1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:20,500 --> 00:00:23,500
GAFE: ÎN DICȚIONAR,
ÎNSEAMNĂ „GHINION” SAU „MOROCĂNOS”.

4
00:00:23,583 --> 00:00:26,791
DAR, ÎN ARMATA MEXICANĂ,
GAFE SUNT NIȘTE TRUPE LEGENDARE DE ELITĂ.

5
00:00:26,875 --> 00:00:29,500
SUNT PUȚINI LA NUMĂR
ȘI NU APAR NICIODATĂ LA ȘTIRI.

6
00:00:29,583 --> 00:00:32,500
ÎN LUPTĂ, SE CONFRUNTĂ CU INIMAGINABILUL.

7
00:00:32,583 --> 00:00:34,500
AȘA APARE O LEGĂTURĂ INDESTRUCTIBILĂ,

8
00:00:34,583 --> 00:00:37,083
UN PACT DE SÂNGE CARE SE NUMEȘTE
„UNIUNEA MISTICĂ”.

9
00:00:37,166 --> 00:00:40,083
NU SE PUNE LA ÎNDOIALĂ,
NU SE TRĂDEAZĂ, NU EXPIRĂ NICIODATĂ.

10
00:00:40,166 --> 00:00:46,416
ÎN ACEASTĂ NOAPTE, SUNT ÎNTR-O MISIUNE
CARE LE VA SCHIMBA DEFINITIV VIEȚILE.

11
00:01:00,458 --> 00:01:02,250
Ce cald e aici!

12
00:01:03,375 --> 00:01:07,958
Gafe, ar trebui să dea niște găuri
ca să putem respira în chestia asta.

13
00:01:08,041 --> 00:01:10,666
- Bobocule... concentrează-te!
- Bine.

14
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
- Vreau să-mi păzești spatele, clar?
- Da.

15
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
<i>Ieșim din dubă.
Vreau să fiți gata de intervenție.</i>

16
00:01:23,958 --> 00:01:26,375
- Cine suntem?
- Forțele speciale.

17
00:01:26,458 --> 00:01:28,500
- Ce facem?
- Omorâm inamicul!

18
00:01:28,583 --> 00:01:31,166
- Ne oprește ceva?
- Nici moartea nu ne poate opri!

19
00:01:31,250 --> 00:01:33,416
- Și dacă ne ia prin surprindere?
- O primim!

20
00:01:44,083 --> 00:01:46,625
- Cine suntem?
- Forțele speciale.

21
00:01:46,708 --> 00:01:48,625
- Ce facem?
- Omorâm inamicul!

22
00:01:52,958 --> 00:01:53,791
Deschide-o!

23
00:01:57,291 --> 00:02:00,541
- Ne oprește ceva?
- Nici moartea nu ne poate opri!

24
00:02:00,625 --> 00:02:03,250
- Și dacă ne ia prin surprindere?
- O primim!

25
00:02:14,166 --> 00:02:15,833
Nu sunt ce ar trebui să fiu!

26
00:02:15,916 --> 00:02:17,541
Nu sunt ce ar trebui să fiu!

27
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
Haide!

28
00:02:22,875 --> 00:02:24,583
Nu sunt ce vreau să fiu!

29
00:02:24,666 --> 00:02:26,333
Nu sunt ce vreau să fiu!

30
00:02:26,708 --> 00:02:28,083
Du-te!

31
00:02:35,083 --> 00:02:37,458
Ăsta da ghinion!

32
00:02:37,541 --> 00:02:40,208
- Dar mulțumesc, comando!
- Dar mulțumesc, comando!

33
00:02:40,291 --> 00:02:44,000
- Că nu sunt ce am fost!
- Că nu sunt ce am fost!

34
00:02:44,083 --> 00:02:47,125
- Forțele speciale!
- Forțele speciale!

35
00:02:47,208 --> 00:02:50,500
- Forțele speciale!
- Forțele speciale!

36
00:02:50,583 --> 00:02:52,666
- Armata!
- Văd inamicul!

37
00:02:54,541 --> 00:02:55,958
Lăsați armele!

38
00:02:58,208 --> 00:03:00,375
- Jos!
- Lăsați armele!

39
00:03:06,083 --> 00:03:07,333
La pământ!

40
00:03:35,625 --> 00:03:37,791
Ți-am zis că o să te calc în picioare, nu?

41
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
Ai grijă!

42
00:03:51,833 --> 00:03:53,375
Hei!

43
00:03:53,458 --> 00:03:55,833
Calmează-te, Bobocule!

44
00:03:56,333 --> 00:03:57,583
„Bobocule”.

45
00:03:57,666 --> 00:04:00,250
Dar mereu vii în fugă
atunci când ai nevoie de ceva.

46
00:04:00,333 --> 00:04:01,916
Nici nu poți trimite e-mailuri.

47
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
- O singură dată!
- O dată?

48
00:04:03,583 --> 00:04:06,541
- S-a întâmplat o dată.
- Gata, copii! Nu vă mai certați!

49
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
Sunt mândru de voi.

50
00:04:16,166 --> 00:04:19,416
- Mersi, căpitane!
- Să sărbătorim! Umbră!

51
00:04:20,750 --> 00:04:23,291
De câte ori ți-am zis că-l prindem?

52
00:04:23,375 --> 00:04:25,916
- Ia zi!
- De un miliard de ori.

53
00:04:26,000 --> 00:04:28,541
Deci n-ai uitat.

54
00:04:32,250 --> 00:04:34,416
Nu contează cum facem, îi prindem pe toți.

55
00:04:36,500 --> 00:04:38,208
Ascultați!

56
00:04:38,291 --> 00:04:40,333
N-am tăiat capul șarpelui?

57
00:04:40,416 --> 00:04:42,291
- Ba da!
- Da, dle!

58
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
- Noroc!
- Noroc!

59
00:04:46,083 --> 00:04:50,958
Căpitanul Toro și echipa sa sunt decorați
cu Medalia pentru Merit Militar

60
00:04:51,041 --> 00:04:52,625
pentru prinderea lui Héctor Luna,

61
00:04:52,708 --> 00:04:56,500
liderul celei mai sângeroase grupări
din istoria țării noastre.

62
00:04:56,750 --> 00:04:58,541
Căpitane, te rog.

63
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
Câteva cuvinte.

64
00:05:07,125 --> 00:05:12,000
E mereu o plăcere să-i văd pe colegii
alături de care am avut onoarea să lupt.

65
00:05:12,083 --> 00:05:14,541
Dar noi suntem forțele speciale, domnilor.

66
00:05:14,625 --> 00:05:18,541
E acceptat doar unul din o mie de soldați
care vor să intre în această grupare.

67
00:05:18,833 --> 00:05:21,958
E datoria noastră
să protejăm securitatea acestei țări.

68
00:05:23,083 --> 00:05:27,000
Credeți că ne-am făcut datoria
de data aceasta?

69
00:05:27,833 --> 00:05:29,583
Dacă ați răspuns afirmativ,

70
00:05:29,666 --> 00:05:32,291
vă amintesc
că Héctor Luna făcea parte din armată.

71
00:05:32,958 --> 00:05:36,250
Era camaradul vostru, făcea trafic de arme

72
00:05:36,333 --> 00:05:39,541
și era protejat de soldați
care purtau această uniformă.

73
00:05:39,625 --> 00:05:42,125
Poate că ați uitat, dar eu, nu.

74
00:05:42,208 --> 00:05:45,208
Țin să vă spun
că eu și echipa mea nu ne vom opri

75
00:05:45,291 --> 00:05:50,083
până nu-i găsim pe toți complicii
lui Héctor Luna, indiferent de gradul lor.

76
00:05:51,125 --> 00:05:54,000
Cei care ne cunosc știu că o să reușim.

77
00:05:54,625 --> 00:05:56,416
Rapid, fără zgomot, agresiv.

78
00:06:08,750 --> 00:06:10,083
Dna colonel.

79
00:06:10,833 --> 00:06:13,375
- Dnă Estrada.
- Dnă colonel.

80
00:06:13,458 --> 00:06:15,166
Nu știam că ai calități de orator.

81
00:06:15,958 --> 00:06:18,166
Am și eu talentele mele, dnă colonel.

82
00:06:18,833 --> 00:06:20,083
Deci?

83
00:06:20,708 --> 00:06:23,208
Începem să facem descinderi
în cazarme sau...

84
00:06:24,375 --> 00:06:25,958
Vânăm doar băieții răi.

85
00:06:27,416 --> 00:06:29,458
Foarte bine. O mână de fier.

86
00:06:29,541 --> 00:06:30,875
Te susțin.

87
00:06:32,958 --> 00:06:34,833
Vacanță plăcută!

88
00:06:40,583 --> 00:06:41,833
Deci?

89
00:06:41,916 --> 00:06:43,875
Nici nu m-ai felicitat.

90
00:06:45,041 --> 00:06:46,833
Ba te-am felicitat.

91
00:06:47,708 --> 00:06:49,250
Așa mă feliciți?

92
00:06:51,291 --> 00:06:54,750
<i>E cinci dimineața
Și n-am închis un ochi</i>

93
00:06:54,833 --> 00:06:58,125
<i>Mă gândesc la cât de frumoasă ești
Cred că o iau razna</i>

94
00:06:58,208 --> 00:07:01,958
<i>Insomnia îmi e pedeapsă
Iar dragostea ta, alinare</i>

95
00:07:02,041 --> 00:07:04,166
<i>Și n-o să am liniște
Până n-o să fii a mea</i>

96
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
Știi că-ți place.

97
00:07:06,041 --> 00:07:08,083
Fac pariu că ți-ai adus și medalia.

98
00:07:10,791 --> 00:07:12,625
Decorat și în costum de baie.

99
00:07:14,166 --> 00:07:15,166
Unul galben.

100
00:07:16,125 --> 00:07:17,583
Hai, cântă!

101
00:07:17,666 --> 00:07:18,750
Cântă pentru mine!

102
00:07:18,833 --> 00:07:22,958
<i>Nu, nu e iubire</i>

103
00:07:23,833 --> 00:07:26,750
<i>Ceea ce simți</i>

104
00:07:26,833 --> 00:07:30,208
<i>Se numește obsesie</i>

105
00:07:30,791 --> 00:07:33,958
<i>O iluzie</i>

106
00:07:34,041 --> 00:07:36,666
Nu ți-a spus
ce s-a întâmplat în Escobedo în 2018?

107
00:07:36,750 --> 00:07:38,125
O să-ți spun ceva.

108
00:07:38,208 --> 00:07:40,458
- Să-ți zic?
- Spune-mi!

109
00:07:41,666 --> 00:07:43,375
- Nu.
- Fii atentă!

110
00:07:43,458 --> 00:07:46,000
La cum te știu, cred că deja i-ai spus.

111
00:07:46,083 --> 00:07:48,916
- Ascultă!
- Îți spune tot, nu?

112
00:07:49,000 --> 00:07:50,875
Alicia, o să-ți spun ceva.

113
00:07:50,958 --> 00:07:54,458
- Hai să vorbim despre fiica ta!
- Fii cuminte!

114
00:07:54,541 --> 00:07:57,083
- E binișor.
- Cred că îi merge bine.

115
00:07:57,166 --> 00:07:59,000
- Crește.
- Unde e?

116
00:07:59,083 --> 00:08:02,166
E neastâmpărată, e la vârsta aia.
E cu soacră-mea acum.

117
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
Eu sunt cea care trebuie
s-o țină în frâu pe mica prințesă,

118
00:08:06,208 --> 00:08:09,458
pentru că el face pe durul,
dar o lasă să-și facă de cap.

119
00:08:09,541 --> 00:08:11,125
Fac tot ce pot, iubire.

120
00:08:11,208 --> 00:08:14,375
Eu credeam că e greu să stai la munte,

121
00:08:14,458 --> 00:08:16,416
dar să crești o fiică e iadul pe pământ.

122
00:08:16,916 --> 00:08:22,041
Dar voi? Întemeiați o familie?
Un verișor pentru Inéz, nu?

123
00:08:22,125 --> 00:08:23,666
Umbră...

124
00:08:23,750 --> 00:08:25,666
Ia sticla aia!

125
00:08:26,583 --> 00:08:28,083
Nici n-o să-și dea seama.

126
00:08:30,125 --> 00:08:31,833
Nu începe, căpitane!

127
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
Începem.

128
00:08:35,416 --> 00:08:38,583
Zi-i soțului tău să mai încalce
și el regulile, să vadă cum e.

129
00:08:38,666 --> 00:08:40,333
Nu, mersi.

130
00:08:40,416 --> 00:08:43,708
Altfel, încă o să fie căpitan
la 70 de ani.

131
00:08:46,458 --> 00:08:47,708
Asta a durut.

132
00:08:47,791 --> 00:08:50,208
Câți ani ai, căpitane? Vreo 58, nu?

133
00:08:52,916 --> 00:08:55,291
- Împlinesc...
- Aproape 49.

134
00:08:55,375 --> 00:08:57,208
- Da.
- Mersi.

135
00:08:58,583 --> 00:09:00,250
Și tot cu același grad.

136
00:09:01,583 --> 00:09:04,541
Azi a scos artileria grea.

137
00:09:04,625 --> 00:09:06,333
Îmi ia apărarea, derbedeule.

138
00:09:08,208 --> 00:09:09,416
- Noroc!
- Noroc!

139
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
Pentru că suntem împreună!

140
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
Noroc!

141
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
N-am mai făcut scufundări. Tu?

142
00:09:41,875 --> 00:09:44,458
E o șalupă care te duce pe o insulă.

143
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
Durează 30 de minute.

144
00:09:51,333 --> 00:09:53,083
Și nu e așa scump.

145
00:09:57,416 --> 00:09:58,916
Mergem?

146
00:09:59,000 --> 00:10:01,416
Și, când ne întoarcem,
putem încerca din nou.

147
00:10:16,541 --> 00:10:17,625
Bine, să mergem!

148
00:10:18,666 --> 00:10:20,125
Unde?

149
00:10:22,458 --> 00:10:24,125
Unde ai zis tu.

150
00:10:33,666 --> 00:10:36,541
Ai putea să mai scoți capul din nisip
din când în când.

151
00:10:36,625 --> 00:10:38,291
Unde te duci?

152
00:10:39,583 --> 00:10:41,333
La Miguel.

153
00:10:41,416 --> 00:10:44,333
Haide, e în piscină.

154
00:10:45,375 --> 00:10:47,500
Sunt la ovulație, nemernicule.

155
00:10:47,583 --> 00:10:49,125
Doar un pic.

156
00:10:49,208 --> 00:10:51,625
Ia cheia cu tine, în caz că adorm.

157
00:11:40,916 --> 00:11:43,250
- E plăcut, nu?
- Clar!

158
00:11:46,416 --> 00:11:48,291
Care-i faza cu pedichiura?

159
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
Fiică-mea.

160
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
Vrei și tu?

161
00:11:55,750 --> 00:11:57,333
Sigur nu te faci singur?

162
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Încearcă și tu!

163
00:12:00,916 --> 00:12:02,375
O să te simți mai tânăr.

164
00:12:09,041 --> 00:12:11,708
Luni vreau să vii cu mine
să vorbim cu generalul.

165
00:12:12,166 --> 00:12:15,291
Vreau dosarele tuturor nemernicilor
care au lucrat pentru Luna.

166
00:12:16,708 --> 00:12:20,208
Te cunosc. Știam eu că te frământă ceva.

167
00:12:20,291 --> 00:12:23,750
- Trebuie să agităm cuibul de viespi.
- E deja agitat.

168
00:12:23,833 --> 00:12:26,666
Vrei să declari război
întregii structuri de comandă?

169
00:12:28,208 --> 00:12:31,041
Nu vrei să te odihnești?
Să te bucuri de timpul cu soția ta?

170
00:12:31,125 --> 00:12:33,250
Trebuie să scăpăm de tot ce ține de Luna.

171
00:12:33,333 --> 00:12:35,583
Să batem fierul cât e cald.
Ce mai așteptăm?

172
00:12:50,875 --> 00:12:53,083
Du-te la soția ta
și încuiați-vă în cameră!

173
00:13:02,416 --> 00:13:04,041
Ce se întâmplă?

174
00:13:04,500 --> 00:13:06,750
Miguel, mă sperii.

175
00:13:06,833 --> 00:13:08,041
Spune-mi!

176
00:13:09,708 --> 00:13:12,916
Intră acolo și încuie ușa! Repede!

177
00:13:23,791 --> 00:13:25,916
Alicia!

178
00:13:27,333 --> 00:13:29,916
Alicia... E în regulă.

179
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
E în regulă.

180
00:16:00,375 --> 00:16:01,750
Alicia.

181
00:16:06,708 --> 00:16:07,750
Sunt aici.

182
00:16:09,583 --> 00:16:11,041
Sunt alături de tine.

183
00:16:12,250 --> 00:16:13,375
Bine?

184
00:16:57,208 --> 00:17:02,458
RĂZBUNARE

185
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
CAMARAZI

186
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
CĂPITANUL
CARLOS ESTRADA

187
00:17:14,916 --> 00:17:17,041
CĂPITANUL
MIGUEL DÍAZ

188
00:17:18,583 --> 00:17:20,125
LOCOTENENTUL

189
00:17:26,291 --> 00:17:27,791
„VEȘNICUL BOBOC”

190
00:17:30,291 --> 00:17:34,416
CORPUL AEROMOBIL AL FORȚELOR SPECIALE
G.A.F.E.

191
00:17:43,708 --> 00:17:45,666
PACT
DE SÂNGE

192
00:17:45,833 --> 00:17:48,000
UNIUNE MISTICĂ

193
00:17:49,750 --> 00:17:53,416
COLONELUL ÎN REZERVĂ
HÉCTOR LUNA

194
00:17:55,916 --> 00:17:59,458
DNA COLONEL
GABRIELA PÉREZ RANGEL

195
00:18:01,291 --> 00:18:03,625
EDITH ȘI INÉZ DIAZ

196
00:18:14,458 --> 00:18:20,666
DUPĂ ȘASE LUNI

197
00:18:41,708 --> 00:18:43,000
Ce faci, Estrada?

198
00:19:42,333 --> 00:19:44,250
20:45 - PANĂ DE CURENT
20:48 - VALET UCIS

199
00:19:44,333 --> 00:19:45,208
20:56
ÎN CAMERĂ

200
00:19:50,541 --> 00:19:55,500
{\an8}HÉCTOR LUNA
UNDE ÎL ASCUND?

201
00:20:31,166 --> 00:20:32,166
Umbră!

202
00:20:32,791 --> 00:20:34,708
Hai să-ți iau o bere!

203
00:20:39,083 --> 00:20:41,625
Dacă iei una din astea, dormi opt ore.

204
00:20:43,208 --> 00:20:45,833
- Cum e capul?
- Bine.

205
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
Și hainele astea?

206
00:20:51,000 --> 00:20:53,250
M-am gătit ca să mă văd cu tine.

207
00:20:54,541 --> 00:20:57,875
Umbră, până nu aflăm ce organizație
criminală e în spatele lui Luna,

208
00:20:57,958 --> 00:21:00,083
trebuie să rămâi ascuns.

209
00:21:00,166 --> 00:21:02,458
Mai rezistă câteva luni, frate!

210
00:21:03,458 --> 00:21:07,208
- Ai aflat ce ți-am cerut?
- Nu e niciun dosar despre asasin.

211
00:21:07,291 --> 00:21:09,208
Și cel mai ciudat e unde se află Luna.

212
00:21:10,250 --> 00:21:11,750
La baza militară.

213
00:21:15,333 --> 00:21:17,541
A stat acolo în tot acest timp?

214
00:21:34,750 --> 00:21:36,875
Dacă iese, o să-l prindă, partenere.

215
00:21:39,041 --> 00:21:40,583
Atunci, interoghează-l tu!

216
00:21:41,625 --> 00:21:43,291
Află de la el cine m-a vrut mort!

217
00:21:43,375 --> 00:21:45,250
Nu mă lasă să mă apropii de el.

218
00:21:47,375 --> 00:21:49,125
Dacă vrei, poți.

219
00:21:49,833 --> 00:21:51,166
Nu e vorba de asta.

220
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
Deja îmi risc pielea pentru că te ascund.

221
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
Lola și Aurelio ce părere au?

222
00:22:09,333 --> 00:22:10,875
Dragi prieteni, aveți noroc.

223
00:22:10,958 --> 00:22:14,166
După ospăț urmează și premiul.
Am numere norocoase.

224
00:22:14,250 --> 00:22:16,625
O serie sau doar un loz, ce vă dau?

225
00:22:16,708 --> 00:22:18,916
{\an8}- Nu acum, mersi.
- Și tu?

226
00:22:19,250 --> 00:22:21,041
- Mersi, amice.
- Scuzați-mă.

227
00:22:29,791 --> 00:22:31,291
Răspunde!

228
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
O să răspund pe drum.

229
00:22:34,791 --> 00:22:36,666
De ce ți-e frică, partenere?

230
00:22:39,416 --> 00:22:40,583
Poftim...

231
00:22:41,708 --> 00:22:44,291
- 3.000 de peso.
- Ți-am spus că nu.

232
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
- Ia-i!
- N-am nevoie.

233
00:22:46,541 --> 00:22:48,125
Ți-am zis, n-am nevoie.

234
00:22:54,833 --> 00:22:58,000
Ai grijă de tine! Odihnește-te!

235
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Tu ai putea să te odihnești în locul meu?

236
00:23:02,250 --> 00:23:04,291
Vin să te vizitez într-o lună.

237
00:23:05,208 --> 00:23:07,166
Nu te expune, nu fi fraier!

238
00:23:09,166 --> 00:23:10,375
Umbră...

239
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
Mulțumesc.

240
00:23:24,041 --> 00:23:25,666
Nemernicule!

241
00:23:29,791 --> 00:23:31,666
Hei! Vino încoace!

242
00:23:32,458 --> 00:23:35,375
Prietene, te-ai hotărât?
Am numere câștigătoare.

243
00:23:35,458 --> 00:23:37,625
Trei de opt. Câștig garantat.

244
00:23:37,708 --> 00:23:40,875
Pot să-ți ofer o serie sau un loz.
Ce să fie, amice?

245
00:23:40,958 --> 00:23:42,833
- Le iau pe toate.
- Pe toate?

246
00:23:46,041 --> 00:23:47,375
Păstrează restul!

247
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
Mulțumesc mult, prietene.

248
00:23:50,333 --> 00:23:51,583
Numai bine!

249
00:25:22,583 --> 00:25:25,041
<i>Să sperăm că blocajele
nu afectează circulația.</i>

250
00:25:25,125 --> 00:25:27,875
<i>Acum, știri importante. Spune-ne, Kari!</i>

251
00:25:27,958 --> 00:25:28,958
<i>O știre-bombă!</i>

252
00:25:29,041 --> 00:25:33,250
<i>Loteria Națională încă îl caută
pe câștigătorul celui mai mare premiu.</i>

253
00:25:33,333 --> 00:25:34,625
<i>Un miliard de peso.</i>

254
00:25:34,708 --> 00:25:37,291
<i>- Ce ai face cu un miliard de peso?
- Cu un miliard?</i>

255
00:25:37,375 --> 00:25:39,333
<i>Nici nu-i pot număra.</i>

256
00:25:39,416 --> 00:25:44,250
<i>- Știi combinația câștigătoare?
- Numerele sunt 2-5-8...</i>

257
00:26:15,791 --> 00:26:16,750
S-A CÂȘTIGAT

258
00:26:16,833 --> 00:26:17,791
CEL MAI MARE PREMIU

259
00:26:19,791 --> 00:26:22,166
BILETUL ESTE
25888

260
00:26:36,291 --> 00:26:38,083
Ieri am lăsat o jachetă pe masă.

261
00:26:38,166 --> 00:26:40,375
- Ai văzut-o?
- N-ai fost aici ieri.

262
00:26:40,458 --> 00:26:43,875
- Ai fost marți.
- Ai văzut jacheta? E portocalie.

263
00:26:43,958 --> 00:26:45,666
Nu l-am văzut decât pe proprietar

264
00:26:45,750 --> 00:26:47,958
care te-a băgat în taxi.
Nu te simțeai bine.

265
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
Un taxi.

266
00:26:53,541 --> 00:26:54,625
Am închis.

267
00:26:54,708 --> 00:26:57,791
- Am lăsat o jachetă într-un taxi.
- Am închis.

268
00:26:58,291 --> 00:27:00,375
- Nu durează mult.
- Hei!

269
00:27:01,083 --> 00:27:02,083
Efraín!

270
00:27:03,041 --> 00:27:06,166
Nu ăsta s-a pișat
la tine în taxi deunăseară?

271
00:27:07,250 --> 00:27:09,833
Vrea să caute ceva la tine în mașină.

272
00:27:09,916 --> 00:27:11,291
Să se ducă dracu'!

273
00:27:12,833 --> 00:27:14,208
Hei, idiotule...

274
00:27:15,416 --> 00:27:16,916
Ce nu pricepi?

275
00:27:17,666 --> 00:27:19,458
Am închis, amice.

276
00:27:21,000 --> 00:27:22,166
Deci cară-te!

277
00:27:22,916 --> 00:27:26,375
- Am venit să-mi iau jacheta.
- Nu-mi pasă de jacheta ta.

278
00:27:30,291 --> 00:27:32,166
Chiar nu înțelegi, dobitocule?

279
00:27:47,625 --> 00:27:51,083
Nu, te rog, nu!

280
00:27:51,166 --> 00:27:52,458
Te rog!

281
00:27:52,750 --> 00:27:53,708
Și tu.

282
00:27:53,791 --> 00:27:56,333
- Nu, piciorul meu!
- Inéz!

283
00:27:56,416 --> 00:27:57,750
Am suferit destul.

284
00:27:58,833 --> 00:28:00,083
Ce am vorbit?

285
00:28:00,541 --> 00:28:01,500
Vino încoace!

286
00:28:05,791 --> 00:28:07,791
Să nu ard lucruri.

287
00:28:08,750 --> 00:28:10,875
Atunci, du-te și fă ceva util!

288
00:28:10,958 --> 00:28:12,416
Jiu-jitsu, de exemplu.

289
00:28:13,250 --> 00:28:14,625
Da, să trăiți!

290
00:28:16,666 --> 00:28:18,375
Pune aia la loc!

291
00:28:19,958 --> 00:28:21,958
UN MESAJ NOU

292
00:28:22,041 --> 00:28:24,208
CANALUL 17
DESCHIDE TELEVIZORUL

293
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
Am câștigat eu partida asta.

294
00:28:38,000 --> 00:28:40,250
- Ai pierdut, căpitane.
- E rândul tău.

295
00:28:40,333 --> 00:28:41,875
Nu-i place să piardă.

296
00:28:54,291 --> 00:28:57,416
<i>Intrăm în legătură cu reporterul nostru,
la biroul loteriei,</i>

297
00:28:57,500 --> 00:29:00,916
<i>ca să-l vedem în premieră
pe cel mai norocos om.</i>

298
00:29:01,208 --> 00:29:03,541
<i>- Sunteți milionar!
- Cum vă simțiți?</i>

299
00:29:05,625 --> 00:29:07,125
<i>Ne dați un interviu?</i>

300
00:29:07,208 --> 00:29:08,875
<i>Rămâneți în oraș?</i>

301
00:29:08,958 --> 00:29:09,958
<i>Mulțumesc.</i>

302
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
<i>Suntem alături de Carlos Estrada și...</i>

303
00:29:12,958 --> 00:29:14,291
<i>Spune-ne, Carlos,</i>

304
00:29:14,375 --> 00:29:17,125
<i>cum e să fii cel mai norocos om din țară?</i>

305
00:29:19,958 --> 00:29:21,125
<i>Bine.</i>

306
00:29:22,625 --> 00:29:27,041
<i>Ce părere ai despre oamenii care pierd tot
după ce câștigă la loto?</i>

307
00:29:27,125 --> 00:29:28,291
<i>Păi...</i>

308
00:29:28,375 --> 00:29:30,291
<i>Ghinion, nu?</i>

309
00:29:30,375 --> 00:29:32,916
<i>Poți să faci foarte multe lucruri
cu acest premiu.</i>

310
00:29:33,000 --> 00:29:34,333
<i>Ce plănuiești?</i>

311
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
Îi donezi? Călătorești?

312
00:29:40,416 --> 00:29:41,416
Carlos?

313
00:29:42,666 --> 00:29:43,791
Spune-ne!

314
00:29:45,041 --> 00:29:46,333
O să...

315
00:29:55,666 --> 00:30:00,708
O să folosesc toți acești bani
ca să-i găsesc și să-i omor

316
00:30:00,791 --> 00:30:03,500
pe toți nenorociții
care au ucis-o pe soția mea Alicia...

317
00:30:08,166 --> 00:30:11,166
<i>Dragi telespectatori,
ne cerem scuze pentru întrerupere.</i>

318
00:30:11,250 --> 00:30:15,250
<i>După cum știți, transmisiunile în direct
sunt foarte imprevizibile.</i>

319
00:30:17,166 --> 00:30:20,875
<i>Dar rămâneți alături de noi pentru
reportajul despre cel mai mare premiu</i>

320
00:30:20,958 --> 00:30:23,416
<i>din istoria Loteriei Naționale.</i>

321
00:30:47,000 --> 00:30:49,666
Știai că e în viață și n-ai spus nimic?

322
00:30:51,041 --> 00:30:53,708
Voi doi chiar nu înțelegeți.

323
00:30:57,125 --> 00:30:58,250
Îmi pare rău, Edith.

324
00:30:59,583 --> 00:31:01,458
Promit să am grijă de voi.

325
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Mai tare!

326
00:31:14,083 --> 00:31:15,458
- Unu!
- Unu!

327
00:31:15,541 --> 00:31:16,916
- Doi!
- Doi!

328
00:31:17,000 --> 00:31:18,708
- Trei!
- Trei!

329
00:31:19,166 --> 00:31:21,166
- Patru!
- Patru!

330
00:31:21,250 --> 00:31:23,083
- Cinci!
- Cinci!

331
00:31:23,750 --> 00:31:25,291
- Unu!
- Unu!

332
00:31:25,375 --> 00:31:26,666
- Doi!
- Doi!

333
00:31:26,750 --> 00:31:28,125
- Trei!
- Trei!

334
00:31:28,208 --> 00:31:29,833
- Patru!
- Patru!

335
00:31:29,916 --> 00:31:31,458
- Cinci!
- Cinci!

336
00:31:31,541 --> 00:31:33,166
- Unu!
- Unu!

337
00:31:33,250 --> 00:31:34,291
Dnă colonel...

338
00:31:38,041 --> 00:31:40,333
Estrada a luat legătura cu tine?

339
00:31:41,750 --> 00:31:42,875
Da.

340
00:31:46,083 --> 00:31:48,166
Am impresia că nu e prima oară

341
00:31:48,250 --> 00:31:50,583
când ați vorbit în ultimele luni.

342
00:31:50,666 --> 00:31:51,791
Nu-i așa?

343
00:31:55,500 --> 00:31:56,958
Vorbește liber!

344
00:32:01,125 --> 00:32:02,333
L-am ascuns.

345
00:32:05,333 --> 00:32:07,791
N-am spus nimănui, pentru siguranță.

346
00:32:07,875 --> 00:32:09,958
Aș fi făcut la fel pentru camarazii mei.

347
00:32:12,000 --> 00:32:13,833
Când o să înceapă acest război?

348
00:32:14,500 --> 00:32:16,875
Asta va trebui să-l întrebi tu.

349
00:32:16,958 --> 00:32:18,791
Dar pe cine vizează?

350
00:32:21,000 --> 00:32:22,375
Am o listă.

351
00:32:23,125 --> 00:32:25,333
Pot să ți-o dau.

352
00:32:25,416 --> 00:32:27,250
N-am vorbit cu el.

353
00:32:33,291 --> 00:32:35,166
Ai grijă!

354
00:32:35,250 --> 00:32:36,875
Te joci cu focul.

355
00:32:36,958 --> 00:32:38,250
Să nu te arzi.

356
00:33:02,083 --> 00:33:03,166
Bună!

357
00:33:03,625 --> 00:33:05,166
Ce cauți aici?

358
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
Și eu mă bucur să te văd.

359
00:33:07,916 --> 00:33:10,250
De ce dracu' ai venit la mine acasă?

360
00:33:10,875 --> 00:33:12,541
Ce, vrei să mă duc la mine?

361
00:33:14,208 --> 00:33:16,875
Mami, nu-mi găsesc ghetele.

362
00:33:17,416 --> 00:33:19,083
Te ajut să le cauți.

363
00:33:19,833 --> 00:33:22,208
- Micuțo!
- Bună!

364
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
- Ți-am adus un cadou.
- Ia să vedem!

365
00:33:24,875 --> 00:33:27,166
Vezi, n-am uitat de ziua ta.

366
00:33:32,333 --> 00:33:35,291
Nu-mi plac păpușile astea.

367
00:33:35,875 --> 00:33:37,750
Hai să facem bagajul!

368
00:33:37,833 --> 00:33:39,000
Haide!

369
00:33:39,666 --> 00:33:42,166
Caută-ți ghetele, draga mea! Bine?

370
00:33:44,875 --> 00:33:46,333
Ce faci?

371
00:33:46,875 --> 00:33:49,291
- Mulțumesc, totuși.
- Cu plăcere.

372
00:33:52,666 --> 00:33:54,500
Deci ai câștigat la loto.

373
00:33:56,583 --> 00:33:58,041
Ce părere ai?

374
00:33:59,083 --> 00:34:01,875
Vine primul transport de jucării.

375
00:34:01,958 --> 00:34:04,666
Cere permisie,
fiindcă ne vom mobiliza la maximum.

376
00:34:05,583 --> 00:34:09,000
Edith o ia pe Inéz
pentru că nu vreau să le pun în pericol.

377
00:34:09,083 --> 00:34:10,458
Perfect.

378
00:34:12,625 --> 00:34:14,416
Deci nu te baza pe mine!

379
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
Nu ni te alături?

380
00:34:33,541 --> 00:34:35,083
Cât vrei, partenere?

381
00:34:36,500 --> 00:34:38,458
Zece milioane? Douăzeci?

382
00:34:38,541 --> 00:34:40,416
- Zi o sumă!
- Nu mă insulta!

383
00:34:41,333 --> 00:34:43,250
Știi că nu despre asta e vorba.

384
00:34:44,833 --> 00:34:46,791
Ai vorbit cu Aurelio și Lola?

385
00:34:54,791 --> 00:34:56,125
Se bagă.

386
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
Sunt loiali.

387
00:35:08,166 --> 00:35:09,791
Ai grijă, frate!

388
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Nemernicul naibii!

389
00:35:33,166 --> 00:35:36,666
Nu-ți face griji! N-o să te dea afară
fiindcă ești neîndemânatic.

390
00:35:45,416 --> 00:35:47,708
Ai primit și tu mesaj de la căpitan?

391
00:35:48,458 --> 00:35:49,625
Da.

392
00:35:49,708 --> 00:35:53,458
A zis că e dezamăgit de tine
și că nu ești invitat de data asta.

393
00:35:53,541 --> 00:35:55,750
Pentru că nu sunt un slugarnic, ca tine.

394
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
Ți-a fost foame, căpitane.

395
00:36:41,750 --> 00:36:43,083
Nu sunt pentru mine.

396
00:36:45,333 --> 00:36:49,833
V-am comandat tot ce e în meniu,
dar cred că e cam mult.

397
00:36:51,125 --> 00:36:53,166
Cine mănâncă așa ceva?

398
00:36:53,750 --> 00:36:57,250
Ce baftă pe noi, șefu'!
Vrei să ne perii sau ce?

399
00:37:02,500 --> 00:37:03,708
Într-un fel.

400
00:37:06,958 --> 00:37:08,458
Luați cât vreți!

401
00:37:16,541 --> 00:37:19,208
Căpitane, mi-ai salvat viața.
Nu e vorba de bani.

402
00:37:20,583 --> 00:37:23,375
Bobocule, învață să zici „da”!

403
00:37:24,583 --> 00:37:25,625
Sunt ai tăi.

404
00:37:26,625 --> 00:37:28,250
Când e loc de acțiune,

405
00:37:28,333 --> 00:37:30,541
sună-mă și îți sunt alături, căpitane.

406
00:37:30,625 --> 00:37:32,291
Știu. Și sunt recunoscător.

407
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Și unde e Miguel?

408
00:37:35,666 --> 00:37:36,833
Tipul ăla e inutil.

409
00:37:37,583 --> 00:37:39,750
Nu și-a clarificat niciodată prioritățile.

410
00:37:42,666 --> 00:37:45,583
Și ce? Vrei să spui că nu l-ai sunat?

411
00:37:45,666 --> 00:37:49,375
N-am nevoie.
Acum n-ar face decât să ne încetinească.

412
00:37:53,666 --> 00:37:56,000
Și cum plănuiești să-l scoți pe Luna?

413
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
Au venit uniformele.

414
00:38:23,458 --> 00:38:25,333
Ai vorbit cu tipii pe care i-am cerut?

415
00:38:26,000 --> 00:38:27,291
Da, căpitane.

416
00:38:27,875 --> 00:38:29,083
Doi GAFE.

417
00:38:29,791 --> 00:38:32,083
N-a fost ușor să găsesc doi veterani.

418
00:38:38,708 --> 00:38:40,083
Și celălalt comando?

419
00:38:40,958 --> 00:38:42,416
Caută vehiculul.

420
00:38:44,458 --> 00:38:46,958
Nu trebuia să vină acum o oră?

421
00:38:47,041 --> 00:38:48,625
E un începător.

422
00:38:48,708 --> 00:38:52,166
Acel începător a făcut rost de toate astea
în mai puțin de două zile.

423
00:38:52,833 --> 00:38:54,041
Un novice.

424
00:39:01,000 --> 00:39:03,500
Crezi că-l țin pe Luna acolo?

425
00:39:07,791 --> 00:39:10,500
Ți-e frică
să te infiltrezi la paradă sau ce?

426
00:39:11,125 --> 00:39:12,916
E diversiunea perfectă.

427
00:39:13,583 --> 00:39:15,208
N-am mai auzit ca un prizonier

428
00:39:15,291 --> 00:39:17,666
să stea mai mult de șase luni
la o bază militară.

429
00:39:18,208 --> 00:39:19,958
Luna nu e un prizonier oarecare.

430
00:39:21,791 --> 00:39:24,083
Trebuie să-l scoatem de acolo
înainte să-l mute.

431
00:39:59,791 --> 00:40:02,958
- Nu vă place culoarea sau ce?
- Ce am cerut eu?

432
00:40:04,166 --> 00:40:06,875
Am cerut un vehicul tactic. O camionetă.

433
00:40:06,958 --> 00:40:10,166
Da, dar camioneta blindată ajunge
abia în decembrie.

434
00:40:10,250 --> 00:40:12,625
Pe asta mi-au dat-o pe loc.

435
00:40:12,708 --> 00:40:15,250
E blindată. Cât de cât.

436
00:40:15,958 --> 00:40:18,375
E bine. Așa, nu ieșim în evidență.

437
00:40:18,458 --> 00:40:21,375
Mereu mi-am dorit una ca asta.

438
00:40:25,875 --> 00:40:30,541
Am adus bunătățile.
Cu salsa verde, cum îți place.

439
00:40:32,541 --> 00:40:34,583
Nu-ți place mâncarea picantă, nu?

440
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
- Boboc.
- Haideți, băi, să-l luăm pe Luna!

441
00:41:30,291 --> 00:41:32,833
Pe poziții! Trecem la faza a doua.

442
00:41:33,250 --> 00:41:35,833
<i>Trei, doi, unu.</i>

443
00:41:35,916 --> 00:41:37,000
<i>Să mergem!</i>

444
00:41:42,833 --> 00:41:46,166
<i>Ușor, cu atenție.</i>

445
00:41:51,333 --> 00:41:54,666
<i>Nu te opri, frumusețe!
N-ai ce să vezi aici.</i>

446
00:42:13,666 --> 00:42:15,666
ACCES INTERZIS
UTILIZATOR NEVALID

447
00:42:20,333 --> 00:42:21,833
Raportează, Aurelio!

448
00:42:26,333 --> 00:42:27,583
Haide!

449
00:42:29,958 --> 00:42:31,500
- Aurelio...
<i>- Aproape.</i>

450
00:42:40,416 --> 00:42:41,958
- Circuitul e liber.
<i>- Bun.</i>

451
00:42:45,125 --> 00:42:48,291
Stai aici! Vreau să acționăm curat.

452
00:43:23,333 --> 00:43:25,083
O să-ți primești răsplata.

453
00:43:44,208 --> 00:43:45,208
E grea viața aici.

454
00:43:48,166 --> 00:43:49,958
Cine naiba ești?

455
00:43:51,000 --> 00:43:53,125
- Ce-i asta?
- Ziua ta norocoasă.

456
00:43:54,333 --> 00:43:56,625
Hei, nenorocitule!

457
00:43:56,708 --> 00:43:59,083
Pleacă dracului de aici!

458
00:43:59,416 --> 00:44:02,166
Héctor! Ce naiba se întâmplă?

459
00:44:05,875 --> 00:44:06,875
Dă-mi drumul!

460
00:44:07,500 --> 00:44:09,375
Dă-mi drumul, jigodie!

461
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
- Iarăși tu? Prostule!
- Ce vrei?

462
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Hei!

463
00:44:28,458 --> 00:44:30,541
Identifică-te!

464
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
Identifică-te!

465
00:44:39,208 --> 00:44:40,333
Hei!

466
00:44:42,708 --> 00:44:43,791
Vino cu mine!

467
00:44:48,041 --> 00:44:50,583
Șefu', s-a împuțit treaba.

468
00:44:53,166 --> 00:44:56,416
- Vin! Să mergem!
- O să vă nenorocească, dobitocilor.

469
00:44:56,500 --> 00:44:58,041
Uite-i!

470
00:44:58,125 --> 00:45:00,541
Fă ceva!

471
00:45:01,750 --> 00:45:02,750
Tu ești!

472
00:45:03,333 --> 00:45:05,041
Ce dracu'?

473
00:45:05,750 --> 00:45:06,833
O să ți-o...

474
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Héctor!

475
00:45:10,291 --> 00:45:11,750
Fă ceva!

476
00:45:28,208 --> 00:45:29,708
Băga-mi-aș!

477
00:45:30,375 --> 00:45:32,208
Am spus să acționăm curat, tâmpitule.

478
00:45:48,625 --> 00:45:51,750
Dați-le banii nemernicilor!
Nu vreau să-i mai văd.

479
00:46:01,208 --> 00:46:03,000
Cinci milioane cântăresc mult.

480
00:46:14,208 --> 00:46:16,583
E pregătit pentru tine, căpitane.

481
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
Să mergem!

482
00:46:42,083 --> 00:46:43,875
Ești idiot?

483
00:46:43,958 --> 00:46:46,666
O să vină să mă ia cât ai clipi.

484
00:46:54,583 --> 00:46:57,250
O să-mi spui tot ce știi, dobitocule.

485
00:46:59,333 --> 00:47:00,791
Da, desigur.

486
00:47:01,416 --> 00:47:02,458
Ai un pix, să notezi?

487
00:47:11,166 --> 00:47:13,750
Nenorocitule!

488
00:47:16,833 --> 00:47:18,583
Nu plânge, tăticule!

489
00:47:18,666 --> 00:47:20,125
Doar spune-mi numele lui!

490
00:47:21,208 --> 00:47:23,666
Cum îl cheamă pe cel care mi-a ucis soția?

491
00:47:25,916 --> 00:47:26,916
Nu știu.

492
00:47:38,666 --> 00:47:40,291
De ce au vrut să mă omoare?

493
00:47:41,916 --> 00:47:43,291
Cine lucrează cu tine?

494
00:47:46,000 --> 00:47:47,375
Nu știu cum îl cheamă.

495
00:47:49,458 --> 00:47:52,791
Știu doar că e cineva ca noi.

496
00:47:53,125 --> 00:47:55,291
Din aceeași plămadă.

497
00:47:55,375 --> 00:47:56,958
Exact ca mine și ca tine.

498
00:47:57,958 --> 00:48:00,000
Cum îl cheamă? Cine știe?

499
00:48:01,958 --> 00:48:03,333
Cine îți dă ordine?

500
00:48:03,416 --> 00:48:05,500
Nu știu. N-ai înțelege.

501
00:48:05,583 --> 00:48:06,583
Cum îl cheamă?

502
00:48:09,458 --> 00:48:12,083
Mi-a luat o oră să te scot din bază.

503
00:48:13,083 --> 00:48:16,125
Crezi că nu pot să ajung
la familia și la copiii tăi?

504
00:48:16,208 --> 00:48:17,083
Asta e.

505
00:48:17,166 --> 00:48:18,333
De ce nu-i aduci aici

506
00:48:18,416 --> 00:48:21,125
ca să le tai beregata,
cum au făcut cu nevastă-ta?

507
00:48:22,958 --> 00:48:24,458
Jegosule!

508
00:48:30,208 --> 00:48:31,083
Lunetist!

509
00:48:32,208 --> 00:48:34,041
Afară!

510
00:48:35,291 --> 00:48:36,291
Jos!

511
00:48:37,625 --> 00:48:38,666
Lola!

512
00:48:41,291 --> 00:48:42,375
Haide, Lola!

513
00:48:45,208 --> 00:48:46,208
Schimbă!

514
00:48:55,000 --> 00:48:56,333
Avansați!

515
00:48:57,500 --> 00:48:58,625
Mișcă!

516
00:49:03,833 --> 00:49:04,875
Să mergem!

517
00:49:06,083 --> 00:49:06,958
Haide!

518
00:49:07,666 --> 00:49:09,000
Pornește!

519
00:49:21,958 --> 00:49:23,208
Calc-o!

520
00:49:39,625 --> 00:49:41,250
- Ai fost urmărit?
- Nu.

521
00:49:41,333 --> 00:49:44,125
- Gândește-te bine! Ai fost urmărit?
- Nu, n-am fost.

522
00:49:44,833 --> 00:49:48,208
Fă loc! De unde au venit nemernicii ăia?

523
00:49:48,291 --> 00:49:50,375
La naiba! Ai grijă!

524
00:49:51,666 --> 00:49:53,000
Căpitane, ești bine?

525
00:49:56,083 --> 00:49:58,375
Doar am ieșit să iau taco.

526
00:50:00,875 --> 00:50:03,666
Fiți atenți în spate! Mergem la vilă.

527
00:50:03,750 --> 00:50:06,416
Erau duri. Se mișcau ca Beretele Verzi.

528
00:50:13,250 --> 00:50:14,416
E același nenorocit.

529
00:50:20,958 --> 00:50:22,583
Vine!

530
00:50:33,250 --> 00:50:35,083
Fă loc!

531
00:50:38,250 --> 00:50:39,375
Atenție!

532
00:50:43,458 --> 00:50:44,958
Scoate-ne de aici, căpitane!

533
00:50:47,333 --> 00:50:49,041
Intră în el cu putere!

534
00:50:50,791 --> 00:50:53,125
- Haide!
- Destul!

535
00:51:10,625 --> 00:51:11,500
Deschide focul!

536
00:51:22,500 --> 00:51:23,750
Haide!

537
00:51:36,750 --> 00:51:39,000
Se apropie!

538
00:51:39,958 --> 00:51:41,875
- Ce a fost aia?
- C4.

539
00:52:13,500 --> 00:52:15,541
- Aruncă banii!
- Ce?

540
00:52:16,625 --> 00:52:17,458
Pe toți!

541
00:52:57,833 --> 00:53:00,083
Ce a făcut? I-a omorât?

542
00:54:11,875 --> 00:54:13,375
Asta da vilă!

543
00:54:31,625 --> 00:54:34,125
Care e relația lui Luna cu tipul ăsta?

544
00:54:35,000 --> 00:54:36,916
Am luat camera cu jacuzzi, bine?

545
00:54:37,666 --> 00:54:38,791
Nemernicul ăla e GAFE.

546
00:54:40,916 --> 00:54:42,208
Ca noi.

547
00:54:42,291 --> 00:54:43,458
La naiba!

548
00:54:43,541 --> 00:54:45,500
- Verifică dosarul!
- Mă ocup.

549
00:54:45,583 --> 00:54:47,541
Cred că e din Pacific, ca Luna.

550
00:54:50,041 --> 00:54:52,583
Dacă Luna e de lepădat,
la fel e și ucigașul.

551
00:54:53,458 --> 00:54:54,333
Uite!

552
00:54:57,625 --> 00:55:00,791
Iar au schimbat parola.
Nu se poate intra decât din interior.

553
00:55:02,416 --> 00:55:03,958
Trebuie să-i dăm bătaie!

554
00:55:04,750 --> 00:55:07,333
Mai trebuie jucării și bani
de la cealaltă unitate.

555
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
- Trimite-l pe boboc!
- Mergeți amândoi.

556
00:55:11,000 --> 00:55:12,375
Cine-mi păzește spatele?

557
00:55:13,541 --> 00:55:15,333
O să vorbesc cu Miguel despre arhivă.

558
00:55:18,500 --> 00:55:21,708
Mai am trei zile de permisie.

559
00:55:24,000 --> 00:55:27,083
Stai liniștită, o să fie bine.
Știe ce face.

560
00:55:27,166 --> 00:55:28,583
Te duci la bază?

561
00:55:28,666 --> 00:55:29,583
Trebuie.

562
00:55:29,666 --> 00:55:32,041
Săptămâna viitoare
vor să mă trimită în junglă.

563
00:55:32,125 --> 00:55:33,125
În junglă?

564
00:55:48,250 --> 00:55:49,500
<i>Estrada...</i>

565
00:55:52,750 --> 00:55:54,541
Estrada...

566
00:56:07,166 --> 00:56:08,458
Ce vrei?

567
00:56:10,875 --> 00:56:12,250
Ce dracului vrei?

568
00:56:16,791 --> 00:56:19,125
Trebuie să intru în arhivă
cu camaradul tău.

569
00:56:19,208 --> 00:56:21,291
Greșești. Nu-mi poți cere nimic.

570
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
Ai venit în bază și ne-ai ucis doi oameni.

571
00:56:25,916 --> 00:56:27,583
Se mai întâmplă.

572
00:56:27,666 --> 00:56:29,583
Mă crezi idiot?

573
00:56:31,250 --> 00:56:34,458
- Am făcut ce era necesar.
- Bine.

574
00:56:35,583 --> 00:56:36,916
Dar nu te baza pe mine!

575
00:56:37,541 --> 00:56:39,791
S-a zis cu frăția.

576
00:56:40,833 --> 00:56:42,041
Cu uniunea mistică.

577
00:56:44,125 --> 00:56:45,833
Cine te-a salvat de pe plajă?

578
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
Cine te-a ascuns în munți? Nu eu, frate?

579
00:56:48,583 --> 00:56:49,833
Ba da.

580
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
Și ți-aș fi mulțumit
dacă ai fi avut curajul

581
00:56:52,625 --> 00:56:55,458
- ... să mă ajuți să-l scot pe Luna.
- Și familia mea?

582
00:56:57,250 --> 00:57:00,666
Cârdășia cu tine înseamnă să dezertez.
Înseamnă închisoare.

583
00:57:01,166 --> 00:57:05,791
Și nu-mi pun uniforma în cui pentru tine.
Pentru nimeni. Ai înțeles?

584
00:57:10,083 --> 00:57:14,375
Mi-ai fost umbră timp de 12 ani.
Alicia a fost ucisă de Forțele Speciale.

585
00:57:14,458 --> 00:57:15,541
Și nu miști un deget?

586
00:57:15,625 --> 00:57:17,791
Nu fi laș! Ce o să spună fiica ta?

587
00:57:25,500 --> 00:57:27,000
Zece minute, căpitane.

588
00:57:42,125 --> 00:57:44,750
GAFE INSUBORDONAȚI

589
00:57:54,666 --> 00:57:58,166
FILTREAZĂ DUPĂ PACIFIC

590
00:57:58,250 --> 00:58:03,166
4 REZULTATE

591
00:58:06,875 --> 00:58:10,625
JUAN C. ORTEGA - DISPĂRUT

592
00:58:10,708 --> 00:58:12,875
VERIFICARE ACCES

593
00:58:21,875 --> 00:58:23,375
ACCES AUTORIZAT

594
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
MASACRUL PĂSĂRILOR

595
00:58:44,458 --> 00:58:47,166
ȘI-A OMORÂT CU SÂNGE-RECE CAMARAZII

596
00:58:47,250 --> 00:58:49,708
{\an8}GROAZĂ ÎN SENINĂTATE:
MASACRU FĂRĂ UMANITATE

597
00:59:06,458 --> 00:59:09,375
{\an8}NUME COMPLET: JUAN CARLOS ORTEGA MARTÍNEZ

598
00:59:09,458 --> 00:59:11,458
{\an8}ALIAS: „ȘACALUL”

599
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
ADRESĂ CURENTĂ:

600
00:59:14,958 --> 00:59:18,208
{\an8}STRADA ELIZONDO, NR 156, CIUDAD DE MEXICO

601
00:59:26,791 --> 00:59:29,250
Ce înseamnă asta?
Faci misiuni de unul singur?

602
00:59:37,625 --> 00:59:40,625
Tocmai l-am găsit
pe ucigașul Aliciei Estrada, dnă colonel.

603
00:59:42,458 --> 00:59:45,375
Mereu ai fost precaut și disciplinat,

604
00:59:45,458 --> 00:59:47,333
dar încă ești căpitan.

605
00:59:47,916 --> 00:59:48,875
De ce crezi?

606
00:59:50,375 --> 00:59:52,583
Poate pentru că nu știi să te concentrezi?

607
00:59:58,083 --> 00:59:59,541
Îi vezi pe generali?

608
01:00:00,208 --> 01:00:03,083
Ei știu că tu l-ai ascuns pe Estrada.

609
01:00:03,166 --> 01:00:05,875
Și acum se pare
că vor să te trimită în nord.

610
01:00:05,958 --> 01:00:07,250
Să te înrolezi acolo.

611
01:00:07,333 --> 01:00:10,750
Și, în acest caz, n-o să-ți vezi fiica
sau soția mai mult de...

612
01:00:10,833 --> 01:00:12,125
trei zile pe an.

613
01:00:12,916 --> 01:00:17,291
Sau poate o să te trimită în Sierra,
unde a fost decapitat un întreg pluton.

614
01:00:20,666 --> 01:00:22,541
Te respect.

615
01:00:22,625 --> 01:00:24,791
Ne cunoaștem de un deceniu.

616
01:00:25,375 --> 01:00:28,375
Dar urmărești persoana asta
în loc să-ți faci treaba,

617
01:00:28,458 --> 01:00:30,083
iar asta e greu de justificat.

618
01:00:31,750 --> 01:00:36,083
Persoana despre care vorbești a ucis-o
pe soția căpitanului meu.

619
01:00:37,000 --> 01:00:40,541
Căpitanul care a intrat în baza asta
și ne-a omorât oamenii.

620
01:00:43,958 --> 01:00:46,791
Ce ai face cu un căpitan insubordonat

621
01:00:46,875 --> 01:00:48,583
care a ucis doi soldați?

622
01:00:48,666 --> 01:00:51,625
Sau cu un milionar
care cumpără arme de pe piața neagră

623
01:00:51,708 --> 01:00:54,500
și împușcă pe oricine îi stă în cale?

624
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
Ce ai face?

625
01:00:57,041 --> 01:00:59,416
N-ai vrea să-l arestezi?

626
01:01:03,000 --> 01:01:05,583
De ce ești aici? Nu ca să respecți legea?

627
01:01:08,375 --> 01:01:10,541
Trebuie să-l arestăm pe căpitan.

628
01:01:11,416 --> 01:01:12,833
Așa e corect.

629
01:01:43,750 --> 01:01:46,166
Te duci la adresa asasinului, căpitane?

630
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
Să mergem!

631
01:01:50,958 --> 01:01:53,125
Dar trebuie să mă întorc la bază.

632
01:01:54,708 --> 01:01:57,541
Vor să mă transfere în junglă.
Trebuie să cer permisie.

633
01:02:01,250 --> 01:02:03,208
Și ce dracu' faci dacă te refuză?

634
01:02:08,166 --> 01:02:09,958
Va trebui să demisionez.

635
01:02:18,208 --> 01:02:20,458
Fiecare are prioritățile sale, comando.

636
01:02:23,500 --> 01:02:25,208
Îți sunt alături, comandante.

637
01:02:30,791 --> 01:02:32,375
Ești ca familia mea.

638
01:02:39,625 --> 01:02:40,833
Mulțumesc, camarade.

639
01:06:35,875 --> 01:06:36,916
Cum a fost?

640
01:06:39,625 --> 01:06:40,541
Ce ai văzut?

641
01:06:43,666 --> 01:06:45,125
Acum au pus ochii pe Miguel.

642
01:06:45,791 --> 01:06:46,916
Caută-l pe Aurelio!

643
01:06:59,750 --> 01:07:00,833
<i>Camarade?</i>

644
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Ce face familia ta?

645
01:07:04,083 --> 01:07:06,458
Câinele ăsta îi are în vizor, Umbră.

646
01:07:06,541 --> 01:07:07,708
<i>Sunt bine.</i>

647
01:07:07,791 --> 01:07:08,875
Sunt departe.

648
01:07:09,750 --> 01:07:11,291
O să fie bine.

649
01:07:12,875 --> 01:07:14,458
L-ai găsit pe tip?

650
01:07:14,541 --> 01:07:15,916
<i>Nenorocitul nu era acolo.</i>

651
01:07:16,958 --> 01:07:18,916
Vino la vilă cu noi!

652
01:07:19,666 --> 01:07:20,833
<i>Nu.</i>

653
01:07:21,416 --> 01:07:23,916
Ce-ar fi să ne vedem la locul obișnuit
și să vorbim?

654
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
Doar noi doi.

655
01:07:26,166 --> 01:07:27,833
<i>Am informații noi.</i>

656
01:07:33,416 --> 01:07:37,041
- Ai hotărât să încalci regulile.
<i>- Doar pentru tine.</i>

657
01:07:55,958 --> 01:07:57,166
Vin cu tine.

658
01:07:58,291 --> 01:07:59,291
Nu e nevoie.

659
01:08:05,041 --> 01:08:06,000
Nu durează mult.

660
01:08:17,833 --> 01:08:19,708
- Salut!
- Căpitane.

661
01:08:21,291 --> 01:08:22,416
- Mulțumesc.
- Te rog.

662
01:08:24,333 --> 01:08:26,500
Poți să oprești porcăria aia, te rog?

663
01:08:43,875 --> 01:08:45,625
AM AJUNS,
UMBRĂ

664
01:08:45,708 --> 01:08:47,666
E la punctul de întâlnire.

665
01:08:48,166 --> 01:08:50,291
Spune-i că întârzii zece minute!

666
01:09:01,875 --> 01:09:03,916
E o problemă cu demisia ta.

667
01:09:08,625 --> 01:09:09,625
Locotenente.

668
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
Te cheamă superiorii.

669
01:09:40,833 --> 01:09:42,125
Îmi dai arma?

670
01:09:44,375 --> 01:09:45,375
Te rog.

671
01:09:55,416 --> 01:09:56,875
Unde mergem?

672
01:10:52,541 --> 01:10:55,208
AMBUSCADĂ. PLEACĂ
ACUM

673
01:11:05,416 --> 01:11:06,416
Bine ai venit!

674
01:11:22,125 --> 01:11:23,166
Dnă colonel.

675
01:11:23,708 --> 01:11:26,458
N-ai mai fost în biroul meu până acum, nu?

676
01:11:29,750 --> 01:11:33,458
Am fost informată că ai o problemă
de familie și că vrei să demisionezi.

677
01:11:33,541 --> 01:11:35,958
- Corect?
- Afirmativ.

678
01:11:38,541 --> 01:11:40,000
Ce ciudat!

679
01:11:41,416 --> 01:11:44,291
Doi membri din Înaltului Comandament
al Forțelor Speciale.

680
01:11:44,375 --> 01:11:48,708
Unul... cere permisie,
altul vrea să-și agațe uniforma.

681
01:11:50,708 --> 01:11:53,750
Nu-mi spune
că nu o cunoști pe lt. Dolores Ramírez.

682
01:11:55,875 --> 01:11:57,833
Nu știam că e în vacanță.

683
01:12:00,458 --> 01:12:01,916
E camarada ta, nu?

684
01:12:02,500 --> 01:12:04,625
Și nu știi când e în bază?

685
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Lt. Dolores nu e
cea mai comunicativă persoană.

686
01:12:10,875 --> 01:12:13,166
Sau îl ajutați amândoi pe Estrada?

687
01:12:26,666 --> 01:12:27,833
Hei!

688
01:12:33,750 --> 01:12:35,041
Uite ce-ți propun.

689
01:12:35,125 --> 01:12:38,166
Îmi spui cine lucrează cu Estrada,

690
01:12:38,250 --> 01:12:42,875
iar eu o să-ți semnez demisia
fără să te pun sub acuzare.

691
01:12:47,041 --> 01:12:48,833
N-o să repet această propunere.

692
01:12:49,958 --> 01:12:51,208
Spune-mi ce știi!

693
01:12:52,708 --> 01:12:54,750
N-o să-l trădez pe căpitanul meu.

694
01:12:55,250 --> 01:12:58,000
Câte nu facem pentru camarazii noștri!

695
01:14:12,541 --> 01:14:13,625
Unde suntem?

696
01:14:16,166 --> 01:14:17,541
Relaxează-te!

697
01:15:15,166 --> 01:15:17,041
Hei! Acolo!

698
01:15:28,625 --> 01:15:29,583
Lola.

699
01:15:30,541 --> 01:15:31,541
Lola!

700
01:15:35,083 --> 01:15:36,375
Rezistă, Lola!

701
01:15:39,000 --> 01:15:40,291
Rezistă!

702
01:15:40,708 --> 01:15:41,750
Lola!

703
01:15:42,125 --> 01:15:43,500
Rezistă, Lola!

704
01:16:02,458 --> 01:16:04,375
Hei!

705
01:16:14,333 --> 01:16:16,166
Ce cauți aici? Pleacă, te rog!

706
01:16:16,250 --> 01:16:17,458
Nu ai voie aici.

707
01:16:17,541 --> 01:16:19,166
Te rog, nu ai voie aici.

708
01:16:19,250 --> 01:16:21,333
Ce s-a întâmplat? Cum se simte? Spune-mi!

709
01:16:21,416 --> 01:16:23,541
Afară, te rog! Nu poți să stai aici.

710
01:16:48,041 --> 01:16:49,750
Ce naiba cauți aici?

711
01:16:56,041 --> 01:16:57,041
Hei!

712
01:16:57,958 --> 01:16:58,916
A fost dna colonel.

713
01:16:59,000 --> 01:17:02,291
- Ai văzut ce i-ai făcut Lolei?
- A fost dna colonel.

714
01:17:02,375 --> 01:17:05,500
- Ascultă, nenorocitule!
- Ascultă naibii!

715
01:17:05,583 --> 01:17:09,083
- Ai pus-o.
- A încercat să mă omoare. Ca și pe tine.

716
01:17:10,000 --> 01:17:13,500
L-a angajat pe asasinul Aliciei.
E în cârdășie cu Luna. Sunt sigur.

717
01:17:17,416 --> 01:17:18,791
Ai fost fratele meu...

718
01:17:20,625 --> 01:17:21,916
și m-ai trădat.

719
01:17:25,083 --> 01:17:26,708
Lasă-l naibii jos!

720
01:17:28,875 --> 01:17:31,125
- Lasă-l naibii jos!
- „Lasă-l naibii jos”?

721
01:17:31,208 --> 01:17:34,333
Mi-am făcut datoria.
Partenere, mi-am făcut datoria.

722
01:17:35,416 --> 01:17:36,416
Bine?

723
01:17:39,666 --> 01:17:40,666
Lasă-l!

724
01:17:44,625 --> 01:17:45,791
Lasă-l!

725
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
Mi-am făcut datoria.

726
01:18:16,583 --> 01:18:17,916
Așa cum m-ai învățat.

727
01:18:20,000 --> 01:18:22,333
Juri că spui adevărul?

728
01:18:25,250 --> 01:18:26,708
Hai s-o jumulim!

729
01:18:29,833 --> 01:18:31,166
Era și timpul.

730
01:19:13,583 --> 01:19:16,416
<i>- Bună, tati!</i>
- Ce mai faci?

731
01:19:16,500 --> 01:19:19,291
<i>Ce o să-mi cumperi? O surpriză?</i>

732
01:19:21,125 --> 01:19:22,125
Da, iubirea mea.

733
01:19:23,750 --> 01:19:24,833
Ne vedem în curând.

734
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Pot să vorbesc cu mami?

735
01:19:28,041 --> 01:19:29,500
<i>Mama!</i>

736
01:19:30,083 --> 01:19:30,958
<i>Vin.</i>

737
01:19:35,708 --> 01:19:36,708
<i>Ce s-a întâmplat?</i>

738
01:19:41,041 --> 01:19:42,458
<i>Ce-i cu privirea aia?</i>

739
01:19:50,583 --> 01:19:53,333
<i>O să te întorci aici în câteva zile, bine?</i>

740
01:19:56,000 --> 01:19:57,041
Da.

741
01:19:57,708 --> 01:19:59,791
O să-ți aduc șlapii.

742
01:20:01,000 --> 01:20:03,291
<i>Da. Și șamponul lui Inéz.</i>

743
01:20:03,375 --> 01:20:04,750
Și șamponul lui Inéz.

744
01:20:09,750 --> 01:20:10,916
<i>Te iubim.</i>

745
01:20:14,583 --> 01:20:15,916
Vă iubesc.

746
01:20:33,500 --> 01:20:36,375
Nu știu cum scapi mereu teafăr.

747
01:20:36,458 --> 01:20:39,041
<i>Asta se întâmplă
când cei care vin după tine</i>

748
01:20:39,125 --> 01:20:41,416
<i>nu știu să-și facă treaba.</i>

749
01:20:41,500 --> 01:20:44,666
Întreabă-ți soția
dacă știu să-mi fac treaba sau nu.

750
01:20:46,125 --> 01:20:48,458
De ce naiba nu-i punem capăt odată?

751
01:20:49,375 --> 01:20:52,750
Spune data și ora!

752
01:20:53,500 --> 01:20:55,708
Și o să te omor cu plăcere.

753
01:20:55,791 --> 01:20:56,833
<i>Astăzi.</i>

754
01:20:57,250 --> 01:20:58,750
Dar fă-mi o favoare!

755
01:21:00,541 --> 01:21:01,833
Vino și cu prietenul tău!

756
01:21:04,416 --> 01:21:05,708
Vreau să-i văd fața.

757
01:22:39,666 --> 01:22:42,166
Nu ai prea multă mobilă, Estrada.

758
01:22:59,916 --> 01:23:01,625
Du-te și fă-i praf!

759
01:23:23,208 --> 01:23:24,833
Lăsăm mașina aici?

760
01:23:24,916 --> 01:23:26,291
Ar putea fi furată.

761
01:23:27,833 --> 01:23:30,000
Cine naiba o să îndrăznească?

762
01:23:33,583 --> 01:23:36,416
Înainte să câștigi la loto,
nu prea erai norocos.

763
01:23:40,916 --> 01:23:42,625
Cu Alicia nu a fost ghinion.

764
01:23:44,708 --> 01:23:48,458
Am scormonit în cuibul de scorpioni.
Le-am declarat război tuturor.

765
01:23:50,083 --> 01:23:52,375
Dacă nu m-aș fi gândit la mine,

766
01:23:53,250 --> 01:23:55,041
aș fi rămas cu ea.

767
01:23:57,416 --> 01:23:58,666
Aș fi avut grijă de ea.

768
01:24:00,625 --> 01:24:04,291
Ideea e că mereu ai fost
egoist din cale-afară, căpitane.

769
01:24:05,750 --> 01:24:07,000
Dar știi ce?

770
01:24:09,208 --> 01:24:10,833
Încă țin la tine.

771
01:24:12,625 --> 01:24:13,916
Pe cuvânt.

772
01:24:16,208 --> 01:24:18,041
La fel cum țin la familia mea.

773
01:24:18,875 --> 01:24:19,875
Și eu simt la fel.

774
01:24:25,958 --> 01:24:27,500
Mersi că ai venit.

775
01:24:28,500 --> 01:24:30,750
Și îmi pare rău că te-am băgat în asta.

776
01:24:37,416 --> 01:24:39,041
Deci, Umbră,

777
01:24:40,875 --> 01:24:42,625
ești gata să facem prăpăd?

778
01:24:45,666 --> 01:24:46,666
Să mergem!

779
01:25:21,916 --> 01:25:22,916
La naiba!

780
01:25:23,875 --> 01:25:25,916
O s-o fac să sufere, puștiule.

781
01:26:12,500 --> 01:26:14,958
Nu mi-au plăcut niciodată lifturile.

782
01:29:52,500 --> 01:29:54,958
Deci nu te saturi să pierzi, nu?

783
01:29:55,875 --> 01:29:58,458
Și unde e prietenul tău, turnătorul?

784
01:29:58,541 --> 01:30:00,291
E mort?

785
01:30:03,125 --> 01:30:06,666
Uite câți oameni au murit
din cauză că ai vrut tu răzbunare.

786
01:30:08,125 --> 01:30:10,083
Oameni pe care ai jurat să-i protejezi.

787
01:30:13,125 --> 01:30:14,583
Soția ta.

788
01:30:15,458 --> 01:30:17,291
Camarazii tăi.

789
01:30:21,041 --> 01:30:23,333
S-a zis cu loialitatea, nu?

790
01:30:27,916 --> 01:30:30,625
Cu iubirea de uniformă,
cu uniunea mistică?

791
01:30:32,375 --> 01:30:35,041
Mie-mi zici de uniuni mistice?

792
01:30:37,333 --> 01:30:40,625
Toate astea pentru un transport de arme
și să-l protejezi pe Luna.

793
01:30:41,125 --> 01:30:43,916
Știu că mă crezi o nelegiuită,
dar știi ceva?

794
01:30:44,458 --> 01:30:47,416
Eu sunt cea
care controlează criminalitatea.

795
01:30:48,375 --> 01:30:52,166
Ce nu ți-ai dat tu seama,
soldățel inocent ce ești,

796
01:30:52,750 --> 01:30:56,000
este că statul are monopol asupra forței.

797
01:30:56,875 --> 01:30:58,625
Și că trebuie aplicată.

798
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
Și cică eu sunt cel arogant.

799
01:31:20,875 --> 01:31:24,583
Tu și Luna sunteți doi criminali
care au întins coarda prea mult.

800
01:31:26,250 --> 01:31:27,458
Adio, Estrada!

801
01:37:38,125 --> 01:37:41,083
Crezi că a fost mulțumit cu răzbunarea?

802
01:37:43,166 --> 01:37:44,416
Sunt sigur că a fost.

803
01:37:47,416 --> 01:37:50,916
Așa sper, măcar preț de o clipă.

804
01:38:06,750 --> 01:38:08,500
I-a eliminat pe toți.

805
01:38:11,500 --> 01:38:13,041
Inclusiv pe noi.

806
01:38:21,083 --> 01:38:22,916
Poftim partea ta, Umbră!

807
01:38:27,708 --> 01:38:29,125
Începem de azi.

808
01:38:30,916 --> 01:38:32,125
Noi doi.

809
01:39:02,750 --> 01:39:08,250
RĂZBUNARE

810
01:42:29,708 --> 01:42:31,708
{\an8}Subtitrarea: Valeriu Cosa

811
01:42:31,791 --> 01:42:33,791
{\an8}Redactor
Cristian Brînză



