1
00:00:55,000 --> 00:00:59,375
Godhra Junction

2
00:04:38,917 --> 00:04:42,708
Come on. Hurry up.

3
00:04:45,792 --> 00:04:48,250
Hit him. Hit him.

4
00:04:48,958 --> 00:04:51,125
Run. Run. Run.

5
00:05:01,917 --> 00:05:04,875
Suman Singh Roy?
He's in the hospital.

6
00:05:06,208 --> 00:05:08,250
Betty Joyner's NGO
is taking care of her.

7
00:05:09,333 --> 00:05:10,708
I have to talk to her.

8
00:05:11,958 --> 00:05:13,292
<i>But could you do it right now?</i>

9
00:05:16,542 --> 00:05:18,000
You're all friends?

10
00:05:18,500 --> 00:05:21,250
If it's the same Suman Singh Roy
then I know him well.

11
00:05:21,917 --> 00:05:24,167
And he doesn't know me.

12
00:06:27,958 --> 00:06:30,333
Keep moving or we will use other methods.

13
00:06:33,167 --> 00:06:35,875
-Who is it?
-Hit him! Hit him!

14
00:06:36,375 --> 00:06:39,375
Run, run. Fast, fast.

15
00:06:47,083 --> 00:06:51,167
Suman Singh Roy,
really a lion.

16
00:06:52,083 --> 00:06:53,583
He's so introverted.

17
00:06:54,500 --> 00:06:56,500
Couldn't just guess he is like that...

18
00:06:58,458 --> 00:06:59,583
Do you know his past?

19
00:07:01,750 --> 00:07:03,750
A senior only has a future,

20
00:07:04,083 --> 00:07:04,958
Mr. Dutt!

21
00:07:08,625 --> 00:07:10,750
By the way...
Where is Runa?

22
00:07:32,792 --> 00:07:34,417
<i>You are the future
of the country.</i>

23
00:07:35,417 --> 00:07:37,875
<i>Take all of the burden on your shoulders.</i>

24
00:07:38,708 --> 00:07:44,542
<i>I do hope, I do appeal, that one day
you will all become good citizens.</i>

25
00:07:45,125 --> 00:07:47,667
And come and meet us when you
have the time and opportunity,

26
00:07:47,833 --> 00:07:48,958
it will be a pleasure.

27
00:07:50,208 --> 00:07:51,500
All my best wishes.

28
00:07:51,792 --> 00:07:53,833
All my blessings... to all of you.

29
00:08:06,292 --> 00:08:07,625
Thank you S.B. ma'am.

30
00:08:08,250 --> 00:08:10,083
Now I would like to call on stage,

31
00:08:10,167 --> 00:08:13,708
someone who is a professor...
But she is also our friend and our guide.

32
00:08:14,458 --> 00:08:16,375
We'll miss her class.

33
00:08:17,000 --> 00:08:20,875
Each day that we have spent with her
will live on as a guiding light to us.

34
00:08:21,875 --> 00:08:25,125
We want to hear from you
one last time.

35
00:08:25,208 --> 00:08:26,083
Arani.

36
00:08:40,042 --> 00:08:42,333
You don't know what
I am going to say today...

37
00:08:44,375 --> 00:08:45,750
I don't know either.

38
00:08:55,125 --> 00:08:58,625
Truly, there is nothing
left to say.

39
00:09:01,208 --> 00:09:06,875
The strength to keep living
in this world is astonishing.

40
00:09:07,958 --> 00:09:10,000
That is what you call immunity.

41
00:09:11,667 --> 00:09:16,000
That strength exists in each one of us.

42
00:09:18,750 --> 00:09:22,833
Remember, losing hope
is synonymous to death.

43
00:09:25,500 --> 00:09:26,958
He lives...

44
00:09:30,833 --> 00:09:32,167
<i>He lives...</i>

45
00:09:33,417 --> 00:09:35,167
in whose heart,

46
00:09:35,833 --> 00:09:41,625
there is hope to be free
from the ocean of mistake.

47
00:09:43,208 --> 00:09:44,958
When hope is not lost

48
00:09:45,708 --> 00:09:50,625
there is no extreme
to any loss suffered in life.

49
00:09:53,792 --> 00:09:58,500
There is no extreme to
any loss

50
00:10:00,167 --> 00:10:01,958
suffered in life.

51
00:10:19,875 --> 00:10:22,417
I may not meet all of
you together after this,

52
00:10:24,125 --> 00:10:26,000
so today, you shall recite with me,

53
00:10:27,167 --> 00:10:28,042
I will listen.

54
00:10:30,167 --> 00:10:33,250
As Riddhibesh said,

55
00:10:34,750 --> 00:10:35,875
for the last time.

56
00:10:47,125 --> 00:10:48,500
Oh Creator...

57
00:10:48,750 --> 00:10:51,875
Create us beautifully once more.

58
00:10:52,083 --> 00:10:56,542
Create in our heart
beautiful sunshine and clouds.

59
00:10:56,875 --> 00:11:00,417
<i>Where goodness and beauty rule.</i>

60
00:11:00,917 --> 00:11:03,542
<i>In that solitude, creation…</i>

61
00:11:25,042 --> 00:11:26,292
Arani speaking.

62
00:11:27,000 --> 00:11:28,583
I want to speak to Runa.

63
00:11:31,625 --> 00:11:32,958
Mansij!

64
00:11:35,208 --> 00:11:37,375
After so many years!

65
00:11:37,917 --> 00:11:38,833
Where is Runa?

66
00:11:42,417 --> 00:11:43,792
I don't know where Runa is,

67
00:11:45,375 --> 00:11:47,125
so you'll have to make do with Arani.

68
00:11:49,625 --> 00:11:50,833
How are you, Mansij?

69
00:11:51,833 --> 00:11:53,125
I saw Summanta.

70
00:12:12,125 --> 00:12:13,208
Are you sure?

71
00:12:15,792 --> 00:12:17,208
Did you speak to him?

72
00:12:17,667 --> 00:12:21,167
While trying to save a Muslim girl
during the Godhra riots,

73
00:12:22,167 --> 00:12:23,750
Summanta was severely wounded.

74
00:12:27,958 --> 00:12:30,000
He was operated on yesterday.

75
00:12:31,708 --> 00:12:32,667
He is fine.

76
00:12:33,667 --> 00:12:35,000
An NGO is looking after him.

77
00:12:38,042 --> 00:12:39,875
<i>-Arani!</i>
-Yes.

78
00:12:42,583 --> 00:12:43,875
My job is done.

79
00:12:45,625 --> 00:12:47,708
Once he is better
I will speak to him.

80
00:12:49,208 --> 00:12:50,083
No.

81
00:12:52,125 --> 00:12:54,167
Mansij, stay with me forever,
just like this.

82
00:12:56,167 --> 00:12:57,792
I may sound like
a selfish person,

83
00:12:58,917 --> 00:13:01,208
but who can I talk to
about this other than you?

84
00:13:02,708 --> 00:13:03,583
Bye.

85
00:14:35,917 --> 00:14:41,208
<i>"Today Lord Krishna"</i>

86
00:14:41,958 --> 00:14:47,333
<i>"In Shyam's disguise"</i>

87
00:14:47,792 --> 00:14:52,208
<i>"Played the flute"</i>

88
00:14:52,292 --> 00:14:55,833
<i>"For me"</i>

89
00:14:57,500 --> 00:15:03,125
<i>"Today Lord Krishna"</i>

90
00:15:03,750 --> 00:15:08,333
<i>"In Shyam's disguise"</i>

91
00:15:08,542 --> 00:15:13,125
<i>"Played the flute"</i>

92
00:15:13,208 --> 00:15:17,083
<i>"For me"</i>

93
00:15:18,042 --> 00:15:23,292
<i>"Kanha"</i>

94
00:15:23,375 --> 00:15:28,833
<i>"Plays the flute"</i>

95
00:15:30,125 --> 00:15:32,833
<i>"Kanha"</i>

96
00:15:33,583 --> 00:15:37,750
<i>"Plays the flute"</i>

97
00:15:38,875 --> 00:15:45,875
<i>"So did Murli too"</i>

98
00:16:13,792 --> 00:16:15,792
I knew you would be here.

99
00:16:28,083 --> 00:16:29,667
Can I ask you something?

100
00:16:33,625 --> 00:16:36,375
How are you related to this story?

101
00:16:40,833 --> 00:16:42,375
Do you love the same girl?

102
00:16:46,042 --> 00:16:47,000
She is...

103
00:16:49,083 --> 00:16:50,167
She is my master.

104
00:16:51,000 --> 00:16:52,083
Do you love her?

105
00:16:57,000 --> 00:16:58,792
Do we have nothing
else to talk about?

106
00:16:59,375 --> 00:17:01,375
Will you only talk
about Summanta?

107
00:17:02,958 --> 00:17:05,542
Runa is still alive Mansij.

108
00:17:08,208 --> 00:17:12,917
Even today without being aware of
herself, she awaits Summanta’s return.

109
00:17:13,792 --> 00:17:16,708
Oh... Many people have one or two
past affairs like this.

110
00:17:17,042 --> 00:17:17,917
You are mine.

111
00:17:25,417 --> 00:17:26,792
But Runa's love will not die.

112
00:17:27,833 --> 00:17:28,667
Then what about me?

113
00:17:29,208 --> 00:17:30,083
What do I do?

114
00:17:38,292 --> 00:17:41,958
Will you search for Summanta?

115
00:17:51,833 --> 00:17:53,333
I do not have such a big heart.

116
00:17:55,708 --> 00:17:59,583
I have left everything just for you.

117
00:18:01,000 --> 00:18:04,292
I want to share everything
with you, my mind, my body.

118
00:18:06,500 --> 00:18:07,667
Please accept me.

119
00:18:10,125 --> 00:18:13,000
You cannot have an affair
with yourself Mansij.

120
00:18:14,458 --> 00:18:15,958
Only your body is separate,

121
00:18:20,042 --> 00:18:22,208
everything else has dwelled in me.

122
00:18:22,708 --> 00:18:26,125
I love you Arani... so much.

123
00:18:27,292 --> 00:18:28,208
I know.

124
00:18:30,042 --> 00:18:31,792
That is why it hurts me
to do this to you.

125
00:18:34,458 --> 00:18:37,000
I cannot respond to your love.

126
00:18:58,708 --> 00:19:00,458
Have you ever played Holi, Mansij?

127
00:19:03,250 --> 00:19:04,333
Has anyone put color on you?

128
00:19:04,958 --> 00:19:08,500
<i>"In the southerly breeze
Butterflies sway from grass to grass"</i>

129
00:19:08,583 --> 00:19:11,167
Spring Festival 1990
Poems by Rabindranath Tagore

130
00:19:11,333 --> 00:19:15,708
<i>"The bee returns to see the
Flowers' belongings"</i>

131
00:19:15,792 --> 00:19:19,875
<i>"That play harps of
Vagabond in her wings"</i>

132
00:19:19,958 --> 00:19:24,375
<i>"The bee returns to see the
Flowers' belongings"</i>

133
00:19:24,458 --> 00:19:28,500
<i>"That play harps of
Vagabonds in her wings"</i>

134
00:19:28,583 --> 00:19:32,333
<i>"In the fragrance of flower-gardens
The air indulges"</i>

135
00:19:32,417 --> 00:19:34,667
<i>"Open the doors
Open the doors"</i>

136
00:19:34,750 --> 00:19:37,125
<i>"All the habitants"</i>

137
00:19:37,875 --> 00:19:40,083
O Mitadi I am going...

138
00:19:40,167 --> 00:19:41,250
Nobody will leave.

139
00:19:41,875 --> 00:19:43,333
Wait till Tushi comes.

140
00:19:43,417 --> 00:19:47,125
-Mitadi, today I have--
-Shut up! Sit! You complain too much.

141
00:19:47,208 --> 00:19:48,333
Let's start.

142
00:19:50,917 --> 00:19:52,458
-Hey Shilpi?
-Yes.

143
00:19:53,167 --> 00:19:54,458
Take this.

144
00:19:55,250 --> 00:19:58,000
I have changed it a bit,
copy the last part please.

145
00:19:58,667 --> 00:19:59,833
Has it changed again?

146
00:20:00,250 --> 00:20:01,125
This is final.

147
00:20:01,500 --> 00:20:02,667
No more changes.

148
00:20:02,875 --> 00:20:03,875
Don't worry.

149
00:20:04,958 --> 00:20:07,042
-Please do it.
-Ok.

150
00:20:10,667 --> 00:20:12,083
What is this, Avi?

151
00:20:12,792 --> 00:20:14,083
The 'S' should be bigger.

152
00:20:14,792 --> 00:20:16,167
Cut it once again.

153
00:20:17,333 --> 00:20:18,167
Come.

154
00:20:18,917 --> 00:20:19,750
Come on in.

155
00:20:24,708 --> 00:20:25,583
Come.

156
00:20:26,833 --> 00:20:27,750
Please come.

157
00:20:30,583 --> 00:20:31,417
Come.

158
00:20:33,583 --> 00:20:34,500
Greetings.

159
00:20:35,125 --> 00:20:36,875
I am Runa,

160
00:20:37,667 --> 00:20:38,542
Runa Reza.

161
00:20:38,875 --> 00:20:40,333
It was getting dark,

162
00:20:40,750 --> 00:20:42,625
so I was worried about you.

163
00:20:43,000 --> 00:20:44,833
Sorry Mitadi, we got held up.

164
00:20:45,292 --> 00:20:47,042
Actually, she is not supposed to sing.

165
00:20:47,250 --> 00:20:51,500
So it was tough to get her here.

166
00:20:52,375 --> 00:20:54,000
Ok, take your seat.

167
00:20:54,625 --> 00:20:58,083
Come, sit here.

168
00:20:58,958 --> 00:21:00,792
Why are you not supposed to sing?

169
00:21:02,042 --> 00:21:03,833
Actually, we are Muslim.

170
00:21:04,875 --> 00:21:07,417
Therefore in Hindu festivals...

171
00:21:08,458 --> 00:21:09,833
They prohibit us.

172
00:21:12,333 --> 00:21:14,917
Will you sing?

173
00:21:17,333 --> 00:21:19,750
I sing because I love singing,

174
00:21:21,167 --> 00:21:22,583
the reason does not matter,

175
00:21:23,542 --> 00:21:24,875
I sing without a reason.

176
00:21:26,167 --> 00:21:29,792
And Someshwar is going to be there.

177
00:21:30,833 --> 00:21:32,417
It looks like you are a fan of his.

178
00:21:34,833 --> 00:21:36,083
I love him.

179
00:21:38,792 --> 00:21:40,125
Will you sing a song now?

180
00:21:40,458 --> 00:21:41,667
Please.

181
00:21:52,750 --> 00:21:54,875
<i>"Expectancy"</i>

182
00:21:56,208 --> 00:22:02,250
<i>"I live with an air of expectancy"</i>

183
00:22:06,875 --> 00:22:11,875
<i>"Day and night"</i>

184
00:22:12,708 --> 00:22:20,625
<i>"I live with an air of expectancy"</i>

185
00:22:21,417 --> 00:22:23,333
<i>"Expectancy"</i>

186
00:22:27,958 --> 00:22:31,917
<i>"Day and night"</i>

187
00:22:32,000 --> 00:22:34,792
<i>"I live"</i>

188
00:22:34,875 --> 00:22:38,625
<i>"With an air of expectancy"</i>

189
00:22:38,708 --> 00:22:45,125
<i>"I live with an air of expectancy"</i>

190
00:22:52,292 --> 00:22:55,500
<i>"Day and night"</i>

191
00:22:55,583 --> 00:22:58,875
<i>"I live"</i>

192
00:22:58,958 --> 00:23:04,083
<i>"With an air of expectancy"</i>

193
00:23:05,083 --> 00:23:08,417
<i>"Day and night"</i>

194
00:23:08,500 --> 00:23:11,583
<i>"I live"</i>

195
00:23:11,917 --> 00:23:16,708
<i>"With an air of expectancy"</i>

196
00:23:17,042 --> 00:23:21,208
<i>"Hence, my startled heart"</i>

197
00:23:21,458 --> 00:23:24,417
<i>"It started up"</i>

198
00:23:24,500 --> 00:23:30,125
<i>"Monsoon and eyes, longing and thirsty"</i>

199
00:23:31,292 --> 00:23:34,208
<i>"Day and night"</i>

200
00:23:34,292 --> 00:23:37,375
<i>"I live"</i>

201
00:23:37,667 --> 00:23:42,833
<i>"With an air of expectancy"</i>

202
00:24:03,042 --> 00:24:06,417
<i>"Being restless"</i>

203
00:24:06,500 --> 00:24:09,292
<i>"I wander in my own thoughts"</i>

204
00:24:09,375 --> 00:24:15,583
<i>"Thoughts of getting a glance"</i>

205
00:24:15,667 --> 00:24:18,917
<i>"Who’s coming?"</i>

206
00:24:19,000 --> 00:24:22,417
<i>"Startled I say"</i>

207
00:24:22,500 --> 00:24:28,167
<i>"As if in a glade, the birds chirp once"</i>

208
00:24:29,292 --> 00:24:32,000
<i>"Day and night"</i>

209
00:24:32,083 --> 00:24:35,375
<i>"I live"</i>

210
00:24:35,458 --> 00:24:40,542
<i>"With an air of expectancy"</i>

211
00:24:53,125 --> 00:24:58,958
<i>"I wait for a dream"</i>

212
00:24:59,458 --> 00:25:05,333
<i>"If I can’t see him when I am awake"</i>

213
00:25:06,125 --> 00:25:11,583
<i>"Hiding beneath sleep"</i>

214
00:25:12,125 --> 00:25:17,750
<i>"If he arrives
I will capture him in my dreams"</i>

215
00:25:21,875 --> 00:25:27,667
<i>"So much love
So much longing for him"</i>

216
00:25:28,042 --> 00:25:34,167
<i>"Never really feel his absence"</i>

217
00:25:34,792 --> 00:25:40,833
<i>"So much love
So much longing for him"</i>

218
00:25:41,250 --> 00:25:47,333
<i>"Never really feel his absence"</i>

219
00:25:47,750 --> 00:25:50,542
<i>"As if, this desire"</i>

220
00:25:50,625 --> 00:25:54,042
<i>"In ardent feelings"</i>

221
00:25:54,125 --> 00:25:59,875
<i>"Will bring forth his presence"</i>

222
00:26:01,125 --> 00:26:03,458
<i>"Day and night"</i>

223
00:26:03,542 --> 00:26:06,667
<i>"I live"</i>

224
00:26:06,750 --> 00:26:12,042
<i>"With an air of expectancy"</i>

225
00:26:13,208 --> 00:26:19,583
<i>"Hence, my startled heart, it started up"</i>

226
00:26:19,667 --> 00:26:25,750
<i>"Monsoon and eyes longing and thirsty"</i>

227
00:26:26,583 --> 00:26:29,458
<i>"Day and night"</i>

228
00:26:29,542 --> 00:26:34,292
<i>"I live with an air of expectancy"</i>

229
00:26:34,375 --> 00:26:39,750
<i>"With an air of expectancy"</i>

230
00:27:40,583 --> 00:27:42,083
This is the one good thing here.

231
00:27:42,625 --> 00:27:43,667
The Mosque is nearby.

232
00:27:44,625 --> 00:27:46,250
It was so far away there,

233
00:27:46,417 --> 00:27:48,333
I would sweat profusely
on the way home.

234
00:27:50,042 --> 00:27:50,958
Did you bring tea?

235
00:27:51,500 --> 00:27:53,208
Or you will have to drink tea
from the shop.

236
00:27:53,917 --> 00:27:55,083
Of course I brought it.

237
00:27:55,208 --> 00:27:57,083
My sister would not spare me otherwise.

238
00:27:57,167 --> 00:27:58,000
Take this.

239
00:28:06,583 --> 00:28:08,167
Did you give mother her medicine?

240
00:28:08,250 --> 00:28:09,083
Yes.

241
00:28:10,292 --> 00:28:11,333
How is your pain?

242
00:28:11,625 --> 00:28:13,250
It's always worse in the morning.

243
00:28:16,792 --> 00:28:17,625
Sister.

244
00:28:18,625 --> 00:28:20,125
Make me a cup, let's see.

245
00:28:21,125 --> 00:28:22,542
The tea is supposed to be good.

246
00:28:25,250 --> 00:28:26,083
How is this possible?

247
00:28:26,875 --> 00:28:30,917
You just said, there is no tea,
how did you make it so quickly?

248
00:28:32,958 --> 00:28:33,792
Oh...

249
00:28:33,875 --> 00:28:37,792
-I see. You were messing with me.
-Give it here.

250
00:28:38,583 --> 00:28:39,542
I get it.

251
00:28:44,458 --> 00:28:45,958
You've made it really well.

252
00:28:47,417 --> 00:28:51,000
This medicine is not working, change it.

253
00:28:51,333 --> 00:28:53,917
I always tell you to
go down, take walks.

254
00:28:56,833 --> 00:28:58,250
Do you ever listen to me?

255
00:28:58,333 --> 00:29:00,958
I do so many household chores.

256
00:29:13,792 --> 00:29:15,250
Why are you mad at me?

257
00:29:15,792 --> 00:29:17,417
I told you because I was asked to.

258
00:29:17,792 --> 00:29:18,792
Don't talk to me.

259
00:29:19,458 --> 00:29:22,208
Oh! You sing beautifully,

260
00:29:22,750 --> 00:29:25,583
you ask for water,
your hands touch his...

261
00:29:25,667 --> 00:29:28,250
And it's my fault that he fell
in love with you?

262
00:29:28,333 --> 00:29:29,792
Are you not ashamed?

263
00:29:31,125 --> 00:29:32,458
I won't go there.

264
00:29:32,833 --> 00:29:35,583
Oh dear.
I was messing with you.

265
00:29:36,000 --> 00:29:39,250
There's only a day left,
please don't do this.

266
00:29:40,500 --> 00:29:41,333
I'll go.

267
00:29:41,667 --> 00:29:44,250
I'll go because Someshwar is coming.

268
00:29:45,083 --> 00:29:48,458
And for that lady. She loves music!

269
00:29:49,208 --> 00:29:50,958
She sat beside me...

270
00:29:51,458 --> 00:29:53,750
Oh, yes, one thing,

271
00:29:55,083 --> 00:29:56,750
no one should put color on me.

272
00:29:57,500 --> 00:29:58,667
It is prohibited for us.

273
00:29:59,458 --> 00:30:01,417
It doesn't make sense,
but they believe so.

274
00:30:01,625 --> 00:30:02,542
I will tell them.

275
00:30:03,625 --> 00:30:04,833
What do you believe then?

276
00:30:06,042 --> 00:30:08,708
Who they believe in...
Who they do not believe in...

277
00:30:09,083 --> 00:30:10,833
Doesn't matter. I like everything.

278
00:30:11,625 --> 00:30:12,833
I will put color on you.

279
00:30:13,333 --> 00:30:14,167
Let's go.

280
00:30:14,333 --> 00:30:17,500
<i>"Oh! Moon... who will swing you?"</i>

281
00:30:17,583 --> 00:30:19,708
<i>"Oh! Moon... swing... you"</i>

282
00:30:20,250 --> 00:30:24,250
<i>"Who will? Who will swing you?"</i>

283
00:30:24,583 --> 00:30:28,708
<i>"Lost in the dreams
Of your own light"</i>

284
00:30:28,958 --> 00:30:33,500
<i>"Oh! Moon... who will swing you?"</i>

285
00:30:33,583 --> 00:30:36,292
<i>"Oh! Moon... swing... you"</i>

286
00:31:01,792 --> 00:31:02,875
Do you want to say something?

287
00:31:04,750 --> 00:31:07,542
I am Runa... Runa Reza.

288
00:31:08,250 --> 00:31:10,583
I sent you letters.

289
00:31:11,333 --> 00:31:14,042
Oh! Yes! So you are Runa!

290
00:31:15,000 --> 00:31:16,500
You write so well!

291
00:31:18,750 --> 00:31:21,292
Where did you get such an
understanding of life?

292
00:31:21,875 --> 00:31:22,875
From you.

293
00:31:23,792 --> 00:31:25,125
You wrote it,

294
00:31:27,083 --> 00:31:29,417
"A poem is not only poetry.

295
00:31:30,792 --> 00:31:33,208
It is truth.

296
00:31:33,667 --> 00:31:37,625
-I learn the truth and harmony.
-I learn the truth and harmony.

297
00:31:37,708 --> 00:31:39,250
-In the poetic play."
-In the poetic play."

298
00:31:41,375 --> 00:31:45,792
<i>"In love's overflow, the surging floods
Bellow breaking the dam of bonds"</i>

299
00:31:45,875 --> 00:31:49,708
<i>"Where soul and whole dissolve"</i>

300
00:31:50,042 --> 00:31:54,208
<i>"In love's overflow, the surging floods
Bellow breaking the dam of bonds"</i>

301
00:31:54,292 --> 00:31:58,875
<i>"Where soul and whole dissolve"</i>

302
00:31:58,958 --> 00:32:03,167
<i>"Thoughts are swept away
No turning back today"</i>

303
00:32:03,250 --> 00:32:07,542
<i>"Hallowed is the gale
That gushes on the sail"</i>

304
00:32:07,625 --> 00:32:11,417
<i>"Winds intense and strong
For nothingness they long"</i>

305
00:32:11,792 --> 00:32:16,125
<i>"Trembled the heart and soul"</i>

306
00:32:16,208 --> 00:32:20,125
<i>"In love out of control"</i>

307
00:32:20,667 --> 00:32:24,542
<i>"Trembled the heart and soul"</i>

308
00:32:24,792 --> 00:32:28,792
<i>"Sailor, lost in the tide
No way we need to find"</i>

309
00:32:29,125 --> 00:32:33,125
<i>"Sailor, lost in the tide
No way we need to find"</i>

310
00:32:33,500 --> 00:32:37,833
<i>"Hallowed is the gale
That gushes on the sail"</i>

311
00:32:37,958 --> 00:32:42,333
<i>"In love's overflow, the surging floods
Bellow breaking the dam of bonds"</i>

312
00:32:42,417 --> 00:32:46,583
<i>"Where soul and whole dissolve"</i>

313
00:32:46,708 --> 00:32:50,958
<i>"Thoughts are swept away
No turning back today"</i>

314
00:32:51,042 --> 00:32:55,375
<i>"Hallowed is the gale
That gushes on the sail"</i>

315
00:32:57,708 --> 00:33:02,083
<i>"Winds intense and strong"</i>

316
00:33:02,167 --> 00:33:07,042
<i>"For nothingness they long"</i>

317
00:33:09,292 --> 00:33:14,792
<i>"Trembled the heart and soul"</i>

318
00:33:15,667 --> 00:33:19,708
<i>"In love out of control"</i>

319
00:33:22,708 --> 00:33:27,750
<i>"Sailor, lost in the tide"</i>

320
00:33:28,167 --> 00:33:34,500
<i>"No way we need to find"</i>

321
00:33:35,208 --> 00:33:40,417
<i>"Sailor, lost in the tide"</i>

322
00:33:41,333 --> 00:33:47,250
<i>"No way we need to find"</i>

323
00:33:48,083 --> 00:33:52,833
<i>"Hallowed is the gale"</i>

324
00:33:53,792 --> 00:33:58,167
<i>"That gushes on the sail"</i>

325
00:34:03,542 --> 00:34:06,958
<i>"In love's overflow"</i>

326
00:34:08,167 --> 00:34:14,083
<i>"The surging floods
Bellow breaking the dam of bonds"</i>

327
00:34:14,167 --> 00:34:19,292
<i>"Where soul and whole"</i>

328
00:34:19,500 --> 00:34:23,333
<i>"Dissolve"</i>

329
00:34:24,208 --> 00:34:26,458
Can I leave now?

330
00:34:39,292 --> 00:34:41,625
You're doing this again?

331
00:34:52,250 --> 00:34:54,583
Love bites again!

332
00:34:57,917 --> 00:35:00,625
I will have to hide the mark again.

333
00:35:02,333 --> 00:35:03,625
It's a deep mark this time,

334
00:35:04,208 --> 00:35:05,625
it will take time to heal.

335
00:35:35,208 --> 00:35:39,167
<i>You haven't visited in so long,
I was waiting.</i>

336
00:35:39,250 --> 00:35:44,250
<i>How could I come alone?
I was at home.</i>

337
00:35:46,083 --> 00:35:47,958
Dad couldn't get a leave,

338
00:35:48,042 --> 00:35:51,833
but mom asked me,
if I want to come here.

339
00:35:51,917 --> 00:35:53,000
Then...

340
00:35:53,167 --> 00:35:56,500
Oh! Uncle has come...
Leave me! Leave me!

341
00:35:58,833 --> 00:36:00,875
Such a talkative child!

342
00:36:00,958 --> 00:36:02,583
You just never stop talking.

343
00:36:05,042 --> 00:36:06,625
Did you just get home?

344
00:36:07,000 --> 00:36:07,833
Will you have tea?

345
00:36:08,125 --> 00:36:09,958
Yeah... No...

346
00:36:11,625 --> 00:36:12,792
I will leave now...

347
00:36:13,250 --> 00:36:16,625
Let's go my dear.
Let's go down.

348
00:36:18,542 --> 00:36:19,792
Let's go...

349
00:36:21,125 --> 00:36:23,500
Can I take her?
I will bring her back after some time.

350
00:36:23,583 --> 00:36:26,208
Oh yes. Go on. Take her.

351
00:36:28,250 --> 00:36:29,583
Come on, let's go.

352
00:36:29,667 --> 00:36:30,750
I'll be right back.

353
00:36:34,167 --> 00:36:36,208
Where have you been?

354
00:36:36,500 --> 00:36:38,500
What will we do?

355
00:36:39,250 --> 00:36:41,458
Here, Papa will do something.

356
00:36:41,542 --> 00:36:44,208
You will hide it from grandpa, right?

357
00:36:44,292 --> 00:36:46,833
Oh my mother!

358
00:36:49,583 --> 00:36:52,417
The situation seems more serious now!

359
00:36:52,500 --> 00:36:54,250
You and Maa...?

360
00:36:55,708 --> 00:36:56,958
What can I do?

361
00:36:58,917 --> 00:37:00,458
It's my life.

362
00:37:01,292 --> 00:37:03,958
I have some wishes some desires.

363
00:37:05,250 --> 00:37:07,042
She refuses to
listen to anything.

364
00:37:08,667 --> 00:37:11,750
Promi knows, how close we were.

365
00:37:13,333 --> 00:37:16,208
It's been four months since
she has spoken to me.

366
00:37:17,917 --> 00:37:19,333
What a terrible situation!

367
00:37:19,708 --> 00:37:20,917
Should I talk to her?

368
00:37:21,000 --> 00:37:21,917
No, no...

369
00:37:22,792 --> 00:37:24,250
Don't say anything.

370
00:37:24,333 --> 00:37:26,750
For me, your relations shouldn't...

371
00:37:29,583 --> 00:37:31,833
Don't think like that.

372
00:37:34,917 --> 00:37:36,167
Besides,

373
00:37:37,625 --> 00:37:39,208
whenever her topic is raised,

374
00:37:41,292 --> 00:37:44,000
Mom speaks with complete disrespect.

375
00:37:46,083 --> 00:37:47,667
Just because she is Muslim.

376
00:37:50,375 --> 00:37:51,667
On the other hand I...

377
00:37:53,250 --> 00:37:55,792
Look, just because she is not a Hindu,

378
00:37:55,958 --> 00:37:59,625
I cannot destroy her love.

379
00:38:00,500 --> 00:38:01,917
I have no right.

380
00:38:07,333 --> 00:38:09,000
<i>Every day Papa goes to the office...</i>

381
00:38:09,083 --> 00:38:12,333
<i>and every Sunday he says,</i>

382
00:38:12,417 --> 00:38:14,500
<i>he will bring me here the next month.</i>

383
00:38:19,583 --> 00:38:20,667
Father...

384
00:38:21,708 --> 00:38:25,042
Did you try to change
this situation?

385
00:38:25,125 --> 00:38:27,625
I never gave an opinion.

386
00:38:27,708 --> 00:38:31,125
Not even when they were kids.

387
00:38:32,708 --> 00:38:34,875
Now suddenly, if
I say something...

388
00:38:36,458 --> 00:38:41,250
I don't have anybody to listen
to me in this house.

389
00:38:43,500 --> 00:38:46,792
Still, when Babin was leaving,

390
00:38:47,667 --> 00:38:48,958
I told him,

391
00:38:50,375 --> 00:38:56,083
the flat we give on rent
is empty, stay there,

392
00:38:57,750 --> 00:39:03,500
at least we will be able to see you.

393
00:39:06,458 --> 00:39:09,625
His eyes filled with tears.

394
00:39:10,792 --> 00:39:11,833
He agreed.

395
00:39:11,958 --> 00:39:14,875
None of you are thinking
about his pain.

396
00:39:18,042 --> 00:39:19,208
Mother...

397
00:39:20,000 --> 00:39:22,958
Yes son... it is late.

398
00:39:23,250 --> 00:39:24,250
Let me serve dinner.

399
00:39:24,333 --> 00:39:26,167
No, no... it is ok.

400
00:39:26,500 --> 00:39:28,250
Should we call brother-in-law?

401
00:39:28,375 --> 00:39:31,333
Together we can have dinner...

402
00:39:33,250 --> 00:39:35,667
Whatever you all think is right.

403
00:39:36,500 --> 00:39:37,792
I have nothing to say.

404
00:39:39,042 --> 00:39:40,750
I did not tell him to go.

405
00:39:42,667 --> 00:39:44,333
He left on his own.

406
00:39:46,417 --> 00:39:50,792
All I said was that
I can't live with a Muslim girl.

407
00:39:52,958 --> 00:39:55,458
Everything has changed
now mother.

408
00:39:55,625 --> 00:39:57,542
Nothing has changed.

409
00:39:59,708 --> 00:40:01,500
I had heard from my father...

410
00:40:01,583 --> 00:40:06,000
how they had to leave their country
because of their torment.

411
00:40:06,500 --> 00:40:09,667
Leaving everything behind.

412
00:40:11,542 --> 00:40:14,250
He had to face so many hardships...

413
00:40:15,292 --> 00:40:18,833
I saw tears in my father’s
eyes till his last day. 

414
00:40:20,083 --> 00:40:21,792
Nothing has changed.

415
00:40:22,792 --> 00:40:23,667
Mother...

416
00:40:24,583 --> 00:40:27,042
Can we meet the girl once?

417
00:40:27,125 --> 00:40:31,333
If we can all meet her and find a way...

418
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
You are all mature.

419
00:40:35,083 --> 00:40:36,875
Do what you think is right.

420
00:40:38,083 --> 00:40:39,792
Leave me alone.

421
00:40:41,333 --> 00:40:44,250
I will wait for my son.

422
00:40:45,500 --> 00:40:47,708
I faced many struggles to bring him up,

423
00:40:48,625 --> 00:40:50,125
gave him everything I had.

424
00:40:52,583 --> 00:40:53,792
I still have God.

425
00:40:57,167 --> 00:40:58,708
Mother, please sit down.

426
00:40:59,125 --> 00:41:02,667
We will eat later. Sit in peace.

427
00:41:15,250 --> 00:41:19,625
And as your father-in-law said,
that nobody listens to him,

428
00:41:20,500 --> 00:41:23,333
it's because he never said anything.

429
00:41:23,458 --> 00:41:26,958
I had to take all the decisions.

430
00:41:27,667 --> 00:41:29,458
I struggled a lot.

431
00:41:29,708 --> 00:41:32,083
It's not easy to build a family!

432
00:41:32,167 --> 00:41:36,042
-You don't remember anything.
-Is that so?

433
00:41:36,625 --> 00:41:37,500
I see.

434
00:41:37,583 --> 00:41:40,250
You have a big head but no brain.

435
00:41:49,292 --> 00:41:51,042
I will take her out
for a while tomorrow.

436
00:41:51,917 --> 00:41:52,958
Ok.

437
00:41:55,875 --> 00:41:57,250
Promi!

438
00:41:57,917 --> 00:42:00,333
-Come down when you are free.
-Ok.

439
00:42:01,250 --> 00:42:03,417
Come sit. Have dinner with us.

440
00:42:04,292 --> 00:42:05,292
No, father.

441
00:42:07,625 --> 00:42:08,458
Oh...

442
00:44:25,583 --> 00:44:28,083
Have you thought about anything?

443
00:44:29,750 --> 00:44:31,083
I mean, about Runa.

444
00:44:33,042 --> 00:44:33,875
No.

445
00:44:36,792 --> 00:44:38,792
What do I need to think about?

446
00:44:43,000 --> 00:44:46,375
Next year when I get a promotion,
I will get married.

447
00:44:48,667 --> 00:44:52,083
I will have to get a flat on rent.

448
00:44:54,667 --> 00:44:56,875
She is planning on getting a job.

449
00:45:00,750 --> 00:45:04,333
Does she know anything about us?

450
00:45:04,667 --> 00:45:08,042
I mean our home... father... mother...

451
00:45:08,417 --> 00:45:09,708
She knows everything.

452
00:45:10,458 --> 00:45:12,958
She calls them father and mother.

453
00:45:13,625 --> 00:45:15,375
She calls you sister.

454
00:45:16,625 --> 00:45:19,792
At her place she has
<i>ammi, abbu and bhaijaan</i>.

455
00:45:20,333 --> 00:45:23,000
So there is no confusion.

456
00:45:24,083 --> 00:45:26,125
It will be all right.

457
00:45:26,417 --> 00:45:29,750
If the girl is good,
she will satisfy everyone.

458
00:45:30,750 --> 00:45:32,625
She is really good.

459
00:45:33,125 --> 00:45:34,875
Hey listen, will you introduce me?

460
00:45:35,167 --> 00:45:36,542
To Runa?

461
00:45:36,875 --> 00:45:39,458
Let's make an excuse
and go out.

462
00:45:39,750 --> 00:45:41,958
Let's meet once. Let's get acquainted.

463
00:45:42,250 --> 00:45:45,292
I will be the one to bring her
to meet mother later.

464
00:45:47,208 --> 00:45:48,792
So, when do we go?

465
00:45:49,458 --> 00:45:50,833
Let me get them ready.

466
00:45:51,333 --> 00:45:52,167
Them?

467
00:45:52,542 --> 00:45:54,083
Do you dress up Hirak too?

468
00:45:55,208 --> 00:45:56,042
Rubbish!

469
00:45:57,958 --> 00:45:59,000
Greetings uncle.

470
00:46:04,917 --> 00:46:07,875
"All I need is a lover..."

471
00:46:08,542 --> 00:46:10,500
"To love me right..."

472
00:46:40,375 --> 00:46:42,917
-Greetings uncle.
-Greetings.

473
00:46:58,292 --> 00:47:01,000
-Greetings uncle.
-Greetings.

474
00:47:03,792 --> 00:47:06,000
What news?

475
00:47:06,333 --> 00:47:09,125
Where is that new guy?

476
00:47:09,708 --> 00:47:11,958
-I didn't see him yesterday either.
-He caught a fever.

477
00:47:12,500 --> 00:47:15,750
This house is very damp.
It causes cough.

478
00:47:16,000 --> 00:47:17,958
Someone falls ill
every year.

479
00:47:18,292 --> 00:47:21,250
What can we do? Everything is fate!

480
00:47:21,625 --> 00:47:22,667
While the rest is upto Him.

481
00:47:22,833 --> 00:47:26,042
-I am leaving now. Goodbye.
-Goodbye.

482
00:47:31,167 --> 00:47:32,083
Sister!

483
00:47:33,417 --> 00:47:34,625
I have brought dessert!

484
00:47:35,833 --> 00:47:36,958
Bring a plate.

485
00:47:37,250 --> 00:47:39,375
-Give me that.
-It's hot! Yes, take it.

486
00:47:40,458 --> 00:47:42,417
-It's hot!
-From uncle's shop?

487
00:47:42,583 --> 00:47:43,750
It's good!

488
00:47:43,833 --> 00:47:44,833
It's too hot!

489
00:47:45,542 --> 00:47:47,583
-It's too hot!
-Give me some.

490
00:47:48,333 --> 00:47:49,750
I will be late.

491
00:47:50,083 --> 00:47:52,292
Please go to the music club.

492
00:47:52,625 --> 00:47:54,333
They called so many times.

493
00:47:55,125 --> 00:47:56,417
Goodbye.

494
00:48:01,958 --> 00:48:04,583
I promised them I would send her.

495
00:48:07,333 --> 00:48:10,458
Mother covers for me when I lie.

496
00:48:15,000 --> 00:48:16,375
Brother knows,

497
00:48:16,917 --> 00:48:18,375
he forbids me.

498
00:48:20,625 --> 00:48:22,792
After that he does not talk to me.

499
00:48:24,292 --> 00:48:26,458
He knows that I come.

500
00:48:32,042 --> 00:48:33,625
I am very stubborn.

501
00:48:35,333 --> 00:48:37,375
I told them if I am stopped
I will commit suicide.

502
00:48:38,833 --> 00:48:42,500
Brother cannot say anything
because of that fear.

503
00:48:44,792 --> 00:48:46,417
He loves me.

504
00:48:46,792 --> 00:48:51,958
So, once you're married,
will you threaten my brother too?

505
00:48:54,958 --> 00:48:57,292
It was wonderful meeting you all.

506
00:48:57,625 --> 00:48:59,708
It feels like I have known you forever.

507
00:49:00,042 --> 00:49:02,250
We know that you sing very well,

508
00:49:02,667 --> 00:49:03,958
sing a song for us!

509
00:49:06,292 --> 00:49:07,958
No, no... not here.

510
00:49:08,625 --> 00:49:10,792
People are around.

511
00:49:11,167 --> 00:49:13,125
-Some other day.
-Ok.

512
00:49:36,625 --> 00:49:39,875
<i>Holy is the hour of decline.</i>

513
00:49:40,292 --> 00:49:44,042
<i>Birds who are returning
home are holy.</i>

514
00:49:44,167 --> 00:49:47,958
<i>Holy, see your sun
is going down.</i>

515
00:49:48,167 --> 00:49:52,125
<i>And the girl holding
the boys hand.</i>

516
00:50:31,292 --> 00:50:32,917
This is a road.

517
00:50:35,250 --> 00:50:36,750
Happy birthday.

518
00:50:38,292 --> 00:50:39,917
What is in this? Rice pudding?

519
00:50:40,208 --> 00:50:43,917
Yes. Mother got up in the morning
to make it herself.

520
00:50:44,250 --> 00:50:47,083
Brother has gone for prayer.
That's when I left.

521
00:50:47,417 --> 00:50:49,875
That is why I told you to come
this early in the morning.

522
00:50:50,167 --> 00:50:51,708
It's still warm.

523
00:50:54,667 --> 00:50:55,667
I have to go.

524
00:50:56,083 --> 00:50:58,292
Now I can't stay any longer.

525
00:51:00,458 --> 00:51:01,458
I know.

526
00:51:09,375 --> 00:51:10,542
Bye.

527
00:51:52,917 --> 00:51:54,583
Come! Come!

528
00:51:55,250 --> 00:51:56,417
Hurry! Hurry!

529
00:51:56,500 --> 00:51:57,708
Hurry Rafiq!

530
00:51:58,500 --> 00:52:01,083
Run, run. Come on. Come on.

531
00:52:01,167 --> 00:52:03,833
Hurry Rafiq!

532
00:52:03,917 --> 00:52:05,458
Hurry! Hurry!

533
00:52:10,542 --> 00:52:11,500
Hurry up.

534
00:52:14,833 --> 00:52:17,792
Now what will we tell his mother?

535
00:52:26,625 --> 00:52:28,750
Control yourself.
We need to get away from here.

536
00:52:29,250 --> 00:52:31,375
Oh, he fell sick.

537
00:52:31,583 --> 00:52:33,375
Careful, careful.

538
00:52:33,458 --> 00:52:36,500
-We're almost there
-Careful, careful.

539
00:52:37,083 --> 00:52:40,167
Just be careful.
We're taking him upstairs.

540
00:52:40,250 --> 00:52:43,875
-What happened?
-There are communal riots outside.

541
00:52:44,250 --> 00:52:45,125
Mother!

542
00:52:45,833 --> 00:52:47,542
-Mother!
-Coming.

543
00:52:48,000 --> 00:52:49,417
Open the door!

544
00:52:50,208 --> 00:52:51,708
Open the door!

545
00:52:58,958 --> 00:52:59,958
Where were you?

546
00:53:00,042 --> 00:53:01,167
I was right here...

547
00:53:01,625 --> 00:53:03,417
I wanted to be sure before
opening the door.

548
00:53:03,708 --> 00:53:04,750
Tell me Rafiq,

549
00:53:05,250 --> 00:53:06,375
what is happening?

550
00:53:06,958 --> 00:53:09,875
Some Hindus have
destroyed a Mosque.

551
00:53:11,167 --> 00:53:12,125
Oh God!!

552
00:53:13,000 --> 00:53:14,958
What is all this!

553
00:53:17,375 --> 00:53:18,375
Where is sister?

554
00:53:19,750 --> 00:53:21,583
She went down to the phone booth.

555
00:53:23,250 --> 00:53:26,500
-I sent her.
-You are lying.

556
00:53:27,500 --> 00:53:29,417
She has gone herself,
I know.

557
00:53:46,333 --> 00:53:48,000
Tushi is not here.

558
00:53:48,292 --> 00:53:50,583
I was getting worried.

559
00:53:58,792 --> 00:53:59,625
Come.

560
00:54:01,292 --> 00:54:03,958
Runa, did you get any news?

561
00:54:05,083 --> 00:54:05,917
No.

562
00:54:07,833 --> 00:54:09,375
None of the booths are open.

563
00:54:11,083 --> 00:54:12,375
I went quite ahead to check.

564
00:54:12,583 --> 00:54:14,333
Was there any need to go far?

565
00:54:16,292 --> 00:54:17,583
To check for a phone booth?

566
00:54:18,458 --> 00:54:20,000
There's fire everywhere.

567
00:54:20,500 --> 00:54:22,458
They are killing us.

568
00:54:22,750 --> 00:54:25,167
-There is no 'them' and 'us' brother.
-No?

569
00:54:25,250 --> 00:54:26,583
Are you sure?

570
00:54:27,292 --> 00:54:28,250
Do you know,

571
00:54:28,833 --> 00:54:33,417
Hindus from Tulsibari
have killed that guy from Shantipur.

572
00:54:33,958 --> 00:54:37,625
"No 'them' and 'us'."

573
00:54:47,250 --> 00:54:50,500
Sister, I have never tried to stop you.

574
00:54:51,375 --> 00:54:52,792
Mark my words,

575
00:54:53,750 --> 00:54:57,750
when it comes to religion
nobody will be forgiven.

576
00:54:58,375 --> 00:55:01,500
The turmoil is going to be a
big one this time.

577
00:55:02,458 --> 00:55:03,958
You stop your meetings now.

578
00:55:04,208 --> 00:55:05,667
Otherwise, God will not forgive you.

579
00:55:05,875 --> 00:55:10,958
-Brother! Rafiq! Brother!
<i>-Open the door.</i>

580
00:55:11,042 --> 00:55:12,708
<i>Open the door Rafiq.</i>

581
00:55:14,083 --> 00:55:16,833
Brother, come.
We are keeping guard downstairs.

582
00:55:17,167 --> 00:55:20,417
We will stop them before
they can go up.

583
00:55:20,958 --> 00:55:22,208
Let the women be upstairs.

584
00:55:22,292 --> 00:55:24,417
We'll protect them.

585
00:55:24,500 --> 00:55:27,917
-Hurry up Rafiq.
-I am coming.

586
00:55:28,000 --> 00:55:29,542
Ok, let's go.

587
00:55:32,333 --> 00:55:33,750
You are not going anywhere.

588
00:55:34,167 --> 00:55:35,458
No one will come here.

589
00:55:37,000 --> 00:55:40,333
Brother, you cannot fight them.

590
00:55:40,667 --> 00:55:41,708
Stay at home.

591
00:56:48,958 --> 00:56:50,667
Priest Laldas
Lord Rama's birthplace

592
00:56:50,750 --> 00:56:51,833
Birthplace
Lord Rama

593
00:56:51,917 --> 00:56:53,333
Lord Rama

594
00:57:35,292 --> 00:57:40,625
<i>"To whom can I go?
Whom can I ask?"</i>

595
00:57:40,708 --> 00:57:45,292
<i>"They will all abandon me
Everyone will be gone"</i>

596
00:57:45,708 --> 00:57:50,375
<i>"Leaving me alone at the end"</i>

597
00:57:50,917 --> 00:57:55,292
<i>"At this clueless ocean of illusion"</i>

598
00:57:57,042 --> 00:58:01,667
<i>"Looking for a true guide
And a friend of my heart"</i>

599
00:58:01,750 --> 00:58:05,875
<i>"I am now weeping"</i>

600
00:58:06,625 --> 00:58:11,625
<i>"Dying from carrying
My own baggage"</i>

601
00:58:12,167 --> 00:58:16,875
<i>"This weak heart of mine
Is quivering"</i>

602
00:58:48,167 --> 00:58:54,500
<i>"Alas! No one remembers you here"</i>

603
00:58:54,750 --> 00:58:58,667
<i>"O Beloved!"</i>

604
00:59:00,042 --> 00:59:04,750
<i>"Sitting on the shore
Of this blissful ocean"</i>

605
00:59:05,417 --> 00:59:09,583
<i>"They only choose to listen
To the noise of illusion"</i>

606
00:59:10,292 --> 00:59:14,667
<i>"Alas! No one remembers you here"</i>

607
00:59:14,750 --> 00:59:19,833
<i>"O Beloved!"</i>

608
00:59:23,083 --> 00:59:25,042
Do not go out, sister.

609
00:59:27,625 --> 00:59:32,250
The neighbors are talking
about you.

610
00:59:35,750 --> 00:59:39,917
The priest said you must stop.

611
00:59:45,875 --> 00:59:47,708
There is a good match,

612
00:59:49,833 --> 00:59:51,333
my friend’s brother,

613
00:59:53,625 --> 00:59:54,917
lives in the countryside,

614
00:59:57,458 --> 00:59:58,625
has his own business.

615
00:59:59,083 --> 01:00:01,583
-I won't marry anybody else.
-Your brother will...

616
01:00:06,083 --> 01:00:07,000
Sister.

617
01:00:08,417 --> 01:00:10,500
Listen, think of us too.

618
01:00:11,958 --> 01:00:15,958
If you marry a Hindu guy,
they will boycott us.

619
01:00:16,958 --> 01:00:20,417
We'll be left out of the caste.

620
01:00:21,250 --> 01:00:22,542
Sister...

621
01:00:25,917 --> 01:00:29,167
Ok, mother will talk to you.

622
01:01:02,083 --> 01:01:02,958
Wait, wait.

623
01:01:11,083 --> 01:01:13,333
Oh, you are back son?

624
01:01:16,583 --> 01:01:18,208
We were worried.

625
01:01:18,542 --> 01:01:19,542
Do not worry.

626
01:01:19,958 --> 01:01:21,375
Go to sleep.

627
01:01:21,458 --> 01:01:23,250
Did you get any news?

628
01:01:23,875 --> 01:01:25,583
I mean, all around...

629
01:01:27,958 --> 01:01:28,917
I don't know father.

630
01:01:30,333 --> 01:01:32,333
The disturbance is the most
in the town itself.

631
01:01:32,708 --> 01:01:34,250
Her friend Tushi is not here.

632
01:01:34,333 --> 01:01:37,000
That is why I can't get any
accurate news.

633
01:01:38,792 --> 01:01:40,750
I will wait a bit longer.

634
01:01:41,000 --> 01:01:42,208
I am asking you...

635
01:01:42,292 --> 01:01:45,000
are you thinking of
going there now?

636
01:01:47,125 --> 01:01:49,000
Actually, if I could
get some news...

637
01:01:52,083 --> 01:01:53,042
Have patience.

638
01:01:53,500 --> 01:01:54,750
Do not go out now.

639
01:01:55,125 --> 01:01:56,792
Everything will be fine.

640
01:01:57,500 --> 01:02:00,167
That area is theirs...

641
01:02:01,333 --> 01:02:02,167
I mean...

642
01:02:03,000 --> 01:02:08,458
I mean, when many people
live together the effect is reduced.

643
01:02:09,833 --> 01:02:13,625
But I don't think anything
bad will happen to her.

644
01:02:15,292 --> 01:02:17,958
I am not worried about anything
bad happening to her, father.

645
01:02:19,417 --> 01:02:21,375
You don't know her.

646
01:02:22,417 --> 01:02:28,833
What if she goes out to find out
if I have reached home safely?

647
01:02:29,417 --> 01:02:31,625
That's what I am afraid of.

648
01:03:06,542 --> 01:03:09,750
Leave her mother, we're running late.

649
01:03:17,708 --> 01:03:20,583
Come.
Come!

650
01:03:45,875 --> 01:03:47,792
Excuse us. Come...

651
01:03:49,792 --> 01:03:51,250
Hey Rafiq!

652
01:03:51,875 --> 01:03:53,042
Mumbai Central.

653
01:03:53,125 --> 01:03:56,042
I have called my cousin,
I will send her with him.

654
01:03:56,125 --> 01:03:57,333
Let's go.

655
01:04:39,917 --> 01:04:42,750
I called up almost everyone.

656
01:04:44,333 --> 01:04:45,958
No one agreed to give her shelter.

657
01:04:48,167 --> 01:04:52,083
Actually, we live in a society.

658
01:04:52,958 --> 01:04:55,667
Society has its own rules,

659
01:04:57,208 --> 01:05:00,375
-that have to be followed.
-Let's go.

660
01:07:30,917 --> 01:07:36,000
<i>I don't know how to die,
nor do I know what to live for.</i>

661
01:07:36,917 --> 01:07:41,125
<i>You're the only one who can guide me.</i>

662
01:07:44,083 --> 01:07:45,417
<i>Hence, I am coming...</i>

663
01:07:47,333 --> 01:07:48,625
<i>Yours, Runa...</i>

664
01:07:50,542 --> 01:07:51,833
<i>Runa Reza.</i>

665
01:08:32,417 --> 01:08:33,292
I am sorry.

666
01:08:34,083 --> 01:08:36,375
There was no chance.

667
01:08:36,458 --> 01:08:38,667
She has been brutally raped.

668
01:08:38,750 --> 01:08:41,458
The man has been beaten and
all of his organs are damaged.

669
01:08:41,542 --> 01:08:43,042
And the child...

670
01:08:44,292 --> 01:08:45,583
pathetic!

671
01:09:30,292 --> 01:09:31,250
Son...

672
01:09:31,792 --> 01:09:37,500
You left everyone for them, and in
response they took everything from us.

673
01:09:38,250 --> 01:09:44,417
You stop him,
they will kill him too.

674
01:09:56,333 --> 01:09:57,667
Who?

675
01:09:59,625 --> 01:10:00,667
Oh...

676
01:10:01,833 --> 01:10:02,875
It's you.

677
01:10:04,458 --> 01:10:05,750
I thought...

678
01:10:14,958 --> 01:10:16,500
What happened?

679
01:10:23,875 --> 01:10:25,375
What happened?

680
01:10:31,167 --> 01:10:32,292
What!

681
01:10:35,375 --> 01:10:36,208
No!

682
01:10:40,208 --> 01:10:41,542
What are you doing?

683
01:10:41,625 --> 01:10:43,458
No... no...

684
01:10:45,333 --> 01:10:47,208
Not this way, Summanta...

685
01:10:47,292 --> 01:10:51,500
There should be love.

686
01:12:18,208 --> 01:12:20,083
<i>So... You have been there.</i>

687
01:12:20,667 --> 01:12:21,750
All these places.

688
01:12:23,125 --> 01:12:24,708
Yes... I mean.

689
01:12:26,458 --> 01:12:28,042
Yes I have.

690
01:12:30,417 --> 01:12:31,833
I've been to Summanta's house.

691
01:12:32,792 --> 01:12:33,708
Runa's house.

692
01:12:34,375 --> 01:12:35,458
Summanta's office.

693
01:12:36,833 --> 01:12:37,792
Their Bengali Club.

694
01:12:38,833 --> 01:12:39,708
All of it.

695
01:12:43,375 --> 01:12:45,542
I've been trying to find
him for the past five years.

696
01:12:51,125 --> 01:12:52,625
And you want him to meet Runa?

697
01:12:53,833 --> 01:12:54,750
Yes.

698
01:12:56,417 --> 01:12:58,750
Let him come back from
the hospital...

699
01:12:59,500 --> 01:13:00,542
if he agrees...

700
01:13:00,792 --> 01:13:02,000
You have to convince him.

701
01:13:04,667 --> 01:13:07,167
She has been waiting
for the past ten years.

702
01:13:08,417 --> 01:13:09,292
Please.

703
01:13:11,583 --> 01:13:13,083
Even he is...

704
01:14:14,333 --> 01:14:16,583
My people found him lying on the road...

705
01:14:17,125 --> 01:14:18,583
bleeding profusely.

706
01:14:24,542 --> 01:14:27,917
Excessive high blood pressure
due to sudden shock.

707
01:14:29,875 --> 01:14:30,833
Yes...

708
01:14:31,625 --> 01:14:33,708
He's also fighting with himself.

709
01:14:36,667 --> 01:14:38,625
Each... and every moment.

710
01:14:46,792 --> 01:14:48,292
I will talk to Summanta.

711
01:14:51,458 --> 01:14:52,375
Thank you.

712
01:14:53,458 --> 01:14:54,292
Really...

713
01:14:55,167 --> 01:14:56,083
Thanks.

714
01:15:00,792 --> 01:15:02,958
Why are you doing all this?

715
01:15:09,250 --> 01:15:11,833
"You want me to give the
ultimate price of love?

716
01:15:13,042 --> 01:15:14,625
You will get it."

717
01:15:17,083 --> 01:15:18,167
You won't understand.

718
01:15:18,792 --> 01:15:19,625
I do.

719
01:15:20,417 --> 01:15:21,333
Tagore.

720
01:15:22,042 --> 01:15:23,333
My granny was bengali.

721
01:15:25,333 --> 01:15:29,167
So you are the sacrificing
lover in this love story.

722
01:15:36,542 --> 01:15:38,000
You talk too much, don't you?

723
01:16:56,792 --> 01:16:59,458
Addressing a professor by name,

724
01:16:59,708 --> 01:17:02,625
then reciting those
prayers during class...

725
01:17:02,708 --> 01:17:06,667
these practices are not
common in this college.

726
01:17:06,750 --> 01:17:09,292
So people will talk.

727
01:17:10,417 --> 01:17:12,000
Not prayers,

728
01:17:12,292 --> 01:17:15,208
a few things that we have forgotten,

729
01:17:15,542 --> 01:17:17,250
merely remembering them.

730
01:17:19,792 --> 01:17:22,875
This batch has given the best results
for the first semester.

731
01:17:23,417 --> 01:17:24,833
But this is still an issue?

732
01:17:24,958 --> 01:17:26,042
Look Arani,

733
01:17:26,375 --> 01:17:28,208
you are pretty young,

734
01:17:28,417 --> 01:17:32,042
just the results being good
doesn’t mean everything is ok.

735
01:17:32,167 --> 01:17:33,458
Exactly.

736
01:17:33,792 --> 01:17:36,667
I too want to say the same thing ma'am.

737
01:17:37,667 --> 01:17:41,583
They say, spirituality doesn’t
suit today’s lifestyle.

738
01:17:42,583 --> 01:17:46,750
But now, they are the
ones enjoying that time in class.

739
01:17:47,375 --> 01:17:49,000
The students themselves say that,

740
01:17:49,083 --> 01:17:51,333
five minutes of silence helps them

741
01:17:51,667 --> 01:17:54,625
to concentrate much better
during the rest of the class.

742
01:17:56,125 --> 01:17:58,417
And the matter of
addressing by name...

743
01:17:58,750 --> 01:18:02,125
It is not related to the topic of
respecting each other.

744
01:18:02,292 --> 01:18:04,917
They know I respect them.

745
01:18:05,250 --> 01:18:07,583
They too respect me in the same way.

746
01:18:08,250 --> 01:18:10,125
They are learning.

747
01:18:10,208 --> 01:18:11,583
Please give them some time.

748
01:18:11,667 --> 01:18:14,500
I am certain, that you
will be successful.

749
01:18:14,792 --> 01:18:16,500
You have all my best wishes.

750
01:18:16,750 --> 01:18:19,542
I just want to tell you one thing.

751
01:18:19,917 --> 01:18:23,750
Tomorrow, I will be handing you a class
that has just passed the second year.

752
01:18:24,000 --> 01:18:26,125
There is a student in that class,

753
01:18:26,208 --> 01:18:28,458
son of a local councilor.

754
01:18:28,542 --> 01:18:31,792
They are Punjabi, but have
been living in Kolkata for ages.

755
01:18:31,958 --> 01:18:33,708
Mansij Dutt.

756
01:18:34,750 --> 01:18:37,083
At present, the student's union
is under their party.

757
01:18:37,167 --> 01:18:38,792
Obviously he is the leader.

758
01:18:38,875 --> 01:18:41,125
I tried to rusticate him,

759
01:18:41,292 --> 01:18:43,250
but his father put up obstacles.

760
01:18:43,542 --> 01:18:45,458
Tread very carefully.

761
01:18:45,542 --> 01:18:46,583
What can I say,

762
01:18:46,667 --> 01:18:49,958
his history regarding girls,
even in the college is very bad.

763
01:18:50,042 --> 01:18:51,375
One of them...

764
01:18:51,458 --> 01:18:54,708
Have we tried to change
him in any way?

765
01:18:54,917 --> 01:18:56,417
What are you saying?

766
01:18:56,708 --> 01:18:58,875
You better not attempt
anything of the sort.

767
01:18:59,375 --> 01:19:02,958
I usually don’t send girls to
teach a class in that batch.

768
01:19:03,167 --> 01:19:05,417
If everyone continues to blame him,

769
01:19:05,875 --> 01:19:07,625
who will absolve him?

770
01:19:08,917 --> 01:19:11,333
And if we teachers do not do that,

771
01:19:11,583 --> 01:19:13,333
why would others take
the responsibility?

772
01:19:13,625 --> 01:19:15,458
Nothing will go wrong.

773
01:19:15,542 --> 01:19:17,125
I promise.

774
01:19:22,167 --> 01:19:25,083
And, do not worry about me.

775
01:19:52,125 --> 01:19:54,750
Good morning!
I am Arani.

776
01:20:00,167 --> 01:20:02,958
Hey sit down, if you remain
standing I can’t sit.

777
01:20:10,250 --> 01:20:12,792
I am meeting all of you
for the first time today.

778
01:20:13,958 --> 01:20:18,250
There is no studying in my class
for the first five minutes.

779
01:20:19,292 --> 01:20:21,667
I will read something,
please listen to it.

780
01:20:27,000 --> 01:20:30,125
"To take the morning light inside us...

781
01:20:30,500 --> 01:20:33,292
there is no need to
depend on anyone,

782
01:20:33,542 --> 01:20:35,500
no tools are required,

783
01:20:35,875 --> 01:20:38,500
you only need to open
your eyes and look.

784
01:20:38,833 --> 01:20:41,917
As soon as the small light
in the room is switched off...

785
01:20:42,125 --> 01:20:44,917
 the full moon’s light
floods the room.

786
01:20:45,250 --> 01:20:47,792
Switch off the miniscule light of self,

787
01:20:48,125 --> 01:20:51,375
the light of world encompassing
love will pull you in."

788
01:20:59,000 --> 01:21:00,625
I read for myself,

789
01:21:02,125 --> 01:21:04,833
these give me the
strength to teach you.

790
01:21:06,625 --> 01:21:08,333
Let me read it please!

791
01:21:10,583 --> 01:21:13,208
"Pain will take birth afresh, 

792
01:21:13,458 --> 01:21:18,417
its troubled voice will spread over
the torn meandering paths.

793
01:21:19,750 --> 01:21:23,125
That pain will give birth
to a new to consciousness, 

794
01:21:23,625 --> 01:21:29,375
which ‘you’, its torch bearer,
will spread on life’s highway...

795
01:21:30,000 --> 01:21:33,500
give prayer to
the disappointed soul, 

796
01:21:33,875 --> 01:21:37,375
sow seeds in
hard desert land, 

797
01:21:37,625 --> 01:21:40,292
as soon as a new leaf is visible,

798
01:21:40,417 --> 01:21:46,125
the inner eye sees the picture
of future flowers and fruits."

799
01:22:03,625 --> 01:22:04,833
Good afternoon.

800
01:22:07,500 --> 01:22:08,917
Today, we...

801
01:22:33,167 --> 01:22:35,125
Nudity is eternal,

802
01:22:35,958 --> 01:22:37,042
pure.

803
01:22:38,208 --> 01:22:40,958
That is why a nude body is art.

804
01:22:42,458 --> 01:22:44,750
You have sketched the form well,

805
01:22:45,250 --> 01:22:51,458
but a little less detailing would
have probably been better...

806
01:22:53,125 --> 01:22:54,083
Let's see.

807
01:23:17,292 --> 01:23:18,542
Isn’t this better?

808
01:23:22,708 --> 01:23:24,250
Who has done this?

809
01:23:30,083 --> 01:23:31,083
Tell me!

810
01:23:32,417 --> 01:23:36,875
I'll be teaching you all, so I should
know who has what skills.

811
01:23:37,958 --> 01:23:39,417
I sketched it.

812
01:23:41,167 --> 01:23:43,792
-I liked the earlier one better.
-Oh.

813
01:23:44,875 --> 01:23:46,708
That is the good thing about art,

814
01:23:47,083 --> 01:23:49,125
everybody can interpret
it in their own way.

815
01:23:49,375 --> 01:23:50,875
Everyone is correct.

816
01:23:55,958 --> 01:23:56,958
What is your name?

817
01:23:57,375 --> 01:23:58,958
Mansij Dutt,

818
01:23:59,833 --> 01:24:01,333
son of Mohit Dutt.

819
01:24:02,250 --> 01:24:04,917
I only asked for your name.

820
01:24:05,917 --> 01:24:08,458
Mansij, beautiful name...

821
01:24:11,250 --> 01:24:13,125
do you know the meaning?

822
01:24:16,583 --> 01:24:18,250
One who has taken
birth from mind.

823
01:24:19,292 --> 01:24:22,125
Another name of Kaamdev,
the God of love.

824
01:24:24,917 --> 01:24:27,542
That is why your
heart is so beautiful,

825
01:24:28,167 --> 01:24:31,208
that beauty cannot be
understood from outside.

826
01:24:37,250 --> 01:24:39,417
Look, I will show you
another expression.

827
01:25:23,792 --> 01:25:26,292
Isn’t it good?

828
01:25:29,333 --> 01:25:32,333
Nudity is there,
translucent.

829
01:25:33,333 --> 01:25:35,833
Much more attractive, isn't it?

830
01:25:45,417 --> 01:25:47,917
There is no time to read
my prayer today.

831
01:25:48,750 --> 01:25:51,000
Our first chapter is done.

832
01:25:51,583 --> 01:25:53,708
So let's start from the
second chapter.

833
01:26:25,625 --> 01:26:29,750
Asshole...
Is this tea or your father's urine?

834
01:27:08,292 --> 01:27:11,292
I will handle this girl myself.

835
01:27:15,250 --> 01:27:17,417
Go to each class and tell them,

836
01:27:18,625 --> 01:27:20,458
nobody will say anything to her.

837
01:27:23,708 --> 01:27:26,292
Nobody will say anything...

838
01:27:27,417 --> 01:27:29,500
I will kill them.

839
01:27:30,500 --> 01:27:31,958
I will show her.

840
01:27:33,542 --> 01:27:35,333
I am beautiful?

841
01:27:40,000 --> 01:27:43,125
I will show her the inside too now.

842
01:27:45,250 --> 01:27:46,792
Why are you laughing?

843
01:27:48,292 --> 01:27:50,125
Am I joking around here?

844
01:27:54,875 --> 01:27:56,375
Get out of here.

845
01:28:01,625 --> 01:28:03,083
I am pissed off.

846
01:28:05,125 --> 01:28:07,083
Go away. Get out of here.

847
01:30:27,000 --> 01:30:28,792
What's the point of hiding it from me,

848
01:30:29,083 --> 01:30:30,750
I did not stop you from smoking.

849
01:30:34,833 --> 01:30:36,833
But it's proven,

850
01:30:37,250 --> 01:30:41,667
that thing in your hand,
it is bad for health.

851
01:30:43,875 --> 01:30:45,208
You love her,

852
01:30:45,875 --> 01:30:49,375
because you smoke,
she gets affected passively.

853
01:30:49,917 --> 01:30:51,042
You know that, right?

854
01:30:51,250 --> 01:30:53,167
I told him,
he does not listen.

855
01:30:55,292 --> 01:30:56,458
He will listen now.

856
01:30:56,875 --> 01:30:58,583
You do not have to
listen to me,

857
01:30:58,875 --> 01:30:59,958
listen to her.

858
01:31:45,875 --> 01:31:47,042
You?

859
01:31:49,208 --> 01:31:50,875
Do you want to say something?

860
01:31:53,333 --> 01:31:55,167
I love you.

861
01:31:59,250 --> 01:32:00,875
Will you not respond?

862
01:32:02,917 --> 01:32:04,708
Do you love me?

863
01:32:07,083 --> 01:32:09,250
You are not in a good state,

864
01:32:09,583 --> 01:32:11,250
go home now.
We'll talk later.

865
01:32:11,583 --> 01:32:13,625
Before that, tell me,
do you love me?

866
01:32:16,750 --> 01:32:18,333
I don't love you.

867
01:32:18,583 --> 01:32:20,167
What will you do?

868
01:32:20,750 --> 01:32:22,250
I will kill you,

869
01:32:24,958 --> 01:32:26,792
that's all, just kill you.

870
01:32:30,917 --> 01:32:32,250
Arani madam,

871
01:32:37,250 --> 01:32:39,000
you must love me.

872
01:33:30,042 --> 01:33:31,792
Arani, good morning.

873
01:33:32,125 --> 01:33:33,750
I need to speak to you.

874
01:33:34,708 --> 01:33:37,667
Hey, were you able to
drive Mansij Dutt out?

875
01:33:38,417 --> 01:33:40,583
He does not come to class at all.

876
01:33:40,917 --> 01:33:42,083
No, he comes,

877
01:33:42,458 --> 01:33:44,625
he only bunks my class.

878
01:33:45,250 --> 01:33:48,292
I heard that he is busy with the
election in a different college.

879
01:33:48,458 --> 01:33:50,083
He doesn't care for elections!

880
01:33:50,167 --> 01:33:51,583
He only goes there to brawl.

881
01:33:59,250 --> 01:34:01,542
Get that bastard!

882
01:34:03,208 --> 01:34:05,542
-Come out.
-Arani! Arani!

883
01:34:05,625 --> 01:34:07,042
We'll kill you!

884
01:34:07,125 --> 01:34:08,875
Where are you?

885
01:34:08,958 --> 01:34:10,708
Come out!

886
01:34:18,500 --> 01:34:19,333
Hey.

887
01:34:19,417 --> 01:34:21,083
Check there. I'll handle her.

888
01:34:26,792 --> 01:34:27,750
This is a college.

889
01:34:28,083 --> 01:34:29,125
Ours is a college too,

890
01:34:29,542 --> 01:34:30,875
your Mansij Dutt.

891
01:34:31,417 --> 01:34:33,583
Has kidnapped our candidate,

892
01:34:33,667 --> 01:34:35,167
so that his candidate wins.

893
01:34:36,250 --> 01:34:37,708
You guys look over there.

894
01:34:42,333 --> 01:34:45,417
None of our students
will come out of class.

895
01:34:45,750 --> 01:34:47,333
It's an order.

896
01:35:27,833 --> 01:35:28,917
Release him.

897
01:35:30,125 --> 01:35:30,958
Open the knot!

898
01:35:38,125 --> 01:35:39,667
Help! I am on the terrace.

899
01:35:40,000 --> 01:35:42,375
Help! They have tied me up.

900
01:35:42,458 --> 01:35:47,000
Hey, you guys come here.
It's coming from the terrace. Let's go.

901
01:36:19,333 --> 01:36:21,708
My boys will not take another step.

902
01:36:22,708 --> 01:36:24,833
Come. You will have to kill me first.

903
01:36:25,333 --> 01:36:26,542
Then you can take him.

904
01:36:26,625 --> 01:36:27,958
Let go of him madam.

905
01:36:28,042 --> 01:36:29,667
We do not want to
hit a woman.

906
01:36:30,083 --> 01:36:33,000
Is that so? The only way to get
to him is by hitting this woman.

907
01:36:33,292 --> 01:36:35,625
He has committed a crime,
the police will handle it.

908
01:36:35,708 --> 01:36:37,750
I will not allow this
nonsense in my college.

909
01:36:37,833 --> 01:36:39,083
Move!

910
01:36:39,625 --> 01:36:42,208
Hey! Stop hiding behind a woman.

911
01:36:42,958 --> 01:36:45,750
Hey, give this woman two slaps.
For acting too smart.

912
01:36:51,750 --> 01:36:53,333
No! No!

913
01:36:56,958 --> 01:37:01,458
Arani! Arani! Arani?

914
01:37:23,042 --> 01:37:23,875
Yuck.

915
01:37:46,167 --> 01:37:50,333
<i>In the letters of decline the
neighboring cloud,</i>

916
01:37:50,708 --> 01:37:53,042
<i>left the final debt behind.</i>

917
01:37:53,125 --> 01:37:54,542
<i>Since then,</i>

918
01:37:54,625 --> 01:37:59,792
<i>revelation took you
and I was taken by impediment.</i>

919
01:38:35,458 --> 01:38:39,083
Mansij. Mansij.

920
01:38:39,958 --> 01:38:42,625
You have a beautiful heart.

921
01:38:49,125 --> 01:38:51,625
Mansij... Mansij.

922
01:39:33,042 --> 01:39:35,917
For a moment I thought that
I should die,

923
01:39:37,208 --> 01:39:39,667
in the next instant I thought,
why should I die?

924
01:39:41,750 --> 01:39:46,333
The society that raped me,
the religious system that raped me.

925
01:39:47,458 --> 01:39:49,375
I will face them.

926
01:39:49,833 --> 01:39:53,667
Ask them, what was my fault!

927
01:39:58,958 --> 01:40:01,833
I am not angry at Summanta.

928
01:40:03,542 --> 01:40:05,542
I just felt surprised,

929
01:40:07,125 --> 01:40:08,792
he could not understand me?

930
01:40:10,292 --> 01:40:11,375
Ran away?

931
01:40:13,125 --> 01:40:15,167
If Summanta comes back?

932
01:40:17,208 --> 01:40:18,875
I will accept him.

933
01:40:20,375 --> 01:40:25,125
I will wait for the Summanta
that I knew.

934
01:40:31,667 --> 01:40:33,208
Runa you can do that,

935
01:40:35,333 --> 01:40:36,625
you can.

936
01:40:40,042 --> 01:40:44,542
The way this Ganges flows,
accepting everything,

937
01:40:44,958 --> 01:40:46,125
forever,

938
01:40:48,083 --> 01:40:50,458
you flow in the same way.

939
01:40:51,875 --> 01:40:53,000
You can.

940
01:40:54,500 --> 01:40:59,833
Your pain,
let it remain just yours.

941
01:41:05,958 --> 01:41:11,667
"A fetus born this way,
may be in every womb's foundation,

942
01:41:13,167 --> 01:41:17,958
in every creation's heart,
death...

943
01:41:18,875 --> 01:41:21,083
may be as calm as this."

944
01:41:26,792 --> 01:41:28,292
Let death come.

945
01:41:29,583 --> 01:41:31,917
Take birth again.

946
01:41:34,083 --> 01:41:36,333
That firewood for fire sacrifice...

947
01:41:37,333 --> 01:41:43,083
even though wet, burns
instantly at the touch of fire.

948
01:41:44,375 --> 01:41:47,417
Inherent to it, is its strength...

949
01:41:48,042 --> 01:41:50,625
that allows it to observe
its own death...

950
01:41:51,125 --> 01:41:54,042
as naught, so that it can burn again.

951
01:41:54,542 --> 01:41:57,375
Similar strength is within you.

952
01:41:58,625 --> 01:42:02,250
That's why I am naming you in the
name of that firewood...

953
01:42:02,333 --> 01:42:03,917
Arani.

954
01:42:04,875 --> 01:42:06,208
No religion,

955
01:42:07,000 --> 01:42:08,375
no surname,

956
01:42:09,708 --> 01:42:12,833
your only identity, Arani.

957
01:42:14,958 --> 01:42:21,750
<i>"In your abode you are
Nurturing with love"</i>

958
01:42:22,000 --> 01:42:28,167
<i>"Oh! You are so gracious, so gracious"</i>

959
01:42:29,542 --> 01:42:36,042
<i>"In your abode you are
Nurturing with love"</i>

960
01:42:36,500 --> 01:42:42,667
<i>"Oh! You are so gracious, so gracious"</i>

961
01:42:43,750 --> 01:42:50,708
<i>"My life is an offering to you"</i>

962
01:42:51,333 --> 01:42:57,625
<i>"You are so gracious
Oh! You are so gracious"</i>

963
01:42:58,833 --> 01:43:05,250
<i>"In your abode you are
Nurturing with love"</i>

964
01:43:06,167 --> 01:43:12,833
<i>"Oh! You are so gracious, so gracious"</i>

965
01:43:18,125 --> 01:43:25,000
<i>"You kept me in your heart like a father"</i>

966
01:43:25,625 --> 01:43:32,458
<i>"You gave me birth like a mother’s lap"</i>

967
01:43:33,083 --> 01:43:40,042
<i>"You kept me in your heart like a father"</i>

968
01:43:40,667 --> 01:43:47,667
<i>"You gave me birth like a mother’s lap"</i>

969
01:43:48,500 --> 01:43:55,333
<i>"Tied me up in lover’s affection"</i>

970
01:43:55,833 --> 01:44:02,833
<i>"Oh! You are so gracious, so gracious"</i>

971
01:44:03,792 --> 01:44:10,583
<i>"In your abode you are
Nurturing with love"</i>

972
01:44:10,917 --> 01:44:17,833
<i>"Oh! You are so gracious, so gracious"</i>

973
01:44:24,333 --> 01:44:31,333
<i>"Everyone is moving
Uttering the name of God"</i>

974
01:44:32,542 --> 01:44:39,542
<i>"Everyone is moving
Uttering the name of God"</i>

975
01:44:40,458 --> 01:44:47,000
<i>"With a pitcher in their hand
To fill with water"</i>

976
01:44:47,083 --> 01:44:54,042
<i>"Everyone is moving
Uttering the name of God"</i>

977
01:44:54,792 --> 01:45:01,000
<i>"Everyone is moving
Uttering the name of God"</i>

978
01:45:01,542 --> 01:45:08,542
<i>"With a pitcher in their hand
To fill with water"</i>

979
01:45:09,750 --> 01:45:15,833
<i>"My pitcher remains empty"</i>

980
01:45:16,500 --> 01:45:21,417
<i>"My pitcher"</i>

981
01:45:21,792 --> 01:45:25,625
<i>"Remains empty"</i>

982
01:45:26,542 --> 01:45:33,500
<i>"My body loses its senses"</i>

983
01:45:34,083 --> 01:45:37,042
<i>"Today Lord Krishna"</i>

984
01:45:37,125 --> 01:45:40,875
<i>"In Shyam's disguise"</i>

985
01:45:40,958 --> 01:45:44,292
<i>"Played the flute"</i>

986
01:45:44,375 --> 01:45:47,958
<i>"For me"</i>

987
01:45:48,042 --> 01:45:54,875
<i>"Inside and outside the heart
In my own country and abroad"</i>

988
01:45:55,458 --> 01:45:58,792
<i>"In ages and in moments"</i>

989
01:45:59,000 --> 01:46:02,625
<i>"In ages and moments"</i>

990
01:46:03,250 --> 01:46:06,750
<i>"In birth and in death"</i>

991
01:46:07,000 --> 01:46:14,667
<i>"In grief and in happiness
You are so gracious"</i>

992
01:46:14,917 --> 01:46:18,250
<i>"Oh! You are so gracious"</i>

993
01:46:18,708 --> 01:46:25,000
<i>"In your abode you are
Nurturing with love"</i>

994
01:46:25,792 --> 01:46:32,792
<i>"Oh! You are so gracious, so gracious"</i>

995
01:46:39,750 --> 01:46:42,167
Why do you have to suffer this much?

996
01:46:46,167 --> 01:46:47,917
In my youth...

997
01:46:50,333 --> 01:46:53,833
I have roamed around
Kolkata’s streets at midnight.

998
01:46:56,875 --> 01:46:58,833
My mind is still fresh,

999
01:47:02,000 --> 01:47:04,292
but my body could not take the toll.

1000
01:47:07,958 --> 01:47:10,000
My time has come.

1001
01:47:11,292 --> 01:47:12,250
No,

1002
01:47:13,792 --> 01:47:16,708
there's still a lot left for
you to write.

1003
01:47:17,875 --> 01:47:21,750
one generation after the other
live on your poetry.

1004
01:47:27,958 --> 01:47:31,542
<i>Whenever crossed
starways gather.</i>

1005
01:47:32,625 --> 01:47:34,708
<i>Whenever I look...  I see,</i>

1006
01:47:35,250 --> 01:47:37,917
<i>waves running through the universe.</i>

1007
01:47:38,417 --> 01:47:41,917
<i>Kissing the eastern
arcs of the sun... Of the past.</i>

1008
01:47:42,875 --> 01:47:44,958
<i>In mystic heaven...</i>

1009
01:47:45,375 --> 01:47:47,208
<i>Oh! God of light...</i>

1010
01:47:47,667 --> 01:47:49,167
<i>Take me...</i>

1011
01:47:49,667 --> 01:47:50,875
<i>Oh! Love...</i>

1012
01:47:51,667 --> 01:47:53,208
<i>Oh! Hermit...</i>

1013
01:47:54,292 --> 01:47:59,667
<i>In the abode of death,
I raise the family of birth.</i>

1014
01:47:59,875 --> 01:48:02,542
<i>Legendary writer Mr. Someshwar
Mukherjee passed away.</i>

1015
01:48:03,000 --> 01:48:04,833
<i>In a very special condolence message,</i>

1016
01:48:04,917 --> 01:48:08,292
<i>the chief minister Mr. Jyoti Basu
has expressed grief.</i>

1017
01:48:08,583 --> 01:48:11,500
<i>And he has said that this
void will never be fulfilled</i>

1018
01:48:11,583 --> 01:48:13,625
<i>in the literary circles.</i>

1019
01:48:51,292 --> 01:48:53,625
You! In this rain!

1020
01:48:54,500 --> 01:48:55,833
Come inside.

1021
01:49:01,125 --> 01:49:02,125
I want to talk to you.

1022
01:49:02,417 --> 01:49:03,250
You're crazy.

1023
01:49:03,667 --> 01:49:06,250
First go to the washroom and change.

1024
01:49:20,292 --> 01:49:21,292
What?

1025
01:49:41,500 --> 01:49:43,917
Indian Economic Service!

1026
01:49:46,375 --> 01:49:49,542
This was my dream for you.

1027
01:49:50,208 --> 01:49:51,583
Congratulations!

1028
01:49:53,458 --> 01:49:55,375
Posting Ahmedabad.

1029
01:50:00,250 --> 01:50:01,083
Good!

1030
01:50:21,125 --> 01:50:22,333
When are you leaving?

1031
01:50:28,708 --> 01:50:30,375
Will you come with me?

1032
01:50:30,458 --> 01:50:31,625
Arani?

1033
01:50:35,583 --> 01:50:36,417
No,

1034
01:50:38,583 --> 01:50:40,375
that's not possible,

1035
01:50:41,333 --> 01:50:42,292
how will I go?

1036
01:50:42,625 --> 01:50:45,500
Why not?
Because I am your student?

1037
01:50:46,208 --> 01:50:48,542
I will marry you,
we will both go far away.

1038
01:50:48,917 --> 01:50:50,792
You have a life Mansij.

1039
01:50:51,250 --> 01:50:53,042
You will get many
young beautiful girls,

1040
01:50:53,500 --> 01:50:55,083
don’t be crazy.

1041
01:50:58,542 --> 01:50:59,667
Right now,

1042
01:51:02,333 --> 01:51:03,750
I have left my house,

1043
01:51:04,833 --> 01:51:06,958
I have left everything.

1044
01:51:09,750 --> 01:51:12,625
I will take you far
away from here.

1045
01:51:19,375 --> 01:51:20,375
Leave.

1046
01:51:23,625 --> 01:51:25,750
Summanta is waiting for me.

1047
01:51:26,250 --> 01:51:28,833
Do we have nothing
else to talk about?

1048
01:51:29,125 --> 01:51:32,417
Will you only talk
about Summanta?

1049
01:52:42,292 --> 01:52:44,250
Are you Runa’s student?

1050
01:52:51,917 --> 01:52:53,458
No. I am Arani’s creation.

1051
01:53:04,833 --> 01:53:07,042
When I first saw Arani,

1052
01:53:09,167 --> 01:53:11,333
a gong bell rang in the sky.

1053
01:53:15,208 --> 01:53:17,167
The resonance of a sacrifice starting.

1054
01:53:18,167 --> 01:53:20,125
In that sacrifice, Mansij...

1055
01:53:22,625 --> 01:53:24,167
became pure,

1056
01:53:25,917 --> 01:53:27,292
became free.

1057
01:53:54,458 --> 01:53:56,042
I cannot.

1058
01:54:05,125 --> 01:54:11,625
<i>"For once let me return to the void"</i>

1059
01:54:12,750 --> 01:54:19,292
<i>"For once let me return
To the water cannon"</i>

1060
01:54:20,417 --> 01:54:27,083
<i>"For once let me return
To the burning pyre"</i>

1061
01:54:28,000 --> 01:54:35,000
<i>"For once let me return
To the vacant field"</i>

1062
01:54:35,500 --> 01:54:39,083
<i>"Then you can change"</i>

1063
01:54:39,417 --> 01:54:44,417
<i>"Then you can change"</i>

1064
01:54:45,125 --> 01:54:51,875
<i>"For once let me return
To the terrible fever"</i>

1065
01:54:52,750 --> 01:54:59,583
<i>"Let me burn again in your home"</i>

1066
01:55:00,083 --> 01:55:07,083
<i>"Who sent so much
Darkness to my home?"</i>

1067
01:55:07,958 --> 01:55:14,958
<i>"Let me get wet
In the light of these stars"</i>

1068
01:55:15,542 --> 01:55:19,042
<i>"Then you can change"</i>

1069
01:55:19,417 --> 01:55:24,083
<i>"Then you can change"</i>

1070
01:55:25,167 --> 01:55:31,583
<i>"My eyelashes are shivering"</i>

1071
01:55:32,667 --> 01:55:38,167
<i>"Time is freezing again"</i>

1072
01:55:40,375 --> 01:55:44,167
<i>"It is hard to return now"</i>

1073
01:55:46,000 --> 01:55:48,500
<i>"Everything is changing"</i>

1074
01:55:48,917 --> 01:55:53,417
<i>"Everything has changed"</i>

1075
01:55:54,417 --> 01:55:56,125
<i>"O king of Ranuja"</i>

1076
01:55:56,208 --> 01:55:58,000
<i>"Son of Ajmal"</i>

1077
01:55:58,083 --> 01:56:01,708
<i>"Viramdev's favorite
Queen Netal's husband"</i>

1078
01:56:01,792 --> 01:56:04,667
<i>"Hear me call out to you"</i>

1079
01:56:04,750 --> 01:56:08,833
<i>"Hear me call out to you"</i>

1080
01:56:09,583 --> 01:56:13,292
<i>"Hear my call O king of Ranuja"</i>

1081
01:56:13,375 --> 01:56:17,042
<i>"Hear my call O king of Ranuja"</i>

1082
01:56:17,125 --> 01:56:20,833
<i>"Summon me to your
Enlightened doorstep"</i>

1083
01:56:20,917 --> 01:56:23,625
<i>"Hear me call out to you"</i>

1084
01:56:23,875 --> 01:56:27,958
<i>"Hear me call out to you"</i>

1085
01:56:32,917 --> 01:56:35,208
Arani, I did it.

1086
01:56:40,375 --> 01:56:44,208
I found your Summanta.

1087
01:56:50,167 --> 01:56:51,167
Arani?

1088
01:57:00,500 --> 01:57:04,417
Do we have nothing
else to talk about?

1089
01:57:09,875 --> 01:57:16,417
<i>"For once, let me return
To the tune of conch shells"</i>

1090
01:57:18,250 --> 01:57:22,750
I don't know their
reaction or expression.

1091
01:57:23,042 --> 01:57:24,792
I just felt they needed privacy.

1092
01:57:25,167 --> 01:57:27,167
So... I came back.

1093
01:57:27,292 --> 01:57:31,125
<i>"For once, let me return
To the closing fair"</i>

1094
01:57:31,208 --> 01:57:34,542
<i>Come home Summanta.
I am proud of you.</i>

1095
01:57:34,958 --> 01:57:39,667
<i>"And for last time, let me return
To this very negligence"</i>

1096
01:57:40,458 --> 01:57:43,083
<i>"It hurts a lot"</i>

1097
01:57:44,042 --> 01:57:46,958
<i>"It hurts a lot"</i>

1098
01:57:49,750 --> 01:57:56,625
<i>"For once, let me return
To the spot beneath the bridge"</i>

1099
01:57:57,292 --> 01:58:04,208
<i>"For once, let me return
To the black peppers"</i>

1100
01:58:04,958 --> 01:58:11,917
<i>"For once, let me cry
On the glass fence"</i>

1101
01:58:12,208 --> 01:58:19,208
<i>"And for once only, let me live
In the warmth of this fire"</i>

1102
01:58:20,083 --> 01:58:23,833
<i>"Then you can change"</i>

1103
01:58:24,000 --> 01:58:29,250
<i>"Then you can change"</i>

1104
01:58:29,667 --> 01:58:36,333
<i>"My eyelashes are shivering"</i>

1105
01:58:37,292 --> 01:58:42,917
<i>"Time is freezing again"</i>

1106
01:58:45,125 --> 01:58:49,125
<i>"It is hard to return now"</i>

1107
01:58:50,833 --> 01:58:57,333
<i>"Everything is changing
Everything has changed"</i>

1108
01:58:58,333 --> 01:59:05,167
<i>"Everything is changing
Everything has changed"</i>

1109
01:59:05,917 --> 01:59:12,542
<i>"Everything is changing
Everything has changed" </i>

1110
01:59:18,125 --> 01:59:21,083
<i>Someone spread colors on the body.</i>

1111
01:59:21,500 --> 01:59:24,792
<i>Taken from a paddy.
Taken from the seeds of paddy.</i>

1112
01:59:25,333 --> 01:59:28,833
<i>From songs.
Taken from rhythms.</i>

1113
01:59:29,208 --> 01:59:33,000
<i>Creating waves in the body,</i>

1114
01:59:33,667 --> 01:59:37,083
<i>in the salt of waves, in the ears of sand.</i>

1115
01:59:37,458 --> 01:59:40,333
<i>In the endless whispering of songs.</i>

1116
01:59:40,708 --> 01:59:43,792
<i>It kept on saying,
all I have to say is this.</i>

1117
01:59:44,208 --> 01:59:50,625
<i>Except for the sky,
you are not for anyone else.</i>

1118
01:59:54,833 --> 01:59:57,583
<i>Since then Summanta is working for my NGO.</i>

1119
01:59:58,250 --> 01:59:59,292
<i>Dedicated.</i>

1120
01:59:59,750 --> 02:00:00,833
<i>Disciplined.</i>

1121
02:00:01,333 --> 02:00:03,042
<i>But lost in his thoughts.</i>

