1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:20,500 --> 00:00:23,500
GAFE, İSPANYOLCA'DA
KÖTÜ ŞANS, OYUNBOZAN ANLAMINA GELİR.

4
00:00:23,583 --> 00:00:26,791
ANCAK MEKSİKA ORDUSUNDA,
GAFELER EFSANEVİ SEÇKİN KOMANDOLARDIR.

5
00:00:26,875 --> 00:00:29,500
SAYILARI ÇOK AZDIR. HABERLERE ÇIKMAZLAR.

6
00:00:29,583 --> 00:00:32,500
SAVAŞTA AKIL ALMAZ ŞEYLERLE
KARŞI KARŞIYA GELİRLER.

7
00:00:32,583 --> 00:00:34,500
TÜM BUNLARDAN SONRA KIRILMAZ BİR BAĞ,

8
00:00:34,583 --> 00:00:37,083
MİSTİK KARDEŞLİK DENİLEN
BİR KAN AHDİ OLUŞUR.

9
00:00:37,166 --> 00:00:40,083
SORGULANMAZ,
İHANET EDİLMEZ, ASLA SONA ERMEZ.

10
00:00:40,166 --> 00:00:46,416
BU GECE HAYATLARINI SONSUZA DEK
DEĞİŞTİRECEK BİR GÖREVE ÇIKIYORLAR.

11
00:01:00,458 --> 00:01:02,250
Burası çok sıcak.

12
00:01:03,375 --> 00:01:07,958
Gafe, bu şeye nefes almak için
delik açmaları lazım.

13
00:01:08,041 --> 00:01:10,666
- Çaylak. Odaklan.
- Tamam.

14
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
- Arkamda kal, tamam mı?
- Tamam.

15
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
<i>Kamyondan çıkıyoruz.
Giriş için hazır olun.</i>

16
00:01:23,958 --> 00:01:26,375
- Kimiz biz?
- Özel kuvvetler.

17
00:01:26,458 --> 00:01:28,500
- Ne yaparız?
- Düşmanı öldürürüz!

18
00:01:28,583 --> 00:01:31,166
- Bizi ne durdurabilir?
- Ölüm bile durduramaz.

19
00:01:31,250 --> 00:01:33,416
- Ya bizi gafil avlarsa?
- Bağrımıza basarız!

20
00:01:44,083 --> 00:01:46,625
- Kimiz biz?
- Özel kuvvetler!

21
00:01:46,708 --> 00:01:48,625
- Ne yaparız?
- Düşmanı öldürürüz!

22
00:01:52,958 --> 00:01:53,791
Aç.

23
00:01:57,291 --> 00:02:00,541
- Bizi ne durdurabilir?
- Ölüm bile durduramaz!

24
00:02:00,625 --> 00:02:03,250
- Ya bizi gafil avlarsa?
- Bağrımıza basarız!

25
00:02:14,166 --> 00:02:15,833
Olmam gereken şey değilim!

26
00:02:15,916 --> 00:02:17,541
Olmam gereken şey değilim!

27
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
Hadi.

28
00:02:22,875 --> 00:02:24,583
İstediğim şey değilim!

29
00:02:24,666 --> 00:02:26,333
İstediğim şey değilim!

30
00:02:26,708 --> 00:02:28,083
Hadi.

31
00:02:35,083 --> 00:02:37,458
Bu uğursuzluk getirir.

32
00:02:37,541 --> 00:02:40,208
- Teşekkürler komando!
- Teşekkürler komando!

33
00:02:40,291 --> 00:02:44,000
- Eskisi gibi değilim!
- Eskisi gibi değilim!

34
00:02:44,083 --> 00:02:47,125
- Özel kuvvetler!
- Özel kuvvetler!

35
00:02:47,208 --> 00:02:50,500
- Özel kuvvetler!
- Özel kuvvetler!

36
00:02:50,583 --> 00:02:52,666
- Ordu!
- Temas var!

37
00:02:54,541 --> 00:02:55,958
Bırakın silahları!

38
00:02:58,208 --> 00:03:00,375
- Yere yat!
- Bırak silahını!

39
00:03:06,083 --> 00:03:07,333
Yere yat!

40
00:03:35,625 --> 00:03:37,791
Seni oyacağım demiştim, değil mi?

41
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
Dikkat et.

42
00:03:51,833 --> 00:03:53,375
Dur.

43
00:03:53,458 --> 00:03:55,833
Sakin ol Çaylak.

44
00:03:56,333 --> 00:03:57,583
"Çaylak."

45
00:03:57,666 --> 00:04:00,250
Bir ihtiyacın olunca koşup gelirsin.

46
00:04:00,333 --> 00:04:01,916
E-posta bile atamazsın.

47
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
- Bir kez!
- Bir mi?

48
00:04:03,583 --> 00:04:06,541
- Bir seferlikti.
- Yeter çocuklar. Kavgayı kesin.

49
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
Sizinle gurur duyuyorum.

50
00:04:16,166 --> 00:04:19,416
- Teşekkürler Yüzbaşı.
- Kutlayalım! Gölge!

51
00:04:20,750 --> 00:04:23,291
Onu enseleyeceğiz diye kaç kez dedim?

52
00:04:23,375 --> 00:04:25,916
- Değil mi?
- Bir milyar kez.

53
00:04:26,000 --> 00:04:28,541
Unutmamışsın.

54
00:04:32,250 --> 00:04:34,416
Bir şekilde hepsini enseleyeceğiz.

55
00:04:36,500 --> 00:04:38,208
Dinleyin.

56
00:04:38,291 --> 00:04:40,333
Yılanın başını kestik mi?

57
00:04:40,416 --> 00:04:42,291
- Evet!
- Evet efendim!

58
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
- Şerefe!
- Şerefe!

59
00:04:46,083 --> 00:04:50,958
Yüzbaşı Toro ve takımına
ülkemiz tarihindeki

60
00:04:51,041 --> 00:04:52,625
en kanlı ölüm mangasının lideri

61
00:04:52,708 --> 00:04:56,500
Héctor Luna'yı yakaladıkları için
Liyakat Madalyası verildi.

62
00:04:56,750 --> 00:04:58,541
Yüzbaşı, buyurun.

63
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
Konuşma lütfen.

64
00:05:07,125 --> 00:05:12,000
Birlikte görev yaptığım
meslektaşlarımı görmek sevindirici.

65
00:05:12,083 --> 00:05:14,541
Biz özel kuvvetleriz beyler.

66
00:05:14,625 --> 00:05:18,541
Bu gruba katılmak isteyen
bin kişiden sadece biri başarır.

67
00:05:18,833 --> 00:05:21,958
Görevimiz ülkemizin güvenliğini sağlamak.

68
00:05:23,083 --> 00:05:27,000
Bu vakada görevimizi
yaptığımızı mı düşünüyorsunuz?

69
00:05:27,833 --> 00:05:29,583
Öyle düşünüyorsanız

70
00:05:29,666 --> 00:05:32,291
Héctor Luna'nın
eski asker olduğunu hatırlatayım.

71
00:05:32,958 --> 00:05:36,250
Yoldaşımızdı.
Bu üniformayı giyenler tarafından korunup

72
00:05:36,333 --> 00:05:39,541
silahlarımızı kaçırıyordu.

73
00:05:39,625 --> 00:05:42,125
Siz belki unuttunuz, ben unutmadım.

74
00:05:42,208 --> 00:05:45,208
Ben ve ekibim, rütbeleri ne olursa olsun

75
00:05:45,291 --> 00:05:50,083
Héctor Luna'yla iş çeviren herkesi
bulana dek durmayacağız.

76
00:05:51,125 --> 00:05:54,000
Bizi bilenler bunu yapacağımızı bilir.

77
00:05:54,625 --> 00:05:56,416
Hızlı, sessiz, şiddetli.

78
00:06:08,750 --> 00:06:10,083
Albay.

79
00:06:10,833 --> 00:06:13,375
- Bayan Estrada.
- Albay.

80
00:06:13,458 --> 00:06:15,166
Hatip olduğunu bilmiyordum.

81
00:06:15,958 --> 00:06:18,166
Benim de yeteneklerim var Albay.

82
00:06:18,833 --> 00:06:20,083
Yani?

83
00:06:20,708 --> 00:06:23,208
Askerî personelin peşine mi düşeceğiz?

84
00:06:24,375 --> 00:06:25,958
Sadece kötü adamların.

85
00:06:27,416 --> 00:06:29,458
Harika. İyi bir amaç.

86
00:06:29,541 --> 00:06:30,875
Sizinleyim.

87
00:06:32,958 --> 00:06:34,833
İyi tatiller.

88
00:06:40,583 --> 00:06:41,833
Evet?

89
00:06:41,916 --> 00:06:43,875
Beni tebrik etmedin bile.

90
00:06:45,041 --> 00:06:46,833
Evet, ettim.

91
00:06:47,708 --> 00:06:49,250
Böyle mi ediyorsun?

92
00:06:51,291 --> 00:06:54,750
<i>Saat sabahın beşi
Girmemiş gözüme uykunun eşi</i>

93
00:06:54,833 --> 00:06:58,125
<i>Düşünüyorum senin güzelliğini
Deliriyorum</i>

94
00:06:58,208 --> 00:07:01,958
<i>Uykusuzluk düşmanım oldu
Aşkın benim çarem</i>

95
00:07:02,041 --> 00:07:04,166
<i>Ve sen benim olana dek
Olmayacak huzurum</i>

96
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
Buna bayılacaksın.

97
00:07:06,041 --> 00:07:08,083
Madalyanı da getirmişsindir.

98
00:07:10,791 --> 00:07:12,625
Madalyalı ve bikinili.

99
00:07:14,166 --> 00:07:15,166
Sarı.

100
00:07:16,125 --> 00:07:17,583
Söyle hadi.

101
00:07:17,666 --> 00:07:18,750
Benim için.

102
00:07:18,833 --> 00:07:22,958
<i>Hayır, bu aşk değil</i>

103
00:07:23,833 --> 00:07:26,750
<i>Senin hissettiğin</i>

104
00:07:26,833 --> 00:07:30,208
<i>Buna takıntı derler</i>

105
00:07:30,791 --> 00:07:33,958
<i>Bir yanılgı</i>

106
00:07:34,041 --> 00:07:36,666
2018'de Escobedo'da olanları anlatmadı mı?

107
00:07:36,750 --> 00:07:38,125
Sana bir şey diyeceğim.

108
00:07:38,208 --> 00:07:40,458
- Söyleyeyim mi?
- Söyle.

109
00:07:41,666 --> 00:07:43,375
- Hayır.
- Söylüyorum.

110
00:07:43,458 --> 00:07:46,000
Seni tanıyorsam ona anlatmışsındır zaten.

111
00:07:46,083 --> 00:07:48,916
- Dinle.
- Sana her şeyi anlatıyor, değil mi?

112
00:07:49,000 --> 00:07:50,875
Alicia, sana bir şey diyeceğim.

113
00:07:50,958 --> 00:07:54,458
- Kızından bahsedelim.
- Nazik ol.

114
00:07:54,541 --> 00:07:57,083
- Çok iyi.
- Bence gayet iyi.

115
00:07:57,166 --> 00:07:59,000
- Büyüyor.
- Nerede?

116
00:07:59,083 --> 00:08:02,166
Haylazlık evresinde.
Kayınvalidemin yanında.

117
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
Hanımefendiyi dizginlemek zorunda
kalan benim

118
00:08:06,208 --> 00:08:09,458
çünkü o katı rolü yapıyor
ama her şeyine izin veriyor.

119
00:08:09,541 --> 00:08:11,125
Elimden geleni yapıyorum aşkım.

120
00:08:11,208 --> 00:08:14,375
Dağlarda olmak zor sanıyordum

121
00:08:14,458 --> 00:08:16,416
ama kız yetiştirmek fena.

122
00:08:16,916 --> 00:08:22,041
Ya siz? Aile kurmayı düşünüyor musunuz?
Inéz'e küçük bir kuzen gelir mi?

123
00:08:22,125 --> 00:08:23,666
Gölge...

124
00:08:23,750 --> 00:08:25,666
Şu şişeyi getir.

125
00:08:26,583 --> 00:08:28,083
Fark etmezler bile.

126
00:08:30,125 --> 00:08:31,833
Başlama Yüzbaşı.

127
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
Al işte.

128
00:08:35,416 --> 00:08:38,583
Kocana bir kuralı ihlal etmesini
söyle de gör.

129
00:08:38,666 --> 00:08:40,333
Hayır, sağ ol.

130
00:08:40,416 --> 00:08:43,708
Yetmiş yaşında bile yüzbaşı olur yoksa.

131
00:08:46,458 --> 00:08:47,708
Bu ağır oldu.

132
00:08:47,791 --> 00:08:50,208
Kaç yaşındasın? 58 falan, değil mi?

133
00:08:52,916 --> 00:08:55,291
- Yakında...
- Neredeyse 49.

134
00:08:55,375 --> 00:08:57,208
- Evet.
- Sağ ol.

135
00:08:58,583 --> 00:09:00,250
Hâlâ aynı rütbede.

136
00:09:01,583 --> 00:09:04,541
Bugün lafını sakınmıyor.

137
00:09:04,625 --> 00:09:06,333
Beni koruyor be hıyar.

138
00:09:08,208 --> 00:09:09,416
- Şerefe.
- Şerefe.

139
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
Birlikte olmaya.

140
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
Şerefe.

141
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
Hiç tüplü dalış yapmadım. Sen?

142
00:09:41,875 --> 00:09:44,458
Tekneyle bir adaya götürüyorlar.

143
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
Otuz dakika uzakta.

144
00:09:51,333 --> 00:09:53,083
Ücret fena değil.

145
00:09:57,416 --> 00:09:58,916
Gidelim mi?

146
00:09:59,000 --> 00:10:01,416
Dönünce tekrar deneriz.

147
00:10:16,541 --> 00:10:17,625
Tamam, gidelim.

148
00:10:18,666 --> 00:10:20,125
Nereye?

149
00:10:22,458 --> 00:10:24,125
Söylediğin yere.

150
00:10:33,666 --> 00:10:36,541
Arada etrafında olanlarla ilgilen biraz.

151
00:10:36,625 --> 00:10:38,291
Nereye gidiyorsun?

152
00:10:39,583 --> 00:10:41,333
Miguel'i görmeye.

153
00:10:41,416 --> 00:10:44,333
Hadi, havuzda.

154
00:10:45,375 --> 00:10:47,500
Yumurtlama günümdeyim sersem.

155
00:10:47,583 --> 00:10:49,125
Çok kalmam.

156
00:10:49,208 --> 00:10:51,625
Anahtarları al, bakarsın uyurum.

157
00:11:40,916 --> 00:11:43,250
- Güzel, değil mi?
- Kesinlikle.

158
00:11:46,416 --> 00:11:48,291
Hayırdır, oje ne iş?

159
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
Kızım yaptı.

160
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
İster misin?

161
00:11:55,750 --> 00:11:57,333
Kendin sürmüyor musun?

162
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Dene.

163
00:12:00,916 --> 00:12:02,375
Gençleşirsin.

164
00:12:09,041 --> 00:12:11,708
Pazartesi günü beraber General'e gidelim.

165
00:12:12,166 --> 00:12:15,291
Luna için çalışmış pisliklerin
dosyalarını istiyorum.

166
00:12:16,708 --> 00:12:20,208
Seni tanıyorum.
Bir planın olduğunu biliyordum.

167
00:12:20,291 --> 00:12:23,750
- Arı kovanına çomak sokmalıyız.
- Soktuk zaten.

168
00:12:23,833 --> 00:12:26,666
Tüm üst rütbelilere savaş mı açacaksın?

169
00:12:28,208 --> 00:12:31,041
Dinlenmek ve karınla eğlenmek
istemiyor musun?

170
00:12:31,125 --> 00:12:33,250
Luna olayını hemen bitirmeliyiz.

171
00:12:33,333 --> 00:12:35,583
Hazır işin üstündeyken ne bekliyoruz?

172
00:12:50,875 --> 00:12:53,083
Karının yanına dön, odadan çıkmayın.

173
00:13:02,416 --> 00:13:04,041
Neler oluyor?

174
00:13:04,500 --> 00:13:06,750
Miguel, beni korkutuyorsun.

175
00:13:06,833 --> 00:13:08,041
Söyle.

176
00:13:09,708 --> 00:13:12,916
Gir içeri ve kapıyı kilitle. Çabuk.

177
00:13:23,791 --> 00:13:25,916
Alicia!

178
00:13:27,333 --> 00:13:29,916
Alicia... Geçti.

179
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
Geçti.

180
00:16:00,375 --> 00:16:01,750
Alicia.

181
00:16:06,708 --> 00:16:07,750
Buradayım.

182
00:16:09,583 --> 00:16:11,041
Yanındayım.

183
00:16:12,250 --> 00:16:13,375
Tamam mı?

184
00:16:57,208 --> 00:17:02,458
İNTİKAM

185
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
YOLDAŞLAR

186
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
YÜZBAŞI
CARLOS ESTRADA

187
00:17:14,916 --> 00:17:17,041
YÜZBAŞI
MIGUEL DÍAZ

188
00:17:18,583 --> 00:17:20,125
TEĞMEN

189
00:17:26,291 --> 00:17:27,791
"EBEDİ ÇAYLAK"

190
00:17:30,291 --> 00:17:34,416
ÖZEL KUVVETLER UÇAR BİRLİĞİ
G.A.F.E.

191
00:17:43,708 --> 00:17:45,666
KAN AHDİ

192
00:17:45,833 --> 00:17:48,000
MİSTİK KARDEŞLİK

193
00:17:49,750 --> 00:17:53,416
EMEKLİ ALBAY
HÉCTOR LUNA

194
00:17:55,916 --> 00:17:59,458
ALBAY
GABRIELA PÉREZ RANGEL

195
00:18:01,291 --> 00:18:03,625
EDITH VE INÉZ DIAZ

196
00:18:14,458 --> 00:18:20,666
ALTI AY SONRA

197
00:18:41,708 --> 00:18:43,000
Ne yapıyorsun Estrada?

198
00:19:42,333 --> 00:19:44,250
20.45 KESİNTİ
20.48 KOMİ ÖLÜR?

199
00:19:44,333 --> 00:19:45,208
20.56
VARIŞ ODA

200
00:19:50,541 --> 00:19:55,500
{\an8}HÉCTOR LUNA
ONU NEREDE SAKLIYORLAR?

201
00:20:31,166 --> 00:20:32,166
Gölge!

202
00:20:32,791 --> 00:20:34,708
Sana bira ısmarlayayım.

203
00:20:39,083 --> 00:20:41,625
Şundan bir tane al, sekiz saat uyursun.

204
00:20:43,208 --> 00:20:45,833
- Başın nasıl?
- İyi.

205
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
Bu kıyafet ne?

206
00:20:51,000 --> 00:20:53,250
Senin için şık giyindim.

207
00:20:54,541 --> 00:20:57,875
Gölge, Luna'nın arkasındaki
suç örgütünü öğrenene dek

208
00:20:57,958 --> 00:21:00,083
saklanmaya devam etmelisin.

209
00:21:00,166 --> 00:21:02,458
Birkaç ay daha dayan kardeşim.

210
00:21:03,458 --> 00:21:07,208
- İstediğim şeyi öğrendin mi?
- Suikastçıyla ilgili dosya yok.

211
00:21:07,291 --> 00:21:09,208
En tuhafı Luna'nın olduğu yer.

212
00:21:10,250 --> 00:21:11,750
Askerî üste.

213
00:21:15,333 --> 00:21:17,541
Bunca zamandır orada mıymış?

214
00:21:34,750 --> 00:21:36,875
Çıkarsa onu yakalarlar ortak.

215
00:21:39,041 --> 00:21:40,583
O zaman sorgularsın.

216
00:21:41,625 --> 00:21:43,291
Emir kimden geldi, öğrenirim.

217
00:21:43,375 --> 00:21:45,250
Ona yaklaştırmıyorlar.

218
00:21:47,375 --> 00:21:49,125
İstek varsa yol da vardır.

219
00:21:49,833 --> 00:21:51,166
Öyle değil.

220
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
Seni saklayarak risk alıyorum zaten.

221
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
Lola ve Aurelio ne düşünüyor?

222
00:22:09,333 --> 00:22:10,875
Dostlarım, şanslısınız.

223
00:22:10,958 --> 00:22:14,166
Önce ziyafet, şimdi ikramiye.
Şanslı sayılar bende.

224
00:22:14,250 --> 00:22:16,625
Seri mi, tek bilet mi? Ne alırsınız?

225
00:22:16,708 --> 00:22:18,916
{\an8}- Şimdi olmaz, sağ ol.
- Ya siz?

226
00:22:19,250 --> 00:22:21,041
- Sağ ol dostum.
- İzninizle.

227
00:22:29,791 --> 00:22:31,291
Cevapla.

228
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
Yolda konuşurum.

229
00:22:34,791 --> 00:22:36,666
Korktuğun şey ne ortak?

230
00:22:39,416 --> 00:22:40,583
Al.

231
00:22:41,708 --> 00:22:44,291
- 3.000 peso.
- Hayır, demiştim.

232
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
- Al.
- İstemez.

233
00:22:46,541 --> 00:22:48,125
İstemez, dedim ya.

234
00:22:54,833 --> 00:22:58,000
Kendine iyi bak. Dinlen.

235
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Yerimde olsan dinlenebilir miydin?

236
00:23:02,250 --> 00:23:04,291
Bir ay sonra seni görmeye gelirim.

237
00:23:05,208 --> 00:23:07,166
Kendini açık etme, akıllı ol.

238
00:23:09,166 --> 00:23:10,375
Gölge...

239
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
Sağ ol.

240
00:23:24,041 --> 00:23:25,666
İt herif.

241
00:23:29,791 --> 00:23:31,666
Alo! Gel.

242
00:23:32,458 --> 00:23:35,375
Karar verdin mi dostum?
Garanti sayılarım var.

243
00:23:35,458 --> 00:23:37,625
Üç sekiz. Kesin kazanır.

244
00:23:37,708 --> 00:23:40,875
Seri de verebilirim, tekli de.
Hangisi olsun dostum?

245
00:23:40,958 --> 00:23:42,833
- Hepsini alayım.
- Hepsini mi?

246
00:23:46,041 --> 00:23:47,375
Üstü kalsın.

247
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
Teşekkürler dostum.

248
00:23:50,333 --> 00:23:51,583
Bol şans.

249
00:25:22,583 --> 00:25:25,041
<i>Bu kapatma trafiği etkilemese bari.</i>

250
00:25:25,125 --> 00:25:27,875
<i>Şimdi bomba haber senden. Anlat Kari.</i>

251
00:25:27,958 --> 00:25:28,958
<i>Haberler müthiş.</i>

252
00:25:29,041 --> 00:25:33,250
<i>Ulusal Piyango, tarihinin en büyük
ikramiyesinin sahibini arıyor.</i>

253
00:25:33,333 --> 00:25:34,625
<i>Bir milyar peso.</i>

254
00:25:34,708 --> 00:25:37,291
<i>- Bir milyar pesoya ne yapardın?
- Bir milyar mı?</i>

255
00:25:37,375 --> 00:25:39,333
<i>Sayamayacak kadar çok.</i>

256
00:25:39,416 --> 00:25:44,250
<i>- Kazanan sayıyı biliyor musun?
- Kazanan sayı 2-5-8...</i>

257
00:26:15,791 --> 00:26:16,750
İKRAMİYE SORTEOS'A

258
00:26:16,833 --> 00:26:17,791
BİR MİLYAR PEZO

259
00:26:19,791 --> 00:26:22,166
BİLET
25888

260
00:26:36,291 --> 00:26:38,083
Dün bu masada ceket unuttum.

261
00:26:38,166 --> 00:26:40,375
- Gördün mü?
- Dün gelmemiştin.

262
00:26:40,458 --> 00:26:43,875
- Salı geldin.
- Ceketi gördün mü? Turuncu.

263
00:26:43,958 --> 00:26:45,666
Tek gördüğüm şey,

264
00:26:45,750 --> 00:26:47,958
patron seni taksiye bindirdi. Dağılmıştın.

265
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
Taksi.

266
00:26:53,541 --> 00:26:54,625
Kapalıyız.

267
00:26:54,708 --> 00:26:57,791
- Takside ceket unuttum.
- Kapalıyız.

268
00:26:58,291 --> 00:27:00,375
- Uzun sürmez.
- Hop.

269
00:27:01,083 --> 00:27:02,083
Efraín!

270
00:27:03,041 --> 00:27:06,166
Geçen gün taksine işeyen adam değil mi bu?

271
00:27:07,250 --> 00:27:09,833
Arabanda unuttuğu bir şey arıyor.

272
00:27:09,916 --> 00:27:11,291
Siktirsin gitsin.

273
00:27:12,833 --> 00:27:14,208
Gerzek...

274
00:27:15,416 --> 00:27:16,916
Anlatamadım mı?

275
00:27:17,666 --> 00:27:19,458
Kapalıyız ahbap.

276
00:27:21,000 --> 00:27:22,166
İkile hadi.

277
00:27:22,916 --> 00:27:26,375
- Sadece ceket için geldim.
- Sikmişim ceketini.

278
00:27:30,291 --> 00:27:32,166
Duymadın mı lan göt?

279
00:27:47,625 --> 00:27:51,083
Hayır. Lütfen yapma.

280
00:27:51,166 --> 00:27:52,458
Lütfen.

281
00:27:52,750 --> 00:27:53,708
Sana da.

282
00:27:53,791 --> 00:27:56,333
- Hayır, bacağım!
- Inéz.

283
00:27:56,416 --> 00:27:57,750
Yeterince acı çektim.

284
00:27:58,833 --> 00:28:00,083
Nasıl anlaşmıştık?

285
00:28:00,541 --> 00:28:01,500
Gel buraya.

286
00:28:05,791 --> 00:28:07,791
Bir şeyleri yakmayacaktım.

287
00:28:08,750 --> 00:28:10,875
İşe yarar bir şeyler yap.

288
00:28:10,958 --> 00:28:12,416
Jiujitsu mesela.

289
00:28:13,250 --> 00:28:14,625
Başüstüne.

290
00:28:16,666 --> 00:28:18,375
Onu bulduğun yere koy.

291
00:28:19,958 --> 00:28:21,958
BİR YENİ MESAJ

292
00:28:22,041 --> 00:28:24,208
KANAL 17
TELEVİZYONU AÇ

293
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
Bu el seni yeneceğim.

294
00:28:38,000 --> 00:28:40,250
- Kaybettin Yüzbaşı.
- Çekme sırası sende.

295
00:28:40,333 --> 00:28:41,875
Kaybetmeyi sevmez.

296
00:28:54,291 --> 00:28:57,416
<i>Şimdi piyango binasındaki
muhabirimize bağlanıp</i>

297
00:28:57,500 --> 00:29:00,916
<i>en şanslı adamı bir görelim.</i>

298
00:29:01,208 --> 00:29:03,541
<i>- Milyoner oldunuz!
- Nasılsınız?</i>

299
00:29:05,625 --> 00:29:07,125
<i>Röportaj yapar mısınız?</i>

300
00:29:07,208 --> 00:29:08,875
<i>Şehirde mi kalacaksınız?</i>

301
00:29:08,958 --> 00:29:09,958
<i>Teşekkürler.</i>

302
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
<i>Carlos Estrada ile birlikteyiz ve...</i>

303
00:29:12,958 --> 00:29:14,291
<i>Söylesene Carlos,</i>

304
00:29:14,375 --> 00:29:17,125
<i>ülkenin en şanslı adamı olmak
nasıl bir şey?</i>

305
00:29:19,958 --> 00:29:21,125
<i>Güzel.</i>

306
00:29:22,625 --> 00:29:27,041
<i>Piyango kazandıktan sonra
her şeyini kaybedenlere ne diyorsun?</i>

307
00:29:27,125 --> 00:29:28,291
<i>Yani...</i>

308
00:29:28,375 --> 00:29:30,291
<i>Şanssızlık, değil mi?</i>

309
00:29:30,375 --> 00:29:32,916
<i>İkramiyeyle yapabileceğin çok şey var.</i>

310
00:29:33,000 --> 00:29:34,333
<i>Planın nedir?</i>

311
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
Bağışlamak? Seyahat?

312
00:29:40,416 --> 00:29:41,416
Carlos.

313
00:29:42,666 --> 00:29:43,791
Söyle.

314
00:29:45,041 --> 00:29:46,333
Ben...

315
00:29:55,666 --> 00:30:00,708
Bu paranın tamamını
karım Alicia'nın katledilmesinden sorumlu

316
00:30:00,791 --> 00:30:03,500
piçleri bulmak ve öldürmek için
kullanacağım...

317
00:30:08,166 --> 00:30:11,166
<i>Sayın seyirciler,
kestiğimiz için özür dileriz.</i>

318
00:30:11,250 --> 00:30:15,250
<i>Bildiğiniz üzere
canlı yayında her şey olabilir.</i>

319
00:30:17,166 --> 00:30:20,875
<i>Ulusal Piyango tarihindeki
en büyük ikramiyeyle ilgili haberimizi</i>

320
00:30:20,958 --> 00:30:23,416
<i>izlemeye devam edin.</i>

321
00:30:47,000 --> 00:30:49,666
Yaşadığını biliyordun
ve bir şey demedin mi?

322
00:30:51,041 --> 00:30:53,708
İkiniz bir türlü anlamıyorsunuz.

323
00:30:57,125 --> 00:30:58,250
Üzgünüm Edith.

324
00:30:59,583 --> 00:31:01,458
Söz, ikinize de bakacağım.

325
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Daha yüksek!

326
00:31:14,083 --> 00:31:15,458
- Bir!
- Bir!

327
00:31:15,541 --> 00:31:16,916
- İki!
- İki!

328
00:31:17,000 --> 00:31:18,708
- Üç!
- Üç!

329
00:31:19,166 --> 00:31:21,166
- Dört!
- Dört!

330
00:31:21,250 --> 00:31:23,083
- Beş!
- Beş!

331
00:31:23,750 --> 00:31:25,291
- Bir!
- Bir!

332
00:31:25,375 --> 00:31:26,666
- İki!
- İki!

333
00:31:26,750 --> 00:31:28,125
- Üç!
- Üç!

334
00:31:28,208 --> 00:31:29,833
- Dört!
- Dört!

335
00:31:29,916 --> 00:31:31,458
- Beş!
- Beş!

336
00:31:31,541 --> 00:31:33,166
- Bir!
- Bir!

337
00:31:33,250 --> 00:31:34,291
Albay...

338
00:31:38,041 --> 00:31:40,333
Estrada seninle temas kurdu mu?

339
00:31:41,750 --> 00:31:42,875
Kurdu.

340
00:31:46,083 --> 00:31:48,166
Son birkaç ay içinde

341
00:31:48,250 --> 00:31:50,583
ilk kez konuşmamışsınız gibi geliyor.

342
00:31:50,666 --> 00:31:51,791
Doğru mu?

343
00:31:55,500 --> 00:31:56,958
Rahat konuş.

344
00:32:01,125 --> 00:32:02,333
Onu sakladım.

345
00:32:05,333 --> 00:32:07,791
Güvenlik için kimseye söylemedim.

346
00:32:07,875 --> 00:32:09,958
Dostlarım için aynı şeyi yapardım.

347
00:32:12,000 --> 00:32:13,833
Savaşına ne zaman başlayacak?

348
00:32:14,500 --> 00:32:16,875
Ona sormanız gerekir.

349
00:32:16,958 --> 00:32:18,791
Peki kimi arıyor?

350
00:32:21,000 --> 00:32:22,375
Bir listem var.

351
00:32:23,125 --> 00:32:25,333
Sizinle paylaşabilirim.

352
00:32:25,416 --> 00:32:27,250
Onunla konuşmadım.

353
00:32:33,291 --> 00:32:35,166
Dikkatli ol.

354
00:32:35,250 --> 00:32:36,875
Ateşle oynuyorsun.

355
00:32:36,958 --> 00:32:38,250
Kendini yakma.

356
00:33:02,083 --> 00:33:03,166
Merhaba.

357
00:33:03,625 --> 00:33:05,166
Niye geldin?

358
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
Seni görmek de güzel.

359
00:33:07,916 --> 00:33:10,250
Ne halt etmeye benim evime geliyorsun?

360
00:33:10,875 --> 00:33:12,541
Niye, benimkine mi gidelim?

361
00:33:14,208 --> 00:33:16,875
Anne, botlarımı bulamıyorum!

362
00:33:17,416 --> 00:33:19,083
Aramana yardım edeceğim.

363
00:33:19,833 --> 00:33:22,208
- Ufaklık!
- Merhaba!

364
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
- Sana hediye aldım.
- Bakayım.

365
00:33:24,875 --> 00:33:27,166
Gördün mü, doğum gününü unutmadım.

366
00:33:32,333 --> 00:33:35,291
Bu bebekleri sevmiyorum.

367
00:33:35,875 --> 00:33:37,750
Hazırlanalım.

368
00:33:37,833 --> 00:33:39,000
Hadi.

369
00:33:39,666 --> 00:33:42,166
Botlarını ara canım, tamam mı?

370
00:33:44,875 --> 00:33:46,333
Ne oldu?

371
00:33:46,875 --> 00:33:49,291
- Yine de sağ ol.
- Rica ederim.

372
00:33:52,666 --> 00:33:54,500
Piyangoyu kazandın demek.

373
00:33:56,583 --> 00:33:58,041
Ne düşünüyorsun?

374
00:33:59,083 --> 00:34:01,875
İlk oyuncaklar yolda.

375
00:34:01,958 --> 00:34:04,666
İzin iste çünkü bodoslama dalacağız.

376
00:34:05,583 --> 00:34:09,000
Edith, Inéz'i götürecek,
onları tehlikeye atmak istemem.

377
00:34:09,083 --> 00:34:10,458
Harika.

378
00:34:12,625 --> 00:34:14,416
Yokum yani.

379
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
Katılmayacak mısın?

380
00:34:33,541 --> 00:34:35,083
Ne kadar istiyorsun ortak?

381
00:34:36,500 --> 00:34:38,458
On milyon? Yirmi?

382
00:34:38,541 --> 00:34:40,416
- Söyle.
- Bana hakaret etme.

383
00:34:41,333 --> 00:34:43,250
Parayla ilgisi yok, biliyorsun.

384
00:34:44,833 --> 00:34:46,791
Aurelio ve Lola'yla konuştun mu?

385
00:34:54,791 --> 00:34:56,125
Kabul ettiler.

386
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
Onlar sadık.

387
00:35:08,166 --> 00:35:09,791
Kendine iyi bak kardeşim.

388
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Göt herif.

389
00:35:33,166 --> 00:35:36,666
Merak etme. Sakarlıktan atmazlar seni.

390
00:35:45,416 --> 00:35:47,708
Sana da Yüzbaşı'dan mesaj geldi mi?

391
00:35:48,458 --> 00:35:49,625
Evet.

392
00:35:49,708 --> 00:35:53,458
Onu düş kırıklığına uğrattığın için
bu kez davet edilmemişsin.

393
00:35:53,541 --> 00:35:55,750
Senin gibi yalaka olmadığımdandır.

394
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
Çok acıkmışsın Yüzbaşı.

395
00:36:41,750 --> 00:36:43,083
Benim için değil.

396
00:36:45,333 --> 00:36:49,833
Sana menüdeki her şeyi sipariş ettim
ama biraz fazla gibi.

397
00:36:51,125 --> 00:36:53,166
Bunu kim yer ya?

398
00:36:53,750 --> 00:36:57,250
Şanslıyız patron. Bizi pohpohluyor musun?

399
00:37:02,500 --> 00:37:03,708
Öyle sayılır.

400
00:37:06,958 --> 00:37:08,458
İstediğinizi alın.

401
00:37:16,541 --> 00:37:19,208
Yüzbaşı, hayatımı kurtardın.
Parayla ilgisi yok.

402
00:37:20,583 --> 00:37:23,375
Çaylak, "evet" demeyi öğren.

403
00:37:24,583 --> 00:37:25,625
Bu senin.

404
00:37:26,625 --> 00:37:28,250
Yüzbaşı, hareket olduğunda

405
00:37:28,333 --> 00:37:30,541
beni ara, yanına damlarım.

406
00:37:30,625 --> 00:37:32,291
Biliyorum ve minnettarım.

407
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Miguel nerede?

408
00:37:35,666 --> 00:37:36,833
Ciğersiz çıktı.

409
00:37:37,583 --> 00:37:39,750
Önceliklerini hep şaşırırdı zaten.

410
00:37:42,666 --> 00:37:45,583
Ne yani? Onu aramadın mı?

411
00:37:45,666 --> 00:37:49,375
Gerek yok. Şu anda bizi sadece yavaşlatır.

412
00:37:53,666 --> 00:37:56,000
Luna'yı deliğinden nasıl çıkaracaksın?

413
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
Üniformalar geldi.

414
00:38:23,458 --> 00:38:25,333
İstediğim adamları ayarladın mı?

415
00:38:26,000 --> 00:38:27,291
Evet Yüzbaşı.

416
00:38:27,875 --> 00:38:29,083
İki GAFE.

417
00:38:29,791 --> 00:38:32,083
İki emekli bulmak kolay değildi.

418
00:38:38,708 --> 00:38:40,083
Ya öteki komando?

419
00:38:40,958 --> 00:38:42,416
Dışarıda araç bakıyor.

420
00:38:44,458 --> 00:38:46,958
Bir saat önce gelmiş olması
gerekmez miydi?

421
00:38:47,041 --> 00:38:48,625
Tam bir çaylak.

422
00:38:48,708 --> 00:38:52,166
Çaylak tüm bunları iki günde ayarladı.

423
00:38:52,833 --> 00:38:54,041
Pek acemi.

424
00:39:01,000 --> 00:39:03,500
Sence Luna orada mı?

425
00:39:07,791 --> 00:39:10,500
Geçit törenini basmaktan mı korkuyorsun?

426
00:39:11,125 --> 00:39:12,916
Dikkat dağıtmak için birebir.

427
00:39:13,583 --> 00:39:15,208
Bir tutuklunun askerî üste

428
00:39:15,291 --> 00:39:17,666
altı aydan fazla tutulduğunu duymadım.

429
00:39:18,208 --> 00:39:19,958
Luna sıradan tutuklu değil.

430
00:39:21,791 --> 00:39:24,083
Onu nakledilmeden önce çıkarmalıyız.

431
00:39:59,791 --> 00:40:02,958
- Rengini beğenmedin mi?
- Ben ne istedim?

432
00:40:04,166 --> 00:40:06,875
Taktik araç. Bir kamyonet.

433
00:40:06,958 --> 00:40:10,166
Tamam da aralık ayına kadar
zırhlı kamyonet yok.

434
00:40:10,250 --> 00:40:12,625
Bunu hemen verdiler.

435
00:40:12,708 --> 00:40:15,250
Zırhlı. Az çok.

436
00:40:15,958 --> 00:40:18,375
Sorun yok. Böylece dikkat çekmeyiz.

437
00:40:18,458 --> 00:40:21,375
Hep bunlardan istemişimdir.

438
00:40:25,875 --> 00:40:30,541
İyi mallarım var.
Sevdiğin şu yeşil salsalı olandan da.

439
00:40:32,541 --> 00:40:34,583
Baharat sevmiyorsun, değil mi?

440
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
- Çaylak.
- Gidip Luna'yı alalım lan dingiller!

441
00:41:30,291 --> 00:41:32,833
Yerimi aldım. İkinci evreye geçiyorum.

442
00:41:33,250 --> 00:41:35,833
<i>Üç, iki, bir.</i>

443
00:41:35,916 --> 00:41:37,000
<i>Başla.</i>

444
00:41:42,833 --> 00:41:46,166
<i>Yavaş, dikkat.</i>

445
00:41:51,333 --> 00:41:54,666
<i>Devam et yakışıklı.
Burada görecek bir şey yok.</i>

446
00:42:13,666 --> 00:42:15,666
GİRİŞ REDDEDİLDİ
GEÇERSİZ KULLANICI

447
00:42:20,333 --> 00:42:21,833
Durum bildir Aurelio.

448
00:42:26,333 --> 00:42:27,583
Hadi.

449
00:42:29,958 --> 00:42:31,500
- Aurelio...
<i>- Az kaldı.</i>

450
00:42:40,416 --> 00:42:41,958
- Devre temiz.
<i>- Güzel.</i>

451
00:42:45,125 --> 00:42:48,291
Orada bekle. Temiz iş istiyorum.

452
00:43:23,333 --> 00:43:25,083
Ödülünü alacaksın.

453
00:43:44,208 --> 00:43:45,208
Zor bir hayat.

454
00:43:48,166 --> 00:43:49,958
Sen de kimsin?

455
00:43:51,000 --> 00:43:53,125
- Bu ne?
- Şanslı günün.

456
00:43:54,333 --> 00:43:56,625
Seni piç!

457
00:43:56,708 --> 00:43:59,083
Defolun gidin lanet olasıcalar!

458
00:43:59,416 --> 00:44:02,166
Héctor! Bu ne be?

459
00:44:05,875 --> 00:44:06,875
Bırakın beni!

460
00:44:07,500 --> 00:44:09,375
Bırak. Bırak beni yavşak!

461
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
- Yine mi sen? Ahmak.
- Ne istiyorsun.

462
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Hey.

463
00:44:28,458 --> 00:44:30,541
Kendini tanıt.

464
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
Kendini tanıt!

465
00:44:39,208 --> 00:44:40,333
Sen.

466
00:44:42,708 --> 00:44:43,791
Benimle gel.

467
00:44:48,041 --> 00:44:50,583
Patron, işler boka sardı.

468
00:44:53,166 --> 00:44:56,416
- Geliyorlar, gidelim!
- Sizin ağzınıza sıçacaklar!

469
00:44:56,500 --> 00:44:58,041
Oradalar.

470
00:44:58,125 --> 00:45:00,541
Bir şey yap.

471
00:45:01,750 --> 00:45:02,750
Sen!

472
00:45:03,333 --> 00:45:05,041
Bu ne lan?

473
00:45:05,750 --> 00:45:06,833
Seni...

474
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Héctor!

475
00:45:10,291 --> 00:45:11,750
Bir şey yap!

476
00:45:28,208 --> 00:45:29,708
Orospu çocuğu.

477
00:45:30,375 --> 00:45:32,208
Temiz iş dedim, sersem.

478
00:45:48,625 --> 00:45:51,750
Şu piçlere paralarını ver.
Yüzlerini görmek istemiyorum.

479
00:46:01,208 --> 00:46:03,000
Beş milyon epey ağır.

480
00:46:14,208 --> 00:46:16,583
Senin için hazır Yüzbaşı.

481
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
Hadi.

482
00:46:42,083 --> 00:46:43,875
Salak mısın sen?

483
00:46:43,958 --> 00:46:46,666
Beni hemen kurtarmaya gelirler.

484
00:46:54,583 --> 00:46:57,250
Bildiğin her şeyi bana anlatacaksın piç.

485
00:46:59,333 --> 00:47:00,791
Evet, tabii.

486
00:47:01,416 --> 00:47:02,458
Kalemin var mı?

487
00:47:11,166 --> 00:47:13,750
Orospu çocuğu!

488
00:47:16,833 --> 00:47:18,583
Bağırma canım, bağırma.

489
00:47:18,666 --> 00:47:20,125
Bana adını ver.

490
00:47:21,208 --> 00:47:23,666
Karımı öldüren adamın adı ne?

491
00:47:25,916 --> 00:47:26,916
Bilmiyorum.

492
00:47:38,666 --> 00:47:40,291
Beni niye öldürmek istediler?

493
00:47:41,916 --> 00:47:43,291
Seninle çalışanlar kim?

494
00:47:46,000 --> 00:47:47,375
Adını bilmiyorum.

495
00:47:49,458 --> 00:47:52,791
Senin gibi biri olduğunu biliyorum sadece.

496
00:47:53,125 --> 00:47:55,291
Kumaşınız aynı.

497
00:47:55,375 --> 00:47:56,958
Sen ve benim gibi.

498
00:47:57,958 --> 00:48:00,000
Adı ne? Kimler biliyor?

499
00:48:01,958 --> 00:48:03,333
Kimden emir alıyorsun?

500
00:48:03,416 --> 00:48:05,500
Bilmiyorum. Anlamazsın zaten.

501
00:48:05,583 --> 00:48:06,583
Adı ne?

502
00:48:09,458 --> 00:48:12,083
Seni üsten çıkarmam bir saat sürdü.

503
00:48:13,083 --> 00:48:16,125
Ailene, çocuklarına
ulaşamam mı sanıyorsun?

504
00:48:16,208 --> 00:48:17,083
Aynen.

505
00:48:17,166 --> 00:48:18,333
Onları buraya getir de

506
00:48:18,416 --> 00:48:21,125
senin hatuna yaptıkları gibi
gırtlaklarını kes.

507
00:48:22,958 --> 00:48:24,458
Yavşak.

508
00:48:30,208 --> 00:48:31,083
Keskin nişancı!

509
00:48:32,208 --> 00:48:34,041
Çıkın!

510
00:48:35,291 --> 00:48:36,291
Eğilin!

511
00:48:37,625 --> 00:48:38,666
Lola!

512
00:48:41,291 --> 00:48:42,375
Hadi Lola.

513
00:48:45,208 --> 00:48:46,208
Değiş!

514
00:48:55,000 --> 00:48:56,333
İlerle.

515
00:48:57,500 --> 00:48:58,625
Yürü!

516
00:49:03,833 --> 00:49:04,875
Gidelim!

517
00:49:06,083 --> 00:49:06,958
Gidelim!

518
00:49:07,666 --> 00:49:09,000
Gidelim!

519
00:49:21,958 --> 00:49:23,208
Gazla!

520
00:49:39,625 --> 00:49:41,250
- Seni takip mi ettiler?
- Yok!

521
00:49:41,333 --> 00:49:44,125
- Düşün! Takip edildin mi?
- Hayır.

522
00:49:44,833 --> 00:49:48,208
Yolu temizle! Nereden çıktı bu piçler?

523
00:49:48,291 --> 00:49:50,375
Siktir! Dikkat et!

524
00:49:51,666 --> 00:49:53,000
Yüzbaşı, iyi misin?

525
00:49:56,083 --> 00:49:58,375
<i>Taco</i> almaya çıkmıştım.

526
00:50:00,875 --> 00:50:03,666
Arkaya dikkat edin. Malikâneye gidiyoruz.

527
00:50:03,750 --> 00:50:06,416
Adamlar sıkıydı. Yeşil Bereli gibiydiler.

528
00:50:13,250 --> 00:50:14,416
Aynı şerefsiz.

529
00:50:20,958 --> 00:50:22,583
Geliyor!

530
00:50:33,250 --> 00:50:35,083
Önümüz açık!

531
00:50:38,250 --> 00:50:39,375
Dikkat!

532
00:50:43,458 --> 00:50:44,958
Çıkar bizi Yüzbaşı.

533
00:50:47,333 --> 00:50:49,041
Ona sıkı çarp!

534
00:50:50,791 --> 00:50:53,125
- Hadi!
- Yeter!

535
00:51:10,625 --> 00:51:11,500
Ateş edin!

536
00:51:22,500 --> 00:51:23,750
Hadi!

537
00:51:36,750 --> 00:51:39,000
Yaklaşıyor!

538
00:51:39,958 --> 00:51:41,875
- O da neydi?
- C4!

539
00:52:13,500 --> 00:52:15,541
- Parayı atın.
- Ne?

540
00:52:16,625 --> 00:52:17,458
Tümünü!

541
00:52:57,833 --> 00:53:00,083
Ne yaptı? Onları öldürdü mü?

542
00:54:11,875 --> 00:54:13,375
Burası tam bir malikâne.

543
00:54:31,625 --> 00:54:34,125
Luna'nın bu adamla bağlantısı ne?

544
00:54:35,000 --> 00:54:36,916
Jakuzili oda benim, tamam mı?

545
00:54:37,666 --> 00:54:38,791
Bu piç GAFE.

546
00:54:40,916 --> 00:54:42,208
Bizim gibi.

547
00:54:42,291 --> 00:54:43,458
Siktir.

548
00:54:43,541 --> 00:54:45,500
- Dosyaya bak.
- Bakıyorum.

549
00:54:45,583 --> 00:54:47,541
Luna gibi Pasifik'ten olmalı.

550
00:54:50,041 --> 00:54:52,583
Luna gözden çıkarılabilirse
katil de öyledir.

551
00:54:53,458 --> 00:54:54,333
Bak.

552
00:54:57,625 --> 00:55:00,791
Yine şifre değiştirmişler.
Sadece içeriden girilebilir.

553
00:55:02,416 --> 00:55:03,958
İşleri rayına oturtmalıyız.

554
00:55:04,750 --> 00:55:07,333
Daha çok oyuncak ve para için
diğer birime geçmeli.

555
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
- Çaylak gitsin.
- İkiniz gidiyorsunuz.

556
00:55:11,000 --> 00:55:12,375
Beni kim koruyacak?

557
00:55:13,541 --> 00:55:15,333
Miguel'le dosyayı konuşurum.

558
00:55:18,500 --> 00:55:21,708
Dinle. Üç günlük iznim kaldı.

559
00:55:24,000 --> 00:55:27,083
Merak etme. Her şey yolunda.
Ne yaptığını biliyor.

560
00:55:27,166 --> 00:55:28,583
Üsse gidecek misin?

561
00:55:28,666 --> 00:55:29,583
Mecburum.

562
00:55:29,666 --> 00:55:32,041
Haftaya beni ormana yollamak istiyorlar.

563
00:55:32,125 --> 00:55:33,125
Ormana mı?

564
00:55:48,250 --> 00:55:49,500
<i>Estrada...</i>

565
00:55:52,750 --> 00:55:54,541
<i>Estrada...</i>

566
00:56:07,166 --> 00:56:08,458
Ne istiyorsun?

567
00:56:10,875 --> 00:56:12,250
Ne istiyorsun lan?

568
00:56:16,791 --> 00:56:19,125
Yoldaşınla arşive girmeni istiyorum.

569
00:56:19,208 --> 00:56:21,291
Yanılıyorsun. Benden isteğin olamaz.

570
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
Üsse gelip bizimkilerden ikisini öldürdün.

571
00:56:25,916 --> 00:56:27,583
Olur öyle şeyler.

572
00:56:27,666 --> 00:56:29,583
Beni salak mı sandın?

573
00:56:31,250 --> 00:56:34,458
- Yapmam gerekeni yaptım.
- İyi.

574
00:56:35,583 --> 00:56:36,916
Ben yokum.

575
00:56:37,541 --> 00:56:39,791
Kardeşlik buraya kadarmış.

576
00:56:40,833 --> 00:56:42,041
Ahit.

577
00:56:44,125 --> 00:56:45,833
Sahilde seni kim kurtardı?

578
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
Dağlarda kim sakladı?
Ben, değil mi yavşak?

579
00:56:48,583 --> 00:56:49,833
Evet.

580
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
Luna'yı çıkarmama
yardım etmeye yüreğin yetse

581
00:56:52,625 --> 00:56:55,458
- sana teşekkür ederdim.
- Peki ya ailem?

582
00:56:57,250 --> 00:57:00,666
Sana katılmak firari olmak demek,
ucunda hapis var.

583
00:57:01,166 --> 00:57:05,791
Artık senin için üniformamı
tehlikeye atmayacağım. Tamam mı?

584
00:57:10,083 --> 00:57:14,375
On iki yıl boyunca gölgemdin.
Alicia'nın katili Özel Kuvvetler'den.

585
00:57:14,458 --> 00:57:15,541
Tınmayacak mısın?

586
00:57:15,625 --> 00:57:17,791
Ödlek olma. Kızın ne der buna?

587
00:57:25,500 --> 00:57:27,000
On dakika Yüzbaşı.

588
00:57:42,125 --> 00:57:44,750
İTAATSİZ GAFE'LER

589
00:57:54,666 --> 00:57:58,166
FİLTRE UYGULA, PASİFİK

590
00:57:58,250 --> 00:58:03,166
DÖRT SONUÇ

591
00:58:06,875 --> 00:58:10,625
JUAN C. ORTEGA - ORTADAN KAYBOLDU

592
00:58:10,708 --> 00:58:12,875
ERİŞİM DOĞRULANIYOR

593
00:58:21,875 --> 00:58:23,375
ERİŞİM İZNİ VERİLDİ

594
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
KUŞ KATLİAMI

595
00:58:44,458 --> 00:58:47,166
SİLAH ARKADAŞLARINI
ACIMASIZCA ÖLDÜRDÜ

596
00:58:47,250 --> 00:58:49,708
{\an8}SESSİZLİKTE DEHŞET
İNSANLIK DIŞI KATLİAM

597
00:59:06,458 --> 00:59:09,375
{\an8}TAM ADI
JUAN CARLOS ORTEGA MARTÍNEZ

598
00:59:09,458 --> 00:59:11,458
{\an8}LAKABI: "ÇAKAL"

599
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
MEVCUT ADRESİ

600
00:59:14,958 --> 00:59:18,208
{\an8}156 GEN. ELIZONDO CADDESİ
MEKSİKO

601
00:59:26,791 --> 00:59:29,250
Bu ne, tek başına görev mi yapıyorsun?

602
00:59:37,625 --> 00:59:40,625
Alicia Estrada'nın katilini buldum Albay.

603
00:59:42,458 --> 00:59:45,375
Sen hep dikkatli
ve disiplinli bir askerdin

604
00:59:45,458 --> 00:59:47,333
fakat hâlâ yüzbaşısın.

605
00:59:47,916 --> 00:59:48,875
Sence neden?

606
00:59:50,375 --> 00:59:52,583
Odaklanmayı bilmediğin için olabilir mi?

607
00:59:58,083 --> 00:59:59,541
Generalleri görüyor musun?

608
01:00:00,208 --> 01:00:03,083
Estrada'yı senin sakladığını biliyorlar.

609
01:00:03,166 --> 01:00:05,875
Görünüşe göre seni
kuzeye yollamak istiyorlar.

610
01:00:05,958 --> 01:00:07,250
Orada görev yapacaksın.

611
01:00:07,333 --> 01:00:10,750
Bu durumda kızını ya da karını
yılda en fazla

612
01:00:10,833 --> 01:00:12,125
üç gün görürsün.

613
01:00:12,916 --> 01:00:17,291
Veya seni tüm birliğin kellesinin
kesildiği yer olan Sierra'ya yollarlar,

614
01:00:20,666 --> 01:00:22,541
Sana saygım var.

615
01:00:22,625 --> 01:00:24,791
Birbirimizi on yıldır mı tanıyoruz?

616
01:00:25,375 --> 01:00:28,375
Fakat işini yapacağına
bu adamı takip ediyorsun

617
01:00:28,458 --> 01:00:30,083
ve bunu savunmak zor.

618
01:00:31,750 --> 01:00:36,083
Bahsettiğiniz kişi
yüzbaşımın karısını öldürdü.

619
01:00:37,000 --> 01:00:40,541
Kendi üssüne dalan
ve adamlarımızı öldüren bir yüzbaşı.

620
01:00:43,958 --> 01:00:46,791
İki askeri öldüren itaatsiz bir yüzbaşıya

621
01:00:46,875 --> 01:00:48,583
sen ne yapardın?

622
01:00:48,666 --> 01:00:51,625
Ya da kara borsada silah satın alan

623
01:00:51,708 --> 01:00:54,500
ve yoluna çıkanı vuran bir milyonere?

624
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
Sen ne yapardın?

625
01:00:57,041 --> 01:00:59,416
Onu yakalamak için her şeyi yapmaz mıydın?

626
01:01:03,000 --> 01:01:05,583
Yasaları korumayacaksan niye buradasın?

627
01:01:08,375 --> 01:01:10,541
Yüzbaşı'yı tutuklamalıyız.

628
01:01:11,416 --> 01:01:12,833
Doğru olan şey bu.

629
01:01:43,750 --> 01:01:46,166
Suikastçının adresine
gidecek misin Yüzbaşım?

630
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
Hadi.

631
01:01:50,958 --> 01:01:53,125
Benim üsse dönmem gerekiyor da.

632
01:01:54,708 --> 01:01:57,541
Beni ormana konuşlandıracaklar.
İzin almam lazım.

633
01:02:01,250 --> 01:02:03,208
Hayır derlerse ne bok yiyeceksin?

634
01:02:08,166 --> 01:02:09,958
İstifa etmem gerekecek.

635
01:02:18,208 --> 01:02:20,458
Herkesin kendi önceliği var Komando.

636
01:02:23,500 --> 01:02:25,208
Seninleyim komutanım.

637
01:02:30,791 --> 01:02:32,375
Ailemden gibisin.

638
01:02:39,625 --> 01:02:40,833
Teşekkürler yoldaş.

639
01:06:35,875 --> 01:06:36,916
Nasıl geçti?

640
01:06:39,625 --> 01:06:40,541
Ne gördün?

641
01:06:43,666 --> 01:06:45,125
Miguel'in peşindeler.

642
01:06:45,791 --> 01:06:46,916
Aurelio'yu bul.

643
01:06:59,750 --> 01:07:00,833
<i>Yoldaş?</i>

644
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
<i>Peki ailen nasıl?</i>

645
01:07:04,083 --> 01:07:06,458
Bu şerefsiz onları izliyor Gölge.

646
01:07:06,541 --> 01:07:07,708
<i>İyiler.</i>

647
01:07:07,791 --> 01:07:08,875
Çok uzaktalar.

648
01:07:09,750 --> 01:07:11,291
İyi olacaklardır.

649
01:07:12,875 --> 01:07:14,458
Adamı buldun mu?

650
01:07:14,541 --> 01:07:15,916
<i>O piç orada değildi.</i>

651
01:07:16,958 --> 01:07:18,916
Bizimle malikâneye gel.

652
01:07:19,666 --> 01:07:20,833
<i>Hayır.</i>

653
01:07:21,416 --> 01:07:23,916
Her zamanki yerde buluşup konuşsak ya?

654
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
Sadece biz.

655
01:07:26,166 --> 01:07:27,833
<i>Yeni istihbaratım var.</i>

656
01:07:33,416 --> 01:07:37,041
- Nihayet kuralları çiğneyeceksin.
<i>- Sadece senin için.</i>

657
01:07:55,958 --> 01:07:57,166
Seninle geleyim.

658
01:07:58,291 --> 01:07:59,291
Gerek yok.

659
01:08:05,041 --> 01:08:06,000
Hemen dönerim.

660
01:08:17,833 --> 01:08:19,708
- Nasılsınız?
- Yüzbaşı.

661
01:08:21,291 --> 01:08:22,416
- Teşekkürler.
- Buyurun.

662
01:08:24,333 --> 01:08:26,500
Şu pisliği kapatır mısın?

663
01:08:43,875 --> 01:08:45,625
BEN GELDİM
GÖLGE

664
01:08:45,708 --> 01:08:47,666
Buluşma noktasında.

665
01:08:48,166 --> 01:08:50,291
On dakika gecikeceğini yaz.

666
01:09:01,875 --> 01:09:03,916
İstifanızda bir sorun var.

667
01:09:08,625 --> 01:09:09,625
Teğmen.

668
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
Başkomutanlık sizi arıyor.

669
01:09:40,833 --> 01:09:42,125
Silahınızı alayım.

670
01:09:44,375 --> 01:09:45,375
Lütfen.

671
01:09:55,416 --> 01:09:56,875
Nereye gidiyoruz?

672
01:10:52,541 --> 01:10:55,208
PUSU. HEMEN ÇIK

673
01:11:05,416 --> 01:11:06,416
Hoş geldin.

674
01:11:22,125 --> 01:11:23,166
Albay.

675
01:11:23,708 --> 01:11:26,458
Ofisime hiç gelmedin, değil mi?

676
01:11:29,750 --> 01:11:33,458
Bir aile sorunu yaşadığın
ve istifa etmek istediğin söylendi.

677
01:11:33,541 --> 01:11:35,958
- Öyle mi?
- Doğru.

678
01:11:38,541 --> 01:11:40,000
Tuhaf.

679
01:11:41,416 --> 01:11:44,291
Özel Kuvvetler Komutanlığı'nın iki üyesi.

680
01:11:44,375 --> 01:11:48,708
Biri izin istiyor,
öteki ise üniformasını bırakmayı.

681
01:11:50,708 --> 01:11:53,750
Teğmen Dolores Ramírez'i
tanımadığını söyleme.

682
01:11:55,875 --> 01:11:57,833
İzinde olduğunu bilmiyordum.

683
01:12:00,458 --> 01:12:01,916
Senin yoldaşın, değil mi?

684
01:12:02,500 --> 01:12:04,625
Ne zaman üste olduğunu bilmiyorsun demek?

685
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Teğmen Dolores konuşkan değildir.

686
01:12:10,875 --> 01:12:13,166
Yoksa Estrada'ya yardım mı ediyorsunuz?

687
01:12:26,666 --> 01:12:27,833
Hey!

688
01:12:33,750 --> 01:12:35,041
Sana bir öneri.

689
01:12:35,125 --> 01:12:38,166
Estrada'yla kimlerin çalıştığını söyle,

690
01:12:38,250 --> 01:12:42,875
ben de sana iyilik yapıp
suçlamasız ordudan göndereyim.

691
01:12:47,041 --> 01:12:48,833
Bir daha teklif etmem.

692
01:12:49,958 --> 01:12:51,208
Bildiklerini anlat.

693
01:12:52,708 --> 01:12:54,750
Yüzbaşıma ihanet etmem.

694
01:12:55,250 --> 01:12:58,000
Yoldaşlarınız için yaptığınız şeyler.

695
01:14:12,541 --> 01:14:13,625
Neredeyiz?

696
01:14:16,166 --> 01:14:17,541
Sakinleş.

697
01:15:15,166 --> 01:15:17,041
Aşağıda

698
01:15:28,625 --> 01:15:29,583
Lola.

699
01:15:30,541 --> 01:15:31,541
Lola!

700
01:15:35,083 --> 01:15:36,375
Dayan Lola!

701
01:15:39,000 --> 01:15:40,291
Dayan!

702
01:15:40,708 --> 01:15:41,750
Lola!

703
01:15:42,125 --> 01:15:43,500
Dayan Lola!

704
01:16:02,458 --> 01:16:04,375
Hey!

705
01:16:05,125 --> 01:16:06,208
Hey!

706
01:16:14,333 --> 01:16:16,166
Burada ne işiniz var? Çıkın lütfen.

707
01:16:16,250 --> 01:16:17,458
Buraya giremezsiniz.

708
01:16:17,541 --> 01:16:19,166
Lütfen, buraya giremezsiniz.

709
01:16:19,250 --> 01:16:21,333
Ne oldu? O nasıl? Söyleyin!

710
01:16:21,416 --> 01:16:23,541
Dışarı lütfen. Burada olamazsınız.

711
01:16:48,041 --> 01:16:49,750
Ne işin var burada?

712
01:16:56,041 --> 01:16:57,041
Hey.

713
01:16:57,958 --> 01:16:58,916
Albay yaptı.

714
01:16:59,000 --> 01:17:02,291
- Lola'ya ne yaptın, gördün mü?
- Albay yaptı.

715
01:17:02,375 --> 01:17:05,500
- Dinle yavşak.
- Sen dinle lan.

716
01:17:05,583 --> 01:17:09,083
- Hapı yuttuk.
- Beni öldürmeye kalktı, seni de.

717
01:17:10,000 --> 01:17:13,500
Alicia'nın katilini o tuttu.
Luna'yla çalışıyor. Eminim.

718
01:17:17,416 --> 01:17:18,791
Sen kardeşimdin...

719
01:17:20,625 --> 01:17:21,916
Bana ihanet ettin.

720
01:17:25,083 --> 01:17:26,708
İndir şu lanet şeyi.

721
01:17:28,875 --> 01:17:31,125
- Şu lanet şeyi.
- "Şu lanet şeyi" mi?

722
01:17:31,208 --> 01:17:34,333
İşimi yaptım. Ortak, işimi yaptım.

723
01:17:35,416 --> 01:17:36,416
Tamam mı?

724
01:17:39,666 --> 01:17:40,666
İndir şunu.

725
01:17:44,625 --> 01:17:45,791
İndir şunu.

726
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
İşimi yaptım.

727
01:18:16,583 --> 01:18:17,916
Bana öğrettiğin gibi.

728
01:18:20,000 --> 01:18:22,333
Doğruyu söylediğine yemin eder misin?

729
01:18:25,250 --> 01:18:26,708
Peşine düşelim.

730
01:18:29,833 --> 01:18:31,166
Vakti gelmişti.

731
01:19:13,583 --> 01:19:16,416
<i>- Merhaba baba.</i>
- Nasılsın?

732
01:19:16,500 --> 01:19:19,291
<i>Bana ne alacaksın? Sürpriz mi?</i>

733
01:19:21,125 --> 01:19:22,125
Evet canım.

734
01:19:23,750 --> 01:19:24,833
Yakında görüşürüz.

735
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Anneni verir misin?

736
01:19:28,041 --> 01:19:29,500
<i>Anne!</i>

737
01:19:30,083 --> 01:19:30,958
<i>Geliyorum.</i>

738
01:19:35,708 --> 01:19:36,708
<i>Ne oldu?</i>

739
01:19:41,041 --> 01:19:42,458
<i>Bu surat ne?</i>

740
01:19:50,583 --> 01:19:53,333
<i>Birkaç güne burada olacaksın.</i>

741
01:19:56,000 --> 01:19:57,041
Evet.

742
01:19:57,708 --> 01:19:59,791
Terliklerini getiririm.

743
01:20:01,000 --> 01:20:03,291
<i>Bir de Inéz'in şampuanı.</i>

744
01:20:03,375 --> 01:20:04,750
Bir de Inéz'in şampuanı.

745
01:20:09,750 --> 01:20:10,916
<i>Seni seviyoruz.</i>

746
01:20:14,583 --> 01:20:15,916
Sizi seviyorum.

747
01:20:33,500 --> 01:20:36,375
Her seferinde
nasıl sağ çıktığını bilmiyorum.

748
01:20:36,458 --> 01:20:39,041
<i>Bunun nedeni peşine düşen insanların</i>

749
01:20:39,125 --> 01:20:41,416
<i>işlerini bilmemeleri.</i>

750
01:20:41,500 --> 01:20:44,666
İşimi bilip bilmediğimi karına sor.

751
01:20:46,125 --> 01:20:48,458
Bu işe bir son versek mi?

752
01:20:49,375 --> 01:20:52,750
Tarih ve saati söyle.

753
01:20:53,500 --> 01:20:55,708
Canını seve seve alırım.

754
01:20:55,791 --> 01:20:56,833
<i>Bugün.</i>

755
01:20:57,250 --> 01:20:58,750
Bir iyilik yap.

756
01:21:00,541 --> 01:21:01,833
Arkadaşını getir.

757
01:21:04,416 --> 01:21:05,708
Yüzünü görmek istiyorum.

758
01:22:39,666 --> 01:22:42,166
Mobilyan epey azmış Estrada.

759
01:22:59,916 --> 01:23:01,625
Git ve canlarına oku.

760
01:23:23,208 --> 01:23:24,833
Arabayı bırakacak mısın?

761
01:23:24,916 --> 01:23:26,291
Çalınabilir.

762
01:23:27,833 --> 01:23:30,000
Kim buna cüret edebilir?

763
01:23:33,583 --> 01:23:36,416
Piyango vurmadan önce
çok da şanslı değildin.

764
01:23:40,916 --> 01:23:42,625
Alicia'ya olan uğursuzluk değil.

765
01:23:44,708 --> 01:23:48,458
Akrep yuvasını bozdum.
Hepsine savaş ilan ettim.

766
01:23:50,083 --> 01:23:52,375
Kendimi düşünüyor olmasaydım

767
01:23:53,250 --> 01:23:55,041
onunla kalırdım.

768
01:23:57,416 --> 01:23:58,666
Onunla ilgilenirdim.

769
01:24:00,625 --> 01:24:04,291
Sen her zaman bencilin tekiydin Yüzbaşı.

770
01:24:05,750 --> 01:24:07,000
Bir şey diyeyim mi?

771
01:24:09,208 --> 01:24:10,833
Sana hâlâ değer veriyorum.

772
01:24:12,625 --> 01:24:13,916
Gerçekten.

773
01:24:16,208 --> 01:24:18,041
Aileme değer verdiğim gibi.

774
01:24:18,875 --> 01:24:19,875
Ben de.

775
01:24:25,958 --> 01:24:27,500
Geldiğin için sağ ol.

776
01:24:28,500 --> 01:24:30,750
Seni buna karıştırdığım için üzgünüm.

777
01:24:37,416 --> 01:24:39,041
Pekâlâ Gölge.

778
01:24:40,875 --> 01:24:42,625
Can yakmaya hazır mısın?

779
01:24:44,250 --> 01:24:45,250
Hey.

780
01:24:45,666 --> 01:24:46,666
Gidelim.

781
01:25:21,916 --> 01:25:22,916
Ha siktir!

782
01:25:23,875 --> 01:25:25,916
Onun canını fena yakacağım evlat.

783
01:26:12,500 --> 01:26:14,958
Asansörleri hiç sevmem.

784
01:29:52,500 --> 01:29:54,958
Kaybetmekten bıkmıyorsun, değil mi?

785
01:29:55,875 --> 01:29:58,458
Şu gammaz arkadaşın nerede?

786
01:29:58,541 --> 01:30:00,291
Öldü mü?

787
01:30:03,125 --> 01:30:06,666
Sen intikam istediğin için
kaç kişinin öldüğüne bak.

788
01:30:08,125 --> 01:30:10,083
Korumaya yemin ettiğin insanlar.

789
01:30:13,125 --> 01:30:14,583
Karın.

790
01:30:15,458 --> 01:30:17,291
Yoldaşların.

791
01:30:21,041 --> 01:30:23,333
Sadakatin ödülü bu kadar, değil mi?

792
01:30:27,916 --> 01:30:30,625
Üniforma, mistik kardeşlik?

793
01:30:32,375 --> 01:30:35,041
Kardeşliği mi anlatıyorsun? Bana?

794
01:30:37,333 --> 01:30:40,625
Tüm bunlar silah sevkiyatı
ve Luna'yı korumak içindi.

795
01:30:41,125 --> 01:30:43,916
Suçlu olduğumu düşünüyorsun.
Bir şey diyeyim mi?

796
01:30:44,458 --> 01:30:47,416
Benim sorumluluğum suçu kontrol etmek.

797
01:30:48,375 --> 01:30:52,166
Masum bir asker olarak
senin anlamadığın şey

798
01:30:52,750 --> 01:30:56,000
güç kullanma konusunda
devlet tekeli olduğu.

799
01:30:56,875 --> 01:30:58,625
Ve bu güç uygulanmalı.

800
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
Bir de bana cahil derler.

801
01:31:20,875 --> 01:31:24,583
Sen ve Luna, işi çok ileri götüren
iki suçlusunuz sadece.

802
01:31:26,250 --> 01:31:27,458
Elveda Estrada.

803
01:37:38,125 --> 01:37:41,083
İntikamı onu tatmin etti mi sence?

804
01:37:43,166 --> 01:37:44,416
Eminim etmiştir.

805
01:37:47,416 --> 01:37:50,916
Bir an için bile olsa etmiştir umarım.

806
01:38:06,750 --> 01:38:08,500
Herkesi hakladı.

807
01:38:11,500 --> 01:38:13,041
Bizi de.

808
01:38:21,083 --> 01:38:22,916
İşte payın Gölge.

809
01:38:27,708 --> 01:38:29,125
Bugün başlıyoruz.

810
01:38:30,916 --> 01:38:32,125
Sen ve ben.

811
01:39:02,750 --> 01:39:08,250
İNTİKAM

812
01:42:29,708 --> 01:42:31,708
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Murat Karahan

813
01:42:31,791 --> 01:42:33,791
{\an8}Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş



