1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:20,500 --> 00:00:23,500
GAFE BETYR TABBE, BOMMERT, FADESE.

4
00:00:23,583 --> 00:00:26,791
MEN I DEN MEKSIKANSKE HÆREN
ER GAFENE ELITESOLDATER.

5
00:00:26,875 --> 00:00:29,500
DE ER FÅ, OG DE ER ALDRI I NYHETENE.

6
00:00:29,583 --> 00:00:32,500
I STRID MØTER DE DET UTENKELIGE.

7
00:00:32,583 --> 00:00:34,500
DERMED DANNES ET UBRYTELIG BÅND,

8
00:00:34,583 --> 00:00:37,083
EN BLODPAKT DE KALLER
DET MYSTISKE FORBUND.

9
00:00:37,166 --> 00:00:40,083
DET BETVILES ALDRI,
SVIKTES ALDRI, UTLØPER ALDRI.

10
00:00:40,166 --> 00:00:46,416
I KVELD ER DE PÅ ET OPPDRAG
SOM SKAL FORANDRE LIVET DERES FOR ALLTID.

11
00:01:00,458 --> 00:01:02,250
Det er så varmt her.

12
00:01:03,375 --> 00:01:07,958
Gafe, de burde lage pustehull
i denne greia.

13
00:01:08,041 --> 00:01:10,666
- Konsentrer deg, rekrutt.
- Ja.

14
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
- Jeg vil ha deg bak meg.
- Ja.

15
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
<i>Forlater bilen.
Gjør klar til å bryte gjennom.</i>

16
00:01:23,958 --> 00:01:26,375
- Hvem er vi?
- Jegere.

17
00:01:26,458 --> 00:01:28,500
- Hva gjør vi?
- Dreper fienden!

18
00:01:28,583 --> 00:01:31,166
- Kan noe stoppe oss?
- Ikke engang døden!

19
00:01:31,250 --> 00:01:33,416
- Om den overrasker oss?
- Omfavner vi den!

20
00:01:44,083 --> 00:01:46,625
- Hvem er vi?
- Jegere!

21
00:01:46,708 --> 00:01:48,625
- Hva gjør vi?
- Dreper fienden!

22
00:01:52,958 --> 00:01:53,791
Åpne den.

23
00:01:57,291 --> 00:02:00,541
- Kan noe stoppe oss?
- Ikke engang døden!

24
00:02:00,625 --> 00:02:03,250
- Om den overrasker oss?
- Omfavner vi den!

25
00:02:14,166 --> 00:02:15,833
Jeg er ikke det jeg burde være!

26
00:02:15,916 --> 00:02:17,541
Jeg er ikke det jeg burde være!

27
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
Kom igjen.

28
00:02:22,875 --> 00:02:24,583
Jeg er ikke det jeg burde være!

29
00:02:24,666 --> 00:02:26,333
Jeg er ikke det jeg burde være!

30
00:02:26,708 --> 00:02:28,083
Sett i gang.

31
00:02:35,083 --> 00:02:37,458
Det er faen meg uflaks.

32
00:02:37,541 --> 00:02:40,208
- Men takk, jeger!
- Men takk, jeger!

33
00:02:40,291 --> 00:02:44,000
- For at jeg ikke er det jeg var!
- For at jeg ikke er det jeg var!

34
00:02:44,083 --> 00:02:47,125
- Jegere!
- Jegere!

35
00:02:47,208 --> 00:02:50,500
- Jegere!
- Jegere!

36
00:02:50,583 --> 00:02:52,666
- Hæren!
- Kontakt!

37
00:02:54,541 --> 00:02:55,958
Slipp våpnene!

38
00:02:58,208 --> 00:03:00,375
- Kom dere ned!
- Senk våpenet!

39
00:03:06,083 --> 00:03:07,333
På bakken!

40
00:03:35,625 --> 00:03:37,791
Sa jeg ikke at jeg skulle ta deg?

41
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
Forsiktig.

42
00:03:51,833 --> 00:03:53,375
Hei.

43
00:03:53,458 --> 00:03:55,833
Ro deg ned, rekrutt.

44
00:03:56,333 --> 00:03:57,583
"Rekrutt."

45
00:03:57,666 --> 00:04:00,250
Men hver gang du trenger noe,
kommer du løpende.

46
00:04:00,333 --> 00:04:01,916
Kan ikke sende e-post engang.

47
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
- Én gang!
- Én gang?

48
00:04:03,583 --> 00:04:06,541
- Det var én gang.
- Nok, barn. Slutt å krangle.

49
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
Jeg er stolt av deg.

50
00:04:16,166 --> 00:04:19,416
- Takk, kaptein.
- La oss feire! Skyggen!

51
00:04:20,750 --> 00:04:23,291
Sa jeg ikke at vi ville ta ham?

52
00:04:23,375 --> 00:04:25,916
- Hva?
- Bare ørti ganger.

53
00:04:26,000 --> 00:04:28,541
Så du hadde ikke glemt det.

54
00:04:32,250 --> 00:04:34,416
Uansett hvordan, må vi ta dem alle.

55
00:04:36,500 --> 00:04:38,208
Hør etter.

56
00:04:38,291 --> 00:04:40,333
Har vi ikke kappet hodet av slangen?

57
00:04:40,416 --> 00:04:42,291
- Jo!
- Jo!

58
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
- Skål!
- Skål!

59
00:04:46,083 --> 00:04:50,958
Kaptein Toro og laget hans
tildeles hedersmedaljen

60
00:04:51,041 --> 00:04:52,625
for pågripelsen av Héctor Luna,

61
00:04:52,708 --> 00:04:56,500
lederen for den mest blodtørstige
dødsskvadronen i landets historie.

62
00:04:56,750 --> 00:04:58,541
Tre frem, kaptein.

63
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
Du kan si noen ord.

64
00:05:07,125 --> 00:05:12,000
Det er alltid godt å se kolleger jeg
har hatt gleden av å tjenestegjøre med.

65
00:05:12,083 --> 00:05:14,541
Men vi er spesialsoldater.

66
00:05:14,625 --> 00:05:18,541
Bare én av 1000 soldater som vil inn,
klarer det.

67
00:05:18,833 --> 00:05:21,958
Det er vår plikt
å beskytte rikets sikkerhet.

68
00:05:23,083 --> 00:05:27,000
Tror dere vi har gjort vår plikt
i dette tilfellet?

69
00:05:27,833 --> 00:05:29,583
For hvis dere gjør det,

70
00:05:29,666 --> 00:05:32,291
vil jeg minne dere på
at Héctor Luna var militær.

71
00:05:32,958 --> 00:05:36,250
Han var kameraten deres.
Han solgte våpnene våre,

72
00:05:36,333 --> 00:05:39,541
beskyttet av menn
i nettopp denne uniformen.

73
00:05:39,625 --> 00:05:42,125
Dere har kanskje glemt det, men ikke jeg.

74
00:05:42,208 --> 00:05:45,208
Jeg lover at laget mitt og jeg
aldri gir oss

75
00:05:45,291 --> 00:05:50,083
før vi har funnet alle som samarbeidet
med Héctor Luna, uansett rang.

76
00:05:51,125 --> 00:05:54,000
De som kjenner oss,
vet at vi vil klare det.

77
00:05:54,625 --> 00:05:56,416
Raskt, stille, voldsomt.

78
00:06:08,750 --> 00:06:10,083
Obersten.

79
00:06:10,833 --> 00:06:13,375
- Estrada.
- Oberst.

80
00:06:13,458 --> 00:06:15,166
Jeg visste ikke du kunne tale.

81
00:06:15,958 --> 00:06:18,166
Jeg har mine talenter, oberst.

82
00:06:18,833 --> 00:06:20,083
Og?

83
00:06:20,708 --> 00:06:23,208
Skal vi jakte
på militært personell, eller...

84
00:06:24,375 --> 00:06:25,958
Bare skurkene.

85
00:06:27,416 --> 00:06:29,458
Flott. En fast hånd.

86
00:06:29,541 --> 00:06:30,875
Jeg er med deg.

87
00:06:32,958 --> 00:06:34,833
Nyt ferien.

88
00:06:40,583 --> 00:06:41,833
Og?

89
00:06:41,916 --> 00:06:43,875
Du har ikke engang gratulert meg.

90
00:06:45,041 --> 00:06:46,833
Jo, det har jeg.

91
00:06:47,708 --> 00:06:49,250
Er det sånn du gjør det?

92
00:06:51,291 --> 00:06:54,750
<i>Klokken er fem om morgenen
Og jeg har ikke sovet</i>

93
00:06:54,833 --> 00:06:58,125
<i>Tenker på din skjønnhet
Og går fra vettet</i>

94
00:06:58,208 --> 00:07:01,958
<i>Søvnløshet er min straff
Din kjærlighet min lindring</i>

95
00:07:02,041 --> 00:07:04,166
<i>Og før du er min
Får jeg ikke fred</i>

96
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
Du vet at jeg elsker det.

97
00:07:06,041 --> 00:07:08,083
Du har sikkert med deg medaljen.

98
00:07:10,791 --> 00:07:12,625
Dekorert og i bikini.

99
00:07:14,166 --> 00:07:15,166
En gul en.

100
00:07:16,125 --> 00:07:17,583
Syng den, da.

101
00:07:17,666 --> 00:07:18,750
Syng den for meg.

102
00:07:18,833 --> 00:07:22,958
<i>Nei, det er ikke kjærlighet</i>

103
00:07:23,833 --> 00:07:26,750
<i>Du føler</i>

104
00:07:26,833 --> 00:07:30,208
<i>Det kalles besettelse</i>

105
00:07:30,791 --> 00:07:33,958
<i>En illusjon</i>

106
00:07:34,041 --> 00:07:36,666
Fortalte han ikke
hva som skjedde i Escobedo i 2018?

107
00:07:36,750 --> 00:07:38,125
Jeg skal si deg noe.

108
00:07:38,208 --> 00:07:40,458
- Skal jeg?
- Si det, du.

109
00:07:41,666 --> 00:07:43,375
- Nei.
- Vi prøver.

110
00:07:43,458 --> 00:07:46,000
Du har sikkert sagt det allerede.

111
00:07:46,083 --> 00:07:48,916
- Lytt.
- Han forteller deg alt, ikke sant?

112
00:07:49,000 --> 00:07:50,875
Alicia, jeg skal fortelle deg noe.

113
00:07:50,958 --> 00:07:54,458
- La oss snakke om datteren din isteden.
- Oppfør deg.

114
00:07:54,541 --> 00:07:57,083
- Ganske bra.
- Jeg syns hun er flink.

115
00:07:57,166 --> 00:07:59,000
- Vokser.
- Hvor er hun?

116
00:07:59,083 --> 00:08:02,166
Rampete, hun er i den fasen.
Hun er hos svigermor.

117
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
Det er jeg som har holdt henne i tøylene,

118
00:08:06,208 --> 00:08:09,458
for han spiller tøff,
men han lar henne gjøre som hun vil.

119
00:08:09,541 --> 00:08:11,125
Jeg gjør så godt jeg kan.

120
00:08:11,208 --> 00:08:14,375
Jeg trodde det var vanskelig
å være på fjellet,

121
00:08:14,458 --> 00:08:16,416
men å oppdra en datter er ille.

122
00:08:16,916 --> 00:08:22,041
Hva med deg? Familie?
En liten kusine til Inéz?

123
00:08:22,125 --> 00:08:23,666
Skyggen...

124
00:08:23,750 --> 00:08:25,666
Ta den flasken der.

125
00:08:26,583 --> 00:08:28,083
De legger ikke merke til det.

126
00:08:30,125 --> 00:08:31,833
Ikke begynn, kaptein.

127
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
På'n igjen.

128
00:08:35,416 --> 00:08:38,583
Be mannen din bryte en regel
for å se hvordan det føles.

129
00:08:38,666 --> 00:08:40,333
Nei takk.

130
00:08:40,416 --> 00:08:43,708
Ellers er han fortsatt kaptein
når han er 70.

131
00:08:46,458 --> 00:08:47,708
Den svei.

132
00:08:47,791 --> 00:08:50,208
Hvor gammel er du? Rundt 58, sant?

133
00:08:52,916 --> 00:08:55,291
- Jeg blir...
- Nesten 49.

134
00:08:55,375 --> 00:08:57,208
- Akkurat.
- Takk.

135
00:08:58,583 --> 00:09:00,250
Og fortsatt samme rang.

136
00:09:01,583 --> 00:09:04,541
Hun kan ikke dy seg i dag.

137
00:09:04,625 --> 00:09:06,333
Hun forsvarer meg, drittsekk.

138
00:09:08,208 --> 00:09:09,416
- Skål.
- Skål.

139
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
For å være sammen.

140
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
Skål.

141
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
Jeg har aldri dykket. Du?

142
00:09:41,875 --> 00:09:44,458
En båt frakter deg til en øy.

143
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
Det tar 30 minutter.

144
00:09:51,333 --> 00:09:53,083
Prisen er ikke ille.

145
00:09:57,416 --> 00:09:58,916
Skal vi dra?

146
00:09:59,000 --> 00:10:01,416
Og når vi kommer hjem, kan vi prøve igjen.

147
00:10:16,541 --> 00:10:17,625
Ok, vi drar.

148
00:10:18,666 --> 00:10:20,125
Hvor da?

149
00:10:22,458 --> 00:10:24,125
Stedet du snakket om.

150
00:10:33,666 --> 00:10:36,541
Du kan godt følge litt med av og til.

151
00:10:36,625 --> 00:10:38,291
Hvor skal du?

152
00:10:39,583 --> 00:10:41,333
Snakke med Miguel.

153
00:10:41,416 --> 00:10:44,333
Kom, han er i bassenget.

154
00:10:45,375 --> 00:10:47,500
Jeg har eggløsning, drittsekk.

155
00:10:47,583 --> 00:10:49,125
Bare en liten stund.

156
00:10:49,208 --> 00:10:51,625
Ta med nøkkelen i tilfelle jeg sovner.

157
00:11:40,916 --> 00:11:43,250
- Fint, ikke sant?
- Absolutt.

158
00:11:46,416 --> 00:11:48,291
Har du tatt pedikyr?

159
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
Datteren min.

160
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
Vil du ha en?

161
00:11:55,750 --> 00:11:57,333
Lakker du dem ikke selv?

162
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Prøv.

163
00:12:00,916 --> 00:12:02,375
Du vil føle deg yngre.

164
00:12:09,041 --> 00:12:11,708
På mandag må du bli med meg til generalen.

165
00:12:12,166 --> 00:12:15,291
Jeg vil ha mappene på alle svina
som jobbet for Luna.

166
00:12:16,708 --> 00:12:20,208
Jeg kjenner deg. Jeg visste det var noe.

167
00:12:20,291 --> 00:12:23,750
- Vi må stikke hånden i vepsebolet.
- Det har vi gjort.

168
00:12:23,833 --> 00:12:26,666
Skal du erklære krig mot hele ledelsen?

169
00:12:28,208 --> 00:12:31,041
Vil du ikke hvile? Nyte å være med kona?

170
00:12:31,125 --> 00:12:33,250
Vi må bli kvitt denne Luna-greia nå.

171
00:12:33,333 --> 00:12:35,583
Nå, mens jernet er varmt.
Hva venter vi på?

172
00:12:50,875 --> 00:12:53,083
Gå tilbake til kona di, og lås dere inne.

173
00:13:02,416 --> 00:13:04,041
Hva skjer?

174
00:13:04,500 --> 00:13:06,750
Miguel, du skremmer meg.

175
00:13:06,833 --> 00:13:08,041
Snakk med meg.

176
00:13:09,708 --> 00:13:12,916
Gå inn og lås døren, fort.

177
00:13:23,791 --> 00:13:25,916
Alicia!

178
00:13:27,333 --> 00:13:29,916
Alicia... Det går bra.

179
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
Det går bra.

180
00:16:00,375 --> 00:16:01,750
Alicia.

181
00:16:06,708 --> 00:16:07,750
Jeg er her.

182
00:16:09,583 --> 00:16:11,041
Jeg er her hos deg.

183
00:16:12,250 --> 00:16:13,375
Ok?

184
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
KAMERATER

185
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
KAPTEIN CARLOS ESTRADA

186
00:17:14,916 --> 00:17:17,041
KAPTEIN MIGUEL DÍAZ

187
00:17:18,583 --> 00:17:20,125
LØYTNANT

188
00:17:26,291 --> 00:17:27,791
"DEN EVIGE REKRUTTEN"

189
00:17:30,291 --> 00:17:34,416
FALLSKJERMJEGERGRUPPEN G.A.F.E.

190
00:17:43,708 --> 00:17:45,666
BLODPAKT

191
00:17:45,833 --> 00:17:48,000
MYSTISK FORBUND

192
00:17:49,750 --> 00:17:53,416
PENSJONERT OBERST HÉCTOR LUNA

193
00:17:55,916 --> 00:17:59,458
OBERST GABRIELA PÉREZ RANGEL

194
00:18:01,291 --> 00:18:03,625
EDITH OG INÉZ DIAZ

195
00:18:14,458 --> 00:18:20,666
SEKS MÅNEDER SENERE

196
00:18:41,708 --> 00:18:43,000
Hva gjør du, Estrada?

197
00:19:42,333 --> 00:19:44,250
20.45 - STRØMBRUDD
20.48 - PIKKOLO DØR?

198
00:19:44,333 --> 00:19:45,208
20.56
ANKOMMER ROM

199
00:19:50,541 --> 00:19:55,500
{\an8}HÉCTOR LUNA
HVOR SKJULER DE HAM?

200
00:20:31,166 --> 00:20:32,166
Skyggen!

201
00:20:32,791 --> 00:20:34,708
La meg spandere en øl.

202
00:20:39,083 --> 00:20:41,625
Ta en sånn, så sover du i åtte timer.

203
00:20:43,208 --> 00:20:45,833
- Hvordan går det med hodet?
- Bra.

204
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
Og de klærne?

205
00:20:51,000 --> 00:20:53,250
Jeg pyntet meg for å treffe deg.

206
00:20:54,541 --> 00:20:57,875
Skyggen, før vi vet hvilket
kriminelt nettverk som står bak Luna,

207
00:20:57,958 --> 00:21:00,083
må du holde deg skjult.

208
00:21:00,166 --> 00:21:02,458
Hold ut i noen måneder, bror.

209
00:21:03,458 --> 00:21:07,208
- Fant du det jeg ba deg om?
- Det er ingen mappe på leiemorderen.

210
00:21:07,291 --> 00:21:09,208
Det rareste er hvor Luna er.

211
00:21:10,250 --> 00:21:11,750
På militærbasen.

212
00:21:15,333 --> 00:21:17,541
Har han vært der hele tiden?

213
00:21:34,750 --> 00:21:36,875
Kommer han ut, tar de ham, partner.

214
00:21:39,041 --> 00:21:40,583
Da avhører du ham.

215
00:21:41,625 --> 00:21:43,291
Finn ut hvem som ønsket meg død.

216
00:21:43,375 --> 00:21:45,250
De slipper meg ikke nær ham.

217
00:21:47,375 --> 00:21:49,125
Alt er mulig.

218
00:21:49,833 --> 00:21:51,166
Det er ikke det.

219
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
Jeg tar allerede en sjanse
ved å skjule deg.

220
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
Hva mener Lola og Aurelio?

221
00:22:09,333 --> 00:22:10,875
Mine venner, dere har flaks.

222
00:22:10,958 --> 00:22:14,166
Først et festmåltid, nå en premie.
Jeg har lykketall.

223
00:22:14,250 --> 00:22:16,625
En serie, bare ett lodd,
hva skal det være?

224
00:22:16,708 --> 00:22:18,916
{\an8}- Ikke nå, takk.
- Og du?

225
00:22:19,250 --> 00:22:21,041
- Takk.
- Unnskyld meg.

226
00:22:29,791 --> 00:22:31,291
Ta den.

227
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
Jeg tar den på veien.

228
00:22:34,791 --> 00:22:36,666
Hva er du redd for, partner?

229
00:22:39,416 --> 00:22:40,583
Her...

230
00:22:41,708 --> 00:22:44,291
- 3000 pesos.
- Jeg sa nei.

231
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
- Ta dem.
- Det går bra.

232
00:22:46,541 --> 00:22:48,125
Alt i orden.

233
00:22:54,833 --> 00:22:58,000
Ta vare på deg selv. Hvil deg.

234
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Ville du klart å hvile om du var meg?

235
00:23:02,250 --> 00:23:04,291
Jeg kommer til deg om en måned.

236
00:23:05,208 --> 00:23:07,166
Ikke ta sjanser, ikke vær dum.

237
00:23:09,166 --> 00:23:10,375
Skyggen...

238
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
Takk.

239
00:23:24,041 --> 00:23:25,666
Faen heller.

240
00:23:29,791 --> 00:23:31,666
Du! Kom hit.

241
00:23:32,458 --> 00:23:35,375
Har du bestemt deg? Jeg har vinnertall.

242
00:23:35,458 --> 00:23:37,625
Trippel-åtte. Det er en vinner.

243
00:23:37,708 --> 00:23:40,875
Du kan få en serie eller bare ett.
Hva skal det være?

244
00:23:40,958 --> 00:23:42,833
- Jeg tar alle sammen.
- Alle?

245
00:23:46,041 --> 00:23:47,375
Behold vekslepengene.

246
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
Takk, min venn.

247
00:23:50,333 --> 00:23:51,583
Lykke til.

248
00:25:22,583 --> 00:25:25,041
<i>La oss håpe stengningen
ikke påvirker trafikken.</i>

249
00:25:25,125 --> 00:25:27,875
<i>Du har store nyheter. Fortell, Kari.</i>

250
00:25:27,958 --> 00:25:28,958
<i>Fantastiske nyheter.</i>

251
00:25:29,041 --> 00:25:33,250
<i>Landslotteriet leter fortsatt etter
vinneren av sin største premie noensinne.</i>

252
00:25:33,333 --> 00:25:34,625
<i>En milliard pesos.</i>

253
00:25:34,708 --> 00:25:37,291
<i>- Hva ville du gjort med en milliard?
- En milliard?</i>

254
00:25:37,375 --> 00:25:39,333
<i>Det kan jeg ikke telle engang.</i>

255
00:25:39,416 --> 00:25:44,250
<i>- Har du vinnertallet?
- Vinnertallet er 2-5-8...</i>

256
00:26:15,791 --> 00:26:16,750
VI HAR NÅ VINNEREN

257
00:26:16,833 --> 00:26:17,791
HISTORIENS STØRSTE

258
00:26:19,791 --> 00:26:22,166
VINNERLODDET ER 25888

259
00:26:36,291 --> 00:26:38,083
Jeg glemte jakken på dette bordet.

260
00:26:38,166 --> 00:26:40,375
- Har du sett den?
- Du var ikke her i går.

261
00:26:40,458 --> 00:26:43,875
- Du var her på tirsdag.
- Har du sett jakken? Den er oransje.

262
00:26:43,958 --> 00:26:45,666
Jeg så bare eieren

263
00:26:45,750 --> 00:26:47,958
som satte deg i en taxi.
Du var veldig full.

264
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
En taxi.

265
00:26:53,541 --> 00:26:54,625
Vi har stengt.

266
00:26:54,708 --> 00:26:57,791
- Jeg glemte en jakke i en taxi.
- Vi har stengt.

267
00:26:58,291 --> 00:27:00,375
- Det tar ikke lang tid.
- Du.

268
00:27:01,083 --> 00:27:02,083
Efraín!

269
00:27:03,041 --> 00:27:06,166
Var det ikke han
som pisset i taxien din her om dagen?

270
00:27:07,250 --> 00:27:09,833
Han vil se etter noe i bilen din.

271
00:27:09,916 --> 00:27:11,291
Han kan dra til helvete.

272
00:27:12,833 --> 00:27:14,208
Du, idiot...

273
00:27:15,416 --> 00:27:16,916
Var jeg utydelig?

274
00:27:17,666 --> 00:27:19,458
Vi har stengt, kompis.

275
00:27:21,000 --> 00:27:22,166
Så stikk av.

276
00:27:22,916 --> 00:27:26,375
- Jeg vil bare ha jakken.
- Jeg gir faen i jakken din.

277
00:27:30,291 --> 00:27:32,166
Hører du dårlig, drittsekk?

278
00:27:47,625 --> 00:27:51,083
Nei, ikke gjør det.

279
00:27:51,166 --> 00:27:52,458
Vær så snill.

280
00:27:52,750 --> 00:27:53,708
Og du også.

281
00:27:53,791 --> 00:27:56,333
- Nei, ikke beinet!
- Inéz.

282
00:27:56,416 --> 00:27:57,750
Jeg har lidd nok.

283
00:27:58,833 --> 00:28:00,083
Hva ble vi enige om?

284
00:28:00,541 --> 00:28:01,500
Kom hit.

285
00:28:05,791 --> 00:28:07,791
At jeg ikke skulle brenne ting.

286
00:28:08,750 --> 00:28:10,875
Så gå og gjør noe nyttig.

287
00:28:10,958 --> 00:28:12,416
Jiu-jitsu, for eksempel.

288
00:28:13,250 --> 00:28:14,625
Skal bli.

289
00:28:16,666 --> 00:28:18,375
Legg den tilbake der du fant den.

290
00:28:19,958 --> 00:28:21,958
ÉN NY MELDING

291
00:28:22,041 --> 00:28:24,208
KANAL 17
SLÅ PÅ TV-EN

292
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
Jeg slår deg i dette spillet.

293
00:28:38,000 --> 00:28:40,250
- Du tapte, kaptein.
- Din tur til å trekke.

294
00:28:40,333 --> 00:28:41,875
Han liker ikke å tape.

295
00:28:54,291 --> 00:28:57,416
<i>La oss gå til reporteren vår
i lotteribygningen</i>

296
00:28:57,500 --> 00:29:00,916
<i>for et første blikk
på verdens heldigste mann.</i>

297
00:29:01,208 --> 00:29:03,541
<i>- Du er millionær!
- Hvordan går det?</i>

298
00:29:05,625 --> 00:29:07,125
<i>Vil du gi oss et intervju?</i>

299
00:29:07,208 --> 00:29:08,875
<i>Blir du i byen?</i>

300
00:29:08,958 --> 00:29:09,958
<i>Takk.</i>

301
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
<i>Dette er Carlos Estrada, og...</i>

302
00:29:12,958 --> 00:29:14,291
<i>Si oss, Carlos,</i>

303
00:29:14,375 --> 00:29:17,125
<i>hvordan føles det
å være landets heldigste mann?</i>

304
00:29:19,958 --> 00:29:21,125
<i>Bra.</i>

305
00:29:22,625 --> 00:29:27,041
<i>Hva syns du om folk som mister alt
etter å ha vunnet lotteriet?</i>

306
00:29:27,125 --> 00:29:28,291
<i>Tja...</i>

307
00:29:28,375 --> 00:29:30,291
<i>Uflaks, ikke sant?</i>

308
00:29:30,375 --> 00:29:32,916
<i>Det er så mye du kan gjøre med premien.</i>

309
00:29:33,000 --> 00:29:34,333
<i>Hva er planen?</i>

310
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
Gi den bort? Reise?

311
00:29:40,416 --> 00:29:41,416
Carlos?

312
00:29:42,666 --> 00:29:43,791
Fortell.

313
00:29:45,041 --> 00:29:46,333
Jeg skal...

314
00:29:55,666 --> 00:30:00,708
Jeg skal bruke disse pengene
til å finne og drepe svina

315
00:30:00,791 --> 00:30:03,500
som står bak drapet på min kone Alicia...

316
00:30:08,166 --> 00:30:11,166
<i>Kjære seere, vi beklager avbrytelsen.</i>

317
00:30:11,250 --> 00:30:15,250
<i>Som dere vet,
er direktesendt TV svært uforutsigbart.</i>

318
00:30:17,166 --> 00:30:20,875
<i>Men bli på kanalen for vår dekning
av den største premien</i>

319
00:30:20,958 --> 00:30:23,416
<i>i landslotteriets historie.</i>

320
00:30:47,000 --> 00:30:49,666
Visste du at han var i live,
og sa ingenting?

321
00:30:51,041 --> 00:30:53,708
Dere forstår ikke.

322
00:30:57,125 --> 00:30:58,250
Beklager, Edith.

323
00:30:59,583 --> 00:31:01,458
Jeg skal ta vare på dere begge.

324
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Høyere!

325
00:31:14,083 --> 00:31:15,458
- Én!
- Én!

326
00:31:15,541 --> 00:31:16,916
- To!
- To!

327
00:31:17,000 --> 00:31:18,708
- Tre!
- Tre!

328
00:31:19,166 --> 00:31:21,166
- Fire!
- Fire!

329
00:31:21,250 --> 00:31:23,083
- Fem!
- Fem!

330
00:31:23,750 --> 00:31:25,291
- Én!
- Én!

331
00:31:25,375 --> 00:31:26,666
- To!
- To!

332
00:31:26,750 --> 00:31:28,125
- Tre!
- Tre!

333
00:31:28,208 --> 00:31:29,833
- Fire!
- Fire!

334
00:31:29,916 --> 00:31:31,458
- Fem!
- Fem!

335
00:31:31,541 --> 00:31:33,166
- Én!
- Én!

336
00:31:33,250 --> 00:31:34,291
Oberst...

337
00:31:38,041 --> 00:31:40,333
Har Estrada kontaktet deg ennå?

338
00:31:41,750 --> 00:31:42,875
Det har han.

339
00:31:46,083 --> 00:31:48,166
Jeg tror ikke det er første gang

340
00:31:48,250 --> 00:31:50,583
dere har snakket de siste månedene.

341
00:31:50,666 --> 00:31:51,791
Ikke sant?

342
00:31:55,500 --> 00:31:56,958
Snakk fritt.

343
00:32:01,125 --> 00:32:02,333
Jeg skjulte ham.

344
00:32:05,333 --> 00:32:07,791
Jeg sa ingenting på grunn av sikkerheten.

345
00:32:07,875 --> 00:32:09,958
Jeg ville gjort det samme.

346
00:32:12,000 --> 00:32:13,833
Når skal han starte krigen sin?

347
00:32:14,500 --> 00:32:16,875
Det må du spørre ham om.

348
00:32:16,958 --> 00:32:18,791
Men hvem er han ute etter?

349
00:32:21,000 --> 00:32:22,375
Jeg har en liste.

350
00:32:23,125 --> 00:32:25,333
Jeg kan dele den med deg.

351
00:32:25,416 --> 00:32:27,250
Jeg har ikke snakket med ham.

352
00:32:33,291 --> 00:32:35,166
Bare vær forsiktig.

353
00:32:35,250 --> 00:32:36,875
Du leker med ilden.

354
00:32:36,958 --> 00:32:38,250
Ikke brenn deg.

355
00:33:02,083 --> 00:33:03,166
Hei.

356
00:33:03,625 --> 00:33:05,166
Hvorfor er du her?

357
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
Hyggelig å se deg også.

358
00:33:07,916 --> 00:33:10,250
Hvorfor i helvete er du her?

359
00:33:10,875 --> 00:33:12,541
Skal jeg dra hjem til meg?

360
00:33:14,208 --> 00:33:16,875
Mamma, jeg finner ikke støvlene mine!

361
00:33:17,416 --> 00:33:19,083
Jeg skal hjelpe deg å lete.

362
00:33:19,833 --> 00:33:22,208
- Vesla!
- Hei!

363
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
- Jeg har en gave til deg.
- Få se.

364
00:33:24,875 --> 00:33:27,166
Jeg glemte ikke bursdagen din.

365
00:33:32,333 --> 00:33:35,291
Jeg liker ikke disse dukkene.

366
00:33:35,875 --> 00:33:37,750
La oss pakke.

367
00:33:37,833 --> 00:33:39,000
Kom igjen.

368
00:33:39,666 --> 00:33:42,166
Let etter støvlene dine, vennen.

369
00:33:44,875 --> 00:33:46,333
Hva skjer?

370
00:33:46,875 --> 00:33:49,291
- Men takk.
- Bare hyggelig.

371
00:33:52,666 --> 00:33:54,500
Så du vant lotteriet.

372
00:33:56,583 --> 00:33:58,041
Hva tror du?

373
00:33:59,083 --> 00:34:01,875
Første ladning leker er på vei.

374
00:34:01,958 --> 00:34:04,666
Be om permisjon, for vi satser for fullt.

375
00:34:05,583 --> 00:34:09,000
Edith tar Inéz,
for jeg vil ikke utsette dem for fare.

376
00:34:09,083 --> 00:34:10,458
Perfekt.

377
00:34:12,625 --> 00:34:14,416
Jeg trekker meg.

378
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
Blir du ikke med oss?

379
00:34:33,541 --> 00:34:35,083
Hvor mye skal du ha, partner?

380
00:34:36,500 --> 00:34:38,458
Ti millioner? Tjue?

381
00:34:38,541 --> 00:34:40,416
- Hva som helst.
- Ikke fornærm meg.

382
00:34:41,333 --> 00:34:43,250
Det handler ikke om det.

383
00:34:44,833 --> 00:34:46,791
Har du snakket med Aurelio og Lola?

384
00:34:54,791 --> 00:34:56,125
De er med.

385
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
De er lojale.

386
00:35:08,166 --> 00:35:09,791
Ta vare på deg selv, bror.

387
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Helvetes drittsekk.

388
00:35:33,166 --> 00:35:36,666
Slapp av. De kaster deg ikke ut
for å være for klønete.

389
00:35:45,416 --> 00:35:47,708
Har du også fått melding fra kapteinen?

390
00:35:48,458 --> 00:35:49,625
Ja.

391
00:35:49,708 --> 00:35:53,458
Han sa han er skuffet over deg
og at du ikke er invitert denne gangen.

392
00:35:53,541 --> 00:35:55,750
Fordi jeg ikke smisker som deg.

393
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
Du var sulten, kaptein.

394
00:36:41,750 --> 00:36:43,083
Det er ikke til meg.

395
00:36:45,333 --> 00:36:49,833
Jeg bestilte alt på menyen,
men jeg tror det er litt mye.

396
00:36:51,125 --> 00:36:53,166
Hvem spiser dette?

397
00:36:53,750 --> 00:36:57,250
Så heldige vi er, sjef.
Smører du oss eller hva?

398
00:37:02,500 --> 00:37:03,708
På en måte.

399
00:37:06,958 --> 00:37:08,458
Ta hva dere vil.

400
00:37:16,541 --> 00:37:19,208
Du reddet livet mitt.
Det står ikke på penger.

401
00:37:20,583 --> 00:37:23,375
Lær deg å si ja, rekrutt.

402
00:37:24,583 --> 00:37:25,625
De er dine.

403
00:37:26,625 --> 00:37:28,250
Når det skjer noe,

404
00:37:28,333 --> 00:37:30,541
ringer du meg, og jeg stiller, kaptein.

405
00:37:30,625 --> 00:37:32,291
Ja, og jeg er takknemlig.

406
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Og hvor er Miguel?

407
00:37:35,666 --> 00:37:36,833
Han er ubrukelig.

408
00:37:37,583 --> 00:37:39,750
Han har alltid prioritert feil.

409
00:37:42,666 --> 00:37:45,583
Og derfor har du ikke ringt ham?

410
00:37:45,666 --> 00:37:49,375
Trengs ikke. Nå vil han bare sinke oss.

411
00:37:53,666 --> 00:37:56,000
Hvordan skal du få Luna ut?

412
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
Uniformene er her.

413
00:38:23,458 --> 00:38:25,333
Fikk du tak i dem jeg ba om?

414
00:38:26,000 --> 00:38:27,291
Ja, kaptein.

415
00:38:27,875 --> 00:38:29,083
To GAFEr.

416
00:38:29,791 --> 00:38:32,083
Ikke lett å finne to pensjonerte.

417
00:38:38,708 --> 00:38:40,083
Og den andre jegeren?

418
00:38:40,958 --> 00:38:42,416
Han sjekker bilen.

419
00:38:44,458 --> 00:38:46,958
Burde han ikke ha vært her
for en time siden?

420
00:38:47,041 --> 00:38:48,625
Typisk rekrutt.

421
00:38:48,708 --> 00:38:52,166
Rekrutten ordnet alt dette
på mindre enn to dager.

422
00:38:52,833 --> 00:38:54,041
Han er så grønn.

423
00:39:01,000 --> 00:39:03,500
Tror du de har Luna der?

424
00:39:07,791 --> 00:39:10,500
Er du redd for å infiltrere paraden?

425
00:39:11,125 --> 00:39:12,916
Det er den perfekte distraksjonen.

426
00:39:13,583 --> 00:39:15,208
Jeg har aldri hørt om en fange

427
00:39:15,291 --> 00:39:17,666
som er på en militærbase
i mer enn seks måneder.

428
00:39:18,208 --> 00:39:19,958
Luna er ikke hvem som helst.

429
00:39:21,791 --> 00:39:24,083
Vi må få ham ut før de flytter ham.

430
00:39:59,791 --> 00:40:02,958
- Liker du ikke fargen?
- Hva ba jeg om?

431
00:40:04,166 --> 00:40:06,875
Jeg ba om en taktisk bil. En lastebil.

432
00:40:06,958 --> 00:40:10,166
Ja, men en pansret bil
ville ikke kommet før i desember.

433
00:40:10,250 --> 00:40:12,625
De ga meg denne nå.

434
00:40:12,708 --> 00:40:15,250
Den er pansret. Mer eller mindre.

435
00:40:15,958 --> 00:40:18,375
Greit nok. Så skiller vi oss ikke ut.

436
00:40:18,458 --> 00:40:21,375
Jeg har alltid hatt lyst på en sånn.

437
00:40:25,875 --> 00:40:30,541
Jeg har alle godsakene.
Med den grønne salsaen du liker.

438
00:40:32,541 --> 00:40:34,583
Du liker vel ikke krydder?

439
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
- Rekrutt.
- Da henter vi Luna, drittsekker!

440
00:41:30,291 --> 00:41:32,833
På plass. Går til fase to.

441
00:41:33,250 --> 00:41:35,833
<i>Tre, to, én.</i>

442
00:41:35,916 --> 00:41:37,000
<i>Sett i gang.</i>

443
00:41:42,833 --> 00:41:46,166
<i>Sakte, forsiktig.</i>

444
00:41:51,333 --> 00:41:54,666
<i>Fortsett, kjekken. Ingenting å se her.</i>

445
00:42:13,666 --> 00:42:15,666
INGEN TILGANG
UGYLDIG BRUKER

446
00:42:20,333 --> 00:42:21,833
Kom inn, Aurelio.

447
00:42:26,333 --> 00:42:27,583
Kom igjen.

448
00:42:29,958 --> 00:42:31,500
- Aurelio...
<i>- Nesten.</i>

449
00:42:40,416 --> 00:42:41,958
- Krets nullstilt.
<i>- Bra.</i>

450
00:42:45,125 --> 00:42:48,291
Bli der. Dette skal gjøres ryddig.

451
00:43:23,333 --> 00:43:25,083
Du får belønningen din.

452
00:43:44,208 --> 00:43:45,208
Livet er krevende.

453
00:43:48,166 --> 00:43:49,958
Hvem i helvete er dere?

454
00:43:51,000 --> 00:43:53,125
- Hva er dette?
- Lykkedagen din.

455
00:43:54,333 --> 00:43:56,625
Din jævel!

456
00:43:56,708 --> 00:43:59,083
Kom dere ut, for faen!

457
00:43:59,416 --> 00:44:02,166
Héctor! Hva i helvete er alt dette?

458
00:44:05,875 --> 00:44:06,875
Slipp meg!

459
00:44:07,500 --> 00:44:09,375
Slipp meg løs, din jævel!

460
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
- Du igjen? Idiot.
- Hva vil du?

461
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Du.

462
00:44:28,458 --> 00:44:30,541
Identifiser deg.

463
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
Identifiser deg!

464
00:44:39,208 --> 00:44:40,333
Du.

465
00:44:42,708 --> 00:44:43,791
Bli med meg.

466
00:44:48,041 --> 00:44:50,583
Nå braker det løs, sjef.

467
00:44:53,166 --> 00:44:56,416
- De kommer. Kom igjen!
- De tar dere, drittsekker!

468
00:44:56,500 --> 00:44:58,041
Der er de.

469
00:44:58,125 --> 00:45:00,541
Gjør noe.

470
00:45:01,750 --> 00:45:02,750
Det er deg!

471
00:45:03,333 --> 00:45:05,041
Hva faen?

472
00:45:05,750 --> 00:45:06,833
Du skal få...

473
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Héctor!

474
00:45:10,291 --> 00:45:11,750
Gjør noe!

475
00:45:28,208 --> 00:45:29,708
Faen heller.

476
00:45:30,375 --> 00:45:32,208
Jeg sa ryddig, drittsekk.

477
00:45:48,625 --> 00:45:51,750
Gi disse svina pengene.
Jeg vil aldri se dem igjen.

478
00:46:01,208 --> 00:46:03,000
Fem millioner veier mye.

479
00:46:14,208 --> 00:46:16,583
Han er klar for deg, kaptein.

480
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
Kom igjen.

481
00:46:42,083 --> 00:46:43,875
Er du dum?

482
00:46:43,958 --> 00:46:46,666
De kommer på null komma niks.

483
00:46:54,583 --> 00:46:57,250
Du skal fortelle meg
alt du vet, drittsekk.

484
00:46:59,333 --> 00:47:00,791
Ja, selvfølgelig.

485
00:47:01,416 --> 00:47:02,458
Har du en penn?

486
00:47:11,166 --> 00:47:13,750
Helvete!

487
00:47:16,833 --> 00:47:18,583
Ikke gråt, pappa, ikke gråt.

488
00:47:18,666 --> 00:47:20,125
Bare gi meg navnet hans.

489
00:47:21,208 --> 00:47:23,666
Hva heter mannen som drepte kona mi?

490
00:47:25,916 --> 00:47:26,916
Jeg vet ikke.

491
00:47:38,666 --> 00:47:40,291
Hvorfor ønsket de å drepe meg?

492
00:47:41,916 --> 00:47:43,291
Hvem jobber du med?

493
00:47:46,000 --> 00:47:47,375
Jeg vet ikke hva han heter.

494
00:47:49,458 --> 00:47:52,791
Jeg vet bare at det er en som oss.

495
00:47:53,125 --> 00:47:55,291
Laget av det samme.

496
00:47:55,375 --> 00:47:56,958
Akkurat som deg og meg.

497
00:47:57,958 --> 00:48:00,000
Hva heter han? Hvem vet det?

498
00:48:01,958 --> 00:48:03,333
Hvem sine ordrer følger du?

499
00:48:03,416 --> 00:48:05,500
Jeg vet ikke. Du ville ikke forstått.

500
00:48:05,583 --> 00:48:06,583
Hva heter han?

501
00:48:09,458 --> 00:48:12,083
Det tok meg en time å få deg ut av basen.

502
00:48:13,083 --> 00:48:16,125
Tror du ikke jeg kan ta familien din,
barna dine?

503
00:48:16,208 --> 00:48:17,083
Akkurat.

504
00:48:17,166 --> 00:48:18,333
Hvorfor ikke få dem hit

505
00:48:18,416 --> 00:48:21,125
og kutte strupen deres
slik de gjorde med dama di?

506
00:48:22,958 --> 00:48:24,458
Drittsekk.

507
00:48:30,208 --> 00:48:31,083
Snikskytter!

508
00:48:32,208 --> 00:48:34,041
Kom dere ut!

509
00:48:35,291 --> 00:48:36,291
Ned!

510
00:48:37,625 --> 00:48:38,666
Lola!

511
00:48:41,291 --> 00:48:42,375
Kom igjen, Lola.

512
00:48:45,208 --> 00:48:46,208
Bytt!

513
00:48:55,000 --> 00:48:56,333
Rykk frem.

514
00:48:57,500 --> 00:48:58,625
Fort!

515
00:49:03,833 --> 00:49:04,875
Kom igjen!

516
00:49:06,083 --> 00:49:06,958
Kom igjen!

517
00:49:07,666 --> 00:49:09,000
Kom igjen!

518
00:49:21,958 --> 00:49:23,208
Bånn gass!

519
00:49:39,625 --> 00:49:41,250
- Fulgte noen etter deg?
- Nei!

520
00:49:41,333 --> 00:49:44,125
- Tenk! Fulgte noen etter deg?
- Nei.

521
00:49:44,833 --> 00:49:48,208
Rydd vei! Hvor kom disse jævlene fra?

522
00:49:48,291 --> 00:49:50,375
Faen! Forsiktig!

523
00:49:51,666 --> 00:49:53,000
Kaptein, går det bra?

524
00:49:56,083 --> 00:49:58,375
Jeg skulle bare ha taco.

525
00:50:00,875 --> 00:50:03,666
Følg med bak. Vi drar til godset.

526
00:50:03,750 --> 00:50:06,416
De var tøffe. De bevegde seg som jegere.

527
00:50:13,250 --> 00:50:14,416
Det er samme jævel.

528
00:50:20,958 --> 00:50:22,583
Han kommer!

529
00:50:33,250 --> 00:50:35,083
Klart foran!

530
00:50:38,250 --> 00:50:39,375
Pass opp!

531
00:50:43,458 --> 00:50:44,958
Få oss vekk herfra, kaptein.

532
00:50:47,333 --> 00:50:49,041
Treff ham hardt!

533
00:50:50,791 --> 00:50:53,125
- Kom igjen!
- Det holder!

534
00:51:10,625 --> 00:51:11,500
Åpne ild!

535
00:51:22,500 --> 00:51:23,750
Kom igjen!

536
00:51:36,750 --> 00:51:39,000
Han kommer nærmere!

537
00:51:39,958 --> 00:51:41,875
- Hva var det?
- C4!

538
00:52:13,500 --> 00:52:15,541
- Kast ut pengene.
- Hva for noe?

539
00:52:16,625 --> 00:52:17,458
Alt sammen!

540
00:52:57,833 --> 00:53:00,083
Hva gjorde han? Drepte han dem?

541
00:54:11,875 --> 00:54:13,375
Litt av et herskapshus.

542
00:54:31,625 --> 00:54:34,125
Hva er Lunas forhold til denne fyren?

543
00:54:35,000 --> 00:54:36,916
Jeg tok rommet med boblebadet, ok?

544
00:54:37,666 --> 00:54:38,791
Drittsekken er GAFE.

545
00:54:40,916 --> 00:54:42,208
Som oss.

546
00:54:42,291 --> 00:54:43,458
Faen.

547
00:54:43,541 --> 00:54:45,500
- Sjekk mappen.
- Skal bli.

548
00:54:45,583 --> 00:54:47,541
Han må være fra vestkysten, som Luna.

549
00:54:50,041 --> 00:54:52,583
Hvis Luna kan unnværes,
kan drapsmannen det også.

550
00:54:53,458 --> 00:54:54,333
Se.

551
00:54:57,625 --> 00:55:00,791
De har byttet passord igjen.
Du kommer bare inn fra innsiden.

552
00:55:02,416 --> 00:55:03,958
Vi må komme i gang igjen.

553
00:55:04,750 --> 00:55:07,333
Vi må få tak i flere leker og penger.

554
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
- La rekrutten dra.
- Begge drar.

555
00:55:11,000 --> 00:55:12,375
Hvem skal dekke meg?

556
00:55:13,541 --> 00:55:15,333
Jeg snakker med Miguel om mappen.

557
00:55:18,500 --> 00:55:21,708
Jeg har tre dager igjen av permisjonen.

558
00:55:24,000 --> 00:55:27,083
Det går bra. Han vet hva han gjør.

559
00:55:27,166 --> 00:55:28,583
Drar du til basen?

560
00:55:28,666 --> 00:55:29,583
Jeg må.

561
00:55:29,666 --> 00:55:32,041
De vil sende meg til jungelen i neste uke.

562
00:55:32,125 --> 00:55:33,125
Jungelen?

563
00:55:48,250 --> 00:55:49,500
<i>Estrada...</i>

564
00:55:52,750 --> 00:55:54,541
Estrada...

565
00:56:07,166 --> 00:56:08,458
Hva vil du?

566
00:56:10,875 --> 00:56:12,250
Hva faen vil du?

567
00:56:16,791 --> 00:56:19,125
Du må bli med kameraten din på arkivet.

568
00:56:19,208 --> 00:56:21,291
Du tar feil. Du kan ikke be meg om noe.

569
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
Du kom til basen
og drepte to av våre egne.

570
00:56:25,916 --> 00:56:27,583
Sånt skjer.

571
00:56:27,666 --> 00:56:29,583
Tror du jeg er idiot?

572
00:56:31,250 --> 00:56:34,458
- Jeg gjorde det jeg måtte.
- Greit.

573
00:56:35,583 --> 00:56:36,916
Men jeg trekker meg.

574
00:56:37,541 --> 00:56:39,791
Det var det brorskapet.

575
00:56:40,833 --> 00:56:42,041
Pakten.

576
00:56:44,125 --> 00:56:45,833
Hvem reddet deg på stranden?

577
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
Hvem skjulte deg på fjellet?
Var det ikke jeg?

578
00:56:48,583 --> 00:56:49,833
Jo.

579
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
Og jeg ville takket deg for at du våget

580
00:56:52,625 --> 00:56:55,458
- å hjelpe meg å få ut Luna.
- Og familien min?

581
00:56:57,250 --> 00:57:00,666
Blir jeg med dere, deserterer jeg.
Jeg havner i fengsel.

582
00:57:01,166 --> 00:57:05,791
Jeg henger ikke opp uniformen
for deg eller for noen. Ok?

583
00:57:10,083 --> 00:57:14,375
Du var skyggen min i 12 år.
Alicias morder er jeger.

584
00:57:14,458 --> 00:57:15,541
Gjør du ingenting?

585
00:57:15,625 --> 00:57:17,791
Ikke vær feig. Hva vil datteren din si?

586
00:57:25,500 --> 00:57:27,000
Ti minutter, kaptein.

587
00:57:42,125 --> 00:57:44,750
OPPRØRSKE GAFER

588
00:57:54,666 --> 00:57:58,166
FILTRER ETTER VESTKYST

589
00:57:58,250 --> 00:58:03,166
4 TREFF

590
00:58:06,875 --> 00:58:10,625
JUAN C. ORTEGA - FORSVUNNET

591
00:58:10,708 --> 00:58:12,875
KONTROLLERER TILGANG

592
00:58:21,875 --> 00:58:23,375
TILGANG GODKJENT

593
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
FUGLEMASSAKRE

594
00:58:44,458 --> 00:58:47,166
DREPTE SINE MEDSOLDATER
MED KALDT BLOD

595
00:58:47,250 --> 00:58:49,708
{\an8}SKREKKENS STILLHET:
MASSAKRE UTEN MENNESKELIGHET

596
00:59:06,458 --> 00:59:09,375
{\an8}FULLT NAVN:
JUAN CARLOS ORTEGA MARTÍNEZ

597
00:59:09,458 --> 00:59:11,458
{\an8}ALIAS: "SJAKALEN"

598
00:59:13,666 --> 00:59:15,041
{\an8}GJELDENDE ADRESSE:

599
00:59:26,791 --> 00:59:29,250
Hvorfor utfører du oppdrag på egen hånd?

600
00:59:37,625 --> 00:59:40,625
Jeg har funnet
Alicia Estradas morder, oberst.

601
00:59:42,458 --> 00:59:45,375
Du har alltid vært en forsiktig
og disiplinært soldat,

602
00:59:45,458 --> 00:59:47,333
men du er fortsatt kaptein.

603
00:59:47,916 --> 00:59:48,875
Hva tror du?

604
00:59:50,375 --> 00:59:52,583
Kanskje fordi du ikke kan fokusere?

605
00:59:58,083 --> 00:59:59,541
Ser du generalene?

606
01:00:00,208 --> 01:00:03,083
De vet det var du som skjulte Estrada.

607
01:00:03,166 --> 01:00:05,875
Og nå ser det ut til
at de vil sende deg nordover.

608
01:00:05,958 --> 01:00:07,250
Stasjonere deg der.

609
01:00:07,333 --> 01:00:10,750
I så fall får du ikke se datteren din
eller kona mer enn

610
01:00:10,833 --> 01:00:12,125
tre dager i året.

611
01:00:12,916 --> 01:00:17,291
Eller kanskje de sender deg til Sierra,
der en hel tropp ble halshugd.

612
01:00:20,666 --> 01:00:22,541
Jeg respekterer deg.

613
01:00:22,625 --> 01:00:24,791
Er det ti år vi har kjent hverandre?

614
01:00:25,375 --> 01:00:28,375
Men du jakter på denne personen
istedenfor å gjøre jobben,

615
01:00:28,458 --> 01:00:30,083
og det er vanskelig å forsvare.

616
01:00:31,750 --> 01:00:36,083
Personen du snakker om,
drepte kapteinens kone.

617
01:00:37,000 --> 01:00:40,541
En kaptein som brøt seg inn på basen
og drepte folkene våre.

618
01:00:43,958 --> 01:00:46,791
Hva ville du gjort med en opprørsk kaptein

619
01:00:46,875 --> 01:00:48,583
som har drept to soldater?

620
01:00:48,666 --> 01:00:51,625
Eller en millionær som kjøper våpen
på svartebørsen

621
01:00:51,708 --> 01:00:54,500
og skyter alle som kommer i veien?

622
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
Hva ville du gjort?

623
01:00:57,041 --> 01:00:59,416
Ville du ikke ønsket å pågripe dem?

624
01:01:03,000 --> 01:01:05,583
Hvorfor er du her,
om ikke for å håndheve loven?

625
01:01:08,375 --> 01:01:10,541
Vi må arrestere kapteinen.

626
01:01:11,416 --> 01:01:12,833
Det er det rette å gjøre.

627
01:01:43,750 --> 01:01:46,166
Skal du
til leiemorderens adresse, kaptein?

628
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
Kom igjen.

629
01:01:50,958 --> 01:01:53,125
Men jeg må tilbake til basen.

630
01:01:54,708 --> 01:01:57,541
De vil overføre meg til jungelen.
Jeg må be om permisjon.

631
01:02:01,250 --> 01:02:03,208
Og hva gjør du om de sier nei?

632
01:02:08,166 --> 01:02:09,958
Da må jeg si opp.

633
01:02:18,208 --> 01:02:20,458
Alle har sine prioriteringer, jeger.

634
01:02:23,500 --> 01:02:25,208
Jeg står med deg, sjef.

635
01:02:30,791 --> 01:02:32,375
Du er som familie.

636
01:02:39,625 --> 01:02:40,833
Takk, kamerat.

637
01:06:35,875 --> 01:06:36,916
Hvordan gikk det?

638
01:06:39,625 --> 01:06:40,541
Hva så du?

639
01:06:43,666 --> 01:06:45,125
Nå går de etter Miguel.

640
01:06:45,791 --> 01:06:46,916
Finn Aurelio.

641
01:06:59,750 --> 01:07:00,833
<i>Kamerat?</i>

642
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Hvordan går det med familien?

643
01:07:04,083 --> 01:07:06,458
Denne hunden har dem i sikte, skyggen.

644
01:07:06,541 --> 01:07:07,708
<i>De har det bra.</i>

645
01:07:07,791 --> 01:07:08,875
De er langt unna.

646
01:07:09,750 --> 01:07:11,291
Det går bra med dem.

647
01:07:12,875 --> 01:07:14,458
Fant du fyren?

648
01:07:14,541 --> 01:07:15,916
<i>Drittsekken var ikke der.</i>

649
01:07:16,958 --> 01:07:18,916
Kom til godset.

650
01:07:19,666 --> 01:07:20,833
<i>Nei.</i>

651
01:07:21,416 --> 01:07:23,916
La oss møtes der vi pleier og snakke.

652
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
Bare oss.

653
01:07:26,166 --> 01:07:27,833
<i>Jeg har ny etterretning.</i>

654
01:07:33,416 --> 01:07:37,041
- Endelig vil du bryte reglene.
<i>- Bare for deg.</i>

655
01:07:55,958 --> 01:07:57,166
Jeg blir med deg.

656
01:07:58,291 --> 01:07:59,291
Trengs ikke.

657
01:08:05,041 --> 01:08:06,000
Det går fort.

658
01:08:17,833 --> 01:08:19,708
- Står til?
- Kaptein.

659
01:08:21,291 --> 01:08:22,416
- Takk.
- Vær så god.

660
01:08:24,333 --> 01:08:26,500
Kan du skru av den dritten?

661
01:08:43,875 --> 01:08:45,625
Jeg er her nå, skyggen.

662
01:08:45,708 --> 01:08:47,666
Han er på møtestedet.

663
01:08:48,166 --> 01:08:50,291
Si at du er der om ti minutter.

664
01:09:01,875 --> 01:09:03,916
Det er et problem med oppsigelsen.

665
01:09:08,625 --> 01:09:09,625
Løytnant.

666
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
Overkommandoen leter etter deg.

667
01:09:40,833 --> 01:09:42,125
Kan jeg få våpenet ditt?

668
01:09:44,375 --> 01:09:45,375
Vær så snill.

669
01:09:55,416 --> 01:09:56,875
Hvor skal vi?

670
01:10:52,541 --> 01:10:55,208
bakholdsangrep. kom deg ut
nå

671
01:11:05,416 --> 01:11:06,416
Velkommen.

672
01:11:22,125 --> 01:11:23,166
Oberst.

673
01:11:23,708 --> 01:11:26,458
Du har vel aldri vært
på kontoret mitt før?

674
01:11:29,750 --> 01:11:33,458
Jeg har hørt at du vil si opp
på grunn av familieanliggender.

675
01:11:33,541 --> 01:11:35,958
- Stemmer det?
- Ja.

676
01:11:38,541 --> 01:11:40,000
Pussig.

677
01:11:41,416 --> 01:11:44,291
To medlemmer av jegerkommandoen.

678
01:11:44,375 --> 01:11:48,708
Den ene vil ha permisjon,
den andre vil slutte.

679
01:11:50,708 --> 01:11:53,750
Ikke si at du ikke kjenner
løytnant Dolores Ramírez.

680
01:11:55,875 --> 01:11:57,833
Jeg visste ikke at hun var på ferie.

681
01:12:00,458 --> 01:12:01,916
Hun er vel kameraten din?

682
01:12:02,500 --> 01:12:04,625
Men du vet ikke når hun er på basen?

683
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Løytnant Dolores er ikke
den mest snakkesalige.

684
01:12:10,875 --> 01:12:13,166
Eller hjelper dere Estrada?

685
01:12:26,666 --> 01:12:27,833
Du!

686
01:12:33,750 --> 01:12:35,041
Her er en tanke.

687
01:12:35,125 --> 01:12:38,166
Si hvem som jobber med Estrada,

688
01:12:38,250 --> 01:12:42,875
så skal jeg godkjenne oppsigelsen
uten å rettsforfølge deg.

689
01:12:47,041 --> 01:12:48,833
Du får ikke tilbudet igjen.

690
01:12:49,958 --> 01:12:51,208
Si hva du vet.

691
01:12:52,708 --> 01:12:54,750
Jeg forråder ikke kapteinen min.

692
01:12:55,250 --> 01:12:58,000
Hva gjør vi ikke for kameratene våre?

693
01:14:12,541 --> 01:14:13,625
Hvor er vi?

694
01:14:16,166 --> 01:14:17,541
Slapp av.

695
01:15:15,166 --> 01:15:17,041
Du! Der nede!

696
01:15:28,625 --> 01:15:29,583
Lola.

697
01:15:30,541 --> 01:15:31,541
Lola!

698
01:15:35,083 --> 01:15:36,375
Hold ut, Lola!

699
01:15:39,000 --> 01:15:40,291
Hold ut!

700
01:15:40,708 --> 01:15:41,750
Lola!

701
01:15:42,125 --> 01:15:43,500
Hold ut, Lola!

702
01:16:02,458 --> 01:16:04,375
Hei. Hei!

703
01:16:05,125 --> 01:16:06,208
Hei!

704
01:16:14,333 --> 01:16:16,166
Hva gjør du her? Du må gå.

705
01:16:16,250 --> 01:16:17,458
Du kan ikke være her.

706
01:16:17,541 --> 01:16:19,166
Du kan ikke være her.

707
01:16:19,250 --> 01:16:21,333
Hva har skjedd? Hvordan går det?

708
01:16:21,416 --> 01:16:23,541
Ut. Du kan ikke være her.

709
01:16:48,041 --> 01:16:49,750
Hva i helvete gjør du her?

710
01:16:56,041 --> 01:16:57,041
Du.

711
01:16:57,958 --> 01:16:58,916
Det var obersten.

712
01:16:59,000 --> 01:17:02,291
- Har du sett hva du har gjort med Lola?
- Det var obersten.

713
01:17:02,375 --> 01:17:05,500
- Hør her, din jævel.
- Hør på meg, for faen.

714
01:17:05,583 --> 01:17:09,083
- Du er ferdig.
- Hun prøvde å drepe meg, som deg.

715
01:17:10,000 --> 01:17:13,500
Hun leide Alicias leiemorder.
Hun samarbeider med Luna.

716
01:17:17,416 --> 01:17:18,791
Du var broren min...

717
01:17:20,625 --> 01:17:21,916
Og du forrådte meg.

718
01:17:25,083 --> 01:17:26,708
Få den greia vekk fra meg.

719
01:17:28,875 --> 01:17:31,125
- Den jævla greia.
- "Den jævla greia"?

720
01:17:31,208 --> 01:17:34,333
Jeg gjorde bare jobben min.

721
01:17:35,416 --> 01:17:36,416
Ok?

722
01:17:39,666 --> 01:17:40,666
Få den vekk.

723
01:17:44,625 --> 01:17:45,791
Få den vekk.

724
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
Jeg gjorde jobben min.

725
01:18:16,583 --> 01:18:17,916
Slik du har lært meg.

726
01:18:20,000 --> 01:18:22,333
Sverger du at du snakker sant?

727
01:18:25,250 --> 01:18:26,708
Da tar vi henne.

728
01:18:29,833 --> 01:18:31,166
På tide.

729
01:19:13,583 --> 01:19:16,416
<i>- Hei, pappa.</i>
- Hvordan går det?

730
01:19:16,500 --> 01:19:19,291
<i>Hva skal du kjøpe til meg?
En overraskelse?</i>

731
01:19:21,125 --> 01:19:22,125
Ja, vennen.

732
01:19:23,750 --> 01:19:24,833
Vi ses snart.

733
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Få snakke med mamma.

734
01:19:28,041 --> 01:19:29,500
<i>Mamma!</i>

735
01:19:30,083 --> 01:19:30,958
<i>Kommer.</i>

736
01:19:35,708 --> 01:19:36,708
<i>Hva har skjedd?</i>

737
01:19:41,041 --> 01:19:42,458
<i>Hvorfor det blikket?</i>

738
01:19:50,583 --> 01:19:53,333
<i>Du er her om noen dager.</i>

739
01:19:56,000 --> 01:19:57,041
Ja.

740
01:19:57,708 --> 01:19:59,791
Jeg tar med tøflene dine.

741
01:20:01,000 --> 01:20:03,291
<i>Og Inéz' sjampo.</i>

742
01:20:03,375 --> 01:20:04,750
Og Inéz' sjampo.

743
01:20:09,750 --> 01:20:10,916
<i>Glad i deg.</i>

744
01:20:14,583 --> 01:20:15,916
Glad i dere.

745
01:20:33,500 --> 01:20:36,375
Hvordan kommer du alltid ut i live?

746
01:20:36,458 --> 01:20:39,041
<i>Sånn er det når de som kommer etter deg</i>

747
01:20:39,125 --> 01:20:41,416
<i>ikke kan jobben sin.</i>

748
01:20:41,500 --> 01:20:44,666
Spør kona di
om jeg kan jobben min eller ikke.

749
01:20:46,125 --> 01:20:48,458
Skal vi ikke bare få slutt på dette?

750
01:20:49,375 --> 01:20:52,750
Velg dato og tid.

751
01:20:53,500 --> 01:20:55,708
Så tar jeg gladelig livet ditt.

752
01:20:55,791 --> 01:20:56,833
<i>I dag.</i>

753
01:20:57,250 --> 01:20:58,750
Bare gjør meg en tjeneste.

754
01:21:00,541 --> 01:21:01,833
Ta med vennen din.

755
01:21:04,416 --> 01:21:05,708
Jeg vil se trynet hans.

756
01:22:39,666 --> 01:22:42,166
Litt smått med møbler, Estrada.

757
01:22:59,916 --> 01:23:01,625
Gå og ta dem.

758
01:23:23,208 --> 01:23:24,833
Skal vi gå fra bilen her?

759
01:23:24,916 --> 01:23:26,291
Den kan bli stjålet.

760
01:23:27,833 --> 01:23:30,000
Hvem tør det?

761
01:23:33,583 --> 01:23:36,416
Før du vant lotteriet,
hadde du ikke akkurat flaks.

762
01:23:40,916 --> 01:23:42,625
Det med Alicia var ikke uflaks.

763
01:23:44,708 --> 01:23:48,458
Jeg provoserte dem.
Jeg erklærte krig mot dem alle.

764
01:23:50,083 --> 01:23:52,375
Hvis jeg ikke hadde tenkt på meg selv,

765
01:23:53,250 --> 01:23:55,041
hadde jeg blitt hos henne.

766
01:23:57,416 --> 01:23:58,666
Passet på henne.

767
01:24:00,625 --> 01:24:04,291
Du har alltid vært
ganske egoistisk, kaptein.

768
01:24:05,750 --> 01:24:07,000
Men vet du hva?

769
01:24:09,208 --> 01:24:10,833
Jeg bryr meg om deg for det.

770
01:24:12,625 --> 01:24:13,916
Det gjør jeg faen meg.

771
01:24:16,208 --> 01:24:18,041
Slik jeg gjør om familien min.

772
01:24:18,875 --> 01:24:19,875
I like måte.

773
01:24:25,958 --> 01:24:27,500
Takk for at du er her.

774
01:24:28,500 --> 01:24:30,750
Beklager at jeg rotet deg opp i dette.

775
01:24:37,416 --> 01:24:39,041
Så, skyggen...

776
01:24:40,875 --> 01:24:42,625
Klar for å ta rotta på dem?

777
01:24:44,250 --> 01:24:45,250
Du...

778
01:24:45,666 --> 01:24:46,666
Kom igjen.

779
01:25:21,916 --> 01:25:22,916
Faen!

780
01:25:23,875 --> 01:25:25,916
Hun skal få lide.

781
01:26:12,500 --> 01:26:14,958
Jeg har aldri likt heiser.

782
01:29:52,500 --> 01:29:54,958
Du blir visst aldri lei av å tape.

783
01:29:55,875 --> 01:29:58,458
Og din venn, tysteren, hvor er han?

784
01:29:58,541 --> 01:30:00,291
Er han død?

785
01:30:03,125 --> 01:30:06,666
Se hvor mange som er døde
fordi du ønsket hevn.

786
01:30:08,125 --> 01:30:10,083
Folk du sverget å beskytte.

787
01:30:13,125 --> 01:30:14,583
Kona di.

788
01:30:15,458 --> 01:30:17,291
Kameratene dine.

789
01:30:21,041 --> 01:30:23,333
Lojalitet, liksom.

790
01:30:27,916 --> 01:30:30,625
Kjærligheten til uniformen,
det mystiske forbundet?

791
01:30:32,375 --> 01:30:35,041
Du snakker om mystiske forbund. Til meg.

792
01:30:37,333 --> 01:30:40,625
Alt dette for å selge våpen
og beskytte Luna.

793
01:30:41,125 --> 01:30:43,916
Du tror jeg er kriminell, men vet du hva?

794
01:30:44,458 --> 01:30:47,416
Kriminalitet er mitt ansvar.

795
01:30:48,375 --> 01:30:52,166
Det du ikke har skjønt,
uskyldige lille soldat,

796
01:30:52,750 --> 01:30:56,000
er at staten har monopol på makt.

797
01:30:56,875 --> 01:30:58,625
Og den må utøves.

798
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
Og de kaller meg arrogant.

799
01:31:20,875 --> 01:31:24,583
Du og Luna er bare to kriminelle
som dro det for langt.

800
01:31:26,250 --> 01:31:27,458
Farvel, Estrada.

801
01:37:38,125 --> 01:37:41,083
Tror du han var fornøyd med hevnen sin?

802
01:37:43,166 --> 01:37:44,416
Det var han nok.

803
01:37:47,416 --> 01:37:50,916
Jeg håper det, iallfall et øyeblikk.

804
01:38:06,750 --> 01:38:08,500
Han utslettet alle.

805
01:38:11,500 --> 01:38:13,041
Oss også.

806
01:38:21,083 --> 01:38:22,916
Der er din andel, skyggen.

807
01:38:27,708 --> 01:38:29,125
Vi begynner i dag.

808
01:38:30,916 --> 01:38:32,125
Du og jeg.

809
01:42:29,708 --> 01:42:31,708
{\an8}Tekst: Tommy Lund

810
01:42:31,791 --> 01:42:33,791
{\an8}Kreativ leder
Gry Viola Impelluso



