﻿1
00:00:45,754 --> 00:00:47,802
(speaks Russian)

2
00:00:49,508 --> 00:00:51,602
(shouts from below)

3
00:00:55,556 --> 00:00:57,684
(beeping)

4
00:00:58,058 --> 00:01:00,152
(beeping intensifies)

5
00:01:31,091 --> 00:01:33,185
(distant shouting)

6
00:01:48,859 --> 00:01:50,361
(cocks gun)

7
00:02:56,093 --> 00:02:59,643
Aaaii! (rants)

8
00:03:20,909 --> 00:03:23,003
(distant shouts)

9
00:03:34,840 --> 00:03:38,390
<i>(California Girls by the</i> Beach Boys)

10
00:03:53,233 --> 00:03:55,235
Aauughh!

11
00:04:43,283 --> 00:04:45,911
(panicked cries)

12
00:04:52,209 --> 00:04:54,462
(muffled cries)

13
00:05:16,858 --> 00:05:19,452
I thought you'd never get back.

14
00:05:19,569 --> 00:05:21,571
There was a heck of a crowd on the piste.

15
00:05:22,113 --> 00:05:24,411
So I see.

16
00:05:24,616 --> 00:05:27,460
- Mission accomplished?
- Best Beluga.

17
00:05:29,120 --> 00:05:34,092
Vodka - rather shaken - and one microchip.

18
00:05:34,209 --> 00:05:37,588
Good. I'll make a signal to M.

19
00:05:42,217 --> 00:05:46,597
Be a good girl, would you,
and put her on automatic.

20
00:05:50,267 --> 00:05:54,147
And we could do with a couple of glasses.

21
00:05:54,271 --> 00:05:57,616
They're in the overhead rack.

22
00:05:59,985 --> 00:06:01,362
(engine roars)

23
00:06:01,444 --> 00:06:03,321
Commander Bond!

24
00:06:03,446 --> 00:06:06,825
Call me James. It's five days to Alaska.

25
00:06:35,770 --> 00:06:37,488
<i>Meeting you</i>

26
00:06:37,981 --> 00:06:41,326
<i>With a view to a kill</i>

27
00:06:43,486 --> 00:06:47,536
<i>Face to face in secret places</i>

28
00:06:47,657 --> 00:06:49,705
<i>Feel the chill</i>

29
00:06:57,876 --> 00:07:00,925
<i>Nightfall covers me</i>

30
00:07:01,880 --> 00:07:05,305
<i>But you know the plans I'm making</i>

31
00:07:05,383 --> 00:07:08,683
<i>Still oversee</i>

32
00:07:09,638 --> 00:07:14,018
<i>Could it be the whole earth opening wide?</i>

33
00:07:16,853 --> 00:07:18,571
<i>A sacred why</i>

34
00:07:18,688 --> 00:07:22,534
<i>A mystery gaping inside</i>

35
00:07:24,361 --> 00:07:26,864
<i>The weekends why</i>

36
00:07:27,072 --> 00:07:31,202
<i>Until we dance into the fire</i>

37
00:07:32,118 --> 00:07:35,964
<i>That fatal kiss is all we need</i>

38
00:07:36,039 --> 00:07:38,883
<i>Dance into the fire</i>

39
00:07:39,709 --> 00:07:43,555
<i>To fatal sounds of broken dreams</i>

40
00:07:44,339 --> 00:07:46,592
<i>Dance into the fire</i>

41
00:07:47,384 --> 00:07:51,389
<i>That fatal kiss is all we need</i>

42
00:07:51,513 --> 00:07:56,735
<i>Dance into the fire</i>

43
00:08:07,779 --> 00:08:09,531
<i>Choice for you</i>

44
00:08:09,906 --> 00:08:13,456
<i>ls the view to a kill</i>

45
00:08:15,286 --> 00:08:17,084
<i>Between the shades</i>

46
00:08:17,205 --> 00:08:21,085
<i>Assassination standing still</i>

47
00:08:30,093 --> 00:08:33,472
<i>First crystal tears</i>

48
00:08:33,596 --> 00:08:37,442
<i>Fall as snowflakes on your body</i>

49
00:08:37,517 --> 00:08:41,021
<i>First time in years</i>

50
00:08:41,104 --> 00:08:46,702
<i>To drench your skin with lovers' rosy stain</i>

51
00:08:48,778 --> 00:08:54,285
<i>A chance to find a phoenix for the ﬂame</i>

52
00:08:56,453 --> 00:08:58,330
<i>A chance to die</i>

53
00:08:58,997 --> 00:09:03,298
<i>But can we dance into the fire?</i>

54
00:09:04,085 --> 00:09:07,965
<i>That fatal kiss is all we need</i>

55
00:09:08,131 --> 00:09:10,850
<i>Dance into the fire</i>

56
00:09:11,760 --> 00:09:15,640
<i>To fatal sounds of broken dreams</i>

57
00:09:16,347 --> 00:09:18,566
<i>Dance into the fire</i>

58
00:09:19,476 --> 00:09:23,447
<i>That fatal kiss is all we need</i>

59
00:09:23,521 --> 00:09:26,320
<i>Dance into the fire</i>

60
00:09:27,025 --> 00:09:29,119
<i>When all we see</i>

61
00:09:29,527 --> 00:09:33,532
<i>ls the view to a kill</i>

62
00:09:53,885 --> 00:09:58,231
- Thank goodness you're here, James.
- That's very nice, Moneypenny.

63
00:09:58,348 --> 00:10:00,316
A little over the top for the office?

64
00:10:00,391 --> 00:10:04,362
I've been trying to reach you all morning.
What have you been up to?

65
00:10:04,479 --> 00:10:07,153
Rest and recreation, my darling.

66
00:10:07,232 --> 00:10:10,532
The trip back from Siberia
took a lot out of me.

67
00:10:10,652 --> 00:10:14,498
Your dedication when you're on the job
is most commendable, James.

68
00:10:14,739 --> 00:10:18,960
<i>Omit the customary pleasantries,
Miss Moneypenny. We're pressed for time.</i>

69
00:10:19,035 --> 00:10:21,504
I'll...fill you in later, Moneypenny.

70
00:10:21,579 --> 00:10:22,876
Aahh!

71
00:10:31,548 --> 00:10:33,141
- Minister.
- Commander.

72
00:10:33,216 --> 00:10:35,344
Good morning, sir.

73
00:10:36,010 --> 00:10:37,603
A new pet, Q?

74
00:10:37,720 --> 00:10:42,100
If, 007, you'd ever bothered to read
any memos sent from my department,

75
00:10:42,225 --> 00:10:46,947
you would realise this is a prototype
of a sophisticated surveillance machine.

76
00:10:47,063 --> 00:10:49,612
Now we're all here
you can get on with the briefing, Q.

77
00:10:49,732 --> 00:10:51,780
Very good, sir.

78
00:10:53,361 --> 00:10:55,113
Gentlemen...

79
00:10:55,738 --> 00:10:59,242
A silicon integrated circuit:

80
00:10:59,450 --> 00:11:01,953
the essential part of all modern computers.

81
00:11:02,078 --> 00:11:05,127
No lecture, Q.
We're all aware of the microchip.

82
00:11:05,582 --> 00:11:10,338
Until recently, all microchips
were susceptible to damage

83
00:11:10,420 --> 00:11:14,345
from the intense magnetic pulse
of a nuclear explosion.

84
00:11:14,424 --> 00:11:16,722
- Magnetic pulse?
- Yes, Minister.

85
00:11:16,801 --> 00:11:20,977
One burst in outer space over the UK
and everything with a microchip in it,

86
00:11:21,097 --> 00:11:25,443
from the modern toaster to sophisticated
computers and our defence systems,

87
00:11:25,560 --> 00:11:27,654
would be rendered useless.

88
00:11:28,104 --> 00:11:30,448
We'd be paralysed - at the Russians' mercy.

89
00:11:30,565 --> 00:11:33,990
That is why a private defence
contractor came up with this:

90
00:11:34,444 --> 00:11:38,824
a chip totally impervious
to magnetic pulse damage.

91
00:11:38,948 --> 00:11:42,418
Now - if I place it on the micro-comparator

92
00:11:42,493 --> 00:11:45,167
and compare it with
the chip Bond recovered

93
00:11:45,288 --> 00:11:49,259
from the body of 003 in Siberia...

94
00:11:51,753 --> 00:11:55,974
- When I bring the two images together...
- They're identical.

95
00:11:56,090 --> 00:11:59,560
The KGB must have a pipeline
into that research company.

96
00:11:59,636 --> 00:12:01,263
It would appear so.

97
00:12:01,346 --> 00:12:05,601
Six months ago that company was
acquired by an Anglo-French combine:

98
00:12:05,683 --> 00:12:07,481
Zorin Industries.

99
00:12:07,977 --> 00:12:10,856
There has been a security
check of the plant?

100
00:12:11,481 --> 00:12:13,984
A very extensive one. But we have no leads.

101
00:12:14,484 --> 00:12:16,282
What about Zorin himself?

102
00:12:16,361 --> 00:12:20,207
Max Zorin? impossible.
He's a leading French industrialist.

103
00:12:20,323 --> 00:12:24,453
A staunch anti-communist with
influential friends in the government.

104
00:12:24,535 --> 00:12:26,663
With due respect, Minister,

105
00:12:26,788 --> 00:12:29,632
the leak did occur
after Zorin bought the company.

106
00:12:29,707 --> 00:12:32,335
Precisely why I've initiated an investigation.

107
00:12:32,460 --> 00:12:35,213
All right, but let's be discreet about it.

108
00:12:35,463 --> 00:12:37,636
But of course, Minister.

109
00:12:39,676 --> 00:12:45,308
You have exactly 35 minutes
to get properly dressed, 007.

110
00:12:45,890 --> 00:12:51,363
<i>(race commentator) They round the turn.
Just under a mile to race from this point.</i>

111
00:12:54,190 --> 00:12:56,909
Come on, Fluke! Move your ar...

112
00:12:57,360 --> 00:13:03,163
- Who is number one? The grey with him?
- Oh, that's Pegasus. Zorin's horse.

113
00:13:03,241 --> 00:13:04,959
With the cane. Max Zorin?

114
00:13:05,034 --> 00:13:09,084
Yes. Born in Dresden.
Fled from East Germany in the sixties.

115
00:13:09,706 --> 00:13:13,506
French passport.
Speaks at least five languages, no accent.

116
00:13:13,584 --> 00:13:16,758
Now the talk of the City and the Bourse.

117
00:13:16,879 --> 00:13:21,225
- The old rags-to-riches story.
- Made his first fortune in oil and gas.

118
00:13:21,342 --> 00:13:23,811
Now a second in electronics and hi-tech.

119
00:13:23,886 --> 00:13:28,437
Who's that with him under the hat?
With the red dress. A girlfriend?

120
00:13:28,558 --> 00:13:30,026
Oh.

121
00:13:30,101 --> 00:13:32,570
We're not sure about her.

122
00:13:32,687 --> 00:13:38,239
American. She's never far from him.
Name's May Day.

123
00:13:38,735 --> 00:13:41,409
(Bond) And dressed for the occasion.

124
00:13:42,613 --> 00:13:45,537
(Moneypenny) Come on, Fluke!
Get a wiggle on!

125
00:13:49,078 --> 00:13:52,958
<i>(commentator) Pegasus has come from
nowhere, and as they go for the line</i>

126
00:13:53,041 --> 00:13:58,093
<i>it's Pegasus who storms clear
off Fluke and Cooper Girl.</i>

127
00:14:02,550 --> 00:14:07,647
<i>(announcer) First, number one; second,
number two; and third, number five.</i>

128
00:14:07,764 --> 00:14:11,485
<i>First number one, Pegasus;
second number two, Fluke;</i>

129
00:14:11,601 --> 00:14:14,946
<i>and third number five, Cooper Girl.</i>

130
00:14:22,028 --> 00:14:25,282
Unbelievable! In all my years as a trainer

131
00:14:25,448 --> 00:14:27,951
I've never seen a horse
run such a fast last furlong.

132
00:14:28,451 --> 00:14:31,625
Sir Godfrey Tibbett. Our department.

133
00:14:33,206 --> 00:14:34,753
- Many congratulations.
- Thank you.

134
00:14:38,252 --> 00:14:41,973
- Lucky man, Zorin.
- Could be more than luck, Admiral.

135
00:14:42,090 --> 00:14:45,219
- Fixed?
- Your guess is as good <i>as</i> mine.

136
00:14:45,301 --> 00:14:49,306
The French Jockey Club have hired
a detective, Aubergine, to look into it.

137
00:14:51,349 --> 00:14:52,601
(May Day) Easy, Pegasus.

138
00:14:54,602 --> 00:14:56,525
Calm down, Pegasus.

139
00:14:58,106 --> 00:15:00,154
Easy. Steady, steady.

140
00:15:00,650 --> 00:15:03,403
She must take a lot of vitamins.

141
00:15:03,486 --> 00:15:05,830
Perhaps Pegasus does too.

142
00:15:07,657 --> 00:15:10,957
I think I should meet with
this detective friend of yours.

143
00:15:11,035 --> 00:15:15,757
Yes. Might have some interesting
information for us. Set it up, David.

144
00:15:15,832 --> 00:15:17,300
Right you are.

145
00:15:17,375 --> 00:15:20,675
Moneypenny - be a darling, would you,
and collect that for me.

146
00:15:20,795 --> 00:15:23,514
- I'll buy you dinner when we get back.
- Pegasus!

147
00:15:43,526 --> 00:15:45,369
Bollinger, '75.

148
00:15:45,528 --> 00:15:48,702
I see you are a connoisseur, Monsieur Bond.

149
00:15:48,823 --> 00:15:53,169
<i>- Ensuite, Lafite Rothschild '59.
- Another excellent choice.</i>

150
00:15:53,244 --> 00:15:57,875
I'm pleased you approve -
since you're paying the bill.

151
00:15:57,999 --> 00:16:00,878
- Cheers.
- Santé, Monsieur Aubergine.

152
00:16:01,210 --> 00:16:05,932
The Sfireté has no information on Zorin
before he came over from East Germany?

153
00:16:06,257 --> 00:16:09,807
Through a personal connection
I saw his dossier myself.

154
00:16:09,886 --> 00:16:12,981
But even Sfireté records
are sometimes incomplete!

155
00:16:13,931 --> 00:16:16,559
(Flamenco guitar intro)

156
00:16:17,185 --> 00:16:23,067
<i>Et voici</i> maintenant the fabulous
Dominique and the enchanted papillons!

157
00:16:28,446 --> 00:16:32,076
(Dominique whistles bittersweet tune)

158
00:16:54,805 --> 00:16:58,855
Perhaps we should add this
butterfly to our collection, no?

159
00:17:00,978 --> 00:17:06,200
Tell me, why do Zorin's horses
beat others with superior bloodlines?

160
00:17:06,275 --> 00:17:08,243
This is a mystery.

161
00:17:08,319 --> 00:17:11,619
- Could he be using drugs?
- Nothing showed up in the tests.

162
00:17:18,621 --> 00:17:23,627
Later this month, Zorin will hold his
annual sales at his stud near Paris.

163
00:17:24,460 --> 00:17:29,887
Security is formidable
but the key to this mystery is there.

164
00:17:30,675 --> 00:17:34,851
And I, Achille Aubergine, intend to find it.

165
00:17:36,430 --> 00:17:37,682
Uunnhh!

166
00:17:41,435 --> 00:17:42,652
(woman screams)

167
00:17:42,979 --> 00:17:46,654
<i>- Qu'est-ce qu'il y a?
- There's a fly in his soup.</i>

168
00:18:01,831 --> 00:18:02,832
<i>Pardonnez-moi, monsieur.</i>

169
00:19:13,027 --> 00:19:15,121
(engine whirs)

170
00:19:33,756 --> 00:19:35,850
- Taxi!
- <i>Je ne suis pas en service</i>

171
00:19:35,925 --> 00:19:38,474
- Follow that parachute.
- Crazy English!

172
00:19:38,552 --> 00:19:39,804
Out.

173
00:19:50,439 --> 00:19:51,736
MY car!

174
00:19:58,114 --> 00:19:59,616
My car! Ohh!

175
00:20:06,288 --> 00:20:08,382
(sounds horn)

176
00:20:19,135 --> 00:20:21,012
<i>Sens unique, fada!</i>

177
00:20:34,650 --> 00:20:36,948
(band plays jazz number)

178
00:21:05,347 --> 00:21:08,817
- Congratulations.
- (outraged cries)

179
00:21:23,032 --> 00:21:25,080
So?

180
00:21:32,917 --> 00:21:36,091
This operation was to be
conducted discreetly.

181
00:21:36,545 --> 00:21:39,765
It took six million francs
in damages and penalties

182
00:21:39,882 --> 00:21:42,101
for violating most of the Napoleonic Code.

183
00:21:42,218 --> 00:21:46,064
Under the circumstances it was
more important to identify the assassin.

184
00:21:46,722 --> 00:21:49,726
What did you learn from Aubergine
before his demise?

185
00:21:50,059 --> 00:21:54,530
Only that Zorin is having a thoroughbred
sale at his stud not far from here.

186
00:21:54,605 --> 00:21:56,232
I should be there.

187
00:21:56,357 --> 00:22:00,328
- Can you help me, Sir Godfrey?
- I may be able to arrange an invitation.

188
00:22:00,402 --> 00:22:04,282
It's a bit short notice...
but I might just be able to squeeze you in.

189
00:22:04,365 --> 00:22:05,366
Thank you.

190
00:22:16,085 --> 00:22:17,257
Sir Godfrey, your hat.

191
00:22:29,932 --> 00:22:32,276
Mr St John Smith?

192
00:22:32,935 --> 00:22:34,653
SIN-jun Smythe, my dear.

193
00:22:34,770 --> 00:22:38,616
- My name is Scarpine. Head of security.
- How do you do.

194
00:22:38,732 --> 00:22:42,612
- We have a room for you at the chateau.
- Oh, splendid.

195
00:22:42,736 --> 00:22:46,206
By the way, the preview is in progress
at the main stables.

196
00:22:46,282 --> 00:22:49,001
- Is that it?
- No, no, those are the servants' quarters.

197
00:22:49,618 --> 00:22:51,962
The stables are over here.

198
00:22:52,663 --> 00:22:54,791
Let me escort you there.

199
00:22:57,793 --> 00:23:01,468
(auctioneer describes horses on Tannoy)

200
00:23:10,139 --> 00:23:13,484
- Catalogue of the sales.
- Thank you.

201
00:23:13,601 --> 00:23:17,231
Tell me - the lthacus colt. Is it here?

202
00:23:17,313 --> 00:23:20,032
- You mean the full brother of Pegasus?
- Yes.

203
00:23:20,149 --> 00:23:23,028
He's the outstanding horse of the sales.

204
00:23:23,152 --> 00:23:27,908
He'll be shown last. We expect him
to fetch over three million dollars.

205
00:23:27,990 --> 00:23:30,334
Sounds quite reasonable.

206
00:23:31,619 --> 00:23:34,543
If you need any further assistance
please call me.

207
00:23:34,663 --> 00:23:36,711
Thank you.

208
00:23:44,882 --> 00:23:47,635
Steady! Steady, Pegasus, steady.

209
00:23:52,431 --> 00:23:54,525
Keep him on a tight rein!

210
00:23:59,438 --> 00:24:03,068
- (neighs)
- Steady now, Pegasus. Steady.

211
00:24:03,692 --> 00:24:07,663
<i>- (groom #1) J'arrive dans un instant.
- (groom #2) Dépéche-toi.</i>

212
00:24:18,207 --> 00:24:24,340
<i>(auctioneer) We are now very proud to
present the full brother of Pegasus.</i>

213
00:24:24,421 --> 00:24:26,765
<i>This colt is born in the purple.</i>

214
00:25:02,459 --> 00:25:03,506
<i>Monsieur Smythe.</i>

215
00:25:04,962 --> 00:25:07,135
Monsieur Zorin has been detained.

216
00:25:07,256 --> 00:25:11,477
He's anxious to meet you at the
reception in the chateau gardens later.

217
00:25:11,593 --> 00:25:13,095
I look forward to it.

218
00:25:13,220 --> 00:25:17,100
- I wish you wouldn't keep wandering off.
- I'm sorry, sir.

219
00:25:17,224 --> 00:25:19,568
Your driver may stay
in the servants' quarters.

220
00:25:19,643 --> 00:25:23,944
I'm sure that'll be more than adequate.
What do you say, Tibbett?

221
00:25:24,064 --> 00:25:26,112
Ahem!

222
00:25:49,590 --> 00:25:52,719
- Welcome, sir. I'm Jenny Flex.
- Of course you are.

223
00:25:53,594 --> 00:25:57,940
- I'll call a porter.
- Oh, no need. My man'll take care of it.

224
00:25:58,015 --> 00:26:02,111
- Let me show you to your room.
- Thank you.

225
00:26:02,186 --> 00:26:04,280
When you're ready, Tibbett.

226
00:26:08,525 --> 00:26:11,870
Well, my dear, I take it you spend
a lot of time in the saddle.

227
00:26:11,987 --> 00:26:17,665
- Yes, I love an early morning ride.
- I'm an early riser myself.

228
00:26:17,785 --> 00:26:20,959
Come along, Tibbett. Stop wheezing.

229
00:26:41,016 --> 00:26:42,609
Whew!

230
00:26:42,684 --> 00:26:45,688
Don't stand there panting, Tibbett.
Start unpacking.

231
00:26:45,813 --> 00:26:47,986
Yes, sir. Thank you, sir.

232
00:26:52,027 --> 00:26:55,998
- The reception is at six.
- Thank you, my dear.

233
00:26:58,367 --> 00:27:02,338
Well, you heard what Miss Jenny Flex
said: there is a reception at six.

234
00:27:02,412 --> 00:27:06,133
- Yes, sir.
- So I need a white jacket and a black tie.

235
00:27:06,208 --> 00:27:07,801
Yes, sir. (bleeping)

236
00:27:07,876 --> 00:27:11,176
- And if possible, a clean shirt.
- Yes, sir.

237
00:27:11,255 --> 00:27:14,930
Oh, my Lord, Tibbett!
Look at the state of my clothes.

238
00:27:15,050 --> 00:27:18,850
- How on earth do you pack my bags?
- Sorry, sir.

239
00:27:23,767 --> 00:27:27,647
Mr Faras told his trainer
he'll go to a million for the lthacus colt.

240
00:27:27,729 --> 00:27:31,154
- Good. Anything from St John Smythe?
- Nothing about the sale, sir.

241
00:27:31,233 --> 00:27:35,204
<i>- But I'd hate to be his valet.
- You'll have to buck up your ideas.</i>

242
00:27:35,279 --> 00:27:38,374
- I'm sorry, sir.
- Don't be so damned obsequious.

243
00:27:38,448 --> 00:27:40,121
(bleeping intensifies)

244
00:27:44,371 --> 00:27:47,716
<i>Oh, my Lord.
What the devil's wrong with these shoes?</i>

245
00:27:47,791 --> 00:27:52,012
<i>- Were they wiped over with an oily rag?
- Terribly sorry, sir.</i>

246
00:27:52,087 --> 00:27:53,930
<i>You blasted well should be</i>

247
00:27:54,047 --> 00:27:56,596
<i>I don't know how long
you expect to remain in my employ...</i>

248
00:27:59,428 --> 00:28:04,901
- Well done, my good man.
- Must we keep this up when we're alone?

249
00:28:04,975 --> 00:28:09,151
A successful cover becomes
almost second nature.

250
00:28:09,271 --> 00:28:12,024
What's all this about Pegasus disappearing?

251
00:28:12,107 --> 00:28:15,702
One minute he's in his stall-
the next, neither hide nor hair of him.

252
00:28:15,777 --> 00:28:17,529
- We should look into it.
- (chopper)

253
00:28:17,613 --> 00:28:19,206
Well, don't you concern yourself with that.

254
00:28:31,752 --> 00:28:34,380
There's the man I saw at the Pegasus stable.

255
00:28:54,983 --> 00:28:57,577
- Another wealthy owner?
- Who knows?

256
00:28:58,946 --> 00:29:02,246
- But she'd bear closer inspection.
- We're on a mission.

257
00:29:03,492 --> 00:29:07,668
Sir Godfrey, on a mission
I am expected to sacrifice myself.

258
00:29:54,751 --> 00:29:56,128
Lovely pa"!!-

259
00:30:16,606 --> 00:30:20,702
Enjoying our little party,
Monsieur... St John Smythe?

260
00:30:20,777 --> 00:30:23,371
Immensely, immensely. SIN-jun Smythe.

261
00:30:23,447 --> 00:30:27,452
Looks as though you'll have
a good turnout for the sale tomorrow.

262
00:30:52,434 --> 00:30:56,155
May I introduce Miss Sutton?
Sheikh Farouk.

263
00:31:35,310 --> 00:31:39,565
- Welcome.
- Mr Zorin. Main Strike all set?

264
00:31:39,648 --> 00:31:41,992
We'll know after the 22nd.

265
00:31:44,945 --> 00:31:46,697
- Thank you.
- Enjoy yourself.

266
00:31:54,830 --> 00:31:56,332
You were looking for something?

267
00:31:57,207 --> 00:31:59,335
Yes, I... I was looking for the bar.

268
00:32:00,168 --> 00:32:02,671
Come. I will show you.

269
00:32:08,176 --> 00:32:12,306
Oh, by the way, the name is
St John Smythe. James St John Smythe.

270
00:32:12,389 --> 00:32:15,484
Dr Carl Mortner. At your service.

271
00:32:15,559 --> 00:32:19,154
- Hiya, doc!
- Good afternoon, Mr Conley.

272
00:32:19,896 --> 00:32:22,695
Mr Conley, Mr Smythe.

273
00:32:23,066 --> 00:32:24,113
Bob Conley.

274
00:32:25,527 --> 00:32:29,373
- Are you a trainer?
- Horses? Hell, I can't even ride.

275
00:32:29,489 --> 00:32:32,413
- I'm in the oil business.
- Oh. Texas? (shutter clicks)

276
00:32:32,492 --> 00:32:35,086
Frisco. I handle Mr Zorin's
oil interests there.

277
00:32:36,413 --> 00:32:39,542
Would you excuse us? Come on, honey.

278
00:32:40,750 --> 00:32:42,627
Are you a doctor of medicine?

279
00:32:42,711 --> 00:32:47,467
Oh, no, no.
I am Mr Zorin's breeding consultant.

280
00:32:48,049 --> 00:32:50,973
Oh, really?
Then you can let me into a little secret.

281
00:32:51,052 --> 00:32:56,559
How is it you succeed with breeding
bloodlines other experts think inferior?

282
00:32:57,100 --> 00:32:59,603
Selective breeding is important.

283
00:32:59,728 --> 00:33:04,234
But more important
is conditioning and a desire, ja?

284
00:33:04,941 --> 00:33:07,694
Are you talking about
people or horses? (shutter clicks)

285
00:33:09,279 --> 00:33:11,657
My principles apply equally
to human beings.

286
00:33:11,740 --> 00:33:14,619
Mr St John Smythe.
Allow me to introduce myself.

287
00:33:14,743 --> 00:33:16,416
Mr Zorin, it's a great pleasure.

288
00:33:16,536 --> 00:33:19,415
- A groom asked if you'd go to the stables.
- Of course.

289
00:33:20,499 --> 00:33:21,546
You will excuse me?

290
00:33:24,169 --> 00:33:28,015
I must congratulate you, Mr Zorin.
Your stables are magnificent.

291
00:33:28,089 --> 00:33:32,560
Built in the 16th century by a duke who
believed he'd be reincarnated as a horse.

292
00:33:32,761 --> 00:33:34,684
Have thoroughbreds interested you long?

293
00:33:34,763 --> 00:33:40,190
Oh, no. As a matter of fact I had a dotty
old aunt die and leave me some stables.

294
00:33:40,268 --> 00:33:43,067
So I thought it might be rather fun
to breed and raise horses.

295
00:33:43,897 --> 00:33:48,073
- I take it you ride?
- I'm happiest in the saddle.

296
00:33:48,944 --> 00:33:50,696
A fellow-sportsman.

297
00:33:51,488 --> 00:33:53,240
What about fishing?

298
00:33:54,491 --> 00:33:55,743
Fly casting?

299
00:33:57,911 --> 00:34:02,542
I'm neglecting my other guests. You'll find
the young ladies stimulating company.

300
00:34:03,333 --> 00:34:05,461
I'm sure they are.

301
00:34:17,973 --> 00:34:22,194
Hello. I thought you might
like to join the party.

302
00:34:22,811 --> 00:34:27,658
By the way, the name is
James St John Smythe. I'm English.

303
00:34:28,316 --> 00:34:31,195
Hmm. I never would have guessed.

304
00:34:31,319 --> 00:34:32,571
Really?

305
00:34:32,654 --> 00:34:34,156
<i>Monsieur.</i>

306
00:34:35,865 --> 00:34:38,664
Well, are you buying or selling?

307
00:34:39,619 --> 00:34:42,122
- Selling?
- Horses.

308
00:34:42,956 --> 00:34:43,957
Oh.

309
00:34:44,040 --> 00:34:47,010
No, I'm not interested in horses.

310
00:34:47,961 --> 00:34:50,680
Well, you came to the wrong place,
didn't you?

311
00:34:51,715 --> 00:34:53,843
May Day.

312
00:34:55,844 --> 00:34:58,017
Get her away from him.

313
00:34:58,722 --> 00:35:02,317
I'm sure I've seen him somewhere before.

314
00:35:03,310 --> 00:35:05,529
Have Security keep a good eye on him.

315
00:35:06,021 --> 00:35:09,696
You didn't say what part
of the States you come from, Miss...

316
00:35:10,025 --> 00:35:12,153
No. I didn't.

317
00:35:12,694 --> 00:35:14,446
I suppose you...travel a lot?

318
00:35:14,529 --> 00:35:17,248
Your helicopter leaves in 20 minutes.

319
00:35:17,365 --> 00:35:21,711
You're not staying the night? I was hoping
we'd spend the evening together.

320
00:35:22,037 --> 00:35:24,335
Now I shall be all alone.

321
00:35:24,414 --> 00:35:27,213
I doubt that.

322
00:35:27,334 --> 00:35:31,134
- Well, let me walk you to the chopper.
- That won't be necessary.

323
00:35:31,212 --> 00:35:36,059
- Someone will take care of you.
- You'll see to that personally, will you?

324
00:36:49,958 --> 00:36:52,006
- (muffled cry)
- Shhh!

325
00:36:53,795 --> 00:36:55,968
Are you looking for this?

326
00:36:57,006 --> 00:36:59,134
Quite <i>a</i> letdown.

327
00:37:41,384 --> 00:37:44,558
- St John Smythe?
- Sleeping like a baby.

328
00:37:44,679 --> 00:37:47,558
(snoring)

329
00:38:10,205 --> 00:38:11,377
That's a boy.

330
00:38:12,540 --> 00:38:14,588
There we are.

331
00:38:27,764 --> 00:38:30,358
It's interesting. He's had surgery.

332
00:38:32,519 --> 00:38:36,740
Surgery? That is how Zorin won the race.

333
00:38:37,232 --> 00:38:40,702
Mortner implanted one of
these microchips into Pegasus.

334
00:38:41,027 --> 00:38:45,624
You see, these microchips are
programmed to control an injection

335
00:38:45,698 --> 00:38:48,292
of additional natural horse steroids.

336
00:38:48,576 --> 00:38:51,750
- To overcome fatigue during the race.
- How?

337
00:38:52,205 --> 00:38:55,505
The injection itself, with that small needle,

338
00:38:55,583 --> 00:38:59,008
is triggered by a remote-control transmitter

339
00:38:59,087 --> 00:39:02,557
small enough to fit into
the tip of a jockey's whip

340
00:39:03,299 --> 00:39:04,391
OF 8 cane.

341
00:39:05,927 --> 00:39:07,429
The lights!

342
00:39:42,755 --> 00:39:45,759
There's a world surplus of microchips
and Zorin is hoarding them!

343
00:39:45,967 --> 00:39:48,140
(whir of machinery)

344
00:39:48,344 --> 00:39:52,520
<i>- Dis donc, on va voir ce qui se passe?
- D'accord.</i>

345
00:40:30,595 --> 00:40:32,472
(whirring)

346
00:40:36,476 --> 00:40:40,026
- I'm afraid I wasn't much help.
- Don't worry. It's all wrapped up.

347
00:41:01,167 --> 00:41:04,296
Keep your guard up higher.
And retain your balance.

348
00:41:17,100 --> 00:41:19,194
(muffled shouts)

349
00:41:22,397 --> 00:41:24,946
- Aiiii!
- Oof!

350
00:41:54,095 --> 00:41:56,564
- What now?
- We'd better get back.

351
00:41:56,639 --> 00:41:58,937
The tape ran out five minutes ago.

352
00:41:59,600 --> 00:42:01,728
(phone rings)

353
00:42:11,487 --> 00:42:13,364
I told you not to disturb us.

354
00:42:13,448 --> 00:42:17,078
<i>(Scarpine) It's important.
There's been intruders in the warehouse.</i>

355
00:42:17,160 --> 00:42:19,458
Put Security on full alert.

356
00:42:21,164 --> 00:42:23,758
Let's see where Mr St John Smythe is.

357
00:43:00,495 --> 00:43:03,465
He was the man at the Eiffel Tower.

358
00:43:03,998 --> 00:43:07,172
- We must find him.
- I'll get dressed.

359
00:43:16,010 --> 00:43:20,811
(Bond) May Day, where have you been?
I've been waiting for you.

360
00:43:20,973 --> 00:43:22,896
To take care of me personally.

361
00:43:38,199 --> 00:43:41,544
I see you're a woman of very few words.

362
00:43:44,497 --> 00:43:46,545
What's there to say?

363
00:44:07,520 --> 00:44:09,488
- Is everything here?
- Ja, ja.

364
00:44:10,606 --> 00:44:12,734
Except this.

365
00:44:13,526 --> 00:44:14,994
It is in the wrong place.

366
00:44:15,945 --> 00:44:21,042
Bring St John Smythe to my study
first thing in the morning.

367
00:44:29,750 --> 00:44:32,549
- (Bond) Good morning.
- Good morning.

368
00:44:32,628 --> 00:44:35,677
I understand you wish to see me.

369
00:44:35,756 --> 00:44:40,557
- You slept well?
- A little restless, but I got off eventually.

370
00:44:41,429 --> 00:44:44,228
I have the Progeny Index on the computer:

371
00:44:44,307 --> 00:44:46,810
a compilation of
thoroughbred bloodlines.

372
00:44:46,934 --> 00:44:49,153
Might be helpful to you in selecting
your purchase this afternoon.

373
00:44:52,607 --> 00:44:55,986
As I see it, you need a stallion. For breeding.

374
00:44:56,110 --> 00:44:58,238
A stallion sounds right to me.

375
00:44:59,447 --> 00:45:01,825
I find a computer indispensable.

376
00:45:08,122 --> 00:45:12,343
I have a stallion.
Descended from that horse there.

377
00:45:13,544 --> 00:45:14,761
Misty.

378
00:45:25,765 --> 00:45:28,143
We have several horses
that might interest you.

379
00:45:36,484 --> 00:45:40,455
Would you be interested
primarily in stamina?

380
00:45:40,529 --> 00:45:44,659
- Or speed?
- Well, a little of both would be ideal.

381
00:45:48,746 --> 00:45:50,498
I think I have just the horse for you.

382
00:45:50,998 --> 00:45:52,671
(clock chimes)

383
00:45:53,501 --> 00:45:55,924
It's time for my morning ride.

384
00:45:56,212 --> 00:45:59,682
- Why don't you try him out?
- That sounds a very good idea.

385
00:46:00,466 --> 00:46:03,140
- I shall get into some riding clothes.
- Good.

386
00:46:03,219 --> 00:46:05,972
Half an hour, then. Scarpine will collect you.

387
00:46:06,055 --> 00:46:08,183
Thank you.

388
00:46:11,394 --> 00:46:13,522
(hums)

389
00:46:16,482 --> 00:46:20,282
Tibbett, get into town, call M
and ask him to put a trace on this cheque.

390
00:46:20,361 --> 00:46:24,537
Be quick. If those guards we laid out
identify us we'll have to move fast.

391
00:46:24,824 --> 00:46:26,576
What shall I say if they ask where I'm going?

392
00:46:27,618 --> 00:46:29,211
Just tell them
you have to get the car washed.

393
00:46:54,562 --> 00:46:56,189
Just going to town to get the car washed.

394
00:47:21,630 --> 00:47:26,101
- Your mount, Mr St John Smythe.
- A beautiful beast.

395
00:47:27,970 --> 00:47:30,849
A little spirited. What's his name?

396
00:47:31,557 --> 00:47:32,649
Inferno.

397
00:47:39,273 --> 00:47:41,321
(neighs)

398
00:48:07,426 --> 00:48:09,474
<i>Merci.</i>

399
00:49:01,689 --> 00:49:04,613
- Friends of yours?
- Exercise boys.

400
00:49:04,692 --> 00:49:06,490
Jumping together is more realistic training.

401
00:49:08,446 --> 00:49:11,825
Frankly, I prefer cross-country
to steeplechase.

402
00:49:12,116 --> 00:49:15,791
As one sportsman to another,
I'll make you a proposition.

403
00:49:15,870 --> 00:49:18,749
You can have that lthacus colt gratis
if you stay this course.

404
00:49:21,542 --> 00:49:24,216
- And if I'm thrown?
- Then you lose.

405
00:49:26,547 --> 00:49:28,220
You leave me little choice.

406
00:49:30,217 --> 00:49:33,096
Splendid. Scarpine will start us.

407
00:49:35,097 --> 00:49:37,225
(neighs)

408
00:50:47,461 --> 00:50:48,963
Steady!

409
00:51:15,406 --> 00:51:18,501
Keep going! Keep going!

410
00:51:19,034 --> 00:51:20,081
Sir Godfrey. Let's get...

411
00:51:39,555 --> 00:51:40,932
You lost, 007.

412
00:51:42,558 --> 00:51:46,028
- Killing Tibbett was a mistake.
- I'm about to make the same one twice.

413
00:51:47,104 --> 00:51:49,983
My department know I'm here.
They'll retaliate.

414
00:51:50,357 --> 00:51:52,485
If you're the best they have,

415
00:51:52,568 --> 00:51:55,412
they'll more likely try
to cover up your incompetence.

416
00:51:56,030 --> 00:51:57,327
Don't count on it, Zorin.

417
00:51:58,282 --> 00:52:02,082
- You amuse me, Mr Bond.
- Well, it's not mutual.

418
00:52:02,995 --> 00:52:05,043
Other side.

419
00:52:09,376 --> 00:52:11,424
Open up-

420
00:54:29,892 --> 00:54:33,066
- Good morning, Comrade Zorin.
- General Gogol.

421
00:54:33,479 --> 00:54:36,983
- This meeting is ill-advised.
- A calculated risk.

422
00:54:37,065 --> 00:54:39,818
But necessary,
as you refuse to answer your control.

423
00:54:40,068 --> 00:54:41,445
Come to the point, General.

424
00:54:42,196 --> 00:54:44,290
You disregard procedure.

425
00:54:44,364 --> 00:54:47,868
You did not request approval
before eliminating 007.

426
00:54:49,077 --> 00:54:53,002
- Reprisals mightjeopardise operations.
- You jeopardise mine!

427
00:54:56,001 --> 00:54:58,800
Letting the British penetrate
the Siberian research centre.

428
00:54:58,879 --> 00:55:00,381
That was regrettable.

429
00:55:00,547 --> 00:55:04,597
Your racing activities
attract unnecessary attention,

430
00:55:04,676 --> 00:55:09,352
but more disturbing are your
unauthorised commercial ventures.

431
00:55:09,431 --> 00:55:10,933
We cannot tolerate that.

432
00:55:11,600 --> 00:55:15,104
The issue is irrelevant.
I've made new associations.

433
00:55:15,229 --> 00:55:17,527
I no longer consider myself a KGB agent.

434
00:55:17,648 --> 00:55:20,652
We trained you. Financed you. Huh!

435
00:55:21,693 --> 00:55:27,621
What would you be without us?
A biological experiment. A freak.

436
00:55:34,790 --> 00:55:37,088
Enough of this! Control yourselves!

437
00:55:43,632 --> 00:55:49,264
You will come back to us, Comrade.
No one ever leaves the KGB.

438
00:55:52,766 --> 00:55:53,767
Gentlemen.

439
00:55:53,892 --> 00:55:58,989
For centuries alchemists
tried to make gold from base metals.

440
00:55:59,773 --> 00:56:04,404
Today we make microchips
from silicon, which is common sand.

441
00:56:05,612 --> 00:56:08,115
- But far better than gold, hm?
- (laughter)

442
00:56:08,866 --> 00:56:11,870
For several years we've had
a profitable partnership:

443
00:56:11,952 --> 00:56:17,709
you as manufacturers, while I passed on
to you industrial information

444
00:56:17,791 --> 00:56:21,591
that made you competitive, successful.

445
00:56:24,006 --> 00:56:29,888
We are now in the unique position
to form an international cartel

446
00:56:30,304 --> 00:56:36,277
to control not only production
but distribution of these microchips.

447
00:56:38,020 --> 00:56:40,114
There is one obstacle.

448
00:56:52,326 --> 00:56:53,669
Silicon Valley.

449
00:56:54,578 --> 00:56:56,751
Near San Francisco.

450
00:56:56,830 --> 00:57:02,052
Over 250 plants employing
thousands of scientists, technicians.

451
00:57:02,127 --> 00:57:05,722
This is the heartland of electronic
production in the United States,

452
00:57:05,839 --> 00:57:10,345
which accounts for what-
80% of the world microchip market.

453
00:57:10,886 --> 00:57:13,014
I propose to end

454
00:57:14,848 --> 00:57:17,351
the domination of Silicon Valley

455
00:57:19,394 --> 00:57:22,944
- and leave us in control of that market.
- What is it you propose?

456
00:57:23,815 --> 00:57:26,318
Project Main Strike.

457
00:57:27,235 --> 00:57:30,739
For which, each of you will pay me
one hundred million dollars.

458
00:57:31,323 --> 00:57:33,371
A hundred million dollars?

459
00:57:34,201 --> 00:57:37,956
Plus half our net income?

460
00:57:38,246 --> 00:57:41,295
Under an exclusive
marketing agreement with me.

461
00:57:41,375 --> 00:57:42,718
These are outrageous terms!

462
00:57:43,418 --> 00:57:46,297
Perhaps a demonstration
would convince you.

463
00:57:46,838 --> 00:57:51,218
- I want no part of it, thank you.
- As you wish. Hmph!

464
00:57:52,469 --> 00:57:55,723
The rest of our discussion
must of course be confidential.

465
00:57:55,806 --> 00:57:59,856
- Would you wait outside?
- If you'd like me to, yes. Excuse me.

466
00:58:00,560 --> 00:58:03,234
May Day will provide you with a drink.

467
00:58:09,027 --> 00:58:11,075
This way.

468
00:58:33,468 --> 00:58:34,811
Aaagghhh!

469
00:58:37,806 --> 00:58:40,025
So, does anybody else want to drop out?

470
00:58:42,936 --> 00:58:45,064
(voices on intercom)

471
00:58:50,819 --> 00:58:52,071
Wow!

472
00:58:54,448 --> 00:58:56,075
What a view!

473
00:58:56,324 --> 00:58:57,871
To a kill.

474
00:59:29,983 --> 00:59:31,826
Five dollars.

475
00:59:31,985 --> 00:59:34,033
Thank you.

476
00:59:37,240 --> 00:59:41,586
- Looking for something special?
- Yes. Soft-shell crabs.

477
00:59:42,662 --> 00:59:44,710
Might have some in the back.

478
00:59:45,832 --> 00:59:47,880
I'll be a few minutes.

479
00:59:55,675 --> 00:59:59,600
Chuck Lee, CIA.
It's a pleasure working with 007.

480
00:59:59,679 --> 01:00:03,604
- Thanks. Now what about Zorin?
- He's in town. I can have him tailed.

481
01:00:03,683 --> 01:00:05,060
No, not yet.

482
01:00:06,186 --> 01:00:10,942
Conley is a geologist. Runs Zorin's
oil reclamation project in the East Bay.

483
01:00:11,191 --> 01:00:14,411
Last job: chief engineer
in a South African gold mine.

484
01:00:14,528 --> 01:00:17,372
Left in a hurry
after a cave-in killed 20 miners.

485
01:00:17,447 --> 01:00:20,792
Zorin's kind of man!
What about the girl? And the cheque?

486
01:00:20,867 --> 01:00:22,744
You know how many S Suttons
there are in the US?

487
01:00:23,411 --> 01:00:26,415
We watch Zorin's account.
The cheque hasn't been cashed.

488
01:00:26,706 --> 01:00:29,459
- Mortner?
- Got a real winner here.

489
01:00:29,876 --> 01:00:34,552
His real name is Hans Glaub, a German
pioneer in the development of steroids.

490
01:00:35,048 --> 01:00:38,018
That ties in with the horse injections.

491
01:00:38,218 --> 01:00:43,099
In the war he used steroids on pregnant
women in the concentration camps

492
01:00:43,181 --> 01:00:45,809
in an attempt to enhance intelligence.

493
01:00:45,892 --> 01:00:49,112
- With any success?
- Virtually every mother aborted.

494
01:00:49,187 --> 01:00:52,191
A handful of children
were produced with phenomenal lQs.

495
01:00:52,524 --> 01:00:55,403
But there was a side-effect:
they were psychotics.

496
01:00:55,485 --> 01:00:58,739
Why wasn't this Mortner or Glaub
tried by the War Crimes Commission?

497
01:00:59,322 --> 01:01:01,871
The Russians grabbed him.
Set him up in a laboratory.

498
01:01:01,950 --> 01:01:06,956
He spent years developing steroids for
their athletes, then vanished 15 years ago.

499
01:01:07,581 --> 01:01:10,175
About the same time
Zorin came over to the West.

500
01:01:10,250 --> 01:01:11,923
Could Zorin be one of the steroid kids?

501
01:01:14,504 --> 01:01:18,600
He's definitely the right age,
and he's certainly psychotic.

502
01:01:18,758 --> 01:01:20,101
What about his oil operations?

503
01:01:21,761 --> 01:01:23,434
Mr O'Rourke!

504
01:01:23,513 --> 01:01:24,810
Aye !

505
01:01:24,890 --> 01:01:27,814
- Can you spare a minute?
- Sure thing.

506
01:01:28,894 --> 01:01:33,570
The oil operation looks clean, except
for a problem with the crab fishermen.

507
01:01:34,357 --> 01:01:37,486
Good morning.
Here's that reporter I told you about.

508
01:01:37,569 --> 01:01:40,288
Mr O'Rourke.
I understand you have a problem.

509
01:01:40,363 --> 01:01:44,743
That Zorin oil pumping station ruined
one of the best crab patches in the Bay.

510
01:01:44,826 --> 01:01:46,078
Scared them away?

511
01:01:46,161 --> 01:01:49,005
They didn't go nowhere.
They just disappeared.

512
01:01:50,874 --> 01:01:53,343
Well, I'd like to look at
that oil pumping station.

513
01:01:54,044 --> 01:01:56,467
That'll be tough. It's very heavily guarded.

514
01:02:19,444 --> 01:02:22,994
We'll be testing new equipment shortly.
Keep a sharp lookout.

515
01:02:23,073 --> 01:02:26,043
- I don't want anyone near this dock.
- Very good, sir.

516
01:02:27,035 --> 01:02:30,335
- Valves <i>5</i> to 15 are open.
- What's the report from the wells?

517
01:02:30,705 --> 01:02:34,255
<i>(female technician)
Valves open and ready to receive water.</i>

518
01:02:34,334 --> 01:02:37,383
<i>Good. Open valves 16 to 25.</i>

519
01:02:37,462 --> 01:02:39,931
<i>(male technician)
Valve 10 at half capacity, sir.</i>

520
01:02:40,006 --> 01:02:43,806
<i>Give me an update on valve procedure
for the Main Strike programme.</i>

521
01:02:43,885 --> 01:02:46,138
<i>(Conley) We'll have a field crew
check it out in the morning.</i>

522
01:02:56,314 --> 01:02:58,408
(mesh rattles)

523
01:03:14,499 --> 01:03:17,628
- Valves to wells 26 to 30 open, sir.
- Right.

524
01:03:17,711 --> 01:03:20,464
Activate pumping procedure.
50 per cent power.

525
01:03:20,547 --> 01:03:22,174
Increase it.

526
01:03:22,757 --> 01:03:23,883
Maximum.

527
01:03:24,759 --> 01:03:26,807
The new seals are not fully tested.

528
01:03:26,886 --> 01:03:30,686
Main Strike's in three days. Any delays,

529
01:03:31,016 --> 01:03:33,064
I hold you responsible.

530
01:03:33,143 --> 01:03:34,144
Yes, sir.

531
01:03:34,686 --> 01:03:36,609
Bring it up to full. Slowly.

532
01:03:40,233 --> 01:03:42,327
(engine fires up)

533
01:04:29,574 --> 01:04:33,454
- Shut down! The propeller's jammed.
- Fix it.

534
01:04:48,426 --> 01:04:50,520
(alarm sounds)

535
01:04:52,639 --> 01:04:57,987
- You there! Get a man down there!
- (mutters orders urgently)

536
01:05:00,647 --> 01:05:03,150
Let's go, move. Come on, you guys.
Gimme a hand.

537
01:05:03,233 --> 01:05:06,863
- Get the alarms turned off.
- Yes, sir.

538
01:05:07,112 --> 01:05:11,492
(Conley) Hurry up, goddammit!
Clear that pump.

539
01:05:11,616 --> 01:05:13,664
We're behind schedule.

540
01:05:16,830 --> 01:05:18,878
Give it to me.

541
01:05:27,173 --> 01:05:28,891
(May Day) Ha!

542
01:05:29,384 --> 01:05:30,556
Guard!

543
01:05:34,264 --> 01:05:36,437
(men call out in Russian)

544
01:05:40,520 --> 01:05:43,990
(Zorin) Tell Conley to resume pumping.

545
01:05:47,402 --> 01:05:49,575
This is yours, I believe.

546
01:05:51,030 --> 01:05:52,407
Defuse it.

547
01:06:05,545 --> 01:06:07,673
(engines whine)

548
01:06:23,521 --> 01:06:25,569
(cries out)

549
01:06:29,777 --> 01:06:31,950
(desperate cries)

550
01:06:32,071 --> 01:06:34,119
Aaaggghhh!

551
01:06:49,756 --> 01:06:51,804
(Pants)

552
01:07:18,451 --> 01:07:19,953
Well!

553
01:07:20,203 --> 01:07:23,548
- Pola Ivanoval
- James Bond!

554
01:07:23,623 --> 01:07:26,718
- Check the beach area.
- Let's get out of here.

555
01:07:53,152 --> 01:07:54,995
(traditional Japanese music)

556
01:07:55,071 --> 01:07:57,665
(Pola) That feels wonderful!

557
01:07:58,825 --> 01:08:01,499
Feels even better from where I'm sitting.

558
01:08:01,619 --> 01:08:06,375
- Would you like it harder?
- James, you haven't changed.

559
01:08:06,499 --> 01:08:08,672
Well, you have.

560
01:08:08,793 --> 01:08:10,841
You're even lovelier.

561
01:08:12,380 --> 01:08:17,887
James, that night in London
when I was with the Bolshoi...

562
01:08:18,011 --> 01:08:19,809
What a performance!

563
01:08:19,887 --> 01:08:23,061
In my dressing room later...

564
01:08:23,182 --> 01:08:27,858
Did you know I was an agent
with orders to seduce you?

565
01:08:29,731 --> 01:08:33,907
Why do you think I sent you
three dozen red roses?

566
01:08:35,862 --> 01:08:38,206
Now that was a performance.

567
01:08:52,920 --> 01:08:56,094
Quite a coincidence,
us running into one another!

568
01:08:56,549 --> 01:09:00,474
- Come on, tell me the truth.
- Let's not talk shop.

569
01:09:00,553 --> 01:09:02,726
Let's put on something more...

570
01:09:02,847 --> 01:09:05,270
- inspirational.
- Why not?

571
01:09:14,067 --> 01:09:16,115
(turns off music)

572
01:09:24,577 --> 01:09:25,749
<i>' Ohh!
' (music)</i>

573
01:09:25,870 --> 01:09:27,713
Are you all right?

574
01:09:27,789 --> 01:09:29,962
The bubbles tickle my...

575
01:09:30,249 --> 01:09:31,796
Tchaikovsky!

576
01:09:34,587 --> 01:09:36,931
Détente can be beautiful.

577
01:09:38,633 --> 01:09:42,263
<i>This is no time to be discussing politics.</i>

578
01:09:58,903 --> 01:10:00,951
(music from Swan Lake)

579
01:10:07,495 --> 01:10:09,418
Pola?

580
01:10:09,539 --> 01:10:10,711
Yes, darling?

581
01:10:10,957 --> 01:10:15,804
You know something? Tomorrow
I shall buy you six dozen red roses.

582
01:10:16,754 --> 01:10:19,633
How lovely, darling. I can't wait.

583
01:10:28,641 --> 01:10:30,769
(car engine starts)

584
01:10:39,318 --> 01:10:41,366
The tape?

585
01:10:48,453 --> 01:10:51,252
(traditional Japanese music)

586
01:10:56,002 --> 01:10:59,597
<i>(Zorin) The Silicon Valley operation
must not be delayed.</i>

587
01:10:59,672 --> 01:11:01,720
(tape rewinds)

588
01:11:02,967 --> 01:11:08,349
<i>Main Strike's in three days.
Any delays, I hold you responsible.</i>

589
01:11:08,931 --> 01:11:13,152
<i>It's essential the remaining pipelines
are open on time.</i>

590
01:11:23,029 --> 01:11:25,873
Our economy needs investors like Mr Zorin.

591
01:11:26,365 --> 01:11:29,665
California welcomes him with open arms.

592
01:11:29,744 --> 01:11:33,374
- May I quote you on that, Mr Howe?
- Certainly.

593
01:11:33,498 --> 01:11:36,422
<i>Is there anything else I can tell
the Financial Times?</i>

594
01:11:36,542 --> 01:11:42,640
Yes. My readers want to know why Zorin
is pumping sea water into his pipeline

595
01:11:43,132 --> 01:11:45,385
instead of pumping oil out.

596
01:11:45,468 --> 01:11:50,224
Sea water is used to test
the integrity of the pipeline.

597
01:11:50,389 --> 01:11:54,144
It's a lot safer than oil.
Just in case there are any leaks.

598
01:11:54,227 --> 01:11:56,571
Well, I... I didn't know that.

599
01:11:57,730 --> 01:12:01,576
Well, thank you, Mr Howe.
That about wraps it up.

600
01:12:01,692 --> 01:12:04,115
Would you come this way, please?

601
01:12:09,242 --> 01:12:12,416
If you'd like any further information
just call me, Mr...

602
01:12:12,537 --> 01:12:15,165
Stock. James Stock. Thank you, Mr Howe.

603
01:12:18,543 --> 01:12:20,591
- Mr Howe!
- Stacey, what do you want?

604
01:12:20,795 --> 01:12:23,423
I have some porosity tests
I want to show you.

605
01:12:23,756 --> 01:12:26,976
- I can only spare a couple of minutes.
- OK.

606
01:12:27,760 --> 01:12:28,932
(man) Ahem!

607
01:12:29,053 --> 01:12:31,101
Sorry.

608
01:12:54,954 --> 01:12:58,379
(presenter reads weather forecast on radio)

609
01:13:03,921 --> 01:13:06,515
(radio programme continues)

610
01:13:53,763 --> 01:13:55,857
(bleeps)

611
01:14:25,711 --> 01:14:27,839
(water running)

612
01:14:34,178 --> 01:14:35,725
(3/Owl s)

613
01:14:41,018 --> 01:14:43,066
(water running)

614
01:15:15,594 --> 01:15:17,596
(cocks gun) Come out real slow.

615
01:15:18,597 --> 01:15:23,398
Just another Zorin stooge, Mr...
whatever your name was.

616
01:15:23,477 --> 01:15:26,481
Actually, it's James Stock.
London Financial Times.

617
01:15:27,148 --> 01:15:29,947
You can, uh... You can tell the police which.

618
01:15:30,067 --> 01:15:33,913
And you can tell them about the $5
million payoff you received from Zorin.

619
01:15:34,071 --> 01:15:35,698
I saw the cheque.

620
01:15:40,453 --> 01:15:42,547
You cut the line.

621
01:15:43,664 --> 01:15:45,792
Get back.

622
01:15:51,047 --> 01:15:52,094
Sit down.

623
01:16:02,808 --> 01:16:04,185
(gunshot)

624
01:16:12,068 --> 01:16:14,537
- What's this loaded with?
- Rock salt.

625
01:16:14,695 --> 01:16:16,663
Now you tell me.

626
01:16:27,917 --> 01:16:29,544
(Stacey) No!

627
01:16:41,388 --> 01:16:43,106
The vase! No!

628
01:16:44,016 --> 01:16:46,064
Take this.

629
01:16:48,979 --> 01:16:50,276
Oh, hell!

630
01:16:57,071 --> 01:16:58,368
Sorry, Granddad.

631
01:17:01,408 --> 01:17:03,251
Hey, wait for me!

632
01:17:15,214 --> 01:17:16,636
(door shuts)

633
01:17:18,467 --> 01:17:20,515
Thank you.

634
01:17:20,594 --> 01:17:22,312
My pleasure.

635
01:17:22,388 --> 01:17:25,733
All the king's horses and all his men
won't do much with that.

636
01:17:25,891 --> 01:17:28,485
That's all right. It was Granddad's ashes.

637
01:17:28,561 --> 01:17:30,859
But he always loved a good fight.

638
01:17:30,938 --> 01:17:33,441
I'm Stacey. Sutton.

639
01:17:33,774 --> 01:17:36,152
- Yes.
- And...you're a reporter.

640
01:17:36,235 --> 01:17:38,488
- What was it?
- Stock. James Stock.

641
01:17:38,571 --> 01:17:41,541
- Right.
- Yes, I'm researching an article on Zorin.

642
01:17:41,615 --> 01:17:44,664
I used a friend's name
to get an invitation to the chateau.

643
01:17:45,661 --> 01:17:48,039
I can tell you a few things about Zorin.

644
01:17:48,122 --> 01:17:50,124
- I'd like to hear them.
- (cat meows)

645
01:17:50,207 --> 01:17:52,460
I have to feed him. Are you hungry?

646
01:17:52,543 --> 01:17:56,298
- What are you serving? Whiskas?
- I only have leftovers in the fridge.

647
01:17:56,380 --> 01:17:59,054
- I'm a pathetic cook.
- I'll lend a hand.

648
01:17:59,133 --> 01:18:02,763
- You can cook?
- I've been known to dabble.

649
01:18:09,894 --> 01:18:12,522
<i>E t voila! Quiche de cabinet.</i>

650
01:18:12,605 --> 01:18:15,779
Sounds interesting. What is it?

651
01:18:16,609 --> 01:18:17,701
An omelette.

652
01:18:18,944 --> 01:18:20,821
Now, you were telling me
about your grandfather.

653
01:18:21,614 --> 01:18:26,165
He left Sutton Oil to Dad <i>-</i> who expected
me, as the only child, to take it over.

654
01:18:26,243 --> 01:18:29,292
- So at college I studied geology.
- And then what happened?

655
01:18:29,914 --> 01:18:33,964
Zorin. He took over Sutton Oil
in a rigged proxy fight.

656
01:18:34,543 --> 01:18:37,387
I fought him in the courts.
It's taken all I had.

657
01:18:37,463 --> 01:18:40,433
All the cash, the furniture, everything.

658
01:18:40,507 --> 01:18:42,726
So I took this job as state geologist

659
01:18:42,801 --> 01:18:46,522
and I've just managed
to hold on to the house and my shares.

660
01:18:47,556 --> 01:18:50,730
And that's what the $5 million were for?
Your shares?

661
01:18:51,143 --> 01:18:54,898
Ten times more than they're worth. Just...

662
01:18:56,982 --> 01:19:00,031
Just drop the lawsuit and shut my mouth.

663
01:19:00,486 --> 01:19:01,658
I haven't accepted yet.

664
01:19:02,571 --> 01:19:06,496
So Zorin sent along his gorillas
to help you make up your mind.

665
01:19:08,035 --> 01:19:10,413
They have. (rips up cheque)

666
01:19:15,376 --> 01:19:18,471
I'd sell everything and live in a tent
before I give up.

667
01:19:41,944 --> 01:19:44,038
That was delicious.

668
01:19:45,364 --> 01:19:48,288
And the way you handled those men.

669
01:19:49,326 --> 01:19:51,420
Well, those...

670
01:19:52,246 --> 01:19:54,669
baboons could come back.

671
01:19:54,915 --> 01:19:57,009
I hope not.

672
01:19:59,461 --> 01:20:01,555
Well, then, I'll...

673
01:20:02,423 --> 01:20:06,553
check the windows and doors, and...

674
01:20:06,760 --> 01:20:11,266
- Oh! Reconnect the telephone.
- The box is outside my bedroom window.

675
01:20:12,391 --> 01:20:15,065
I think I should be able to find that.

676
01:21:15,996 --> 01:21:18,090
(rumbling)

677
01:21:22,461 --> 01:21:24,429
- Good morning.
- Good morning.

678
01:21:24,505 --> 01:21:28,135
Oh, I say! Breakfast out of bed.

679
01:21:28,467 --> 01:21:30,890
- What's wrong with them?
- We had an earth tremor.

680
01:21:30,969 --> 01:21:34,143
They're extremely sensitive
to seismic activity.

681
01:21:34,223 --> 01:21:37,318
Let's see what
the Earthquake Center has on it.

682
01:21:39,103 --> 01:21:43,654
Just a minor tremor. Measured 2.5
on the Richter scale. Location...

683
01:21:44,983 --> 01:21:47,611
That's odd.
The epicentre's near Zorin's oil field.

684
01:21:49,530 --> 01:21:54,286
I told Howe yesterday that Zorin
was pumping sea water into his wells.

685
01:21:54,368 --> 01:21:57,087
- Is there a connection?
- Sea water?

686
01:21:57,287 --> 01:21:59,881
Those wells are in the Hayward fault.

687
01:22:00,040 --> 01:22:02,259
- Are you sure?
- I checked it myself.

688
01:22:02,960 --> 01:22:05,088
That's incredibly dangerous.

689
01:22:07,089 --> 01:22:09,387
Howe has to stop Zorin now.

690
01:22:10,717 --> 01:22:12,845
(raised voices)

691
01:22:23,981 --> 01:22:25,904
- What happened?
- I got fired.

692
01:22:25,983 --> 01:22:29,362
- He fire... He fired me.
- All right. Calm down.

693
01:22:29,445 --> 01:22:32,540
This evening we'll meet
a friend of mine from Washington.

694
01:22:32,614 --> 01:22:36,869
Maybe, just maybe,
he'll come up with a few answers.

695
01:22:44,585 --> 01:22:48,055
I wish we could be more specific about
Zorin's intentions before I go to the top.

696
01:22:48,839 --> 01:22:51,718
Flooding a fault
could cause a major earthquake.

697
01:22:52,092 --> 01:22:54,094
But what would Zorin have to gain?

698
01:22:55,387 --> 01:22:59,893
On the tape Zorin mentioned Silicon Valley.
Could that be affected?

699
01:23:00,267 --> 01:23:03,316
No, not severely.
Silicon Valley's too far away.

700
01:23:03,395 --> 01:23:07,775
But if we knew how many wells were
involved...we might get a clearer picture.

701
01:23:08,108 --> 01:23:11,703
That information's available at City Hall.

702
01:23:11,778 --> 01:23:15,078
- I still have my security <i>pass.</i>
- Then let's go to City Hall.

703
01:23:15,157 --> 01:23:18,752
- Let me go and get it.
- I'll tell Washington we need more help.

704
01:23:18,827 --> 01:23:21,831
Don't waste any time. There's only 24 hours.

705
01:23:43,060 --> 01:23:45,859
(car radio comes on with engine)

706
01:23:57,282 --> 01:23:59,376
(faint music from car)

707
01:24:15,300 --> 01:24:17,928
- Good evening, Jeff.
- Evening, ma'am.

708
01:24:21,515 --> 01:24:23,358
- Won't be long.
- OK.

709
01:25:20,907 --> 01:25:24,036
- Main Strike.
- Hey, I know that place.

710
01:25:24,494 --> 01:25:29,546
That's an abandoned silver mine
by the San Andreas fault.

711
01:25:29,625 --> 01:25:31,502
(gasps)

712
01:25:31,585 --> 01:25:36,261
Alive and well, I see.
And still bungling in the dark.

713
01:25:37,049 --> 01:25:39,347
Well, then,
why don't you enlighten me, Zorin?

714
01:25:40,469 --> 01:25:42,722
You're out of your depth.

715
01:25:42,804 --> 01:25:48,777
And you, Sutton. You should have
accepted my more than generous offer.

716
01:25:49,144 --> 01:25:52,489
- You can take your offer and shove it.
- Don't bother, Stacey.

717
01:25:52,606 --> 01:25:54,108
He's a psychopath.

718
01:25:55,192 --> 01:25:57,570
You two have joined forces?

719
01:25:58,987 --> 01:26:03,242
- That simplifies things.
- He's probably armed.

720
01:26:13,752 --> 01:26:14,799
Stacey, I...

721
01:26:15,587 --> 01:26:17,214
Mr Zorin.

722
01:26:17,381 --> 01:26:19,383
Call the police, Mr Howe.

723
01:26:21,134 --> 01:26:24,638
- What's going on?
- Tell them...there's been a break-in.

724
01:26:25,639 --> 01:26:27,858
Ask them to get here as soon as possible.

725
01:26:28,850 --> 01:26:30,272
You're being used, Mr Howe.

726
01:26:31,770 --> 01:26:33,147
Do it.

727
01:26:36,108 --> 01:26:38,202
- <i>Police</i>
- <i>Hello.</i>

728
01:26:38,860 --> 01:26:40,612
We've had a break-in here.

729
01:26:41,154 --> 01:26:44,624
- City Hall, office 306. Come at once.
- <i>Right</i> away.

730
01:26:46,493 --> 01:26:49,292
- What have they done?
- You discharged her.

731
01:26:50,497 --> 01:26:53,626
So she and her accomplice
came here to kill you.

732
01:26:54,126 --> 01:26:58,006
Then they set fire to the office
to conceal the crime,

733
01:26:58,505 --> 01:27:01,258
but they were trapped in the elevator.

734
01:27:02,884 --> 01:27:05,353
And perished in the flames.

735
01:27:07,889 --> 01:27:11,189
But that means I would have to be...

736
01:27:11,643 --> 01:27:12,769
Dead.

737
01:27:17,983 --> 01:27:20,236
That's rather neat. Don't you think?

738
01:27:21,486 --> 01:27:24,456
Brilliant.
I'm almost speechless with admiration.

739
01:27:25,115 --> 01:27:29,791
Intuitive improvisation
is the secret of genius.

740
01:27:30,287 --> 01:27:33,507
Herr Doktor Mortner
will be proud of his creation.

741
01:27:49,473 --> 01:27:50,941
Please.

742
01:27:55,937 --> 01:27:57,189
Get back.

743
01:28:26,134 --> 01:28:28,228
(Stacey cries out)

744
01:28:32,891 --> 01:28:34,814
- Out.
- Let's go.

745
01:28:35,769 --> 01:28:37,316
Get back!

746
01:28:50,325 --> 01:28:52,077
(fire alarm sounds)

747
01:29:05,966 --> 01:29:08,060
(cables creak)

748
01:29:15,767 --> 01:29:17,861
(creaking)

749
01:29:21,189 --> 01:29:22,566
Hold tight.

750
01:29:33,827 --> 01:29:35,249
Come on, Stacey.

751
01:29:35,871 --> 01:29:37,965
Give me your hand. Stretch!

752
01:29:39,499 --> 01:29:40,591
Stretch I

753
01:29:46,298 --> 01:29:47,800
Don't go away

754
01:29:56,808 --> 01:29:59,027
James, don't leave me!

755
01:30:02,564 --> 01:30:04,658
James! (coughs)

756
01:30:05,525 --> 01:30:06,777
Help me!

757
01:30:08,904 --> 01:30:11,623
James! (coughs)

758
01:30:12,699 --> 01:30:15,452
Help me! Help me!

759
01:30:21,708 --> 01:30:23,176
James!

760
01:30:27,964 --> 01:30:29,511
I'll be right with you.

761
01:30:35,764 --> 01:30:37,858
Help! Help!

762
01:30:38,058 --> 01:30:42,313
- (woman) It is the City Hall.
- (man) I'll call the fire department.

763
01:30:44,356 --> 01:30:46,029
(sirens and horns)

764
01:30:48,193 --> 01:30:50,946
Try and come this side of the girder.

765
01:30:51,029 --> 01:30:53,327
- Catch this.
- I can't reach it!

766
01:30:53,448 --> 01:30:54,495
Come on. Catch!

767
01:30:55,951 --> 01:30:58,704
- Now...push!
- (screams)

768
01:31:12,717 --> 01:31:14,845
(horn)

769
01:31:18,515 --> 01:31:22,190
- (Stacey pants)
- Go on.

770
01:31:25,063 --> 01:31:27,566
Good girl. You're nearly there.

771
01:31:29,567 --> 01:31:31,069
Go on, stretch!

772
01:31:31,653 --> 01:31:33,747
(Stacey coughs)

773
01:31:36,658 --> 01:31:38,331
(screams)

774
01:31:40,412 --> 01:31:42,506
(sirens)

775
01:31:48,586 --> 01:31:51,510
Get this TV crew outta here, will ya?

776
01:31:51,840 --> 01:31:54,013
Come on. Get outta my way.

777
01:31:55,760 --> 01:31:57,808
(coughs)

778
01:32:02,767 --> 01:32:08,615
(woman) All we know is that there are
people trapped inside of City Hall.

779
01:32:13,028 --> 01:32:15,827
(officer) Come on. Back off, will ya?

780
01:32:56,821 --> 01:32:58,949
Let us through, goddammit.

781
01:33:16,049 --> 01:33:20,429
Give her some air.
Comin' through. Out of the way, please.

782
01:33:22,764 --> 01:33:24,983
Stacey. Stacey, you're safe.

783
01:33:25,767 --> 01:33:29,488
Let me through.
Let me through, goddammit.

784
01:33:30,355 --> 01:33:31,902
I wanna talk to you.

785
01:33:31,981 --> 01:33:35,360
Captain. If you can get to
Howe's office you'll find him dead.

786
01:33:35,443 --> 01:33:37,696
We found him - and this gun. This yours?

787
01:33:37,779 --> 01:33:40,157
- Yes, thanks.
- Turn around.

788
01:33:40,240 --> 01:33:43,961
If you check with Chuck Lee of the CIA,
he'll inform you who I am.

789
01:33:44,035 --> 01:33:46,788
- We found his body in Chinatown.
- What?

790
01:33:47,205 --> 01:33:48,923
- You're under arrest.
- Wait.

791
01:33:49,165 --> 01:33:52,635
<i>This is James Stock
of the London Financial Times.</i>

792
01:33:52,710 --> 01:33:55,304
Actually I'm with the British Secret Service.

793
01:33:55,380 --> 01:33:57,599
The name is Bond. James Bond.

794
01:33:57,966 --> 01:34:00,014
- Is he?
- Are you?

795
01:34:00,093 --> 01:34:01,185
Yes.

796
01:34:01,469 --> 01:34:03,346
And I'm Dick Tracy
and you're still under arrest.

797
01:34:07,934 --> 01:34:09,356
Get in here.

798
01:34:18,862 --> 01:34:22,583
Hey, where's that guy goin'?
That ladder's unlocked.

799
01:34:25,368 --> 01:34:28,463
Is that true what you said
about the British secret service?

800
01:34:28,538 --> 01:34:29,755
Yes, I'm afraid it is.

801
01:34:32,500 --> 01:34:36,425
My real name is Bond. James Bond.
You must take my word for it.

802
01:34:39,465 --> 01:34:41,342
(siren comes on)

803
01:34:58,610 --> 01:35:00,032
Put your hand on this.

804
01:35:00,111 --> 01:35:03,581
The wheel! Take over. Put your foot on here.

805
01:35:07,076 --> 01:35:09,454
James, where are you going?

806
01:35:11,206 --> 01:35:15,586
<i>(police chief) To all units. Intercept
murder suspect in stolen fire truck.</i>

807
01:35:16,169 --> 01:35:18,672
He may be armed and he's sure dangerous.

808
01:35:20,882 --> 01:35:24,682
- Pull away you idiots.
- I can't. The fenders are locked!

809
01:35:41,319 --> 01:35:45,449
- I told you, they're locked!
- Oh, my God, watch out!

810
01:35:52,288 --> 01:35:54,382
Ohhh!

811
01:35:59,712 --> 01:36:01,806
(horn)

812
01:36:03,967 --> 01:36:06,015
- Jeez!
- Turn!

813
01:36:11,057 --> 01:36:12,809
Not this way. That way!

814
01:36:12,976 --> 01:36:14,023
Shit!

815
01:36:21,401 --> 01:36:23,324
Ohhhh!

816
01:36:26,698 --> 01:36:28,996
- Swing me back!
- Oh, jeez!

817
01:36:48,219 --> 01:36:50,313
Drive on!

818
01:37:03,526 --> 01:37:06,325
- I think I can get him.
- Go for it!

819
01:37:20,293 --> 01:37:22,387
(Yells)

820
01:37:23,755 --> 01:37:25,678
That should keep them on the wrong track.

821
01:37:29,302 --> 01:37:31,225
(phone rings)

822
01:37:31,304 --> 01:37:32,601
Hello.

823
01:37:33,514 --> 01:37:36,267
Raise the bridge? Right now?

824
01:37:37,977 --> 01:37:39,069
Yes, sir!

825
01:37:39,896 --> 01:37:42,820
I got him. Oh, jeez, I got him!

826
01:37:49,906 --> 01:37:51,203
(horn)

827
01:37:53,242 --> 01:37:55,119
Keep going, keep going!

828
01:38:00,291 --> 01:38:01,383
(alarm sounds)

829
01:38:16,849 --> 01:38:17,975
(officer) Oh, my God!

830
01:38:26,234 --> 01:38:29,158
Hey, watch out! Get out of the way!

831
01:38:33,116 --> 01:38:34,288
Jesus!

832
01:38:37,078 --> 01:38:39,172
Oh, mother! I... I...

833
01:38:44,585 --> 01:38:45,677
Holy shit!

834
01:38:47,130 --> 01:38:48,347
Move it!

835
01:38:57,598 --> 01:38:59,271
Harris...

836
01:38:59,350 --> 01:39:01,569
Forget about that sergeant promotion.

837
01:39:01,644 --> 01:39:05,945
You'll have to pay for this vehicle.
100 bucks a month out of your paycheck.

838
01:39:06,023 --> 01:39:07,866
(metal buckling)

839
01:39:14,866 --> 01:39:16,618
Oh, no!

840
01:39:23,541 --> 01:39:25,088
Wake up. We're there.

841
01:39:27,003 --> 01:39:29,381
There's a lot of activity
for an abandoned mine.

842
01:39:29,922 --> 01:39:33,517
That truckload of explosives
should last them for months.

843
01:39:34,135 --> 01:39:35,682
Here comes next year's supply.

844
01:39:36,762 --> 01:39:38,059
Get down.

845
01:39:39,807 --> 01:39:41,901
(siren on)

846
01:39:48,065 --> 01:39:50,363
- Where's the fire?
- On your rear end.

847
01:40:01,537 --> 01:40:03,084
Give me <i>a</i> hand.

848
01:40:09,795 --> 01:40:11,513
Hey!

849
01:40:11,589 --> 01:40:13,011
Gerry...

850
01:40:17,929 --> 01:40:21,274
- It's the rules. Hard hat area.
- Thanks.

851
01:40:21,349 --> 01:40:23,443
Follow the signs.

852
01:40:31,400 --> 01:40:33,573
Move it. You're late!

853
01:40:35,780 --> 01:40:37,874
You two, come here.

854
01:40:38,908 --> 01:40:40,956
Give us a hand unloading this.

855
01:40:41,035 --> 01:40:42,582
OK, leave it there.

856
01:40:42,662 --> 01:40:46,792
Get a coffee over at the hut.
Come back in 20 minutes.

857
01:40:48,793 --> 01:40:51,467
It's women's lib.
They're taking over the Teamsters.

858
01:40:54,715 --> 01:40:58,140
OK, get this stuff movin'!
We're an hour late.

859
01:41:09,897 --> 01:41:12,150
I should take a closer look at that mine.

860
01:41:12,858 --> 01:41:14,986
(Stacey) Ahem!

861
01:41:15,486 --> 01:41:17,284
What's stopping you?

862
01:41:20,157 --> 01:41:24,253
That's a good idea of yours.
Pity you couldn't find one that fits.

863
01:41:31,210 --> 01:41:33,338
Why walk when you can ride?

864
01:41:33,963 --> 01:41:36,261
Keep it coming, keep it coming.

865
01:41:37,675 --> 01:41:39,177
OK, let's go.

866
01:41:42,555 --> 01:41:44,478
Will you keep still!

867
01:41:44,557 --> 01:41:46,901
Do you know what I'm sitting on?

868
01:41:49,895 --> 01:41:51,442
I'm trying not to think about it.

869
01:42:06,704 --> 01:42:09,833
<i>(Tannoy) Stand clear. Stand clear.</i>

870
01:42:11,542 --> 01:42:17,174
<i>All personnel not on essential duties,
leave underground area immediately.</i>

871
01:42:22,928 --> 01:42:25,397
<i>Standby crew, we need you up here.</i>

872
01:42:33,939 --> 01:42:35,691
<i>Ready to unload.</i>

873
01:42:41,614 --> 01:42:43,241
<i>OK, stand clear.</i>

874
01:42:46,952 --> 01:42:49,080
<i>Let's go, standby crew.</i>

875
01:42:52,249 --> 01:42:55,048
<i>Break off. Stand clear.</i>

876
01:43:05,554 --> 01:43:09,775
<i>Standby forward. Bring the gag
up here and clear these barriers away.</i>

877
01:43:14,605 --> 01:43:17,859
(Conley) Come on, let's go.
We haven't got all day.

878
01:43:19,985 --> 01:43:21,987
Clear the safety barrier.

879
01:43:28,411 --> 01:43:30,288
(Conley) Come on, move!

880
01:43:31,497 --> 01:43:34,501
Hey, on the crane!
Swing the cradle over here.

881
01:43:35,918 --> 01:43:37,795
Take it off. Take it off.

882
01:43:55,062 --> 01:43:56,609
(ticking)

883
01:44:00,526 --> 01:44:02,870
Bring it over. Bring it over. Easy.

884
01:44:03,154 --> 01:44:04,701
Good, good.

885
01:44:07,450 --> 01:44:10,454
(Conley continues instructions)

886
01:44:12,747 --> 01:44:16,047
- You found anything?
- Yes. I think I have.

887
01:44:19,503 --> 01:44:20,925
Good.

888
01:44:21,672 --> 01:44:23,174
Good. Hold 'em.

889
01:44:34,268 --> 01:44:37,863
OK, get those wedges in there tight!

890
01:44:52,411 --> 01:44:55,415
(foreman) Come on,
lay the head down here. OK?

891
01:44:55,998 --> 01:45:00,845
The San Andreas Lake is right above us.
Lots of seepage. Could ﬂood any minute.

892
01:45:01,545 --> 01:45:05,220
Finish shoring up the roof.
I'll send the lug back.

893
01:45:05,758 --> 01:45:07,101
OK.

894
01:45:07,176 --> 01:45:09,725
Bring up some timber, on the double!

895
01:45:17,978 --> 01:45:19,730
(Stacey) He'll kill millions.

896
01:45:21,106 --> 01:45:24,451
These green lights - they're Zorin's oil wells.

897
01:45:25,027 --> 01:45:28,748
The ones he's been using to pump
sea water into the Hayward fault.

898
01:45:29,156 --> 01:45:31,454
What are these tunnels for
under these lakes?

899
01:45:31,867 --> 01:45:35,963
These lead straight into this section
of the San Andreas fault.

900
01:45:36,413 --> 01:45:41,761
Zorin just has to blast through the
bottom of these lakes to flood the fault.

901
01:45:42,294 --> 01:45:46,470
- And create a...double earthquake?
- Yes. Except...

902
01:45:47,424 --> 01:45:50,644
Except right beneath us
is the key geological lock

903
01:45:50,719 --> 01:45:53,563
that keeps the faults from moving at once.

904
01:45:55,641 --> 01:45:57,188
Hey, let's go!

905
01:46:11,365 --> 01:46:15,245
All those explosives.
Would they be enough to break the lock?

906
01:46:15,911 --> 01:46:17,538
Of course!

907
01:46:18,455 --> 01:46:22,130
If they go off, both faults move at once.

908
01:46:22,334 --> 01:46:26,214
Silicon Valley and everything in it
submerged for ever.

909
01:46:26,297 --> 01:46:30,803
If it happened at the peak of
the spring tide for maximum effect...

910
01:46:36,223 --> 01:46:39,443
That's today at 9.41. In less than an hour!

911
01:46:39,977 --> 01:46:43,106
- We have to go and warn people.
- Wait!

912
01:46:49,069 --> 01:46:50,286
Stand back.

913
01:46:53,741 --> 01:46:55,163
Jump!

914
01:46:59,580 --> 01:47:01,253
(klaxon)

915
01:47:05,377 --> 01:47:06,469
Get him.

916
01:47:16,889 --> 01:47:19,517
- Get 'em back to work.
- You men, get back to work.

917
01:47:22,895 --> 01:47:24,238
It's Bond.

918
01:47:25,105 --> 01:47:27,073
Close up the entrance. Nobody gets out.

919
01:47:29,151 --> 01:47:30,368
Hold it!

920
01:47:31,028 --> 01:47:32,450
In.

921
01:47:41,747 --> 01:47:43,169
Aagghh!

922
01:47:43,248 --> 01:47:44,500
Come on.

923
01:47:45,250 --> 01:47:50,051
- Did you pass anyone back there?
- No. I saw no one.

924
01:47:54,009 --> 01:47:56,182
- Now which way?
- The map.

925
01:48:03,519 --> 01:48:05,647
There's a draught from up there.

926
01:48:05,729 --> 01:48:07,231
- It must be a ventilation shaft.
- Wait!

927
01:48:10,359 --> 01:48:12,032
(Stacey gasps)

928
01:48:18,200 --> 01:48:21,295
That must lead to the fault.
The water from the lakes!

929
01:48:21,370 --> 01:48:23,372
Yes. And it'll be flooding any moment.

930
01:48:26,917 --> 01:48:27,964
Come on.

931
01:48:38,345 --> 01:48:40,018
You two, that way.

932
01:49:03,495 --> 01:49:05,418
Give me your hand.

933
01:49:27,311 --> 01:49:29,530
It's time to flood the fault.

934
01:49:34,985 --> 01:49:36,953
But... May Day. And my men.

935
01:49:37,446 --> 01:49:39,369
Yeah. A convenient coincidence.

936
01:49:40,157 --> 01:49:42,501
Mr Zorin, those men are loyal to you.

937
01:49:49,750 --> 01:49:50,842
(gasps)

938
01:49:50,918 --> 01:49:51,965
Hurry!

939
01:49:53,754 --> 01:49:56,177
- Get help. Quick!
- Get a doctor.

940
01:50:07,976 --> 01:50:09,523
Aauugghh!

941
01:50:15,234 --> 01:50:16,907
(Stacey screams)

942
01:50:29,873 --> 01:50:31,716
(panicked cries)

943
01:50:33,627 --> 01:50:36,176
(worker) Come on, run for your life!

944
01:50:45,806 --> 01:50:47,979
(workers attend Conley)

945
01:50:48,684 --> 01:50:50,561
Give me some spare clips.

946
01:51:30,976 --> 01:51:32,478
Keep climbing!

947
01:51:48,035 --> 01:51:49,412
Keep going!

948
01:52:04,092 --> 01:52:05,139
James!

949
01:52:46,134 --> 01:52:48,307
Good. Right on schedule.

950
01:52:54,559 --> 01:52:55,856
Let's go.

951
01:53:18,542 --> 01:53:20,670
(Zorin chuckles)

952
01:53:31,930 --> 01:53:34,399
And I thought that creep loved me!

953
01:53:35,267 --> 01:53:37,520
You're not the only one he double-crossed.

954
01:53:54,286 --> 01:53:56,914
All outboard valves fully locked, sir.

955
01:54:18,977 --> 01:54:20,604
The water level's dropping.

956
01:54:28,278 --> 01:54:29,746
Pump pressure good.

957
01:54:41,750 --> 01:54:43,878
(May Day gasps) Jenny!

958
01:54:43,960 --> 01:54:47,339
Come on. There's nothing
you can do for them now.

959
01:54:56,139 --> 01:54:58,858
- Up and away!
- (Zorin cackles)

960
01:55:35,846 --> 01:55:39,225
(Zorin) Silicon Valley. Perfect!

961
01:55:40,183 --> 01:55:42,311
Hold position here.

962
01:55:43,520 --> 01:55:48,242
Only minutes more, Carl.
Nothing can stop it now.

963
01:55:49,359 --> 01:55:53,114
The greatest cataclysm in history.

964
01:55:53,697 --> 01:55:57,042
And all attributed to natural causes.

965
01:55:58,827 --> 01:56:00,829
Exactly.

966
01:56:03,540 --> 01:56:05,042
We must hurry.

967
01:56:07,419 --> 01:56:09,717
I have to get down
and defuse that detonator.

968
01:56:09,838 --> 01:56:12,341
You can't. The time has been booby trapped.

969
01:56:12,424 --> 01:56:15,052
If you tamper with it we're going to blow up.

970
01:56:15,177 --> 01:56:18,431
Then we have to bring
the whole thing up. But how?

971
01:56:18,555 --> 01:56:21,183
Get on the rig. I'll lower you down.

972
01:56:21,266 --> 01:56:22,483
Get on!

973
01:56:48,710 --> 01:56:50,383
Keep going!

974
01:56:50,462 --> 01:56:52,089
Come on. Come on.

975
01:56:54,925 --> 01:56:56,142
OK, hold it there.

976
01:57:04,184 --> 01:57:05,606
Take it up!

977
01:57:06,102 --> 01:57:08,946
- Get on!
- It's too heavy. Go!

978
01:57:09,064 --> 01:57:10,281
Get on, dammit!

979
01:57:14,611 --> 01:57:15,783
OK, go!

980
01:57:17,781 --> 01:57:19,829
(winch rattles)

981
01:57:39,803 --> 01:57:41,305
Keep going!

982
01:57:58,154 --> 01:57:59,656
(Bond) That's it.

983
01:58:00,323 --> 01:58:02,417
Swing it over to the truck.

984
01:58:07,330 --> 01:58:09,458
Easy. Gently!

985
01:58:14,045 --> 01:58:15,672
Right, lower it.

986
01:58:18,008 --> 01:58:19,385
Take her up.

987
01:58:19,968 --> 01:58:25,725
We've only seconds before this blows.
If it does, that powder keg goes with it.

988
01:58:39,321 --> 01:58:41,198
The handbrake slipped.

989
01:58:45,243 --> 01:58:47,211
Push! Push!

990
01:58:50,206 --> 01:58:53,380
- Jump!
- I have to hold the brake off.

991
01:58:53,585 --> 01:58:54,632
Jump!

992
01:58:55,211 --> 01:58:57,339
Get Zorin for me!

993
01:58:58,882 --> 01:59:00,509
May Day, jump!

994
01:59:02,552 --> 01:59:03,895
Only seconds to go.

995
01:59:04,679 --> 01:59:06,306
May Day, jump!

996
01:59:10,727 --> 01:59:11,819
May Day!

997
01:59:41,591 --> 01:59:42,763
James.

998
01:59:44,344 --> 01:59:45,391
James!

999
01:59:46,137 --> 01:59:47,480
James!

1000
01:59:59,567 --> 02:00:01,820
Stacey, behind you! Get down!

1001
02:00:02,904 --> 02:00:05,077
James! (screams)

1002
02:00:12,163 --> 02:00:14,382
Come on, get in. Get up here!

1003
02:00:17,127 --> 02:00:20,131
The ship's nose is heavy.
He must be on the mooring rope.

1004
02:01:08,636 --> 02:01:09,808
Ohhh!

1005
02:01:32,827 --> 02:01:35,046
This'll hurt him more than me.

1006
02:02:18,039 --> 02:02:19,416
More! More power.

1007
02:02:24,045 --> 02:02:25,467
(creaking)

1008
02:02:28,049 --> 02:02:29,676
More. Do it!

1009
02:02:31,052 --> 02:02:33,100
(creaking)

1010
02:02:40,937 --> 02:02:42,610
(engine roars)

1011
02:02:45,942 --> 02:02:47,444
Full throttle!

1012
02:02:48,111 --> 02:02:49,738
(creaking)

1013
02:02:52,323 --> 02:02:54,121
Ohhh!

1014
02:02:57,787 --> 02:02:59,380
Right rudder. Do it!

1015
02:03:11,467 --> 02:03:12,764
Stop it!

1016
02:03:12,844 --> 02:03:15,017
Get her off. Get her off!

1017
02:03:15,138 --> 02:03:18,768
- Stop it! Are you crazy?
- Get her off. Get away!

1018
02:03:36,409 --> 02:03:37,501
Go get him.

1019
02:03:40,038 --> 02:03:41,085
Go!

1020
02:03:52,717 --> 02:03:54,060
Stacey, jump!

1021
02:03:59,182 --> 02:04:01,355
- Get a foothold!
- (screams)

1022
02:05:05,415 --> 02:05:08,385
Max! Max!

1023
02:05:14,298 --> 02:05:16,426
Aaaggghh!

1024
02:05:20,596 --> 02:05:22,769
James! James!

1025
02:05:23,725 --> 02:05:25,853
Stacey, give me your hand.

1026
02:05:27,937 --> 02:05:29,780
Get under the pipe.

1027
02:05:38,072 --> 02:05:39,619
OK, stay there.

1028
02:05:52,795 --> 02:05:54,047
James, look out!

1029
02:06:07,310 --> 02:06:08,436
Stacey, hold tight!

1030
02:06:10,104 --> 02:06:12,152
(panicked gabbling)

1031
02:06:21,324 --> 02:06:23,918
- Stacey, are you there?
- You betcha!

1032
02:06:37,673 --> 02:06:41,177
- Are you all right?
- (Stacey) Yes. Yes.

1033
02:06:43,221 --> 02:06:45,849
There's never a cab when you want one.

1034
02:06:48,059 --> 02:06:51,188
The Order of Lenin, for Comrade Bond.

1035
02:06:51,312 --> 02:06:54,282
The first time ever awarded
to a non-Soviet citizen.

1036
02:06:55,358 --> 02:06:59,283
I'd have expected the KGB to celebrate
if Silicon Valley had been destroyed.

1037
02:07:00,530 --> 02:07:02,874
On the contrary, Admiral.

1038
02:07:04,867 --> 02:07:07,871
Where would Russian
research be without it?

1039
02:07:11,833 --> 02:07:14,552
Is Commander Bond here?
I'd like to thank him personally.

1040
02:07:15,378 --> 02:07:19,224
<i>(M) Sadly he's missing.
We are continuing our search,</i>

1041
02:07:19,340 --> 02:07:21,559
<i>but must presume the worst.</i>

1042
02:07:57,420 --> 02:07:59,468
(amorous laughter)

1043
02:08:02,675 --> 02:08:06,179
(Bond) A bit of soap here...
and a little soap there!

1044
02:08:06,262 --> 02:08:09,391
- Oh, drat! I've dropped the soap.
- (Stacey) I'll get it. Whoo!

1045
02:08:10,099 --> 02:08:12,443
(Bond) That is not the soap.

1046
02:08:19,233 --> 02:08:20,780
(phone rings)

1047
02:08:20,943 --> 02:08:23,867
<i>- Hello?
- (M) Grandfather calling Q.</i>

1048
02:08:23,946 --> 02:08:26,870
<i>- What's the position?
- 007 alive.</i>

1049
02:08:26,949 --> 02:08:31,955
- Where <i>is</i> he? What's he doing?
- Just cleaning up a few details.

1050
02:08:32,872 --> 02:08:34,966
<i>(Stacey) Oh, James...</i>

1051
02:08:36,959 --> 02:08:39,587
- Mmm!
- (Bond chuckles)

1052
02:08:59,774 --> 02:09:01,868
<i>Meeting you</i>

1053
02:09:02,068 --> 02:09:05,447
<i>With a view to a kill</i>

1054
02:09:07,490 --> 02:09:11,586
<i>Face to face in secret places</i>

1055
02:09:11,661 --> 02:09:13,755
<i>Feel the chill</i>

1056
02:09:21,879 --> 02:09:25,099
<i>Nightfall covers me</i>

1057
02:09:25,883 --> 02:09:29,308
<i>But you know the plans I'm making</i>

1058
02:09:29,387 --> 02:09:33,017
<i>Still oversee</i>

1059
02:09:33,641 --> 02:09:38,488
<i>Could it be the whole earth opening wide?</i>

1060
02:09:40,856 --> 02:09:42,574
<i>A sacred why</i>

1061
02:09:42,858 --> 02:09:46,613
<i>A mystery gaping inside</i>

1062
02:09:48,489 --> 02:09:50,742
<i>The weekends why</i>

1063
02:09:51,200 --> 02:09:55,376
<i>But can we dance into the fire?</i>

1064
02:09:56,205 --> 02:10:00,085
<i>That fatal kiss is all we need</i>

1065
02:10:00,167 --> 02:10:03,011
<i>Dance into the fire</i>

1066
02:10:03,796 --> 02:10:07,721
<i>To fatal sounds of broken dreams</i>

1067
02:10:08,342 --> 02:10:10,720
<i>Dance into the fire</i>

1068
02:10:11,554 --> 02:10:15,434
<i>That fatal kiss is all we need</i>

1069
02:10:15,641 --> 02:10:18,520
<i>Dance into the fire</i>

1070
02:10:19,186 --> 02:10:21,280
<i>When all we see</i>

1071
02:10:21,564 --> 02:10:25,569
<i>ls the view to a kill</i>

1072
02:10:36,746 --> 02:10:39,374
<i>Dance into the fire</i>

1073
02:10:40,249 --> 02:10:42,343
<i>When all we see</i>

1074
02:10:42,710 --> 02:10:46,590
<i>ls the view to a kill</i>

1075
02:11:15,701 --> 02:11:16,702
English - US - SDH