1
00:02:08,500 --> 00:02:09,292
Sir!

2
00:02:10,750 --> 00:02:12,000
Be careful!

3
00:02:13,500 --> 00:02:15,167
There are cheetahs there

4
00:02:16,125 --> 00:02:17,167
and also snakes.

5
00:04:13,208 --> 00:04:14,958
Hello, Indra here.

6
00:04:17,625 --> 00:04:18,833
Climbing up.

7
00:04:20,292 --> 00:04:21,542
We'll meet soon.

8
00:04:23,083 --> 00:04:25,542
I’ll be there by eleven.

9
00:04:54,875 --> 00:04:57,375
Please collect your bags.
You too.

10
00:05:00,625 --> 00:05:02,375
Whose blue suitcase is this?

11
00:05:02,875 --> 00:05:07,417
-Mine. 
-Take it. 

12
00:06:09,667 --> 00:06:11,000
Looking for a hotel, sir?

13
00:06:11,583 --> 00:06:12,375
No.

14
00:06:13,333 --> 00:06:16,292
-Where is Malay Haldar’s house?
-Malay Haldar?

15
00:06:16,750 --> 00:06:18,333
-Address?
-I don't have it.

16
00:06:18,833 --> 00:06:21,667
He is a college Professor.

17
00:06:22,750 --> 00:06:24,375
Tuki madam’s husband?

18
00:06:24,708 --> 00:06:25,625
Indra.

19
00:06:32,250 --> 00:06:33,833
How are you?

20
00:06:36,417 --> 00:06:38,125
Sorry, am I late?

21
00:06:38,833 --> 00:06:39,833
No. Just...

22
00:06:40,250 --> 00:06:41,917
Get the luggage, Paban Singh.

23
00:06:42,542 --> 00:06:43,500
Oh God...

24
00:06:47,208 --> 00:06:48,583
How long has it been?

25
00:06:49,333 --> 00:06:49,958
What?

26
00:06:50,500 --> 00:06:52,500
-Since we last met?
-Since we met...

27
00:06:53,000 --> 00:06:53,750
When was it?

28
00:06:54,250 --> 00:06:54,875
Come on.

29
00:06:55,458 --> 00:06:58,167
Did we meet since that incident?

30
00:06:58,292 --> 00:07:01,042
-Must be fifteen years.
-Yes, fifteen years.

31
00:07:01,167 --> 00:07:03,167
-Let’s go.
-Come.

32
00:07:04,750 --> 00:07:06,750
Want some whiskey?
I am carrying it with me.

33
00:07:07,000 --> 00:07:08,792
Now? No.

34
00:07:17,250 --> 00:07:18,708
Why are you covering your face?

35
00:07:19,167 --> 00:07:21,250
Are you drunk?

36
00:07:22,208 --> 00:07:22,958
Toothache?

37
00:07:23,750 --> 00:07:24,792
Very painful.

38
00:07:25,958 --> 00:07:26,958
In this freezing cold

39
00:07:28,375 --> 00:07:30,625
armed with a toothache,

40
00:07:30,958 --> 00:07:33,500
you came to
rediscover your childhood?

41
00:07:35,667 --> 00:07:39,375
Listen. Let’s go to a dentist
first and then home.

42
00:07:40,250 --> 00:07:41,292
Paban Singh!

43
00:07:42,000 --> 00:07:43,042
Yes sir.

44
00:07:43,833 --> 00:07:45,833
Where can we find a dentist?

45
00:07:48,167 --> 00:07:49,208
Come.

46
00:08:02,292 --> 00:08:03,792
You drink in the morning?

47
00:08:04,208 --> 00:08:06,833
It helps with the cold.

48
00:08:08,167 --> 00:08:14,500
"O, she’s warm! If this be magic
let it be an art lawful as eating."

49
00:08:14,958 --> 00:08:16,250
Winter’s Tale!

50
00:08:16,792 --> 00:08:19,708
-You remember?
-It was my bread and butter after all.

51
00:08:20,375 --> 00:08:22,042
Ten years as a professor.

52
00:08:22,583 --> 00:08:24,917
A few quotations in the bank.

53
00:08:25,125 --> 00:08:27,292
Rest all is forgotten.

54
00:08:36,000 --> 00:08:37,333
Wall is broken.

55
00:08:38,667 --> 00:08:40,625
Cavity has
reached down till the nerves.

56
00:08:41,542 --> 00:08:42,458
I have to extract it.

57
00:08:42,833 --> 00:08:45,042
Please, I can’t bear the pain.

58
00:08:45,458 --> 00:08:46,875
I'll give you medicines for now.

59
00:08:49,583 --> 00:08:51,792
Let the pain subside.

60
00:08:54,208 --> 00:08:56,000
Take it twice a day.

61
00:08:57,458 --> 00:09:00,125
-Is it pretty bad?
-Very bad.

62
00:09:01,083 --> 00:09:03,042
A check-up was long overdue.

63
00:09:04,583 --> 00:09:06,542
I always visit doctors
in the last minute.

64
00:09:07,458 --> 00:09:09,583
False bravado.

65
00:09:10,750 --> 00:09:12,667
-I hate doctors.
-Why?

66
00:09:13,833 --> 00:09:16,875
I have been carrying my body
for 36 years.

67
00:09:17,500 --> 00:09:20,833
I hate to think that some doctor
knows it better than I do.

68
00:09:22,292 --> 00:09:24,708
I am jealous and hate them.

69
00:09:31,333 --> 00:09:35,542
And what about the mind
you’re carrying for 36 years? 

70
00:09:42,375 --> 00:09:43,625
Want some?

71
00:09:45,167 --> 00:09:48,292
Let’s talk about your strange logic.

72
00:09:48,792 --> 00:09:50,792
Is it a custom here to have
alcohol for breakfast?

73
00:09:52,000 --> 00:09:53,042
Actually...

74
00:09:53,917 --> 00:09:58,333
We don’t want to freeze in the winter.

75
00:10:04,417 --> 00:10:05,792
Drinking will ease the pain.

76
00:10:06,875 --> 00:10:08,250
No, I don’t drink.

77
00:10:18,333 --> 00:10:19,667
What are you talking about?

78
00:10:20,417 --> 00:10:22,125
Deep philosophical matters.

79
00:10:22,292 --> 00:10:24,000
I’ll tell you later.

80
00:10:24,958 --> 00:10:26,000
Philosophy?

81
00:10:28,042 --> 00:10:29,375
-Ok, bye.
-Bye.

82
00:10:33,125 --> 00:10:37,333
Get the tooth extracted
once the pain reduces.

83
00:10:48,208 --> 00:10:49,708
We have reached home.

84
00:11:02,542 --> 00:11:03,333
Keep it here.

85
00:11:04,667 --> 00:11:06,375
-Do I leave the luggage here?
-Yes. keep it here.

86
00:11:06,667 --> 00:11:07,458
Here?

87
00:11:12,708 --> 00:11:14,125
Have I seen you before?

88
00:11:17,708 --> 00:11:18,958
Are you from Kolkata?

89
00:11:25,792 --> 00:11:27,417
I have never been to Kolkata.

90
00:11:27,542 --> 00:11:28,750
Hey, take your money.

91
00:11:29,000 --> 00:11:32,208
Born and bred here.

92
00:11:32,292 --> 00:11:34,833
-What's wrong with him?
-Never been to Kolkata.

93
00:11:36,167 --> 00:11:37,917
What nonsense
are you talking with him? 

94
00:11:39,250 --> 00:11:40,292
Come on.

95
00:11:47,042 --> 00:11:48,000
Hey Indra.

96
00:11:50,625 --> 00:11:51,250
Come.

97
00:12:16,708 --> 00:12:18,000
That’s your bed.

98
00:12:21,250 --> 00:12:22,000
Wait!

99
00:12:28,125 --> 00:12:30,958
Pillows and sheets are over there.

100
00:12:32,333 --> 00:12:34,292
You have to adjust with this mess.

101
00:12:34,458 --> 00:12:37,625
It’s been long since
we’ve had a guest.

102
00:12:39,750 --> 00:12:41,167
I hope you find things tolerable.

103
00:12:41,583 --> 00:12:42,833
I’m cleaning this up.

104
00:12:46,917 --> 00:12:47,750
Maid.

105
00:12:48,958 --> 00:12:49,792
Hey, maid.

106
00:13:10,417 --> 00:13:11,917
Useless maid!

107
00:13:12,500 --> 00:13:13,875
Doesn't do any work!

108
00:13:14,292 --> 00:13:15,917
Doesn't do anything!

109
00:13:19,292 --> 00:13:20,458
Where is your wife?

110
00:13:21,167 --> 00:13:22,458
I have no idea.

111
00:13:25,750 --> 00:13:27,708
I hope you told her
about me coming here.

112
00:13:28,250 --> 00:13:29,500
I think I told her.

113
00:13:36,708 --> 00:13:37,875
Your son?

114
00:13:38,792 --> 00:13:40,083
I got some books for him.

115
00:13:44,833 --> 00:13:47,250
Tuki sent him to boarding school.

116
00:13:50,083 --> 00:13:51,500
He was getting spoiled.

117
00:13:53,000 --> 00:13:54,542
From our fights,

118
00:13:57,042 --> 00:13:58,667
he was learning bad things.

119
00:14:01,000 --> 00:14:02,250
You and Tuki fight?

120
00:14:03,417 --> 00:14:04,542
A lot.

121
00:14:08,917 --> 00:14:10,208
We even hit each other.

122
00:14:14,375 --> 00:14:15,542
Thus I drink all day.

123
00:14:15,958 --> 00:14:17,333
What about college?

124
00:14:19,250 --> 00:14:20,458
Don't worry about it.

125
00:14:20,875 --> 00:14:23,000
The students are tipsy too.

126
00:14:23,750 --> 00:14:24,792
Come...

127
00:14:32,875 --> 00:14:36,625
Do one thing, there is
some food on the table.

128
00:14:37,042 --> 00:14:38,500
Eat and get some sleep.

129
00:18:27,125 --> 00:18:28,583
May I have some tea?

130
00:18:29,333 --> 00:18:31,333
Madam will be here soon.

131
00:18:32,333 --> 00:18:35,458
-She was back?
-Yes. Then she went out again.

132
00:19:07,417 --> 00:19:08,708
May I get an umbrella?

133
00:19:33,208 --> 00:19:34,542
Drop me here.

134
00:19:34,875 --> 00:19:35,917
Here?

135
00:19:39,917 --> 00:19:40,625
Bye.

136
00:20:03,875 --> 00:20:04,875
Indra!

137
00:20:05,792 --> 00:20:07,250
Did you sleep well?

138
00:20:10,417 --> 00:20:12,375
Malay never mentioned that 
you were arriving today. 

139
00:20:12,542 --> 00:20:13,375
Where are you going?

140
00:20:14,083 --> 00:20:15,458
Just for a stroll.

141
00:20:15,792 --> 00:20:16,917
Had some tea?

142
00:20:18,208 --> 00:20:19,250
Didn't she serve?

143
00:20:19,958 --> 00:20:22,000
That maid is an idiot!

144
00:20:22,292 --> 00:20:25,083
I told her to make tea
when you wake up.

145
00:20:25,583 --> 00:20:27,083
Mrs. Malay!

146
00:20:27,167 --> 00:20:29,083
Mrs. Malay?

147
00:20:29,958 --> 00:20:31,542
Forgot my name?

148
00:20:32,083 --> 00:20:34,583
You signed as witness
and forgot the bride's name?

149
00:20:35,458 --> 00:20:36,583
Where are you coming from?

150
00:20:36,792 --> 00:20:39,125
I had to get some knick-knacks.

151
00:20:39,625 --> 00:20:41,958
Come. Let's have some tea.

152
00:20:44,375 --> 00:20:46,542
You came in search 
of a childhood memory?

153
00:20:47,125 --> 00:20:48,125
Malay told you?

154
00:20:49,458 --> 00:20:50,792
He exaggerates.

155
00:20:52,250 --> 00:20:54,167
During my childhood,
I was touring with my parents.

156
00:20:54,667 --> 00:20:56,125
I saw the mountains from far

157
00:20:57,000 --> 00:20:58,667
and I could never go there.

158
00:21:09,708 --> 00:21:12,375
Your garden is beautiful.
Quite big! 

159
00:21:13,250 --> 00:21:14,833
-Have you been that side?
-No.

160
00:21:14,917 --> 00:21:17,833
-You can view the entire mountain range.
-Oh! I haven't been there.

161
00:21:18,042 --> 00:21:19,583
We'll go when the weather is better.

162
00:21:19,667 --> 00:21:21,000
-Yes.
-Come.

163
00:21:23,458 --> 00:21:25,708
Done with your evening walk?

164
00:21:27,083 --> 00:21:28,750
Did you meet your admirers?

165
00:21:30,125 --> 00:21:31,167
What?

166
00:21:34,708 --> 00:21:36,083
-Please sit.
-Yes.

167
00:21:39,208 --> 00:21:40,125
Lata!

168
00:21:40,708 --> 00:21:41,625
Yes Madam!

169
00:21:43,083 --> 00:21:46,208
Didn't you serve him tea?
I had told you.

170
00:21:48,250 --> 00:21:50,417
-Serve in a plate and bring it.
-Ok!

171
00:21:51,542 --> 00:21:52,583
Sit.

172
00:21:52,750 --> 00:21:54,833
-Did you look around the place?
-Yeah.

173
00:21:54,958 --> 00:21:55,875
Very beautiful!

174
00:21:56,417 --> 00:21:58,417
There is only one 
tourist attraction here.

175
00:21:59,625 --> 00:22:01,875
Every evening she’ll deck up
and go out.

176
00:22:03,167 --> 00:22:05,083
To show off what a
raving beauty she is.

177
00:22:07,750 --> 00:22:09,958
I need to go and pee.

178
00:22:12,500 --> 00:22:15,583
<i>"I see so much fun in this world."</i>

179
00:22:16,000 --> 00:22:20,417
<i>"O brother, so much fun."</i>

180
00:22:20,708 --> 00:22:24,292
<i>"Wherever I look, I am astonished."</i>

181
00:22:24,667 --> 00:22:28,042
<i>"I don’t find any meaning!"</i>

182
00:22:28,417 --> 00:22:31,833
<i>"I don’t find any meaning!"</i>

183
00:22:32,333 --> 00:22:34,458
<i>"O brother, so much fun."</i>

184
00:22:40,583 --> 00:22:42,583
Let me bring your snacks.

185
00:22:46,708 --> 00:22:48,417
Whenever I pee,

186
00:22:49,208 --> 00:22:51,125
there is a chronic pain
in the lower abdomen

187
00:22:54,833 --> 00:22:56,250
Perhaps my time is up.

188
00:22:57,542 --> 00:23:00,625
Hey Tuki! Can we
have some food here? 

189
00:23:02,083 --> 00:23:03,042
Tea?

190
00:23:03,417 --> 00:23:05,167
Or do you want some whiskey?

191
00:23:05,792 --> 00:23:08,000
What was Tuki’s
good name again?

192
00:23:08,208 --> 00:23:12,125
Good name, bad name.

193
00:23:12,917 --> 00:23:14,375
My good name is Suchismita.

194
00:23:14,708 --> 00:23:16,292
Oh yes, Suchismita.

195
00:23:16,375 --> 00:23:18,417
The snacks are not home-made.

196
00:23:21,125 --> 00:23:22,958
Why did you come?

197
00:23:23,625 --> 00:23:26,375
Nobody comes to my house.

198
00:23:27,333 --> 00:23:28,500
Never.

199
00:23:29,583 --> 00:23:31,125
We fight all day.

200
00:23:31,292 --> 00:23:33,125
Visitors barely last a couple of days.

201
00:23:35,917 --> 00:23:37,875
It still hurts?

202
00:23:38,708 --> 00:23:41,208
Yes. It's on and off.

203
00:23:42,917 --> 00:23:46,500
-How did you know?
-She has a network of spies.

204
00:23:46,875 --> 00:23:48,958
Take this hot water bag.
It will help.

205
00:23:52,083 --> 00:23:55,750
I think it is cold now.
I’ll get some more hot water.

206
00:24:04,750 --> 00:24:05,958
You didn't get married?

207
00:24:07,917 --> 00:24:08,875
No.

208
00:24:09,000 --> 00:24:10,083
Don’t!

209
00:24:13,125 --> 00:24:15,250
'Hasty marriage seldom proveth well.'

210
00:24:19,250 --> 00:24:21,625
It's very hot. Be careful. 

211
00:24:34,458 --> 00:24:36,333
It's done! You can go now.

212
00:25:04,500 --> 00:25:06,625
Mitun, we are going ahead. 

213
00:25:22,917 --> 00:25:23,917
Come, sister.

214
00:25:24,292 --> 00:25:25,417
Coming.

215
00:26:01,458 --> 00:26:05,500
You keep drinking and then 
keep uttering this crap.

216
00:26:07,500 --> 00:26:09,250
None of your business, bitch!

217
00:26:09,500 --> 00:26:12,333
Do I say anything about
your slutting around?

218
00:26:15,000 --> 00:26:16,708
Don’t you have any shame?

219
00:26:16,875 --> 00:26:18,375
We have a guest here.

220
00:26:19,917 --> 00:26:21,208
Guest?

221
00:26:22,875 --> 00:26:24,333
Indra is no guest.

222
00:26:25,125 --> 00:26:26,167
Oh...

223
00:26:27,208 --> 00:26:28,875
Most valued guest.

224
00:26:30,125 --> 00:26:34,125
He was the witness when this
great marriage happened.

225
00:26:35,792 --> 00:26:36,625
By all means...

226
00:26:37,292 --> 00:26:38,000
marry.

227
00:26:39,167 --> 00:26:41,583
'If you get a good wife,
you'll become happy.

228
00:26:42,250 --> 00:26:43,458
if you get a bad one...'

229
00:26:43,625 --> 00:26:44,708
'...you'll become a philosopher.'

230
00:26:45,083 --> 00:26:46,167
The same quotes.

231
00:26:47,250 --> 00:26:47,958
Sit.

232
00:26:52,083 --> 00:26:53,083
What's it? Tell me.

233
00:26:56,750 --> 00:26:57,500
Tell me.

234
00:27:08,958 --> 00:27:10,625
When did you last bathe?

235
00:27:26,250 --> 00:27:27,958
When did you come?

236
00:27:29,250 --> 00:27:30,750
Why are you standing outside?

237
00:27:31,208 --> 00:27:32,250
Oh just like that.

238
00:27:33,500 --> 00:27:35,458
Embarrassed?

239
00:27:36,792 --> 00:27:38,833
Come in, or you'll catch a cold.

240
00:27:48,375 --> 00:27:50,458
I've kept fresh towels on the bed.

241
00:28:46,083 --> 00:28:48,000
Want some more chicken curry?

242
00:28:49,208 --> 00:28:50,292
No, thanks.

243
00:29:22,750 --> 00:29:24,042
May I come in?

244
00:29:24,250 --> 00:29:25,625
Please do.

245
00:29:27,583 --> 00:29:29,583
-Some mouth freshener?
-Sure.

246
00:29:30,625 --> 00:29:31,583
What's this?

247
00:29:32,083 --> 00:29:33,708
Nothing. Just mint.

248
00:29:39,375 --> 00:29:41,500
-May I ask you something?
-Go ahead.

249
00:29:47,875 --> 00:29:50,583
Why did Malay send you that day? 
Instead of coming himself?

250
00:29:51,583 --> 00:29:52,833
Tell me honestly.

251
00:29:53,958 --> 00:29:55,000
Oh...

252
00:29:55,792 --> 00:29:57,417
That’s a long time ago.

253
00:29:58,875 --> 00:30:00,333
What did he tell you?

254
00:30:00,708 --> 00:30:04,792
He told me, he had an upset stomach.

255
00:30:05,750 --> 00:30:06,792
Is it true?

256
00:30:08,208 --> 00:30:09,250
True.

257
00:30:10,208 --> 00:30:11,958
Nervous diarrhea.

258
00:30:14,917 --> 00:30:17,417
A man’s belly turns to jelly
just before eloping with a girl.

259
00:30:17,833 --> 00:30:19,667
Sends his friend instead.

260
00:30:19,750 --> 00:30:22,625
I should have guessed the
consequences of that marriage.

261
00:30:25,125 --> 00:30:27,042
I heard the honk 
and came down with suitcase

262
00:30:27,125 --> 00:30:30,792
and saw you inside the cab
instead of Malay.

263
00:30:31,250 --> 00:30:33,500
"I am Malay’s friend.
Get in."

264
00:30:35,417 --> 00:30:36,958
And then all that drama.

265
00:30:37,167 --> 00:30:40,583
I was almost lynched
by the folks around.

266
00:30:44,625 --> 00:30:47,917
Why did you agree to take the risk?

267
00:31:03,417 --> 00:31:05,375
Malay was under an evil star.

268
00:31:06,708 --> 00:31:07,667
None of...

269
00:31:08,208 --> 00:31:10,000
his affairs lasted.

270
00:31:11,292 --> 00:31:13,292
Then suddenly you agreed to marry him.

271
00:31:14,042 --> 00:31:15,958
Malay's success after a long time.

272
00:31:17,167 --> 00:31:21,417
That day he said
he might shit his pants…

273
00:31:22,500 --> 00:31:24,125
He said I was smart.

274
00:31:28,375 --> 00:31:32,458
Well, you did look smart
with those sunglasses.

275
00:31:32,958 --> 00:31:34,042
No!

276
00:31:34,333 --> 00:31:35,958
I was never smart.

277
00:31:37,500 --> 00:31:39,208
Just got conned into it.

278
00:31:43,500 --> 00:31:45,500
Was there a problem with
your own marriage?

279
00:31:47,667 --> 00:31:48,583
Sorry.

280
00:31:49,000 --> 00:31:50,917
It is a personal question.

281
00:31:51,083 --> 00:31:52,542
Please don't mind.

282
00:31:55,417 --> 00:31:56,833
Actually...

283
00:31:57,875 --> 00:31:59,625
I don’t know how to express…

284
00:32:03,167 --> 00:32:04,708
Are you hurt?

285
00:32:08,083 --> 00:32:09,000
Who?

286
00:32:10,375 --> 00:32:11,625
Who is there?

287
00:32:13,042 --> 00:32:14,042
Tuki!

288
00:32:15,917 --> 00:32:16,917
Hey, Tuki!

289
00:32:17,625 --> 00:32:19,708
-You wait... I’ll be back. 
-Tuki!

290
00:32:20,125 --> 00:32:23,167
-What was that noise? Tuki!
-I am coming!

291
00:32:24,667 --> 00:32:26,000
Why are you yelling?

292
00:32:26,083 --> 00:32:28,167
Where were you?

293
00:32:28,375 --> 00:32:29,458
In Indra’s room.

294
00:32:29,542 --> 00:32:30,625
Where?

295
00:32:30,958 --> 00:32:32,708
Always salivating for a man!

296
00:32:32,792 --> 00:32:36,250
-What were you doing in Indra's room?
-What nonsense!

297
00:32:36,500 --> 00:32:37,375
Indra is your friend!

298
00:32:37,542 --> 00:32:38,917
I have seen a lot of friends.

299
00:32:39,167 --> 00:32:40,208
What do you mean? 

300
00:32:40,375 --> 00:32:41,583
I wasn’t talking about him.
I was talking about you.

301
00:32:41,750 --> 00:32:43,667
You think I am doing it
with your friend now?

302
00:32:44,083 --> 00:32:44,917
You can.

303
00:32:45,083 --> 00:32:46,958
-Don’t I know you?
-No, you don't.

304
00:32:47,125 --> 00:32:49,125
There is nothing to stop you.
Always on heat.

305
00:32:49,333 --> 00:32:50,667
What about your virility?

306
00:32:50,833 --> 00:32:53,083
Anything left?

307
00:32:54,042 --> 00:32:55,667
What? Virility?

308
00:32:56,083 --> 00:32:57,125
Want to see it?

309
00:32:58,250 --> 00:33:00,292
-Virility?
-What are you doing?

310
00:33:00,417 --> 00:33:02,167
-Virility!
-Have you gone crazy? 

311
00:33:02,250 --> 00:33:03,500
-Watch my machismo.
-You've gone mad!

312
00:33:03,667 --> 00:33:06,000
Break these too. This house is
full of whiskey bottles!

313
00:33:06,083 --> 00:33:08,583
-Break the house. 
-I will.

314
00:33:08,667 --> 00:33:12,958
You’ve become an animal! 
Shameless man.

315
00:33:13,042 --> 00:33:15,083
I will go and break things
in Indra’s room also. 

316
00:33:15,375 --> 00:33:17,292
He has gone to sleep!

317
00:33:17,500 --> 00:33:19,625
What were you doing
in that room! Bitch!

318
00:33:19,833 --> 00:33:21,750
Nonsense!

319
00:33:47,750 --> 00:33:49,458
Where does this road lead to?

320
00:33:52,333 --> 00:33:53,500
Oh, you!

321
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
I don’t know.

322
00:33:55,833 --> 00:33:57,042
What do you mean?

323
00:33:57,458 --> 00:33:59,625
And you grew up here?

324
00:34:00,875 --> 00:34:02,208
Why did you shave?

325
00:34:02,958 --> 00:34:04,042
None of your business.

326
00:34:15,250 --> 00:34:16,333
Steady!

327
00:34:24,333 --> 00:34:25,667
Let's take a selfie!

328
00:34:34,167 --> 00:34:35,250
Let's go.

329
00:34:43,167 --> 00:34:44,250
Mitun...

330
00:34:51,375 --> 00:34:52,333
What happened?

331
00:34:52,708 --> 00:34:54,292
Why are you avoiding me?

332
00:34:54,375 --> 00:34:57,708
Not answering my calls,
not meeting me.

333
00:34:57,833 --> 00:34:59,708
-There is a problem.
-What problem?

334
00:34:59,875 --> 00:35:01,250
You will not understand. 

335
00:35:01,417 --> 00:35:03,042
Why not? Tell me. 

336
00:35:03,125 --> 00:35:03,917
You?

337
00:35:07,833 --> 00:35:10,167
-Taking a stroll?
-Just roaming.

338
00:35:15,458 --> 00:35:17,042
Let me introduce you.

339
00:35:18,042 --> 00:35:20,500
He's Rakesh Sharma.
Malay’s colleague.

340
00:35:21,000 --> 00:35:23,917
Indrajit.
Malay’s college friend.

341
00:35:38,792 --> 00:35:43,250
Do you want to go back home
or continue roaming?

342
00:35:44,208 --> 00:35:46,500
Malay must be up by now.

343
00:35:49,083 --> 00:35:52,125
He won’t remember anything
from last night.

344
00:35:52,417 --> 00:35:53,667
Don’t remind him.

345
00:35:56,042 --> 00:35:57,333
Let us go home then.

346
00:36:04,833 --> 00:36:07,125
Did you find anything
from your childhood?

347
00:36:07,250 --> 00:36:08,083
Yes.

348
00:36:08,667 --> 00:36:10,667
I also found my youth.

349
00:36:12,333 --> 00:36:13,167
Meaning?

350
00:36:14,750 --> 00:36:15,875
An old girlfriend.

351
00:36:18,833 --> 00:36:19,833
Where?

352
00:36:21,542 --> 00:36:22,417
She is here.

353
00:36:23,000 --> 00:36:24,042
You saw her?

354
00:36:26,417 --> 00:36:28,167
You asked me about my
marriage, didn't you?

355
00:36:28,792 --> 00:36:29,833
Oh...

356
00:36:30,750 --> 00:36:33,250
What a fantastic coincidence!

357
00:36:34,167 --> 00:36:35,250
Malay would call it synchronicity.

358
00:36:35,500 --> 00:36:36,917
Spare me the intellectual stuff.

359
00:36:38,042 --> 00:36:38,833
Anyway.

360
00:36:40,083 --> 00:36:41,208
What did you talk about?

361
00:36:42,583 --> 00:36:43,583
We didn’t talk.

362
00:36:44,667 --> 00:36:45,958
But perhaps I am lucky...

363
00:36:47,417 --> 00:36:48,958
She didn't become my wife.

364
00:36:51,125 --> 00:36:52,792
Why did the wedding not happen?

365
00:37:03,958 --> 00:37:06,625
Could you please stop this
cacophony? 

366
00:37:07,083 --> 00:37:08,000
Why don’t you tell him! 

367
00:37:08,583 --> 00:37:11,125
Honestly Subrata, 
I can’t stand this music...

368
00:37:11,208 --> 00:37:12,375
What do you want to hear? 
Some spiritual music! 

369
00:37:12,500 --> 00:37:14,083
Silence... for a while...

370
00:37:14,667 --> 00:37:16,417
My ears are ringing...

371
00:37:23,750 --> 00:37:25,000
You remember Mitun?

372
00:37:27,625 --> 00:37:28,917
Your college girlfriend?

373
00:37:30,542 --> 00:37:31,417
Not mine.

374
00:37:32,167 --> 00:37:33,208
Indrajit's.

375
00:37:34,292 --> 00:37:35,458
That stupid Indrajit's,

376
00:37:36,208 --> 00:37:37,500
who pined for girls all the time.

377
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
You were into pulp fiction romances.

378
00:37:41,625 --> 00:37:43,042
But why suddenly Mitun?

379
00:37:43,417 --> 00:37:44,208
She was not in your childhood!

380
00:37:44,458 --> 00:37:47,458
Pulp fiction is full of coincidences.
Old lovers keep coming back.

381
00:37:48,375 --> 00:37:49,250
Sir...

382
00:37:51,417 --> 00:37:52,208
Who is it?

383
00:37:52,708 --> 00:37:53,833
Me.

384
00:37:54,542 --> 00:37:55,500
Who is this "Me"?

385
00:37:55,833 --> 00:37:56,792
Ashim.

386
00:37:59,792 --> 00:38:00,708
What do you want?

387
00:38:01,375 --> 00:38:02,917
May I come in?

388
00:38:03,083 --> 00:38:03,792
No you may not.

389
00:38:04,625 --> 00:38:06,000
Speak from where you are.

390
00:38:06,500 --> 00:38:09,292
You told me that you would
look at my papers.

391
00:38:11,417 --> 00:38:13,292
Put them on that table.
I'll see them later.

392
00:38:14,917 --> 00:38:16,208
Which table?

393
00:38:16,500 --> 00:38:17,500
On my head!

394
00:38:18,083 --> 00:38:19,042
The table there.

395
00:38:22,458 --> 00:38:24,208
-May I leave, sir?
-You may.

396
00:38:27,708 --> 00:38:28,750
Nonsense!

397
00:38:36,292 --> 00:38:37,917
You want to say something Ashim?

398
00:38:38,125 --> 00:38:42,375
I left some papers with Sir.
He might forget.

399
00:38:51,125 --> 00:38:52,708
You didn’t go home
for the break?

400
00:38:53,333 --> 00:38:55,708
You said you wanted to
go to Rishikhola?

401
00:39:00,667 --> 00:39:02,667
Is that why you didn’t go home?

402
00:39:04,083 --> 00:39:05,625
No, actually…

403
00:39:05,958 --> 00:39:08,708
<i>"It is better in the nighttime."</i>

404
00:39:08,917 --> 00:39:13,417
<i>"It is better in the nighttime."</i>

405
00:39:13,833 --> 00:39:17,000
<i>"When all are unconscious in sleep."</i>

406
00:39:17,167 --> 00:39:18,250
Look Indra.

407
00:39:19,417 --> 00:39:23,000
<i>"I will wait for your call."</i>

408
00:39:23,208 --> 00:39:26,792
<i>"I will wait for your call."</i>

409
00:39:27,250 --> 00:39:32,500
<i>"Lord Krishna, your play is divine."</i>

410
00:39:33,000 --> 00:39:37,417
<i>"I don’t understand your whims."</i>

411
00:39:37,917 --> 00:39:41,917
<i>"Lord Krishna, your play is divine."</i>

412
00:39:42,042 --> 00:39:44,917
<i>"I don’t understand your whims."</i>

413
00:39:45,125 --> 00:39:48,000
<i>"The wall between you and me."</i>

414
00:39:48,250 --> 00:39:51,125
<i>"The wall between you and me."</i>

415
00:39:51,458 --> 00:39:54,625
<i>"It will break and fall."</i>

416
00:39:55,042 --> 00:39:59,042
<i>"I will wait for your call."</i>

417
00:40:39,792 --> 00:40:41,875
Is the bag hot?

418
00:40:43,083 --> 00:40:43,792
No

419
00:40:44,083 --> 00:40:44,958
No?

420
00:40:45,917 --> 00:40:47,500
Our maid is stupid.

421
00:40:47,667 --> 00:40:49,333
I’ll get you hot water.

422
00:40:49,792 --> 00:40:51,667
Why don’t you sit for a while?

423
00:40:56,083 --> 00:40:58,542
Well, then let’s sit outside.

424
00:41:10,250 --> 00:41:12,958
During holidays, 
all the houses have visitors. 

425
00:41:13,292 --> 00:41:14,917
Nobody comes to our place. 

426
00:41:15,875 --> 00:41:16,917
Your son?

427
00:41:20,917 --> 00:41:22,208
He doesn’t want to.

428
00:41:23,875 --> 00:41:27,500
He goes to my cousin’s house
in Ranchi.

429
00:41:29,750 --> 00:41:31,583
So you go to Ranchi too?

430
00:41:37,542 --> 00:41:39,500
I feel like going there for good.

431
00:41:41,875 --> 00:41:43,875
I tried a few times.

432
00:41:48,500 --> 00:41:49,333
Then?

433
00:41:53,250 --> 00:41:55,583
Malay begs me to stay back.

434
00:41:57,417 --> 00:42:00,500
Says, "if you go, I will famish,
ghosts will haunt me,

435
00:42:00,917 --> 00:42:03,500
I’ll become an
alcoholic, characterless."

436
00:42:04,750 --> 00:42:06,875
As if he is not
an alcoholic already.

437
00:42:08,500 --> 00:42:11,708
Oh, your lips look really chafed!

438
00:42:12,500 --> 00:42:15,458
I’ll get some cream for you.

439
00:42:34,292 --> 00:42:35,167
Tuki!

440
00:42:36,042 --> 00:42:36,917
Hey, Tuki!

441
00:42:37,083 --> 00:42:38,417
Why are you shouting?

442
00:42:38,583 --> 00:42:40,333
-Where were you?
-Outside.

443
00:42:40,667 --> 00:42:42,167
I’m hungry...

444
00:42:42,625 --> 00:42:44,167
Indra is not the
only who needs food.

445
00:42:44,708 --> 00:42:47,167
-Quiet!
-Why should I be quiet?

446
00:43:00,958 --> 00:43:02,125
Aren't you Chelu?

447
00:43:03,833 --> 00:43:06,208
No, I am not Chelu.

448
00:43:06,500 --> 00:43:07,417
I am Paban Singh.

449
00:43:07,500 --> 00:43:10,917
-Weren't you staying in Kolkata?
-I've never been to Kolkata!

450
00:43:14,250 --> 00:43:15,583
I’ve seen you in Kolkata. 

451
00:43:16,333 --> 00:43:17,083
Your name is Chelu. 

452
00:43:17,250 --> 00:43:19,083
My name is not Chelu. 
It’s Paban Singh. 

453
00:43:20,708 --> 00:43:22,917
You got into some
trouble with the police!

454
00:43:23,083 --> 00:43:24,292
No! Never!

455
00:43:25,542 --> 00:43:26,833
You’re absconding? 

456
00:43:27,000 --> 00:43:28,167
Not at all! 

457
00:43:28,333 --> 00:43:29,542
So, why are you always running away? 

458
00:43:29,667 --> 00:43:30,875
Why are you after me? 

459
00:43:31,083 --> 00:43:32,208
You are fleeing from me? 

460
00:43:32,333 --> 00:43:33,542
Why should I flee? 

461
00:45:28,542 --> 00:45:29,333
You?

462
00:45:31,417 --> 00:45:32,958
I can’t believe it’s you!

463
00:45:36,792 --> 00:45:38,708
Strange meetings do happen.

464
00:45:40,667 --> 00:45:41,625
Rarely.

465
00:45:42,042 --> 00:45:44,458
This is the first time
since the university days.

466
00:45:47,417 --> 00:45:48,917
You have a cold?

467
00:45:49,208 --> 00:45:51,417
Still prone to infections?

468
00:45:51,667 --> 00:45:53,667
-Yes. Still.
-Here.

469
00:45:58,708 --> 00:46:03,292
You even proposed me
with a runny nose.

470
00:46:05,167 --> 00:46:06,083
Remember?

471
00:46:08,500 --> 00:46:10,500
I caught the cold from you.

472
00:46:11,208 --> 00:46:12,417
And then... Typhoid!

473
00:46:17,750 --> 00:46:18,792
Got married?

474
00:46:20,250 --> 00:46:22,750
You ditched me,
so I got hitched to him.

475
00:46:26,292 --> 00:46:29,083
Germs from one man,
exchanged garlands with another.

476
00:46:31,875 --> 00:46:36,042
Now you realize,
germs are more lasting than love.

477
00:46:38,167 --> 00:46:38,958
Realized.

478
00:46:40,292 --> 00:46:41,375
Understood everything.

479
00:46:42,875 --> 00:46:43,833
But one thing

480
00:46:44,542 --> 00:46:46,458
I don't understand why that

481
00:46:46,708 --> 00:46:50,708
simple girl from the college
has changed so much?

482
00:46:50,917 --> 00:46:55,708
I mean... The way you dress...

483
00:46:56,125 --> 00:46:58,083
You used to sing Kabir Suman's song:

484
00:46:58,750 --> 00:47:00,958
"You change,
I'll come and look at you"

485
00:47:02,375 --> 00:47:03,958
Having problems because I changed?

486
00:47:04,125 --> 00:47:05,125
No.

487
00:47:06,417 --> 00:47:07,542
No problems.

488
00:47:09,000 --> 00:47:09,958
Just amazed.

489
00:47:10,708 --> 00:47:12,583
Subrata likes this kind of style.

490
00:47:13,250 --> 00:47:14,250
Who is Subrata? 

491
00:47:19,292 --> 00:47:19,917
Hello brother! 

492
00:47:21,042 --> 00:47:21,667
Hey!

493
00:47:23,083 --> 00:47:25,083
-This is Indrajit.
-Who?

494
00:47:25,167 --> 00:47:27,000
Your wife’s college friend.

495
00:47:31,583 --> 00:47:32,750
Subrata.

496
00:47:33,958 --> 00:47:35,333
-Please sit.
-Sit.

497
00:47:35,667 --> 00:47:37,333
Be comfortable.

498
00:47:38,792 --> 00:47:39,958
Do you smoke?

499
00:47:52,833 --> 00:47:54,542
I didn’t believe my
sister-in-law at first.

500
00:47:54,708 --> 00:47:57,875
Your affair sounded like a film.

501
00:47:58,250 --> 00:48:00,542
I thought she was making it up.

502
00:48:00,708 --> 00:48:02,125
I believed.

503
00:48:02,542 --> 00:48:03,625
No you didn't.

504
00:48:04,125 --> 00:48:09,750
You said women invent such stories 
to keep husbands in line...

505
00:48:13,083 --> 00:48:15,042
I may have said many things...

506
00:48:15,583 --> 00:48:16,792
But always with a tinge of jealousy...

507
00:48:18,375 --> 00:48:21,458
I married Mitun, but her hero

508
00:48:22,208 --> 00:48:23,417
was someone else.

509
00:48:25,083 --> 00:48:27,625
The one who gets the girl
is the real hero.

510
00:48:30,417 --> 00:48:31,958
Isn’t it Indrajit?

511
00:48:35,917 --> 00:48:37,208
Then...

512
00:48:39,375 --> 00:48:41,500
I heard that you escaped
in the last minute!

513
00:48:46,083 --> 00:48:46,875
Status

514
00:48:47,542 --> 00:48:49,667
downgraded from hero to zero.

515
00:48:50,917 --> 00:48:53,125
I would call you coward.

516
00:48:54,208 --> 00:48:56,458
Youngsters will call you
a fucking loser.

517
00:48:58,208 --> 00:48:59,583
Bless you.

518
00:49:02,208 --> 00:49:03,583
Here.

519
00:49:04,667 --> 00:49:07,375
-Bless you, again.
-Panic attack?

520
00:49:08,167 --> 00:49:09,542
It's ok.

521
00:49:10,708 --> 00:49:11,958
You need some warmth.

522
00:49:14,167 --> 00:49:16,125
What will you have, whiskey,
brandy or rum,

523
00:49:16,333 --> 00:49:17,625
What's your poison?

524
00:49:18,542 --> 00:49:20,708
I’m a coward there too.

525
00:49:22,083 --> 00:49:23,292
I am scared.

526
00:49:24,333 --> 00:49:26,333
Drunks spill the beans.

527
00:49:28,375 --> 00:49:31,708
I need a shot too.
I am freezing.

528
00:49:32,292 --> 00:49:34,917
You’ve become quite the addict!
Twice daily!

529
00:49:35,083 --> 00:49:38,708
-You too should join us.
-No, no.

530
00:49:39,125 --> 00:49:40,625
I’ll head for the market.

531
00:49:40,833 --> 00:49:42,708
Must get some gifts for friends.

532
00:49:42,917 --> 00:49:44,542
-Ok.
-Bye.

533
00:49:46,417 --> 00:49:47,542
Let's go.

534
00:49:49,083 --> 00:49:51,583
Bye.
I hope we meet again.

535
00:50:43,917 --> 00:50:45,000
Listen!

536
00:50:55,542 --> 00:50:57,042
I am out of breath.

537
00:51:01,792 --> 00:51:04,042
I need to talk to you.

538
00:51:04,500 --> 00:51:05,375
What?

539
00:51:09,083 --> 00:51:11,500
Don’t mind my brother.

540
00:51:12,958 --> 00:51:15,125
Actually he is still jealous.

541
00:51:16,667 --> 00:51:18,208
Will you tell me?

542
00:51:20,792 --> 00:51:22,083
Why I didn’t turn up that day?

543
00:51:28,667 --> 00:51:30,292
Actually I still didn’t have a job.

544
00:51:31,500 --> 00:51:34,125
I was dependent on my father.

545
00:51:34,375 --> 00:51:36,000
Leave those commercial excuses.

546
00:51:37,458 --> 00:51:38,833
Tell me the truth.

547
00:51:44,792 --> 00:51:46,208
I was afraid

548
00:51:47,708 --> 00:51:49,500
that marriage would
kill the romance.

549
00:51:49,917 --> 00:51:50,958
Only that?

550
00:51:56,625 --> 00:51:57,792
There is another reason.

551
00:51:59,083 --> 00:52:01,750
Actually, I never found
my ideal woman.

552
00:52:02,750 --> 00:52:04,750
I discovered flaws in all of them.

553
00:52:05,625 --> 00:52:07,250
Someone had a hooked nose,

554
00:52:08,250 --> 00:52:09,792
another had dark skin,

555
00:52:11,708 --> 00:52:13,958
this one walked funny...

556
00:52:15,542 --> 00:52:19,333
What flaw did you discover
in my sister-in-law that morning?

557
00:52:25,208 --> 00:52:26,792
Why bring that up?

558
00:52:29,833 --> 00:52:32,375
Actually, you are the hero

559
00:52:34,000 --> 00:52:35,667
who does not want the heroine.

560
00:52:36,625 --> 00:52:37,917
Once he gets her,

561
00:52:39,333 --> 00:52:41,333
the mystery vanishes.

562
00:52:44,167 --> 00:52:45,875
Stupidly romantic!

563
00:52:55,833 --> 00:52:58,083
Would it be better
if you hadn’t met her again?

564
00:52:58,792 --> 00:52:59,667
I don’t know.

565
00:53:01,292 --> 00:53:02,542
Your name is Sunti?

566
00:53:03,250 --> 00:53:05,000
I hate that name.

567
00:53:05,500 --> 00:53:06,792
I prefer Sanatani.

568
00:53:07,375 --> 00:53:08,500
Ok, Sanatani.

569
00:53:10,250 --> 00:53:12,625
My sister-in-law said you
used to be very handsome.

570
00:53:15,833 --> 00:53:18,125
Now you are hiding
behind this cap.

571
00:53:19,458 --> 00:53:20,292
Take it off.

572
00:53:21,333 --> 00:53:22,625
Take off the cap.

573
00:53:24,583 --> 00:53:27,250
-Take off the cap!
-This is ridiculous.

574
00:53:36,500 --> 00:53:39,000
Not bad. Look.

575
00:53:42,167 --> 00:53:43,792
May I have your phone number?

576
00:53:45,208 --> 00:53:46,583
Number...

577
00:54:12,167 --> 00:54:13,833
Ma’am, what are you doing here?

578
00:54:16,167 --> 00:54:18,333
Malay loves the dumplings
from this shop.

579
00:54:18,833 --> 00:54:20,417
Plus we have a guest.

580
00:54:22,500 --> 00:54:24,333
Sir’s friend?

581
00:54:25,958 --> 00:54:28,083
How long will he stay?

582
00:54:33,750 --> 00:54:36,667
We should go see Rishikhola
before he leaves.

583
00:54:37,208 --> 00:54:38,833
I can take you there.

584
00:54:39,750 --> 00:54:40,667
Really?

585
00:54:42,375 --> 00:54:43,583
Just the two of us?

586
00:54:45,667 --> 00:54:47,292
That could be exciting!

587
00:54:51,458 --> 00:54:52,833
Thank you.

588
00:54:54,042 --> 00:54:55,042
Let's go.

589
00:55:02,667 --> 00:55:03,792
Be careful!

590
00:55:05,292 --> 00:55:06,292
Easy.

591
00:55:16,375 --> 00:55:17,917
Can we go on this?

592
00:55:18,583 --> 00:55:20,583
We can't go to Rishikhola on it.

593
00:55:22,167 --> 00:55:23,667
I am not talking about Rishikhola.

594
00:55:23,833 --> 00:55:25,625
Could you just drop me home?

595
00:55:25,917 --> 00:55:27,167
Oh, sure.

596
00:55:31,792 --> 00:55:33,125
Sit.

597
00:55:41,667 --> 00:55:42,625
Hello.

598
00:55:46,625 --> 00:55:47,958
Stop talking nonsense!

599
00:55:48,750 --> 00:55:49,708
What? 

600
00:55:53,000 --> 00:55:54,958
You have a problem with this also? 

601
00:55:56,125 --> 00:55:57,292
Stop, Ashim!

602
00:55:57,708 --> 00:55:58,583
Here? 

603
00:55:59,625 --> 00:56:00,500
Stop.

604
00:56:04,333 --> 00:56:06,083
You better go,
I have some work.

605
00:56:06,625 --> 00:56:09,208
-But...
-Do what I say.

606
00:56:12,417 --> 00:56:13,333
Hello...

607
00:57:05,208 --> 00:57:06,167
Here.

608
00:57:06,917 --> 00:57:08,833
I got your favorite dumplings.

609
00:57:12,000 --> 00:57:13,125
Have you had tea?

610
00:57:13,292 --> 00:57:14,167
Not yet.

611
00:57:14,833 --> 00:57:16,458
That maid is useless!

612
00:57:16,750 --> 00:57:17,625
I'll make some tea.

613
00:57:17,708 --> 00:57:18,958
Showing off?

614
00:57:19,667 --> 00:57:21,542
Special show for Indra?

615
00:57:22,083 --> 00:57:23,833
Dumplings?

616
00:57:24,083 --> 00:57:24,833
May I have a paracetamol?

617
00:57:26,458 --> 00:57:27,667
You have fever?

618
00:57:28,958 --> 00:57:30,333
You are burning!

619
00:57:30,542 --> 00:57:32,208
She turns coy as soon as
a man is around.

620
00:57:33,042 --> 00:57:36,083
Stop treating Indra like a baby!

621
00:57:37,875 --> 00:57:39,125
Yes. I need men.

622
00:57:40,625 --> 00:57:43,000
It’s nice to have a warm body
in this cold.

623
00:57:44,208 --> 00:57:45,875
After all, I don’t drink like you.

624
00:57:47,958 --> 00:57:48,750
Hear.

625
00:57:49,542 --> 00:57:50,375
Indra, listen.

626
00:57:50,792 --> 00:57:52,250
Such is our conjugal life!

627
00:57:54,333 --> 00:57:56,000
Please don’t start
the nastiness again.

628
00:57:56,542 --> 00:57:57,500
What?

629
00:57:57,833 --> 00:57:59,167
Who is being nasty,
you or me?

630
00:58:00,458 --> 00:58:02,000
What is your purpose in life?

631
00:58:02,625 --> 00:58:03,708
To hate you.

632
00:58:05,417 --> 00:58:07,208
Did you hear what she said?

633
00:58:08,208 --> 00:58:11,708
He has witnessed
it all in three days.

634
00:58:12,500 --> 00:58:15,500
-Paracetamol?
-Of course she’ll get your medicine!

635
00:58:17,667 --> 00:58:18,542
Flirt!

636
00:58:22,125 --> 00:58:23,000
Stop staring.

637
00:58:23,833 --> 00:58:24,708
Dumpling! 

638
00:58:25,792 --> 00:58:28,375
Take my favourite dumplings.

639
00:58:30,333 --> 00:58:32,417
What was that noise?
Come, eat!

640
00:59:38,792 --> 00:59:41,625
PLEASE COME TO OUR HOTEL
TOMORROW AT 9-SANATANI

641
01:00:09,917 --> 01:00:11,542
Ready? Hit it back. 

642
01:00:13,292 --> 01:00:14,333
Keep it straight. 

643
01:00:16,292 --> 01:00:17,917
Don’t hit too high. 

644
01:00:18,333 --> 01:00:20,625
Nice.

645
01:00:22,583 --> 01:00:25,583
-No more playing! 
-What are you doing?

646
01:00:25,750 --> 01:00:27,667
-Getting late! Let’s go!
-Spoilsport!

647
01:00:27,833 --> 01:00:30,125
-Exactly!
-Brother!

648
01:00:40,667 --> 01:00:41,792
How are you?

649
01:00:42,625 --> 01:00:43,625
Who’s that?

650
01:00:46,875 --> 01:00:47,958
Do I know you?

651
01:00:52,042 --> 01:00:53,208
The pain is much less now.

652
01:00:55,625 --> 01:00:56,625
Can't recognize you.

653
01:00:57,042 --> 01:00:59,375
I came to you a few days ago
with Malay.

654
01:01:03,500 --> 01:01:05,708
Open your mouth.

655
01:01:10,875 --> 01:01:12,542
The third one downstairs...

656
01:01:13,333 --> 01:01:14,708
The wall is rotten.

657
01:01:15,875 --> 01:01:18,667
Aren't you the one
who hates doctors?

658
01:01:19,750 --> 01:01:21,167
My teeth reminded you?

659
01:01:21,750 --> 01:01:22,750
Yeah.

660
01:01:23,458 --> 01:01:25,500
I identify people by their teeth.

661
01:01:26,542 --> 01:01:28,208
Can’t recall faces.

662
01:01:29,250 --> 01:01:32,125
You remember that famous limerick,
“Know by the moustache”?

663
01:01:32,542 --> 01:01:35,583
My motto is “Know by the teeth.” 

664
01:01:37,792 --> 01:01:39,083
This tooth must be extracted?

665
01:01:41,042 --> 01:01:44,500
False teeth are better than
rotten ones.

666
01:01:46,958 --> 01:01:48,083
I have to go.

667
01:01:49,708 --> 01:01:51,625
Get it extracted.
Do not delay.

668
01:01:51,792 --> 01:01:52,750
Oh, sure.

669
01:01:53,042 --> 01:01:54,500
No, no, not for you. 

670
01:01:55,417 --> 01:01:57,875
I am on my way.

671
01:02:04,375 --> 01:02:06,000
Welcome, welcome.

672
01:02:07,000 --> 01:02:10,000
Wow!
You are looking alive today.

673
01:02:10,417 --> 01:02:12,125
All dressed up!

674
01:02:13,667 --> 01:02:14,625
Brother.

675
01:02:14,958 --> 01:02:16,792
So you finally conquered the cold?

676
01:02:18,583 --> 01:02:20,083
Finally got rid of the cap.

677
01:02:22,792 --> 01:02:24,125
-Let's go.
-Yes.

678
01:02:24,500 --> 01:02:26,500
-Get in the car.
-Quick.

679
01:02:28,542 --> 01:02:29,500
Let’s start! 

680
01:03:23,458 --> 01:03:26,000
You wrote a letter
to my sister-in-law.

681
01:03:26,250 --> 01:03:28,708
"I can’t marry you because
I don’t want to lose you"?

682
01:03:33,833 --> 01:03:36,292
-Yes.
-Silly girl.

683
01:03:36,792 --> 01:03:39,292
She just married my brother
and cooled down.

684
01:03:40,583 --> 01:03:41,500
Why cooled down?

685
01:03:41,958 --> 01:03:43,292
She looks absolutely fine.

686
01:03:47,958 --> 01:03:49,792
I would have pursued Indrajit.

687
01:03:50,458 --> 01:03:51,458
Stalked him.

688
01:03:51,875 --> 01:03:55,500
Would have hunted for him.

689
01:03:56,167 --> 01:03:59,042
London, New York, Paris...

690
01:03:59,292 --> 01:04:01,833
Wouldn’t that be thrilling?

691
01:04:08,833 --> 01:04:10,000
What do you think?

692
01:04:10,708 --> 01:04:14,792
You ponder over this thriller,
I am going inside the Monastery

693
01:04:43,083 --> 01:04:43,958
Mitun.

694
01:04:48,208 --> 01:04:49,333
You two brought me here.

695
01:04:50,000 --> 01:04:51,458
Won’t Subrata mind?

696
01:04:57,875 --> 01:04:59,583
There are two kinds of men.

697
01:05:00,958 --> 01:05:04,042
Lady killer and lady healer.

698
01:05:04,958 --> 01:05:06,250
Subrata is the second type.

699
01:05:08,125 --> 01:05:09,875
He understands women well.

700
01:05:11,417 --> 01:05:13,292
He tries to pacify them.

701
01:05:24,125 --> 01:05:25,458
Cocktail, ready and mixed.

702
01:06:19,375 --> 01:06:22,958
I cried a lot when
I was getting married.

703
01:06:25,042 --> 01:06:27,208
Nowadays, brides
do not cry that much.

704
01:06:30,750 --> 01:06:34,750
Few days back someone
had betrayed me utterly.

705
01:06:36,875 --> 01:06:38,792
I had gone to buy
sleeping pills. I couldn't.

706
01:06:40,083 --> 01:06:41,708
Didn’t have a prescription.

707
01:06:59,917 --> 01:07:01,667
Anyway, let the past be.

708
01:07:02,125 --> 01:07:03,708
I have no regrets.

709
01:07:15,458 --> 01:07:16,750
I still haven’t married.

710
01:07:17,375 --> 01:07:18,708
Why would that interest me?

711
01:07:26,458 --> 01:07:27,208
Why?

712
01:07:28,208 --> 01:07:29,417
Why didn’t you marry?

713
01:07:30,250 --> 01:07:32,625
Now don’t tell me
you didn’t because of me.

714
01:07:39,542 --> 01:07:40,833
Come closer.

715
01:07:42,542 --> 01:07:43,833
Come closer.

716
01:07:46,875 --> 01:07:48,125
Little more.

717
01:07:51,208 --> 01:07:52,208
What is it?

718
01:07:52,667 --> 01:07:54,125
Tell me if you can smell the booze.

719
01:07:56,000 --> 01:07:57,000
-Well?
-No.

720
01:07:58,917 --> 01:08:02,208
I don’t want Subrata to think
I am an alcoholic.

721
01:08:15,917 --> 01:08:17,542
Anyway, get married.

722
01:08:18,542 --> 01:08:19,542
Marry who?

723
01:08:21,167 --> 01:08:22,583
How am I to know?

724
01:08:29,292 --> 01:08:30,583
You didn’t think?

725
01:08:31,667 --> 01:08:32,708
Think what?

726
01:08:33,917 --> 01:08:35,417
Who I should marry?

727
01:08:37,500 --> 01:08:38,917
I’m getting old.

728
01:08:40,833 --> 01:08:42,000
Now or never!

729
01:08:45,167 --> 01:08:46,958
Calm down!

730
01:08:49,958 --> 01:08:51,583
Well, tell me what you do.

731
01:08:51,917 --> 01:08:54,750
How much do you earn?
Any bad habits?

732
01:08:55,458 --> 01:08:56,958
Then I will search.

733
01:09:00,958 --> 01:09:02,583
Do you know
who I want to marry?

734
01:09:06,167 --> 01:09:07,458
You’ve already picked a girl!

735
01:09:08,375 --> 01:09:09,292
Good.

736
01:09:11,208 --> 01:09:12,208
Who?

737
01:09:17,458 --> 01:09:18,542
Your sister-in-law.

738
01:09:20,208 --> 01:09:21,208
Sanatani.

739
01:09:22,792 --> 01:09:23,875
Sunti!

740
01:09:24,625 --> 01:09:26,333
You hardly know her.

741
01:09:26,917 --> 01:09:29,208
Why do you like her?

742
01:09:33,125 --> 01:09:34,125
Just like that...

743
01:09:39,458 --> 01:09:40,458
Understood.

744
01:09:42,042 --> 01:09:43,250
What?

745
01:09:44,458 --> 01:09:45,875
You're from Shandilya clan.

746
01:09:46,292 --> 01:09:48,417
They’re Kashyap clan.

747
01:09:49,875 --> 01:09:52,625
-Yes, marriage is possible.
-Then what?

748
01:09:54,292 --> 01:09:56,292
You are being
surprisingly greedy.

749
01:09:56,875 --> 01:09:59,208
Let me ask her.

750
01:09:59,792 --> 01:10:01,875
-Don’t ask her in my presence.
-Why not?

751
01:10:02,125 --> 01:10:03,042
There she comes.

752
01:10:03,250 --> 01:10:04,833
-Shunti, come here.
-What are you doing?

753
01:10:05,667 --> 01:10:07,167
-What are you up to?
-What's the problem?

754
01:10:07,250 --> 01:10:08,958
-Sit. I’ll ask her in front of you.
-No, no!

755
01:10:09,042 --> 01:10:11,750
-You discuss initially and let me know.
-What? Wait!

756
01:10:11,833 --> 01:10:13,375
-Hey, listen...
-No, I am gone.

757
01:10:13,750 --> 01:10:17,125
Come on,
we could have settled it right here.

758
01:10:17,667 --> 01:10:18,333
Indra!

759
01:10:18,500 --> 01:10:19,458
Why don’t you discuss? 

760
01:10:20,208 --> 01:10:21,167
Stop! Stop!

761
01:10:22,167 --> 01:10:23,625
Wait, stop!

762
01:10:35,667 --> 01:10:37,542
Where did he go?

763
01:10:38,833 --> 01:10:41,417
He needs to
take a dump desperately.

764
01:10:42,667 --> 01:10:44,667
Needs to take a dump!

765
01:10:48,125 --> 01:10:50,250
-What?
-Seriously.

766
01:11:08,667 --> 01:11:11,458
Hey Chelu!

767
01:11:11,750 --> 01:11:15,958
Get off. It’s your stop.

768
01:11:17,583 --> 01:11:19,208
Fucking drunk.

769
01:11:37,042 --> 01:11:38,417
Yes...

770
01:11:40,417 --> 01:11:42,875
Next to Amherst Street,

771
01:11:44,125 --> 01:11:45,500
Nabin Pal Lane,

772
01:11:46,083 --> 01:11:47,958
-Yes...
-I used to stay.

773
01:11:49,083 --> 01:11:50,750
You got into a bad mess?

774
01:11:53,875 --> 01:11:56,625
Yes, in an ugly mess! 

775
01:11:58,542 --> 01:11:59,458
Murder!

776
01:12:02,417 --> 01:12:03,708
That peddler,

777
01:12:05,125 --> 01:12:07,250
he was sleeping with my wife.

778
01:12:20,917 --> 01:12:25,125
I am not Chelu,
I am Paban Singh.

779
01:12:27,333 --> 01:12:29,000
I’ll give you a 100 bucks.

780
01:12:31,542 --> 01:12:32,917
Fine, 200 bucks.

781
01:12:35,167 --> 01:12:37,167
If someone asks you, tell them

782
01:12:37,792 --> 01:12:40,292
my name is Paban Singh.

783
01:12:55,667 --> 01:12:56,833
Open your mouth.

784
01:13:17,083 --> 01:13:17,958
Tuki!

785
01:13:19,125 --> 01:13:20,000
Hey, Tuki!

786
01:13:22,208 --> 01:13:24,833
Tuki! Hey, Tuki!

787
01:13:25,583 --> 01:13:26,458
Tuki!

788
01:13:26,875 --> 01:13:27,750
Tuki!

789
01:13:31,708 --> 01:13:32,750
Where were you?

790
01:13:33,458 --> 01:13:34,917
Indra has a fever.

791
01:13:35,292 --> 01:13:37,333
He has fever. He is not horny...

792
01:14:02,458 --> 01:14:04,167
You reek of whiskey.

793
01:14:06,750 --> 01:14:08,000
Mix!

794
01:14:11,000 --> 01:14:13,375
I’m having a
drop too many nowadays.

795
01:14:16,833 --> 01:14:18,042
Why?

796
01:14:20,875 --> 01:14:22,208
There is no romance in life.

797
01:14:23,125 --> 01:14:24,208
No?

798
01:14:26,125 --> 01:14:27,500
It doesn’t seem so.

799
01:14:31,208 --> 01:14:33,917
My little sting operation.

800
01:14:35,583 --> 01:14:36,458
Oh!

801
01:14:37,000 --> 01:14:38,667
You were stalking me?

802
01:14:40,292 --> 01:14:42,750
Why do you have to spy on us?

803
01:14:43,000 --> 01:14:44,500
You could have just come.

804
01:14:46,083 --> 01:14:48,667
Expensive lenses must be used.

805
01:14:51,417 --> 01:14:52,667
Stop clicking. 

806
01:14:52,917 --> 01:14:56,958
-You know, I’ll get him married to you.
-Great.

807
01:14:57,208 --> 01:14:59,917
Then I’ll pine away
like Goethe’s Werther.

808
01:15:00,792 --> 01:15:01,583
Good idea.

809
01:15:03,417 --> 01:15:06,750
You and Sunti decided to take him.
Right?

810
01:15:11,583 --> 01:15:14,083
Actually, it's not like that.

811
01:15:14,708 --> 01:15:17,458
You know, it was a beautiful scene.

812
01:15:18,208 --> 01:15:19,625
It stirred my imagination.

813
01:15:20,042 --> 01:15:22,542
Evoked strong emotions.

814
01:15:24,750 --> 01:15:26,292
I imagined that I am not married

815
01:15:26,583 --> 01:15:29,583
and still a student
of hotel management.

816
01:15:30,250 --> 01:15:31,792
And you are a young unmarried
fresher in college.

817
01:15:31,958 --> 01:15:33,167
Virgin. 

818
01:15:34,292 --> 01:15:38,375
Then, Indrajit and I fight over you.

819
01:15:38,583 --> 01:15:39,792
A grand duel.

820
01:15:41,875 --> 01:15:42,750
Hit me.

821
01:15:43,833 --> 01:15:45,917
-Oh my God! Come on!
-God!

822
01:15:46,042 --> 01:15:47,958
-Indra, knocked out.
-Please!

823
01:15:49,667 --> 01:15:53,208
Then... you and I fall in love.

824
01:15:53,583 --> 01:15:54,542
At last,

825
01:15:54,708 --> 01:15:58,625
I take you away from him...

826
01:15:58,875 --> 01:16:00,083
I snatch you.

827
01:16:01,625 --> 01:16:02,417
What?

828
01:16:03,083 --> 01:16:04,583
-What?
-What...

829
01:16:05,042 --> 01:16:06,083
What...

830
01:16:12,625 --> 01:16:13,750
What...

831
01:16:18,750 --> 01:16:19,708
May I come in? 

832
01:17:05,125 --> 01:17:06,083
Indra?

833
01:19:01,375 --> 01:19:02,458
What's happening?

834
01:19:02,875 --> 01:19:05,250
You want to kill me?

835
01:19:05,333 --> 01:19:09,167
Yes, I want to kill you.
I wish you were dead!

836
01:19:09,333 --> 01:19:10,250
Nasty bitch.

837
01:19:10,458 --> 01:19:11,708
Indra?

838
01:19:11,792 --> 01:19:12,708
Yes, Indra.

839
01:19:13,125 --> 01:19:14,750
-You slut! 
-What are you?

840
01:19:14,917 --> 01:19:16,292
-Flirting with Indra?
-And you are a decent man?

841
01:19:16,417 --> 01:19:17,917
You animal,
obnoxious man!

842
01:19:18,083 --> 01:19:19,208
You need proper flogging.

843
01:19:19,458 --> 01:19:21,208
You bastard!

844
01:19:21,375 --> 01:19:24,667
Why don’t you die?

845
01:19:25,000 --> 01:19:27,542
Die, die, die!

846
01:19:34,375 --> 01:19:36,708
Beast!

847
01:20:42,417 --> 01:20:44,333
What a beautiful place!

848
01:20:47,958 --> 01:20:48,792
Get down.

849
01:21:07,458 --> 01:21:08,417
Come!

850
01:21:22,375 --> 01:21:23,000
Six.

851
01:21:24,792 --> 01:21:25,500
What is this? 

852
01:21:25,583 --> 01:21:27,208
-Six and two.
-Why are you playing twice? 

853
01:21:27,292 --> 01:21:27,958
Six and two. 

854
01:21:28,125 --> 01:21:29,292
You have got five.

855
01:21:29,542 --> 01:21:30,292
Six.

856
01:21:31,000 --> 01:21:32,417
-Hasn't he got five? 
-No, it's a six.

857
01:21:34,375 --> 01:21:36,125
You have five.
The green one will come here. 

858
01:21:36,208 --> 01:21:37,458
This one or this one?

859
01:21:37,542 --> 01:21:40,625
-This one over here.
-Over here... Sorry.

860
01:21:42,375 --> 01:21:44,292
Oh, no.

861
01:21:45,167 --> 01:21:45,792
My turn! 

862
01:21:49,167 --> 01:21:50,250
-Six.
-Wow!

863
01:21:50,333 --> 01:21:51,625
Ashim is flooded with sixes.

864
01:21:51,750 --> 01:21:54,083
What’s the credit? It’s all luck.

865
01:21:54,458 --> 01:21:55,792
You can swallow up the red one.

866
01:21:56,167 --> 01:21:57,625
-Oh, yeah.
-Whose is that? 

867
01:21:58,208 --> 01:21:59,500
Here.

868
01:22:00,458 --> 01:22:01,792
He is very excited.

869
01:22:03,375 --> 01:22:04,750
-Six again. 
-Wow!

870
01:22:05,000 --> 01:22:07,125
Malay, your student is just...

871
01:22:07,833 --> 01:22:08,917
I nix your chip...

872
01:22:09,125 --> 01:22:10,000
How can you nix my chip?

873
01:22:10,958 --> 01:22:11,667
It was six and five.

874
01:22:11,917 --> 01:22:13,125
This is cheating...

875
01:22:13,292 --> 01:22:14,583
You can't do that!

876
01:22:15,042 --> 01:22:17,083
-Strange!
-Malay!

877
01:22:17,167 --> 01:22:18,083
Was that five? 

878
01:22:18,167 --> 01:22:19,542
Yes, five.

879
01:22:19,708 --> 01:22:23,417
-Don’t take her side Indra. Be honest.
-Yes, it was!

880
01:22:23,708 --> 01:22:25,250
Supporting the lady. 

881
01:22:25,500 --> 01:22:28,250
I will not play this stupid
Ludo anymore.

882
01:22:28,333 --> 01:22:29,167
Malay!

883
01:22:29,292 --> 01:22:30,667
All rubbish. 

884
01:22:31,042 --> 01:22:32,625
Rubbish!

885
01:22:33,875 --> 01:22:35,667
-All nonsense!
-Malay.

886
01:22:36,458 --> 01:22:39,292
Will you behave like a child
here too?

887
01:22:39,583 --> 01:22:40,833
What is so childish?

888
01:22:41,083 --> 01:22:42,708
You play with your paramours...

889
01:22:43,250 --> 01:22:45,042
What rubbish are you talking?

890
01:22:45,417 --> 01:22:47,417
I am stating the fact.
What will you do?

891
01:22:50,708 --> 01:22:52,500
Listen, you don’t have to
play Ludo.

892
01:22:52,667 --> 01:22:54,667
Let’s go to the forest.

893
01:22:54,917 --> 01:22:56,500
To hell with the forest!

894
01:23:01,250 --> 01:23:02,250
Will you go?

895
01:23:04,708 --> 01:23:06,375
-Malay, want to go?
-Fuck off.

896
01:23:10,042 --> 01:23:11,042
Ashim, let’s go.

897
01:23:15,250 --> 01:23:16,917
Come! Let's go!

898
01:24:26,250 --> 01:24:27,333
You should split with her.

899
01:24:29,958 --> 01:24:31,708
What do you mean?
Why?

900
01:24:33,958 --> 01:24:35,042
I’ll marry her.

901
01:24:35,833 --> 01:24:36,875
What did you say?

902
01:24:40,667 --> 01:24:41,875
You heard me.

903
01:24:47,750 --> 01:24:49,333
Tuki is married, isn't she?

904
01:24:50,500 --> 01:24:51,625
Who will cook for me?

905
01:24:54,250 --> 01:24:57,417
And who’ll fix
the mosquito net?

906
01:25:00,292 --> 01:25:01,125
The maid.

907
01:25:02,750 --> 01:25:04,667
Just fix the net once.

908
01:25:05,250 --> 01:25:06,917
Get in and get out.

909
01:25:07,333 --> 01:25:08,250
No problem for a lifetime. 

910
01:25:08,458 --> 01:25:09,708
Never take it down.

911
01:25:13,708 --> 01:25:18,250
Have you asked Tuki?

912
01:25:18,792 --> 01:25:20,625
Is she willing?

913
01:25:21,208 --> 01:25:24,583
I haven’t asked yet
but I think she’ll be willing.

914
01:25:25,208 --> 01:25:27,125
So you never told her?

915
01:25:31,750 --> 01:25:33,000
Do you love her?

916
01:25:34,583 --> 01:25:35,667
I will.

917
01:25:36,125 --> 01:25:37,542
Impossible!
You won’t be able to.

918
01:25:38,792 --> 01:25:40,208
Haven’t you noticed
her defects?

919
01:25:42,625 --> 01:25:45,292
I know you.
You had many affairs

920
01:25:46,250 --> 01:25:47,208
but failed.

921
01:25:48,542 --> 01:25:50,292
You will fail this time too.

922
01:25:52,167 --> 01:25:54,583
It is not a matter of joke.
You are taking a major risk.

923
01:26:01,458 --> 01:26:02,333
Hey, Indra.

924
01:26:09,208 --> 01:26:10,083
Indra!

925
01:26:12,042 --> 01:26:12,917
Indra.

926
01:26:16,667 --> 01:26:17,542
Hey, Indra.

927
01:26:18,792 --> 01:26:19,833
Listen. Wait.

928
01:26:23,833 --> 01:26:24,833
There is...

929
01:26:27,417 --> 01:26:29,167
There is another problem.

930
01:26:37,833 --> 01:26:39,208
I love Tuki a lot.

931
01:26:40,208 --> 01:26:41,250
Very much.

932
01:26:42,417 --> 01:26:44,833
You better go and say this
to her on my behalf. 

933
01:26:45,667 --> 01:26:48,375
And say it with flowers. 

934
01:29:36,208 --> 01:29:36,875
What?

935
01:29:38,458 --> 01:29:39,500
What are you looking at?

936
01:29:40,667 --> 01:29:42,000
Will you be able
to tolerate all this?

937
01:29:48,667 --> 01:29:49,833
Won’t you marry her?

938
01:29:58,792 --> 01:29:59,625
Marriage!

939
01:30:30,875 --> 01:30:35,083
Uff! Finally back home!
Whole day wasted! 

940
01:30:36,625 --> 01:30:38,542
Finally, your Rishikhola happened?

941
01:30:39,250 --> 01:30:40,250
Bye, see you.

942
01:30:40,917 --> 01:30:41,583
Bye.

943
01:30:55,458 --> 01:30:56,500
Want some tea?

944
01:30:57,375 --> 01:30:58,208
Yes.

945
01:30:59,042 --> 01:30:59,833
Listen!

946
01:31:09,958 --> 01:31:11,375
I love you a lot.

947
01:31:15,083 --> 01:31:16,333
I can’t live without you.

948
01:31:23,958 --> 01:31:25,083
You...

949
01:31:27,042 --> 01:31:28,667
are making a mistake.

950
01:31:33,500 --> 01:31:34,625
This is impossible.

951
01:31:35,625 --> 01:31:36,833
Not my words.

952
01:31:39,125 --> 01:31:39,958
Malay’s words...

953
01:31:45,958 --> 01:31:47,292
Asked me to give you flowers...

954
01:31:49,250 --> 01:31:50,750
Told me to say that...

955
01:32:01,625 --> 01:32:02,833
Won’t you accept?

956
01:32:13,083 --> 01:32:14,625
What do I tell Malay?

957
01:32:20,000 --> 01:32:21,208
Tell him...

958
01:32:24,417 --> 01:32:25,875
I accepted the flowers.

959
01:32:30,417 --> 01:32:31,542
Who is there?

960
01:32:35,708 --> 01:32:36,708
Who is it?

961
01:32:36,833 --> 01:32:37,583
Stop! 

962
01:32:42,417 --> 01:32:43,292
Who?

963
01:32:47,667 --> 01:32:48,750
Ashim!

964
01:32:50,875 --> 01:32:51,958
What are you doing here? 

965
01:33:02,167 --> 01:33:04,083
How many more affairs will you have?

966
01:33:13,750 --> 01:33:14,833
Come Indra.

967
01:33:30,708 --> 01:33:32,500
Really...

968
01:33:34,250 --> 01:33:35,958
Where did he vanish? 

969
01:33:38,958 --> 01:33:40,000
What happened?

970
01:33:41,500 --> 01:33:44,333
Since your Indrajit went to
clear his bowels

971
01:33:44,750 --> 01:33:46,667
he is not reachable.

972
01:33:47,375 --> 01:33:48,625
We are off tomorrow.

973
01:33:50,083 --> 01:33:51,792
Won’t you meet him once
before leaving?

974
01:33:59,292 --> 01:34:00,792
He has proposed to marry you.

975
01:34:01,958 --> 01:34:02,875
What?

976
01:34:03,500 --> 01:34:04,708
What are you saying?

977
01:34:07,958 --> 01:34:08,875
Serious!

978
01:34:10,250 --> 01:34:11,458
Oh my God!

979
01:34:12,625 --> 01:34:13,708
He told you!

980
01:34:14,625 --> 01:34:15,375
Shit!

981
01:34:17,250 --> 01:34:19,500
What do you say?

982
01:34:21,583 --> 01:34:24,125
He is the twenty-fifth man
to propose me.

983
01:34:25,417 --> 01:34:27,917
-Just imagine!
-Only?

984
01:34:28,625 --> 01:34:30,375
I got fifty proposals.

985
01:34:33,167 --> 01:34:34,292
Serious!

986
01:34:51,000 --> 01:34:51,833
<i>Hello.</i>

987
01:34:53,375 --> 01:34:54,917
Can you come
tomorrow morning

988
01:34:55,333 --> 01:34:57,042
to the pine forest
behind the hotel?

989
01:34:58,208 --> 01:34:59,792
We will leave at ten.

990
01:35:00,750 --> 01:35:01,417
<i>I will.</i>

991
01:35:21,958 --> 01:35:23,667
Please let me go, Sharma.

992
01:35:26,000 --> 01:35:27,250
How can I?

993
01:35:28,917 --> 01:35:31,625
You have to find time for me
once more.

994
01:35:32,667 --> 01:35:34,000
Then you are free.

995
01:36:01,083 --> 01:36:02,000
Let's go.

996
01:36:06,208 --> 01:36:07,292
Right now.

997
01:36:21,083 --> 01:36:21,750
You?

998
01:36:24,042 --> 01:36:26,250
I couldn’t take the risk of sending her

999
01:36:27,750 --> 01:36:31,583
I have no idea suddenly what flaw
will you discover in her.

1000
01:36:33,542 --> 01:36:38,417
She is not like me.
She won’t cry and accept.

1001
01:36:39,917 --> 01:36:42,167
She is quite tough!

1002
01:36:49,500 --> 01:36:51,542
Decide for once, Indra.

1003
01:36:52,792 --> 01:36:54,167
Gather courage.

1004
01:36:55,375 --> 01:36:58,208
At least get married.

1005
01:37:00,000 --> 01:37:01,708
It might not last...

1006
01:37:11,292 --> 01:37:14,083
Nothing is perfect in life.

1007
01:37:20,583 --> 01:37:22,458
I have forgiven you.

1008
01:37:29,708 --> 01:37:31,708
I actually feel sorry for you.

1009
01:37:38,833 --> 01:37:39,583
Goodbye.

1010
01:38:56,750 --> 01:38:57,500
Where are you taking me?

1011
01:38:59,208 --> 01:39:01,000
-Ashim?
-Sir, you will see.

1012
01:39:01,625 --> 01:39:02,625
Where? 

1013
01:39:26,292 --> 01:39:27,583
Oh God!

1014
01:39:28,958 --> 01:39:30,250
Get off, Sir.

1015
01:39:40,375 --> 01:39:41,833
Where have you brought me?

1016
01:39:47,750 --> 01:39:49,417
Why are you
acting mysterious?

1017
01:39:50,083 --> 01:39:52,625
The mystery will be solved,
have patience.

1018
01:39:53,042 --> 01:39:54,750
What mystery, Ashim?

1019
01:39:55,167 --> 01:39:56,625
Please, sir.
Just few moments.

1020
01:40:16,833 --> 01:40:17,667
Sir...

1021
01:40:37,542 --> 01:40:38,875
Sir, where are you going?

1022
01:40:39,375 --> 01:40:42,292
'The fool doth think he is wise,

1023
01:40:44,542 --> 01:40:47,375
but the wise man knows

1024
01:40:47,583 --> 01:40:49,708
-Sir!
-himself to be a fool.'

1025
01:40:49,875 --> 01:40:52,333
Fool... Fool...

1026
01:40:53,167 --> 01:40:53,917
Go away! 

1027
01:40:54,375 --> 01:40:55,833
-Ashim, go away. 
-Sir!

1028
01:40:57,375 --> 01:40:58,292
Sir, listen. 

1029
01:40:58,458 --> 01:40:59,542
Go away! 

1030
01:41:01,250 --> 01:41:02,167
Sir...

1031
01:41:25,375 --> 01:41:28,875
-Chelu’s house?
-That way.

1032
01:41:35,625 --> 01:41:39,333
Welcome. Malay’s friend!

1033
01:41:42,667 --> 01:41:43,750
You know what that is?

1034
01:41:44,042 --> 01:41:45,250
That’s the home of the bees.

1035
01:41:46,000 --> 01:41:48,333
Look there... entry and the exit.

1036
01:41:50,792 --> 01:41:53,583
It is dusk. 
They are returning home. 

1037
01:41:54,708 --> 01:41:57,708
Did that peddler
screw your wife,

1038
01:41:58,417 --> 01:42:00,625
or did you screw
the peddler’s wife?

1039
01:42:01,375 --> 01:42:02,750
How did you know?

1040
01:42:04,167 --> 01:42:05,292
I guessed.

1041
01:42:07,750 --> 01:42:10,208
When Raghuveer, the shopkeeper,

1042
01:42:11,292 --> 01:42:13,708
lured her to the city,

1043
01:42:13,833 --> 01:42:20,708
Ramrikh bribed him and got her.

1044
01:42:22,208 --> 01:42:24,333
Then the peddler

1045
01:42:26,000 --> 01:42:30,292
poisoned Ramrikh’s booze
and killed him.

1046
01:42:33,750 --> 01:42:35,417
And the peddler ran with her.

1047
01:42:36,708 --> 01:42:37,667
Bastard!

1048
01:42:38,083 --> 01:42:40,542
Then you started your hanky-panky!

1049
01:42:42,917 --> 01:42:44,083
Fantastic!

1050
01:42:46,458 --> 01:42:47,875
So where is the woman now?

1051
01:43:12,625 --> 01:43:14,417
That petrol trader from Phuntsholing...

1052
01:43:15,333 --> 01:43:17,667
The bastard stabbed me.

1053
01:43:20,667 --> 01:43:22,375
He eloped with her.

1054
01:43:26,667 --> 01:43:28,667
I was in the hospital for a year.

1055
01:43:31,958 --> 01:43:33,042
A year. 

1056
01:43:35,792 --> 01:43:39,167
But she is not with him either.

1057
01:43:43,625 --> 01:43:45,333
So, where is the girl now?

1058
01:43:46,875 --> 01:43:48,208
Want to know?

1059
01:43:51,583 --> 01:43:53,583
The petrol trader had a cousin.

1060
01:43:54,542 --> 01:43:55,708
A Clothes merchant.

1061
01:43:57,708 --> 01:44:01,542
He has a shop in Kolkata.

1062
01:44:03,042 --> 01:44:05,125
He took her.

1063
01:44:08,000 --> 01:44:09,417
But now it seems...

1064
01:44:11,125 --> 01:44:12,667
He too is ruined.

1065
01:44:14,958 --> 01:44:16,250
How did she look?

1066
01:44:24,083 --> 01:44:27,250
Very pretty..

1067
01:44:30,625 --> 01:44:33,750
Have you seen the
most beautiful types?

1068
01:44:35,042 --> 01:44:36,583
She was not like that...

1069
01:44:37,833 --> 01:44:40,792
Ordinarily beautiful.

1070
01:44:41,833 --> 01:44:44,333
Why so enchanted
by an ordinary beauty?

1071
01:44:45,125 --> 01:44:47,833
She knew how to love.

1072
01:44:48,333 --> 01:44:50,833
What a lover!

1073
01:44:51,667 --> 01:44:57,042
There was so much
warmth in her love

1074
01:44:57,167 --> 01:45:00,458
that no cold breeze could touch
a man's body.

1075
01:45:00,625 --> 01:45:03,458
There are many women,

1076
01:45:03,833 --> 01:45:06,750
but love?

1077
01:45:19,250 --> 01:45:22,458
<i>All men in this world</i>

1078
01:45:22,750 --> 01:45:25,833
<i>will certainly meet her once</i>

1079
01:45:29,750 --> 01:45:32,000
<i>She will come to you too.</i>

1080
01:45:33,750 --> 01:45:35,000
<i>Just wait.</i>

1081
01:46:49,667 --> 01:46:50,500
Tuki.

1082
01:46:59,792 --> 01:47:00,792
What happened?

1083
01:47:04,750 --> 01:47:05,625
Hey, Tuki.

1084
01:48:13,708 --> 01:48:14,625
Ready?

1085
01:48:16,958 --> 01:48:18,917
I want to visit one more place

1086
01:48:19,917 --> 01:48:21,542
while there is daylight.

1087
01:48:25,083 --> 01:48:26,625
Another childhood memory?

1088
01:48:30,250 --> 01:48:34,000
I went to see the Coronation Bridge
with my parents.

1089
01:48:35,208 --> 01:48:36,708
Saw the Darjeeling hills
from a distance.

1090
01:48:38,708 --> 01:48:42,500
There were quail birds
behind the bungalow. 

1091
01:48:42,792 --> 01:48:45,333
I missed the quail by a whisker
this time.

1092
01:48:48,958 --> 01:48:50,042
Good luck.

1093
01:48:51,792 --> 01:48:53,708
Perhaps you will never return.

1094
01:48:55,417 --> 01:48:56,708
-But Malay is still...
-Don’t wake him.

1095
01:48:56,792 --> 01:48:58,667
No. He’ll be very upset.

1096
01:48:58,833 --> 01:49:00,792
Go and wake him.

1097
01:49:17,542 --> 01:49:18,250
Malay.

1098
01:49:20,208 --> 01:49:21,250
I am leaving.

1099
01:49:23,208 --> 01:49:24,542
-Indra?
-Yes.

1100
01:49:25,500 --> 01:49:26,875
Leaving?

1101
01:49:29,083 --> 01:49:30,792
With or without Tuki?

1102
01:49:33,125 --> 01:49:34,958
I am leaving behind your
mosquito net handler.

1103
01:49:37,458 --> 01:49:38,292
Bye then.

1104
01:49:39,250 --> 01:49:40,667
Thank you, friend.

1105
01:49:42,333 --> 01:49:44,208
Have a safe journey.

1106
01:49:45,500 --> 01:49:46,417
Stay well.

1107
01:50:07,708 --> 01:50:08,708
Sorry, I am late.

1108
01:50:09,958 --> 01:50:10,833
Here...

1109
01:50:19,292 --> 01:50:19,917
Let's go.

1110
01:50:32,167 --> 01:50:33,708
Good morning, Doctor.

1111
01:50:34,500 --> 01:50:36,000
Good morning.

1112
01:50:41,042 --> 01:50:42,292
Recognize me?

1113
01:50:43,875 --> 01:50:44,875
I am Indrajit.

1114
01:50:45,667 --> 01:50:47,667
-The one who hates doctors.
-Oh!

1115
01:50:49,292 --> 01:50:50,333
Going away?

1116
01:50:51,125 --> 01:50:52,292
Couldn't get the tooth extracted.

1117
01:50:53,000 --> 01:50:53,917
You will suffer.

1118
01:50:55,375 --> 01:50:57,500
I understand how you feel,

1119
01:50:58,708 --> 01:51:00,792
but teeth are just a habit.

1120
01:51:02,458 --> 01:51:03,833
Like me.

1121
01:51:05,417 --> 01:51:06,292
Actually...

1122
01:51:07,292 --> 01:51:11,375
I lost my real ones
fourteen years ago.

1123
01:51:13,042 --> 01:51:14,583
Nowadays I forget that.

1124
01:51:15,667 --> 01:51:16,500
Because...

1125
01:51:17,750 --> 01:51:19,375
Even my dentures

1126
01:51:20,625 --> 01:51:22,208
hurt me sometimes.

1127
01:51:23,000 --> 01:51:23,708
Unbelievable.

1128
01:51:24,292 --> 01:51:25,167
Habit.

1129
01:51:25,708 --> 01:51:26,583
But...

1130
01:51:27,042 --> 01:51:29,083
-False teeth are...
-Better than rotten ones.

1131
01:51:32,750 --> 01:51:34,542
See you.

1132
01:51:41,333 --> 01:51:42,167
Hey, Chelu!

1133
01:51:42,333 --> 01:51:44,792
I don’t know any Chelu.
Call me Paban Singh.

1134
01:51:50,208 --> 01:51:51,542
Wait, Paban Singh.

1135
01:51:55,000 --> 01:51:56,542
I will pay you thousand rupees.

1136
01:51:58,917 --> 01:51:59,917
Tell me.

1137
01:52:01,042 --> 01:52:02,083
Ok...

1138
01:52:03,792 --> 01:52:05,500
Why did you stab the peddler?

1139
01:52:12,375 --> 01:52:13,667
If one man 

1140
01:52:14,708 --> 01:52:18,375
keeps her locked up for such a
long time, it's unfair.

1141
01:52:22,042 --> 01:52:24,375
She has to go to all the
men of this world.

1142
01:52:27,125 --> 01:52:28,667
Men are waiting for her.

1143
01:52:31,750 --> 01:52:33,667
But they don't have enough time.

1144
01:52:40,375 --> 01:52:42,000
It's time, shall we?

1145
01:53:10,875 --> 01:53:12,708
Hello, Sanatani?

1146
01:53:14,583 --> 01:53:15,583
Hello.

1147
01:53:17,542 --> 01:53:18,542
Hello.

1148
01:53:19,875 --> 01:53:20,875
Hello.

1149
01:53:30,083 --> 01:53:31,083
Guard!

1150
01:53:35,167 --> 01:53:36,875
-Guard!
-Yes, sir...

1151
01:53:39,792 --> 01:53:42,042
-Yes, Sir?
-Can’t you get a signal here?

1152
01:53:42,625 --> 01:53:44,125
Go near that tower.

1153
01:53:44,667 --> 01:53:45,667
In the backyard.

1154
01:54:44,458 --> 01:54:45,417
Sir!

1155
01:54:45,917 --> 01:54:50,417
There are Cheetahs in that jungle.
Don’t go there.

1156
01:55:31,458 --> 01:55:33,375
Hello, Sanatani?

1157
01:55:33,583 --> 01:55:34,583
Hello.

1158
01:55:36,125 --> 01:55:38,708
Hello. Can you hear me?
Hello.

1159
01:55:40,000 --> 01:55:43,042
Hello. Can you-- Hello.
Yes... I can hear you.

1160
01:55:43,250 --> 01:55:46,542
Hello. Yes, I can hear you.

1161
01:55:47,208 --> 01:55:48,792
Hello-- Signal...

1162
01:55:49,625 --> 01:55:51,708
Hello. Can you hear me?
Sanatani?

1163
01:55:52,500 --> 01:55:53,625
Please don’t disconnect. 

1164
01:55:54,875 --> 01:55:56,000
Don’t disconnect. 

1165
01:55:57,458 --> 01:55:58,875
The signal will improve.

1166
01:55:59,125 --> 01:56:00,458
Wait, wait, wait!

1167
01:56:01,917 --> 01:56:02,958
Hello.

1168
01:56:04,000 --> 01:56:06,083
Yes, hello...

1169
01:56:06,500 --> 01:56:08,333
Can you hear me, Sanatani...

1170
01:56:08,750 --> 01:56:09,875
Hello?

1171
01:56:10,208 --> 01:56:11,625
Don’t disconnect.

1172
01:56:12,250 --> 01:56:13,333
I’m coming. 

