1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:20,500 --> 00:00:23,500
"가페: 멕시코어 사전에서는
불길한 징조나 사람을 뜻하지만"

4
00:00:23,583 --> 00:00:26,791
"멕시코 육군에서는
전설적인 엘리트 특공대를 뜻한다"

5
00:00:26,875 --> 00:00:29,500
"이들은 소수이며
뉴스에 언급되지 않고"

6
00:00:29,583 --> 00:00:32,500
"전투에서
상상하기 힘든 일을 겪으며"

7
00:00:32,583 --> 00:00:34,500
"절대 깨지지 않는
전우애를 쌓는다"

8
00:00:34,583 --> 00:00:37,083
"이들이 '신비한 연합'이라 부르는
피의 언약은"

9
00:00:37,166 --> 00:00:40,083
"의심하거나 배반할 수 없는
영원한 약속이다"

10
00:00:40,166 --> 00:00:46,416
"오늘 밤, 이들은
운명을 바꿀 임무에 나선다"

11
00:01:00,458 --> 00:01:02,250
정말 덥네요

12
00:01:03,375 --> 00:01:07,958
가페, 여기 숨구멍
좀 뚫어야겠어요

13
00:01:08,041 --> 00:01:10,666
- 신참, 집중해
- 네

14
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
- 내 뒤를 엄호해, 알겠나?
- 알겠습니다

15
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
트럭에서 내렸다
강제 진입 준비하라

16
00:01:23,958 --> 00:01:26,375
- 우리가 누구지?
- 특공대원

17
00:01:26,458 --> 00:01:28,500
- 우리의 임무는?
- 적을 무찌른다!

18
00:01:28,583 --> 00:01:31,166
- 우릴 막을 자는?
- 죽음도 못 막는다!

19
00:01:31,250 --> 00:01:33,416
- 죽음이 닥치면?
- 기꺼이 맞이한다!

20
00:01:44,083 --> 00:01:46,625
- 우리가 누구지?
- 특공대원!

21
00:01:46,708 --> 00:01:48,625
- 우리의 임무는?
- 적을 무찌른다!

22
00:01:52,958 --> 00:01:53,791
열어

23
00:01:57,291 --> 00:02:00,541
- 우릴 막을 자는?
- 죽음도 못 막는다!

24
00:02:00,625 --> 00:02:03,250
- 죽음이 닥치면?
- 기꺼이 맞이한다!

25
00:02:14,166 --> 00:02:15,833
나는 기준 미달이다!

26
00:02:15,916 --> 00:02:17,541
나는 기준 미달이다!

27
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
서둘러

28
00:02:22,875 --> 00:02:24,583
나는 부족하다!

29
00:02:24,666 --> 00:02:26,333
나는 부족하다!

30
00:02:26,708 --> 00:02:28,083
어서 열어

31
00:02:35,083 --> 00:02:37,458
재수 옴 붙었군

32
00:02:37,541 --> 00:02:40,208
- 그러나 특공대 덕분에!
- 그러나 특공대 덕분에!

33
00:02:40,291 --> 00:02:44,000
- 난 다시 태어났다!
- 난 다시 태어났다!

34
00:02:44,083 --> 00:02:47,125
- 특공대!
- 특공대!

35
00:02:47,208 --> 00:02:50,500
- 특공대!
- 특공대!

36
00:02:50,583 --> 00:02:52,666
- 육군이다!
- 적 발견!

37
00:02:54,541 --> 00:02:55,958
무기를 버려라!

38
00:02:58,208 --> 00:03:00,375
- 엎드려!
- 무기 내려!

39
00:03:06,083 --> 00:03:07,333
바닥에 엎드려!

40
00:03:35,625 --> 00:03:37,791
내가 가만 안 둔다고 했지?

41
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
조심해

42
00:03:51,833 --> 00:03:53,375
아, 진짜

43
00:03:53,458 --> 00:03:55,833
진정해, 신참

44
00:03:56,333 --> 00:03:57,583
말끝마다 '신참'

45
00:03:57,666 --> 00:04:00,250
그러면서 필요할 때마다
쪼르르 달려오지

46
00:04:00,333 --> 00:04:01,916
이메일 보낼 줄도 모르잖아

47
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
- 한 번 그랬다!
- 한 번?

48
00:04:03,583 --> 00:04:06,541
- 딱 한 번
- 쌈박질 그만해

49
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
너희가 자랑스럽다

50
00:04:16,166 --> 00:04:19,416
- 감사합니다, 대위님
- 축배 들자고, 제군들!

51
00:04:20,750 --> 00:04:23,291
그놈을 붙잡을 거라고
몇 번을 말했냐?

52
00:04:23,375 --> 00:04:25,916
- 안 그래?
- 억만 번쯤 말씀하셨죠

53
00:04:26,000 --> 00:04:28,541
기억하고 있구나

54
00:04:32,250 --> 00:04:34,416
어쨌든 우리가 전부 잡아들였어

55
00:04:36,500 --> 00:04:38,208
어이!

56
00:04:38,291 --> 00:04:40,333
우리가 뱀의 머리를 잘랐지?

57
00:04:40,416 --> 00:04:42,291
- 맞습니다!
- 네!

58
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
- 건배!
- 건배!

59
00:04:46,083 --> 00:04:50,958
토로 대위와 그의 팀에게
무공 훈장을 수여한다

60
00:04:51,041 --> 00:04:52,625
우리 나라 역사상

61
00:04:52,708 --> 00:04:56,500
가장 잔혹한 암살단의 수장인
엑토르 루나를 체포한 공로 덕이다

62
00:04:56,750 --> 00:04:58,541
대위, 앞으로

63
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
한마디 해주게

64
00:05:07,125 --> 00:05:12,000
함께 조국을 섬기는 동료들과
만나게 되어 기쁩니다

65
00:05:12,083 --> 00:05:14,541
하지만 우린 특공대입니다

66
00:05:14,625 --> 00:05:18,541
지원하는 군인 천 명당
단 한 명만 들어올 수 있죠

67
00:05:18,833 --> 00:05:21,958
우리 의무는 조국의 안보를
수호하는 것입니다

68
00:05:23,083 --> 00:05:27,000
이번 임무로 우리 의무를
다했다고 생각하십니까?

69
00:05:27,833 --> 00:05:29,583
그렇게 생각하신다면

70
00:05:29,666 --> 00:05:32,291
엑토르 루나가 군인이었음을
상기시켜 드리고 싶군요

71
00:05:32,958 --> 00:05:36,250
여러분의 전우였던 자가
우리 무기를 빼돌렸습니다

72
00:05:36,333 --> 00:05:39,541
이 군복을 입은 자들이
그자를 보호했죠

73
00:05:39,625 --> 00:05:42,125
여러분은 잊었을지 모르지만
전 아닙니다

74
00:05:42,208 --> 00:05:45,208
저와 제 팀은 계속해서
계급을 불문하고

75
00:05:45,291 --> 00:05:50,083
엑토르 루나와 결탁한 이들을
색출하겠습니다

76
00:05:51,125 --> 00:05:54,000
저희를 아신다면
해내리란 것도 아시겠죠

77
00:05:54,625 --> 00:05:56,416
잽싸고 은밀하고 맹렬하게요

78
00:06:08,750 --> 00:06:10,083
대령님이셔

79
00:06:10,833 --> 00:06:13,375
- 에스트라다 부인
- 대령님

80
00:06:13,458 --> 00:06:15,166
연설에 재능 있는 줄 몰랐군

81
00:06:15,958 --> 00:06:18,166
저도 나름의 재능이 있습니다

82
00:06:18,833 --> 00:06:20,083
그래서

83
00:06:20,708 --> 00:06:23,208
군 전체를 조사할 작정인가?

84
00:06:24,375 --> 00:06:25,958
나쁜 놈들만 가려내야죠

85
00:06:27,416 --> 00:06:29,458
좋아, 단호하군

86
00:06:29,541 --> 00:06:30,875
난 자네 편이네

87
00:06:32,958 --> 00:06:34,833
휴가 즐겁게 보내도록

88
00:06:40,583 --> 00:06:41,833
할 말 없어?

89
00:06:41,916 --> 00:06:43,875
아직 축하를 못 받았는데

90
00:06:45,041 --> 00:06:46,833
아니, 축하했거든

91
00:06:47,708 --> 00:06:49,250
그게 다야?

92
00:06:51,291 --> 00:06:54,750
새벽 5시인데 한숨도 못 잤어

93
00:06:54,833 --> 00:06:58,125
눈부신 널 떠올리다가
미쳐버릴 거 같아

94
00:06:58,208 --> 00:07:01,958
불면증이 벌이라면
네 사랑은 치료제

95
00:07:02,041 --> 00:07:04,166
널 차지하기 전까지
마음에 평화는 없어

96
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
당신도 좋아할 거야

97
00:07:06,041 --> 00:07:08,083
보나 마나 훈장도 챙겨 왔겠지

98
00:07:10,791 --> 00:07:12,625
비키니까지 예쁘게 입혔어

99
00:07:14,166 --> 00:07:15,166
노란색 비키니

100
00:07:16,125 --> 00:07:17,583
노래해 봐

101
00:07:17,666 --> 00:07:18,750
나한테 불러줘

102
00:07:18,833 --> 00:07:22,958
아니, 당신의 감정은

103
00:07:23,833 --> 00:07:26,750
사랑이 아니야

104
00:07:26,833 --> 00:07:30,208
그건 집착이고

105
00:07:30,791 --> 00:07:33,958
망상이야

106
00:07:34,041 --> 00:07:36,666
2018년 에스코베도에서
무슨 일 있었는지 못 들었어요?

107
00:07:36,750 --> 00:07:38,125
제가 뭐 하나 말해드릴까요?

108
00:07:38,208 --> 00:07:40,458
- 말해줘요?
- 네

109
00:07:41,666 --> 00:07:43,375
- 아뇨
- 들어봐요

110
00:07:43,458 --> 00:07:46,000
자네 성격에 벌써 말했겠지

111
00:07:46,083 --> 00:07:48,916
- 들어보세요
- 이 친구가 뭐든 다 털어놓죠?

112
00:07:49,000 --> 00:07:50,875
알리시아
제가 뭐 하나 말씀드릴게요

113
00:07:50,958 --> 00:07:54,458
- 자네 딸 얘기나 해봐
- 점잖게 굴어

114
00:07:54,541 --> 00:07:57,083
- 잘 지내요
- 잘 지내죠

115
00:07:57,166 --> 00:07:59,000
- 쑥쑥 커요
- 지금 어디 있어요?

116
00:07:59,083 --> 00:08:02,166
한창 말썽 피울 나이죠
장모님과 함께 있어요

117
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
제가 엄하게 가르치는 편이에요

118
00:08:06,208 --> 00:08:09,458
이이는 센 척만 하고
딸이 뭘 하든 눈감아 주거든요

119
00:08:09,541 --> 00:08:11,125
나도 최선을 다하고 있어

120
00:08:11,208 --> 00:08:14,375
산에 주둔하는 게
힘들다고 생각했는데

121
00:08:14,458 --> 00:08:16,416
딸 키우는 건 한술 더 떠요

122
00:08:16,916 --> 00:08:22,041
대위님은 가족계획 없으세요?
이네스한테 친구 만들어 주셔야죠

123
00:08:22,125 --> 00:08:23,666
자네

124
00:08:23,750 --> 00:08:25,666
저기 병 좀 가져와

125
00:08:26,583 --> 00:08:28,083
눈치 못 챌 거야

126
00:08:30,125 --> 00:08:31,833
도발하지 마세요, 대위님

127
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
또 시작이네요

128
00:08:35,416 --> 00:08:38,583
남편한테 법을 어기면 어떤지
느껴보라고 해요

129
00:08:38,666 --> 00:08:40,333
아뇨, 괜찮아요

130
00:08:40,416 --> 00:08:43,708
그러다간 70세까지
만년 대위 신세일걸요

131
00:08:46,458 --> 00:08:47,708
상처받았어요

132
00:08:47,791 --> 00:08:50,208
연세가 어떻게 되죠? 58세쯤?

133
00:08:52,916 --> 00:08:55,291
- 곧...
- 49세가 돼요

134
00:08:55,375 --> 00:08:57,208
- 맞다
- 고마워

135
00:08:58,583 --> 00:09:00,250
계급은 그대로고요

136
00:09:01,583 --> 00:09:04,541
자네 아내가 오늘 거침없는걸

137
00:09:04,625 --> 00:09:06,333
제 편 들어주는 거예요

138
00:09:08,208 --> 00:09:09,416
- 건배하지
- 건배

139
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
함께하는 이 순간을 위하여

140
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
건배

141
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
스쿠버 다이빙은 처음이야
당신은?

142
00:09:41,875 --> 00:09:44,458
보트로 섬에 데려다준대

143
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
30분쯤 걸리네

144
00:09:51,333 --> 00:09:53,083
가격도 나쁘지 않아

145
00:09:57,416 --> 00:09:58,916
갈까?

146
00:09:59,000 --> 00:10:01,416
그리고 돌아와서 다시 시도해 보자

147
00:10:16,541 --> 00:10:17,625
그래, 가자

148
00:10:18,666 --> 00:10:20,125
어디를?

149
00:10:22,458 --> 00:10:24,125
당신이 말한 곳

150
00:10:33,666 --> 00:10:36,541
가끔은 현실로 좀 돌아오지?

151
00:10:36,625 --> 00:10:38,291
어디 가려고?

152
00:10:39,583 --> 00:10:41,333
미겔한테

153
00:10:41,416 --> 00:10:44,333
가자, 수영장에 있어

154
00:10:45,375 --> 00:10:47,500
나 지금 배란기야

155
00:10:47,583 --> 00:10:49,125
잠깐이면 돼

156
00:10:49,208 --> 00:10:51,625
나 잠들지도 모르니까 키 챙겨 가

157
00:11:40,916 --> 00:11:43,250
- 꽤 근사하지?
- 그러게요

158
00:11:46,416 --> 00:11:48,291
발톱이 왜 그 모양이야?

159
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
딸이 칠했어요

160
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
부러워요?

161
00:11:55,750 --> 00:11:57,333
네가 칠한 거 아니고?

162
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
한번 해보세요

163
00:12:00,916 --> 00:12:02,375
젊어진 느낌일걸요

164
00:12:09,041 --> 00:12:11,708
월요일에 나랑 장군님을 뵈러 가지

165
00:12:12,166 --> 00:12:15,291
루나 밑에 있던 놈들
파일을 전부 요청하려고

166
00:12:16,708 --> 00:12:20,208
제가 대위님을 아는데
역시 뭔가 마음에 걸리셨군요

167
00:12:20,291 --> 00:12:23,750
- 벌집을 쑤셔야 해
- 이미 쑤셨어요

168
00:12:23,833 --> 00:12:26,666
전체 간부를 상대로
전쟁이라도 선포하시게요?

169
00:12:28,208 --> 00:12:31,041
쉬고 싶지 않으세요?
형수님과 좀 즐기셔야죠

170
00:12:31,125 --> 00:12:33,250
루나 건을 해결해야지

171
00:12:33,333 --> 00:12:35,583
쇠뿔도 단김에 빼라는데
뭘 기다리는 거야?

172
00:12:50,875 --> 00:12:53,083
아내한테 돌아가서 문 잠가

173
00:13:02,416 --> 00:13:04,041
무슨 일이야?

174
00:13:04,500 --> 00:13:06,750
미겔, 무섭게 왜 그래?

175
00:13:06,833 --> 00:13:08,041
말해봐

176
00:13:09,708 --> 00:13:12,916
들어가서 문 잠가, 빨리

177
00:13:23,791 --> 00:13:25,916
알리시아!

178
00:13:27,333 --> 00:13:29,916
알리시아, 괜찮아

179
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
괜찮아

180
00:16:00,375 --> 00:16:01,750
알리시아

181
00:16:06,708 --> 00:16:07,750
나 여기 있어

182
00:16:09,583 --> 00:16:11,041
내가 여기 있어

183
00:16:12,250 --> 00:16:13,375
알겠지?

184
00:16:57,208 --> 00:17:02,458
복수

185
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
"전우"

186
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
"카를로스 에스트라다
대위"

187
00:17:14,916 --> 00:17:17,041
"미겔 디아스
대위"

188
00:17:18,583 --> 00:17:20,125
"중위"

189
00:17:20,291 --> 00:17:22,041
{\an8}"돌로레스 '롤라' 라미레스"

190
00:17:23,666 --> 00:17:26,125
"아우렐리오"

191
00:17:26,291 --> 00:17:27,791
"영원한 신참"

192
00:17:30,291 --> 00:17:34,416
"공중 기동 특수 부대
가페"

193
00:17:43,708 --> 00:17:45,666
"피의 언약"

194
00:17:45,833 --> 00:17:48,000
"신비한 연합"

195
00:17:49,750 --> 00:17:53,416
"엑토르 루나
퇴역 대령"

196
00:17:55,916 --> 00:17:59,458
"가브리엘라 페레스 랑헬
대령"

197
00:18:01,291 --> 00:18:03,625
"에디트, 이네스 디아스"

198
00:18:04,000 --> 00:18:06,416
"알리시아
에스트라다"

199
00:18:14,458 --> 00:18:20,666
"6개월 뒤"

200
00:18:41,708 --> 00:18:43,000
뭐 해, 에스트라다?

201
00:19:42,333 --> 00:19:44,250
"2045시 - 정전
2048시 - 벨보이 사망?"

202
00:19:44,333 --> 00:19:45,208
"2056시
방에 도착"

203
00:19:50,541 --> 00:19:55,500
{\an8}"엑토르 루나
어디에 숨겼지?"

204
00:20:31,166 --> 00:20:32,166
대위님!

205
00:20:32,791 --> 00:20:34,708
제가 맥주 살게요

206
00:20:39,083 --> 00:20:41,625
이거 챙겨둬요
8시간은 푹 잘 거예요

207
00:20:43,208 --> 00:20:45,833
- 머리는 어때요?
- 괜찮아

208
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
옷은 왜 그래요?

209
00:20:51,000 --> 00:20:53,250
너 만난다고 한껏 꾸몄다

210
00:20:54,541 --> 00:20:57,875
루나 배후의 범죄 조직을
파악하기 전까지는

211
00:20:57,958 --> 00:21:00,083
계속 숨어 지내셔야 해요

212
00:21:00,166 --> 00:21:02,458
몇 달만 버티세요, 형님

213
00:21:03,458 --> 00:21:07,208
- 내가 부탁한 건?
- 암살범 관련 파일은 없어요

214
00:21:07,291 --> 00:21:09,208
루나의 거처가 제일 이해 안 돼요

215
00:21:10,250 --> 00:21:11,750
군 기지에 있더군요

216
00:21:15,333 --> 00:21:17,541
내내 거기 있었다고?

217
00:21:34,750 --> 00:21:36,875
그놈이 빠져나가면
그들한테 붙잡힐 거예요

218
00:21:39,041 --> 00:21:40,583
자네가 신문해 봐

219
00:21:41,625 --> 00:21:43,291
누가 날 죽이려 했는지 알아내

220
00:21:43,375 --> 00:21:45,250
저는 근처에도 못 가요

221
00:21:47,375 --> 00:21:49,125
의지만 있으면 방법을 찾겠지

222
00:21:49,833 --> 00:21:51,166
그런 게 아니에요

223
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
대위님을 숨겨준 것만으로
충분히 위험한 상황이라고요

224
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
롤라랑 아우렐리오는 뭐라는데?

225
00:22:09,333 --> 00:22:10,875
여러분, 운이 좋으시군요

226
00:22:10,958 --> 00:22:14,166
푸짐한 식사에 당첨금까지
자, 행운의 번호가 있어요

227
00:22:14,250 --> 00:22:16,625
한 줄 드릴까요, 하나만 드려요?

228
00:22:16,708 --> 00:22:18,916
{\an8}- 지금은 됐습니다
- 그쪽은요?

229
00:22:19,250 --> 00:22:21,041
- 괜찮아요
- 그럼 이만

230
00:22:29,791 --> 00:22:31,291
답장해

231
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
가는 길에 할게요

232
00:22:34,791 --> 00:22:36,666
뭐가 그리 겁나는데?

233
00:22:39,416 --> 00:22:40,583
여기요

234
00:22:41,708 --> 00:22:44,291
- 3,000페소예요
- 됐다고 했잖아

235
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
- 받으세요
- 됐어

236
00:22:46,541 --> 00:22:48,125
난 괜찮다니까

237
00:22:54,833 --> 00:22:58,000
잘 지내요, 푹 쉬시고요

238
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
너라면 푹 쉴 수 있겠어?

239
00:23:02,250 --> 00:23:04,291
한 달 뒤에 들를게요

240
00:23:05,208 --> 00:23:07,166
허튼짓 말고 잘 숨어 계세요

241
00:23:09,166 --> 00:23:10,375
어이

242
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
고마워

243
00:23:24,041 --> 00:23:25,666
망할 자식

244
00:23:29,791 --> 00:23:31,666
저기요! 이리 와봐요

245
00:23:32,458 --> 00:23:35,375
결정했어요?
여기 당첨 번호가 있어요

246
00:23:35,458 --> 00:23:37,625
여기 888번이 당첨될 겁니다

247
00:23:37,708 --> 00:23:40,875
한 줄 드릴까요, 하나 드릴까요?

248
00:23:40,958 --> 00:23:42,833
- 전부요
- 전부요?

249
00:23:46,041 --> 00:23:47,375
잔돈은 됐어요

250
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
감사합니다

251
00:23:50,333 --> 00:23:51,583
행운을 빌어요

252
00:25:22,583 --> 00:25:25,041
이번 도로 차단으로
교통에 영향이 없길 바랍니다

253
00:25:25,125 --> 00:25:27,875
중요한 소식을 가져왔다고요, 카리

254
00:25:27,958 --> 00:25:28,958
놀라운 소식입니다

255
00:25:29,041 --> 00:25:33,250
복권 협회가 역대 최고 당첨금의
주인공을 여전히 찾고 있습니다

256
00:25:33,333 --> 00:25:34,625
무려 10억 페소인데요

257
00:25:34,708 --> 00:25:37,291
- 10억이 있다면 뭘 하실래요?
- 10억요?

258
00:25:37,375 --> 00:25:39,333
돈 세기도 어렵겠네요

259
00:25:39,416 --> 00:25:44,250
- 당첨 번호 아세요?
- 당첨 번호는 258...

260
00:26:15,791 --> 00:26:16,750
"복권 당첨자 발표"

261
00:26:16,833 --> 00:26:17,791
"10억
역대 최고 당첨금"

262
00:26:19,791 --> 00:26:22,166
"당첨 번호는
25888"

263
00:26:36,291 --> 00:26:38,083
어제 여기 재킷을 두고 갔는데

264
00:26:38,166 --> 00:26:40,375
- 봤어요?
- 어제 안 오셨어요

265
00:26:40,458 --> 00:26:43,875
- 화요일에 왔죠
- 주황색 재킷 봤어요?

266
00:26:43,958 --> 00:26:45,666
사장님이 그쪽을

267
00:26:45,750 --> 00:26:47,958
택시에 태우는 건 봤어요
만취하셨잖아요

268
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
택시

269
00:26:53,541 --> 00:26:54,625
영업 끝났어요

270
00:26:54,708 --> 00:26:57,791
- 택시에 재킷을 두고 내렸어요
- 영업 끝났어요

271
00:26:58,291 --> 00:27:00,375
- 오래 안 걸려요
- 잠깐만요

272
00:27:01,083 --> 00:27:02,083
에프라인!

273
00:27:03,041 --> 00:27:06,166
저번에 이 친구가
자네 택시에서 오줌 쌌지?

274
00:27:07,250 --> 00:27:09,833
차에서 뭘 찾고 싶다는데

275
00:27:09,916 --> 00:27:11,291
꺼지라고 해

276
00:27:12,833 --> 00:27:14,208
어이, 머저리

277
00:27:15,416 --> 00:27:16,916
내 말 못 들었어?

278
00:27:17,666 --> 00:27:19,458
영업 끝났다고

279
00:27:21,000 --> 00:27:22,166
그러니까 꺼져

280
00:27:22,916 --> 00:27:26,375
- 재킷만 찾으면 돼요
- 재킷이고 자시고 꺼져

281
00:27:30,291 --> 00:27:32,166
귀먹었냐, 새끼야?

282
00:27:47,625 --> 00:27:51,083
안 돼, 그만해요!

283
00:27:51,166 --> 00:27:52,458
제발요

284
00:27:52,750 --> 00:27:53,708
너도 받아라

285
00:27:53,791 --> 00:27:56,333
- 안 돼, 내 다리!
- 이네스

286
00:27:56,416 --> 00:27:57,750
난 충분히 고통받았어

287
00:27:58,833 --> 00:28:00,083
아빠랑 뭐라고 약속했지?

288
00:28:00,541 --> 00:28:01,500
이리 와

289
00:28:05,791 --> 00:28:07,791
불장난 안 하기로요

290
00:28:08,750 --> 00:28:10,875
그럼 가서 도움이 되는 일을 해

291
00:28:10,958 --> 00:28:12,416
주짓수라든가

292
00:28:13,250 --> 00:28:14,625
네, 아버지!

293
00:28:16,666 --> 00:28:18,375
그건 제자리에 돌려놔

294
00:28:19,958 --> 00:28:21,958
"새 메시지 1개"

295
00:28:22,041 --> 00:28:24,208
"채널 17
TV 켜봐"

296
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
이번 판엔 내가 밟아주지

297
00:28:38,000 --> 00:28:40,250
- 지셨어요
- 자네가 뽑을 차례야

298
00:28:40,333 --> 00:28:41,875
지고는 못 배기신다니까

299
00:28:54,291 --> 00:28:57,416
복권 협회에 나가 있는
리포터를 연결해서

300
00:28:57,500 --> 00:29:00,916
행운의 주인공을
처음으로 만나보겠습니다

301
00:29:01,208 --> 00:29:03,541
- 백만장자가 되셨어요!
- 기분이 어때요?

302
00:29:05,625 --> 00:29:07,125
인터뷰 부탁드립니다

303
00:29:07,208 --> 00:29:08,875
계속 여기에 남으실 건가요?

304
00:29:08,958 --> 00:29:09,958
감사합니다

305
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
카를로스 에스트라다 씨가
저희와 함께 계시는데요

306
00:29:12,958 --> 00:29:14,291
카를로스, 말씀해 주시죠

307
00:29:14,375 --> 00:29:17,125
전국 최고의 행운아가 된
기분이 어때요?

308
00:29:19,958 --> 00:29:21,125
좋습니다

309
00:29:22,625 --> 00:29:27,041
복권에 당첨되고 빈털터리가 되는
사람들을 어떻게 생각하시죠?

310
00:29:27,125 --> 00:29:28,291
글쎄요

311
00:29:28,375 --> 00:29:30,291
운이 나빴겠죠

312
00:29:30,375 --> 00:29:32,916
당첨금으로 할 수 있는 일이
정말 많은데

313
00:29:33,000 --> 00:29:34,333
앞으로의 계획은요?

314
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
기부나 여행일까요?

315
00:29:40,416 --> 00:29:41,416
카를로스?

316
00:29:42,666 --> 00:29:43,791
말씀해 주시죠

317
00:29:45,041 --> 00:29:46,333
저는...

318
00:29:55,666 --> 00:30:00,708
제 아내 알리시아를 살해한 놈들을
찾아내서 죽이는 데

319
00:30:00,791 --> 00:30:03,500
이 돈 전부를 투자하겠습...

320
00:30:08,166 --> 00:30:11,166
시청자 여러분
방송이 중단되어 죄송합니다

321
00:30:11,250 --> 00:30:15,250
아시다시피 생방송은
참 예측하기가 어렵죠

322
00:30:17,166 --> 00:30:20,875
채널 고정하시면 전국 복권 역사상
최고 당첨금에 대해

323
00:30:20,958 --> 00:30:23,416
계속해서 보도해 드리겠습니다

324
00:30:47,000 --> 00:30:49,666
살아있는 걸 알고도
아무 말도 안 했어?

325
00:30:51,041 --> 00:30:53,708
둘 다 이해를 못 하는구나

326
00:30:57,125 --> 00:30:58,250
미안해, 에디트

327
00:30:59,583 --> 00:31:01,458
당신과 이네스를
지키겠다고 약속할게

328
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
더 크게!

329
00:31:14,083 --> 00:31:15,458
- 하나!
- 하나!

330
00:31:15,541 --> 00:31:16,916
- 둘!
- 둘!

331
00:31:17,000 --> 00:31:18,708
- 셋!
- 셋!

332
00:31:19,166 --> 00:31:21,166
- 넷!
- 넷!

333
00:31:21,250 --> 00:31:23,083
- 다섯!
- 다섯!

334
00:31:23,750 --> 00:31:25,291
- 하나!
- 하나!

335
00:31:25,375 --> 00:31:26,666
- 둘!
- 둘!

336
00:31:26,750 --> 00:31:28,125
- 셋!
- 셋!

337
00:31:28,208 --> 00:31:29,833
- 넷!
- 넷!

338
00:31:29,916 --> 00:31:31,458
- 다섯!
- 다섯!

339
00:31:31,541 --> 00:31:33,166
- 하나!
- 하나!

340
00:31:33,250 --> 00:31:34,291
대령님

341
00:31:38,041 --> 00:31:40,333
에스트라다한테 아직 연락 없나?

342
00:31:41,750 --> 00:31:42,875
연락받았습니다

343
00:31:46,083 --> 00:31:48,166
지난 몇 달간 둘이 연락한 게

344
00:31:48,250 --> 00:31:50,583
이번이 처음은 아닐 거 같은데

345
00:31:50,666 --> 00:31:51,791
맞나?

346
00:31:55,500 --> 00:31:56,958
편하게 얘기해

347
00:32:01,125 --> 00:32:02,333
제가 숨겼습니다

348
00:32:05,333 --> 00:32:07,791
안전을 위해서 비밀로 했습니다

349
00:32:07,875 --> 00:32:09,958
내 전우였다면
나도 똑같이 했을 거네

350
00:32:12,000 --> 00:32:13,833
그 전쟁은 언제 시작한다던가?

351
00:32:14,500 --> 00:32:16,875
직접 물으셔야 할 겁니다

352
00:32:16,958 --> 00:32:18,791
누굴 조사하려는 거지?

353
00:32:21,000 --> 00:32:22,375
나한테 명단이 있어

354
00:32:23,125 --> 00:32:25,333
자네에게 넘겨줄 수도 있지

355
00:32:25,416 --> 00:32:27,250
최근 얘기를 못 해 봤습니다

356
00:32:33,291 --> 00:32:35,166
그래도 몸조심하게

357
00:32:35,250 --> 00:32:36,875
불구덩이로 뛰어드는 격이니

358
00:32:36,958 --> 00:32:38,250
데이지 않도록 조심해

359
00:33:02,083 --> 00:33:03,166
안녕하세요

360
00:33:03,625 --> 00:33:05,166
여긴 왜 왔죠?

361
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
나도 반가워요

362
00:33:07,916 --> 00:33:10,250
우리 집엔 뭐 하러 왔어요?

363
00:33:10,875 --> 00:33:12,541
내 집으로 돌아갔으면 해요?

364
00:33:14,208 --> 00:33:16,875
엄마, 부츠를 못 찾겠어요!

365
00:33:17,416 --> 00:33:19,083
엄마가 찾아줄게

366
00:33:19,833 --> 00:33:22,208
- 꼬맹이!
- 아저씨!

367
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
- 선물 가져왔어
- 보여주세요

368
00:33:24,875 --> 00:33:27,166
봐, 네 생일 안 까먹었지?

369
00:33:32,333 --> 00:33:35,291
이런 인형 별로인데

370
00:33:35,875 --> 00:33:37,750
가서 짐 챙기자

371
00:33:37,833 --> 00:33:39,000
어서 와

372
00:33:39,666 --> 00:33:42,166
가서 부츠 찾아, 알겠지?

373
00:33:44,875 --> 00:33:46,333
잘 지냈어요?

374
00:33:46,875 --> 00:33:49,291
- 그래도 고마워요
- 뭘

375
00:33:52,666 --> 00:33:54,500
복권에 당첨됐다고요?

376
00:33:56,583 --> 00:33:58,041
어떻게 생각해?

377
00:33:59,083 --> 00:34:01,875
일단 무기 한 더미가
배송되는 중이야

378
00:34:01,958 --> 00:34:04,666
휴가 내도록 해
이제 총력전이니까

379
00:34:05,583 --> 00:34:09,000
에디트가 이네스와 떠날 거예요
둘이 위험해지면 안 되니까요

380
00:34:09,083 --> 00:34:10,458
잘됐네

381
00:34:12,625 --> 00:34:14,416
전 빠져야겠어요

382
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
빠지겠다고?

383
00:34:33,541 --> 00:34:35,083
얼마면 되겠어?

384
00:34:36,500 --> 00:34:38,458
1,000만? 2,000만?

385
00:34:38,541 --> 00:34:40,416
- 말만 해
- 모욕하지 마세요

386
00:34:41,333 --> 00:34:43,250
돈 때문이 아니란 거 알잖아요

387
00:34:44,833 --> 00:34:46,791
아우렐리오와 롤라하고는
얘기해 봤어요?

388
00:34:54,791 --> 00:34:56,125
걔들은 하겠대

389
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
의리 있는 녀석들이지

390
00:35:08,166 --> 00:35:09,791
몸조심해요, 형님

391
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
망할 자식

392
00:35:33,166 --> 00:35:36,666
걱정 마, 칠칠찮다고
잘리진 않을 테니까

393
00:35:45,416 --> 00:35:47,708
너도 대위님한테 연락받았어?

394
00:35:48,458 --> 00:35:49,625
응

395
00:35:49,708 --> 00:35:53,458
대위님이 너한테 실망했다고
이번 일에 끼지 말래

396
00:35:53,541 --> 00:35:55,750
난 너처럼 아첨꾼이 아니거든

397
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
배고프셨나 봐요, 대위님?

398
00:36:41,750 --> 00:36:43,083
날 위한 게 아냐

399
00:36:45,333 --> 00:36:49,833
너희 먹으라고 메뉴를 전부 시켰어
그런데 좀 과했나 보군

400
00:36:51,125 --> 00:36:53,166
이런 걸 누가 먹지?

401
00:36:53,750 --> 00:36:57,250
덕분에 호강하네요
저희한테 잘 보이시려고요?

402
00:37:02,500 --> 00:37:03,708
그런 셈이지

403
00:37:06,958 --> 00:37:08,458
원하는 대로 가져가

404
00:37:16,541 --> 00:37:19,208
제 생명의 은인이시잖아요
돈 때문이 아닙니다

405
00:37:20,583 --> 00:37:23,375
신참, 그냥 수락하면 좋잖아

406
00:37:24,583 --> 00:37:25,625
다 네 거야

407
00:37:26,625 --> 00:37:28,250
작전 개시할 때

408
00:37:28,333 --> 00:37:30,541
불러주세요, 함께하겠습니다

409
00:37:30,625 --> 00:37:32,291
알아, 고맙다

410
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
미겔 대위는요?

411
00:37:35,666 --> 00:37:36,833
그놈은 쓸모없어

412
00:37:37,583 --> 00:37:39,750
우선순위가 뭔지 잘 모르거든

413
00:37:42,666 --> 00:37:45,583
그래서 연락도 안 하셨어요?

414
00:37:45,666 --> 00:37:49,375
그럴 필요 없어
그놈은 일만 더디게 만들 거야

415
00:37:53,666 --> 00:37:56,000
루나를 어떻게 빼내시려고요?

416
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
군복은 여기 있어

417
00:38:23,458 --> 00:38:25,333
내가 부탁한 친구들은 찾아봤나?

418
00:38:26,000 --> 00:38:27,291
네, 대위님

419
00:38:27,875 --> 00:38:29,083
가페 대원 두 명요

420
00:38:29,791 --> 00:38:32,083
퇴역 대원을 찾기가 쉽지 않았어요

421
00:38:38,708 --> 00:38:40,083
다른 대원은요?

422
00:38:40,958 --> 00:38:42,416
차량 보러 갔어

423
00:38:44,458 --> 00:38:46,958
1시간 전에는 돌아왔어야죠

424
00:38:47,041 --> 00:38:48,625
꼭 신참 티를 내요

425
00:38:48,708 --> 00:38:52,166
그 신참이 이틀도 안 돼서
이걸 다 파악했더군

426
00:38:52,833 --> 00:38:54,041
완전 풋내기라니까요

427
00:39:01,000 --> 00:39:03,500
그 안에 루나가 있다고
생각하세요?

428
00:39:07,791 --> 00:39:10,500
왜, 연병장에 잠입하기 겁나?

429
00:39:11,125 --> 00:39:12,916
완벽한 눈속임이야

430
00:39:13,583 --> 00:39:15,208
죄수를 육군 기지에

431
00:39:15,291 --> 00:39:17,666
6개월 넘게 잡아둔 전례를
본 적이 없어요

432
00:39:18,208 --> 00:39:19,958
루나는 일반 죄수가 아니야

433
00:39:21,791 --> 00:39:24,083
다른 곳으로 옮기기 전에
그놈을 꺼내야 해

434
00:39:59,791 --> 00:40:02,958
- 색깔이 별로예요?
- 내가 뭘 요청했지?

435
00:40:04,166 --> 00:40:06,875
작전 차량으로 쓸 트럭을
구해오라고 했잖아

436
00:40:06,958 --> 00:40:10,166
아는데 장갑 트럭은
12월까지 기다려야 한대요

437
00:40:10,250 --> 00:40:12,625
이건 바로 내주더군요

438
00:40:12,708 --> 00:40:15,250
나름 장갑차예요

439
00:40:15,958 --> 00:40:18,375
괜찮아요
이 차를 타면 눈에 띄지 않을걸요

440
00:40:18,458 --> 00:40:21,375
늘 이런 차를 갖고 싶었어요

441
00:40:25,875 --> 00:40:30,541
먹을 것도 사 왔어요
그린 살사 좋아하시죠?

442
00:40:32,541 --> 00:40:34,583
매운 소스 싫어하시잖아요

443
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
- 신참 맞죠?
- 루나 잡으러 갑시다!

444
00:41:30,291 --> 00:41:32,833
각자 위치로, 2단계로 넘어간다

445
00:41:33,250 --> 00:41:35,833
셋, 둘, 하나

446
00:41:35,916 --> 00:41:37,000
출발한다

447
00:41:42,833 --> 00:41:46,166
천천히, 신중하게

448
00:41:51,333 --> 00:41:54,666
계속 걸어, 잘생긴 양반
여긴 볼 거 없으니까

449
00:42:13,666 --> 00:42:15,666
"접근 불가
유효하지 않은 사용자"

450
00:42:20,333 --> 00:42:21,833
상황 보고해, 아우렐리오

451
00:42:26,333 --> 00:42:27,583
어서

452
00:42:29,958 --> 00:42:31,500
- 아우렐리오
- 거의 다 됐어요

453
00:42:40,416 --> 00:42:41,958
- 연결 해제됐습니다
- 좋아

454
00:42:45,125 --> 00:42:48,291
여기서 대기해
깔끔하게 처리하고 싶어

455
00:43:23,333 --> 00:43:25,083
나중에 보상받을 거야

456
00:43:44,208 --> 00:43:45,208
팔자 좋구먼

457
00:43:48,166 --> 00:43:49,958
당신 누구야?

458
00:43:51,000 --> 00:43:53,125
- 무슨 짓이지?
- 운이 좋군

459
00:43:54,333 --> 00:43:56,625
야, 이 자식아!

460
00:43:56,708 --> 00:43:59,083
썩 꺼지지 못해?

461
00:43:59,416 --> 00:44:02,166
엑토르, 이게 무슨 꼴이야?

462
00:44:05,875 --> 00:44:06,875
풀어줘!

463
00:44:07,500 --> 00:44:09,375
이거 풀지 못해, 이 년아?

464
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
- 또 너냐? 멍청하긴
- 원하는 게 뭐야?

465
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
거기

466
00:44:28,458 --> 00:44:30,541
관등성명을 대라

467
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
관등성명을 대!

468
00:44:39,208 --> 00:44:40,333
어이!

469
00:44:42,708 --> 00:44:43,791
따라와

470
00:44:48,041 --> 00:44:50,583
보스, 큰일 났습니다

471
00:44:53,166 --> 00:44:56,416
- 이쪽으로 옵니다, 가야 해요!
- 너희는 뒈졌어!

472
00:44:56,500 --> 00:44:58,041
저기 온다

473
00:44:58,125 --> 00:45:00,541
어떻게 좀 해봐

474
00:45:01,750 --> 00:45:02,750
당신이군!

475
00:45:03,333 --> 00:45:05,041
뭐야?

476
00:45:05,750 --> 00:45:06,833
넌 이제...

477
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
엑토르!

478
00:45:10,291 --> 00:45:11,750
어떻게 좀 해봐!

479
00:45:28,208 --> 00:45:29,708
개자식

480
00:45:30,375 --> 00:45:32,208
깔끔하게 처리하자고 했지

481
00:45:48,625 --> 00:45:51,750
저 자식들한테 돈 주고
다신 나타나지 말라고 해

482
00:46:01,208 --> 00:46:03,000
500만 페소가 꽤 무겁군

483
00:46:14,208 --> 00:46:16,583
준비됐습니다, 대위님

484
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
가지

485
00:46:42,083 --> 00:46:43,875
멍청한 녀석

486
00:46:43,958 --> 00:46:46,666
금방 날 찾으러 올 거야

487
00:46:54,583 --> 00:46:57,250
네놈이 아는 걸 다 말해줘야겠어

488
00:46:59,333 --> 00:47:00,791
그래, 문제없어

489
00:47:01,416 --> 00:47:02,458
펜 있나?

490
00:47:11,166 --> 00:47:13,750
개자식!

491
00:47:16,833 --> 00:47:18,583
칭얼대지 말고

492
00:47:18,666 --> 00:47:20,125
그놈 이름만 대

493
00:47:21,208 --> 00:47:23,666
내 아내를 죽인 놈 이름이 뭐지?

494
00:47:25,916 --> 00:47:26,916
몰라

495
00:47:38,666 --> 00:47:40,291
날 왜 죽이려 했지?

496
00:47:41,916 --> 00:47:43,291
누구랑 같이 일해?

497
00:47:46,000 --> 00:47:47,375
이름은 몰라

498
00:47:49,458 --> 00:47:52,791
우리랑 같은 놈이란 것만 알지

499
00:47:53,125 --> 00:47:55,291
너랑 나랑

500
00:47:55,375 --> 00:47:56,958
같은 종자야

501
00:47:57,958 --> 00:48:00,000
이름이 뭐야? 누가 알고 있지?

502
00:48:01,958 --> 00:48:03,333
누구 명령에 따르는 거야?

503
00:48:03,416 --> 00:48:05,500
몰라, 넌 이해 못 해

504
00:48:05,583 --> 00:48:06,583
이름이 뭐냐고!

505
00:48:09,458 --> 00:48:12,083
널 기지에서 빼내는 데
고작 1시간 걸렸어

506
00:48:13,083 --> 00:48:16,125
네 가족과 자식에겐
못 갈 거 같아?

507
00:48:16,208 --> 00:48:17,083
그래

508
00:48:17,166 --> 00:48:18,333
여기로 데려와서

509
00:48:18,416 --> 00:48:21,125
네 마누라한테 한 것처럼
목을 긋지 그래?

510
00:48:22,958 --> 00:48:24,458
개자식아

511
00:48:30,208 --> 00:48:31,083
저격수다!

512
00:48:32,208 --> 00:48:34,041
밖으로 나가요!

513
00:48:35,291 --> 00:48:36,291
엎드려!

514
00:48:37,625 --> 00:48:38,666
롤라!

515
00:48:41,291 --> 00:48:42,375
전진해, 롤라

516
00:48:45,208 --> 00:48:46,208
탄창 교체!

517
00:48:55,000 --> 00:48:56,333
앞으로 전진

518
00:48:57,500 --> 00:48:58,625
실시!

519
00:49:03,833 --> 00:49:04,875
가자고!

520
00:49:06,083 --> 00:49:06,958
출발해요!

521
00:49:07,666 --> 00:49:09,000
출발해요!

522
00:49:21,958 --> 00:49:23,208
어서 밟아요!

523
00:49:39,625 --> 00:49:41,250
- 너 미행당했어?
- 아니!

524
00:49:41,333 --> 00:49:44,125
- 잘 생각해 봐!
- 아니라고!

525
00:49:44,833 --> 00:49:48,208
진로 확보해요!
저놈들은 어디서 튀어나왔어?

526
00:49:48,291 --> 00:49:50,375
젠장! 조심해요!

527
00:49:51,666 --> 00:49:53,000
대위님, 괜찮으세요?

528
00:49:56,083 --> 00:49:58,375
타코 사러 간 게 다야

529
00:50:00,875 --> 00:50:03,666
뒤를 조심해, 저택으로 간다

530
00:50:03,750 --> 00:50:06,416
강한 놈들이었어
특수부대처럼 움직이더군

531
00:50:13,250 --> 00:50:14,416
그놈들이에요

532
00:50:20,958 --> 00:50:22,583
따라붙고 있어요!

533
00:50:33,250 --> 00:50:35,083
전방 이상 무!

534
00:50:38,250 --> 00:50:39,375
조심해요!

535
00:50:43,458 --> 00:50:44,958
여기서 빠져나가야 해요, 대위님

536
00:50:47,333 --> 00:50:49,041
더 세게 밟아요!

537
00:50:50,791 --> 00:50:53,125
- 어서요!
- 그만해!

538
00:51:10,625 --> 00:51:11,500
발사!

539
00:51:22,500 --> 00:51:23,750
더 빨리!

540
00:51:36,750 --> 00:51:39,000
가까이 접근합니다!

541
00:51:39,958 --> 00:51:41,875
- 방금 뭐야?
- C4 폭약입니다!

542
00:52:13,500 --> 00:52:15,541
- 돈을 뿌려
- 네?

543
00:52:16,625 --> 00:52:17,458
전부 뿌려!

544
00:52:57,833 --> 00:53:00,083
뭘 한 거야? 사람들을 죽였어?

545
00:54:11,875 --> 00:54:13,375
진짜 저택이군요

546
00:54:31,625 --> 00:54:34,125
그 남자는 루나와 무슨 관계죠?

547
00:54:35,000 --> 00:54:36,916
자쿠지 있는 방은 내가 쓴다
알겠지?

548
00:54:37,666 --> 00:54:38,791
그놈도 가페 대원이야

549
00:54:40,916 --> 00:54:42,208
우리처럼

550
00:54:42,291 --> 00:54:43,458
젠장

551
00:54:43,541 --> 00:54:45,500
- 파일 확인해 봐
- 보고 있어

552
00:54:45,583 --> 00:54:47,541
루나처럼 서해안 출신일 거야

553
00:54:50,041 --> 00:54:52,583
루나처럼 살인범도
죽여서 없앨지 몰라요

554
00:54:53,458 --> 00:54:54,333
이거 보세요

555
00:54:57,625 --> 00:55:00,791
비밀번호를 또 바꿔서
내부에서만 접근 가능해요

556
00:55:02,416 --> 00:55:03,958
재정비가 필요해

557
00:55:04,750 --> 00:55:07,333
무기와 자금을 조달하려면
다른 부대로 들어가야겠어

558
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
- 신참을 보내죠
- 둘 다 가도록 해

559
00:55:11,000 --> 00:55:12,375
제가 빠지면 어떡하죠?

560
00:55:13,541 --> 00:55:15,333
미겔한테 부탁해 봐야지

561
00:55:18,500 --> 00:55:21,708
야, 나 휴가 3일 남았어

562
00:55:24,000 --> 00:55:27,083
걱정 마, 괜찮을 거야
대위님은 생각이 있어

563
00:55:27,166 --> 00:55:28,583
기지로 가게?

564
00:55:28,666 --> 00:55:29,583
가야지

565
00:55:29,666 --> 00:55:32,041
다음 주에 정글로 파견될 거야

566
00:55:32,125 --> 00:55:33,125
정글?

567
00:55:48,250 --> 00:55:49,500
에스트라다...

568
00:55:52,750 --> 00:55:54,541
에스트라다...

569
00:56:07,166 --> 00:56:08,458
원하는 게 뭐죠?

570
00:56:10,875 --> 00:56:12,250
대체 뭘 원하냐고요

571
00:56:16,791 --> 00:56:19,125
전우와 함께
기록 보관소에 가줘야겠어

572
00:56:19,208 --> 00:56:21,291
착각하나 본데
부탁할 처지 아니에요

573
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
기지에 들어와서
동료를 둘이나 죽였잖아요

574
00:56:25,916 --> 00:56:27,583
어쩌다 보니 그렇게 됐어

575
00:56:27,666 --> 00:56:29,583
제가 멍청해 보여요?

576
00:56:31,250 --> 00:56:34,458
- 어쩔 수 없었어
- 그래요

577
00:56:35,583 --> 00:56:36,916
하지만 절 끌어들일 생각은 마요

578
00:56:37,541 --> 00:56:39,791
전우애가 넘치는군

579
00:56:40,833 --> 00:56:42,041
언약은 어쩌고?

580
00:56:44,125 --> 00:56:45,833
해변에서 누가 구해줬죠?

581
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
산속에 숨겨준 건요?
저 아니었어요?

582
00:56:48,583 --> 00:56:49,833
그렇지

583
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
루나 꺼내는 걸
도울 배짱만 있었어도

584
00:56:52,625 --> 00:56:55,458
- 고맙다고 했을 거야
- 제 가족은요?

585
00:56:57,250 --> 00:57:00,666
거기 합류하면 탈영으로 간주돼서
감옥에 가겠죠

586
00:57:01,166 --> 00:57:05,791
대위님 아니라 누굴 위해서라도
군복을 벗을 순 없어요, 알겠어요?

587
00:57:10,083 --> 00:57:14,375
12년간 내 후임이었으면서
알리시아 살인범이 특공대원인데

588
00:57:14,458 --> 00:57:15,541
손도 까딱 안 하겠다고?

589
00:57:15,625 --> 00:57:17,791
겁쟁이처럼 굴지 마
네 딸이 뭐라고 하겠어?

590
00:57:25,500 --> 00:57:27,000
딱 10분입니다, 대위님

591
00:57:42,125 --> 00:57:44,750
"명령 불복종 가페 대원"

592
00:57:54,666 --> 00:57:58,166
"서해안 출신"

593
00:57:58,250 --> 00:58:03,166
"결과 4건"

594
00:58:06,875 --> 00:58:10,625
"후안 C. 오르테가 - 실종"

595
00:58:10,708 --> 00:58:12,875
"접근 권한 확인 중"

596
00:58:21,875 --> 00:58:23,375
"접근 허가"

597
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
"새 대학살 사건"

598
00:58:44,458 --> 00:58:47,166
"동료 병사를 잔인하게 살인"

599
00:58:47,250 --> 00:58:49,708
{\an8}"고요 속 악몽
인간성을 상실한 대학살"

600
00:59:06,458 --> 00:59:09,375
{\an8}"이름: 후안 카를로스
오르테가 마르티네스"

601
00:59:09,458 --> 00:59:11,458
{\an8}"별칭: 자칼"

602
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
"현재 주소"

603
00:59:14,958 --> 00:59:18,208
{\an8}"멕시코시티 엘리손도가 156번지"

604
00:59:26,791 --> 00:59:29,250
이게 다 뭐지?
단독으로 임무 수행하나?

605
00:59:37,625 --> 00:59:40,625
알리시아 에스트라다를
죽인 자를 알아냈습니다, 대령님

606
00:59:42,458 --> 00:59:45,375
이제껏 신중하고 절제된
모습을 보였지만

607
00:59:45,458 --> 00:59:47,333
자네는 여전히 대위지

608
00:59:47,916 --> 00:59:48,875
왜 그런 거 같나?

609
00:59:50,375 --> 00:59:52,583
집중할 줄 몰라서가 아닐까?

610
00:59:58,083 --> 00:59:59,541
저기 장군님들 보이나?

611
01:00:00,208 --> 01:00:03,083
자네가 에스트라다를
숨겨준 걸 아시지

612
01:00:03,166 --> 01:00:05,875
자네를 북쪽으로
발령하실 모양이야

613
01:00:05,958 --> 01:00:07,250
그쪽 부대로 말이야

614
01:00:07,333 --> 01:00:10,750
그렇다면 아내와 딸을 볼 기회가

615
01:00:10,833 --> 01:00:12,125
1년에 3일쯤 되려나?

616
01:00:12,916 --> 01:00:17,291
부대원 전원이 참수당한
산악 지대로 보낼지도 모르지

617
01:00:20,666 --> 01:00:22,541
난 자네를 존중해

618
01:00:22,625 --> 01:00:24,791
우리가 알고 지낸 지 10년인가?

619
01:00:25,375 --> 01:00:28,375
그런데 본인 일은 안 하고
엉뚱한 사람이나 쫓고 있으니

620
01:00:28,458 --> 01:00:30,083
내가 어떻게 감싸주겠어?

621
01:00:31,750 --> 01:00:36,083
그 엉뚱한 사람이
저희 대위님 아내를 죽였어요

622
01:00:37,000 --> 01:00:40,541
우리 기지에 침입해서
대원들을 죽인 대위지

623
01:00:43,958 --> 01:00:46,791
군인 두 명을 죽이고
명령에 불복종한 대위랑

624
01:00:46,875 --> 01:00:48,583
뭘 하겠다는 거야?

625
01:00:48,666 --> 01:00:51,625
아니면 암시장에서
무기를 사들여서

626
01:00:51,708 --> 01:00:54,500
방해꾼은 죄다 쏴버리는
백만장자라고 해야 하나?

627
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
어쩔 거야?

628
01:00:57,041 --> 01:00:59,416
그들을 잡아들이고 싶지 않아?

629
01:01:03,000 --> 01:01:05,583
법에 따르지 않을 거면
왜 여기 있지?

630
01:01:08,375 --> 01:01:10,541
우린 대위를 체포해야 해

631
01:01:11,416 --> 01:01:12,833
그게 옳은 일이야

632
01:01:43,750 --> 01:01:46,166
암살범의 거처로 가실 건가요?

633
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
가야지

634
01:01:50,958 --> 01:01:53,125
저는 부대로 복귀해야 해요

635
01:01:54,708 --> 01:01:57,541
정글에 파견될 예정이라서
휴가를 쓰려고요

636
01:02:01,250 --> 01:02:03,208
안 된다고 하면 어쩌려고?

637
01:02:08,166 --> 01:02:09,958
옷을 벗어야겠죠

638
01:02:18,208 --> 01:02:20,458
다들 자신만의 우선순위가
있는 법이야

639
01:02:23,500 --> 01:02:25,208
제 우선순위는 대위님입니다

640
01:02:30,791 --> 01:02:32,375
제 가족과 다름없으니까요

641
01:02:39,625 --> 01:02:40,833
고맙네, 전우

642
01:06:35,875 --> 01:06:36,916
어떻게 됐어요?

643
01:06:39,625 --> 01:06:40,541
뭘 알아내셨죠?

644
01:06:43,666 --> 01:06:45,125
이제 놈들이 미겔을 쫓고 있어

645
01:06:45,791 --> 01:06:46,916
아우렐리오를 데려와

646
01:06:59,750 --> 01:07:00,833
전우?

647
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
가족은 괜찮아?

648
01:07:04,083 --> 01:07:06,458
그놈이 자네 가족을 지켜보고 있어

649
01:07:06,541 --> 01:07:07,708
괜찮아요

650
01:07:07,791 --> 01:07:08,875
먼 곳으로 보냈어요

651
01:07:09,750 --> 01:07:11,291
괜찮을 거예요

652
01:07:12,875 --> 01:07:14,458
놈은 찾으셨어요?

653
01:07:14,541 --> 01:07:15,916
거기에 없더군

654
01:07:16,958 --> 01:07:18,916
저택으로 와서 우리와 합류해

655
01:07:19,666 --> 01:07:20,833
아뇨

656
01:07:21,416 --> 01:07:23,916
늘 보던 곳에서 만나죠

657
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
우리 둘만요

658
01:07:26,166 --> 01:07:27,833
새로운 정보가 있어요

659
01:07:33,416 --> 01:07:37,041
- 드디어 규칙을 어기기로 했군
- 대위님을 위해서죠

660
01:07:55,958 --> 01:07:57,166
같이 가요

661
01:07:58,291 --> 01:07:59,291
됐어

662
01:08:05,041 --> 01:08:06,000
금방 올게

663
01:08:17,833 --> 01:08:19,708
- 안녕하세요
- 대위님

664
01:08:21,291 --> 01:08:22,416
- 고마워요
- 들어가세요

665
01:08:24,333 --> 01:08:26,500
음악 좀 꺼줄 수 있어요?

666
01:08:43,875 --> 01:08:45,625
"나 왔어"

667
01:08:45,708 --> 01:08:47,666
접선 장소에 있대요

668
01:08:48,166 --> 01:08:50,291
10분 늦는다고 해

669
01:09:01,875 --> 01:09:03,916
퇴역 신청서에 문제가 있어

670
01:09:08,625 --> 01:09:09,625
중위

671
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
사령부에서 부르시는군

672
01:09:40,833 --> 01:09:42,125
무기를 넘겨주겠나?

673
01:09:44,375 --> 01:09:45,375
부탁하네

674
01:09:55,416 --> 01:09:56,875
어디로 가는 거죠?

675
01:10:52,541 --> 01:10:55,208
"함정이에요, 당장 나와요"

676
01:11:05,416 --> 01:11:06,416
어서 와

677
01:11:22,125 --> 01:11:23,166
대령님

678
01:11:23,708 --> 01:11:26,458
내 사무실은 처음인가?

679
01:11:29,750 --> 01:11:33,458
가정사 문제로
퇴역한다고 들었는데

680
01:11:33,541 --> 01:11:35,958
- 맞나?
- 그렇습니다

681
01:11:38,541 --> 01:11:40,000
재밌군

682
01:11:41,416 --> 01:11:44,291
특수 부대 간부 두 명 중

683
01:11:44,375 --> 01:11:48,708
한 명은 휴가를 요청하고
다른 한 명은 퇴역하겠다니

684
01:11:50,708 --> 01:11:53,750
돌로레스 라미레스 중위를
모른다고 잡아떼진 않겠지

685
01:11:55,875 --> 01:11:57,833
휴가 중인 줄 몰랐습니다

686
01:12:00,458 --> 01:12:01,916
둘이 전우 맞지?

687
01:12:02,500 --> 01:12:04,625
언제 복귀하는지 몰라?

688
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
라미레스 중위와는
연락을 잘 안 해서요

689
01:12:10,875 --> 01:12:13,166
둘이서 에스트라다를
돕는 건 아니고?

690
01:12:26,666 --> 01:12:27,833
어이!

691
01:12:33,750 --> 01:12:35,041
이렇게 하지

692
01:12:35,125 --> 01:12:38,166
누가 에스트라다를 돕는지 불면

693
01:12:38,250 --> 01:12:42,875
어떤 징계도 없이 내보내 주지

694
01:12:47,041 --> 01:12:48,833
기회는 한 번뿐이야

695
01:12:49,958 --> 01:12:51,208
아는 대로 말해

696
01:12:52,708 --> 01:12:54,750
대위님을 배신할 수 없습니다

697
01:12:55,250 --> 01:12:58,000
전우애가 눈물겹군

698
01:14:12,541 --> 01:14:13,625
여기가 어디죠?

699
01:14:16,166 --> 01:14:17,541
진정해

700
01:15:15,166 --> 01:15:17,041
어이, 저쪽이다!

701
01:15:28,625 --> 01:15:29,583
롤라

702
01:15:30,541 --> 01:15:31,541
롤라!

703
01:15:35,083 --> 01:15:36,375
버텨, 롤라!

704
01:15:39,000 --> 01:15:40,291
조금만 버텨!

705
01:15:40,708 --> 01:15:41,750
롤라!

706
01:15:42,125 --> 01:15:43,500
버텨야 해, 롤라!

707
01:16:02,458 --> 01:16:04,375
어이!

708
01:16:05,125 --> 01:16:06,208
어이!

709
01:16:14,333 --> 01:16:16,166
뭐 하는 겁니까? 나가세요

710
01:16:16,250 --> 01:16:17,458
여기 계시면 안 돼요

711
01:16:17,541 --> 01:16:19,166
여기 계시면 안 됩니다

712
01:16:19,250 --> 01:16:21,333
무슨 일이죠? 상태는요?
상태가 어떠냐고요!

713
01:16:21,416 --> 01:16:23,541
나가주세요
여기 계시면 안 됩니다

714
01:16:48,041 --> 01:16:49,750
네놈이 여긴 왜 왔지?

715
01:16:56,041 --> 01:16:57,041
이 자식아

716
01:16:57,958 --> 01:16:58,916
대령이에요

717
01:16:59,000 --> 01:17:02,291
- 네가 롤라한테 한 짓을 봐
- 대령이었어요

718
01:17:02,375 --> 01:17:05,500
- 잘 들어, 이 자식아
- 제 말 좀 들어봐요

719
01:17:05,583 --> 01:17:09,083
- 넌 뒈졌어
- 나까지 죽이려고 했어요

720
01:17:10,000 --> 01:17:13,500
대령이 암살을 사주하고
루나와 손잡은 게 확실해요

721
01:17:17,416 --> 01:17:18,791
넌 내 형제였는데

722
01:17:20,625 --> 01:17:21,916
날 배신했어

723
01:17:25,083 --> 01:17:26,708
그거 내려놔요

724
01:17:28,875 --> 01:17:31,125
- 망할 총 내려놔요
- '망할 총'?

725
01:17:31,208 --> 01:17:34,333
제 역할을 다했을 뿐이에요

726
01:17:35,416 --> 01:17:36,416
알겠어요?

727
01:17:39,666 --> 01:17:40,666
내려놔요

728
01:17:44,625 --> 01:17:45,791
내려놔요

729
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
제 역할을 다했을 뿐이라고요

730
01:18:16,583 --> 01:18:17,916
대위님께 배운 대로요

731
01:18:20,000 --> 01:18:22,333
그게 진실이라고 맹세해?

732
01:18:25,250 --> 01:18:26,708
그 여자를 잡으러 가요

733
01:18:29,833 --> 01:18:31,166
그럴 때도 됐지

734
01:19:13,583 --> 01:19:16,416
- 안녕, 아빠
- 잘 있었어?

735
01:19:16,500 --> 01:19:19,291
깜짝선물 사 줄 거예요?

736
01:19:21,125 --> 01:19:22,125
당연하지, 우리 딸

737
01:19:23,750 --> 01:19:24,833
곧 만나자

738
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
엄마 바꿔줄래?

739
01:19:28,041 --> 01:19:29,500
엄마!

740
01:19:30,083 --> 01:19:30,958
가고 있어

741
01:19:35,708 --> 01:19:36,708
무슨 일이야?

742
01:19:41,041 --> 01:19:42,458
표정이 왜 그래?

743
01:19:50,583 --> 01:19:53,333
며칠 뒤에 온다며

744
01:19:56,000 --> 01:19:57,041
응

745
01:19:57,708 --> 01:19:59,791
당신 슬리퍼 가져갈게

746
01:20:01,000 --> 01:20:03,291
이네스 샴푸도

747
01:20:03,375 --> 01:20:04,750
그래, 이네스 샴푸도

748
01:20:09,750 --> 01:20:10,916
우리가 많이 사랑해

749
01:20:14,583 --> 01:20:15,916
나도 사랑해

750
01:20:33,500 --> 01:20:36,375
매번 어떻게 살아남는지 모르겠군

751
01:20:36,458 --> 01:20:39,041
날 쫓는 사람들이
일을 제대로 못 하면

752
01:20:39,125 --> 01:20:41,416
그런 일이 생기지

753
01:20:41,500 --> 01:20:44,666
내 솜씨는 어떤지
아내한테 한번 물어봐

754
01:20:46,125 --> 01:20:48,458
이쯤에서 전부 끝내면 어때?

755
01:20:49,375 --> 01:20:52,750
날짜랑 시간만 말해

756
01:20:53,500 --> 01:20:55,708
기꺼이 네 숨통을 끊어줄 테니까

757
01:20:55,791 --> 01:20:56,833
오늘

758
01:20:57,250 --> 01:20:58,750
부탁이 있어

759
01:21:00,541 --> 01:21:01,833
그 친구도 데려와

760
01:21:04,416 --> 01:21:05,708
그놈 얼굴을 보고 싶어

761
01:22:39,666 --> 01:22:42,166
가구가 별로 없네, 에스트라다

762
01:22:59,916 --> 01:23:01,625
놈들을 박살 내버려

763
01:23:23,208 --> 01:23:24,833
차는 여기 두게요?

764
01:23:24,916 --> 01:23:26,291
누가 훔쳐 갈지도 모르는데

765
01:23:27,833 --> 01:23:30,000
감히 누가 훔쳐 가겠어?

766
01:23:33,583 --> 01:23:36,416
복권 당첨되기 전까진
운이 별로 안 좋으셨잖아요

767
01:23:40,916 --> 01:23:42,625
알리시아 일은 운과 상관없어

768
01:23:44,708 --> 01:23:48,458
내가 벌집을 쑤시고
전쟁을 선포했으니까

769
01:23:50,083 --> 01:23:52,375
내가 이기적이지만 않았어도

770
01:23:53,250 --> 01:23:55,041
아내 곁에 남았을 거야

771
01:23:57,416 --> 01:23:58,666
아내를 돌보면서 말이야

772
01:24:00,625 --> 01:24:04,291
대위님은 늘
더럽게 이기적이셨어요

773
01:24:05,750 --> 01:24:07,000
근데 그거 아세요?

774
01:24:09,208 --> 01:24:10,833
그래도 전 대위님을 아껴요

775
01:24:12,625 --> 01:24:13,916
더럽게 아끼죠

776
01:24:16,208 --> 01:24:18,041
가족처럼요

777
01:24:18,875 --> 01:24:19,875
나도 그래

778
01:24:25,958 --> 01:24:27,500
같이 와줘서 고맙다

779
01:24:28,500 --> 01:24:30,750
이런 일에 끌어들여서 미안해

780
01:24:37,416 --> 01:24:39,041
그러면 자네

781
01:24:40,875 --> 01:24:42,625
박살 내러 갈 준비 됐나?

782
01:24:44,250 --> 01:24:45,250
그럼요

783
01:24:45,666 --> 01:24:46,666
가자고

784
01:25:21,916 --> 01:25:22,916
젠장!

785
01:25:23,875 --> 01:25:25,916
내가 꼭 복수해 줄게

786
01:26:12,500 --> 01:26:14,958
엘리베이터가 늘 싫었어요

787
01:29:52,500 --> 01:29:54,958
지는 것도 이제 지겹지 않아?

788
01:29:55,875 --> 01:29:58,458
그 내부 밀고자 친구는 어디 있지?

789
01:29:58,541 --> 01:30:00,291
죽었나?

790
01:30:03,125 --> 01:30:06,666
네 복수를 위해서
몇 명이 희생됐는지 봐

791
01:30:08,125 --> 01:30:10,083
네가 지키겠다고
맹세했던 사람들이지

792
01:30:13,125 --> 01:30:14,583
네 아내

793
01:30:15,458 --> 01:30:17,291
네 전우들

794
01:30:21,041 --> 01:30:23,333
의리는 얻다 팔아먹었어?

795
01:30:27,916 --> 01:30:30,625
군복과 그 신비한 연합에
어찌나 집착하는지

796
01:30:32,375 --> 01:30:35,041
지금 나한테 신비한 연합을
운운하는 건가?

797
01:30:37,333 --> 01:30:40,625
무기를 빼돌리고 루나를 보호하려
이렇게까지 하다니

798
01:30:41,125 --> 01:30:43,916
날 범죄자로 보는 건 아는데
그건 아나 몰라?

799
01:30:44,458 --> 01:30:47,416
범죄를 통제하는 건 내 책임이야

800
01:30:48,375 --> 01:30:52,166
네가 아직 모르는 게 있어
이 순진무구한 군인 양반

801
01:30:52,750 --> 01:30:56,000
국가는 무력을 행사할 권리를
독점하고 있어

802
01:30:56,875 --> 01:30:58,625
필요하면 그 힘을 써야 해

803
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
이런데도 내가 건방지다고?

804
01:31:20,875 --> 01:31:24,583
당신과 루나는
도를 넘어선 범죄자일 뿐이야

805
01:31:26,250 --> 01:31:27,458
잘 가, 에스트라다

806
01:37:38,125 --> 01:37:41,083
본인의 복수에 만족하셨을까요?

807
01:37:43,166 --> 01:37:44,416
그러셨을 거야

808
01:37:47,416 --> 01:37:50,916
잠깐이라도 만족하셨길 바라요

809
01:38:06,750 --> 01:38:08,500
대위님이 싹 정리하셨죠

810
01:38:11,500 --> 01:38:13,041
우리까지도요

811
01:38:21,083 --> 01:38:22,916
이건 미겔 대위님 몫이에요

812
01:38:27,708 --> 01:38:29,125
오늘부터 시작하는 거야

813
01:38:30,916 --> 01:38:32,125
너와 나 둘이서

814
01:39:02,750 --> 01:39:08,250
복수

815
01:42:29,708 --> 01:42:31,708
{\an8}자막: 조지영

816
01:42:31,791 --> 01:42:33,791
{\an8}창작 감독
김유경



