1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:20,500 --> 00:00:23,500
(กาฟ ตามพจนานุกรม แปลว่าลางร้าย ตัวปัญหา)

4
00:00:23,583 --> 00:00:26,791
(แต่ในกองทัพเม็กซิโก
กาฟคือหน่วยรบพิเศษระดับตํานาน)

5
00:00:26,875 --> 00:00:29,500
(พวกเขามีเพียงไม่กี่คนเท่านั้น
ไม่เคยปรากฏในข่าว ไม่ทิ้งร่องรอย)

6
00:00:29,583 --> 00:00:32,500
(ในสนามรบ พวกเขาเผชิญหน้า
ความโหดหินเกินใครคาดคิด)

7
00:00:32,583 --> 00:00:34,500
(สิ่งนี้ทําให้เกิดเป็นสายสัมพันธ์ที่ไม่อาจแตกหัก)

8
00:00:34,583 --> 00:00:37,083
(พันธะเลือดที่พวกเขาเรียกว่าจิตวิญญาณร่วม)

9
00:00:37,166 --> 00:00:40,083
(มันคือสิ่งที่ไม่อาจตั้งคําถาม
ไม่อาจทรยศ และไม่มีวันหมดอายุขัย)

10
00:00:40,166 --> 00:00:46,416
(คืนนี้ พวกเขาจะปฏิบัติภารกิจ
ที่จะเปลี่ยนชีวิตของพวกเขาไปตลอดกาล)

11
00:01:00,458 --> 00:01:02,250
ในนี้ร้อนเป็นบ้า

12
00:01:03,375 --> 00:01:07,958
กาฟ น่าจะเจาะรูให้หายใจในนี้ได้หน่อย

13
00:01:08,041 --> 00:01:10,666
- เด็กใหม่ ตั้งใจหน่อย
- ครับ

14
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
- นายต้องคอยระวังหลังให้ฉันเข้าใจนะ
- เข้าใจ

15
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
กําลังลงจากรถ เตรียมพร้อมบุก

16
00:01:23,958 --> 00:01:26,375
- เราคือใคร
- หน่วยรบพิเศษ!

17
00:01:26,458 --> 00:01:28,500
- เราทําอะไร
- ฆ่าศัตรู!

18
00:01:28,583 --> 00:01:31,166
- มีอะไรจะหยุดเราได้ไหม
- ความตายก็หยุดเราไม่ได้!

19
00:01:31,250 --> 00:01:33,416
- ถ้ามันจู่โจมเราโดยไม่ตั้งตัวล่ะ
- เราต้อนรับมัน!

20
00:01:44,083 --> 00:01:46,625
- เราคือใคร
- หน่วยรบพิเศษ!

21
00:01:46,708 --> 00:01:48,625
- เราทําอะไร
- ฆ่าศัตรู!

22
00:01:52,958 --> 00:01:53,791
เปิดเลย

23
00:01:57,291 --> 00:02:00,541
- มีอะไรจะหยุดเราได้ไหม
- ความตายก็หยุดเราไม่ได้!

24
00:02:00,625 --> 00:02:03,250
- ถ้ามันจู่โจมเราโดยไม่ตั้งตัวล่ะ
- เราต้อนรับมัน!

25
00:02:14,166 --> 00:02:15,833
ฉันไม่ใช่สิ่งที่ควรเป็น!

26
00:02:15,916 --> 00:02:17,541
ฉันไม่ใช่สิ่งที่ควรเป็น!

27
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
เอาเลย

28
00:02:22,875 --> 00:02:24,583
ฉันไม่ใช่สิ่งที่อยากเป็น!

29
00:02:24,666 --> 00:02:26,333
ฉันไม่ใช่สิ่งที่อยากเป็น!

30
00:02:26,708 --> 00:02:28,083
เอาสิ

31
00:02:35,083 --> 00:02:37,458
ซวยเป็นบ้าเลย

32
00:02:37,541 --> 00:02:40,208
- แต่ขอบคุณ หน่วยจู่โจม!
- แต่ขอบคุณ หน่วยจู่โจม!

33
00:02:40,291 --> 00:02:44,000
- ที่ฉันไม่ใช่สิ่งที่เคยเป็น!
- ที่ฉันไม่ใช่สิ่งที่เคยเป็น!

34
00:02:44,083 --> 00:02:47,125
- หน่วยรบพิเศษ!
- หน่วยรบพิเศษ!

35
00:02:47,208 --> 00:02:50,500
- หน่วยรบพิเศษ!
- หน่วยรบพิเศษ!

36
00:02:50,583 --> 00:02:52,666
- กองทัพ!
- พบศัตรู! พบศัตรู!

37
00:02:54,541 --> 00:02:55,958
ทิ้งอาวุธ!

38
00:02:58,208 --> 00:03:00,375
- หมอบลง!
- ลดอาวุธลง!

39
00:03:06,083 --> 00:03:07,333
ลงไปกับพื้น!

40
00:03:35,625 --> 00:03:37,791
บอกแล้วว่าฉันจะเล่นงานนาย

41
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
ระวังนะ

42
00:03:51,833 --> 00:03:53,375
นี่

43
00:03:53,458 --> 00:03:55,833
ใจเย็นสิ เด็กใหม่

44
00:03:56,333 --> 00:03:57,583
"เด็กใหม่"

45
00:03:57,666 --> 00:04:00,250
แต่ทุกครั้งที่จะเอาอะไร เธอก็วิ่งมาหา

46
00:04:00,333 --> 00:04:01,916
ส่งอีเมลมายังไม่ได้เลย

47
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
- ครั้งเดียวเอง
- ครั้งเดียวเหรอ

48
00:04:03,583 --> 00:04:06,541
- แค่ครั้งเดียวเอง
- พอแล้ว เด็กๆ เลิกทะเลาะกันได้แล้ว

49
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
ฉันภูมิใจในตัวนายนะ

50
00:04:16,166 --> 00:04:19,416
- ขอบคุณ ผู้กอง
- มาฉลองกันเถอะ เพื่อน

51
00:04:20,750 --> 00:04:23,291
ฉันบอกกี่ทีแล้วว่าเราจะเล่นงานมัน

52
00:04:23,375 --> 00:04:25,916
- ใช่ไหมล่ะ
- แค่ล้านทีเอง

53
00:04:26,000 --> 00:04:28,541
นายไม่ได้ลืมสินะ

54
00:04:32,250 --> 00:04:34,416
ไม่ว่ายังไง เราต้องเล่นงานพวกมันให้หมด

55
00:04:36,500 --> 00:04:38,208
ฟังนะ

56
00:04:38,291 --> 00:04:40,333
เราเก็บหัวหน้ามันไปแล้วใช่ไหม

57
00:04:40,416 --> 00:04:42,291
- ใช่แล้ว
- ใช่เลย

58
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
- ไชโย!
- ไชโย!

59
00:04:46,083 --> 00:04:50,958
ผู้กองโทโรและทีมของเขา
ได้รับรางวัลเหรียญความดีทางทหาร

60
00:04:51,041 --> 00:04:52,625
สําหรับการจับกุมเอกตอร์ ลูนา

61
00:04:52,708 --> 00:04:56,500
ผู้นําของหน่วยสังหารที่โหดร้ายที่สุด
ในประวัติศาสตร์ของประเทศเรา

62
00:04:56,750 --> 00:04:58,541
เชิญครับ ผู้กอง

63
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
ช่วยกล่าวอะไรหน่อยครับ

64
00:05:07,125 --> 00:05:12,000
เป็นความยินดีเสมอ
ที่ได้พบเพื่อนร่วมรบที่รับใช้ชาติมาด้วยกัน

65
00:05:12,083 --> 00:05:14,541
แต่เราคือหน่วยรบพิเศษ

66
00:05:14,625 --> 00:05:18,541
ทหารเพียง 1 ใน 1,000 นายเท่านั้น
ที่อยากเข้าหน่วยนี้แล้วเข้าได้

67
00:05:18,833 --> 00:05:21,958
เรามีหน้าที่ปกป้องความมั่นคงของประเทศ

68
00:05:23,083 --> 00:05:27,000
คุณคิดว่าเราได้ทําหน้าที่ในโอกาสนี้หรือยัง

69
00:05:27,833 --> 00:05:29,583
เพราะถ้าคุณคิด

70
00:05:29,666 --> 00:05:32,291
ผมขอย้ําเตือนว่าเอกตอร์ ลูนาเคยเป็นทหาร

71
00:05:32,958 --> 00:05:36,250
เขาเคยเป็นเพื่อนร่วมรบ
แต่กลับลักลอบค้าอาวุธของเรา

72
00:05:36,333 --> 00:05:39,541
โดยมีผู้ที่สวมเครื่องแบบนี้ปกป้องเขา

73
00:05:39,625 --> 00:05:42,125
คุณอาจจะลืมไป แต่ผมไม่ลืม

74
00:05:42,208 --> 00:05:45,208
ผมมาตรงนี้เพื่อบอกว่า
ผมและทีมของผมจะไม่หยุด

75
00:05:45,291 --> 00:05:50,083
จนกว่าเราจะเจอตัวทุกคน
ที่สมคบคิดกับเอกตอร์ ลูนา ไม่ว่าจะยศอะไร

76
00:05:51,125 --> 00:05:54,000
ผู้ที่รู้จักเรารู้ดีว่าเราจะทําแบบนั้น

77
00:05:54,625 --> 00:05:56,416
อย่างรวดเร็ว เงียบเชียบ และรุนแรง

78
00:06:08,750 --> 00:06:10,083
ผู้พันครับ

79
00:06:10,833 --> 00:06:13,375
- คุณนายเอสตราดา
- ผู้พันคะ

80
00:06:13,458 --> 00:06:15,166
ไม่ยักรู้มาก่อนว่าคุณเป็นนักกล่าวสุนทรพจน์

81
00:06:15,958 --> 00:06:18,166
ผมก็มีความสามารถพิเศษของผมครับ ผู้พัน

82
00:06:18,833 --> 00:06:20,083
แล้วยังไงต่อ

83
00:06:20,708 --> 00:06:23,208
เราจะเริ่มตามล่าหาตัว
เจ้าหน้าที่ในกองทัพหรือยังไง

84
00:06:24,375 --> 00:06:25,958
เฉพาะพวกคนเลวครับ

85
00:06:27,416 --> 00:06:29,458
ดีมาก มุ่งมั่นดี

86
00:06:29,541 --> 00:06:30,875
ฉันเอาด้วยกับคุณ

87
00:06:32,958 --> 00:06:34,833
พักผ่อนให้สนุก

88
00:06:40,583 --> 00:06:41,833
เป็นไง

89
00:06:41,916 --> 00:06:43,875
คุณยังไม่ได้แสดงความยินดีกับผมเลย

90
00:06:45,041 --> 00:06:46,833
ฉันทําแล้วนะ

91
00:06:47,708 --> 00:06:49,250
คุณทําแบบนั้นเหรอ

92
00:06:51,291 --> 00:06:54,750
ตีห้าแล้ว ฉันยังไม่ได้นอน

93
00:06:54,833 --> 00:06:58,125
คิดถึงความงดงามของเธอ ฉันจะเป็นบ้า

94
00:06:58,208 --> 00:07:01,958
นอนไม่หลับคือบทลงโทษของฉัน
ความรักของเธอจะช่วยเยียวยา

95
00:07:02,041 --> 00:07:04,166
จนกว่าจะได้เธอมาเป็นของฉัน
ฉันคงไม่อาจเป็นสุขได้

96
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
คุณชอบมันใช่ไหมล่ะ

97
00:07:06,041 --> 00:07:08,083
ฉันว่าคุณเอาเหรียญของคุณมาด้วยแน่เลย

98
00:07:10,791 --> 00:07:12,625
ได้รับเหรียญเชิดชูเกียรติ แถมใส่บิกินี่

99
00:07:14,166 --> 00:07:15,166
สีเหลืองด้วย

100
00:07:16,125 --> 00:07:17,583
ร้องเพลงสิ

101
00:07:17,666 --> 00:07:18,750
ร้องให้ผมฟัง

102
00:07:18,833 --> 00:07:22,958
ไม่ ที่คุณรู้สึกมันไม่ใช่ความรัก

103
00:07:23,833 --> 00:07:26,750
สิ่งที่คุณรู้สึก

104
00:07:26,833 --> 00:07:30,208
มันคือความลุ่มหลง

105
00:07:30,791 --> 00:07:33,958
คือภาพลวงตา

106
00:07:34,041 --> 00:07:36,666
เขาไม่ได้เล่าเหรอว่า
เกิดอะไรขึ้นในเอสโกเบโดเมื่อปี 2018

107
00:07:36,750 --> 00:07:38,125
จะบอกอะไรให้

108
00:07:38,208 --> 00:07:40,458
- บอกดีไหมนะ
- บอกมา

109
00:07:41,666 --> 00:07:43,375
- ไม่
- เอาแล้ว

110
00:07:43,458 --> 00:07:46,000
ฉันรู้จักนายดี นายคงเล่าให้เธอฟังไปแล้ว

111
00:07:46,083 --> 00:07:48,916
- ฟังนะ
- เขาเล่าทุกอย่างแล้วใช่ไหม

112
00:07:49,000 --> 00:07:50,875
อลิเซีย ผมจะเล่าอะไรให้ฟัง

113
00:07:50,958 --> 00:07:54,458
- มาคุยเรื่องลูกสาวนายแทนดีกว่า
- ทําตัวดีๆ หน่อย

114
00:07:54,541 --> 00:07:57,083
- ดีนะ
- แกไปได้สวยนะ

115
00:07:57,166 --> 00:07:59,000
- กําลังโตเชียว
- แกอยู่ไหนล่ะ

116
00:07:59,083 --> 00:08:02,166
วัยกําลังซนเลย แกอยู่กับแม่ยายผม

117
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
ฉันเป็นคนที่ต้องคอยเข้มงวดกับลูก

118
00:08:06,208 --> 00:08:09,458
เพราะถึงเขาจะทําตัวเป็นคนโหด
แต่กับลูกก็ยอมทุกอย่าง

119
00:08:09,541 --> 00:08:11,125
ผมก็ทําเท่าที่ได้น่ะ ที่รัก

120
00:08:11,208 --> 00:08:14,375
เคยคิดว่าอยู่กลางภูเขาก็โหดแล้ว

121
00:08:14,458 --> 00:08:16,416
แต่เลี้ยงลูกสาวนี่โคตรหนักเลย

122
00:08:16,916 --> 00:08:22,041
แล้วนายล่ะ จะสร้างครอบครัวหรือเปล่า
มีญาติตัวน้อยๆ ให้อิเนสไหม

123
00:08:22,125 --> 00:08:23,666
เพื่อน

124
00:08:23,750 --> 00:08:25,666
หยิบขวดนั้นหน่อย

125
00:08:26,583 --> 00:08:28,083
พวกเขาไม่สังเกตด้วยซ้ํา

126
00:08:30,125 --> 00:08:31,833
ไม่เอาน่า ผู้กอง

127
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
เอาแล้วไง

128
00:08:35,416 --> 00:08:38,583
บอกสามีคุณให้แหกกฎดูสิว่ามันรู้สึกยังไง

129
00:08:38,666 --> 00:08:40,333
ไม่เอาดีกว่า

130
00:08:40,416 --> 00:08:43,708
ไม่งั้นเขาคงยังเป็นผู้กองจนถึงอายุ 70 เลย

131
00:08:46,458 --> 00:08:47,708
เจ็บนะนั่น

132
00:08:47,791 --> 00:08:50,208
นายอายุเท่าไหร่กัน สัก 58 มั้ง

133
00:08:52,916 --> 00:08:55,291
- ฉันกําลังจะ...
- เกือบ 49 แล้ว

134
00:08:55,375 --> 00:08:57,208
- ใช่
- ขอบคุณนะ

135
00:08:58,583 --> 00:09:00,250
ยังยศเท่าเดิมอยู่เลย

136
00:09:01,583 --> 00:09:04,541
วันนี้เธอคนนี้ใส่ไม่ยั้งเลยนะ

137
00:09:04,625 --> 00:09:06,333
เมียปกป้องฉันเว้ย

138
00:09:08,208 --> 00:09:09,416
- ชน
- ชน

139
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
แด่การอยู่ด้วยกัน

140
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
ดื่ม

141
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
ฉันไม่เคยดําน้ําสกูบาเลย คุณเคยไหม

142
00:09:41,875 --> 00:09:44,458
มีเรือพาไปเกาะอยู่นะ

143
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
ใช้เวลา 30 นาที

144
00:09:51,333 --> 00:09:53,083
ราคาก็ไม่แรงนะ

145
00:09:57,416 --> 00:09:58,916
ไปกันไหม

146
00:09:59,000 --> 00:10:01,416
แล้วพอกลับมา เราค่อยมาลองใหม่

147
00:10:16,541 --> 00:10:17,625
เอาสิ ไปกัน

148
00:10:18,666 --> 00:10:20,125
ไปไหน

149
00:10:22,458 --> 00:10:24,125
ที่ที่คุณพูดถึงน่ะ

150
00:10:33,666 --> 00:10:36,541
คุณจะได้เปิดหูเปิดตาซะบ้าง

151
00:10:36,625 --> 00:10:38,291
คุณจะไปไหนน่ะ

152
00:10:39,583 --> 00:10:41,333
ไปหามิเกล

153
00:10:41,416 --> 00:10:44,333
มาสิ เขาอยู่ในสระ

154
00:10:45,375 --> 00:10:47,500
ฉันไข่ตกอยู่นะ ตาบ้า

155
00:10:47,583 --> 00:10:49,125
แค่แป๊บเดียวเอง

156
00:10:49,208 --> 00:10:51,625
เอากุญแจไปด้วยเผื่อฉันหลับ

157
00:11:40,916 --> 00:11:43,250
- ดีใช่ไหมล่ะ
- ดีจริงๆ

158
00:11:46,416 --> 00:11:48,291
ทําเล็บเท้าอะไรของนาย

159
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
ลูกสาวทําให้

160
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
อยากได้บ้างไหม

161
00:11:55,750 --> 00:11:57,333
นายไม่ได้ทาเองเหรอ

162
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
ลองดูสิ

163
00:12:00,916 --> 00:12:02,375
นายจะรู้สึกหนุ่มลง

164
00:12:09,041 --> 00:12:11,708
วันจันทร์นี้ฉันอยากให้นายไปหานายพลด้วยกัน

165
00:12:12,166 --> 00:12:15,291
ฉันอยากได้เอกสารเกี่ยวกับพวกระยําที่ทํางานให้ลูนา

166
00:12:16,708 --> 00:12:20,208
ฉันรู้จักนาย ฉันรู้ว่านายคิดอย่างอื่นอยู่ในใจ

167
00:12:20,291 --> 00:12:23,750
- เราต้องแหย่รังแตนซะหน่อย
- มันปั่นป่วนอยู่แล้ว

168
00:12:23,833 --> 00:12:26,666
นายจะประกาศสงคราม
กับเจ้าหน้าที่ระดับสูงทั้งหมดหรือไง

169
00:12:28,208 --> 00:12:31,041
ไม่อยากพักบ้างเหรอ มีความสุขอยู่กับเมียบ้าง

170
00:12:31,125 --> 00:12:33,250
เราต้องจัดการเรื่องลูนาเดี๋ยวนี้

171
00:12:33,333 --> 00:12:35,583
ตีทองต้องตีตอนร้อน จะมัวรออะไรอีก

172
00:12:50,875 --> 00:12:53,083
กลับไปหาเมียแล้วล็อกประตูไว้

173
00:13:02,416 --> 00:13:04,041
เกิดอะไรขึ้น

174
00:13:04,500 --> 00:13:06,750
มิเกล คุณทําให้ฉันกลัว

175
00:13:06,833 --> 00:13:08,041
บอกมา

176
00:13:09,708 --> 00:13:12,916
เข้าไปแล้วล็อกประตู เร็วเข้า

177
00:13:23,791 --> 00:13:25,916
อลิเซีย!

178
00:13:27,333 --> 00:13:29,916
อลิเซีย ไม่เป็นไรนะ

179
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
ไม่เป็นไร

180
00:16:00,375 --> 00:16:01,750
อลิเซีย

181
00:16:06,708 --> 00:16:07,750
ผมอยู่นี่

182
00:16:09,583 --> 00:16:11,041
ผมอยู่กับคุณ

183
00:16:12,250 --> 00:16:13,375
โอเคไหม

184
00:16:57,208 --> 00:17:02,458
ปฏิบัติการเดือดเลือดล้างเลือด

185
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
(เพื่อน)

186
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
(ผู้กองคาร์ลอส เอสตราดา)

187
00:17:14,916 --> 00:17:17,041
(ผู้กองมิเกล ดิอาซ)

188
00:17:18,583 --> 00:17:20,125
(ผู้หมวด)

189
00:17:20,291 --> 00:17:22,041
{\an8}(โดโลเรส "โลลา" รามีเรส)

190
00:17:23,666 --> 00:17:26,125
(เอาเรลิโอ)

191
00:17:26,291 --> 00:17:27,791
("เด็กใหม่ตลอดกาล")

192
00:17:30,291 --> 00:17:34,416
(หน่วยรบพิเศษเคลื่อนที่ทางอากาศ - กาฟ)

193
00:17:43,708 --> 00:17:45,666
(พันธะเลือด)

194
00:17:45,833 --> 00:17:48,000
(จิตวิญญาณร่วม)

195
00:17:49,750 --> 00:17:53,416
(อดีตผู้พันเอกตอร์ ลูนา)

196
00:17:55,916 --> 00:17:59,458
(ผู้พันกาบริเอลา เปเรซ รังเกล)

197
00:18:01,291 --> 00:18:03,625
(เอดิธ และอิเนส ดิอาซ)

198
00:18:04,000 --> 00:18:06,416
(อลิเซีย เอสตราดา)

199
00:18:14,458 --> 00:18:20,666
(หกเดือนต่อมา)

200
00:18:41,708 --> 00:18:43,000
ทําอะไรอยู่เหรอ เอสตราดา

201
00:19:42,333 --> 00:19:44,250
(20:45 ไฟดับ
20:48 พนักงานขนกระเป๋าตาย)

202
00:19:44,333 --> 00:19:45,208
(20:56 มาถึงห้อง)

203
00:19:50,541 --> 00:19:55,500
{\an8}(เอกตอร์ ลูนา
เอามันไปซ่อนไว้ที่ไหน)

204
00:20:31,166 --> 00:20:32,166
เพื่อน!

205
00:20:32,791 --> 00:20:34,708
เดี๋ยวฉันเลี้ยงเบียร์

206
00:20:39,083 --> 00:20:41,625
กินนี่สักเม็ดแล้วจะหลับไปแปดชั่วโมง

207
00:20:43,208 --> 00:20:45,833
- หัวเป็นไงบ้าง
- ก็ดี

208
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
แล้วเสื้อผ้านั่นล่ะ

209
00:20:51,000 --> 00:20:53,250
ฉันตั้งใจแต่งตัวมาเจอนาย

210
00:20:54,541 --> 00:20:57,875
เพื่อน จนกว่าเราจะรู้ว่า
เครือข่ายอาชญากรรมไหนอยู่เบื้องหลังลูนา

211
00:20:57,958 --> 00:21:00,083
นายต้องซ่อนตัวไว้

212
00:21:00,166 --> 00:21:02,458
อดทนไปอีกไม่กี่เดือนนะพวก

213
00:21:03,458 --> 00:21:07,208
- หาที่ฉันขอไปเจอไหม
- ไม่มีเอกสารเรื่องนักฆ่า

214
00:21:07,291 --> 00:21:09,208
ที่แปลกที่สุดคือที่อยู่ของลูนา

215
00:21:10,250 --> 00:21:11,750
ที่ฐานของกองทัพ

216
00:21:15,333 --> 00:21:17,541
มันอยู่ที่นั่นมาตลอดเลยเหรอ

217
00:21:34,750 --> 00:21:36,875
ถ้ามันหนี ยังไงก็โดนจับได้

218
00:21:39,041 --> 00:21:40,583
งั้นนายไปสอบสวนมัน

219
00:21:41,625 --> 00:21:43,291
รีดเค้นออกมาว่าใครที่อยากให้ฉันตาย

220
00:21:43,375 --> 00:21:45,250
พวกนั้นไม่ยอมให้ฉันเข้าใกล้มันหรอก

221
00:21:47,375 --> 00:21:49,125
ความพยายามไปไหนซะล่ะ

222
00:21:49,833 --> 00:21:51,166
มันไม่ใช่แค่นั้น

223
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
ฉันเสี่ยงอยู่แล้วที่เอานายมาซ่อน

224
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
โลลากับเอาเรลิโอว่ายังไง

225
00:22:09,333 --> 00:22:10,875
โชคดีเป็นของคุณแล้ว

226
00:22:10,958 --> 00:22:14,166
ทั้งอาหารมื้ออร่อยและรางวัล ผมมีเลขเด็ด

227
00:22:14,250 --> 00:22:16,625
จะรับเป็นชุดหรือแค่ใบเดียวดี

228
00:22:16,708 --> 00:22:18,916
{\an8}- ยังก่อน ขอบใจ
- แล้วคุณล่ะ

229
00:22:19,250 --> 00:22:21,041
- ขอบใจนะ
- ครับผม

230
00:22:29,791 --> 00:22:31,291
รับสิ

231
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
ไว้ค่อยรับระหว่างทาง

232
00:22:34,791 --> 00:22:36,666
นายกลัวอะไรเหรอ คู่หู

233
00:22:39,416 --> 00:22:40,583
นี่

234
00:22:41,708 --> 00:22:44,291
- 3,000 เปโซ
- บอกแล้วไงว่าไม่ต้อง

235
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
- เอาไปเถอะ
- ไม่เป็นไรน่า

236
00:22:46,541 --> 00:22:48,125
บอกแล้วไงว่าไม่เป็นไร

237
00:22:54,833 --> 00:22:58,000
รักษาตัวนะ พักผ่อนบ้าง

238
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
ถ้านายเป็นฉันจะมีกะจิตกะใจพักผ่อนเหรอ

239
00:23:02,250 --> 00:23:04,291
ไว้อีกหนึ่งเดือนฉันมาหา

240
00:23:05,208 --> 00:23:07,166
อย่าเผยตัวล่ะ อย่าทําตัวโง่

241
00:23:09,166 --> 00:23:10,375
นี่เพื่อน...

242
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
ขอบคุณนะ

243
00:23:24,041 --> 00:23:25,666
ไอ้เวรเอ๊ย

244
00:23:29,791 --> 00:23:31,666
เฮ้ย มาตรงนี้ที

245
00:23:32,458 --> 00:23:35,375
ตัดสินใจแล้วเหรอครับ ผมมีเลขเด็ดนะ

246
00:23:35,458 --> 00:23:37,625
ตองแปด ถูกแน่นอน

247
00:23:37,708 --> 00:23:40,875
ผมขายให้เป็นชุดหรือแค่ใบเดียวก็ได้นะ
รับแบบไหนดีครับ

248
00:23:40,958 --> 00:23:42,833
- ผมเหมาหมด
- หมดเลยเหรอ

249
00:23:46,041 --> 00:23:47,375
ไม่ต้องทอน

250
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
ขอบคุณมากครับ

251
00:23:50,333 --> 00:23:51,583
ขอให้โชคดี

252
00:25:22,583 --> 00:25:25,041
หวังว่าปิดถนนจะไม่ทําให้รถติดนะครับ

253
00:25:25,125 --> 00:25:27,875
คุณมีข่าวใหญ่ บอกเราทีครับ คาริ

254
00:25:27,958 --> 00:25:28,958
ข่าวดีมากเลยค่ะ

255
00:25:29,041 --> 00:25:33,250
สลากกินแบ่งแห่งชาติ
ยังตามหาผู้ถูกรางวัลใหญ่ที่สุดที่เคยมีมา

256
00:25:33,333 --> 00:25:34,625
หนึ่งพันล้านเปโซ

257
00:25:34,708 --> 00:25:37,291
- ถ้าคุณได้หนึ่งพันล้านเปโซจะทําอะไร
- หนึ่งพันล้านเหรอ

258
00:25:37,375 --> 00:25:39,333
มากมายจนนับไม่ไหวเลย

259
00:25:39,416 --> 00:25:44,250
- รู้ไหมว่าเลขที่ถูกรางวัลคืออะไร
- เลขที่ถูกคือ 2-5-8...

260
00:26:15,791 --> 00:26:16,750
(มีผู้ถูกรางวัลใหญ่ที่สุด)

261
00:26:16,833 --> 00:26:17,791
(หนึ่งพันล้าน)

262
00:26:19,791 --> 00:26:22,166
(เลขที่ถูกรางวัลคือ 25888)

263
00:26:36,291 --> 00:26:38,083
เมื่อวานผมลืมเสื้อแจ็กเก็ตไว้บนโต๊ะนี้

264
00:26:38,166 --> 00:26:40,375
- คุณเห็นหรือเปล่า
- เมื่อวานคุณไม่ได้มา

265
00:26:40,458 --> 00:26:43,875
- คุณมาเมื่อวันอังคาร
- คุณเห็นแจ็กเก็ตหรือเปล่า สีส้ม

266
00:26:43,958 --> 00:26:45,666
ผมเห็นแต่เจ้าของร้าน

267
00:26:45,750 --> 00:26:47,958
พาคุณขึ้นรถแท็กซี่ สภาพคุณดูไม่ได้เลย

268
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
รถแท็กซี่

269
00:26:53,541 --> 00:26:54,625
เราปิดแล้ว

270
00:26:54,708 --> 00:26:57,791
- ผมลืมแจ็กเก็ตไว้บนแท็กซี่
- เราปิดแล้ว

271
00:26:58,291 --> 00:27:00,375
- ใช้เวลาไม่นานหรอก
- เฮ้ยๆ

272
00:27:01,083 --> 00:27:02,083
เอฟราอีน

273
00:27:03,041 --> 00:27:06,166
หมอนี่หรือเปล่าที่ฉี่ใส่รถนายเมื่อวันก่อน

274
00:27:07,250 --> 00:27:09,833
เขาจะมาหาของบนรถนาย

275
00:27:09,916 --> 00:27:11,291
ให้แม่งไสหัวไป

276
00:27:12,833 --> 00:27:14,208
เฮ้ย ไอ้โง่

277
00:27:15,416 --> 00:27:16,916
ฉันพูดไม่ชัดเหรอ

278
00:27:17,666 --> 00:27:19,458
วันนี้เราปิด

279
00:27:21,000 --> 00:27:22,166
ไสหัวไปซะ

280
00:27:22,916 --> 00:27:26,375
- ผมแค่มาเอาแจ็กเก็ต
- ฉันไม่สนแจ็กเก็ตของนาย

281
00:27:30,291 --> 00:27:32,166
ฟังไม่รู้เรื่องเหรอวะ ไอ้บัดซบ

282
00:27:47,625 --> 00:27:51,083
อย่านะ อย่า

283
00:27:51,166 --> 00:27:52,458
ขอละ

284
00:27:52,750 --> 00:27:53,708
แกด้วย

285
00:27:53,791 --> 00:27:56,333
- ไม่นะ ขาฉัน
- อิเนส

286
00:27:56,416 --> 00:27:57,750
ฉันทรมานมามากพอแล้ว

287
00:27:58,833 --> 00:28:00,083
เราตกลงกันว่าไง

288
00:28:00,541 --> 00:28:01,500
มานี่

289
00:28:05,791 --> 00:28:07,791
ว่าหนูไม่ควรเผาของ

290
00:28:08,750 --> 00:28:10,875
ไปหาอะไรที่เป็นประโยชน์ทําไป

291
00:28:10,958 --> 00:28:12,416
อย่างเช่น จิวยิตสู

292
00:28:13,250 --> 00:28:14,625
รับทราบค่ะ

293
00:28:16,666 --> 00:28:18,375
เอาไปเก็บที่เดิมด้วย

294
00:28:19,958 --> 00:28:21,958
(หนึ่งข้อความใหม่)

295
00:28:22,041 --> 00:28:24,208
(เปิดทีวีดูช่อง 17)

296
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
ตานี้ผมชนะคุณแน่

297
00:28:38,000 --> 00:28:40,250
- คุณแพ้แล้ว ผู้กอง
- ตาคุณจั่ว

298
00:28:40,333 --> 00:28:41,875
เขาไม่ชอบแพ้

299
00:28:54,291 --> 00:28:57,416
ไปที่ผู้สื่อข่าวของเราที่สํานักงานสลากกินแบ่ง

300
00:28:57,500 --> 00:29:00,916
เพื่อดูโฉมหน้าของชายผู้โชคดีที่สุดที่เคยมีมา

301
00:29:01,208 --> 00:29:03,541
- คุณเป็นมหาเศรษฐีแล้ว
- เป็นยังไงบ้างครับ

302
00:29:05,625 --> 00:29:07,125
ให้สัมภาษณ์เราหน่อยได้ไหม

303
00:29:07,208 --> 00:29:08,875
คุณจะอยู่ในเมืองหรือเปล่า

304
00:29:08,958 --> 00:29:09,958
ขอบคุณค่ะ

305
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
เราอยู่กับคาร์ลอส เอสตราดา

306
00:29:12,958 --> 00:29:14,291
บอกเราหน่อยค่ะ คาร์ลอส

307
00:29:14,375 --> 00:29:17,125
รู้สึกยังไงที่ได้เป็นคนที่โชคดีที่สุดในประเทศ

308
00:29:19,958 --> 00:29:21,125
ดีครับ

309
00:29:22,625 --> 00:29:27,041
คุณคิดยังไงกับคนที่สูญเสียทุกอย่าง
หลังจากถูกลอตเตอรี่

310
00:29:27,125 --> 00:29:28,291
คือ...

311
00:29:28,375 --> 00:29:30,291
ก็ถือว่าโชคไม่ดีนะครับ

312
00:29:30,375 --> 00:29:32,916
คุณสามารถนําเงินรางวัลไปทําอะไรได้มากมาย

313
00:29:33,000 --> 00:29:34,333
คุณมีแผนอะไรคะ

314
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
เอาไปบริจาคหรือไปท่องเที่ยว

315
00:29:40,416 --> 00:29:41,416
คาร์ลอสคะ

316
00:29:42,666 --> 00:29:43,791
บอกเราหน่อยค่ะ

317
00:29:45,041 --> 00:29:46,333
ผมจะ...

318
00:29:55,666 --> 00:30:00,708
ผมจะใช้เงินทั้งหมดนี้
ไปล่าหัวและฆ่าไอ้พวกชั่วทุกตัว

319
00:30:00,791 --> 00:30:03,500
ที่อยู่เบื้องหลังการฆ่าภรรยาผม อลิเซีย

320
00:30:08,166 --> 00:30:11,166
ท่านผู้ชมครับ ต้องขออภัยที่ตัดไปครับ

321
00:30:11,250 --> 00:30:15,250
อย่างที่ทราบ รายการสดคาดเดาได้ยากมาก

322
00:30:17,166 --> 00:30:20,875
แต่คอยติดตามรายงานข่าวการถูกรางวัลใหญ่ที่สุด

323
00:30:20,958 --> 00:30:23,416
ในประวัติศาสตร์ของสลากกินแบ่งแห่งชาติ

324
00:30:47,000 --> 00:30:49,666
คุณรู้ว่าเขายังมีชีวิตอยู่ แต่ไม่พูดอะไรเนี่ยนะ

325
00:30:51,041 --> 00:30:53,708
พวกคุณสองคนไม่เข้าใจเลย

326
00:30:57,125 --> 00:30:58,250
ผมขอโทษ เอดิธ

327
00:30:59,583 --> 00:31:01,458
ผมสัญญาว่าจะดูแลพวกคุณทั้งคู่

328
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
ดังอีก!

329
00:31:14,083 --> 00:31:15,458
- หนึ่ง!
- หนึ่ง!

330
00:31:15,541 --> 00:31:16,916
- สอง!
- สอง!

331
00:31:17,000 --> 00:31:18,708
- สาม!
- สาม!

332
00:31:19,166 --> 00:31:21,166
- สี่!
- สี่!

333
00:31:21,250 --> 00:31:23,083
- ห้า!
- ห้า!

334
00:31:23,750 --> 00:31:25,291
- หนึ่ง!
- หนึ่ง!

335
00:31:25,375 --> 00:31:26,666
- สอง!
- สอง!

336
00:31:26,750 --> 00:31:28,125
- สาม!
- สาม!

337
00:31:28,208 --> 00:31:29,833
- สี่!
- สี่!

338
00:31:29,916 --> 00:31:31,458
- ห้า!
- ห้า!

339
00:31:31,541 --> 00:31:33,166
- หนึ่ง!
- หนึ่ง!

340
00:31:33,250 --> 00:31:34,291
ผู้พันครับ

341
00:31:38,041 --> 00:31:40,333
เอสตราดาติดต่อคุณมาหรือยัง

342
00:31:41,750 --> 00:31:42,875
ติดต่อมาแล้วครับ

343
00:31:46,083 --> 00:31:48,166
ฉันรู้สึกว่านี่ไม่ใช่ครั้งแรก

344
00:31:48,250 --> 00:31:50,583
ที่พวกคุณสองคนคุยกันในช่วงหลายเดือนที่ผ่านมานี้

345
00:31:50,666 --> 00:31:51,791
ถูกไหม

346
00:31:55,500 --> 00:31:56,958
พูดมาได้เลยนะ

347
00:32:01,125 --> 00:32:02,333
ผมเอาเขาไปซ่อนตัว

348
00:32:05,333 --> 00:32:07,791
ผมไม่ได้บอกใคร เพื่อความปลอดภัย

349
00:32:07,875 --> 00:32:09,958
เป็นฉันก็จะทําแบบเดียวกันให้เพื่อนของฉัน

350
00:32:12,000 --> 00:32:13,833
เขาจะเริ่มสงครามของเขาเมื่อไหร่

351
00:32:14,500 --> 00:32:16,875
คุณต้องไปถามเขาเอง

352
00:32:16,958 --> 00:32:18,791
แล้วเขามุ่งเป้าที่ใครล่ะ

353
00:32:21,000 --> 00:32:22,375
ฉันมีรายชื่ออยู่

354
00:32:23,125 --> 00:32:25,333
ฉันให้คุณดูได้นะ

355
00:32:25,416 --> 00:32:27,250
ผมไม่ได้คุยกับเขา

356
00:32:33,291 --> 00:32:35,166
ระวังตัวด้วยละกัน

357
00:32:35,250 --> 00:32:36,875
คุณกําลังเล่นกับไฟ

358
00:32:36,958 --> 00:32:38,250
อย่าโดนเผาซะล่ะ

359
00:33:02,083 --> 00:33:03,166
หวัดดี

360
00:33:03,625 --> 00:33:05,166
คุณมาทําอะไรที่นี่

361
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
ดีใจที่ได้เจอคุณเหมือนกันนะ

362
00:33:07,916 --> 00:33:10,250
คุณมาทําบ้าอะไรที่บ้านฉัน

363
00:33:10,875 --> 00:33:12,541
ทําไม อยากให้ผมกลับบ้านตัวเองเหรอ

364
00:33:14,208 --> 00:33:16,875
แม่คะ หนูหารองเท้าบูตไม่เจอ

365
00:33:17,416 --> 00:33:19,083
เดี๋ยวแม่ไปช่วยหานะ

366
00:33:19,833 --> 00:33:22,208
- เจ้าตัวเล็ก
- สวัสดีค่ะ

367
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
- มีของขวัญมาให้เธอด้วย
- ขอดูหน่อยค่ะ

368
00:33:24,875 --> 00:33:27,166
ลุงไม่ได้ลืมของขวัญเธอนะ

369
00:33:32,333 --> 00:33:35,291
หนูไม่ชอบตุ๊กตาพวกนี้

370
00:33:35,875 --> 00:33:37,750
จัดกระเป๋ากันเถอะ

371
00:33:37,833 --> 00:33:39,000
มาจ้ะ

372
00:33:39,666 --> 00:33:42,166
ไปหารองเท้าบูตซะนะ หลานรัก

373
00:33:44,875 --> 00:33:46,333
เป็นไง

374
00:33:46,875 --> 00:33:49,291
- แต่ขอบคุณนะคะ
- ยินดีจ้ะ

375
00:33:52,666 --> 00:33:54,500
นายถูกหวยสินะ

376
00:33:56,583 --> 00:33:58,041
นายคิดว่าไง

377
00:33:59,083 --> 00:34:01,875
อาวุธล็อตแรกกําลังจะมา

378
00:34:01,958 --> 00:34:04,666
ขอลางานเลย เราจะทุ่มสุดตัว

379
00:34:05,583 --> 00:34:09,000
เอดิธจะพาอิเนสไป
เพราะฉันไม่อยากให้พวกเขาต้องเสี่ยง

380
00:34:09,083 --> 00:34:10,458
เยี่ยมเลย

381
00:34:12,625 --> 00:34:14,416
ฉันต้องขอผ่าน

382
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
นายไม่เอาด้วยกับเราเหรอ

383
00:34:33,541 --> 00:34:35,083
นายต้องการเท่าไหร่ คู่หู

384
00:34:36,500 --> 00:34:38,458
สิบล้าน ยี่สิบล้าน

385
00:34:38,541 --> 00:34:40,416
- ว่ามาเลย
- อย่ามาดูถูกกัน

386
00:34:41,333 --> 00:34:43,250
นายก็รู้ว่ามันไม่ใช่เรื่องนั้น

387
00:34:44,833 --> 00:34:46,791
นายได้คุยกับเอาเรลิโอและโลลาหรือยัง

388
00:34:54,791 --> 00:34:56,125
พวกเขาเอาด้วย

389
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
พวกเขาภักดี

390
00:35:08,166 --> 00:35:09,791
รักษาตัวนะพวก

391
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
ไอ้เวรเอ๊ย

392
00:35:33,166 --> 00:35:36,666
ไม่ต้องห่วง เขาไม่ไล่นายออกมา
เพราะซุ่มซ่ามหรอก

393
00:35:45,416 --> 00:35:47,708
เธอได้ข้อความจากผู้กองด้วยเหรอ

394
00:35:48,458 --> 00:35:49,625
ใช่

395
00:35:49,708 --> 00:35:53,458
เขาบอกว่าเขาผิดหวังในตัวนาย
และครั้งนี้นายไม่ได้รับเชิญ

396
00:35:53,541 --> 00:35:55,750
เพราะฉันไม่ใช่พวกชอบเลียเหมือนเธอไง

397
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
คุณคงหิวน่าดูเลยสินะ ผู้กอง

398
00:36:41,750 --> 00:36:43,083
ไม่ใช่ของฉัน

399
00:36:45,333 --> 00:36:49,833
ฉันสั่งทุกอย่างที่มีในเมนูมาให้พวกนาย
แต่ฉันว่าเยอะไปหน่อย

400
00:36:51,125 --> 00:36:53,166
ใครกินของแบบนี้กัน

401
00:36:53,750 --> 00:36:57,250
เรานี่โชคดีจริงๆ คุณจะเอาใจเราหรือยังไง

402
00:37:02,500 --> 00:37:03,708
ก็ประมาณนั้น

403
00:37:06,958 --> 00:37:08,458
อยากได้เท่าไหร่ก็เอาไปเลย

404
00:37:16,541 --> 00:37:19,208
ผู้กอง คุณช่วยชีวิตผม มันไม่ใช่เรื่องเงิน

405
00:37:20,583 --> 00:37:23,375
เด็กใหม่ หัดตอบรับบ้างเถอะ

406
00:37:24,583 --> 00:37:25,625
มันเป็นของนาย

407
00:37:26,625 --> 00:37:28,250
คุณก็รู้ว่าถ้ามีเรื่องอะไรให้ลุย

408
00:37:28,333 --> 00:37:30,541
ขอแค่คุณบอก ฉันก็เอาด้วย ผู้กอง

409
00:37:30,625 --> 00:37:32,291
ฉันรู้ และฉันซาบซึ้ง

410
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
แล้วมิเกลล่ะ

411
00:37:35,666 --> 00:37:36,833
หมอนั่นมันไม่ได้เรื่อง

412
00:37:37,583 --> 00:37:39,750
มันไม่เคยจัดลําดับความสําคัญได้ถูกต้องเลย

413
00:37:42,666 --> 00:37:45,583
แล้วยังไง คุณไม่ได้โทรหาเขาเหรอ

414
00:37:45,666 --> 00:37:49,375
ไม่จําเป็น ตอนนี้เขามีแต่จะถ่วงให้เรายิ่งช้า

415
00:37:53,666 --> 00:37:56,000
แล้วคุณวางแผนจะเอาตัวลูนาออกมายังไง

416
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
เครื่องแบบอยู่ที่นี่แล้ว

417
00:38:23,458 --> 00:38:25,333
ได้พาคนที่ฉันขอมาหรือเปล่า

418
00:38:26,000 --> 00:38:27,291
ค่ะ ผู้กอง

419
00:38:27,875 --> 00:38:29,083
กาฟสองคน

420
00:38:29,791 --> 00:38:32,083
หาทหารเก่าสองคนมันไม่ง่ายนะ

421
00:38:38,708 --> 00:38:40,083
แล้วเด็กใหม่ล่ะ

422
00:38:40,958 --> 00:38:42,416
เขาออกไปจัดการเรื่องรถ

423
00:38:44,458 --> 00:38:46,958
เขาน่าจะมาเมื่อชั่วโมงก่อนไม่ใช่เหรอ

424
00:38:47,041 --> 00:38:48,625
เด็กใหม่จริงๆ

425
00:38:48,708 --> 00:38:52,166
เด็กใหม่นั่นจัดการทั้งหมดนี้ได้ในไม่ถึงสองวัน

426
00:38:52,833 --> 00:38:54,041
เขาอ่อนหัดมาก

427
00:39:01,000 --> 00:39:03,500
คุณว่าพวกนั้นเอาลูนาไว้ในนี้หรือเปล่า

428
00:39:07,791 --> 00:39:10,500
เธอกลัวที่จะแทรกซึมเข้าไปในขบวนพาเหรดหรือไง

429
00:39:11,125 --> 00:39:12,916
เป็นการเบี่ยงเบนที่เหมาะมาก

430
00:39:13,583 --> 00:39:15,208
ฉันไม่เคยได้ยินว่ามีนักโทษคนไหน

431
00:39:15,291 --> 00:39:17,666
อยู่ที่ฐานของกองทัพมากกว่าหกเดือน

432
00:39:18,208 --> 00:39:19,958
ลูนาไม่ใช่นักโทษธรรมดา

433
00:39:21,791 --> 00:39:24,083
เราต้องเอาตัวเขาออกมาก่อนที่พวกนั้นจะย้ายเขา

434
00:39:59,791 --> 00:40:02,958
- ไม่ชอบสีรถเหรอ
- ฉันขออะไรไป

435
00:40:04,166 --> 00:40:06,875
ฉันขอรถยุทธวิธี รถกระบะ

436
00:40:06,958 --> 00:40:10,166
ก็ใช่ แต่รถกระบะหุ้มเกราะจะมาเดือนธันวาโน่น

437
00:40:10,250 --> 00:40:12,625
พวกเขาให้คันนี้ผมมาเลย

438
00:40:12,708 --> 00:40:15,250
มันก็หุ้มเกราะอยู่ประมาณนึงนะ

439
00:40:15,958 --> 00:40:18,375
มันใช้ได้น่า แบบนี้เราจะได้กลมกลืนไง

440
00:40:18,458 --> 00:40:21,375
ผมอยากได้รถแบบนี้มาตลอด

441
00:40:25,875 --> 00:40:30,541
ฉันเอาของอร่อยกับซัลซ่าเขียวที่เธอชอบมาด้วย

442
00:40:32,541 --> 00:40:34,583
เธอไม่ชอบเครื่องเทศสินะ

443
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
- เด็กใหม่
- ไปเอาตัวลูนากัน ไอ้พวกเวร

444
00:41:30,291 --> 00:41:32,833
เข้าประจําที่แล้ว กําลังเข้าสู่ระยะที่สอง

445
00:41:33,250 --> 00:41:35,833
สาม สอง หนึ่ง

446
00:41:35,916 --> 00:41:37,000
ลุยเลย

447
00:41:42,833 --> 00:41:46,166
ช้าๆ นะ ระวัง

448
00:41:51,333 --> 00:41:54,666
เดินต่อไป รูปหล่อ ตรงนี้ไม่มีอะไรให้ดู

449
00:42:13,666 --> 00:42:15,666
(การเข้าถึงถูกปฏิเสธ
ผู้ใช้ไม่ถูกต้อง)

450
00:42:20,333 --> 00:42:21,833
รายงานด้วย เอาเรลิโอ

451
00:42:26,333 --> 00:42:27,583
เร็วสิ

452
00:42:29,958 --> 00:42:31,500
- เอาเรลิโอ...
- ใกล้แล้ว

453
00:42:40,416 --> 00:42:41,958
- จัดการระบบวงจรเรียบร้อย
- ดี

454
00:42:45,125 --> 00:42:48,291
เฝ้าตรงนี้ไว้ อย่าให้เป็นเรื่อง

455
00:43:23,333 --> 00:43:25,083
เดี๋ยวเอารางวัลมาให้

456
00:43:44,208 --> 00:43:45,208
ชีวิตนักโทษสินะ

457
00:43:48,166 --> 00:43:49,958
แกเป็นใคร

458
00:43:51,000 --> 00:43:53,125
- นี่มันอะไรกัน
- วันโชคดีของแก

459
00:43:54,333 --> 00:43:56,625
เฮ้ย ไอ้ระยํา!

460
00:43:56,708 --> 00:43:59,083
ออกไปนะเว้ย แม่งเอ๊ย!

461
00:43:59,416 --> 00:44:02,166
เอกตอร์! นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน

462
00:44:05,875 --> 00:44:06,875
ปล่อยฉันนะ!

463
00:44:07,500 --> 00:44:09,375
ปล่อยฉันสิวะ ไอ้เวร!

464
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
- แกอีกแล้วเหรอ ไอ้โง่
- แกต้องการอะไร

465
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
นี่

466
00:44:28,458 --> 00:44:30,541
คุณน่ะ เผยตัวมา

467
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
เผยตัวมา

468
00:44:39,208 --> 00:44:40,333
เฮ้ย

469
00:44:42,708 --> 00:44:43,791
มากับฉัน

470
00:44:48,041 --> 00:44:50,583
หัวหน้า เกิดเรื่องแล้ว

471
00:44:53,166 --> 00:44:56,416
- พวกมันกําลังมา ไปเร็ว!
- พวกเขาจะเล่นงานแก ไอ้พวกบัดซบ

472
00:44:56,500 --> 00:44:58,041
พวกมันอยู่นั่น

473
00:44:58,125 --> 00:45:00,541
ทําอะไรสักอย่าง

474
00:45:01,750 --> 00:45:02,750
แกนี่

475
00:45:03,333 --> 00:45:05,041
อะไรวะ

476
00:45:05,750 --> 00:45:06,833
แกจะต้องโดน...

477
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
เอกตอร์!

478
00:45:10,291 --> 00:45:11,750
ทําอะไรสักอย่าง!

479
00:45:28,208 --> 00:45:29,708
ไอ้เวร

480
00:45:30,375 --> 00:45:32,208
ฉันบอกอย่าให้เป็นเรื่องไง ไอ้เวร

481
00:45:48,625 --> 00:45:51,750
เอาเงินให้ไอ้พวกเวรนี่ไป
ฉันไม่อยากเห็นพวกมันอีก

482
00:46:01,208 --> 00:46:03,000
เงินห้าล้านนี่หนักนะ

483
00:46:14,208 --> 00:46:16,583
เขาพร้อมสําหรับคุณแล้ว ผู้กอง

484
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
ไปกัน

485
00:46:42,083 --> 00:46:43,875
แกโง่หรือไงวะ

486
00:46:43,958 --> 00:46:46,666
เดี๋ยวพวกนั้นก็มารับฉันไปแล้ว

487
00:46:54,583 --> 00:46:57,250
แกต้องบอกฉันทุกอย่างที่แกรู้ ไอ้ระยํา

488
00:46:59,333 --> 00:47:00,791
ได้อยู่แล้ว

489
00:47:01,416 --> 00:47:02,458
มีปากกาพร้อมจดไหม

490
00:47:11,166 --> 00:47:13,750
ไอ้เวร

491
00:47:16,833 --> 00:47:18,583
ไม่ต้องร้องนะลุง

492
00:47:18,666 --> 00:47:20,125
แค่บอกชื่อมันมา

493
00:47:21,208 --> 00:47:23,666
คนที่ฆ่าเมียฉันชื่ออะไร

494
00:47:25,916 --> 00:47:26,916
ฉันไม่รู้

495
00:47:38,666 --> 00:47:40,291
ทําไมพวกมันถึงอยากฆ่าฉัน

496
00:47:41,916 --> 00:47:43,291
ใครร่วมมือกับแก

497
00:47:46,000 --> 00:47:47,375
ฉันไม่รู้จักชื่อเขา

498
00:47:49,458 --> 00:47:52,791
ฉันรู้แค่ว่าเป็นคนประเภทเดียวกับเรา

499
00:47:53,125 --> 00:47:55,291
สร้างมาแบบเดียวกัน

500
00:47:55,375 --> 00:47:56,958
เหมือนแกกับฉัน

501
00:47:57,958 --> 00:48:00,000
มันชื่ออะไร ใครรู้บ้าง

502
00:48:01,958 --> 00:48:03,333
แกทําตามคําสั่งใคร

503
00:48:03,416 --> 00:48:05,500
ฉันไม่รู้ แกไม่เข้าใจหรอก

504
00:48:05,583 --> 00:48:06,583
มันชื่ออะไร

505
00:48:09,458 --> 00:48:12,083
ฉันใช้เวลาหนึ่งชั่วโมงเอาตัวแกออกมาจากฐานทัพ

506
00:48:13,083 --> 00:48:16,125
แกคิดว่าฉันจะเข้าไม่ถึงตัว
ครอบครัวและลูกๆ ของแกเหรอ

507
00:48:16,208 --> 00:48:17,083
นั่นแหละ

508
00:48:17,166 --> 00:48:18,333
ทําไมไม่พาพวกเขามาที่นี่

509
00:48:18,416 --> 00:48:21,125
แล้วปาดคอซะให้เหมือนที่พวกนั้นทํากับเมียแกล่ะ

510
00:48:22,958 --> 00:48:24,458
ไอ้จัญไร

511
00:48:30,208 --> 00:48:31,083
มือปืน!

512
00:48:32,208 --> 00:48:34,041
ออกไป!

513
00:48:35,291 --> 00:48:36,291
หมอบลง!

514
00:48:37,625 --> 00:48:38,666
โลลา!

515
00:48:41,291 --> 00:48:42,375
มา โลลา

516
00:48:45,208 --> 00:48:46,208
เปลี่ยน!

517
00:48:55,000 --> 00:48:56,333
ไปเลย

518
00:48:57,500 --> 00:48:58,625
ไป!

519
00:49:03,833 --> 00:49:04,875
ไปสิ!

520
00:49:06,083 --> 00:49:06,958
ไปเลย!

521
00:49:07,666 --> 00:49:09,000
ไปเลย!

522
00:49:21,958 --> 00:49:23,208
เหยียบเลย!

523
00:49:39,625 --> 00:49:41,250
- มีคนตามคุณมาหรือเปล่า
- ไม่

524
00:49:41,333 --> 00:49:44,125
- คิดสิ มีคนตามคุณมาหรือเปล่า
- ไม่มี

525
00:49:44,833 --> 00:49:48,208
เคลียร์ทางด้วย ไอ้พวกเวรนั่นมาจากไหน

526
00:49:48,291 --> 00:49:50,375
แม่งเอ๊ย ระวัง!

527
00:49:51,666 --> 00:49:53,000
ผู้กอง คุณโอเคไหม

528
00:49:56,083 --> 00:49:58,375
ฉันแค่ไปซื้อทาโก้

529
00:50:00,875 --> 00:50:03,666
ระวังข้างหลัง เราจะไปที่คฤหาสน์

530
00:50:03,750 --> 00:50:06,416
พวกมันแกร่ง เคลื่อนที่เหมือน
หน่วยรบพิเศษกรีนเบเรต์

531
00:50:13,250 --> 00:50:14,416
มันคือพวกเดียวกัน

532
00:50:20,958 --> 00:50:22,583
มันกําลังมาแล้ว!

533
00:50:33,250 --> 00:50:35,083
เคลียร์ทางข้างหน้า!

534
00:50:38,250 --> 00:50:39,375
ระวัง!

535
00:50:43,458 --> 00:50:44,958
พาเราออกไปจากที่นี่ ผู้กอง

536
00:50:47,333 --> 00:50:49,041
ชนมันให้แรงๆ เลย!

537
00:50:50,791 --> 00:50:53,125
- เร็วเข้า!
- พอแล้ว!

538
00:51:10,625 --> 00:51:11,500
ยิงเลย!

539
00:51:22,500 --> 00:51:23,750
เร็วเข้า!

540
00:51:36,750 --> 00:51:39,000
มันเข้ามาใกล้แล้ว!

541
00:51:39,958 --> 00:51:41,875
- นั่นอะไรน่ะ
- ซีโฟร์!

542
00:52:13,500 --> 00:52:15,541
- โยนเงินออกไป
- อะไรนะ

543
00:52:16,625 --> 00:52:17,458
ทั้งหมดเลย

544
00:52:57,833 --> 00:53:00,083
มันทําอะไรน่ะ มันฆ่าคนพวกนั้นเหรอ

545
00:54:11,875 --> 00:54:13,375
ที่นี่คือคฤหาสน์จริงๆ ด้วย

546
00:54:31,625 --> 00:54:34,125
ลูนามีความสัมพันธ์อะไรกับชายคนนี้

547
00:54:35,000 --> 00:54:36,916
ผมขอห้องที่มีจากุซชี่นะ

548
00:54:37,666 --> 00:54:38,791
ไอ้เวรนั่นคือกาฟ

549
00:54:40,916 --> 00:54:42,208
เหมือนเรา

550
00:54:42,291 --> 00:54:43,458
แม่ง

551
00:54:43,541 --> 00:54:45,500
- ตรวจดูไฟล์สิ
- จัดการอยู่

552
00:54:45,583 --> 00:54:47,541
มันคงมาจากแปซิฟิกเหมือนลูนา

553
00:54:50,041 --> 00:54:52,583
ถ้าสละลูนาทิ้งได้ ก็สละไอ้ฆาตกรนั่นได้เหมือนกัน

554
00:54:53,458 --> 00:54:54,333
ดูสิ

555
00:54:57,625 --> 00:55:00,791
ทางนั้นเปลี่ยนรหัสผ่านอีกแล้ว
เข้าได้จากข้างในเท่านั้น

556
00:55:02,416 --> 00:55:03,958
เราต้องกลับมาดําเนินการต่อ

557
00:55:04,750 --> 00:55:07,333
เราต้องไปเอาอาวุธและเงินเพิ่มจากหน่วยอื่น

558
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
- ให้เด็กใหม่ไป
- พวกเธอไปกันทั้งคู่

559
00:55:11,000 --> 00:55:12,375
ใครจะคุ้มกันให้ผม

560
00:55:13,541 --> 00:55:15,333
ฉันจะคุยกับมิเกลเรื่องไฟล์

561
00:55:18,500 --> 00:55:21,708
นี่ ฉันเหลือวันลาอีกสามวัน

562
00:55:24,000 --> 00:55:27,083
ไม่ต้องห่วง ทุกอย่างจะเรียบร้อย
เขารู้ว่าทําอะไรอยู่

563
00:55:27,166 --> 00:55:28,583
นายจะไปที่ฐานไหม

564
00:55:28,666 --> 00:55:29,583
ฉันต้องไป

565
00:55:29,666 --> 00:55:32,041
พวกเขาอยากส่งฉันเข้าป่าสัปดาห์หน้า

566
00:55:32,125 --> 00:55:33,125
ป่าเหรอ

567
00:55:48,250 --> 00:55:49,500
เอสตราดา...

568
00:55:52,750 --> 00:55:54,541
เอสตราดา...

569
00:56:07,166 --> 00:56:08,458
จะเอาอะไร

570
00:56:10,875 --> 00:56:12,250
นายจะเอาอะไร

571
00:56:16,791 --> 00:56:19,125
ฉันต้องให้นายกับเพื่อนร่วมงาน
เข้าไปในห้องเก็บเอกสาร

572
00:56:19,208 --> 00:56:21,291
นายเข้าใจผิดแล้ว นายขออะไรฉันไม่ได้ทั้งนั้น

573
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
นายบุกเข้าฐานไปฆ่าพวกเราสองคน

574
00:56:25,916 --> 00:56:27,583
เรื่องพวกนี้มันเกิดขึ้นได้

575
00:56:27,666 --> 00:56:29,583
นายคิดว่าฉันโง่เหรอ

576
00:56:31,250 --> 00:56:34,458
- ฉันทําสิ่งที่จําเป็นต้องทํา
- เออ

577
00:56:35,583 --> 00:56:36,916
แต่ฉันไม่เอาด้วย

578
00:56:37,541 --> 00:56:39,791
ไหนว่าพี่น้องกัน

579
00:56:40,833 --> 00:56:42,041
ที่สัญญากัน

580
00:56:44,125 --> 00:56:45,833
ใครช่วยนายที่ทะเล

581
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
ใครซ่อนตัวนายในภูเขา ไม่ใช่ฉันเหรอวะ ไอ้เปรต

582
00:56:48,583 --> 00:56:49,833
ใช่

583
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
และฉันก็จะขอบคุณนายถ้านายกล้าพอ

584
00:56:52,625 --> 00:56:55,458
- ที่จะช่วยฉันพาลูนาออกมา
- แล้วครอบครัวฉันล่ะ

585
00:56:57,250 --> 00:57:00,666
ไปเข้าร่วมกับนายก็เท่ากับละทิ้งหน้าที่
คือต้องติดคุก

586
00:57:01,166 --> 00:57:05,791
ฉันจะไม่แขวนเครื่องแบบ
เพื่อนายหรือใครทั้งนั้น เข้าใจไหม

587
00:57:10,083 --> 00:57:14,375
นายเป็นเพื่อนฉันมา 12 ปี
คนที่ฆ่าอลิเซียอยู่ในหน่วยรบพิเศษ

588
00:57:14,458 --> 00:57:15,541
นายจะไม่ทําอะไรเลยเหรอ

589
00:57:15,625 --> 00:57:17,791
อย่าขี้ขลาดสิ ลูกสาวนายจะว่ายังไง

590
00:57:25,500 --> 00:57:27,000
สิบนาทีนะ ผู้กอง

591
00:57:42,125 --> 00:57:44,750
(ค้นหาหน่วยกาฟที่ไม่ปฏิบัติตามคําสั่ง)

592
00:57:54,666 --> 00:57:58,166
(กรองด้วยคําว่า แปซิฟิก)

593
00:57:58,250 --> 00:58:03,166
(พบสี่รายการ)

594
00:58:06,875 --> 00:58:10,625
(ฮวน ซี ออร์เตกา - สูญหาย)

595
00:58:10,708 --> 00:58:12,875
(กําลังตรวจสอบสิทธิ์การเข้าถึง)

596
00:58:21,875 --> 00:58:23,375
(อนุญาตให้เข้าถึง)

597
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
(การสังหารหมู่ปักษี)

598
00:58:44,458 --> 00:58:47,166
(สังหารหมู่เพื่อนร่วมทีมอย่างโหดเหี้ยม)

599
00:58:47,250 --> 00:58:49,708
{\an8}(ความสยองท่ามกลางความสงบ:
สังหารหมู่อย่างไร้มนุษยธรรม)

600
00:59:06,458 --> 00:59:09,375
{\an8}(ชื่อเต็ม: ฮวน คาร์ลอส ออร์เตกา มาร์ติเนซ)

601
00:59:09,458 --> 00:59:11,458
{\an8}(สมญานาม: "หมาใน")

602
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
(ที่อยู่ปัจจุบัน)

603
00:59:14,958 --> 00:59:18,208
{\an8}(156 ถนนนายพลเอลิซอนโด เม็กซิโกซิตี)

604
00:59:26,791 --> 00:59:29,250
ทั้งหมดนี่คืออะไร ทําภารกิจเองเหรอ

605
00:59:37,625 --> 00:59:40,625
ผมเพิ่งพบฆาตกรที่ฆ่าอลิเซีย เอสตราดา ผู้พัน

606
00:59:42,458 --> 00:59:45,375
คุณเป็นทหารที่รอบคอบและมีวินัยมาตลอด

607
00:59:45,458 --> 00:59:47,333
แต่คุณก็ยังเป็นแค่ผู้กอง

608
00:59:47,916 --> 00:59:48,875
เพราะอะไรรู้ไหม

609
00:59:50,375 --> 00:59:52,583
อาจเพราะคุณไม่รู้จักจดจ่อหรือเปล่า

610
00:59:58,083 --> 00:59:59,541
พวกนายพลน่ะ

611
01:00:00,208 --> 01:00:03,083
พวกเขารู้ว่าคุณเป็นคนซ่อนตัวเอสตราดา

612
01:00:03,166 --> 01:00:05,875
ตอนนี้ดูเหมือนพวกเขาจะอยากส่งคุณไปทางเหนือ

613
01:00:05,958 --> 01:00:07,250
ให้ประจําการอยู่ที่นั่น

614
01:00:07,333 --> 01:00:10,750
ถ้าเป็นแบบนั้น คุณจะไม่ได้เจอ
ลูกสาวหรือภรรยาไปมากกว่า...

615
01:00:10,833 --> 01:00:12,125
ปีละสามวัน

616
01:00:12,916 --> 01:00:17,291
หรือพวกเขาอาจส่งคุณไปเซียร์รา
ที่เคยมีทั้งกองทหารโดนตัดหัว

617
01:00:20,666 --> 01:00:22,541
ฉันนับถือคุณนะ

618
01:00:22,625 --> 01:00:24,791
เรารู้จักกันมาสิบปีได้แล้วมั้ง

619
01:00:25,375 --> 01:00:28,375
แต่คุณกลับไล่ล่าคนคนนี้แทนที่จะทําตามหน้าที่ของคุณ

620
01:00:28,458 --> 01:00:30,083
ทําแบบนั้นมันยากนะที่จะปกป้อง

621
01:00:31,750 --> 01:00:36,083
คนคนนั้นที่คุณพูดถึงฆ่าเมียผู้กองของผม

622
01:00:37,000 --> 01:00:40,541
ผู้กองที่บุกเข้ามาในฐานทัพนี้และฆ่าคนของเรา

623
01:00:43,958 --> 01:00:46,791
คุณจะทํายังไงกับผู้กองที่กระด้างกระเดื่อง

624
01:00:46,875 --> 01:00:48,583
ที่ฆ่าทหารไปสองนาย

625
01:00:48,666 --> 01:00:51,625
หรือมหาเศรษฐีที่ซื้ออาวุธในตลาดมืด

626
01:00:51,708 --> 01:00:54,500
ยิงทุกคนที่ขวางทาง

627
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
คุณจะทํายังไง

628
01:00:57,041 --> 01:00:59,416
คุณจะไม่อยากจับตัวมันมาเหรอ

629
01:01:03,000 --> 01:01:05,583
คุณมาอยู่ที่นี่ทําไมถ้าไม่ใช่เพื่อธํารงไว้ซึ่งกฎหมาย

630
01:01:08,375 --> 01:01:10,541
เราต้องจับกุมผู้กอง

631
01:01:11,416 --> 01:01:12,833
มันเป็นสิ่งที่ถูกต้อง

632
01:01:43,750 --> 01:01:46,166
คุณจะไปที่อยู่ของนักฆ่าเหรอ ผู้กอง

633
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
ไปกัน

634
01:01:50,958 --> 01:01:53,125
ผมแค่ต้องกลับไปที่ฐาน

635
01:01:54,708 --> 01:01:57,541
พวกเขาอยากส่งผมไปเข้าป่า ผมต้องขอลางาน

636
01:02:01,250 --> 01:02:03,208
แล้วนายจะทํายังไงถ้าทางนั้นปฏิเสธ

637
01:02:08,166 --> 01:02:09,958
ผมก็ต้องลาออก

638
01:02:18,208 --> 01:02:20,458
ทุกคนมีลําดับความสําคัญของตัวเอง ไอ้หนู

639
01:02:23,500 --> 01:02:25,208
ผมอยู่กับคุณ หัวหน้า

640
01:02:30,791 --> 01:02:32,375
คุณเป็นเหมือนครอบครัว

641
01:02:39,625 --> 01:02:40,833
ขอบใจนะเพื่อน

642
01:06:35,875 --> 01:06:36,916
เป็นไงบ้าง

643
01:06:39,625 --> 01:06:40,541
เห็นอะไร

644
01:06:43,666 --> 01:06:45,125
ตอนนี้พวกนั้นไล่ล่ามิเกล

645
01:06:45,791 --> 01:06:46,916
ตามหาเอาเรลิโอ

646
01:06:59,750 --> 01:07:00,833
เพื่อน

647
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
แล้วครอบครัวนายเป็นไงบ้าง

648
01:07:04,083 --> 01:07:06,458
หมาล่าเนื้อนั่นตามพวกเขาอยู่นะ เพื่อน

649
01:07:06,541 --> 01:07:07,708
พวกเขาสบายดี

650
01:07:07,791 --> 01:07:08,875
พวกเขาอยู่ไกล

651
01:07:09,750 --> 01:07:11,291
พวกเขาจะไม่เป็นไร

652
01:07:12,875 --> 01:07:14,458
หาไอ้หมอนั่นเจอหรือยัง

653
01:07:14,541 --> 01:07:15,916
มันไม่อยู่ที่นั่น

654
01:07:16,958 --> 01:07:18,916
มาที่คฤหาสน์กับเราสิ

655
01:07:19,666 --> 01:07:20,833
ไม่ละ

656
01:07:21,416 --> 01:07:23,916
ไปเจอกันที่ที่ประจําของเราแล้วคุยกันหน่อยไหม

657
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
แค่เรา

658
01:07:26,166 --> 01:07:27,833
ฉันได้ข้อมูลข่าวกรองมาใหม่

659
01:07:33,416 --> 01:07:37,041
- นายตัดสินใจจะแหกกฎแล้วสินะ
- เพื่อนายเท่านั้น

660
01:07:55,958 --> 01:07:57,166
เดี๋ยวฉันไปด้วย

661
01:07:58,291 --> 01:07:59,291
ไม่ต้องหรอก

662
01:08:05,041 --> 01:08:06,000
ไปแป๊บเดียว

663
01:08:17,833 --> 01:08:19,708
- เป็นไงบ้าง
- ผู้กอง

664
01:08:21,291 --> 01:08:22,416
- ขอบคุณ
- เชิญเลย

665
01:08:24,333 --> 01:08:26,500
ช่วยปิดเพลงบ้านั่นทีได้ไหม

666
01:08:43,875 --> 01:08:45,625
(ฉันถึงแล้ว เพื่อน)

667
01:08:45,708 --> 01:08:47,666
เขาอยู่ที่จุดนับพบ

668
01:08:48,166 --> 01:08:50,291
บอกเขาว่าคุณจะสายสิบนาที

669
01:09:01,875 --> 01:09:03,916
การลาออกของคุณมีปัญหา

670
01:09:08,625 --> 01:09:09,625
ผู้หมวด

671
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
ผู้บัญชาการระดับสูงเรียกพบคุณ

672
01:09:40,833 --> 01:09:42,125
ขออาวุธของคุณด้วย

673
01:09:44,375 --> 01:09:45,375
ขอด้วย

674
01:09:55,416 --> 01:09:56,875
เราจะไปไหนกัน

675
01:10:52,541 --> 01:10:55,208
(ซุ่มโจมตี รีบออกมาเดี๋ยวนี้)

676
01:11:05,416 --> 01:11:06,416
ยินดีต้อนรับ

677
01:11:22,125 --> 01:11:23,166
ผู้พัน

678
01:11:23,708 --> 01:11:26,458
คุณไม่เคยมาที่ห้องทํางานของฉันมาก่อนใช่ไหม

679
01:11:29,750 --> 01:11:33,458
ฉันได้ยินมาว่าคุณมีปัญหาครอบครัว
และอยากจะลาออก

680
01:11:33,541 --> 01:11:35,958
- ถูกต้องไหม
- ถูกต้องครับ

681
01:11:38,541 --> 01:11:40,000
ตลกดีนะ

682
01:11:41,416 --> 01:11:44,291
สมาชิกสองคนของหน่วยบัญชาการสูงหน่วยรบพิเศษ

683
01:11:44,375 --> 01:11:48,708
คนนึงขอลา ส่วนอีกคนอยากแขวนเครื่องแบบ

684
01:11:50,708 --> 01:11:53,750
อย่าบอกนะว่าคุณไม่รู้จักผู้หมวดโดโลเรส รามีเรส

685
01:11:55,875 --> 01:11:57,833
ผมไม่ทราบว่าเธอลาพัก

686
01:12:00,458 --> 01:12:01,916
เธอเป็นเพื่อนร่วมงานของคุณนี่

687
01:12:02,500 --> 01:12:04,625
แต่คุณไม่รู้เหรอว่าเธออยู่ที่ฐานตอนไหนบ้าง

688
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
หมวดโดโลเรสไม่ค่อยสื่อสารกับใครเท่าไหร่

689
01:12:10,875 --> 01:12:13,166
หรือว่าพวกคุณสองคนไปช่วยเอสตราดาอยู่

690
01:12:26,666 --> 01:12:27,833
เฮ้ย

691
01:12:33,750 --> 01:12:35,041
เอาอย่างนี้นะ

692
01:12:35,125 --> 01:12:38,166
คุณบอกฉันมาว่าใครร่วมมือกับเอสตราดา

693
01:12:38,250 --> 01:12:42,875
แล้วฉันจะช่วยคุณ
ด้วยการปลดคุณโดยไม่ตั้งข้อหาใดๆ

694
01:12:47,041 --> 01:12:48,833
ฉันจะไม่เสนอซ้ําอีกครั้งนะ

695
01:12:49,958 --> 01:12:51,208
บอกมาว่าคุณรู้อะไรบ้าง

696
01:12:52,708 --> 01:12:54,750
ผมจะไม่หักหลังผู้กองของผม

697
01:12:55,250 --> 01:12:58,000
นี่สินะมิตรภาพในหมู่เพื่อนร่วมรบ

698
01:14:12,541 --> 01:14:13,625
นี่เราอยู่ไหน

699
01:14:16,166 --> 01:14:17,541
ใจเย็นน่า

700
01:15:15,166 --> 01:15:17,041
เฮ้ย ข้างล่างน่ะ!

701
01:15:28,625 --> 01:15:29,583
โลลา

702
01:15:30,541 --> 01:15:31,541
โลลา!

703
01:15:35,083 --> 01:15:36,375
แข็งใจไว้ โลลา

704
01:15:39,000 --> 01:15:40,291
แข็งใจไว้

705
01:15:40,708 --> 01:15:41,750
โลลา!

706
01:15:42,125 --> 01:15:43,500
แข็งใจไว้ โลลา!

707
01:16:02,458 --> 01:16:04,375
นี่ๆ

708
01:16:05,125 --> 01:16:06,208
นี่!

709
01:16:14,333 --> 01:16:16,166
คุณมาทําอะไรที่นี่ ขอเชิญออกไปด้วย

710
01:16:16,250 --> 01:16:17,458
คุณอยู่ตรงนี้ไม่ได้

711
01:16:17,541 --> 01:16:19,166
คุณอยู่ตรงนี้ไม่ได้นะครับ

712
01:16:19,250 --> 01:16:21,333
เกิดอะไรขึ้น บอกผมทีว่าเธอเป็นยังไงบ้าง

713
01:16:21,416 --> 01:16:23,541
เชิญออกไปด้วยครับ คุณอยู่ตรงนี้ไม่ได้

714
01:16:48,041 --> 01:16:49,750
นายมาทําอะไรที่นี่

715
01:16:56,041 --> 01:16:57,041
ว่าไงล่ะ

716
01:16:57,958 --> 01:16:58,916
ผู้พันเป็นคนทํา

717
01:16:59,000 --> 01:17:02,291
- เห็นไหมว่านายทําอะไรกับโลลา
- ผู้พันเป็นคนทํา

718
01:17:02,375 --> 01:17:05,500
- ฟังนะ ไอ้ระยํา
- ฟังสิวะ ฟังสิ

719
01:17:05,583 --> 01:17:09,083
- นายซวยแล้ว
- เธอพยายามฆ่าฉัน เหมือนที่ทํากับนาย

720
01:17:10,000 --> 01:17:13,500
เธอเป็นคนจ้างนักฆ่าอลิเซีย
เธอสมคบคิดกับลูนา ฉันแน่ใจ

721
01:17:17,416 --> 01:17:18,791
นายเป็นพี่น้องของฉัน

722
01:17:20,625 --> 01:17:21,916
แต่นายหักหลังฉัน

723
01:17:25,083 --> 01:17:26,708
เอามันออกไปซะ

724
01:17:28,875 --> 01:17:31,125
- เอามันออกไป
- "เอามันออก" เหรอ

725
01:17:31,208 --> 01:17:34,333
ฉันทําตามหน้าที่ พวก ฉันทําไปตามหน้าที่

726
01:17:35,416 --> 01:17:36,416
เข้าใจไหม

727
01:17:39,666 --> 01:17:40,666
เอาลงสิ

728
01:17:44,625 --> 01:17:45,791
เอาลง

729
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
ฉันทําตามหน้าที่

730
01:18:16,583 --> 01:18:17,916
เหมือนที่นายสอนฉัน

731
01:18:20,000 --> 01:18:22,333
สาบานไหมว่านายพูดความจริง

732
01:18:25,250 --> 01:18:26,708
ไปจัดการมันกัน

733
01:18:29,833 --> 01:18:31,166
ถึงเวลาแล้ว

734
01:19:13,583 --> 01:19:16,416
- สวัสดีค่ะพ่อ
- เป็นไงบ้าง

735
01:19:16,500 --> 01:19:19,291
พ่อจะซื้ออะไรให้หนูคะ เซอร์ไพรส์เหรอ

736
01:19:21,125 --> 01:19:22,125
ใช่จ้ะ ลูกรัก

737
01:19:23,750 --> 01:19:24,833
เดี๋ยวเจอกันนะ

738
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
ขอพ่อคุยกับแม่หน่อย

739
01:19:28,041 --> 01:19:29,500
แม่คะ

740
01:19:30,083 --> 01:19:30,958
มาแล้ว

741
01:19:35,708 --> 01:19:36,708
เกิดอะไรขึ้น

742
01:19:41,041 --> 01:19:42,458
ทําไมทําหน้าแบบนั้น

743
01:19:50,583 --> 01:19:53,333
อีกไม่กี่วันคุณก็มาที่นี่แล้ว

744
01:19:56,000 --> 01:19:57,041
ใช่

745
01:19:57,708 --> 01:19:59,791
เดี๋ยวผมเอารองเท้าแตะใส่ในบ้านไปให้

746
01:20:01,000 --> 01:20:03,291
แชมพูของอิเนสด้วย

747
01:20:03,375 --> 01:20:04,750
แชมพูของอิเนสด้วย

748
01:20:09,750 --> 01:20:10,916
เรารักคุณนะ

749
01:20:14,583 --> 01:20:15,916
ผมรักคุณ

750
01:20:33,500 --> 01:20:36,375
ฉันไม่รู้ว่าคุณรอดมาตลอดได้ยังไง

751
01:20:36,458 --> 01:20:39,041
มันเป็นแบบนี้แหละเวลาคนที่มาไล่ล่าเรา

752
01:20:39,125 --> 01:20:41,416
ไม่รู้ว่าต้องทํางานของตัวเองยังไง

753
01:20:41,500 --> 01:20:44,666
ถามเมียคุณสิว่า
ฉันรู้หรือเปล่าว่าต้องทํางานของตัวเองยังไง

754
01:20:46,125 --> 01:20:48,458
ทําไมเราไม่จบเรื่องนี้กันซะ

755
01:20:49,375 --> 01:20:52,750
บอกวันและเวลามาเลย

756
01:20:53,500 --> 01:20:55,708
ฉันยินดีจะเอาชีวิตคุณ

757
01:20:55,791 --> 01:20:56,833
วันนี้

758
01:20:57,250 --> 01:20:58,750
ขอแค่อย่างเดียว

759
01:21:00,541 --> 01:21:01,833
เอาเพื่อนคุณมาด้วย

760
01:21:04,416 --> 01:21:05,708
ผมอยากเห็นหน้าเขา

761
01:22:39,666 --> 01:22:42,166
เฟอร์นิเจอร์คุณน้อยจัง เอสตราดา

762
01:22:59,916 --> 01:23:01,625
ไปเล่นงานพวกมันให้คว่ําเลย

763
01:23:23,208 --> 01:23:24,833
จะทิ้งรถไว้ที่นี่เหรอ

764
01:23:24,916 --> 01:23:26,291
เดี๋ยวก็โดนขโมยหรอก

765
01:23:27,833 --> 01:23:30,000
ใครมันจะกล้าวะ

766
01:23:33,583 --> 01:23:36,416
ก่อนจะถูกหวย นายไม่ใช่คนมีโชคเท่าไหร่นะ

767
01:23:40,916 --> 01:23:42,625
เรื่องอลิเซียไม่ใช่เพราะดวงหรอก

768
01:23:44,708 --> 01:23:48,458
ฉันไปแหย่รังแมงป่อง
ฉันประกาศสงครามกับพวกมันทุกคน

769
01:23:50,083 --> 01:23:52,375
ถ้าฉันไม่มัวคิดถึงแต่ตัวเอง

770
01:23:53,250 --> 01:23:55,041
ฉันก็คงยังได้อยู่กับเธอ

771
01:23:57,416 --> 01:23:58,666
ดูแลเธอ

772
01:24:00,625 --> 01:24:04,291
ปัญหาคือนายเป็นคนเห็นแก่ตัวมาตลอด ผู้กอง

773
01:24:05,750 --> 01:24:07,000
แต่นายรู้อะไรไหม

774
01:24:09,208 --> 01:24:10,833
ฉันก็ยังห่วงใยนายอยู่ดี

775
01:24:12,625 --> 01:24:13,916
ฉันห่วงจริงๆ

776
01:24:16,208 --> 01:24:18,041
เหมือนที่ฉันห่วงใยครอบครัวของฉัน

777
01:24:18,875 --> 01:24:19,875
เหมือนกันเลย

778
01:24:25,958 --> 01:24:27,500
ขอบคุณที่อยู่ตรงนี้นะ

779
01:24:28,500 --> 01:24:30,750
และขอโทษที่เอานายเข้ามาเกี่ยวกับเรื่องนี้

780
01:24:37,416 --> 01:24:39,041
ยังไงล่ะ เพื่อน

781
01:24:40,875 --> 01:24:42,625
พร้อมจะเล่นงานมันให้คว่ําหรือยัง

782
01:24:44,250 --> 01:24:45,250
ได้

783
01:24:45,666 --> 01:24:46,666
ไปกัน

784
01:25:21,916 --> 01:25:22,916
เชี่ย

785
01:25:23,875 --> 01:25:25,916
ฉันจะทําให้มันทรมาน

786
01:26:12,500 --> 01:26:14,958
ฉันไม่เคยชอบลิฟต์เลย

787
01:29:52,500 --> 01:29:54,958
คุณนี่ไม่รู้จักแพ้สักทีนะ

788
01:29:55,875 --> 01:29:58,458
แล้วเพื่อนของคุณ ผู้แจ้งเบาะแสน่ะ
เขาอยู่ไหนเหรอ

789
01:29:58,541 --> 01:30:00,291
ตายไปหรือยังล่ะ

790
01:30:03,125 --> 01:30:06,666
ดูสิว่ามีกี่คนที่ต้องตายเพราะคุณอยากแก้แค้น

791
01:30:08,125 --> 01:30:10,083
คนที่คุณสาบานว่าจะปกป้อง

792
01:30:13,125 --> 01:30:14,583
เมียคุณ

793
01:30:15,458 --> 01:30:17,291
ผองเพื่อนของคุณ

794
01:30:21,041 --> 01:30:23,333
ความภักดีจอมปลอมสินะ

795
01:30:27,916 --> 01:30:30,625
ความรักในเครื่องแบบ จิตวิญญาณร่วม

796
01:30:32,375 --> 01:30:35,041
แกมาพูดกับฉันเรื่องจิตวิญญาณร่วม ฉันเนี่ยนะ

797
01:30:37,333 --> 01:30:40,625
ทั้งหมดนี้ก็เพื่อเคลื่อนย้ายอาวุธและปกป้องลูนา

798
01:30:41,125 --> 01:30:43,916
ฉันรู้ว่าคุณคิดว่าฉันเป็นอาชญากร
แต่รู้อะไรไหม

799
01:30:44,458 --> 01:30:47,416
ควบคุมอาชญากรรมคือความรับผิดชอบของฉัน

800
01:30:48,375 --> 01:30:52,166
สิ่งที่คุณไม่รู้น่ะนะ
คุณทหารตัวกระจ้อยผู้ไร้เดียงสา

801
01:30:52,750 --> 01:30:56,000
คือรัฐเป็นผู้ผูกขาดความรุนแรง

802
01:30:56,875 --> 01:30:58,625
และมันต้องถูกใช้

803
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
คนกลับมาว่าฉันหยิ่งผยอง

804
01:31:20,875 --> 01:31:24,583
แกกับลูนาก็แค่อาชญากรสองคนที่ล้ําเส้นไป

805
01:31:26,250 --> 01:31:27,458
ลาก่อน เอสตราดา

806
01:37:38,125 --> 01:37:41,083
คิดว่าเขาพอใจไหมที่ได้แก้แค้น

807
01:37:43,166 --> 01:37:44,416
คิดว่าพอใจนะ

808
01:37:47,416 --> 01:37:50,916
ก็หวังว่าอย่างนั้นนะ อย่างน้อยก็สักแป๊บนึง

809
01:38:06,750 --> 01:38:08,500
เขากําจัดทุกคน

810
01:38:11,500 --> 01:38:13,041
รวมถึงเราด้วย

811
01:38:21,083 --> 01:38:22,916
นี่คือส่วนแบ่งของคุณนะ เพื่อน

812
01:38:27,708 --> 01:38:29,125
เราเริ่มต้นวันนี้

813
01:38:30,916 --> 01:38:32,125
คุณกับผม

814
01:39:02,750 --> 01:39:08,250
ปฏิบัติการเดือดเลือดล้างเลือด

815
01:42:29,708 --> 01:42:31,708
{\an8}คําบรรยายโดย ดอม กัณฑ์พินิจชา

816
01:42:31,791 --> 01:42:33,791
{\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล
กฤตญา โมลีโรจน์ธนกุล



