1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:20,500 --> 00:00:23,500
GAFE: ENLIGT ORDBOKEN
BETYDER DET OTUR, GLÄDJEDÖDARE.

4
00:00:23,583 --> 00:00:26,791
MEN I MEXIKANSKA ARMÉN,
ÄR GAFES LEGENDARISKA ELITSTYRKOR

5
00:00:26,875 --> 00:00:29,500
DE ÄR FÅ
OCH MAN HÖR ALDRIG OM DEM PÅ NYHETERNA.

6
00:00:29,583 --> 00:00:32,500
I STRID MÖTER DE DET OTÄNKBARA.

7
00:00:32,583 --> 00:00:34,500
DET SKAPAR ETT BAND SOM INTE BRYTS.

8
00:00:34,583 --> 00:00:37,083
EN BLODSPAKT SOM DE KALLAR
DEN MYSTISKA UNIONEN.

9
00:00:37,166 --> 00:00:40,083
DEN IFRÅGASÄTTS INTE,
DEN FÖRRÅDS INTE, DEN UPPHÖR ALDRIG.

10
00:00:40,166 --> 00:00:46,416
I NATT HAR DE ETT UPPDRAG SOM KOMMER
ATT FÖRÄNDRA DERAS LIV FÖR EVIGT.

11
00:01:00,458 --> 00:01:02,250
Det är så varmt härinne.

12
00:01:03,375 --> 00:01:07,958
Gafe, de borde göra lite hål
så att man kan andas i den här saken.

13
00:01:08,041 --> 00:01:10,666
- Rookie... fokusera.
- Ja.

14
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
- Jag vill ha dig bakom mig, uppfattat?
- Ja.

15
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
<i>Ute ur lastbilen, vill jag
att ni är redo att bryta er in.</i>

16
00:01:23,958 --> 00:01:26,375
- Vilka är vi?
- Elitstyrkan.

17
00:01:26,458 --> 00:01:28,500
- Vad gör vi?
- Dödar fienden!

18
00:01:28,583 --> 00:01:31,166
- Kan något stoppa oss?
- Inte ens döden stoppar oss.

19
00:01:31,250 --> 00:01:33,416
- Om vi blir överrumplade?
- Välkomnar vi det!

20
00:01:44,083 --> 00:01:46,625
- Vilka är vi?
- Elitstyrkan.

21
00:01:46,708 --> 00:01:48,625
- Vad gör vi?
- Dödar fienden!

22
00:01:52,958 --> 00:01:53,791
Öppna den.

23
00:01:57,291 --> 00:02:00,541
- Kan något stoppa oss?
- Inte ens döden stoppar oss!

24
00:02:00,625 --> 00:02:03,250
- Och om vi blir överrumplade?
- Välkomnar vi det!

25
00:02:14,166 --> 00:02:15,833
Jag är inte vad jag borde vara!

26
00:02:15,916 --> 00:02:17,541
Jag är inte vad jag borde vara!

27
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
Kom igen.

28
00:02:22,875 --> 00:02:24,583
Jag är inte vad jag vill vara!

29
00:02:24,666 --> 00:02:26,333
Jag är inte vad jag vill vara!

30
00:02:26,708 --> 00:02:28,083
Kom igen.

31
00:02:35,083 --> 00:02:37,458
Det är fan otur.

32
00:02:37,541 --> 00:02:40,208
- Men tack, kommendör.
- Men tack, kommendör.

33
00:02:40,291 --> 00:02:44,000
- Jag är inte är vad jag var!
- Jag är inte är vad jag var!

34
00:02:44,083 --> 00:02:47,125
- Elitstyrkan!
- Elitstyrkan!

35
00:02:47,208 --> 00:02:50,500
- Elitstyrkan!
- Elitstyrkan!

36
00:02:50,583 --> 00:02:52,666
- Armén!
- Kontakt!

37
00:02:54,541 --> 00:02:55,958
Släpp era vapen!

38
00:02:58,208 --> 00:03:00,375
- Ner!
- Sänk era vapen!

39
00:03:06,083 --> 00:03:07,333
Ner på marken!

40
00:03:35,625 --> 00:03:37,791
Jag sa ju att jag skulle jävlas med dig.

41
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
Försiktigt.

42
00:03:51,833 --> 00:03:53,375
Hallå.

43
00:03:53,458 --> 00:03:55,833
Lugna dig, Rookie.

44
00:03:56,333 --> 00:03:57,583
"Rookie".

45
00:03:57,666 --> 00:04:00,250
Men varje gång du behöver nåt
kommer du springande.

46
00:04:00,333 --> 00:04:01,916
Kan inte ens skicka ett mejl.

47
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
- En gång!
- En gång?

48
00:04:03,583 --> 00:04:06,541
- Det var en gång.
- Det räcker, ungar. Sluta bråka.

49
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
Jag är stolt över er.

50
00:04:16,166 --> 00:04:19,416
- Tack, kaptenen.
- Vi firar, hörrni! Skuggan!

51
00:04:20,750 --> 00:04:23,291
Hur många gånger sa jag
att vi sätter dit honom?

52
00:04:23,375 --> 00:04:25,916
- Eller hur?
- Bara en miljard.

53
00:04:26,000 --> 00:04:28,541
För att du inte skulle glömma.

54
00:04:32,250 --> 00:04:34,416
Hur vi än gör, måste vi sätta dit dem.

55
00:04:36,500 --> 00:04:38,208
Hör på.

56
00:04:38,291 --> 00:04:40,333
Högg vi inte huvudet av ormen?

57
00:04:40,416 --> 00:04:42,291
- Ja!
- Ja, sir.

58
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
- Skål!
- Skål!

59
00:04:46,083 --> 00:04:50,958
Kapten Toro och hans team
tilldelas militärens tapperhetsmedalj

60
00:04:51,041 --> 00:04:52,625
för gripandet av Héctor Luna,

61
00:04:52,708 --> 00:04:56,500
ledare för den mest brutala dödspatrullen
i vårt lands historia.

62
00:04:56,750 --> 00:04:58,541
Vänligen, kapten.

63
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
Några ord, tack.

64
00:05:07,125 --> 00:05:12,000
Det är alltid ett nöje att se kollegor
som jag haft nöjet att tjänstgöra med.

65
00:05:12,083 --> 00:05:14,541
Men vi är elitstyrkan, mina herrar.

66
00:05:14,625 --> 00:05:18,541
Av tusen soldater som vill
ingå i den här gruppen, lyckas bara en.

67
00:05:18,833 --> 00:05:21,958
Det är vår plikt
att värna om vårt lands säkerhet.

68
00:05:23,083 --> 00:05:27,000
Tycker ni att vi gjorde vår plikt
den här gången?

69
00:05:27,833 --> 00:05:29,583
För om ni gör det,

70
00:05:29,666 --> 00:05:32,291
vill jag påminna om
att Héctor Luna var en militär.

71
00:05:32,958 --> 00:05:36,250
Han var er vapenbroder,
och smugglade våra vapen,

72
00:05:36,333 --> 00:05:39,541
skyddad av män med den här uniformen.

73
00:05:39,625 --> 00:05:42,125
Ni må ha glömt, men det har inte jag.

74
00:05:42,208 --> 00:05:45,208
Jag är här för att säga
att jag och mitt team inte ger oss

75
00:05:45,291 --> 00:05:50,083
förrän vi har hittat alla som samarbetar
med Héctor Luna, oavsett deras rang.

76
00:05:51,125 --> 00:05:54,000
De som känner oss
vet att vi kommer göra det.

77
00:05:54,625 --> 00:05:56,416
Snabbt, tyst, våldsamt.

78
00:06:08,750 --> 00:06:10,083
Översten.

79
00:06:10,833 --> 00:06:13,375
- Fru Estrada.
- Översten.

80
00:06:13,458 --> 00:06:15,166
Jag visste inte att du var en talare.

81
00:06:15,958 --> 00:06:18,166
Jag har mina talanger, översten.

82
00:06:18,833 --> 00:06:20,083
Och?

83
00:06:20,708 --> 00:06:23,208
Ska vi börja jaga militär personal, eller...

84
00:06:24,375 --> 00:06:25,958
Bara skurkarna.

85
00:06:27,416 --> 00:06:29,458
Jättebra. En fast hand.

86
00:06:29,541 --> 00:06:30,875
Räkna med mig.

87
00:06:32,958 --> 00:06:34,833
Njut av er semester.

88
00:06:40,583 --> 00:06:41,833
Vad?

89
00:06:41,916 --> 00:06:43,875
Du har inte ens gratulerat mig.

90
00:06:45,041 --> 00:06:46,833
Jo, det har jag.

91
00:06:47,708 --> 00:06:49,250
Jaha... är det så du gör?

92
00:06:51,291 --> 00:06:54,750
<i>Klockan är fem på morgonen
Och jag har inte sovit</i>

93
00:06:54,833 --> 00:06:58,125
<i>Tänker på din skönhet
Det driver mig till galenskap</i>

94
00:06:58,208 --> 00:07:01,958
<i>Sömnlöshet är mitt straff
Din kärlek blir min lindring</i>

95
00:07:02,041 --> 00:07:04,166
<i>Och tills du är min
Lever jag inte i frid</i>

96
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
Du vet att du älskar det.

97
00:07:06,041 --> 00:07:08,083
Du har säkert tagit med din medalj.

98
00:07:10,791 --> 00:07:12,625
Utmärkt och i bikini.

99
00:07:14,166 --> 00:07:15,166
En gul en.

100
00:07:16,125 --> 00:07:17,583
Sjung då.

101
00:07:17,666 --> 00:07:18,750
Sjung den för mig.

102
00:07:18,833 --> 00:07:22,958
<i>Nej, det är inte kärlek</i>

103
00:07:23,833 --> 00:07:26,750
<i>Som du känner</i>

104
00:07:26,833 --> 00:07:30,208
<i>Det kallas besatthet</i>

105
00:07:30,791 --> 00:07:33,958
<i>En illusion</i>

106
00:07:34,041 --> 00:07:36,666
Sa han inte vad som hände i Escobedo 2018?

107
00:07:36,750 --> 00:07:38,125
Jag ska berätta nåt.

108
00:07:38,208 --> 00:07:40,458
- Ska jag?
- Berätta.

109
00:07:41,666 --> 00:07:43,375
- Nej.
- Här kommer det.

110
00:07:43,458 --> 00:07:46,000
Känner jag dig, har du nog redan berättat.

111
00:07:46,083 --> 00:07:48,916
- Hör på.
- Han berättar allt, eller hur?

112
00:07:49,000 --> 00:07:50,875
Alicia, jag ska berätta nåt.

113
00:07:50,958 --> 00:07:54,458
- Vi pratar om er dotter istället.
- Uppför dig.

114
00:07:54,541 --> 00:07:57,083
- Ganska bra.
- Hon verkar mår bra.

115
00:07:57,166 --> 00:07:59,000
- Växer.
- Var är hon?

116
00:07:59,083 --> 00:08:02,166
Olydig, hon är i den fasen.
Hon är med min svärmor.

117
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
Jag är den som måste hålla
den lilla damen i strama tyglar,

118
00:08:06,208 --> 00:08:09,458
för han spelar tuff,
men låter henne slippa undan med allt.

119
00:08:09,541 --> 00:08:11,125
Jag gör vad jag kan, älskling.

120
00:08:11,208 --> 00:08:14,375
Jag trodde att det var svårt
att vara i bergen,

121
00:08:14,458 --> 00:08:16,416
men att uppfostra en dotter är svårt.

122
00:08:16,916 --> 00:08:22,041
Och ni då? Familj?
En liten kusin till Inéz?

123
00:08:22,125 --> 00:08:23,666
Skuggan...

124
00:08:23,750 --> 00:08:25,666
Ta flaskan där.

125
00:08:26,583 --> 00:08:28,083
De märker det inte ens.

126
00:08:30,125 --> 00:08:31,833
Börja inte, kapten.

127
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
Nu börjas det.

128
00:08:35,416 --> 00:08:38,583
Säg åt din man att bryta en regel
för att se hur det känns.

129
00:08:38,666 --> 00:08:40,333
Nej, tack.

130
00:08:40,416 --> 00:08:43,708
Eller kommer han fortfarande vara kapten
när han är typ 70?

131
00:08:46,458 --> 00:08:47,708
Den gjorde ont.

132
00:08:47,791 --> 00:08:50,208
Hur gammal är du? Runt 58, va?

133
00:08:52,916 --> 00:08:55,291
- Jag fyller...
- Nästan 49.

134
00:08:55,375 --> 00:08:57,208
- Okej.
- Tack.

135
00:08:58,583 --> 00:09:00,250
Och fortfarande samma rang.

136
00:09:01,583 --> 00:09:04,541
Hon håller inte igen idag.

137
00:09:04,625 --> 00:09:06,333
Hon försvarar mig, pucko.

138
00:09:08,208 --> 00:09:09,416
- Skål.
- Skål.

139
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
Till att umgås tillsammans.

140
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
Skål.

141
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
Jag har aldrig dykt. Du?

142
00:09:41,875 --> 00:09:44,458
Det finns en båt som tar en till en ö.

143
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
Det tar 30 minuter.

144
00:09:51,333 --> 00:09:53,083
Det är inte så dyrt.

145
00:09:57,416 --> 00:09:58,916
Ska vi åka?

146
00:09:59,000 --> 00:10:01,416
Och när vi kommer tillbaka
kan vi prova igen.

147
00:10:16,541 --> 00:10:17,625
Okej, vi åker.

148
00:10:18,666 --> 00:10:20,125
Vart?

149
00:10:22,458 --> 00:10:24,125
Platsen du pratade om.

150
00:10:33,666 --> 00:10:36,541
Det kan vara bra
att inte vara så trångsynt ibland.

151
00:10:36,625 --> 00:10:38,291
Var ska du?

152
00:10:39,583 --> 00:10:41,333
Träffa Miguel.

153
00:10:41,416 --> 00:10:44,333
Kom igen, han är vid poolen.

154
00:10:45,375 --> 00:10:47,500
Jag har ägglossning, skitstövel.

155
00:10:47,583 --> 00:10:49,125
Bara en stund.

156
00:10:49,208 --> 00:10:51,625
Ta nyckeln, utifall att jag somnar.

157
00:11:40,916 --> 00:11:43,250
- Fint, va?
- Verkligen.

158
00:11:46,416 --> 00:11:48,291
Och pedikyren då?

159
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
Det var min dotter.

160
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
Vill du också ha en?

161
00:11:55,750 --> 00:11:57,333
Målar du dem inte själv?

162
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Prova.

163
00:12:00,916 --> 00:12:02,375
Du skulle känna dig yngre.

164
00:12:09,041 --> 00:12:11,708
På måndag
måste du komma med mig till generalen.

165
00:12:12,166 --> 00:12:15,291
Jag vill ha filer
på alla jävlar som jobbade för Luna.

166
00:12:16,708 --> 00:12:20,208
Jag känner dig.
Jag visste att du hade nåt på gång.

167
00:12:20,291 --> 00:12:23,750
- Vi måste röra om i grytan.
- Den är redan omrörd.

168
00:12:23,833 --> 00:12:26,666
Vill du förklara krig
mot hela högre staben?

169
00:12:28,208 --> 00:12:31,041
Vill du inte vila?
Njuta av att vara med din fru?

170
00:12:31,125 --> 00:12:33,250
Vi måste bli av med Luna-grejen nu.

171
00:12:33,333 --> 00:12:35,583
Nu, medan det är hett. Vad väntar vi på?

172
00:12:50,875 --> 00:12:53,083
Gå tillbaka till din fru och lås in er.

173
00:13:02,416 --> 00:13:04,041
Vad händer?

174
00:13:04,500 --> 00:13:06,750
Miguel, du skrämmer mig.

175
00:13:06,833 --> 00:13:08,041
Berätta.

176
00:13:09,708 --> 00:13:12,916
Gå in där och lås dörren, snabbt.

177
00:13:23,791 --> 00:13:25,916
Alicia!

178
00:13:27,333 --> 00:13:29,916
Alicia... Lugn.

179
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
Det är okej.

180
00:16:00,375 --> 00:16:01,750
Alicia.

181
00:16:06,708 --> 00:16:07,750
Jag är här.

182
00:16:09,583 --> 00:16:11,041
Jag är här med dig.

183
00:16:12,250 --> 00:16:13,375
Okej?

184
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
VAPENBRÖDER

185
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
KAPTEN
CARLOS ESTRADA

186
00:17:14,916 --> 00:17:17,041
KAPTEN
MIGUEL DÍAZ

187
00:17:18,583 --> 00:17:20,125
LÖJTNANT

188
00:17:26,291 --> 00:17:27,791
"DEN EVIGA ROOKIEN"

189
00:17:30,291 --> 00:17:34,416
LUFTBURNA SPECIALFÖRBANDET, G.A.F.E.

190
00:17:43,708 --> 00:17:45,666
BLODSPAKT

191
00:17:45,833 --> 00:17:48,000
MYSTISK UNION

192
00:17:49,750 --> 00:17:53,416
PENSIONERAD ÖVERSTE
HÉCTOR LUNA

193
00:17:55,916 --> 00:17:59,458
ÖVERSTE
GABRIELA PÉREZ RANGEL

194
00:18:01,291 --> 00:18:03,625
EDITH OCH INÉZ DIAZ

195
00:18:14,458 --> 00:18:20,666
SEX MÅNADER SENARE

196
00:18:41,708 --> 00:18:43,000
Vad gör du, Estrada?

197
00:19:42,333 --> 00:19:44,250
20.45 - BLACKOUT
20.48 - PICCOLO DÖR?

198
00:19:44,333 --> 00:19:45,208
KL. 20.56
ANKOMSTRUM

199
00:19:50,541 --> 00:19:55,500
{\an8}HÉCTOR LUNA
VAR GÖMMER DE HONOM?

200
00:20:31,166 --> 00:20:32,166
Skuggan!

201
00:20:32,791 --> 00:20:34,708
Låt mig bjuda på en öl.

202
00:20:39,083 --> 00:20:41,625
Ta en av de här så sover du i åtta timmar.

203
00:20:43,208 --> 00:20:45,833
- Hur är det med huvudet?
- Bra.

204
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
Och de där kläderna?

205
00:20:51,000 --> 00:20:53,250
Jag klädde upp mig för att träffa dig.

206
00:20:54,541 --> 00:20:57,875
Tills vi vet vilket kriminellt nätverk
som är bakom Luna,

207
00:20:57,958 --> 00:21:00,083
måste du fortsätta gömma dig.

208
00:21:00,166 --> 00:21:02,458
Stå ut i ett par månader, broder.

209
00:21:03,458 --> 00:21:07,208
- Tog du reda på vad jag bad dig om?
- Det finns ingen fil på mördaren.

210
00:21:07,291 --> 00:21:09,208
Det konstigaste är var Luna är.

211
00:21:10,250 --> 00:21:11,750
På militärbasen.

212
00:21:15,333 --> 00:21:17,541
Har han varit där hela tiden?

213
00:21:34,750 --> 00:21:36,875
Om han kommer ut, fångar de honom.

214
00:21:39,041 --> 00:21:40,583
Då kan du förhöra honom.

215
00:21:41,625 --> 00:21:43,291
Få ur honom vem som vill döda mig.

216
00:21:43,375 --> 00:21:45,250
De låter mig inte komma nära honom.

217
00:21:47,375 --> 00:21:49,125
Att vilja är att kunna.

218
00:21:49,833 --> 00:21:51,166
Det är inte det.

219
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
Jag tar redan en risk genom att gömma dig.

220
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
Vad tycker Lola och Aurelio?

221
00:22:09,333 --> 00:22:10,875
Mina vänner, ni har tur.

222
00:22:10,958 --> 00:22:14,166
Först en fest, och nu en lott.
Jag har lyckonummer.

223
00:22:14,250 --> 00:22:16,625
En serie,
eller bara en lott, vad vill ni ha?

224
00:22:16,708 --> 00:22:18,916
{\an8}- Inte nu, tack.
- Och du?

225
00:22:19,250 --> 00:22:21,041
- Tack, kompis.
- Ursäkta mig.

226
00:22:29,791 --> 00:22:31,291
Svara.

227
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
Jag svarar på vägen.

228
00:22:34,791 --> 00:22:36,666
Vad är du rädd för, partner?

229
00:22:39,416 --> 00:22:40,583
Här...

230
00:22:41,708 --> 00:22:44,291
- 3 000 pesos.
- Jag sa ju nej.

231
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
- Ta dem.
- Det är lugnt.

232
00:22:46,541 --> 00:22:48,125
Jag sa ju att det är lugnt.

233
00:22:54,833 --> 00:22:58,000
Ta hand om dig. Vila.

234
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Skulle du kunna vila om du var jag?

235
00:23:02,250 --> 00:23:04,291
Jag kommer och hälsar på om en månad.

236
00:23:05,208 --> 00:23:07,166
Riskera inget, var inte dum.

237
00:23:09,166 --> 00:23:10,375
Skuggan...

238
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
...tack.

239
00:23:24,041 --> 00:23:25,666
Skitstövel.

240
00:23:29,791 --> 00:23:31,666
Du! Kom hit.

241
00:23:32,458 --> 00:23:35,375
Har du bestämt dig, min vän.
Jag har vinnande nummer.

242
00:23:35,458 --> 00:23:37,625
Trippel åtta. Det är en vinnare.

243
00:23:37,708 --> 00:23:40,875
Jag kan ge dig en serie eller bara en.
Vad bli det, min vän.

244
00:23:40,958 --> 00:23:42,833
- Jag tar allt.
- Allt?

245
00:23:46,041 --> 00:23:47,375
Behåll växeln.

246
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
Tack, min vän.

247
00:23:50,333 --> 00:23:51,583
Lycka till.

248
00:25:22,583 --> 00:25:25,041
<i>Hoppas att avstängningen
inte påverkar trafiken.</i>

249
00:25:25,125 --> 00:25:27,875
<i>Nu så, du har stora nyheter.
Berätta, Kari.</i>

250
00:25:27,958 --> 00:25:28,958
<i>En otrolig nyhet.</i>

251
00:25:29,041 --> 00:25:33,250
<i>Nationella lotteriet letar fortsatt efter
vinnaren av den största vinsten hittills.</i>

252
00:25:33,333 --> 00:25:34,625
<i>En miljard pesos.</i>

253
00:25:34,708 --> 00:25:37,291
<i>- Vad skulle du göra med en miljard?
- En miljard?</i>

254
00:25:37,375 --> 00:25:39,333
<i>Det är för mycket för att räkna.</i>

255
00:25:39,416 --> 00:25:44,250
<i>- Ved du det vinnande numret?
- Det vinnande numret är 2-5-8...</i>

256
00:26:15,791 --> 00:26:16,750
STORVINSTEN VUNNEN

257
00:26:16,833 --> 00:26:17,791
1 000 MILJONER

258
00:26:19,791 --> 00:26:22,166
LOTTONUMRET ÄR
25888

259
00:26:36,291 --> 00:26:38,083
Jag glömde en jacka här igår.

260
00:26:38,166 --> 00:26:40,375
- Har du sett den?
- Du var inte här igår.

261
00:26:40,458 --> 00:26:43,875
- Du var här i tisdags.
- Såg du jackan? Den är orange.

262
00:26:43,958 --> 00:26:45,666
Den enda jag såg var ägaren

263
00:26:45,750 --> 00:26:47,958
sätta dig i en taxi, du var i illa skick.

264
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
En taxi.

265
00:26:53,541 --> 00:26:54,625
Vi har stängt.

266
00:26:54,708 --> 00:26:57,791
- Jag glömde en jacka i en taxi.
- Vi har stängt.

267
00:26:58,291 --> 00:27:00,375
- Det tar inte lång tid.
- Hörru.

268
00:27:01,083 --> 00:27:02,083
Efraín!

269
00:27:03,041 --> 00:27:06,166
Var det inte den här killen
som pissade i din taxi häromdan?

270
00:27:07,250 --> 00:27:09,833
Han vill leta efter nåt i din bil.

271
00:27:09,916 --> 00:27:11,291
Han kan dra åt skogen.

272
00:27:12,833 --> 00:27:14,208
Du, idiot...

273
00:27:15,416 --> 00:27:16,916
Var jag otydlig?

274
00:27:17,666 --> 00:27:19,458
Vi har stängt, kompis.

275
00:27:21,000 --> 00:27:22,166
Så stick.

276
00:27:22,916 --> 00:27:26,375
- Jag är bara här för jackan.
- Jag skiter i din jacka.

277
00:27:30,291 --> 00:27:32,166
Lyssnar du inte, skitstövel?

278
00:27:47,625 --> 00:27:51,083
Nej, snälla, gör det inte.

279
00:27:51,166 --> 00:27:52,458
Snälla.

280
00:27:52,750 --> 00:27:53,708
Och du med.

281
00:27:53,791 --> 00:27:56,333
- Nej, mitt ben!
- Inéz.

282
00:27:56,416 --> 00:27:57,750
Jag har lidit nog.

283
00:27:58,833 --> 00:28:00,083
Vad kom vi överens om?

284
00:28:00,541 --> 00:28:01,500
Kom hit.

285
00:28:05,791 --> 00:28:07,791
Att jag inte skulle bränna saker.

286
00:28:08,750 --> 00:28:10,875
Så gå och gör något nyttigt.

287
00:28:10,958 --> 00:28:12,416
Jiujitsu, till exempel.

288
00:28:13,250 --> 00:28:14,625
Ja, sir.

289
00:28:16,666 --> 00:28:18,375
Lägg tillbaka den där den var.

290
00:28:19,958 --> 00:28:21,958
ETT NYTT MEDDELANDE

291
00:28:22,041 --> 00:28:24,208
KANAL 17
SÄTT PÅ TV:N

292
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
Jag slår dig i det här spelet.

293
00:28:38,000 --> 00:28:40,250
- Du förlorade.
- Det är din tur att dra.

294
00:28:40,333 --> 00:28:41,875
Han gillar inte att förlora.

295
00:28:54,291 --> 00:28:57,416
<i>Över till vår reporter i lotteribyggnaden</i>

296
00:28:57,500 --> 00:29:00,916
<i>för en första titt
på den mest lyckosamma mannen.</i>

297
00:29:01,208 --> 00:29:03,541
<i>- Du är miljonär!
- Hur känns det?</i>

298
00:29:05,625 --> 00:29:07,125
<i>Får vi en intervju?</i>

299
00:29:07,208 --> 00:29:08,875
<i>Stannar du i stan?</i>

300
00:29:08,958 --> 00:29:09,958
<i>Tack.</i>

301
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
<i>Vi är här med Carlos Estrada, och...</i>

302
00:29:12,958 --> 00:29:14,291
<i>Berätta, Carlos,</i>

303
00:29:14,375 --> 00:29:17,125
<i>hur känns det att vara mannen
med mest tur i landet?</i>

304
00:29:19,958 --> 00:29:21,125
<i>Bra.</i>

305
00:29:22,625 --> 00:29:27,041
<i>Vad tycker du om folk
som förlorar allt efter en lotterivinst?</i>

306
00:29:27,125 --> 00:29:28,291
<i>Tja...</i>

307
00:29:28,375 --> 00:29:30,291
<i>Otur, va?</i>

308
00:29:30,375 --> 00:29:32,916
<i>Man kan göra så mycket med vinsten.</i>

309
00:29:33,000 --> 00:29:34,333
<i>Vad är din plan?</i>

310
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
Donera den? Resa?

311
00:29:40,416 --> 00:29:41,416
Carlos?

312
00:29:42,666 --> 00:29:43,791
Berätta.

313
00:29:45,041 --> 00:29:46,333
Jag ska...

314
00:29:55,666 --> 00:30:00,708
Jag ska använda pengarna
för att hitta och döda jävlarna

315
00:30:00,791 --> 00:30:03,500
som är ansvariga för mordet
på min fru, Alicia...

316
00:30:08,166 --> 00:30:11,166
<i>Kära tittare,
vi ber om ursäkt för avbrottet.</i>

317
00:30:11,250 --> 00:30:15,250
<i>Som ni vet är
direktsändningar oförutsägbara.</i>

318
00:30:17,166 --> 00:30:20,875
<i>Men håll er kvar för vår rapportering
om den största vinsten</i>

319
00:30:20,958 --> 00:30:23,416
<i>i nationella lotteriets historia.</i>

320
00:30:47,000 --> 00:30:49,666
Du visste att han levde och sa inget?

321
00:30:51,041 --> 00:30:53,708
Ni två förstår helt enkelt inte.

322
00:30:57,125 --> 00:30:58,250
Förlåt, Edith.

323
00:30:59,583 --> 00:31:01,458
Jag lovar att jag tar hand om er två.

324
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Högre!

325
00:31:14,083 --> 00:31:15,458
- Ett!
- Ett!

326
00:31:15,541 --> 00:31:16,916
- Två!
- Två!

327
00:31:17,000 --> 00:31:18,708
- Tre!
- Tre!

328
00:31:19,166 --> 00:31:21,166
- Fyra!
- Fyra!

329
00:31:21,250 --> 00:31:23,083
- Fem!
- Fem!

330
00:31:23,750 --> 00:31:25,291
- Ett!
- Ett!

331
00:31:25,375 --> 00:31:26,666
- Två!
- Två!

332
00:31:26,750 --> 00:31:28,125
- Tre!
- Tre!

333
00:31:28,208 --> 00:31:29,833
- Fyra!
- Fyra!

334
00:31:29,916 --> 00:31:31,458
- Fem!
- Fem!

335
00:31:31,541 --> 00:31:33,166
- Ett!
- Ett!

336
00:31:33,250 --> 00:31:34,291
Översten...

337
00:31:38,041 --> 00:31:40,333
Har Estrada kontaktat dig ännu?

338
00:31:41,750 --> 00:31:42,875
Det har han.

339
00:31:46,083 --> 00:31:48,166
Det känns som att
det inte är första gången

340
00:31:48,250 --> 00:31:50,583
ni två har pratat de senaste månaderna.

341
00:31:50,666 --> 00:31:51,791
Eller hur?

342
00:31:55,500 --> 00:31:56,958
Tala fritt.

343
00:32:01,125 --> 00:32:02,333
Jag gömde honom.

344
00:32:05,333 --> 00:32:07,791
Jag berättade inte för nån
av säkerhetsskäl.

345
00:32:07,875 --> 00:32:09,958
Jag hade gjort detsamma för mina kamrater.

346
00:32:12,000 --> 00:32:13,833
När ska han börja sitt krig?

347
00:32:14,500 --> 00:32:16,875
Du får fråga honom.

348
00:32:16,958 --> 00:32:18,791
Men vem letar han efter?

349
00:32:21,000 --> 00:32:22,375
Jag har en lista.

350
00:32:23,125 --> 00:32:25,333
Jag kan dela den med er.

351
00:32:25,416 --> 00:32:27,250
Jag har inte pratat med honom igen.

352
00:32:33,291 --> 00:32:35,166
Var bara försiktig.

353
00:32:35,250 --> 00:32:36,875
Du leker med elden.

354
00:32:36,958 --> 00:32:38,250
Bränn dig inte.

355
00:33:02,083 --> 00:33:03,166
Hej.

356
00:33:03,625 --> 00:33:05,166
Vad gör du här?

357
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
Det är trevligt att se dig också.

358
00:33:07,916 --> 00:33:10,250
Varför fan har du kommit hem till mig?

359
00:33:10,875 --> 00:33:12,541
Vadå, ska jag gå hem till mig?

360
00:33:14,208 --> 00:33:16,875
Mamma, jag hittar inte stövlarna!

361
00:33:17,416 --> 00:33:19,083
Jag hjälper dig att leta.

362
00:33:19,833 --> 00:33:22,208
- Lillan!
- Hej!

363
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
- Jag har en present.
- Få se.

364
00:33:24,875 --> 00:33:27,166
Se, jag glömde inte din födelsedag.

365
00:33:32,333 --> 00:33:35,291
Jag tycker inte om de här dockorna.

366
00:33:35,875 --> 00:33:37,750
Vi ska packa.

367
00:33:37,833 --> 00:33:39,000
Kom igen.

368
00:33:39,666 --> 00:33:42,166
Leta efter stövlarna, gumman, okej?

369
00:33:44,875 --> 00:33:46,333
Läget?

370
00:33:46,875 --> 00:33:49,291
- Men, tack.
- Varsågod.

371
00:33:52,666 --> 00:33:54,500
Så du vann på lotto.

372
00:33:56,583 --> 00:33:58,041
Vad tycker du?

373
00:33:59,083 --> 00:34:01,875
Första lasten med leksaker är på väg.

374
00:34:01,958 --> 00:34:04,666
Be om ledigt, för vi kommer ge järnet.

375
00:34:05,583 --> 00:34:09,000
Edith tar Inéz
för jag vill inte utsätta dem för risk.

376
00:34:09,083 --> 00:34:10,458
Perfekt.

377
00:34:12,625 --> 00:34:14,416
Så räkna inte med mig.

378
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
Så du är inte med oss?

379
00:34:33,541 --> 00:34:35,083
Hur mycket vill du ha, partner?

380
00:34:36,500 --> 00:34:38,458
Tio miljoner? Tjugo?

381
00:34:38,541 --> 00:34:40,416
- Säg det.
- Förolämpa mig inte.

382
00:34:41,333 --> 00:34:43,250
Du vet att det inte handlar om det.

383
00:34:44,833 --> 00:34:46,791
Har du pratat med Aurelio och Lola?

384
00:34:54,791 --> 00:34:56,125
De är med.

385
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
De är lojala.

386
00:35:08,166 --> 00:35:09,791
Ta hand om dig, broder.

387
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Jävla skitstövel.

388
00:35:33,166 --> 00:35:36,666
Lugn. Du blir inte av med uniformen
för att du är klumpig.

389
00:35:45,416 --> 00:35:47,708
Fick du också ett sms från kaptenen?

390
00:35:48,458 --> 00:35:49,625
Ja.

391
00:35:49,708 --> 00:35:53,458
Han sa att han är besviken på dig,
och att du inte är bjuden.

392
00:35:53,541 --> 00:35:55,750
För att jag inte smörar som du gör.

393
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
Du var hungrig, kapten.

394
00:36:41,750 --> 00:36:43,083
Det är inte till mig.

395
00:36:45,333 --> 00:36:49,833
Jag beställde allt på menyn åt er,
men det är nog lite mycket.

396
00:36:51,125 --> 00:36:53,166
Vem äter det här?

397
00:36:53,750 --> 00:36:57,250
Tur för oss, chefen.
Smörar du för oss eller?

398
00:37:02,500 --> 00:37:03,708
Typ.

399
00:37:06,958 --> 00:37:08,458
Ta vad ni vill.

400
00:37:16,541 --> 00:37:19,208
Kapten, du räddade mitt liv.
Det är inte om pengar.

401
00:37:20,583 --> 00:37:23,375
Rookie, lär dig att säga ja.

402
00:37:24,583 --> 00:37:25,625
De är dina.

403
00:37:26,625 --> 00:37:28,250
Du vet, när det händer grejer,

404
00:37:28,333 --> 00:37:30,541
ringer du mig, jag är med dig, kapten.

405
00:37:30,625 --> 00:37:32,291
Jag vet, och jag är tacksam.

406
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Och var är Miguel?

407
00:37:35,666 --> 00:37:36,833
Han är värdelös.

408
00:37:37,583 --> 00:37:39,750
Han har inte ordning
på sina prioriteringar.

409
00:37:42,666 --> 00:37:45,583
Vadå? Så du har inte ringt honom?

410
00:37:45,666 --> 00:37:49,375
Jag behöver inte det.
I nuläget kommer han bara att sinka oss.

411
00:37:53,666 --> 00:37:56,000
Och hur planerar du att få ut Luna?

412
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
Uniformerna är här.

413
00:38:23,458 --> 00:38:25,333
Fick du tag på personerna jag bad om?

414
00:38:26,000 --> 00:38:27,291
Ja, kapten.

415
00:38:27,875 --> 00:38:29,083
Två från GAFE.

416
00:38:29,791 --> 00:38:32,083
Det var inte lätt
att hitta två pensionärer.

417
00:38:38,708 --> 00:38:40,083
Och den andra kommendören?

418
00:38:40,958 --> 00:38:42,416
Han är och fixar ett fordon.

419
00:38:44,458 --> 00:38:46,958
Borde han inte ha varit här
för en timme sen?

420
00:38:47,041 --> 00:38:48,625
Han är en sån rookie.

421
00:38:48,708 --> 00:38:52,166
Tja, rookien fick tag i allt det här
på mindre än två dagar.

422
00:38:52,833 --> 00:38:54,041
Han är så grön.

423
00:39:01,000 --> 00:39:03,500
Tror du att de håller Luna därinne?

424
00:39:07,791 --> 00:39:10,500
Är du rädd att infiltrera paraden, eller?

425
00:39:11,125 --> 00:39:12,916
Det är en perfekt distraktion.

426
00:39:13,583 --> 00:39:15,208
Jag har aldrig hört om en fånge

427
00:39:15,291 --> 00:39:17,666
som hålls på en militärbas
i mer än sex månader.

428
00:39:18,208 --> 00:39:19,958
Luna är inte vilken fånge som helst.

429
00:39:21,791 --> 00:39:24,083
Vi måste få ut honom
innan de flyttar honom.

430
00:39:59,791 --> 00:40:02,958
- Gillar du inte färgen, eller?
- Vad bad jag om?

431
00:40:04,166 --> 00:40:06,875
Jag bad om ett militärt fordon.
En lastbil.

432
00:40:06,958 --> 00:40:10,166
Ja, men ett pansarfordon
kommer inte förrän i december.

433
00:40:10,250 --> 00:40:12,625
De gav mig den här på en gång.

434
00:40:12,708 --> 00:40:15,250
Den är skottsäker. Mer eller mindre.

435
00:40:15,958 --> 00:40:18,375
Det är okej. Så här smälter vi in.

436
00:40:18,458 --> 00:40:21,375
Jag har alltid velat ha en sån här.

437
00:40:25,875 --> 00:40:30,541
Jag har med mig den bästa grillmaten.
Med den gröna salsan du gillar.

438
00:40:32,541 --> 00:40:34,583
Du gillar inte starkt, va?

439
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
- Rookie.
- Nu hämtar vi Luna, era jävlar!

440
00:41:30,291 --> 00:41:32,833
I position. Inleder fas två.

441
00:41:33,250 --> 00:41:35,833
<i>Tre, två, ett.</i>

442
00:41:35,916 --> 00:41:37,000
<i>Kom igen.</i>

443
00:41:42,833 --> 00:41:46,166
<i>Sakta, försiktigt.</i>

444
00:41:51,333 --> 00:41:54,666
<i>Fortsätt gå, snygging.
Inget att se här.</i>

445
00:42:13,666 --> 00:42:15,666
ÅTKOMST NEKAD
OGILTIG ANVÄNDARE

446
00:42:20,333 --> 00:42:21,833
Rapport, Aurelio.

447
00:42:26,333 --> 00:42:27,583
Kom igen.

448
00:42:29,958 --> 00:42:31,500
- Aurelio...
<i>- Nästan.</i>

449
00:42:40,416 --> 00:42:41,958
- Kretsen är fri.
<i>- Bra.</i>

450
00:42:45,125 --> 00:42:48,291
Stanna där. Jag vill göra det rent.

451
00:43:23,333 --> 00:43:25,083
Du får din belöning.

452
00:43:44,208 --> 00:43:45,208
Det är ett hårt liv.

453
00:43:48,166 --> 00:43:49,958
Vem fan är du?

454
00:43:51,000 --> 00:43:53,125
- Vad är det här?
- Din lyckodag.

455
00:43:54,333 --> 00:43:56,625
Du, din jävel!

456
00:43:56,708 --> 00:43:59,083
Gå ut härifrån, fan!

457
00:43:59,416 --> 00:44:02,166
Héctor! Vad fan är det här?

458
00:44:05,875 --> 00:44:06,875
Släpp mig!

459
00:44:07,500 --> 00:44:09,375
Släpp mig, bitch!

460
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
- Du igen! Dumskalle.
- Vad vill du?

461
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Hallå.

462
00:44:28,458 --> 00:44:30,541
Du, identifiera dig.

463
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
Identifiera dig!

464
00:44:39,208 --> 00:44:40,333
Du.

465
00:44:42,708 --> 00:44:43,791
Kom med mig.

466
00:44:48,041 --> 00:44:50,583
Chefen, nu har det skitit sig ordentligt.

467
00:44:53,166 --> 00:44:56,416
- De kommer, kom igen!
- De kommer göra köttfärs av er, as!

468
00:44:56,500 --> 00:44:58,041
Där är de.

469
00:44:58,125 --> 00:45:00,541
Gör nåt.

470
00:45:01,750 --> 00:45:02,750
Det är ni!

471
00:45:03,333 --> 00:45:05,041
Vad fan!

472
00:45:05,750 --> 00:45:06,833
Ni kommer bli...

473
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Héctor!

474
00:45:10,291 --> 00:45:11,750
Gör nåt!

475
00:45:28,208 --> 00:45:29,708
Skitstövel.

476
00:45:30,375 --> 00:45:32,208
Jag sa rent, skitstövel.

477
00:45:48,625 --> 00:45:51,750
Ge de här jävlarna sina pengar.
Jag vill inte se dem igen.

478
00:46:01,208 --> 00:46:03,000
Fem miljoner väger mycket.

479
00:46:14,208 --> 00:46:16,583
Han är redo för dig, kapten.

480
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
Kom då.

481
00:46:42,083 --> 00:46:43,875
Är du dum i huvudet?

482
00:46:43,958 --> 00:46:46,666
De kommer hit och hämtar mig på nolltid.

483
00:46:54,583 --> 00:46:57,250
Du ska berätta allt du vet, din jävel.

484
00:46:59,333 --> 00:47:00,791
Ja, självklart.

485
00:47:01,416 --> 00:47:02,458
Har du en penna?

486
00:47:11,166 --> 00:47:13,750
Skitstövel!

487
00:47:16,833 --> 00:47:18,583
Gråt inte, pappa.

488
00:47:18,666 --> 00:47:20,125
Säg bara hans namn.

489
00:47:21,208 --> 00:47:23,666
Vad heter mannen som mördade min fru?

490
00:47:25,916 --> 00:47:26,916
Jag vet inte.

491
00:47:38,666 --> 00:47:40,291
Varför ville de döda mig?

492
00:47:41,916 --> 00:47:43,291
Vem jobbar med dig?

493
00:47:46,000 --> 00:47:47,375
Jag vet inte vad han heter.

494
00:47:49,458 --> 00:47:52,791
Jag vet bara att det är nån som oss.

495
00:47:53,125 --> 00:47:55,291
Gjord av samma stoff.

496
00:47:55,375 --> 00:47:56,958
Precis som du och jag.

497
00:47:57,958 --> 00:48:00,000
Vad heter han? Vem vet?

498
00:48:01,958 --> 00:48:03,333
Vems order följer du?

499
00:48:03,416 --> 00:48:05,500
Jag vet inte. Du skulle inte förstå.

500
00:48:05,583 --> 00:48:06,583
Vad heter han?

501
00:48:09,458 --> 00:48:12,083
Det tog mig en timme
att få ut dig från basen.

502
00:48:13,083 --> 00:48:16,125
Tror du att jag inte kommer åt
din familj och barn?

503
00:48:16,208 --> 00:48:17,083
Precis.

504
00:48:17,166 --> 00:48:18,333
Varför inte ta hit dem

505
00:48:18,416 --> 00:48:21,125
och skära halsen av dem
som de gjorde med din fru?

506
00:48:22,958 --> 00:48:24,458
Skitstövel.

507
00:48:30,208 --> 00:48:31,083
Krypskytt!

508
00:48:32,208 --> 00:48:34,041
Ut!

509
00:48:35,291 --> 00:48:36,291
Ner!

510
00:48:37,625 --> 00:48:38,666
Lola!

511
00:48:41,291 --> 00:48:42,375
Kom igen, Lola.

512
00:48:45,208 --> 00:48:46,208
Byt!

513
00:48:55,000 --> 00:48:56,333
Avancera.

514
00:48:57,500 --> 00:48:58,625
Gå!

515
00:49:03,833 --> 00:49:04,875
Kom igen!

516
00:49:06,083 --> 00:49:06,958
Vi sticker!

517
00:49:07,666 --> 00:49:09,000
Vi sticker!

518
00:49:21,958 --> 00:49:23,208
Tryck på gasen!

519
00:49:39,625 --> 00:49:41,250
- Blev du förföljd?
- Nej!

520
00:49:41,333 --> 00:49:44,125
- Tänk! Blev du förföljd?
- Nej, det blev jag inte.

521
00:49:44,833 --> 00:49:48,208
Rensa vägen!
Var kom de här jävlarna ifrån?

522
00:49:48,291 --> 00:49:50,375
Fan! Försiktigt!

523
00:49:51,666 --> 00:49:53,000
Kapten, mår du bra?

524
00:49:56,083 --> 00:49:58,375
Jag gick bara för att köpa tacos.

525
00:50:00,875 --> 00:50:03,666
Håll koll där bak.
Vi åker till herrgården.

526
00:50:03,750 --> 00:50:06,416
De var tuffa.
De rörde sig som gröna baskrar.

527
00:50:13,250 --> 00:50:14,416
Det är samma idiot.

528
00:50:20,958 --> 00:50:22,583
Han kommer!

529
00:50:33,250 --> 00:50:35,083
Fritt fram!

530
00:50:38,250 --> 00:50:39,375
Akta!

531
00:50:43,458 --> 00:50:44,958
Få ut oss härifrån, kapten.

532
00:50:47,333 --> 00:50:49,041
Hårt! Kör på honom hårt!

533
00:50:50,791 --> 00:50:53,125
- Kom igen!
- Det räcker!

534
00:51:10,625 --> 00:51:11,500
Öppna eld!

535
00:51:22,500 --> 00:51:23,750
Kom igen!

536
00:51:36,750 --> 00:51:39,000
Han närmar sig!

537
00:51:39,958 --> 00:51:41,875
- Vad var det?
- C-4!

538
00:52:13,500 --> 00:52:15,541
- Kasta ut pengarna.
- Va?

539
00:52:16,625 --> 00:52:17,458
Allt!

540
00:52:57,833 --> 00:53:00,083
Vad gjorde han? Dödade han dem?

541
00:54:11,875 --> 00:54:13,375
Det är verkligen en herrgård.

542
00:54:31,625 --> 00:54:34,125
Vad är Lunas förhållande
till den här killen?

543
00:54:35,000 --> 00:54:36,916
Jag tog rummet med jacuzzi, okej?

544
00:54:37,666 --> 00:54:38,791
Den jäveln är GAFE.

545
00:54:40,916 --> 00:54:42,208
Som vi.

546
00:54:42,291 --> 00:54:43,458
Fan.

547
00:54:43,541 --> 00:54:45,500
- Kolla filen.
- Jag jobbar på det.

548
00:54:45,583 --> 00:54:47,541
Han är nog från Stilla havet som Luna.

549
00:54:50,041 --> 00:54:52,583
Är Luna inte oumbärlig,
är inte mördaren det.

550
00:54:53,458 --> 00:54:54,333
Titta.

551
00:54:57,625 --> 00:55:00,791
De bytte lösenord igen.
Man kan bara ta sig in från insidan.

552
00:55:02,416 --> 00:55:03,958
Vi måste fixa det här.

553
00:55:04,750 --> 00:55:07,333
Vi måste ta mer leksaker
och pengar i andra enheten.

554
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
- Låt rookien åka.
- Ni åker båda.

555
00:55:11,000 --> 00:55:12,375
Vem täcker för mig?

556
00:55:13,541 --> 00:55:15,333
Jag pratar med Miguel om filen.

557
00:55:18,500 --> 00:55:21,708
Du, jag har tre semesterdagar kvar.

558
00:55:24,000 --> 00:55:27,083
Lugn, det löser sig. Han vet vad han gör.

559
00:55:27,166 --> 00:55:28,583
Åker du till basen?

560
00:55:28,666 --> 00:55:29,583
Jag måste.

561
00:55:29,666 --> 00:55:32,041
De vill skicka mig
till djungeln nästa vecka.

562
00:55:32,125 --> 00:55:33,125
Djungeln?

563
00:55:48,250 --> 00:55:49,500
<i>Estrada...</i>

564
00:55:52,750 --> 00:55:54,541
Estrada...

565
00:56:07,166 --> 00:56:08,458
Vad vill du?

566
00:56:10,875 --> 00:56:12,250
Vad fan vill du?

567
00:56:16,791 --> 00:56:19,125
Du måste ta med din kamrat till arkivet.

568
00:56:19,208 --> 00:56:21,291
Missta dig inte. Du kan inte be om det.

569
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
Du kom till basen
och dödade två av våra egna.

570
00:56:25,916 --> 00:56:27,583
Sånt händer.

571
00:56:27,666 --> 00:56:29,583
Ser jag ut som en idiot?

572
00:56:31,250 --> 00:56:34,458
- Jag gjorde vad jag behövde.
- Visst.

573
00:56:35,583 --> 00:56:36,916
Men räkna inte med mig.

574
00:56:37,541 --> 00:56:39,791
Så mycket för brödraskap.

575
00:56:40,833 --> 00:56:42,041
Pakten.

576
00:56:44,125 --> 00:56:45,833
Vem räddade dig på stranden?

577
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
Vem gömde dig i bergen?
Var det inte jag, idiot?

578
00:56:48,583 --> 00:56:49,833
Jo.

579
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
Och jag hade tackat dig om du haft modet

580
00:56:52,625 --> 00:56:55,458
- att hjälpa mig få ut Luna.
- Min familj då?

581
00:56:57,250 --> 00:57:00,666
Att gå med dig innebär att desertera,
det innebär fängelse.

582
00:57:01,166 --> 00:57:05,791
Jag hänger inte upp min uniform
för dig eller för någon. Okej?

583
00:57:10,083 --> 00:57:14,375
Du var min skugga i 12 år.
Alicias mördare är med i elitstyrkan.

584
00:57:14,458 --> 00:57:15,541
Gör du ingenting?

585
00:57:15,625 --> 00:57:17,791
Var inte feg. Vad skulle din dotter säga?

586
00:57:25,500 --> 00:57:27,000
Tio minuter, kapten.

587
00:57:42,125 --> 00:57:44,750
INSUBORDINATION GAFE

588
00:57:54,666 --> 00:57:58,166
FILTRERA STILLA HAVET

589
00:57:58,250 --> 00:58:03,166
4 RESULTAT

590
00:58:06,875 --> 00:58:10,625
JUAN C. ORTEGA - FÖRSVUNNEN

591
00:58:10,708 --> 00:58:12,875
VERIFIERAR ÅTKOMST

592
00:58:21,875 --> 00:58:23,375
ÅTKOMST BEVILJAD

593
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
FÅGELMASSAKER

594
00:58:44,458 --> 00:58:47,166
MÖRDADE OBARMHÄRTIGT SINA STRIDSKAMRATER

595
00:58:47,250 --> 00:58:49,708
{\an8}SKRÄCK I FRIDFULLHET: OMÄNSKLIG MASSAKER

596
00:59:06,458 --> 00:59:09,375
{\an8}FULLSTÄNDIGT NAMN:
JUAN CARLOS ORTEGA MARTÍNEZ

597
00:59:09,458 --> 00:59:11,458
{\an8}ALIAS: "SCHAKALEN"

598
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
NUVARANDE ADRESS:

599
00:59:26,791 --> 00:59:29,250
Vad är det här med att göra uppdrag själv?

600
00:59:37,625 --> 00:59:40,625
Jag hittade precis
Alicia Estradas mördare, översten.

601
00:59:42,458 --> 00:59:45,375
Du har alltid varit en försiktig
och disciplinerad militär,

602
00:59:45,458 --> 00:59:47,333
men du är fortfarande kapten.

603
00:59:47,916 --> 00:59:48,875
Varför tror du det?

604
00:59:50,375 --> 00:59:52,583
Är det för att
du inte kan koncentrera dig?

605
00:59:58,083 --> 00:59:59,541
Ser du generalerna?

606
01:00:00,208 --> 01:00:03,083
De vet att du gömde Estrada.

607
01:00:03,166 --> 01:00:05,875
Och nu verkar det som
att de vill skicka dig norrut?

608
01:00:05,958 --> 01:00:07,250
Ta värvning där.

609
01:00:07,333 --> 01:00:10,750
Och i så fall ser du inte din dotter
och fru mer än...

610
01:00:10,833 --> 01:00:12,125
Tre dagar om året.

611
01:00:12,916 --> 01:00:17,291
Eller de kanske skickar dig till Sierra,
där en hel trupp blev dekapiterade.

612
01:00:20,666 --> 01:00:22,541
Jag respekterar dig.

613
01:00:22,625 --> 01:00:24,791
Vi har känt varandra i,
vad är det, tio år?

614
01:00:25,375 --> 01:00:28,375
Men du jagar en person
istället för att göra ditt jobb,

615
01:00:28,458 --> 01:00:30,083
och det är svårt att försvara.

616
01:00:31,750 --> 01:00:36,083
Personen du pratar om
dödade min kaptens fru.

617
01:00:37,000 --> 01:00:40,541
En kapten som bröt sig in på basen
och dödade våra mannar.

618
01:00:43,958 --> 01:00:46,791
Vad skulle du göra med en olydig kapten

619
01:00:46,875 --> 01:00:48,583
som dödade två soldater?

620
01:00:48,666 --> 01:00:51,625
Eller en miljonär som köper vapen
på svarta marknaden,

621
01:00:51,708 --> 01:00:54,500
och skjuter alla som kommer i vägen?

622
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
Vad skulle du göra?

623
01:00:57,041 --> 01:00:59,416
Skulle inte du vilja gripa dem?

624
01:01:03,000 --> 01:01:05,583
Är du inte här för att upprätthålla lagen?

625
01:01:08,375 --> 01:01:10,541
Vi måste gripa kaptenen.

626
01:01:11,416 --> 01:01:12,833
Det är det rätta att göra.

627
01:01:43,750 --> 01:01:46,166
Åker du till mördarens adress, kapten?

628
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
Kom nu.

629
01:01:50,958 --> 01:01:53,125
Men jag måste tillbaka till basen.

630
01:01:54,708 --> 01:01:57,541
De vill omplacera mig till djungeln.
Jag måste ta ledigt.

631
01:02:01,250 --> 01:02:03,208
Och vad fan gör du om de säger nej?

632
01:02:08,166 --> 01:02:09,958
Jag skulle behöva säga upp mig.

633
01:02:18,208 --> 01:02:20,458
Tja, alla prioriterar olika, kommendör.

634
01:02:23,500 --> 01:02:25,208
Jag är med dig, kommendören.

635
01:02:30,791 --> 01:02:32,375
Du är som familj.

636
01:02:39,625 --> 01:02:40,833
Tack, kamrat.

637
01:06:35,875 --> 01:06:36,916
Hur gick det?

638
01:06:39,625 --> 01:06:40,541
Vad såg du?

639
01:06:43,666 --> 01:06:45,125
Nu är de ute efter Miguel.

640
01:06:45,791 --> 01:06:46,916
Hitta Aurelio.

641
01:06:59,750 --> 01:07:00,833
<i>Kamrat?</i>

642
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Och din familj, hur mår de?

643
01:07:04,083 --> 01:07:06,458
Den här skiten har dem i sikte, Skuggan.

644
01:07:06,541 --> 01:07:07,708
<i>De mår bra.</i>

645
01:07:07,791 --> 01:07:08,875
De är långt bort.

646
01:07:09,750 --> 01:07:11,291
De klarar sig.

647
01:07:12,875 --> 01:07:14,458
Hittade du killen?

648
01:07:14,541 --> 01:07:15,916
<i>Jäveln var inte där.</i>

649
01:07:16,958 --> 01:07:18,916
Kom till herrgården med oss.

650
01:07:19,666 --> 01:07:20,833
<i>Nej.</i>

651
01:07:21,416 --> 01:07:23,916
Vi kan väl träffas
på vanliga stället och prata?

652
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
Bara vi.

653
01:07:26,166 --> 01:07:27,833
<i>Jag har ny information.</i>

654
01:07:33,416 --> 01:07:37,041
- Du bestämde dig för att bryta reglerna.
<i>- Bara för dig.</i>

655
01:07:55,958 --> 01:07:57,166
Jag kommer med dig.

656
01:07:58,291 --> 01:07:59,291
Det behövs inte.

657
01:08:05,041 --> 01:08:06,000
Det går fort.

658
01:08:17,833 --> 01:08:19,708
- Hur mår du?
- Kapten.

659
01:08:21,291 --> 01:08:22,416
- Tack.
- Varsågod.

660
01:08:24,333 --> 01:08:26,500
Kan du stänga av den där skitmusiken?

661
01:08:43,875 --> 01:08:45,625
JAG ÄR HÄR NU,
SKUGGAN

662
01:08:45,708 --> 01:08:47,666
Han är vid mötesplatsen.

663
01:08:48,166 --> 01:08:50,291
Säg att du är försenad tio minuter.

664
01:09:01,875 --> 01:09:03,916
Det är ett problem med din uppsägning.

665
01:09:08,625 --> 01:09:09,625
Löjtnant.

666
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
Befälet letar efter dig.

667
01:09:40,833 --> 01:09:42,125
Kan jag få din pistol?

668
01:09:44,375 --> 01:09:45,375
Snälla.

669
01:09:55,416 --> 01:09:56,875
Vart ska vi?

670
01:10:52,541 --> 01:10:55,208
BAKHÅLL. STICK NU

671
01:11:05,416 --> 01:11:06,416
Välkommen.

672
01:11:22,125 --> 01:11:23,166
Översten.

673
01:11:23,708 --> 01:11:26,458
Du har inte varit
på mitt kontor innan, va?

674
01:11:29,750 --> 01:11:33,458
Jag har hört att du har familjeproblem
och att du vill säga upp dig.

675
01:11:33,541 --> 01:11:35,958
- Är det så?
- Det stämmer.

676
01:11:38,541 --> 01:11:40,000
Det är lustigt.

677
01:11:41,416 --> 01:11:44,291
Två medlemmar av elitstyrkans befäl.

678
01:11:44,375 --> 01:11:48,708
En... ber om ledigt,
den andra vill hänga upp uniformen.

679
01:11:50,708 --> 01:11:53,750
Säg inte att du inte känner
löjtnant Dolores Ramírez.

680
01:11:55,875 --> 01:11:57,833
Jag visste inte att hon var på semester.

681
01:12:00,458 --> 01:12:01,916
Hon är din kamrat, va?

682
01:12:02,500 --> 01:12:04,625
Men du vet inte när hon är på basen?

683
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Löjtnant Dolores
är inte den mest kommunikativa.

684
01:12:10,875 --> 01:12:13,166
Eller hjälper ni båda Estrada?

685
01:12:26,666 --> 01:12:27,833
Hallå!

686
01:12:33,750 --> 01:12:35,041
Här är en tanke.

687
01:12:35,125 --> 01:12:38,166
Du säger vem som jobbar med Estrada,

688
01:12:38,250 --> 01:12:42,875
och jag gör dig en tjänst
och jag säger upp dig utan att väcka åtal.

689
01:12:47,041 --> 01:12:48,833
Jag erbjuder det inte igen.

690
01:12:49,958 --> 01:12:51,208
Berätta vad du vet.

691
01:12:52,708 --> 01:12:54,750
Jag förråder inte min kapten.

692
01:12:55,250 --> 01:12:58,000
Det vi gör för våra vapenbröder.

693
01:14:12,541 --> 01:14:13,625
Var är vi?

694
01:14:16,166 --> 01:14:17,541
Slappna av.

695
01:15:15,166 --> 01:15:17,041
Hallå! Här nere!

696
01:15:28,625 --> 01:15:29,583
Lola.

697
01:15:30,541 --> 01:15:31,541
Lola!

698
01:15:35,083 --> 01:15:36,375
Håll ut, Lola!

699
01:15:39,000 --> 01:15:40,291
Håll ut!

700
01:15:40,708 --> 01:15:41,750
Lola!

701
01:15:42,125 --> 01:15:43,500
Håll ut, Lola!

702
01:16:02,458 --> 01:16:04,375
Hallå!

703
01:16:05,125 --> 01:16:06,208
Hallå!

704
01:16:14,333 --> 01:16:16,166
Vad gör du härnere? Snälla, gå.

705
01:16:16,250 --> 01:16:17,458
Du kan inte vara här.

706
01:16:17,541 --> 01:16:19,166
Snälla, du kan inte vara här.

707
01:16:19,250 --> 01:16:21,333
Vad hände? Hur mår hon? Säg hur hon mår!

708
01:16:21,416 --> 01:16:23,541
Ut, snälla. Du kan inte stanna här.

709
01:16:48,041 --> 01:16:49,750
Vad fan gör du här?

710
01:16:56,041 --> 01:16:57,041
Hörru.

711
01:16:57,958 --> 01:16:58,916
Det var översten.

712
01:16:59,000 --> 01:17:02,291
- Såg du vad du gjorde mot Lola?
- Det var översten.

713
01:17:02,375 --> 01:17:05,500
- Hör på, din jävel.
- Lyssna för i helvete.

714
01:17:05,583 --> 01:17:09,083
- Du är körd.
- Hon försökte döda mig, precis som dig.

715
01:17:10,000 --> 01:17:13,500
Hon anlitade Alicias mördare.
Hon samarbetar med Luna. Jag är säker.

716
01:17:17,416 --> 01:17:18,791
Du var min skugga...

717
01:17:20,625 --> 01:17:21,916
Och du förrådde mig.

718
01:17:25,083 --> 01:17:26,708
Släpp den där jävla grejen.

719
01:17:28,875 --> 01:17:31,125
- Den jävla grejen.
- "Den jävla grejen"?

720
01:17:31,208 --> 01:17:34,333
Jag gjorde mitt jobb, partner.

721
01:17:35,416 --> 01:17:36,416
Okej?

722
01:17:39,666 --> 01:17:40,666
Släpp den.

723
01:17:44,625 --> 01:17:45,791
Släpp den.

724
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
Jag gjorde mitt jobb.

725
01:18:16,583 --> 01:18:17,916
Precis som du lärt mig.

726
01:18:20,000 --> 01:18:22,333
Svär du att du sagt sanningen?

727
01:18:25,250 --> 01:18:26,708
Vi går efter henne.

728
01:18:29,833 --> 01:18:31,166
Det är på tiden.

729
01:19:13,583 --> 01:19:16,416
<i>- Hej, pappa.</i>
- Hur mår du?

730
01:19:16,500 --> 01:19:19,291
<i>Vad ska du ge mig? En överraskning?</i>

731
01:19:21,125 --> 01:19:22,125
Ja, min älskling.

732
01:19:23,750 --> 01:19:24,833
Vi ses snart.

733
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Får jag prata med mamma?

734
01:19:28,041 --> 01:19:29,500
<i>Mamma!</i>

735
01:19:30,083 --> 01:19:30,958
<i>Jag kommer.</i>

736
01:19:35,708 --> 01:19:36,708
<i>Vad har hänt?</i>

737
01:19:41,041 --> 01:19:42,458
<i>Varför den där minen?</i>

738
01:19:50,583 --> 01:19:53,333
<i>Du kommer hit om några dagar.</i>

739
01:19:56,000 --> 01:19:57,041
Ja.

740
01:19:57,708 --> 01:19:59,791
Jag tar med dina tofflor.

741
01:20:01,000 --> 01:20:03,291
<i>Och Inéz schampo.</i>

742
01:20:03,375 --> 01:20:04,750
Och Inéz schampo.

743
01:20:09,750 --> 01:20:10,916
<i>Vi älskar dig.</i>

744
01:20:14,583 --> 01:20:15,916
Jag älskar er.

745
01:20:33,500 --> 01:20:36,375
Jag förstår inte hur du alltid överlever.

746
01:20:36,458 --> 01:20:39,041
<i>Det är vad som händer
när folk som kommer efter en</i>

747
01:20:39,125 --> 01:20:41,416
<i>inte vet hur man gör sitt jobb.</i>

748
01:20:41,500 --> 01:20:44,666
Fråga din fru huruvida
jag vet hur man gör mitt jobb.

749
01:20:46,125 --> 01:20:48,458
Varför fan
sätter vi inte stopp på det här?

750
01:20:49,375 --> 01:20:52,750
Säg ett datum och tid.

751
01:20:53,500 --> 01:20:55,708
Och jag dödar dig gladeligen.

752
01:20:55,791 --> 01:20:56,833
<i>Idag.</i>

753
01:20:57,250 --> 01:20:58,750
Gör mig bara en tjänst.

754
01:21:00,541 --> 01:21:01,833
Ta med din kompis.

755
01:21:04,416 --> 01:21:05,708
Jag vill se hans ansikte.

756
01:22:39,666 --> 01:22:42,166
Du har lite snålt med möbler, Estrada.

757
01:22:59,916 --> 01:23:01,625
Gå och banka skiten ur dem.

758
01:23:23,208 --> 01:23:24,833
Lämnar du bilen här?

759
01:23:24,916 --> 01:23:26,291
Det kan bli snodd.

760
01:23:27,833 --> 01:23:30,000
Vem fan skulle våga sno den?

761
01:23:33,583 --> 01:23:36,416
Tja, innan din lotterivinst
hade du inte precis tur.

762
01:23:40,916 --> 01:23:42,625
Med Alicia var det inte otur.

763
01:23:44,708 --> 01:23:48,458
Jag rörde upp getingboet.
Jag förklarade krig mot dem.

764
01:23:50,083 --> 01:23:52,375
Om jag inte hade tänkt på mig själv

765
01:23:53,250 --> 01:23:55,041
hade jag stannat med henne.

766
01:23:57,416 --> 01:23:58,666
Tagit hand om henne.

767
01:24:00,625 --> 01:24:04,291
Grejen är att du har alltid varit
ganska självisk, kapten.

768
01:24:05,750 --> 01:24:07,000
Men vet du vad?

769
01:24:09,208 --> 01:24:10,833
Jag bryr mig fortfarande om dig.

770
01:24:12,625 --> 01:24:13,916
Jag gör fan det.

771
01:24:16,208 --> 01:24:18,041
Som jag gör med min familj.

772
01:24:18,875 --> 01:24:19,875
Samma här.

773
01:24:25,958 --> 01:24:27,500
Tack för att du är här.

774
01:24:28,500 --> 01:24:30,750
Och förlåt för att ha dragit
in dig i det här.

775
01:24:37,416 --> 01:24:39,041
Så, Skuggan.

776
01:24:40,875 --> 01:24:42,625
Redo att slåss?

777
01:24:44,250 --> 01:24:45,250
Du.

778
01:24:45,666 --> 01:24:46,666
Kom nu.

779
01:25:21,916 --> 01:25:22,916
Fan!

780
01:25:23,875 --> 01:25:25,916
Jag ska se till att hon lider, killen.

781
01:26:12,500 --> 01:26:14,958
Jag har aldrig gillat hissar.

782
01:29:52,500 --> 01:29:54,958
Du tröttnar inte på att förlora?

783
01:29:55,875 --> 01:29:58,458
Och din vän, visselblåsaren, var är han?

784
01:29:58,541 --> 01:30:00,291
Är han död?

785
01:30:03,125 --> 01:30:06,666
Se så många människor som dött
för att du ville hämnas.

786
01:30:08,125 --> 01:30:10,083
Människor du lovat att skydda.

787
01:30:13,125 --> 01:30:14,583
Din fru.

788
01:30:15,458 --> 01:30:17,291
Dina vapenbröder.

789
01:30:21,041 --> 01:30:23,333
Så mycket för lojalitet, va?

790
01:30:27,916 --> 01:30:30,625
Kärleken till uniformen,
den mystiska unionen?

791
01:30:32,375 --> 01:30:35,041
Du pratar med mig
om mystiska unioner. Mig.

792
01:30:37,333 --> 01:30:40,625
Allt det här för att flytta lite vapen
och skydda Luna.

793
01:30:41,125 --> 01:30:43,916
Jag vet att du tycker
att jag är en skurk, men vet du vad?

794
01:30:44,458 --> 01:30:47,416
Det är mitt ansvar
att kontrollera brottsligheten.

795
01:30:48,375 --> 01:30:52,166
Vad du inte har insett,
din oskyldiga lilla soldat,

796
01:30:52,750 --> 01:30:56,000
är att staten har monopol på makten.

797
01:30:56,875 --> 01:30:58,625
Och den måste utövas.

798
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
Och de kallar mig arrogant.

799
01:31:20,875 --> 01:31:24,583
Du och Luna är bara
två kriminella som gått till överdrift.

800
01:31:26,250 --> 01:31:27,458
Hej då, Estrada.

801
01:37:38,125 --> 01:37:41,083
Tror du att han var nöjd med sin hämnd?

802
01:37:43,166 --> 01:37:44,416
Det tror jag säkert.

803
01:37:47,416 --> 01:37:50,916
Tja, jag hoppas det,
i alla fall för en minut.

804
01:38:06,750 --> 01:38:08,500
Han utplånade alla.

805
01:38:11,500 --> 01:38:13,041
Inklusive oss.

806
01:38:21,083 --> 01:38:22,916
Där är din andel, Skuggan.

807
01:38:27,708 --> 01:38:29,125
Vi börjar idag.

808
01:38:30,916 --> 01:38:32,125
Du och jag.

809
01:42:29,708 --> 01:42:31,708
{\an8}Undertexter: Ania

810
01:42:31,791 --> 01:42:33,791
{\an8}Kreativ ledare
William Duckett



