1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:20,500 --> 00:00:23,500
GAFE: DI KAMUS,
ITU ARTINYA SIAL, PENGACAU.

4
00:00:23,583 --> 00:00:26,791
NAMUN, DI TENTARA MEKSIKO,
GAFE ADALAH KOMANDO ELITE LEGENDARIS.

5
00:00:26,875 --> 00:00:29,500
JUMLAHNYA SEDIKIT
DAN TAK PERNAH DIBERITAKAN.

6
00:00:29,583 --> 00:00:32,500
SAAT BERTEMPUR,
MEREKA MENGHADAPI YANG TAK TERBAYANGKAN.

7
00:00:32,583 --> 00:00:34,500
HAL INI MELAHIRKAN IKATAN KOKOH,

8
00:00:34,583 --> 00:00:37,083
IKATAN DARAH YANG MEREKA SEBUT
PENYATUAN MISTIS.

9
00:00:37,166 --> 00:00:40,083
TIDAK DIPERTANYAKAN,
TIDAK DIKHIANATI, TIDAK AKAN USAI.

10
00:00:40,166 --> 00:00:46,416
MALAM INI, MISI MEREKA
AKAN MENGUBAH HIDUP MEREKA SELAMANYA.

11
00:01:00,458 --> 00:01:02,250
Di sini panas sekali.

12
00:01:03,375 --> 00:01:07,958
Gafe, mereka seharusnya membuat lubang
untuk bernapas di dalam sini.

13
00:01:08,041 --> 00:01:10,666
- Anak Baru... fokuslah.
- Ya.

14
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
- Kau harus di arah pukul enamku, jelas?
- Ya.

15
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
<i>Keluar dari truk.
Kau harus siap menerobos.</i>

16
00:01:23,958 --> 00:01:26,375
- Kita siapa?
- Pasukan khusus.

17
00:01:26,458 --> 00:01:28,500
- Apa tugas kita?
- Membunuh musuh!

18
00:01:28,583 --> 00:01:31,166
- Bisa dihentikan?
- Dengan kematian pun tak bisa!

19
00:01:31,250 --> 00:01:33,416
- Jika maut menjemput?
- Kita sambut!

20
00:01:44,083 --> 00:01:46,625
- Siapa kita?
- Pasukan khusus!

21
00:01:46,708 --> 00:01:48,625
- Apa tugas kita?
- Membunuh musuh!

22
00:01:52,958 --> 00:01:53,791
Bukalah.

23
00:01:57,291 --> 00:02:00,541
- Bisa dihentikan?
- Dengan kematian pun tak bisa!

24
00:02:00,625 --> 00:02:03,250
- Jika maut menjemput?
- Kita sambut!

25
00:02:14,166 --> 00:02:15,833
Aku bukan orang yang seharusnya!

26
00:02:15,916 --> 00:02:17,541
Aku bukan orang yang seharusnya!

27
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
Ayo.

28
00:02:22,875 --> 00:02:24,583
Aku bukan orang yang kumau!

29
00:02:24,666 --> 00:02:26,333
Aku bukan orang yang kumau!

30
00:02:26,708 --> 00:02:28,083
Lanjutkan.

31
00:02:35,083 --> 00:02:37,458
Dia bernasib sial.

32
00:02:37,541 --> 00:02:40,208
- Terima kasih, Komando!
- Terima kasih, Komando!

33
00:02:40,291 --> 00:02:44,000
- Aku bukan diriku yang dahulu!
- Aku bukan diriku yang dahulu!

34
00:02:44,083 --> 00:02:47,125
- Pasukan khusus!
- Pasukan khusus!

35
00:02:47,208 --> 00:02:50,500
- Pasukan khusus!
- Pasukan khusus!

36
00:02:50,583 --> 00:02:52,666
- Angkatan Darat!
- Kontak!

37
00:02:54,541 --> 00:02:55,958
Jatuhkan senjata!

38
00:02:58,208 --> 00:03:00,375
- Tiarap!
- Turunkan senjata kalian!

39
00:03:06,083 --> 00:03:07,333
Di lantai!

40
00:03:35,625 --> 00:03:37,791
Sudah kubilang
kau akan kuhancurkan, bukan?

41
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
Hati-hati.

42
00:03:51,833 --> 00:03:53,375
Hei.

43
00:03:53,458 --> 00:03:55,833
Tenanglah, Anak Baru.

44
00:03:56,333 --> 00:03:57,583
"Anak Baru."

45
00:03:57,666 --> 00:04:00,250
Namun, setiap butuh sesuatu, kau datang.

46
00:04:00,333 --> 00:04:01,916
Mengirim surel pun tidak bisa.

47
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
- Satu kali!
- Satu kali?

48
00:04:03,583 --> 00:04:06,541
- Itu cuma satu kali.
- Cukup, Anak-Anak. Berhenti bertengkar.

49
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
Aku bangga kepada kalian.

50
00:04:16,166 --> 00:04:19,416
- Terima kasih, Kapten.
- Ayo rayakan! Ajudan!

51
00:04:20,750 --> 00:04:23,291
Berapa kali kubilang
kita akan mengalahkan dia?

52
00:04:23,375 --> 00:04:25,916
- Ya, bukan?
- Cuma semiliar kali.

53
00:04:26,000 --> 00:04:28,541
Agar kau tidak lupa.

54
00:04:32,250 --> 00:04:34,416
Bagaimanapun, semuanya harus kita habisi.

55
00:04:36,500 --> 00:04:38,208
Dengar.

56
00:04:38,291 --> 00:04:40,333
Bukankah kepala naganya sudah ditebas?

57
00:04:40,416 --> 00:04:42,291
- Ya!
- Ya, Pak!

58
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
- Bersulang!
- Bersulang!

59
00:04:46,083 --> 00:04:50,958
Kapten Toro dan timnya dianugerahi
Bintang Jasa

60
00:04:51,041 --> 00:04:52,625
atas penangkapan Héctor Luna,

61
00:04:52,708 --> 00:04:56,500
pemimpin skuad maut paling haus darah
dalam sejarah negara kita.

62
00:04:56,750 --> 00:04:58,541
Kapten, silakan.

63
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
Mohon sedikit berpidato.

64
00:05:07,125 --> 00:05:12,000
Selalu senang melihat para kolega
yang pernah berjuang bersamaku.

65
00:05:12,083 --> 00:05:14,541
Namun, kita pasukan khusus, Tuan-Tuan.

66
00:05:14,625 --> 00:05:18,541
Hanya 1 dari 1.000 tentara
yang berhasil bergabung.

67
00:05:18,833 --> 00:05:21,958
Tugas kita melindungi
keamanan negara kita.

68
00:05:23,083 --> 00:05:27,000
Menurut kalian tugas kita
sudah ditunaikan pada kesempatan ini?

69
00:05:27,833 --> 00:05:29,583
Karena, jika ya,

70
00:05:29,666 --> 00:05:32,291
biar kuingatkan
bahwa Héctor Luna orang militer.

71
00:05:32,958 --> 00:05:36,250
Dahulu dia kamerad kalian,
dia memperdagangkan senjata kita,

72
00:05:36,333 --> 00:05:39,541
dilindungi orang-orang
yang memakai seragam ini.

73
00:05:39,625 --> 00:05:42,125
Mungkin kalian lupa, tetapi aku tidak.

74
00:05:42,208 --> 00:05:45,208
Biar kuberi tahu,
aku dan timku tidak akan berhenti

75
00:05:45,291 --> 00:05:50,083
sampai menemukan semua yang berkolusi
dengan Héctor Luna, apa pun jabatannya.

76
00:05:51,125 --> 00:05:54,000
Yang mengenal kami
tahu kami akan melakukannya.

77
00:05:54,625 --> 00:05:56,416
Dengan cepat, diam-diam, dan kejam.

78
00:06:08,750 --> 00:06:10,083
Kolonel.

79
00:06:10,833 --> 00:06:13,375
- Ny. Estrada.
- Kolonel.

80
00:06:13,458 --> 00:06:15,166
Aku tak tahu kau pandai berpidato.

81
00:06:15,958 --> 00:06:18,166
Itu memang bakatku, Kolonel.

82
00:06:18,833 --> 00:06:20,083
Jadi?

83
00:06:20,708 --> 00:06:23,208
Kita akan mulai memburu
personel militer atau...

84
00:06:24,375 --> 00:06:25,958
Hanya yang jahat.

85
00:06:27,416 --> 00:06:29,458
Bagus. Penuh ketegasan.

86
00:06:29,541 --> 00:06:30,875
Aku mendukungmu.

87
00:06:32,958 --> 00:06:34,833
Nikmati liburanmu.

88
00:06:40,583 --> 00:06:41,833
Jadi?

89
00:06:41,916 --> 00:06:43,875
Kau bahkan belum memberiku selamat.

90
00:06:45,041 --> 00:06:46,833
Sudah.

91
00:06:47,708 --> 00:06:49,250
Jadi... begitu caramu?

92
00:06:51,291 --> 00:06:54,750
<i>Ini pukul lima pagi
Dan aku masih terjaga</i>

93
00:06:54,833 --> 00:06:58,125
<i>Membayangkan kecantikanmu
Aku bisa gila</i>

94
00:06:58,208 --> 00:07:01,958
<i>Dihukum oleh insomnia
Diobati oleh cintamu</i>

95
00:07:02,041 --> 00:07:04,166
<i>Aku tak akan tenang
Sampai kau jadi milikku</i>

96
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
Kau tahu kau menyukainya.

97
00:07:06,041 --> 00:07:08,083
Bintang jasanya pun pasti kau bawa.

98
00:07:10,791 --> 00:07:12,625
Punya medali, memakai bikini.

99
00:07:14,166 --> 00:07:15,166
Berwarna kuning.

100
00:07:16,125 --> 00:07:17,583
Nyanyikanlah.

101
00:07:17,666 --> 00:07:18,750
Nyanyikan untukku.

102
00:07:18,833 --> 00:07:22,958
<i>Tidak, bukan cinta</i>

103
00:07:23,833 --> 00:07:26,750
<i>Yang kau rasakan</i>

104
00:07:26,833 --> 00:07:30,208
<i>Melainkan obsesi</i>

105
00:07:30,791 --> 00:07:33,958
<i>Sebuah ilusi</i>

106
00:07:34,041 --> 00:07:36,666
Bukankah dia cerita
kejadian di Escobedo tahun 2018?

107
00:07:36,750 --> 00:07:38,125
Akan kuberi tahu sesuatu.

108
00:07:38,208 --> 00:07:40,458
- Boleh, tidak?
- Katakan.

109
00:07:41,666 --> 00:07:43,375
- Tidak.
- Ini dia.

110
00:07:43,458 --> 00:07:46,000
Aku tahu sifatmu. Kau pasti sudah cerita.

111
00:07:46,083 --> 00:07:48,916
- Dengar.
- Dia cerita semuanya, bukan?

112
00:07:49,000 --> 00:07:50,875
Alicia, biar kuberi tahu sesuatu.

113
00:07:50,958 --> 00:07:54,458
- Kita bicarakan putri kalian saja.
- Jaga sikapmu.

114
00:07:54,541 --> 00:07:57,083
- Cukup baik.
- Kondisinya baik.

115
00:07:57,166 --> 00:07:59,000
- Bertumbuh.
- Dia di mana?

116
00:07:59,083 --> 00:08:02,166
Dia sedang dalam fase badung.
Bersama ibu mertuaku.

117
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
Aku yang harus mengendalikan
si nyonya kecil itu

118
00:08:06,208 --> 00:08:09,458
karena ayahnya sok galak,
tetapi membolehkan melakukan apa saja.

119
00:08:09,541 --> 00:08:11,125
Kulakukan sebisaku, Sayang.

120
00:08:11,208 --> 00:08:14,375
Kukira bertugas di pegunungan sulit.

121
00:08:14,458 --> 00:08:16,416
Membesarkan seorang putri lebih sulit.

122
00:08:16,916 --> 00:08:22,041
Kau bagaimana? Keluarga?
Sepupu kecil untuk Inéz?

123
00:08:22,125 --> 00:08:23,666
Ajudan...

124
00:08:23,750 --> 00:08:25,666
Ambil botol itu.

125
00:08:26,583 --> 00:08:28,083
Mereka tidak akan sadar.

126
00:08:30,125 --> 00:08:31,833
Jangan mulai, Kapten.

127
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
Ini dia.

128
00:08:35,416 --> 00:08:38,583
Suruh suamimu melanggar aturan
agar tahu rasanya.

129
00:08:38,666 --> 00:08:40,333
Tidak, terima kasih.

130
00:08:40,416 --> 00:08:43,708
Atau dia masih akan jadi kapten
saat berusia 70?

131
00:08:46,458 --> 00:08:47,708
Ucapanmu jahat.

132
00:08:47,791 --> 00:08:50,208
Berapa usiamu? Sekitar 58, bukan?

133
00:08:52,916 --> 00:08:55,291
- Aku akan berusia...
- Hampir 49 tahun.

134
00:08:55,375 --> 00:08:57,208
- Benar.
- Terima kasih.

135
00:08:58,583 --> 00:09:00,250
Dengan pangkat yang masih sama.

136
00:09:01,583 --> 00:09:04,541
Dia tidak menahan diri hari ini.

137
00:09:04,625 --> 00:09:06,333
Dia membelaku, Bajingan.

138
00:09:08,208 --> 00:09:09,416
- Bersulang.
- Bersulang.

139
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
Untuk kebersamaan.

140
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
Bersulang.

141
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
Aku belum pernah menyelam. Kau?

142
00:09:41,875 --> 00:09:44,458
Ada perahu yang mengantar ke sebuah pulau.

143
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
Butuh waktu 30 menit.

144
00:09:51,333 --> 00:09:53,083
Harganya lumayan.

145
00:09:57,416 --> 00:09:58,916
Mau pergi?

146
00:09:59,000 --> 00:10:01,416
Lalu saat pulang, kita bisa mencoba lagi.

147
00:10:16,541 --> 00:10:17,625
Baik, ayo.

148
00:10:18,666 --> 00:10:20,125
Ke mana?

149
00:10:22,458 --> 00:10:24,125
Ke tempat yang kau bicarakan.

150
00:10:33,666 --> 00:10:36,541
Kau bisa sesekali
tak mementingkan diri sendiri.

151
00:10:36,625 --> 00:10:38,291
Kau mau ke mana?

152
00:10:39,583 --> 00:10:41,333
Menemui Miguel.

153
00:10:41,416 --> 00:10:44,333
Ayo, dia ada di kolam renang.

154
00:10:45,375 --> 00:10:47,500
Aku sedang menstruasi, Bajingan.

155
00:10:47,583 --> 00:10:49,125
Sebentar saja.

156
00:10:49,208 --> 00:10:51,625
Bawa kunci, jaga-jaga kalau aku tertidur.

157
00:11:40,916 --> 00:11:43,250
- Bagus, bukan?
- Sangat bagus.

158
00:11:46,416 --> 00:11:48,291
Ada apa dengan pedikur itu?

159
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
Ini ulah putriku.

160
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
Kau mau?

161
00:11:55,750 --> 00:11:57,333
Itu tidak kau cat sendiri?

162
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Cobalah.

163
00:12:00,916 --> 00:12:02,375
Akan terasa lebih muda.

164
00:12:09,041 --> 00:12:11,708
Hari Senin, ikutlah
menemui Jenderal bersamaku.

165
00:12:12,166 --> 00:12:15,291
Aku mau berkas semua bajingan
yang bekerja untuk Luna.

166
00:12:16,708 --> 00:12:20,208
Aku mengenalmu.
Ada sesuatu yang kau pikirkan.

167
00:12:20,291 --> 00:12:23,750
- Kita harus mengguncang situasi.
- Situasinya sudah terguncang.

168
00:12:23,833 --> 00:12:26,666
Kau mau menyatakan perang
dengan seluruh staf senior?

169
00:12:28,208 --> 00:12:31,041
Kau tak mau beristirahat?
Nikmati waktu bersama istrimu?

170
00:12:31,125 --> 00:12:33,250
Urusan Luna ini harus dibereskan sekarang.

171
00:12:33,333 --> 00:12:35,583
Selagi masih baru. Tunggu apa lagi?

172
00:12:50,875 --> 00:12:53,083
Kembalilah ke istrimu dan kunci pintu.

173
00:13:02,416 --> 00:13:04,041
Apa yang terjadi?

174
00:13:04,500 --> 00:13:06,750
Miguel, kau membuatku takut.

175
00:13:06,833 --> 00:13:08,041
Beri tahu aku.

176
00:13:09,708 --> 00:13:12,916
Masuk dan kunci pintunya, cepat.

177
00:13:23,791 --> 00:13:25,916
Alicia!

178
00:13:27,333 --> 00:13:29,916
Alicia... Tidak apa-apa.

179
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
Tidak apa-apa.

180
00:16:00,375 --> 00:16:01,750
Alicia.

181
00:16:06,708 --> 00:16:07,750
Aku di sini.

182
00:16:09,583 --> 00:16:11,041
Aku di sini bersamamu.

183
00:16:12,250 --> 00:16:13,375
Ya?

184
00:16:57,208 --> 00:17:02,458
VENGEANCE

185
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
KAMERAD

186
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
KAPTEN
CARLOS ESTRADA

187
00:17:14,916 --> 00:17:17,041
KAPTEN
MIGUEL DÍAZ

188
00:17:18,583 --> 00:17:20,125
LETNAN

189
00:17:20,291 --> 00:17:22,041
{\an8}DOLORES
"LOLA" RAMÍREZ

190
00:17:23,666 --> 00:17:26,125
AURELIO

191
00:17:26,291 --> 00:17:27,791
"ANAK BARU ABADI"

192
00:17:30,291 --> 00:17:34,416
GRUP PASUKAN KHUSUS MOBILISASI UDARA
G.A.F.E.

193
00:17:43,708 --> 00:17:45,666
IKATAN
DARAH

194
00:17:45,833 --> 00:17:48,000
PENYATUAN
MISTIS

195
00:17:49,750 --> 00:17:53,416
PENSIUNAN KOLONEL
HÉCTOR LUNA

196
00:17:55,916 --> 00:17:59,458
KOLONEL
GABRIELA PÉREZ RANGEL

197
00:18:01,291 --> 00:18:03,625
EDITH DAN INÉZ DIAZ

198
00:18:04,000 --> 00:18:06,416
ALICIA
ESTRADA

199
00:18:14,458 --> 00:18:20,666
ENAM BULAN KEMUDIAN

200
00:18:41,708 --> 00:18:43,000
Kau sedang apa, Estrada?

201
00:19:42,333 --> 00:19:44,250
20:45 - PEMADAMAN
20:48 - PORTER MATI?

202
00:19:44,333 --> 00:19:45,208
RUANG KEDATANGAN

203
00:19:50,541 --> 00:19:55,500
{\an8}HÉCTOR LUNA
MEREKA SEMBUNYIKAN DI MANA?

204
00:20:31,166 --> 00:20:32,166
Ajudan!

205
00:20:32,791 --> 00:20:34,708
Biar kutraktir bir.

206
00:20:39,083 --> 00:20:41,625
Minum satu, kau bisa tidur
selama delapan jam.

207
00:20:43,208 --> 00:20:45,833
- Bagaimana kepalamu?
- Aman.

208
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
Lalu pakaian itu?

209
00:20:51,000 --> 00:20:53,250
Aku berdandan untuk menemuimu.

210
00:20:54,541 --> 00:20:57,875
Sampai kita tahu jaringan kriminal
mana yang mendalangi Luna,

211
00:20:57,958 --> 00:21:00,083
kau harus tetap bersembunyi.

212
00:21:00,166 --> 00:21:02,458
Bertahanlah beberapa bulan lagi.

213
00:21:03,458 --> 00:21:07,208
- Sudah dapat yang kuminta?
- Tak ada berkas pembunuh bayaran itu.

214
00:21:07,291 --> 00:21:09,208
Yang teraneh adalah lokasi Luna.

215
00:21:10,250 --> 00:21:11,750
Di pangkalan militer.

216
00:21:15,333 --> 00:21:17,541
Selama ini dia ada di sana?

217
00:21:34,750 --> 00:21:36,875
Jika dia keluar, mereka akan menangkapnya.

218
00:21:39,041 --> 00:21:40,583
Lalu kau interogasi dia,

219
00:21:41,625 --> 00:21:43,291
tanya siapa yang mau aku mati.

220
00:21:43,375 --> 00:21:45,250
Aku tak akan boleh mendekatinya.

221
00:21:47,375 --> 00:21:49,125
Kalau ada niat, pasti ada jalan.

222
00:21:49,833 --> 00:21:51,166
Bukan begitu.

223
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
Menyembunyikanmu sudah berisiko bagiku.

224
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
Apa pendapat Lola dan Aurelio?

225
00:22:09,333 --> 00:22:10,875
Teman-teman, kalian beruntung.

226
00:22:10,958 --> 00:22:14,166
Pertama, makan banyak,
lalu kini hadiah. Angkaku mujur.

227
00:22:14,250 --> 00:22:16,625
Serangkai atau cuma satu tiket,
mau yang mana?

228
00:22:16,708 --> 00:22:18,916
{\an8}- Tidak dahulu, terima kasih.
- Kau?

229
00:22:19,250 --> 00:22:21,041
- Terima kasih, Kawan.
- Permisi.

230
00:22:29,791 --> 00:22:31,291
Jawablah.

231
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
Nanti saja di jalan.

232
00:22:34,791 --> 00:22:36,666
Apa yang kau takuti, Partner?

233
00:22:39,416 --> 00:22:40,583
Ini...

234
00:22:41,708 --> 00:22:44,291
- Ada 3.000 peso.
- Sudah kubilang tidak.

235
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
- Ambillah.
- Aku tak apa.

236
00:22:46,541 --> 00:22:48,125
Sudah kubilang, aku tak apa.

237
00:22:54,833 --> 00:22:58,000
Jaga diri. Beristirahatlah.

238
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Apa kau bisa beristirahat kalau jadi aku?

239
00:23:02,250 --> 00:23:04,291
Aku akan menemuimu bulan depan.

240
00:23:05,208 --> 00:23:07,166
Jangan menarik perhatian, jangan bodoh.

241
00:23:09,166 --> 00:23:10,375
Ajudan...

242
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
terima kasih.

243
00:23:24,041 --> 00:23:25,666
Bajingan.

244
00:23:29,791 --> 00:23:31,666
Hei! Kemari.

245
00:23:32,458 --> 00:23:35,375
Kawan, sudah kau putuskan?
Angka-angkaku mujur.

246
00:23:35,458 --> 00:23:37,625
Delapan tiga kali. Itu pemenangnya.

247
00:23:37,708 --> 00:23:40,875
Kau bisa kuberi serangkai
atau cuma satu. Yang mana?

248
00:23:40,958 --> 00:23:42,833
- Aku mau semuanya.
- Semuanya?

249
00:23:46,041 --> 00:23:47,375
Simpan kembaliannya.

250
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
Terima kasih, Kawan.

251
00:23:50,333 --> 00:23:51,583
Semoga berhasil.

252
00:25:22,583 --> 00:25:25,041
<i>Semoga penutupan
tidak memengaruhi lalu lintas.</i>

253
00:25:25,125 --> 00:25:27,875
<i>Kau punya berita besar.
Beri tahu kami, Kari.</i>

254
00:25:27,958 --> 00:25:28,958
<i>Berita luar biasa.</i>

255
00:25:29,041 --> 00:25:33,250
<i>Lotre Nasional masih mencari pemenang
hadiah terbesar sepanjang masanya.</i>

256
00:25:33,333 --> 00:25:34,625
<i>Satu miliar peso.</i>

257
00:25:34,708 --> 00:25:37,291
<i>- Mau berbuat apa dengan satu miliar?
- Satu miliar?</i>

258
00:25:37,375 --> 00:25:39,333
<i>Menghitungnya saja susah.</i>

259
00:25:39,416 --> 00:25:44,250
<i>- Kau tahu angka pemenangnya?
- Angka pemenangnya 2-5-8...</i>

260
00:26:19,791 --> 00:26:22,166
TIKETNYA ADALAH
25888

261
00:26:36,291 --> 00:26:38,083
Kemarin jaketku tertinggal di sini.

262
00:26:38,166 --> 00:26:40,375
- Kau lihat?
- Kau tak ke sini kemarin.

263
00:26:40,458 --> 00:26:43,875
- Kau ke sini hari Selasa.
- Kau lihat jaketnya? Warna jingga.

264
00:26:43,958 --> 00:26:45,666
Yang kulihat hanya pemilik

265
00:26:45,750 --> 00:26:47,958
memasukkanmu ke taksi, kondisimu buruk.

266
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
Taksi.

267
00:26:53,541 --> 00:26:54,625
Kami tutup.

268
00:26:54,708 --> 00:26:57,791
- Jaketku tertinggal di taksi.
- Kami tutup.

269
00:26:58,291 --> 00:27:00,375
- Tak akan lama.
- Hei.

270
00:27:01,083 --> 00:27:02,083
Efrain!

271
00:27:03,041 --> 00:27:06,166
Bukankah ini pria yang kencing
di taksimu tempo hari?

272
00:27:07,250 --> 00:27:09,833
Dia mau mencari sesuatu di mobilmu.

273
00:27:09,916 --> 00:27:11,291
Usir saja dia.

274
00:27:12,833 --> 00:27:14,208
Hei, Bodoh...

275
00:27:15,416 --> 00:27:16,916
Apa aku belum jelas?

276
00:27:17,666 --> 00:27:19,458
Kami sudah tutup, Kawan.

277
00:27:21,000 --> 00:27:22,166
Jadi, enyahlah.

278
00:27:22,916 --> 00:27:26,375
- Aku cuma mau mengambil jaket.
- Masa bodoh dengan jaketmu.

279
00:27:30,291 --> 00:27:32,166
Apa kau tak dengar, Bajingan?

280
00:27:47,625 --> 00:27:51,083
Tidak, kumohon, jangan.

281
00:27:51,166 --> 00:27:52,458
Kumohon.

282
00:27:52,750 --> 00:27:53,708
Kau juga.

283
00:27:53,791 --> 00:27:56,333
- Aduh, kakiku.
- Inéz.

284
00:27:56,416 --> 00:27:57,750
Penderitaanku cukup.

285
00:27:58,833 --> 00:28:00,083
Apa yang kita sepakati?

286
00:28:00,541 --> 00:28:01,500
Kemarilah.

287
00:28:05,791 --> 00:28:07,791
Aku tak boleh membakar benda-benda.

288
00:28:08,750 --> 00:28:10,875
Jadi, lakukanlah hal yang bermanfaat.

289
00:28:10,958 --> 00:28:12,416
Jujitsu, contohnya.

290
00:28:13,250 --> 00:28:14,625
Siap, Pak.

291
00:28:16,666 --> 00:28:18,375
Kembalikan ke tempatnya.

292
00:28:19,958 --> 00:28:21,958
SATU PESAN BARU

293
00:28:22,041 --> 00:28:24,208
SALURAN 17
NYALAKAN TV

294
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
Aku akan mengalahkanmu.

295
00:28:38,000 --> 00:28:40,250
- Kau kalah, Kapten.
- Giliranmu.

296
00:28:40,333 --> 00:28:41,875
Dia tidak suka kalah.

297
00:28:54,291 --> 00:28:57,416
<i>Mari beralih ke wartawan kami
di gedung lotre</i>

298
00:28:57,500 --> 00:29:00,916
<i>untuk pertama kalinya
melihat pria paling beruntung.</i>

299
00:29:01,208 --> 00:29:03,541
<i>- Kau jutawan!
- Apa kabar?</i>

300
00:29:05,625 --> 00:29:07,125
<i>Mau memberi kami wawancara?</i>

301
00:29:07,208 --> 00:29:08,875
<i>Apa kau akan menetap di kota?</i>

302
00:29:08,958 --> 00:29:09,958
<i>Terima kasih.</i>

303
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
<i>Kami di sini bersama Carlos Estrada dan...</i>

304
00:29:12,958 --> 00:29:14,291
<i>Beri tahu kami, Carlos,</i>

305
00:29:14,375 --> 00:29:17,125
<i>bagaimana rasanya
menjadi pria paling beruntung?</i>

306
00:29:19,958 --> 00:29:21,125
<i>Senang.</i>

307
00:29:22,625 --> 00:29:27,041
<i>Pendapatmu tentang mereka yang kehilangan
segalanya setelah menang lotre?</i>

308
00:29:27,125 --> 00:29:28,291
<i>Yah...</i>

309
00:29:28,375 --> 00:29:30,291
<i>Itu nasib sial, bukan?</i>

310
00:29:30,375 --> 00:29:32,916
<i>Banyak yang bisa
kau lakukan dengan uang itu.</i>

311
00:29:33,000 --> 00:29:34,333
<i>Apa rencanamu?</i>

312
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
Disumbangkan? Bepergian?

313
00:29:40,416 --> 00:29:41,416
Carlos?

314
00:29:42,666 --> 00:29:43,791
Beri tahu kami.

315
00:29:45,041 --> 00:29:46,333
Aku akan...

316
00:29:55,666 --> 00:30:00,708
Akan kugunakan uang ini untuk mencari
dan membunuh semua bajingan

317
00:30:00,791 --> 00:30:03,500
yang terlibat
atas pembunuhan istriku, Alicia...

318
00:30:08,166 --> 00:30:11,166
<i>Pemirsa, maaf atas interupsi itu.</i>

319
00:30:11,250 --> 00:30:15,250
<i>Kalian sudah tahu
tayangan langsung sangat tak terduga.</i>

320
00:30:17,166 --> 00:30:20,875
<i>Namun, tetaplah bersama kami
untuk liputan hadiah terbesar</i>

321
00:30:20,958 --> 00:30:23,416
<i>sepanjang sejarah Lotre Nasional.</i>

322
00:30:47,000 --> 00:30:49,666
Kau tahu dia masih hidup,
tetapi diam saja?

323
00:30:51,041 --> 00:30:53,708
Kalian berdua tidak mengerti.

324
00:30:57,125 --> 00:30:58,250
Maaf, Edith.

325
00:30:59,583 --> 00:31:01,458
Aku berjanji akan menjaga kalian.

326
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Lebih lantang!

327
00:31:14,083 --> 00:31:15,458
- Satu!
- Satu!

328
00:31:15,541 --> 00:31:16,916
- Dua!
- Dua!

329
00:31:17,000 --> 00:31:18,708
- Tiga!
- Tiga!

330
00:31:19,166 --> 00:31:21,166
- Empat!
- Empat!

331
00:31:21,250 --> 00:31:23,083
- Lima!
- Lima!

332
00:31:23,750 --> 00:31:25,291
- Satu!
- Satu!

333
00:31:25,375 --> 00:31:26,666
- Dua!
- Dua!

334
00:31:26,750 --> 00:31:28,125
- Tiga!
- Tiga!

335
00:31:28,208 --> 00:31:29,833
- Empat!
- Empat!

336
00:31:29,916 --> 00:31:31,458
- Lima!
- Lima!

337
00:31:31,541 --> 00:31:33,166
- Satu!
- Satu!

338
00:31:33,250 --> 00:31:34,291
Kolonel...

339
00:31:38,041 --> 00:31:40,333
Apa Estrada sudah menghubungimu?

340
00:31:41,750 --> 00:31:42,875
Sudah.

341
00:31:46,083 --> 00:31:48,166
Kurasa ini bukan pertama kalinya

342
00:31:48,250 --> 00:31:50,583
kalian bicara selama beberapa bulan ini.

343
00:31:50,666 --> 00:31:51,791
Benar?

344
00:31:55,500 --> 00:31:56,958
Silakan bicara saja.

345
00:32:01,125 --> 00:32:02,333
Dia kusembunyikan.

346
00:32:05,333 --> 00:32:07,791
Aku tidak memberi tahu siapa pun
demi keamanan.

347
00:32:07,875 --> 00:32:09,958
Aku pun akan begitu untuk kameradku.

348
00:32:12,000 --> 00:32:13,833
Kapan dia akan memulai perang ini?

349
00:32:14,500 --> 00:32:16,875
Kau harus tanya kepadanya.

350
00:32:16,958 --> 00:32:18,791
Namun, siapa yang dia cari?

351
00:32:21,000 --> 00:32:22,375
Aku punya daftar.

352
00:32:23,125 --> 00:32:25,333
Bisa kubagi denganmu.

353
00:32:25,416 --> 00:32:27,250
Aku belum bicara dengannya.

354
00:32:33,291 --> 00:32:35,166
Berhati-hati saja.

355
00:32:35,250 --> 00:32:36,875
Kau bermain api.

356
00:32:36,958 --> 00:32:38,250
Jangan sampai terbakar.

357
00:33:02,083 --> 00:33:03,166
Halo.

358
00:33:03,625 --> 00:33:05,166
Kenapa kau ada di sini?

359
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
Senang bertemu denganmu juga.

360
00:33:07,916 --> 00:33:10,250
Untuk apa kau datang ke rumahku?

361
00:33:10,875 --> 00:33:12,541
Kenapa, kau mau aku pulang?

362
00:33:14,208 --> 00:33:16,875
Ibu, aku tak bisa menemukan sepatu botku!

363
00:33:17,416 --> 00:33:19,083
Akan kubantu kau mencari.

364
00:33:19,833 --> 00:33:22,208
- Nak!
- Halo!

365
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
- Aku membawakanmu hadiah.
- Ayo lihat.

366
00:33:24,875 --> 00:33:27,166
Lihat, aku tidak melupakan ulang tahunmu.

367
00:33:32,333 --> 00:33:35,291
Aku tidak suka boneka ini.

368
00:33:35,875 --> 00:33:37,750
Ayo berkemas.

369
00:33:37,833 --> 00:33:39,000
Ayo.

370
00:33:39,666 --> 00:33:42,166
Cari sepatu botmu, Sayang.

371
00:33:44,875 --> 00:33:46,333
Ada apa?

372
00:33:46,875 --> 00:33:49,291
- Namun, terima kasih.
- Sama-sama.

373
00:33:52,666 --> 00:33:54,500
Kau menang lotre.

374
00:33:56,583 --> 00:33:58,041
Bagaimana menurutmu?

375
00:33:59,083 --> 00:34:01,875
Muatan mainan pertama sedang di jalan.

376
00:34:01,958 --> 00:34:04,666
Minta cuti, karena kita
akan mengerahkan segalanya.

377
00:34:05,583 --> 00:34:09,000
Edith dan Inéz akan pergi
karena aku tak mau membahayakan mereka.

378
00:34:09,083 --> 00:34:10,458
Sempurna.

379
00:34:12,625 --> 00:34:14,416
Aku tidak ikut.

380
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
Kau tidak ikut?

381
00:34:33,541 --> 00:34:35,083
Berapa yang kau mau, Partner?

382
00:34:36,500 --> 00:34:38,458
Sepuluh juta? Dua puluh?

383
00:34:38,541 --> 00:34:40,416
- Bilang saja.
- Jangan menghinaku.

384
00:34:41,333 --> 00:34:43,250
Kau tahu ini bukan tentang uang.

385
00:34:44,833 --> 00:34:46,791
Sudah bicara dengan Aurelio dan Lola?

386
00:34:54,791 --> 00:34:56,125
Mereka ikut.

387
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
Mereka setia.

388
00:35:08,166 --> 00:35:09,791
Jaga dirimu, Saudara.

389
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Dasar bajingan.

390
00:35:33,166 --> 00:35:36,666
Jangan cemas.
Kau tak akan diusir atas kecerobohan.

391
00:35:45,416 --> 00:35:47,708
Kau dapat pesan dari Kapten juga?

392
00:35:48,458 --> 00:35:49,625
Ya.

393
00:35:49,708 --> 00:35:53,458
Katanya dia kecewa denganmu
dan kali ini kau tidak diajak.

394
00:35:53,541 --> 00:35:55,750
Karena aku bukan penjilat sepertimu.

395
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
Kau lapar, Kapten.

396
00:36:41,750 --> 00:36:43,083
Itu bukan untukku.

397
00:36:45,333 --> 00:36:49,833
Kupesankan semua yang ada di menu,
tetapi kurasa ini terlalu banyak.

398
00:36:51,125 --> 00:36:53,166
Siapa yang memakan ini?

399
00:36:53,750 --> 00:36:57,250
Kami beruntung, Bos.
Apa kau sedang membujuk kami?

400
00:37:02,500 --> 00:37:03,708
Kurang lebih begitu.

401
00:37:06,958 --> 00:37:08,458
Ambil yang kalian mau.

402
00:37:16,541 --> 00:37:19,208
Kapten, aku berutang nyawa.
Ini bukan tentang uang.

403
00:37:20,583 --> 00:37:23,375
Anak Baru, belajar untuk mengiakan, Kawan.

404
00:37:24,583 --> 00:37:25,625
Itu untukmu.

405
00:37:26,625 --> 00:37:28,250
Di mana ada aksi,

406
00:37:28,333 --> 00:37:30,541
hubungi aku dan aku akan datang, Kapten.

407
00:37:30,625 --> 00:37:32,291
Aku tahu dan berterima kasih.

408
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Lalu, di mana Miguel?

409
00:37:35,666 --> 00:37:36,833
Dia tidak berguna.

410
00:37:37,583 --> 00:37:39,750
Prioritasnya selalu salah.

411
00:37:42,666 --> 00:37:45,583
Lalu apa? Kau belum meneleponnya?

412
00:37:45,666 --> 00:37:49,375
Tidak perlu. Saat ini,
dia cuma akan memperlambat kita.

413
00:37:53,666 --> 00:37:56,000
Lalu bagaimana kau akan mengeluarkan Luna?

414
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
Seragamnya sudah sampai.

415
00:38:23,458 --> 00:38:25,333
Kau dapat orang-orang yang kuminta?

416
00:38:26,000 --> 00:38:27,291
Ya, Kapten.

417
00:38:27,875 --> 00:38:29,083
Dua GAFE.

418
00:38:29,791 --> 00:38:32,083
Tidak mudah mencari dua pensiunan.

419
00:38:38,708 --> 00:38:40,083
Lalu komando satunya?

420
00:38:40,958 --> 00:38:42,416
Mencari info kendaraan itu.

421
00:38:44,458 --> 00:38:46,958
Bukankah seharusnya sejam lalu
dia sudah di sini?

422
00:38:47,041 --> 00:38:48,625
Dasar anak baru.

423
00:38:48,708 --> 00:38:52,166
Anak baru itu mendapatkan
semua ini kurang dari dua hari.

424
00:38:52,833 --> 00:38:54,041
Dia sangat hijau.

425
00:39:01,000 --> 00:39:03,500
Menurutmu, Luna ada di sana?

426
00:39:07,791 --> 00:39:10,500
Memangnya kau takut
menginfiltrasi pawai itu?

427
00:39:11,125 --> 00:39:12,916
Itu pengalih yang sempurna.

428
00:39:13,583 --> 00:39:15,208
Aku tak pernah dengar napi

429
00:39:15,291 --> 00:39:17,666
ada di pangkalan militer
lebih dari enam bulan.

430
00:39:18,208 --> 00:39:19,958
Luna bukan napi biasa.

431
00:39:21,791 --> 00:39:24,083
Kita harus mengeluarkannya sebelum pindah.

432
00:39:59,791 --> 00:40:02,958
- Apa kau tak suka warnanya?
- Apa yang kuminta?

433
00:40:04,166 --> 00:40:06,875
Aku minta kendaraan taktis. Truk.

434
00:40:06,958 --> 00:40:10,166
Ya, tetapi truk lapis baja
tak akan tiba sampai Desember.

435
00:40:10,250 --> 00:40:12,625
Mereka langsung memberiku yang ini.

436
00:40:12,708 --> 00:40:15,250
Ini lapis baja. Kurang lebih.

437
00:40:15,958 --> 00:40:18,375
Tidak apa-apa. Dengan begini kita membaur.

438
00:40:18,458 --> 00:40:21,375
Aku selalu ingin punya ini.

439
00:40:25,875 --> 00:40:30,541
Aku punya yang enak.
Dengan salsa hijau kesukaanmu.

440
00:40:32,541 --> 00:40:34,583
Kau tak suka bumbu, bukan?

441
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
- Anak Baru.
- Ayo jemput Luna, Bajingan!

442
00:41:30,291 --> 00:41:32,833
Di posisi. Bergerak ke fase dua.

443
00:41:33,250 --> 00:41:35,833
<i>Tiga, dua, satu.</i>

444
00:41:35,916 --> 00:41:37,000
<i>Ayo.</i>

445
00:41:42,833 --> 00:41:46,166
<i>Pelan-pelan, hati-hati.</i>

446
00:41:51,333 --> 00:41:54,666
<i>Jalan terus, Ganteng.
Tidak ada apa-apa di sini.</i>

447
00:42:13,666 --> 00:42:15,666
AKSES DITOLAK
PENGGUNA TIDAK VALID

448
00:42:20,333 --> 00:42:21,833
Lapor, Aurelio.

449
00:42:26,333 --> 00:42:27,583
Ayolah.

450
00:42:29,958 --> 00:42:31,500
- Aurelio...
<i>- Sedikit lagi.</i>

451
00:42:40,416 --> 00:42:41,958
- Sirkuit aman.
<i>- Bagus.</i>

452
00:42:45,125 --> 00:42:48,291
Tetap di sana. Ini harus bersih.

453
00:43:23,333 --> 00:43:25,083
Kau akan dapat imbalanmu.

454
00:43:44,208 --> 00:43:45,208
Hidup yang sulit.

455
00:43:48,166 --> 00:43:49,958
Kalian siapa?

456
00:43:51,000 --> 00:43:53,125
- Apa ini?
- Hari keberuntunganmu.

457
00:43:54,333 --> 00:43:56,625
Hei, Bajingan!

458
00:43:56,708 --> 00:43:59,083
Keluar, sialan!

459
00:43:59,416 --> 00:44:02,166
Héctor! Apa-apaan ini?

460
00:44:05,875 --> 00:44:06,875
Lepaskan aku!

461
00:44:07,500 --> 00:44:09,375
Lepaskan aku, Jalang!

462
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
- Kau lagi? Bodoh.
- Kau mau apa?

463
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Hei.

464
00:44:28,458 --> 00:44:30,541
Kau, perkenalkan dirimu.

465
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
Perkenalkan dirimu!

466
00:44:39,208 --> 00:44:40,333
Hei.

467
00:44:42,708 --> 00:44:43,791
Ikutlah denganku.

468
00:44:48,041 --> 00:44:50,583
Bos, situasinya kacau.

469
00:44:53,166 --> 00:44:56,416
- Mereka datang, ayo!
- Mereka akan menghajar kalian, Berengsek!

470
00:44:56,500 --> 00:44:58,041
Itu mereka.

471
00:44:58,125 --> 00:45:00,541
Lakukan sesuatu.

472
00:45:01,750 --> 00:45:02,750
Kau!

473
00:45:03,333 --> 00:45:05,041
Apa-apaan?

474
00:45:05,750 --> 00:45:06,833
Kau akan...

475
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Héctor!

476
00:45:10,291 --> 00:45:11,750
Lakukan sesuatu!

477
00:45:28,208 --> 00:45:29,708
Kurang ajar.

478
00:45:30,375 --> 00:45:32,208
Kataku bersih, Bajingan.

479
00:45:48,625 --> 00:45:51,750
Beri para bajingan itu uang mereka.
Aku tak mau lihat lagi.

480
00:46:01,208 --> 00:46:03,000
Lima juta berat sekali.

481
00:46:14,208 --> 00:46:16,583
Dia siap untukmu, Kapten.

482
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
Ayo.

483
00:46:42,083 --> 00:46:43,875
Apa kau bodoh?

484
00:46:43,958 --> 00:46:46,666
Mereka akan segera menjemputku.

485
00:46:54,583 --> 00:46:57,250
Kau akan memberi tahu
semua yang kau tahu, Bajingan.

486
00:46:59,333 --> 00:47:00,791
Ya, tentu saja.

487
00:47:01,416 --> 00:47:02,458
Kau punya pulpen?

488
00:47:11,166 --> 00:47:13,750
Kurang ajar!

489
00:47:16,833 --> 00:47:18,583
Jangan menangis, Ayah.

490
00:47:18,666 --> 00:47:20,125
Beri tahu saja namanya.

491
00:47:21,208 --> 00:47:23,666
Siapa nama pria yang membunuh istriku?

492
00:47:25,916 --> 00:47:26,916
Aku tidak tahu.

493
00:47:38,666 --> 00:47:40,291
Kenapa mereka mau membunuhku?

494
00:47:41,916 --> 00:47:43,291
Kau bekerja dengan siapa?

495
00:47:46,000 --> 00:47:47,375
Aku tidak tahu namanya.

496
00:47:49,458 --> 00:47:52,791
Aku cuma tahu dia seseorang seperti kita.

497
00:47:53,125 --> 00:47:55,291
Ditempa hal yang sama.

498
00:47:55,375 --> 00:47:56,958
Persis kau dan aku.

499
00:47:57,958 --> 00:48:00,000
Siapa namanya? Siapa yang tahu?

500
00:48:01,958 --> 00:48:03,333
Atas perintah siapa?

501
00:48:03,416 --> 00:48:05,500
Entahlah. Kau tak akan mengerti.

502
00:48:05,583 --> 00:48:06,583
Siapa namanya?

503
00:48:09,458 --> 00:48:12,083
Aku butuh sejam
untuk mengeluarkanmu dari pangkalan.

504
00:48:13,083 --> 00:48:16,125
Kau kira aku tak bisa menargetkan
keluarga dan anak-anakmu?

505
00:48:16,208 --> 00:48:17,083
Benar begitu.

506
00:48:17,166 --> 00:48:18,333
Kenapa tak bawa mereka

507
00:48:18,416 --> 00:48:21,125
dan gorok leher mereka seperti istrimu?

508
00:48:22,958 --> 00:48:24,458
Bajingan.

509
00:48:30,208 --> 00:48:31,083
Penembak jitu!

510
00:48:32,208 --> 00:48:34,041
Keluar!

511
00:48:35,291 --> 00:48:36,291
Merunduk!

512
00:48:37,625 --> 00:48:38,666
Lola!

513
00:48:41,291 --> 00:48:42,375
Ayo, Lola.

514
00:48:45,208 --> 00:48:46,208
Ganti!

515
00:48:55,000 --> 00:48:56,333
Maju.

516
00:48:57,500 --> 00:48:58,625
Cepat!

517
00:49:03,833 --> 00:49:04,875
Ayo!

518
00:49:06,083 --> 00:49:06,958
Ayo!

519
00:49:07,666 --> 00:49:09,000
Ayo!

520
00:49:21,958 --> 00:49:23,208
Tancap gas!

521
00:49:39,625 --> 00:49:41,250
- Kau dibuntuti?
- Tidak!

522
00:49:41,333 --> 00:49:44,125
- Pikirkan! Kau dibuntuti?
- Tidak.

523
00:49:44,833 --> 00:49:48,208
Kosongkan jalur!
Para bajingan ini datang dari mana?

524
00:49:48,291 --> 00:49:50,375
Keparat! Hati-hati!

525
00:49:51,666 --> 00:49:53,000
Kapten, kau tak apa-apa?

526
00:49:56,083 --> 00:49:58,375
Aku cuma pergi membeli taco.

527
00:50:00,875 --> 00:50:03,666
Awas di belakang. Kita akan ke wastu.

528
00:50:03,750 --> 00:50:06,416
Mereka tangguh,
bergerak seperti Baret Hijau.

529
00:50:13,250 --> 00:50:14,416
Bajingan yang sama.

530
00:50:20,958 --> 00:50:22,583
Dia datang!

531
00:50:33,250 --> 00:50:35,083
Jalur depan kosong!

532
00:50:38,250 --> 00:50:39,375
Awas!

533
00:50:43,458 --> 00:50:44,958
Keluarkan kita dari sini.

534
00:50:47,333 --> 00:50:49,041
Tabrak dengan kencang!

535
00:50:50,791 --> 00:50:53,125
- Ayo!
- Cukup!

536
00:51:10,625 --> 00:51:11,500
Tembak!

537
00:51:22,500 --> 00:51:23,750
Ayo!

538
00:51:36,750 --> 00:51:39,000
Dia mendekat!

539
00:51:39,958 --> 00:51:41,875
- Itu apa?
- C4!

540
00:52:13,500 --> 00:52:15,541
- Buang uangnya.
- Apa?

541
00:52:16,625 --> 00:52:17,458
Semuanya!

542
00:52:57,833 --> 00:53:00,083
Apa yang dia perbuat? Membunuh mereka?

543
00:54:11,875 --> 00:54:13,375
Ini benar-benar wastu.

544
00:54:31,625 --> 00:54:34,125
Apa hubungan Luna dengan orang ini?

545
00:54:35,000 --> 00:54:36,916
Aku pilih kamar dengan jakuzi.

546
00:54:37,666 --> 00:54:38,791
Bajingan itu GAFE.

547
00:54:40,916 --> 00:54:42,208
Seperti kita.

548
00:54:42,291 --> 00:54:43,458
Keparat.

549
00:54:43,541 --> 00:54:45,500
- Cek berkasnya.
- Siap.

550
00:54:45,583 --> 00:54:47,541
Dia pasti dari Pasifik seperti Luna.

551
00:54:50,041 --> 00:54:52,583
Jika Luna tergantikan, pembunuhnya juga.

552
00:54:53,458 --> 00:54:54,333
Lihat.

553
00:54:57,625 --> 00:55:00,791
Kata sandinya diganti lagi.
Hanya bisa masuk dari dalam.

554
00:55:02,416 --> 00:55:03,958
Kita harus kembali ke rencana.

555
00:55:04,750 --> 00:55:07,333
Kita harus ke unit lain,
mencari mainan dan uang.

556
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
- Si anak baru saja.
- Kalian berdua.

557
00:55:11,000 --> 00:55:12,375
Siapa yang menggantikanku?

558
00:55:13,541 --> 00:55:15,333
Akan kutanya Miguel soal berkas.

559
00:55:18,500 --> 00:55:21,708
Hei. Sisa cutiku tiga hari lagi.

560
00:55:24,000 --> 00:55:27,083
Jangan khawatir. Pasti aman.
Dia tahu yang dia lakukan.

561
00:55:27,166 --> 00:55:28,583
Kau akan ke pangkalan?

562
00:55:28,666 --> 00:55:29,583
Aku harus.

563
00:55:29,666 --> 00:55:32,041
Mereka mengirimku ke hutan pekan depan.

564
00:55:32,125 --> 00:55:33,125
Ke hutan?

565
00:55:48,250 --> 00:55:49,500
<i>Estrada...</i>

566
00:55:52,750 --> 00:55:54,541
Estrada...

567
00:56:07,166 --> 00:56:08,458
Apa maumu?

568
00:56:10,875 --> 00:56:12,250
Apa yang kau mau?

569
00:56:16,791 --> 00:56:19,125
Aku mau kau ke bagian arsip
bersama kameradmu.

570
00:56:19,208 --> 00:56:21,291
Kau salah. Kau tak bisa menyuruhku.

571
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
Kau datang ke pangkalan
dan membunuh dua kawan.

572
00:56:25,916 --> 00:56:27,583
Ini biasa terjadi.

573
00:56:27,666 --> 00:56:29,583
Kau anggap aku bodoh?

574
00:56:31,250 --> 00:56:34,458
- Kulakukan yang harus kulakukan.
- Baiklah.

575
00:56:35,583 --> 00:56:36,916
Namun, aku keluar.

576
00:56:37,541 --> 00:56:39,791
Persaudaraannya hanya sebegitu saja?

577
00:56:40,833 --> 00:56:42,041
Pakta itu.

578
00:56:44,125 --> 00:56:45,833
Yang menyelamatkanmu di pantai?

579
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
Yang menyembunyikanmu di pegunungan?
Aku, bukan?

580
00:56:48,583 --> 00:56:49,833
Ya.

581
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
Aku pun berterima kasih karena kau berani

582
00:56:52,625 --> 00:56:55,458
- membantuku mengambil Luna.
- Lalu keluargaku?

583
00:56:57,250 --> 00:57:00,666
Bergabung denganmu
berarti desersi, penjara.

584
00:57:01,166 --> 00:57:05,791
Aku tidak mau menggantung seragamku
untukmu atau untuk siapa pun. Paham?

585
00:57:10,083 --> 00:57:14,375
Kau ajudanku selama 12 tahun.
Pembunuh Alicia itu Pasukan Khusus.

586
00:57:14,458 --> 00:57:15,541
Kau akan diam saja?

587
00:57:15,625 --> 00:57:17,791
Jangan pengecut. Apa kata putrimu?

588
00:57:25,500 --> 00:57:27,000
Sepuluh menit, Kapten.

589
00:57:42,125 --> 00:57:44,750
GAFE PEMBANGKANG

590
00:57:54,666 --> 00:57:58,166
SARING BERDASARKAN PASIFIK

591
00:57:58,250 --> 00:58:03,166
4 HASIL

592
00:58:06,875 --> 00:58:10,625
JUAN C. ORTEGA - MENGHILANG

593
00:58:10,708 --> 00:58:12,875
VERIFIKASI AKSES

594
00:58:21,875 --> 00:58:23,375
AKSES DIBERIKAN

595
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
PEMBANTAIAN HELIKOPTER

596
00:58:44,458 --> 00:58:47,166
TANPA AMPUN MEMBUNUH SESAMA TENTARA

597
00:58:47,250 --> 00:58:49,708
{\an8}KENGERIAN DALAM KEDAMAIAN:
PEMBANTAIAN SADIS

598
00:59:06,458 --> 00:59:09,375
{\an8}NAMA LENGKAP:
JUAN CARLOS ORTEGA MARTÍNEZ

599
00:59:09,458 --> 00:59:11,458
{\an8}ALIAS: "JAKAL"

600
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
ALAMAT SAAT INI:

601
00:59:14,958 --> 00:59:18,208
{\an8}156 GEN. ELIZONDO STREET
KOTA MEKSIKO

602
00:59:26,791 --> 00:59:29,250
Apa ini, menjalankan misi sendiri?

603
00:59:37,625 --> 00:59:40,625
Aku baru menemukan
pembunuh Alicia Estrada, Kolonel.

604
00:59:42,458 --> 00:59:45,375
Kau prajurit yang selalu
waspada dan disiplin,

605
00:59:45,458 --> 00:59:47,333
tetapi jabatanmu masih kapten.

606
00:59:47,916 --> 00:59:48,875
Menurutmu, kenapa?

607
00:59:50,375 --> 00:59:52,583
Mungkin karena kau tak tahu cara berfokus?

608
00:59:58,083 --> 00:59:59,541
Lihat para jenderal?

609
01:00:00,208 --> 01:00:03,083
Mereka tahu kau
yang menyembunyikan Estrada.

610
01:00:03,166 --> 01:00:05,875
Sekarang kelihatannya
mereka mau mengirimmu ke utara.

611
01:00:05,958 --> 01:00:07,250
Bertugas di sana.

612
01:00:07,333 --> 01:00:10,750
Kalau benar, kau tak akan bertemu
putri atau istrimu lebih dari...

613
01:00:10,833 --> 01:00:12,125
Tiga hari dalam setahun.

614
01:00:12,916 --> 01:00:17,291
Atau mungkin kau dikirim ke Sierra,
tempat satu pasukan terpenggal.

615
01:00:20,666 --> 01:00:22,541
Aku menghormatimu.

616
01:00:22,625 --> 01:00:24,791
Sudah sepuluh tahun kita saling kenal.

617
01:00:25,375 --> 01:00:28,375
Namun, kau mengejar orang ini
alih-alih melaksanakan tugasmu.

618
01:00:28,458 --> 01:00:30,083
Itu sulit untuk dibela.

619
01:00:31,750 --> 01:00:36,083
Orang yang kau sebut itu
membunuh istri kaptenku.

620
01:00:37,000 --> 01:00:40,541
Kapten yang menerobos pangkalan
dan membunuh kawan kita.

621
01:00:43,958 --> 01:00:46,791
Kau akan bagaimana
dengan kapten pembangkang

622
01:00:46,875 --> 01:00:48,583
yang membunuh dua prajurit?

623
01:00:48,666 --> 01:00:51,625
Atau miliuner yang membeli senjata
di pasar gelap,

624
01:00:51,708 --> 01:00:54,500
menembak siapa saja yang menghalangi?

625
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
Kau akan bagaimana?

626
01:00:57,041 --> 01:00:59,416
Tidakkah kau akan mau menangkap mereka?

627
01:01:03,000 --> 01:01:05,583
Bukankah kau di sini
untuk menegakkan hukum?

628
01:01:08,375 --> 01:01:10,541
Kita harus menangkap kapten itu.

629
01:01:11,416 --> 01:01:12,833
Itu perbuatan yang benar.

630
01:01:43,750 --> 01:01:46,166
Apa kau mau ke tempat
pembunuh bayaran, Kapten?

631
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
Ayo pergi.

632
01:01:50,958 --> 01:01:53,125
Aku harus kembali ke pangkalan.

633
01:01:54,708 --> 01:01:57,541
Mereka mau memindahkanku ke hutan.
Aku harus minta cuti.

634
01:02:01,250 --> 01:02:03,208
Lalu bagaimana jika mereka tolak?

635
01:02:08,166 --> 01:02:09,958
Aku harus mengundurkan diri.

636
01:02:18,208 --> 01:02:20,458
Semua punya prioritas sendiri, Komando.

637
01:02:23,500 --> 01:02:25,208
Aku bersamamu, Komandan.

638
01:02:30,791 --> 01:02:32,375
Kau seperti keluarga.

639
01:02:39,625 --> 01:02:40,833
Terima kasih, Kamerad.

640
01:06:35,875 --> 01:06:36,916
Bagaimana?

641
01:06:39,625 --> 01:06:40,541
Kau lihat apa?

642
01:06:43,666 --> 01:06:45,125
Sekarang targetnya Miguel.

643
01:06:45,791 --> 01:06:46,916
Cari Aurelio.

644
01:06:59,750 --> 01:07:00,833
<i>Kamerad?</i>

645
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Bagaimana kabar keluargamu?

646
01:07:04,083 --> 01:07:06,458
Para bajingan ini
menargetkan mereka, Ajudan.

647
01:07:06,541 --> 01:07:07,708
<i>Mereka aman.</i>

648
01:07:07,791 --> 01:07:08,875
Lokasi mereka jauh.

649
01:07:09,750 --> 01:07:11,291
Mereka akan baik-baik saja.

650
01:07:12,875 --> 01:07:14,458
Kau menemukan orangnya?

651
01:07:14,541 --> 01:07:15,916
<i>Dia tak ada di sana.</i>

652
01:07:16,958 --> 01:07:18,916
Datanglah ke wastu bersama kami.

653
01:07:19,666 --> 01:07:20,833
<i>Tidak.</i>

654
01:07:21,416 --> 01:07:23,916
Ayo bertemu di tempat biasa untuk bicara.

655
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
Hanya kita.

656
01:07:26,166 --> 01:07:27,833
<i>Aku dapat intel baru.</i>

657
01:07:33,416 --> 01:07:37,041
- Akhirnya kau mau melanggar aturan.
<i>- Hanya untukmu.</i>

658
01:07:55,958 --> 01:07:57,166
Aku akan ikut denganmu.

659
01:07:58,291 --> 01:07:59,291
Tidak perlu.

660
01:08:05,041 --> 01:08:06,000
Sebentar saja.

661
01:08:17,833 --> 01:08:19,708
- Apa kabar?
- Kapten.

662
01:08:21,291 --> 01:08:22,416
- Terima kasih.
- Ya.

663
01:08:24,333 --> 01:08:26,500
Bisa tolong matikan itu?

664
01:08:43,875 --> 01:08:45,625
Aku sudah sampai, ajudan

665
01:08:45,708 --> 01:08:47,666
Dia ada di titik temu.

666
01:08:48,166 --> 01:08:50,291
Bilang kau akan terlambat sepuluh menit.

667
01:09:01,875 --> 01:09:03,916
Ada masalah dengan pengunduran dirimu.

668
01:09:08,625 --> 01:09:09,625
Letnan.

669
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
Komando Tinggi mencarimu.

670
01:09:40,833 --> 01:09:42,125
Bisa serahkan senjatamu?

671
01:09:44,375 --> 01:09:45,375
Tolong.

672
01:09:55,416 --> 01:09:56,875
Kita mau ke mana?

673
01:10:52,541 --> 01:10:55,208
penyergapan. keluar sekarang

674
01:11:05,416 --> 01:11:06,416
Selamat datang.

675
01:11:22,125 --> 01:11:23,166
Kolonel.

676
01:11:23,708 --> 01:11:26,458
Kau belum pernah ke kantorku, bukan?

677
01:11:29,750 --> 01:11:33,458
Katanya kau punya masalah keluarga
dan mau mengundurkan diri.

678
01:11:33,541 --> 01:11:35,958
- Benarkah?
- Benar.

679
01:11:38,541 --> 01:11:40,000
Lucu.

680
01:11:41,416 --> 01:11:44,291
Dua anggota Komando Tinggi Pasukan Khusus.

681
01:11:44,375 --> 01:11:48,708
Satu... minta cuti, yang satu mau berhenti.

682
01:11:50,708 --> 01:11:53,750
Jangan bilang kau tidak kenal
Letnan Dolores Ramírez.

683
01:11:55,875 --> 01:11:57,833
Aku tidak tahu dia sedang libur.

684
01:12:00,458 --> 01:12:01,916
Dia kameradmu, bukan?

685
01:12:02,500 --> 01:12:04,625
Namun, tidak tahu kapan dia di pangkalan?

686
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Letnan Dolores tidak terlalu komunikatif.

687
01:12:10,875 --> 01:12:13,166
Atau kalian berdua membantu Estrada?

688
01:12:26,666 --> 01:12:27,833
Hei!

689
01:12:33,750 --> 01:12:35,041
Aku punya ide.

690
01:12:35,125 --> 01:12:38,166
Beri tahu siapa yang bekerja
dengan Estrada,

691
01:12:38,250 --> 01:12:42,875
aku akan membantu pemberhentianmu
tanpa mengajukan tuntutan.

692
01:12:47,041 --> 01:12:48,833
Ini tak akan kutawarkan lagi.

693
01:12:49,958 --> 01:12:51,208
Katakan yang kau tahu.

694
01:12:52,708 --> 01:12:54,750
Aku tidak akan mengkhianati kaptenku.

695
01:12:55,250 --> 01:12:58,000
Hal yang kita lakukan demi kamerad.

696
01:14:12,541 --> 01:14:13,625
Kita ada di mana?

697
01:14:16,166 --> 01:14:17,541
Tenanglah.

698
01:15:15,166 --> 01:15:17,041
Hei! Di bawah sana!

699
01:15:28,625 --> 01:15:29,583
Lola.

700
01:15:30,541 --> 01:15:31,541
Lola!

701
01:15:35,083 --> 01:15:36,375
Bertahanlah, Lola!

702
01:15:39,000 --> 01:15:40,291
Bertahanlah!

703
01:15:40,708 --> 01:15:41,750
Lola!

704
01:15:42,125 --> 01:15:43,500
Bertahanlah, Lola!

705
01:16:02,458 --> 01:16:04,375
Hei!

706
01:16:05,125 --> 01:16:06,208
Hei!

707
01:16:14,333 --> 01:16:16,166
Kenapa kau di sini? Tolong pergi.

708
01:16:16,250 --> 01:16:17,458
Kau tak boleh di sini.

709
01:16:17,541 --> 01:16:19,166
Tolong, kau tak boleh di sini.

710
01:16:19,250 --> 01:16:21,333
Apa yang terjadi? Bagaimana dia? Katakan!

711
01:16:21,416 --> 01:16:23,541
Tolong keluar. Kau tak boleh di sini.

712
01:16:48,041 --> 01:16:49,750
Sedang apa kau di sini?

713
01:16:56,041 --> 01:16:57,041
Hei.

714
01:16:57,958 --> 01:16:58,916
Pelakunya Kolonel.

715
01:16:59,000 --> 01:17:02,291
- Lihat yang kau perbuat ke Lola?
- Pelakunya Kolonel.

716
01:17:02,375 --> 01:17:05,500
- Dengar, Bajingan.
- Sungguh dengarkan.

717
01:17:05,583 --> 01:17:09,083
- Kau tamat.
- Dia mau membunuhku, seperti dirimu.

718
01:17:10,000 --> 01:17:13,500
Dia menyewa pembunuh bayaran Alicia
dan berkolusi dengan Luna. Pasti.

719
01:17:17,416 --> 01:17:18,791
Dahulu kau saudaraku...

720
01:17:20,625 --> 01:17:21,916
dan kau mengkhianatiku.

721
01:17:25,083 --> 01:17:26,708
Jatuhkan benda sial itu.

722
01:17:28,875 --> 01:17:31,125
- Benda sial itu.
- "Benda sial itu"?

723
01:17:31,208 --> 01:17:34,333
Aku melakukan tugasku, Partner.

724
01:17:35,416 --> 01:17:36,416
Ya?

725
01:17:39,666 --> 01:17:40,666
Jatuhkan.

726
01:17:44,625 --> 01:17:45,791
Jatuhkan.

727
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
Aku melakukan tugasku.

728
01:18:16,583 --> 01:18:17,916
Seperti yang kau ajarkan.

729
01:18:20,000 --> 01:18:22,333
Kau bersumpah berkata jujur?

730
01:18:25,250 --> 01:18:26,708
Ayo kejar dia.

731
01:18:29,833 --> 01:18:31,166
Akhirnya.

732
01:19:13,583 --> 01:19:16,416
<i>- Hai, Ayah.</i>
- Apa kabar?

733
01:19:16,500 --> 01:19:19,291
<i>Kau mau membelikan apa? Kejutan?</i>

734
01:19:21,125 --> 01:19:22,125
Ya, Sayang.

735
01:19:23,750 --> 01:19:24,833
Sampai jumpa.

736
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Boleh bicara dengan Ibu?

737
01:19:28,041 --> 01:19:29,500
<i>Ibu!</i>

738
01:19:30,083 --> 01:19:30,958
<i>Aku datang.</i>

739
01:19:35,708 --> 01:19:36,708
<i>Apa yang terjadi?</i>

740
01:19:41,041 --> 01:19:42,458
<i>Kenapa mukamu begitu?</i>

741
01:19:50,583 --> 01:19:53,333
<i>Kau akan datang beberapa hari lagi.</i>

742
01:19:56,000 --> 01:19:57,041
Ya.

743
01:19:57,708 --> 01:19:59,791
Akan kubawakan sandalmu.

744
01:20:01,000 --> 01:20:03,291
<i>Sampo Inéz juga.</i>

745
01:20:03,375 --> 01:20:04,750
Sampo Inéz juga.

746
01:20:09,750 --> 01:20:10,916
<i>Kami menyayangimu.</i>

747
01:20:14,583 --> 01:20:15,916
Aku sayang kalian.

748
01:20:33,500 --> 01:20:36,375
Entah bagaimana kau selalu
keluar hidup-hidup.

749
01:20:36,458 --> 01:20:39,041
<i>Itu yang terjadi
saat orang yang mengejarmu</i>

750
01:20:39,125 --> 01:20:41,416
<i>tidak tahu cara menjalankan tugas.</i>

751
01:20:41,500 --> 01:20:44,666
Tanya istrimu apa aku tahu
cara mengerjakan tugasku.

752
01:20:46,125 --> 01:20:48,458
Kenapa semua ini tidak kita akhiri saja?

753
01:20:49,375 --> 01:20:52,750
Sebutkan tanggal dan waktunya.

754
01:20:53,500 --> 01:20:55,708
Dengan senang hati nyawamu kuambil.

755
01:20:55,791 --> 01:20:56,833
<i>Hari ini.</i>

756
01:20:57,250 --> 01:20:58,750
Lakukan satu hal untukku.

757
01:21:00,541 --> 01:21:01,833
Bawa temanmu.

758
01:21:04,416 --> 01:21:05,708
Aku mau melihat wajahnya.

759
01:22:39,666 --> 01:22:42,166
Perabotanmu tak banyak, Estrada.

760
01:22:59,916 --> 01:23:01,625
Kalahkanlah mereka.

761
01:23:23,208 --> 01:23:24,833
Mobilnya kau tinggal di sini?

762
01:23:24,916 --> 01:23:26,291
Ini bisa dicuri.

763
01:23:27,833 --> 01:23:30,000
Siapa yang berani?

764
01:23:33,583 --> 01:23:36,416
Sebelum menang lotre, nasibmu tidak mujur.

765
01:23:40,916 --> 01:23:42,625
Dengan Alicia, itu bukan kesialan.

766
01:23:44,708 --> 01:23:48,458
Aku menyebabkan kekacauan,
menyatakan perang terhadap mereka.

767
01:23:50,083 --> 01:23:52,375
Jika aku tidak memikirkan diri sendiri,

768
01:23:53,250 --> 01:23:55,041
aku akan tetap bersamanya.

769
01:23:57,416 --> 01:23:58,666
Merawatnya.

770
01:24:00,625 --> 01:24:04,291
Masalahnya, kau selalu egois, Kapten.

771
01:24:05,750 --> 01:24:07,000
Namun, kau tahu?

772
01:24:09,208 --> 01:24:10,833
Aku masih memedulikanmu.

773
01:24:12,625 --> 01:24:13,916
Sungguh.

774
01:24:16,208 --> 01:24:18,041
Seperti keluargaku sendiri.

775
01:24:18,875 --> 01:24:19,875
Aku juga.

776
01:24:25,958 --> 01:24:27,500
Terima kasih kau ada di sini.

777
01:24:28,500 --> 01:24:30,750
Maaf aku menyeretmu ke situasi ini.

778
01:24:37,416 --> 01:24:39,041
Jadi, Ajudan...

779
01:24:40,875 --> 01:24:42,625
Kau siap menghajar mereka?

780
01:24:44,250 --> 01:24:45,250
Hei.

781
01:24:45,666 --> 01:24:46,666
Ayo.

782
01:25:21,916 --> 01:25:22,916
Keparat!

783
01:25:23,875 --> 01:25:25,916
Aku akan membuat dia menderita, Nak.

784
01:26:12,500 --> 01:26:14,958
Aku tak pernah suka lift.

785
01:29:52,500 --> 01:29:54,958
Kau belum bosan akan kekalahan, ya?

786
01:29:55,875 --> 01:29:58,458
Lalu temanmu, si pengadu, di mana dia?

787
01:29:58,541 --> 01:30:00,291
Apa dia sudah mati?

788
01:30:03,125 --> 01:30:06,666
Lihat berapa banyak yang mati
karena kau mau membalas dendam.

789
01:30:08,125 --> 01:30:10,083
Kau bersumpah melindungi mereka.

790
01:30:13,125 --> 01:30:14,583
Istrimu.

791
01:30:15,458 --> 01:30:17,291
Para kameradmu.

792
01:30:21,041 --> 01:30:23,333
Masa bodoh dengan kesetiaan, bukan?

793
01:30:27,916 --> 01:30:30,625
Kecintaan terhadap seragam,
penyatuan mistis itu?

794
01:30:32,375 --> 01:30:35,041
Kau membahas
penyatuan mistis denganku. Aku.

795
01:30:37,333 --> 01:30:40,625
Semua ini untuk memindahkan senjata
dan melindungi Luna.

796
01:30:41,125 --> 01:30:43,916
Kau menganggapku kriminal,
tetapi kau tahu sesuatu?

797
01:30:44,458 --> 01:30:47,416
Mengendalikan kejahatan
adalah tanggung jawabku.

798
01:30:48,375 --> 01:30:52,166
Yang belum kau sadari,
dasar tentara kecil yang lugu,

799
01:30:52,750 --> 01:30:56,000
adalah negara memonopoli kekuatan

800
01:30:56,875 --> 01:30:58,625
dan itu harus ditegakkan.

801
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
Lalu mereka menyebutku arogan.

802
01:31:20,875 --> 01:31:24,583
Kau dan Luna cuma dua penjahat perang
yang melewati batas.

803
01:31:26,250 --> 01:31:27,458
Selamat tinggal.

804
01:37:38,125 --> 01:37:41,083
Menurutmu dia puas
akan pembalasan dendamnya?

805
01:37:43,166 --> 01:37:44,416
Aku yakin begitu.

806
01:37:47,416 --> 01:37:50,916
Kuharap begitu, setidaknya untuk sesaat.

807
01:38:06,750 --> 01:38:08,500
Dia menghabisi semua orang.

808
01:38:11,500 --> 01:38:13,041
Termasuk kita.

809
01:38:21,083 --> 01:38:22,916
Itu bagianmu, Ajudan.

810
01:38:27,708 --> 01:38:29,125
Kita mulai hari ini.

811
01:38:30,916 --> 01:38:32,125
Kau dan aku.

812
01:39:02,750 --> 01:39:08,250
VENGEANCE

813
01:42:29,708 --> 01:42:31,708
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi

814
01:42:31,791 --> 01:42:33,791
{\an8}Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti



