﻿1
00:01:34,475 --> 00:01:44,141
On August 15, 1945, Korea was liberated from Japan. The 38th Parallel set the barrier between the Communist North, and the U.S. held South.

2
00:01:51,017 --> 00:01:59,087
June 25, 1950 marks the beginning of the Korean War. It was the first full-scale conflict since WW2, and the region around Pohang saw fierce clashes between South Korea's 3rd Infantry Division and North Korean forces.

3
00:02:06,229 --> 00:02:15,564
For the past 40 days, South Korean forces have only been retreating. There is nowhere else to fall back, all they can do now is wait for the arrival of the Allies in the Nakdong River.

4
00:02:44,774 --> 00:02:48,474
August 8, 1950

5
00:03:33,509 --> 00:03:34,176
Hey, hey!

6
00:03:35,052 --> 00:03:35,761
You over there.

7
00:03:38,264 --> 00:03:40,599
Take this ammo to Giganpo's position.

8
00:03:40,891 --> 00:03:41,559
What?

9
00:03:41,559 --> 00:03:43,310
People on the roof above!

10
00:03:46,689 --> 00:03:47,314
Captain

11
00:03:47,940 --> 00:03:49,108
There's been 3758 strikes.

12
00:03:49,400 --> 00:03:50,442
How is it on that side?

13
00:03:51,110 --> 00:03:54,864
25 pointers, I need assistance immediately.

14
00:03:54,989 --> 00:03:57,032
Fire! Fire!

15
00:04:55,591 --> 00:04:56,717
To the front!

16
00:05:09,355 --> 00:05:10,272
How many are left?

17
00:05:10,272 --> 00:05:11,148
It's the last one.

18
00:05:14,526 --> 00:05:15,194
Captain

19
00:05:15,986 --> 00:05:17,154
What happened to the artillery support?
f17

20
00:05:17,154 --> 00:05:18,113
They're back in the rear.

21
00:05:20,574 --> 00:05:22,326
Just fall back! That's an order!

22
00:05:22,701 --> 00:05:24,161
It's too late, it's all over!

23
00:05:24,536 --> 00:05:25,871
Kang Daewi, listen to me!

24
00:05:25,871 --> 00:05:27,373
We can do it, Captain!

25
00:05:36,799 --> 00:05:38,217
Hey, Kim Jun Seop.
-Yes.

26
00:05:38,217 --> 00:05:39,051
Take three support plantoons.

27
00:05:39,051 --> 00:05:39,843
Yes, sir.

28
00:05:39,843 --> 00:05:41,804
No matter what happens, you have to keep going.
-Yes, sir.

29
00:05:42,054 --> 00:05:42,805
Hey! Let's go!

30
00:05:43,472 --> 00:05:44,390
Hey, Kim Jun Seop.

31
00:05:44,390 --> 00:05:44,932
Yes.

32
00:05:45,599 --> 00:05:46,725
Be careful.

33
00:06:05,703 --> 00:06:06,912
We need a medic! A medic!

34
00:06:06,912 --> 00:06:09,623
Don't run, hold your ground!

35
00:06:09,623 --> 00:06:10,666
Hurry, medic!

36
00:06:10,666 --> 00:06:11,625
Over here!

37
00:06:46,410 --> 00:06:47,786
You got the medic, right?!

38
00:07:05,971 --> 00:07:06,889
More ammunition!

39
00:07:20,277 --> 00:07:21,186
Reloading!

40
00:07:21,737 --> 00:07:23,405
Fire! Fire!

41
00:07:49,640 --> 00:07:50,682
I said run, not stand!

42
00:07:57,439 --> 00:07:58,065
Here.

43
00:07:58,607 --> 00:07:59,316
Stay behind.

44
00:08:20,838 --> 00:08:21,463
Let's go!

45
00:08:37,438 --> 00:08:38,522
Stick to the wall!

46
00:08:45,362 --> 00:08:46,363
They're coming!

47
00:10:02,856 --> 00:10:04,816
Reporting two platoons!

48
00:10:07,402 --> 00:10:09,321
Captain, we've lost contact.

49
00:10:12,491 --> 00:10:13,325
Try again.

50
00:10:13,325 --> 00:10:14,076
Yes, sir!

51
00:10:38,225 --> 00:10:39,935
Captain, Lee Myung Gook.

52
00:10:42,396 --> 00:10:44,273
Still haven't ripped through them?

53
00:10:44,898 --> 00:10:46,233
The rest have begun to retreat.

54
00:10:46,692 --> 00:10:47,859
It will be taken soon.

55
00:10:48,819 --> 00:10:51,947
It will only take five minutes for the 766th Vanguard Troops to win.

56
00:10:52,322 --> 00:10:53,532
We'll start attacking Pohang.

57
00:10:55,158 --> 00:10:57,244
Let this land be free!

58
00:10:57,661 --> 00:10:59,037
Let this land be unified!

59
00:11:03,000 --> 00:11:04,668
Kill everyone.

60
00:11:05,502 --> 00:11:07,212
Charge!

61
00:11:09,923 --> 00:11:12,175
Captain, please send reinforcements! We're being pushed back!

62
00:11:13,760 --> 00:11:14,970
We're in trouble!

63
00:11:20,767 --> 00:11:24,313
Charge!

64
00:13:33,888 --> 00:13:34,187
Yes

65
00:13:34,609 --> 00:13:35,569
Yes, that's right.

66
00:13:36,695 --> 00:13:37,654
Commander

67
00:13:38,613 --> 00:13:43,535
Nakdong River positions have moved to the front

68
00:13:43,535 --> 00:13:45,662
according to Captain Wi's orders.

69
00:13:46,163 --> 00:13:48,457
Hey, comrade Lee,

70
00:13:48,457 --> 00:13:50,292
why am I going there?

71
00:13:50,667 --> 00:13:53,044
I'm going straight to Pohang.

72
00:13:53,587 --> 00:13:55,672
It's an order from the Central Commander.

73
00:13:56,757 --> 00:14:00,385
It's only a suggestions by amateur pencil pushers.

74
00:14:00,385 --> 00:14:02,095
What do they know about war?

75
00:14:02,679 --> 00:14:06,641
Are you ignoring his commands right now?

76
00:14:08,894 --> 00:14:13,064
Comrade, who is in a higher position?

77
00:14:18,695 --> 00:14:21,072
I'm asking who is in a higher position!

78
00:14:23,450 --> 00:14:26,328
The top commander...

79
00:14:29,790 --> 00:14:31,917
Since I left Pyongyang,

80
00:14:32,542 --> 00:14:35,253
I am the top Commander.

81
00:14:35,796 --> 00:14:39,174
Since August, all the orders for Busan

82
00:14:39,174 --> 00:14:42,469
have been directly from me.

83
00:14:46,765 --> 00:14:48,642
Bugwan.
-Sir!

84
00:14:48,642 --> 00:14:51,770
We will take the 766th Vanguard Troops straight to Pohang.

85
00:15:07,869 --> 00:15:10,247
What are you doing? Do it now!

86
00:15:10,664 --> 00:15:13,917
If you cut off the bridge, the refugees will be blocked off.

87
00:15:14,417 --> 00:15:16,086
Then what will we do?!

88
00:15:16,503 --> 00:15:17,879
It's a direct order!

89
00:16:02,465 --> 00:16:04,718
The medic has arrived, so no need to worry now.

90
00:16:44,090 --> 00:16:46,092
We'll give you morphine, wait a little longer.

91
00:16:54,934 --> 00:16:55,977
Move the corpse.

92
00:18:45,295 --> 00:18:46,171
Can you hear me?

93
00:18:50,842 --> 00:18:51,801
Can you hear me?

94
00:18:56,806 --> 00:18:58,266
It looks like your hearing is gone.

95
00:19:09,652 --> 00:19:10,487
Does it hurt?

96
00:19:17,160 --> 00:19:18,244
What is your name?

97
00:19:21,790 --> 00:19:24,876
You don't even know when you got hurt, do you?

98
00:19:32,342 --> 00:19:34,052
I guess you don't want to talk.

99
00:19:55,073 --> 00:19:56,241
How's Kim Jun Seop?

100
00:19:56,241 --> 00:19:57,116
He's been killed.

101
00:19:58,368 --> 00:20:00,161
Those bastards.

102
00:20:05,208 --> 00:20:07,126
Why aren't you sending in support troops?

103
00:20:07,877 --> 00:20:09,671
Why have you stopped supporting artillery?

104
00:20:09,671 --> 00:20:10,213
Kang Daewi.

105
00:20:12,799 --> 00:20:15,426
For the past 40 days, we've only been retreating.

106
00:20:15,677 --> 00:20:17,136
I'm tired of retreating.

107
00:20:18,054 --> 00:20:19,514
When were the allies supposed to arrive?

108
00:20:20,348 --> 00:20:22,100
Where should we run to now?!

109
00:20:24,060 --> 00:20:25,353
Do we go all the way to Busan?

110
00:20:25,353 --> 00:20:27,188
Then should we go in the ocean afterwards?

111
00:20:27,188 --> 00:20:28,022
Kang Seok, stop it now!

112
00:20:30,275 --> 00:20:30,900
Leave him.

113
00:20:41,327 --> 00:20:42,328
I know.

114
00:20:44,289 --> 00:20:46,791
Seeing men killed right in front of your eyes,

115
00:20:46,958 --> 00:20:48,459
I know it frustrates your heart.

116
00:20:51,212 --> 00:20:53,798
There were no support troops left to send.

117
00:20:54,465 --> 00:20:58,887
Artillery support fire was unavailable because the 4th unit was being wiped out.

118
00:20:58,887 --> 00:21:00,388
It was a vicious fight.

119
00:21:02,974 --> 00:21:04,809
We have three divisions

120
00:21:04,809 --> 00:21:06,686
committed in the Nakdong River area.

121
00:21:07,312 --> 00:21:09,689
Whether it's 5 divisions, 12 divisions, or 15 divisions,

122
00:21:09,898 --> 00:21:12,191
I have to focus on the Nakdong River perimeter.

123
00:21:12,525 --> 00:21:15,236
That is an order from the higher ups.

124
00:21:17,864 --> 00:21:20,825
The Nakdong River battle is going to turn into a bloodbath.

125
00:21:22,201 --> 00:21:25,371
We can no longer retreat or push back,

126
00:21:25,663 --> 00:21:27,415
because this is our last line of defense.

127
00:21:30,960 --> 00:21:34,422
Then where are the Pohang units supposed to be?

128
00:22:31,145 --> 00:22:31,980
Attention!

129
00:22:32,438 --> 00:22:35,149
The Hakdobyung group, move with the other groups!

130
00:22:36,776 --> 00:22:38,236
Move quickly!

131
00:22:39,737 --> 00:22:43,366
Move faster, guys! Let's go!

132
00:22:43,866 --> 00:22:47,537
Were you by Kim Jun Seop's side when he died?

133
00:22:48,204 --> 00:22:48,788
Yes.

134
00:23:01,509 --> 00:23:02,427
What's your name?

135
00:23:03,886 --> 00:23:04,971
Oh Jung Beom.

136
00:23:38,671 --> 00:23:39,297
Catch!

137
00:23:41,340 --> 00:23:42,759
Hey, nice work here!

138
00:23:43,176 --> 00:23:43,926
What is it?

139
00:23:44,177 --> 00:23:47,180
On the charge of attempted murder, that guy,

140
00:23:47,180 --> 00:23:50,266
is heading to a juvenile jail center.

141
00:23:50,600 --> 00:23:53,603
While he was heading to a juvenile jail center,

142
00:23:53,603 --> 00:23:56,898
he said he wanted to fight since

143
00:23:57,356 --> 00:23:59,817
he's a student soldier too, but...

144
00:24:00,276 --> 00:24:01,569
Do you want that kind of guy?

145
00:24:01,569 --> 00:24:05,031
I don't know what else to do.

146
00:24:05,031 --> 00:24:06,866
Particularly, this bastard.

147
00:24:12,789 --> 00:24:14,165
He looks a little old.

148
00:24:17,043 --> 00:24:17,794
You're sure he's a student?

149
00:24:18,503 --> 00:24:19,295
He is.

150
00:24:20,755 --> 00:24:23,049
There's a unit of students that are meeting over there.

151
00:24:23,716 --> 00:24:24,342
Run over.

152
00:24:32,308 --> 00:24:33,351
Don't worry about that guy.

153
00:24:34,352 --> 00:24:36,437
Don't you dare run, you bastard!

154
00:24:38,856 --> 00:24:41,859
His parents were killed by Communists.

155
00:24:41,859 --> 00:24:45,530
That's why he hates it when you talk about communists.

156
00:24:47,824 --> 00:24:48,991
Please sign this.

157
00:24:57,626 --> 00:25:00,545
New HDB recruits, 68 people. 3 existing recruits, total of 71 people.

158
00:25:00,545 --> 00:25:02,380
End of this group!

159
00:25:03,840 --> 00:25:04,757
The first three, come forward.

160
00:25:18,563 --> 00:25:24,527
Give an M1 rifle, with 250 rounds each

161
00:25:24,527 --> 00:25:25,319
to the new recruits

162
00:25:25,570 --> 00:25:26,571
Right now?

163
00:25:32,076 --> 00:25:33,744
From the left line, one person come forward at a time.

164
00:25:35,288 --> 00:25:36,205
Next line!

165
00:25:37,039 --> 00:25:39,292
New HDB recruits, find your places.

166
00:25:39,458 --> 00:25:40,585
Move quickly!

167
00:25:52,180 --> 00:25:52,847
This is so cool!

168
00:25:57,977 --> 00:26:02,106
Men, from this point on, you are now all HDB troops.

169
00:26:03,316 --> 00:26:06,611
HDB troops are divided into two sets.

170
00:26:08,321 --> 00:26:12,950
The head commander will be Oh Jung Beom.

171
00:26:13,492 --> 00:26:14,285
Excuse me!

172
00:26:15,494 --> 00:26:16,245
What is it?

173
00:26:17,371 --> 00:26:19,415
Why are you making him commander?

174
00:26:20,082 --> 00:26:21,000
Do I hear an objection?

175
00:26:21,209 --> 00:26:23,628
Captain, how about a vote for the position?

176
00:26:24,253 --> 00:26:26,380
That's right. Let's act democratically.

177
00:26:27,048 --> 00:26:28,341
Let's do an eating contest!

178
00:26:28,466 --> 00:26:31,469
If it's an eating contest, then I have confidence too.

179
00:26:32,261 --> 00:26:33,971
Be quiet! Do you think this is a joke?

180
00:26:34,388 --> 00:26:36,432
A commander should have combat experience.

181
00:26:37,892 --> 00:26:39,310
I'm sticking with Oh Jung Bum.

182
00:26:40,186 --> 00:26:44,815
From now on, this place will be your position.

183
00:26:46,067 --> 00:26:47,443
Right now, we have three divisions...

184
00:26:47,860 --> 00:26:50,238
committed in the Nakdong area.

185
00:26:54,659 --> 00:27:00,539
Are you saying you want us to defend this place?

186
00:27:01,540 --> 00:27:02,625
Just us?

187
00:27:02,875 --> 00:27:03,626
That's right.

188
00:27:04,293 --> 00:27:06,295
Is there any reason to defend Pohang?

189
00:27:07,004 --> 00:27:08,631
Pohang is a minor strategic base.

190
00:27:08,714 --> 00:27:11,467
Then why don't we abandon Pohang?

191
00:27:11,842 --> 00:27:15,429
Even though this place is not as important, if the enemies get through Nakdong River,

192
00:27:16,847 --> 00:27:17,723
it's over.

193
00:27:19,225 --> 00:27:20,851
According to the information we already have,

194
00:27:21,894 --> 00:27:25,898
this place is relatively safe compared to the Nakdong area.

195
00:27:26,357 --> 00:27:28,401
Oh, how long do we have to defend this place?

196
00:27:28,442 --> 00:27:30,528
The allied forces will arrive on Wednesday.

197
00:27:31,612 --> 00:27:32,446
Only until then.

198
00:27:33,197 --> 00:27:35,950
Let's not go. Can we just not go?

199
00:27:37,952 --> 00:27:39,120
It's an order from the upper command.

200
00:27:40,496 --> 00:27:44,125
We... follow the orders we're given.

201
00:27:46,627 --> 00:27:48,337
Excuse me. If...if...

202
00:27:49,005 --> 00:27:51,173
the communists attack, what do we do?

203
00:27:51,173 --> 00:27:53,342
What do you mean? We can just kill them all!

204
00:27:53,676 --> 00:27:57,096
Hey man, you can't even shoot a gun, and you want to kill them?!

205
00:27:57,096 --> 00:27:59,890
Shut up, I can learn!

206
00:28:01,475 --> 00:28:03,019
I'm guessing we can't run?

207
00:28:03,144 --> 00:28:04,770
Fight, fight until the end!

208
00:28:07,481 --> 00:28:13,821
HDB troops are soldiers, are you not soldiers?

209
00:28:15,656 --> 00:28:16,824
You are the country.

210
00:28:18,743 --> 00:28:20,536
Believe in yourselves.

211
00:28:28,461 --> 00:28:28,961
Here.

212
00:28:31,422 --> 00:28:32,173
Your arm.

213
00:28:33,299 --> 00:28:35,760
You need to take care of your wound.

214
00:28:45,353 --> 00:28:46,645
Remember that.

215
00:29:07,458 --> 00:29:08,084
The power supply.

216
00:29:08,250 --> 00:29:11,837
First turn it this way, then turn it on. Then afterwards, tune it.

217
00:29:12,254 --> 00:29:15,674
Then after tuning, adjust the sound frequency.

218
00:29:15,674 --> 00:29:16,967
Then match the sounds.

219
00:29:17,343 --> 00:29:18,219
What is this?

220
00:29:18,219 --> 00:29:19,845
It's not the frequency, it's the power.

221
00:29:22,556 --> 00:29:24,266
There's no time, I have to keep moving.

222
00:29:24,266 --> 00:29:26,060
You're in charge.

223
00:29:36,028 --> 00:29:36,695
Dae Wi Nim.

224
00:29:37,196 --> 00:29:37,822
What?

225
00:29:41,992 --> 00:29:43,160
Have some confidence.

226
00:29:43,744 --> 00:29:45,996
If anything happens, you can contact me on the radio.

227
00:29:48,207 --> 00:29:49,792
I can't be the top commander.

228
00:29:51,293 --> 00:29:53,546
I've never even held a higher rank before.

229
00:29:57,675 --> 00:29:58,801
Lead with your heart.

230
00:30:00,136 --> 00:30:02,138
If you have a pure heart and good intentions,

231
00:30:02,263 --> 00:30:03,639
everyone will follow you.

232
00:30:35,045 --> 00:30:37,298
If you make them cross the river

233
00:30:37,339 --> 00:30:39,175
it will take two days to get there.

234
00:30:39,967 --> 00:30:41,927
18 hours more because of bridge damage.

235
00:30:42,303 --> 00:30:44,096
Totaling to about three days.

236
00:30:44,847 --> 00:30:47,183
The remaining boats will not be

237
00:30:47,600 --> 00:30:48,642
enough for everyone.

238
00:30:53,939 --> 00:30:56,066
There are roads beyond those mountains,

239
00:30:56,066 --> 00:30:58,027
it would take us half a day to get there.

240
00:30:58,027 --> 00:31:00,196
But we might be ambushed there.

241
00:31:03,407 --> 00:31:04,325
Comrade Commander,

242
00:31:05,659 --> 00:31:07,203
Regardless of this,

243
00:31:07,786 --> 00:31:09,788
should we just follow orders

244
00:31:09,788 --> 00:31:12,500
and continue down Nakdong River?

245
00:31:14,251 --> 00:31:18,255
This, Comrades, is why I say that theories are useless in the battlefield.

246
00:31:19,173 --> 00:31:20,216
Think about it.

247
00:31:21,467 --> 00:31:24,345
If the enemies have a safe crossing,

248
00:31:25,054 --> 00:31:27,181
We're going to have to destroy it.

249
00:31:29,767 --> 00:31:33,062
Is there any way to cross the river?

250
00:31:35,606 --> 00:31:37,107
Take the 766th Vanguard Troops,

251
00:31:37,525 --> 00:31:39,944
and order them to swim across the river.

252
00:31:40,319 --> 00:31:41,362
Yes, I understand sir.

253
00:31:41,695 --> 00:31:43,113
Swim and cross the river.

254
00:31:43,697 --> 00:31:44,949
Tell the tanks to turn around.

255
00:31:48,327 --> 00:31:50,162
Swim and cross the river!

256
00:31:52,748 --> 00:31:55,793
766th Vanguard Troops, prepare to cross!

257
00:32:01,590 --> 00:32:03,092
Cross! Swim and cross the river!

258
00:32:11,558 --> 00:32:18,607
Hey southern comrades, hurry up and show your faces.

259
00:32:25,948 --> 00:32:29,159
Hey, what is this?

260
00:32:36,375 --> 00:32:37,293
Give me one you bastard!

261
00:32:40,045 --> 00:32:40,629
Sir!

262
00:32:51,724 --> 00:32:54,476
Attention HDB troops!

263
00:32:55,060 --> 00:32:56,270
HDB troops!

264
00:32:59,940 --> 00:33:04,820
From now on, divide yourselves into two divisions and...

265
00:33:04,820 --> 00:33:06,947
What are you yakking about?

266
00:33:11,201 --> 00:33:14,621
Speak up, I can't hear you at all.

267
00:33:16,415 --> 00:33:17,666
From this point on the first division,

268
00:33:17,666 --> 00:33:22,421
will bury the corpses.

269
00:33:22,421 --> 00:33:23,297
Is there food?

270
00:33:25,257 --> 00:33:28,385
If there is, can you give us some?

271
00:33:28,802 --> 00:33:30,346
Mr. Bachelor?

272
00:33:35,726 --> 00:33:40,356
You guys... have you ever stabbed someone?

273
00:33:42,357 --> 00:33:44,442
Have you stabbed any communists?

274
00:33:47,821 --> 00:33:51,909
I'm not burying any corpses.

275
00:33:54,161 --> 00:33:55,371
Do we have to do those kinds of things? Huh?!

276
00:33:57,790 --> 00:33:59,458
We're here to kill those communist bastards.

277
00:33:59,458 --> 00:34:01,000
Not to bury corpses!

278
00:34:01,585 --> 00:34:02,377
Isn't that right?!

279
00:34:02,377 --> 00:34:04,380
Right, right!

280
00:34:04,380 --> 00:34:06,172
Yeah, that's right!

281
00:34:09,968 --> 00:34:12,679
You still have to listen to the commander.

282
00:34:16,058 --> 00:34:17,935
It's the orders of Kang Seok Dae!

283
00:34:19,310 --> 00:34:20,437
Orders?

284
00:34:22,230 --> 00:34:24,274
Why should we listen to them?

285
00:34:28,362 --> 00:34:29,571
If you don't, you'll be shot.

286
00:34:33,992 --> 00:34:39,163
By who? You?

287
00:34:40,374 --> 00:34:41,166
Shoot me?

288
00:35:00,602 --> 00:35:03,522
What are you looking at, bastard?

289
00:35:04,189 --> 00:35:05,023
Move out of the way!

290
00:35:15,742 --> 00:35:16,827
Hurry, take it, take it!

291
00:35:28,213 --> 00:35:30,799
One...Two...Three!

292
00:35:47,816 --> 00:35:51,069
One shot has to shoot like 100.

293
00:35:52,654 --> 00:35:57,159
I've trained 8 times before going to war.

294
00:35:57,618 --> 00:35:59,661
You all have only one chance.

295
00:36:01,538 --> 00:36:02,706
So, what did I say?

296
00:36:03,457 --> 00:36:05,250
One shot works like 100.

297
00:36:05,250 --> 00:36:06,043
One more time!

298
00:36:06,418 --> 00:36:08,712
One shot works like 100!

299
00:36:09,713 --> 00:36:11,673
Form up! Line up!

300
00:36:15,427 --> 00:36:16,303
Watch closely.

301
00:36:19,598 --> 00:36:20,390
You saw it?

302
00:36:22,059 --> 00:36:23,185
If you do it wrong,

303
00:36:23,769 --> 00:36:25,354
you'll lose a finger.

304
00:36:25,354 --> 00:36:27,272
Prone position!

305
00:36:31,860 --> 00:36:32,861
Load your weapon!

306
00:36:32,861 --> 00:36:34,488
Fire!

307
00:37:08,522 --> 00:37:09,314
Wow!

308
00:37:29,710 --> 00:37:30,544
Kap Jo,

309
00:37:31,461 --> 00:37:33,213
there's so many people here, and they want us to

310
00:37:33,213 --> 00:37:34,965
survive for half a month only with these?

311
00:37:37,134 --> 00:37:39,344
If this bastard wouldn't eat so greedily, we'd have enough for one month.

312
00:37:39,344 --> 00:37:41,847
Hey, this week is a luxury

313
00:37:41,847 --> 00:37:43,557
where I don't have to pay for snacks!

314
00:37:46,768 --> 00:37:47,519
Kap Jo!

315
00:37:48,270 --> 00:37:48,770
What?

316
00:37:49,062 --> 00:37:50,439
Later at night,

317
00:37:50,897 --> 00:37:53,400
That bastard, Mr. Bachelor, should we

318
00:37:53,400 --> 00:37:55,402
beat him up later on? Who are we, after all!

319
00:37:57,154 --> 00:37:58,280
Who are we?

320
00:37:58,697 --> 00:38:01,742
We are orphans. The bastards.

321
00:38:01,742 --> 00:38:03,952
We are the hoodlums, the bastards.

322
00:38:03,952 --> 00:38:06,371
Kap Jo can barely read.

323
00:38:06,872 --> 00:38:08,415
Shut your mouth, asshole.

324
00:38:10,042 --> 00:38:13,754
Even though our captain is "Mr. Bachelor", Kap Jo, you're even better.

325
00:38:14,838 --> 00:38:15,589
Yep.

326
00:38:29,019 --> 00:38:31,563
Wow, it's awesome!

327
00:38:32,356 --> 00:38:34,399
Kap Jo, this is a hand grenade, right?

328
00:38:35,067 --> 00:38:35,692
Give it to me!

329
00:38:36,318 --> 00:38:37,110
Is it real?

330
00:38:37,110 --> 00:38:38,445
Of course, you idiot.

331
00:38:39,196 --> 00:38:40,864
This thing can go "boom"

332
00:38:41,073 --> 00:38:43,575
and blow up an entire market.

333
00:38:43,700 --> 00:38:44,618
It'll explode?

334
00:38:44,701 --> 00:38:45,702
Yeah.

335
00:38:45,702 --> 00:38:48,163
Wow...

336
00:38:48,246 --> 00:38:51,083
You can blow up everyone with one of these!

337
00:38:52,125 --> 00:38:54,211
You'll disappear without a trace.

338
00:38:58,507 --> 00:38:59,633
Don't move!

339
00:38:59,633 --> 00:39:02,177
Hey!

340
00:39:02,177 --> 00:39:03,428
Hey hey hey!

341
00:39:03,512 --> 00:39:05,305
I said don't move!

342
00:39:05,972 --> 00:39:07,224
Don't joke about that!

343
00:39:08,475 --> 00:39:10,143
Ahhh...jerk.

344
00:39:12,771 --> 00:39:13,605
What is this?

345
00:39:16,316 --> 00:39:17,109
Idiot!

346
00:39:17,526 --> 00:39:19,111
Throw it away you idiot!

347
00:39:19,111 --> 00:39:20,153
Throw it away!

348
00:39:21,238 --> 00:39:22,447
Throw!

349
00:39:29,746 --> 00:39:31,957
Run away!

350
00:39:47,347 --> 00:39:49,182
Stay still you idiot!

351
00:39:51,727 --> 00:39:52,519
Now there are

352
00:39:53,228 --> 00:39:54,563
no more potatoes.

353
00:39:54,563 --> 00:39:56,356
We have nothing to eat besides the corn outside.

354
00:39:56,773 --> 00:40:00,068
Don't worry, we'll get you food.

355
00:40:01,236 --> 00:40:03,864
Wang-pyo, let's go get our tools.

356
00:40:04,781 --> 00:40:05,615
Stop right there.

357
00:40:08,326 --> 00:40:09,619
Butt out.

358
00:40:12,122 --> 00:40:12,998
What?

359
00:40:13,749 --> 00:40:14,750
That's an order.

360
00:40:15,208 --> 00:40:16,209
An order...

361
00:40:17,002 --> 00:40:20,756
Another order?

362
00:40:56,291 --> 00:40:59,544
If the North attacks, how are we going to fight with these guys?

363
00:41:00,253 --> 00:41:04,090
Our soldiers are counting on us to cover them.

364
00:41:05,091 --> 00:41:09,513
That's why we have to fight with strength.

365
00:42:40,270 --> 00:42:43,565
Mom, I want to see you.

366
00:42:48,236 --> 00:42:51,740
Today, I fought with the Armed Forces of Pohang.

367
00:42:52,741 --> 00:42:55,118
Everyone else left to the front of the Nakdong River.

368
00:42:57,913 --> 00:43:01,499
Now, there are only 71 of us.

369
00:43:05,837 --> 00:43:06,421
Mom...

370
00:43:08,048 --> 00:43:10,592
I hear children in the next room laughing

371
00:43:12,510 --> 00:43:15,513
It's been a long time since I've heard laughter.

372
00:43:22,604 --> 00:43:24,940
To keep those children laughing,

373
00:43:26,107 --> 00:43:27,275
Please watch over them.

374
00:43:29,903 --> 00:43:35,450
Hey! What kind of bumpkin dance is that?!

375
00:43:36,201 --> 00:43:37,410
Poongchun,

376
00:43:37,911 --> 00:43:38,954
let's show them how it's done.

377
00:43:46,127 --> 00:43:48,004
Ahhh, in front of these kids.

378
00:43:51,257 --> 00:43:53,510
Charleston Swing

379
00:44:17,075 --> 00:44:18,576
Kap Jo, Kap Jo, Kap Jo!

380
00:44:33,174 --> 00:44:35,885
It's 10 o'clock. All of you, go to sleep.

381
00:44:45,270 --> 00:44:46,521
Platoon 1, what are you doing?

382
00:44:46,521 --> 00:44:47,439
Is this a picnic?!

383
00:44:47,939 --> 00:44:49,607
We're in the middle of a war.

384
00:44:50,275 --> 00:44:51,443
Hurry and get up!

385
00:45:14,549 --> 00:45:15,717
The M1 is heavy, isn't it?

386
00:45:16,509 --> 00:45:17,886
None of these guns are heavy.

387
00:45:18,511 --> 00:45:20,638
But what kind of gun is this long?

388
00:45:21,056 --> 00:45:22,098
These guns were made in the U.S.

389
00:45:22,098 --> 00:45:23,600
If you shoot it,

390
00:45:24,059 --> 00:45:26,686
it will go far.

391
00:45:30,774 --> 00:45:31,775
Should we shoot it?

392
00:45:34,778 --> 00:45:35,737
Just try it.

393
00:45:35,737 --> 00:45:37,781
And you'll wake up everyone.

394
00:45:41,618 --> 00:45:42,660
But Hyung...

395
00:45:44,496 --> 00:45:47,248
I want to eat my mother's spicy cabbage stew

396
00:45:48,041 --> 00:45:50,001
and anchovy soup with some spicy radish.

397
00:45:50,001 --> 00:45:53,463
Think of how delicious it would be.

398
00:45:53,463 --> 00:45:55,840
Then why are you with me now, you moron?

399
00:46:41,427 --> 00:46:42,762
Are they U.S soldiers?

400
00:46:44,722 --> 00:46:45,849
If they're our allies...

401
00:46:46,141 --> 00:46:48,434
They won't shoot at us.

402
00:46:48,810 --> 00:46:50,687
So they're the enemy?

403
00:46:50,812 --> 00:46:53,106
Yes, tell the platoon to form a circle.

404
00:46:53,106 --> 00:46:53,773
Okay.

405
00:46:56,568 --> 00:46:59,696
Brother, I need to go pee.

406
00:47:01,698 --> 00:47:02,782
Hold it in, you idiot!

407
00:47:03,199 --> 00:47:04,200
Can't you do it later?

408
00:47:13,710 --> 00:47:14,210
Get down!

409
00:47:15,837 --> 00:47:17,672
Get down, get down!

410
00:47:17,922 --> 00:47:20,508
The wind feels nice.

411
00:47:22,218 --> 00:47:25,597
What do we do...

412
00:47:27,515 --> 00:47:30,977
Yeah I know...

413
00:47:31,561 --> 00:47:34,063
We hardly ever eat....

414
00:47:37,066 --> 00:47:40,653
We're not going back after this?

415
00:47:43,823 --> 00:47:46,075
It'd be good after we finish this tour...

416
00:47:48,453 --> 00:47:49,996
Although if I could, I'd go back to my hometown right now.

417
00:48:25,615 --> 00:48:26,824
Ceasefire!

418
00:48:29,327 --> 00:48:30,828
Ceasefire!

419
00:48:43,549 --> 00:48:44,717
Should I check it out?

420
00:48:46,511 --> 00:48:47,762
Stop shaking and talk!

421
00:48:49,389 --> 00:48:50,556
Looks like we hit the jackpot.

422
00:49:46,237 --> 00:49:52,660
Mother...

423
00:49:56,205 --> 00:49:57,707
Why aren't you shooting him, moron?!

424
00:50:03,087 --> 00:50:05,715
Hey, should I do it?

425
00:50:27,487 --> 00:50:33,201
Mom, I killed a North Korean soldier today.

426
00:50:35,620 --> 00:50:37,246
I was told that North Koreans

427
00:50:38,372 --> 00:50:40,875
are monsters with horned heads.

428
00:50:42,919 --> 00:50:45,963
But, those words from his mouth...

429
00:50:46,923 --> 00:50:50,051
he was looking for his mother.

430
00:50:57,725 --> 00:51:01,562
Mom, why do I have to be at war?

431
00:51:03,815 --> 00:51:06,567
These complicated and painful feelings...

432
00:51:07,110 --> 00:51:08,778
I think your heart would sink

433
00:51:09,570 --> 00:51:11,864
if you knew about them.

434
00:51:46,190 --> 00:51:48,359
Hey, it's finally cooked.

435
00:51:48,359 --> 00:51:49,193
Is this corn?

436
00:51:59,036 --> 00:52:01,372
No matter what, I don't think this is going to work.

437
00:52:02,498 --> 00:52:04,500
Aren't the Communists spread out everywhere?

438
00:52:04,876 --> 00:52:06,002
Why are we defending this school?

439
00:52:09,463 --> 00:52:11,257
Post sentries around the school.

440
00:52:41,787 --> 00:52:44,916
Commander, do you think we can use these?

441
00:52:46,542 --> 00:52:47,293
Who knows?

442
00:52:51,214 --> 00:52:52,423
Let's take it.

443
00:52:58,346 --> 00:53:00,890
Hey, look at him.

444
00:53:15,863 --> 00:53:18,157
Hey. stop smoking cigarettes.

445
00:53:21,577 --> 00:53:25,331
Mind your own business.

446
00:53:26,040 --> 00:53:27,208
Why do you act so bossy?

447
00:53:27,917 --> 00:53:29,502
You're not the platoon leader!

448
00:53:30,461 --> 00:53:33,547
Do you want to die?

449
00:53:44,558 --> 00:53:46,018
Just like that.

450
00:53:47,061 --> 00:53:48,688
Those were imported smokes, you idiot!

451
00:53:49,188 --> 00:53:52,858
In the woods, one cigarette smells like 10 cigarettes.

452
00:53:52,858 --> 00:53:54,277
The nerve of this bastard...

453
00:54:04,161 --> 00:54:06,247
Get down!

454
00:54:07,540 --> 00:54:08,165
Where are you?!

455
00:54:09,250 --> 00:54:09,917
Who is it?!

456
00:54:10,418 --> 00:54:12,712
Get down you idiot!

457
00:54:19,802 --> 00:54:20,261
Wang Pyu...

458
00:54:21,262 --> 00:54:25,474
Wang Pyu!

459
00:54:26,017 --> 00:54:26,684
Wang Pyu!

460
00:54:32,273 --> 00:54:33,190
Shit!

461
00:54:34,692 --> 00:54:37,695
I'll kill you bastards!

462
00:54:38,195 --> 00:54:39,196
Kap Jo!

463
00:54:39,488 --> 00:54:41,240
Get back here, it's dangerous!

464
00:55:52,645 --> 00:55:54,188
Get down!

465
00:56:16,669 --> 00:56:19,046
Get down!

466
00:56:25,761 --> 00:56:27,847
Fire!

467
00:56:59,795 --> 00:57:01,130
Pung Cheon, go over there!

468
00:59:17,391 --> 00:59:18,183
Throw your gun away!

469
00:59:19,101 --> 00:59:19,768
Please!

470
00:59:21,520 --> 00:59:23,188
No!

471
00:59:23,188 --> 00:59:26,150
Kim II-Sung is leading the Republic of Korea!

472
00:59:26,150 --> 00:59:27,860
Put down your guns and surrender!

473
00:59:28,193 --> 00:59:29,737
Kap Jo, don't shoot. That's an order.

474
00:59:32,031 --> 00:59:33,657
That's a North Korean soldier.

475
00:59:34,491 --> 00:59:37,620
The enemy that does not surrender will die!

476
00:59:37,620 --> 00:59:42,166
For the liberation of the South Korean people!

477
00:59:42,791 --> 00:59:43,709
Don't shoot!

478
00:59:59,350 --> 01:00:00,100
Shoot.

479
01:00:02,227 --> 01:00:03,604
Shoot, you moron.

480
01:00:16,700 --> 01:00:17,618
Commander,

481
01:00:18,994 --> 01:00:20,204
you heard him!

482
01:00:21,664 --> 01:00:24,583
You heard the communist, you should have shot him!

483
01:02:19,031 --> 01:02:19,782
Sir, you're here?

484
01:02:25,537 --> 01:02:26,288
How many casualties?

485
01:02:26,538 --> 01:02:28,749
16 are dead, 5 are injured.

486
01:02:34,922 --> 01:02:35,631
Shit!

487
01:02:37,132 --> 01:02:38,926
Shit! Don't touch me! It hurts!

488
01:02:40,719 --> 01:02:41,470
Hang on!

489
01:02:43,138 --> 01:02:43,931
Just hold on!

490
01:02:43,931 --> 01:02:45,265
Why can't you hold on?

491
01:02:46,099 --> 01:02:47,434
Shit! Go away!

492
01:02:48,268 --> 01:02:49,144
Bear with it!

493
01:03:11,208 --> 01:03:12,292
Wang Pyu, that idiot.

494
01:03:13,460 --> 01:03:14,586
I knew that he was looking for me.

495
01:03:16,547 --> 01:03:17,673
He was a member of my gang, but

496
01:03:18,423 --> 01:03:20,884
he always got himself hurt, stabbed

497
01:03:21,385 --> 01:03:21,927
and injured on his own.

498
01:03:23,011 --> 01:03:23,929
Crazy bastard.

499
01:03:26,807 --> 01:03:27,558
Do you have a cigarette?

500
01:03:43,907 --> 01:03:47,619
This is a zippo lighter I stole from someone.

501
01:03:49,580 --> 01:03:50,330
Do you want it?

502
01:03:55,127 --> 01:03:55,836
It's fine.

503
01:04:19,860 --> 01:04:20,569
This is Cuckoo's Nest.

504
01:04:20,986 --> 01:04:21,653
Come in, over.

505
01:04:22,279 --> 01:04:23,822
Nest here, we encountered the enemy!

506
01:04:26,074 --> 01:04:27,910
Cockoo's Nest here, we have encountered the enemy!

507
01:04:28,994 --> 01:04:31,413
Yes sir, I was

508
01:04:31,413 --> 01:04:33,457
reporting the situation, but...

509
01:04:33,874 --> 01:04:35,417
Could I speak with Captain Kang Suk Dae?

510
01:04:36,877 --> 01:04:37,920
Is this the captain?

511
01:04:38,378 --> 01:04:39,212
How are you?

512
01:04:39,630 --> 01:04:41,173
This is the radio operator, Jae-Seon.

513
01:04:41,715 --> 01:04:42,215
Who?

514
01:04:42,966 --> 01:04:44,885
Yesterday, we encountered the enemy.

515
01:04:45,344 --> 01:04:47,512
We killed 12 communist soldiers.

516
01:04:48,055 --> 01:04:50,390
16 men were killed by communist soldiers.

517
01:04:50,932 --> 01:04:53,143
The rest escaped, others were wounded.

518
01:04:53,143 --> 01:04:55,604
Hurry up and come back.

519
01:04:55,854 --> 01:04:58,190
The communists have attacked 2 times.

520
01:04:59,900 --> 01:05:00,651
What?! Put the commander on line!

521
01:05:06,448 --> 01:05:07,199
Oh Jung-Beom speaking.

522
01:05:08,075 --> 01:05:09,451
Those scumbags are tying us up!

523
01:05:14,706 --> 01:05:16,166
We don't know when we'll be back!

524
01:05:16,917 --> 01:05:18,543
Give me a status report every 30 minutes!

525
01:05:20,170 --> 01:05:21,546
I'll call for reinforcements!

526
01:05:22,255 --> 01:05:23,340
Don't be afraid and wait!

527
01:05:24,633 --> 01:05:25,884
Hold out for two hours!

528
01:05:26,927 --> 01:05:29,596
It's two hours!

529
01:05:36,895 --> 01:05:37,521
What did he say?

530
01:05:37,813 --> 01:05:38,438
Is he coming over?

531
01:06:08,593 --> 01:06:10,011
He said he's sending us reinforcements.

532
01:06:11,138 --> 01:06:12,889
Until then, I'll figure something out.

533
01:06:14,975 --> 01:06:17,436
From the sound of the bombs, it's no joke.

534
01:06:18,311 --> 01:06:19,229
We're being beaten like children.

535
01:06:19,521 --> 01:06:21,022
We're like kids robbed of our own country.

536
01:06:21,857 --> 01:06:22,941
Well that's too bad.

537
01:06:22,941 --> 01:06:23,608
Get out!

538
01:06:33,243 --> 01:06:33,869
Fire!

539
01:06:43,295 --> 01:06:44,004
Reload!

540
01:07:23,168 --> 01:07:26,505
The North Korean army now has the 766th Vanguard Troops

541
01:07:27,339 --> 01:07:29,591
and 5 divisions.

542
01:07:29,591 --> 01:07:30,509
They are attacking Pohang.

543
01:07:31,176 --> 01:07:32,093
We need more reinforcements.

544
01:07:33,595 --> 01:07:34,763
Where do you want to send the troops?

545
01:07:35,388 --> 01:07:36,181
Don't you see?

546
01:07:36,807 --> 01:07:38,058
The Nakdong River is a bloodbath!

547
01:07:39,226 --> 01:07:40,477
Only the lives of those student soldiers are valuable?

548
01:07:41,186 --> 01:07:42,312
Everyone's life is precious.

549
01:07:43,021 --> 01:07:44,397
But we have to stay here defending to the end!

550
01:07:45,315 --> 01:07:46,858
If the Nakdong River falls, then it's all over for us!

551
01:07:47,359 --> 01:07:48,777
You're right, save them all...

552
01:07:49,236 --> 01:07:50,153
Save everyone!

553
01:07:50,778 --> 01:07:51,446
All the parents and families too, do you want to?

554
01:08:00,121 --> 01:08:02,999
Stay with your unit, there's no one we can send.

555
01:08:11,508 --> 01:08:12,466
How many doctors are there?

556
01:08:16,054 --> 01:08:18,598
All of them are gone, even the nurses.

557
01:08:21,684 --> 01:08:23,979
How many trucks went out yesterday?

558
01:08:29,401 --> 01:08:30,527
There are 15.

559
01:08:31,570 --> 01:08:33,863
You're lying, it's 20!

560
01:08:34,238 --> 01:08:35,907
You son of a bitch!

561
01:08:39,619 --> 01:08:41,912
I didn't count them, I just gave an example!

562
01:09:19,576 --> 01:09:21,786
Please, continue, Political Commissar Comrade.

563
01:09:31,379 --> 01:09:32,213
Are we done yet?

564
01:09:36,426 --> 01:09:37,427
Comrade Cho Yeon.

565
01:09:38,845 --> 01:09:39,304
Sir!

566
01:09:39,930 --> 01:09:41,514
Get me a cup of water.

567
01:09:47,520 --> 01:09:48,730
Give it to the student soldier.

568
01:09:55,654 --> 01:09:56,738
Give it to him.

569
01:10:17,384 --> 01:10:21,930
In order to gain the enemy's trust, you have to be compassionate.

570
01:10:22,430 --> 01:10:25,684
To gain the loyalty of the people and strengthen our political party.

571
01:10:27,185 --> 01:10:28,478
Indeed, you must be merciful.

572
01:10:33,108 --> 01:10:35,235
What do you mean by that?

573
01:10:37,612 --> 01:10:38,321
Follow me.

574
01:10:40,615 --> 01:10:41,241
Stand up!

575
01:10:50,041 --> 01:10:51,918
Political Commissar Comrade,

576
01:10:55,755 --> 01:10:56,881
he's gone through enough.

577
01:11:47,599 --> 01:11:48,141
Hey, Kap Jo!

578
01:12:13,875 --> 01:12:14,709
Hurry up and get ready!

579
01:12:22,717 --> 01:12:24,344
Hold it, hold it!

580
01:13:08,096 --> 01:13:08,763
Dal Yong!

581
01:13:23,111 --> 01:13:27,240
Hey, who's the commander here?

582
01:13:48,511 --> 01:13:52,390
You're the commander, student Oh Jung Beom?

583
01:13:57,187 --> 01:13:58,396
Who are you?

584
01:14:03,776 --> 01:14:08,448
I am...a Korean People's Democracy worker.

585
01:14:09,949 --> 01:14:14,037
General Pak is here with 5 divisions and the 766th Vanguard.

586
01:14:15,997 --> 01:14:16,623
Our troops,

587
01:14:21,836 --> 01:14:24,297
in exactly two hours will attack here at 12:00.

588
01:14:24,631 --> 01:14:27,217
This place is going to be occupied.

589
01:14:32,800 --> 01:14:36,893
If you surrender and raise a white flag there...

590
01:14:37,310 --> 01:14:38,645
All of you will be spared.

591
01:14:43,274 --> 01:14:47,820
That is compassion, my students.

592
01:14:49,489 --> 01:14:50,406
Our comrades

593
01:14:51,241 --> 01:14:52,617
held by U.S. imperialists will be liberated.

594
01:14:53,117 --> 01:14:57,080
And we will unify Korea together.

595
01:14:57,497 --> 01:14:58,414
Also...

596
01:15:12,887 --> 01:15:16,474
Now comrades, be responsible for the unification

597
01:15:17,016 --> 01:15:20,561
of our country, because this is within our army's power.

598
01:15:31,322 --> 01:15:35,827
At 12:00, let's meet then.

599
01:15:48,715 --> 01:15:49,924
Comrade...

600
01:15:51,884 --> 01:15:53,970
I hope nothing bad will happen.

601
01:16:38,097 --> 01:16:39,807
Jak Jeong Wan.

602
01:16:40,224 --> 01:16:41,392
Did the 4 divisions of the

603
01:16:41,768 --> 01:16:42,477
enemy change movements?

604
01:16:43,436 --> 01:16:45,688
Reinforcements have been constantly on the front lines of the Nakdong River,

605
01:16:45,688 --> 01:16:47,482
as Pohang does not detect the movement of enemy.

606
01:16:48,691 --> 01:16:49,650
Gang Dae We, did you hear that?

607
01:16:50,526 --> 01:16:51,986
Pohang can be reinforced.

608
01:16:56,157 --> 01:16:57,950
Yesterday, they engaged the enemy twice.

609
01:16:59,869 --> 01:17:01,412
Please, let me take some soldiers.

610
01:17:02,914 --> 01:17:04,082
I'll defend it, no matter what.

611
01:17:12,131 --> 01:17:12,882
Follow me.

612
01:17:23,017 --> 01:17:23,976
Attention!

613
01:17:27,730 --> 01:17:29,148
Hey, get your ass over here.

614
01:17:31,067 --> 01:17:32,693
Ask if you have any backup troops.

615
01:17:33,444 --> 01:17:34,987
Sir, is there any backup you've got there?

616
01:17:38,950 --> 01:17:41,035
There's a severe shortage of U.S. troops.

617
01:17:41,619 --> 01:17:43,871
Even at the Nakdong River front, there is a severe shortage.

618
01:17:45,665 --> 01:17:48,584
I'm afraid it's not possible to send any troops any time soon.

619
01:17:49,252 --> 01:17:51,462
There is a shortage with the US troops. He said it's going to be difficult to send support.

620
01:17:57,343 --> 01:17:58,177
Follow me.

621
01:18:09,605 --> 01:18:11,190
Open them up, now.

622
01:18:17,447 --> 01:18:19,449
This is the new line of super bazookas.

623
01:18:20,324 --> 01:18:21,826
It will make it that much easier

624
01:18:22,285 --> 01:18:24,078
in stopping those North Korean tanks.

625
01:18:24,620 --> 01:18:25,788
He said that with the new super bazookas

626
01:18:25,788 --> 01:18:27,623
it's going to be much easier to stop North Korean tanks.

627
01:18:29,041 --> 01:18:31,127
Thank you very much, sir.

628
01:18:46,684 --> 01:18:47,727
Everyone, listen well!

629
01:18:48,561 --> 01:18:49,687
On the Nakdong River front line,

630
01:18:50,354 --> 01:18:53,566
There, they're fighting and dying gloriously!

631
01:19:02,533 --> 01:19:05,536
Jung Dal Young, this moron, is a coward.

632
01:19:07,622 --> 01:19:08,581
Traitor!

633
01:19:08,998 --> 01:19:09,999
Coward!

634
01:19:12,043 --> 01:19:13,085
He sold out the land

635
01:19:13,836 --> 01:19:15,254
on which we all eat.

636
01:19:17,089 --> 01:19:19,926
This traitor

637
01:19:20,301 --> 01:19:22,220
needs to be killed by our own hands!

638
01:19:23,554 --> 01:19:24,847
Do you guys hear me?!

639
01:19:25,139 --> 01:19:26,933
That's right, that's right!

640
01:19:28,309 --> 01:19:29,185
I don't feel so good...

641
01:19:29,644 --> 01:19:30,853
Why don't you

642
01:19:31,187 --> 01:19:39,529
just kill me, can you do that?

643
01:19:40,279 --> 01:19:41,489
Just wait a bit.

644
01:19:42,240 --> 01:19:45,159
The captain will rescue us and bring us food.

645
01:19:50,748 --> 01:19:52,959
Brother, still...

646
01:20:05,638 --> 01:20:12,395
The kimchi stew that I used to eat. I want that too..

647
01:20:15,106 --> 01:20:16,107
Hey, Dal Young!

648
01:20:19,318 --> 01:20:20,319
This asshole, he's a traitor!

649
01:20:20,570 --> 01:20:22,613
Stop it you jerks!

650
01:20:23,364 --> 01:20:24,198
Damn it!

651
01:20:24,198 --> 01:20:25,324
Stop it!

652
01:20:57,315 --> 01:20:59,317
You're still holding a grudge...huh?

653
01:20:59,317 --> 01:21:00,610
Put that gun down.

654
01:21:00,985 --> 01:21:04,071
If you run away, you can live.

655
01:21:05,072 --> 01:21:06,407
To the People's Army....

656
01:21:07,116 --> 01:21:09,869
Even if you go, we can still survive.

657
01:21:11,412 --> 01:21:12,204
Damn you.

658
01:21:28,596 --> 01:21:30,806
If you're going to run away, run away quietly!

659
01:21:33,642 --> 01:21:34,852
I'm going to run away?

660
01:21:48,824 --> 01:21:50,326
Kap Jo, Kap Jo!

661
01:21:51,494 --> 01:21:52,661
Come here, you asshole!

662
01:21:53,662 --> 01:21:55,122
Yes, you coward!

663
01:21:55,706 --> 01:21:57,208
Do you really want to die that much?!

664
01:21:58,626 --> 01:21:59,960
Go and die like a dog!

665
01:22:00,461 --> 01:22:02,088
I'm going to live greatly,

666
01:22:02,171 --> 01:22:02,922
then die!

667
01:22:05,007 --> 01:22:07,385
Stop it!

668
01:22:59,270 --> 01:23:00,604
Hey, let's go!

669
01:23:03,274 --> 01:23:04,400
You guys aren't going?

670
01:23:10,114 --> 01:23:11,574
I sure as hell won't!

671
01:23:12,533 --> 01:23:14,410
We're going to go at them and fight them

672
01:23:14,952 --> 01:23:16,954
even with our bare hands!

673
01:23:34,847 --> 01:23:35,806
Let's go!

674
01:23:46,275 --> 01:23:47,401
Let's move out.

675
01:23:54,533 --> 01:23:56,619
Comrade Commander!

676
01:23:57,411 --> 01:23:58,787
They have not raised the white flag.

677
01:24:04,043 --> 01:24:07,838
Comrade Commander, why are you delaying?

678
01:24:09,006 --> 01:24:10,174
Let's attack now.

679
01:24:11,175 --> 01:24:13,093
In order for our soldiers to attack, they need an order.

680
01:24:13,093 --> 01:24:15,763
With Pohang unprepared, we should attack now.

681
01:24:16,388 --> 01:24:17,806
Why are you delaying it?

682
01:24:18,766 --> 01:24:21,727
We can end the war by August 15th if we attack, can't we?

683
01:24:23,062 --> 01:24:24,939
If you have already killed a soldier,

684
01:24:26,065 --> 01:24:28,609
in your fellow soldier's eyes, you are also a soldier.

685
01:24:29,276 --> 01:24:32,496
Comrade Commander, no matter how young he is,

686
01:24:32,613 --> 01:24:34,281
whoever holds a gun there is the enemy.

687
01:24:35,533 --> 01:24:37,743
The student commander there,

688
01:24:38,160 --> 01:24:41,205
is inexperienced and weak.

689
01:24:45,251 --> 01:24:46,752
Are you listening to me?

690
01:24:48,087 --> 01:24:50,548
I would have killed them already,

691
01:24:51,632 --> 01:24:54,510
if they were real soldiers.

692
01:24:54,802 --> 01:24:55,803
What?

693
01:24:57,680 --> 01:24:58,931
Comrade Park.

694
01:25:00,516 --> 01:25:03,602
Without the Central Party's orders, you freed an enemy prisoner

695
01:25:04,061 --> 01:25:05,437
who should have been shot!

696
01:25:16,282 --> 01:25:17,908
One more word.

697
01:25:19,493 --> 01:25:21,745
And I'll send you back to the Central Party in a casket.

698
01:25:46,979 --> 01:25:47,855
Mom,

699
01:25:49,440 --> 01:25:52,651
The undergarments you bought for me, I put them on now.

700
01:25:54,361 --> 01:25:56,822
Why didn't I think about it before, I don't know.

701
01:26:00,367 --> 01:26:01,243
Mom,

702
01:26:02,328 --> 01:26:05,748
Maybe I might die today.

703
01:26:08,250 --> 01:26:09,627
There are so many enemies around us.

704
01:26:10,127 --> 01:26:14,506
It's just that things aren't going well. I'm not saying it's the end, at least not yet.

705
01:26:58,133 --> 01:26:59,093
I found it!

706
01:27:56,108 --> 01:27:58,736
Assemble the troops 1km away from the school.

707
01:27:59,570 --> 01:28:01,196
Wait for my command.

708
01:28:02,156 --> 01:28:03,657
Do not fire until ordered.

709
01:28:06,702 --> 01:28:07,828
Then attack.

710
01:29:31,370 --> 01:29:32,746
If I die fighting,

711
01:29:33,789 --> 01:29:35,791
I hope I won't be hungry ever again.

712
01:30:07,197 --> 01:30:08,740
Reinforcements are coming from the river soon.

713
01:30:10,117 --> 01:30:11,952
We are going to hold out for the next hour.

714
01:30:13,620 --> 01:30:14,955
We will all join forces and fight.

715
01:30:15,581 --> 01:30:16,373
Fight!

716
01:30:17,332 --> 01:30:18,292
Fight!

717
01:30:20,168 --> 01:30:22,379
Fight!

718
01:30:23,630 --> 01:30:25,257
The Captain told us

719
01:30:26,091 --> 01:30:27,926
HDB troops are student soldiers.

720
01:30:30,596 --> 01:30:33,265
We are student soldiers!

721
01:30:33,515 --> 01:30:34,850
We are student soldiers!

722
01:30:35,142 --> 01:30:41,857
We are student soldiers!

723
01:30:59,124 --> 01:31:03,086
Hooray, People's National Liberation Army!

724
01:31:03,587 --> 01:31:04,588
Hooray!

725
01:31:04,922 --> 01:31:06,882
Hooray! Hooray!

726
01:31:08,675 --> 01:31:09,885
Do you need some help?

727
01:31:50,300 --> 01:31:51,677
Thank you, comrade!

728
01:31:53,095 --> 01:31:55,722
You have strong muscles, comrades!

729
01:32:15,492 --> 01:32:16,994
Are you ready?

730
01:32:21,790 --> 01:32:22,582
Fire.

731
01:32:32,634 --> 01:32:33,468
Why isn't it firing?

732
01:32:33,468 --> 01:32:34,177
I didn't follow instructions.

733
01:32:34,177 --> 01:32:34,928
Fix it right away!

734
01:32:39,933 --> 01:32:40,892
This is Cuckoo's nest, over!

735
01:32:42,185 --> 01:32:43,812
Nest here, come in, over!

736
01:32:44,813 --> 01:32:46,940
I followed what you said, but it's not working!

737
01:32:48,191 --> 01:32:48,942
Pardon?

738
01:32:50,152 --> 01:32:52,738
Chang...The Platoon leader said

739
01:32:53,280 --> 01:32:54,406
use your feet.

740
01:32:54,948 --> 01:32:55,949
Kick it.

741
01:33:14,217 --> 01:33:16,845
It's falling here!

742
01:33:24,144 --> 01:33:24,936
Stop!

743
01:33:25,812 --> 01:33:27,064
Everyone stop!

744
01:33:28,231 --> 01:33:29,524
Why, that's...

745
01:33:40,660 --> 01:33:43,163
What the hell are you doing, are you trying to kill us?

746
01:33:43,955 --> 01:33:44,790
Move it.

747
01:33:59,262 --> 01:34:00,972
Cannonball!

748
01:34:08,105 --> 01:34:11,149
Comrade Commander...

749
01:34:11,608 --> 01:34:14,319
Medic! Medic!

750
01:34:20,617 --> 01:34:21,618
Fire!

751
01:34:23,537 --> 01:34:25,956
They repay my kindness with mortars?

752
01:34:27,332 --> 01:34:29,209
Those bastards...

753
01:34:32,921 --> 01:34:33,505
Fire!

754
01:34:44,099 --> 01:34:45,934
I'm going to kill you all.

755
01:34:46,560 --> 01:34:48,436
I'm going to kill every single one of you!

756
01:34:51,022 --> 01:34:53,733
All those students were preparing earlier!

757
01:34:55,527 --> 01:34:58,280
We should have attacked earlier!

758
01:35:04,578 --> 01:35:05,871
2nd platoon, 2nd platoon!

759
01:35:05,871 --> 01:35:07,873
Fall back into the classrooms!

760
01:35:08,707 --> 01:35:10,292
Move it!

761
01:35:23,013 --> 01:35:25,724
766th Vanguard of the National Liberation Army!

762
01:35:26,433 --> 01:35:27,434
Yes!

763
01:35:27,726 --> 01:35:31,897
Dear General Kim Il Sung demands our victory!

764
01:35:36,526 --> 01:35:38,445
Charge forward!

765
01:36:31,373 --> 01:36:32,874
Open fire!

766
01:36:51,643 --> 01:36:52,519
2nd platoon!

767
01:37:06,783 --> 01:37:07,826
Shoot!

768
01:37:08,076 --> 01:37:09,077
Shoot!

769
01:37:16,584 --> 01:37:18,336
Cuckoo! Respond!

770
01:37:19,713 --> 01:37:21,464
Cuckoo, over!

771
01:37:21,464 --> 01:37:23,299
Cuckoo?!

772
01:38:02,297 --> 01:38:03,465
Get down!

773
01:39:25,588 --> 01:39:29,342
Everyone inside!

774
01:39:29,676 --> 01:39:30,718
Fall back!

775
01:39:31,344 --> 01:39:32,762
Everyone inside!

776
01:39:33,096 --> 01:39:35,473
Fall back!

777
01:40:04,627 --> 01:40:08,715
Everyone, get back! Get back!

778
01:40:37,118 --> 01:40:39,204
Hey Jung Beom!

779
01:40:39,454 --> 01:40:42,040
I'm not finished yet!

780
01:40:54,761 --> 01:40:56,554
Kap Jo! Kap Jo!

781
01:41:03,436 --> 01:41:04,771
Carry the machine guns inside!

782
01:41:18,660 --> 01:41:19,953
It's the tanks, let's go!

783
01:41:21,120 --> 01:41:23,206
Tanks! Tanks!

784
01:41:30,672 --> 01:41:31,756
Hurry up!

785
01:41:43,810 --> 01:41:44,686
Tanks!

786
01:41:54,320 --> 01:42:00,034
Shit!

787
01:42:53,546 --> 01:42:54,505
I want to go back home.

788
01:42:55,423 --> 01:42:56,299
What about you?

789
01:42:56,883 --> 01:42:59,761
I'm going to die alone.

790
01:43:05,224 --> 01:43:06,601
When we go back to this school

791
01:43:07,060 --> 01:43:08,603
you should go and study well.

792
01:43:09,812 --> 01:43:11,022
I'm a student soldier.

793
01:43:13,316 --> 01:43:15,151
This sorry kid

794
01:43:16,319 --> 01:43:18,237
couldn't even do well in school.

795
01:43:21,282 --> 01:43:22,408
However, now...

796
01:43:24,535 --> 01:43:25,495
Look.

797
01:43:26,662 --> 01:43:27,789
From a kid into a student soldier.

798
01:43:33,961 --> 01:43:35,004
That's great.

799
01:43:36,798 --> 01:43:38,174
We're both student soldiers.

800
01:43:49,519 --> 01:43:50,353
Let's go!

801
01:43:50,853 --> 01:43:51,896
Let's go!

802
01:44:06,536 --> 01:44:08,955
Watch out!

803
01:44:18,047 --> 01:44:19,173
Go quickly.

804
01:44:20,049 --> 01:44:23,386
You're better at fighting than me.

805
01:44:25,054 --> 01:44:26,973
You're braver than me.

806
01:44:29,600 --> 01:44:30,726
Go quickly.

807
01:44:32,145 --> 01:44:34,147
Hurry up and go!

808
01:45:04,469 --> 01:45:05,928
The reinforcements are coming soon...

809
01:45:05,928 --> 01:45:07,054
The machine guns on the rooftop!

810
01:45:07,054 --> 01:45:08,097
Meet me up there!

811
01:45:21,152 --> 01:45:22,320
Move quickly, quickly!

812
01:45:22,778 --> 01:45:24,155
And get the molotov cocktails!

813
01:45:25,364 --> 01:45:26,199
Hey!

814
01:45:35,666 --> 01:45:36,417
Jung Beom!

815
01:45:50,473 --> 01:45:51,307
Watch out!

816
01:46:44,652 --> 01:46:46,487
Stop...stop!

817
01:47:02,211 --> 01:47:04,338
You're not going home?

818
01:47:04,505 --> 01:47:05,298
We're going to sacrifice our lives for this school.

819
01:47:06,048 --> 01:47:06,966
Both of us.

820
01:47:08,175 --> 01:47:11,220
Screw that! I'm not going to school today!

821
01:47:22,481 --> 01:47:24,609
Comrade Commander!

822
01:47:25,401 --> 01:47:27,361
What is that? We're being attacked from the rear!

823
01:47:27,361 --> 01:47:28,738
You got us into this mess!

824
01:47:29,614 --> 01:47:32,074
You are a traitor!

825
01:47:33,242 --> 01:47:34,577
All troops, retreat!

826
01:47:35,786 --> 01:47:37,079
Hey, comrade...

827
01:47:44,962 --> 01:47:47,965
You talk too much.

828
01:47:50,593 --> 01:47:54,472
1st unit, move forward!

829
01:48:13,532 --> 01:48:14,617
To the left!

830
01:48:22,583 --> 01:48:23,834
Jung Beom, reload this!

831
01:50:28,187 --> 01:50:29,817
Hey comrade...

832
01:51:32,106 --> 01:51:34,817
I wish it didn't have to end this way.

833
01:51:35,401 --> 01:51:36,569
You fought amazingly well.

834
01:51:36,902 --> 01:51:40,072
But what can you do?

835
01:51:41,448 --> 01:51:43,784
You were born in South Korea.

836
01:51:45,327 --> 01:51:47,538
I was born in North Korea.

837
01:51:52,877 --> 01:51:55,212
Time to put you out of your misery, Comrade Oh Jung Beom.

838
01:52:18,569 --> 01:52:20,237
You bastard...

839
01:53:33,386 --> 01:53:44,895
I'm so sorry...

840
01:53:59,044 --> 01:54:00,170
...then turn it on. Then afterwards, tune it.

841
01:54:00,587 --> 01:54:04,383
Then after tuning, adjust the sound frequency.

842
01:54:04,675 --> 01:54:06,844
Then match the sounds.

843
01:54:06,844 --> 01:54:07,636
What is this?

844
01:54:07,636 --> 01:54:08,512
Frequency.

845
01:54:08,512 --> 01:54:09,972
It's not the frequency, it's the power.

846
01:54:10,472 --> 01:54:11,557
I told you, first you have to turn power off.

847
01:54:12,808 --> 01:54:14,852
Hey, Jae-seon, come over here!

848
01:54:15,853 --> 01:54:16,687
Thank you.

849
01:54:21,817 --> 01:54:22,860
You're blocking me you idiot!

850
01:54:23,110 --> 01:54:23,986
Sit down!

851
01:54:23,986 --> 01:54:25,195
I said sit down.

852
01:54:56,894 --> 01:54:58,270
Ready? I'm about to take the picture.

853
01:54:58,729 --> 01:55:02,983
One... Two... Three!

854
01:55:26,729 --> 01:55:33,983
This movie was based on the true story of Battle of Pohang Girl's Middle School, which took place on August 13, 1950, fought by 71 student soldiers in the Republic of Korea's 3rd Corps.

855
01:55:37,729 --> 01:55:44,983
Those 71 student soldiers delayed the North Korean's advance for 11 hours, giving time for South Korean and UN troops to counterattack later on.

856
01:55:46,729 --> 01:56:36,983
Subtitles brought to you by -71 Into The Fire Team- at Viikii.net

