1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,833 --> 00:00:19,791
<i>Um, dois…</i>

5
00:00:19,875 --> 00:00:22,875
<i>Um, dois…</i>

6
00:00:22,958 --> 00:00:26,041
<i>Comece no "um, dois", certo?</i>

7
00:00:26,125 --> 00:00:28,708
<i>Esse é o sinal.</i>

8
00:00:28,791 --> 00:00:31,291
<i>Certo, entendi.</i>

9
00:00:33,291 --> 00:00:34,708
<i>Um, dois.</i>

10
00:00:54,375 --> 00:00:55,833
<i>Não posso ser sensível</i>

11
00:00:55,916 --> 00:00:57,458
<i>Agora sou só um covarde</i>

12
00:00:57,541 --> 00:00:59,000
<i>Essas palavras ríspidas importam</i>

13
00:00:59,083 --> 00:01:00,416
<i>Então espere e sorria</i>

14
00:01:00,500 --> 00:01:02,083
<i>Estou todo animado</i>

15
00:01:02,166 --> 00:01:03,541
<i>Respire, não pode soltar</i>

16
00:01:03,625 --> 00:01:06,708
<i>Estou me cansando</i>
<i>Você é muito difícil</i>

17
00:01:07,291 --> 00:01:08,875
<i>Um encontro à luz do dia</i>

18
00:01:10,166 --> 00:01:13,416
<i>Vamos dar um jeito nesse amor solitário</i>

19
00:01:13,500 --> 00:01:14,833
<i>Meu coração dói</i>

20
00:01:14,916 --> 00:01:18,375
<i>E hoje vamos renascer</i>

21
00:01:18,458 --> 00:01:20,583
<i>Vamos ser idiotas</i>

22
00:01:20,666 --> 00:01:22,125
<i>E voar pelo ar</i>

23
00:01:22,208 --> 00:01:25,083
<i>Vamos esquecer o agora</i>

24
00:01:25,166 --> 00:01:28,208
{\an8}<i>Vamos dançar, aquecer esta noite</i>

25
00:01:28,291 --> 00:01:31,583
<i>Esqueça suas lágrimas</i>
<i>Para você não adormecer</i>

26
00:01:31,666 --> 00:01:34,458
<i>Não deixe isso virar uma mentira</i>

27
00:01:34,541 --> 00:01:37,708
<i>Até para mim, que não sou eu</i>

28
00:01:37,791 --> 00:01:40,708
<i>Até nos meus dias mais difíceis e sombrios</i>

29
00:01:40,791 --> 00:01:43,833
<i>Quero brilhar se eu estiver com você</i>

30
00:02:01,083 --> 00:02:02,333
<i>Maçã.</i>

31
00:02:04,333 --> 00:02:05,583
<i>Amparo.</i>

32
00:02:08,166 --> 00:02:09,375
<i>Orla.</i>

33
00:02:14,208 --> 00:02:15,375
<i>Além.</i>

34
00:02:18,416 --> 00:02:19,708
<i>Maracas.</i>

35
00:02:21,708 --> 00:02:23,083
<i>Squash.</i>

36
00:02:25,000 --> 00:02:26,333
<i>Hamster.</i>

37
00:02:29,750 --> 00:02:31,000
<i>Ritmo.</i>

38
00:02:37,083 --> 00:02:38,000
Ei, Aki.

39
00:02:40,083 --> 00:02:42,500
Tive um sonho estranho ontem.

40
00:02:42,583 --> 00:02:43,416
O que foi?

41
00:02:43,500 --> 00:02:48,208
Durante o ensaio, entrei em pânico,
achando que era a única fora do tom.

42
00:02:49,125 --> 00:02:50,750
Mas você saiu da orquestra.

43
00:02:50,833 --> 00:02:52,041
Pois é.

44
00:02:52,125 --> 00:02:54,916
Acho que nos sonhos
ainda estou na orquestra.

45
00:02:55,000 --> 00:02:58,291
Quanto mais nervosa,
mais fora do tom eu ficava.

46
00:02:58,375 --> 00:03:02,583
Quando me dei conta,
eu nem estava segurando o violino.

47
00:03:02,666 --> 00:03:04,250
Que sonho estranho…

48
00:03:04,333 --> 00:03:06,541
Eu estava em pânico de verdade.

49
00:03:06,625 --> 00:03:09,583
Pensei que o professor
fosse ficar chateado comigo.

50
00:03:09,666 --> 00:03:12,625
Quando olhei para ele,
vi um monstro de um olho só.

51
00:03:12,708 --> 00:03:13,708
De um olho só?

52
00:03:13,791 --> 00:03:15,125
- Um olho só.
- Bizarro.

53
00:03:15,208 --> 00:03:17,750
Era bem redondo.

54
00:03:17,833 --> 00:03:18,875
O olho?

55
00:03:18,958 --> 00:03:23,541
Sim, era um monstro de um olho só.

56
00:03:23,625 --> 00:03:28,291
Eu estava desesperada em busca do violino,
mas não encontrava em lugar nenhum.

57
00:03:29,833 --> 00:03:33,750
Às vezes também sonho
que estou procurando algo.

58
00:03:33,833 --> 00:03:35,250
É mesmo?

59
00:03:35,333 --> 00:03:39,083
Depois, sem que eu percebesse,
o monstro se aproximou de mim.

60
00:03:39,166 --> 00:03:42,375
- Que tenso…
- Estava me encarando.

61
00:03:42,458 --> 00:03:43,625
Que bizarro!

62
00:03:43,708 --> 00:03:47,416
Aí percebi que era um sonho.

63
00:03:49,833 --> 00:03:53,041
O que você fez?

64
00:03:53,125 --> 00:03:54,375
Eu pulei.

65
00:03:54,458 --> 00:03:55,333
Como assim?

66
00:03:55,416 --> 00:03:59,583
Já dormiu na aula e acordou de repente?

67
00:04:00,458 --> 00:04:01,333
Já…

68
00:04:01,416 --> 00:04:03,125
- É isso.
- Entendi.

69
00:04:03,208 --> 00:04:07,500
Achei que acordaria
se eu pulasse do prédio.

70
00:04:07,583 --> 00:04:09,083
Você foi com tudo?

71
00:04:09,166 --> 00:04:11,750
Faz um tempo
que tenho esses sonhos estranhos.

72
00:04:11,833 --> 00:04:12,875
O que significam?

73
00:04:12,958 --> 00:04:15,166
Não faço ideia. Vou pegar mais chá.

74
00:04:15,250 --> 00:04:16,833
Obrigada.

75
00:04:30,375 --> 00:04:31,375
Espere.

76
00:04:40,625 --> 00:04:43,791
Já sonhei com isso antes…

77
00:05:04,125 --> 00:05:07,583
<i>Taki nunca mais voltou.</i>

78
00:05:11,250 --> 00:05:14,625
<i>Passei a mandar mensagens</i>
<i>para ela todos os dias.</i>

79
00:05:17,583 --> 00:05:20,666
<i>Mas ela nunca lê nenhuma.</i>

80
00:05:21,541 --> 00:05:24,000
<i>Aquelas palavras nunca foram lidas.</i>

81
00:05:32,625 --> 00:05:34,416
<i>Ei, cadê você?</i>

82
00:05:37,250 --> 00:05:39,333
<i>Não importa quem seja</i>
<i>Pode ser qualquer um</i>

83
00:05:39,416 --> 00:05:40,583
<i>Tem alguém aí?</i>

84
00:05:40,666 --> 00:05:41,500
<i>Não vozes…</i>

85
00:05:41,583 --> 00:05:43,541
<i>Eu era muito amiga da Taki.</i>

86
00:05:43,625 --> 00:05:46,083
<i>Na escola, éramos excluídas.</i>

87
00:05:46,750 --> 00:05:48,875
<i>Sempre fomos só nós duas.</i>

88
00:05:49,833 --> 00:05:53,083
<i>Fazíamos as mesmas aulas</i>
<i>e íamos para casa juntas.</i>

89
00:05:53,166 --> 00:05:55,541
<i>Saímos da orquestra ao mesmo tempo.</i>

90
00:05:56,166 --> 00:05:59,375
<i>Ela me apresentava músicas incríveis.</i>

91
00:05:59,458 --> 00:06:00,708
<i>Eu adorava.</i>

92
00:06:02,416 --> 00:06:06,208
<i>Taki foi a primeira melhor amiga que tive.</i>

93
00:06:07,583 --> 00:06:10,708
<i>Onde será que ela está?</i>

94
00:06:11,958 --> 00:06:14,833
<i>O que está acontecendo?</i>
<i>Não consigo me mexer</i>

95
00:06:14,916 --> 00:06:18,458
<i>Esta cidade e sua vibe hippie</i>

96
00:06:18,541 --> 00:06:21,291
<i>Como fez isso? Por quê?</i>

97
00:06:21,375 --> 00:06:25,083
<i>Dizer que tudo é importante</i>
<i>Só parece legal</i>

98
00:06:28,291 --> 00:06:31,708
<i>Eles aparecem do outro lado</i>
<i>E de repente somos levados</i>

99
00:06:35,166 --> 00:06:37,458
<i>Estava com tanto medo de te deixar ir</i>

100
00:06:37,541 --> 00:06:39,333
<i>Fique comigo hoje também</i>

101
00:06:40,916 --> 00:06:42,833
<i>Fique comigo hoje também</i>

102
00:06:45,500 --> 00:06:46,958
<i>Vocês</i>

103
00:06:47,041 --> 00:06:49,000
<i>Vocês me acolheram</i>

104
00:06:49,083 --> 00:06:50,000
<i>Não me lembro</i>

105
00:06:50,083 --> 00:06:52,458
<i>Mas sua cara mostra que quer dizer algo</i>

106
00:06:52,541 --> 00:06:53,666
<i>Tudo à minha vista</i>

107
00:06:53,750 --> 00:06:55,500
<i>Tudo aqui é falso</i>

108
00:06:55,583 --> 00:06:57,541
<i>Mesmo que seja solidário e tenha desistido</i>

109
00:06:57,625 --> 00:06:59,083
<i>Tudo começa agora</i>

110
00:06:59,166 --> 00:07:00,791
<i>Tente morder a língua</i>

111
00:07:00,875 --> 00:07:02,500
<i>Fique aí e cale a boca</i>

112
00:07:02,583 --> 00:07:05,791
<i>É mentira se eu disser</i>
<i>Que é exatamente como imaginei</i>

113
00:07:05,875 --> 00:07:07,750
<i>Você foi sentimental</i>

114
00:07:07,833 --> 00:07:09,333
<i>Você não é assim</i>

115
00:07:09,416 --> 00:07:11,125
<i>Mas esse seu semblante</i>

116
00:07:11,208 --> 00:07:15,625
<i>Esse semblante, só por um instante</i>

117
00:07:15,708 --> 00:07:22,625
<i>Refletiu belissimamente em meus olhos</i>

118
00:07:36,375 --> 00:07:40,083
<i>Esperei você por muito tempo</i>
<i>E quase me perdi</i>

119
00:07:43,375 --> 00:07:46,083
<i>Supere o que for real</i>
<i>Se estiver com medo</i>

120
00:07:46,166 --> 00:07:47,750
<i>Fique comigo hoje também</i>

121
00:08:16,958 --> 00:08:19,875
<i>O que está acontecendo?</i>
<i>Não consigo me mexer</i>

122
00:08:19,958 --> 00:08:23,000
{\an8}<i>Esta cidade e sua vibe hippie</i>

123
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
<i>Como fez isso? Por quê?</i>

124
00:08:26,208 --> 00:08:30,708
<i>Dizer que tudo é importante</i>
<i>Só parece legal</i>

125
00:08:33,000 --> 00:08:36,750
<i>Eles aparecem do outro lado</i>
<i>E de repente somos levados</i>

126
00:08:40,041 --> 00:08:42,291
<i>Estava com tanto medo de te deixar ir</i>

127
00:08:42,375 --> 00:08:44,166
<i>Fique comigo hoje também</i>

128
00:08:46,791 --> 00:08:50,750
<i>Esperei você por muito tempo</i>
<i>E quase me perdi</i>

129
00:08:53,541 --> 00:08:55,500
<i>Supere o que for real…</i>

130
00:08:56,791 --> 00:08:59,416
Teve aquele sonho estranho?

131
00:08:59,500 --> 00:09:02,125
Tive. Parece que todo mundo está tendo.

132
00:09:02,208 --> 00:09:04,666
Eu também tive. Não estou brincando.

133
00:09:04,750 --> 00:09:06,083
O que é isso?

134
00:09:06,166 --> 00:09:07,333
Eu te disse ontem.

135
00:09:07,958 --> 00:09:09,708
O monstro de um olho só.

136
00:09:09,791 --> 00:09:11,208
O monstro de um olho só.

137
00:09:11,916 --> 00:09:12,958
O monstro de um olho só.

138
00:09:13,041 --> 00:09:14,708
O MONSTRO DE UM OLHO SÓ?

139
00:09:16,291 --> 00:09:17,625
<i>O monstro de um olho só.</i>

140
00:09:23,083 --> 00:09:26,666
<i>Taki me levava para todo canto.</i>

141
00:09:27,291 --> 00:09:31,625
<i>Fomos a karaokês, cafeterias e fliperamas.</i>

142
00:09:32,125 --> 00:09:34,125
<i>Ela me mostrou de tudo.</i>

143
00:09:45,541 --> 00:09:48,500
<i>A sala em que cantávamos karaokê</i>

144
00:09:50,083 --> 00:09:53,333
<i>parece um lugar diferente</i>
<i>sem ela por aqui.</i>

145
00:10:01,583 --> 00:10:04,583
<i>A agitação e o alvoroço desta doce cidade</i>

146
00:10:04,666 --> 00:10:07,875
<i>Leva a um engarrafamento de sentimentos</i>

147
00:10:07,958 --> 00:10:11,250
<i>Você diz que não faz parte disso</i>

148
00:10:11,333 --> 00:10:14,458
<i>Meu coração está sem cor</i>

149
00:10:15,041 --> 00:10:16,625
<i>Não importa, não combinamos</i>

150
00:10:16,708 --> 00:10:18,875
<i>Ria da pegadinha, anime seu rosto</i>

151
00:10:18,958 --> 00:10:20,458
<i>Não sei diferenciar doce e azedo</i>

152
00:10:20,541 --> 00:10:21,791
<i>Estou perdido na sua frente</i>

153
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
<i>Derretendo, é um encontro</i>

154
00:10:23,416 --> 00:10:25,083
<i>Será platônico</i>

155
00:10:25,166 --> 00:10:29,291
<i>É uma expectativa um pouco amarga</i>
<i>Meu coração pode ficar em pedaços</i>

156
00:10:29,375 --> 00:10:31,791
<i>Se estiver perdido nos seus sonhos…</i>

157
00:10:31,875 --> 00:10:33,000
<i>Ei, Taki.</i>

158
00:10:33,958 --> 00:10:36,958
<i>Quero que deixe minha vida mais colorida.</i>

159
00:10:38,041 --> 00:10:42,166
<i>Se colorir minha vida</i>

160
00:10:42,250 --> 00:10:45,583
<i>Não brinque com meu coração</i>
<i>E desvie o olhar</i>

161
00:10:45,666 --> 00:10:48,916
<i>Quero sentir saudades de você</i>
<i>Quero estar pensando em você</i>

162
00:10:49,000 --> 00:10:51,583
<i>Uma previsão de sentimentos bons</i>

163
00:10:51,666 --> 00:10:55,083
<i>Se eu te contar agora</i>

164
00:10:55,166 --> 00:10:59,875
<i>Seremos um</i>
<i>E nossos olhares se encherão de amor</i>

165
00:11:01,500 --> 00:11:04,458
<i>Se eu falhar, o próximo passo é dar adeus</i>

166
00:11:04,541 --> 00:11:09,041
<i>Deus, por favor, fique do meu lado hoje</i>

167
00:11:09,625 --> 00:11:11,083
<i>Eu vinha de outra escola.</i>

168
00:11:11,166 --> 00:11:13,916
<i>Não queria que zombassem do meu sotaque.</i>

169
00:11:14,000 --> 00:11:17,291
<i>Taki me disse com um sorriso</i>
<i>que o sotaque dela era pior,</i>

170
00:11:17,375 --> 00:11:20,583
<i>mas que ela não se incomodava.</i>

171
00:11:25,166 --> 00:11:29,166
<i>Não sabíamos conversar com outras pessoas.</i>

172
00:11:29,250 --> 00:11:31,750
<i>Então jogávamos </i>shiritori <i>com desenhos.</i>

173
00:11:32,291 --> 00:11:35,833
<i>Não falávamos nada, mas nos entendíamos.</i>

174
00:11:35,916 --> 00:11:38,500
<i>Falei as palavras com indiferença</i>
<i>O que me fez chorar…</i>

175
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
- Não, vai acabar!
- O quê?

176
00:11:41,041 --> 00:11:42,666
<i>Vamos terminar por hoje</i>

177
00:11:42,750 --> 00:11:44,208
<i>Um, dois, espere o sinal</i>

178
00:11:44,291 --> 00:11:45,583
<i>Mas…</i>

179
00:11:45,666 --> 00:11:50,000
<i>só quando eu estava com a Taki,</i>
<i>eu conseguia falar com naturalidade.</i>

180
00:11:50,833 --> 00:11:52,750
{\an8}<i>Não precisa ficar parada aí…</i>

181
00:11:52,833 --> 00:11:54,833
<i>Taki me disse a mesma coisa.</i>

182
00:11:56,125 --> 00:12:00,666
<i>E achei que podia ficar com ela</i>
<i>pelo resto da vida.</i>

183
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
<i>Taki.</i>

184
00:12:05,083 --> 00:12:06,958
<i>A primeira melhor amiga…</i>

185
00:12:07,041 --> 00:12:09,416
<i>Não me diga que é tarde demais</i>

186
00:12:10,333 --> 00:12:11,916
<i>…que eu tive.</i>

187
00:12:14,875 --> 00:12:16,166
<i>Agora</i>

188
00:12:16,250 --> 00:12:19,416
<i>Somos uma roda, começando a rolar por aí</i>

189
00:12:19,500 --> 00:12:22,708
<i>Mais e mais!</i>
<i>Eu odeio, mas também gosto</i>

190
00:12:22,791 --> 00:12:26,041
<i>Ei! Não entendo esse autoencontro</i>

191
00:12:26,125 --> 00:12:29,458
<i>Cada vez mais perto do meio</i>
<i>Mas ficando mais longe</i>

192
00:12:29,541 --> 00:12:32,750
<i>Siga a música e comece a dançar</i>

193
00:12:32,833 --> 00:12:36,250
<i>Mais e mais!</i>
<i>Eu odeio, mas também gosto</i>

194
00:12:36,333 --> 00:12:39,583
<i>Ei! Não sei o que nos aguarda</i>

195
00:12:39,666 --> 00:12:42,625
<i>Pegue meu coração e agite</i>

196
00:12:42,708 --> 00:12:43,541
<i>Isso!</i>

197
00:12:44,833 --> 00:12:46,416
<i>Não tem resposta certa</i>

198
00:12:46,500 --> 00:12:48,083
<i>Então aonde vamos?</i>

199
00:12:48,166 --> 00:12:51,375
<i>A história vai acabar?</i>

200
00:12:51,458 --> 00:12:53,125
<i>Um, dois, espere o sinal</i>

201
00:12:53,208 --> 00:12:55,500
<i>Eu e você, nossas mãos se tocaram</i>

202
00:12:55,583 --> 00:12:58,000
<i>Porque tive coragem de seguir em frente</i>

203
00:12:58,083 --> 00:12:59,208
<i>Fase dois</i>

204
00:12:59,291 --> 00:13:02,000
<i>Não tem por que ser tão rígida</i>

205
00:13:02,583 --> 00:13:05,458
<i>Foi constrangedor</i>
<i>Diga adeus aos seus sonhos</i>

206
00:13:06,083 --> 00:13:08,083
<i>Cuide de mim para sempre</i>

207
00:13:08,666 --> 00:13:10,291
<i>Pode ser?</i>

208
00:13:10,375 --> 00:13:11,416
<i>Agora</i>

209
00:13:11,500 --> 00:13:14,791
<i>Vamos! Vamos juntos</i>
<i>Desviar nossos olhares</i>

210
00:13:14,875 --> 00:13:18,208
<i>Mais e mais!</i>
<i>Eu odeio, mas também gosto</i>

211
00:13:18,291 --> 00:13:21,458
<i>Ei! Não entendo esse autoencontro</i>

212
00:13:21,541 --> 00:13:24,833
<i>Mais e mais!</i>
<i>Fica junto e se desfaz</i>

213
00:13:24,916 --> 00:13:27,958
<i>Antes de tocar em você</i>
<i>Você vai desaparecer</i>

214
00:13:28,041 --> 00:13:31,583
<i>Mais e mais!</i>
<i>Eu odeio, mas também gosto</i>

215
00:13:31,666 --> 00:13:35,208
<i>Ei! Não sei o que nos aguarda</i>

216
00:13:35,291 --> 00:13:38,250
<i>Até que possamos nos entender, vamos…</i>

217
00:13:38,916 --> 00:13:39,875
<i>Taki!</i>

218
00:13:41,375 --> 00:13:43,666
Aki! O que está fazendo?

219
00:13:43,750 --> 00:13:47,833
Estou descansando.
O professor demorou muito na aula.

220
00:13:47,916 --> 00:13:50,166
É, demorou mesmo.

221
00:13:50,250 --> 00:13:53,041
Estou indo para o telhado. Vamos comigo?

222
00:13:53,125 --> 00:13:54,166
Está bem.

223
00:13:56,416 --> 00:13:59,333
<i>Não me diga que é tarde demais</i>

224
00:14:04,041 --> 00:14:05,041
<i>Agora</i>

225
00:14:05,125 --> 00:14:08,458
<i>Somos uma roda, começando a rolar por aí</i>

226
00:14:08,541 --> 00:14:11,791
<i>Mais e mais!</i>
<i>Eu odeio, mas também gosto</i>

227
00:14:11,875 --> 00:14:15,291
<i>Ei! Não entendo esse autoencontro</i>

228
00:14:15,375 --> 00:14:18,541
<i>Cada vez mais perto do meio</i>
<i>Mas ficando mais longe</i>

229
00:14:18,625 --> 00:14:21,916
<i>Siga a música e comece a dançar</i>

230
00:14:22,000 --> 00:14:25,125
<i>Mais e mais!</i>
<i>Eu odeio, mas também gosto</i>

231
00:14:25,208 --> 00:14:29,208
<i>Ei! Não sei o que nos aguarda</i>

232
00:14:29,291 --> 00:14:31,958
<i>Pegue meu coração e agite</i>

233
00:14:32,041 --> 00:14:32,875
<i>Isso!</i>

234
00:14:39,041 --> 00:14:40,083
Aki!

235
00:14:53,958 --> 00:14:55,916
Depressa, Aki!

236
00:14:56,541 --> 00:14:57,916
Espere um pouco.

237
00:14:58,000 --> 00:14:58,916
Você é devagar.

238
00:14:59,000 --> 00:15:00,583
<i>Não tem resposta certa</i>

239
00:15:01,083 --> 00:15:03,750
- Está bem?
- Estou, valeu.

240
00:15:04,250 --> 00:15:05,458
Comece no "um, dois".

241
00:15:06,083 --> 00:15:08,875
Eu sei, Taki.

242
00:15:08,958 --> 00:15:11,125
- Ei, Aki.
- Oi.

243
00:15:12,166 --> 00:15:13,041
<i>Fase dois</i>

244
00:15:13,125 --> 00:15:14,666
Vamos ficar juntas para sempre.

245
00:15:15,291 --> 00:15:16,125
Pode ser?

246
00:15:16,208 --> 00:15:17,291
<i>Pode ser?</i>

247
00:15:42,083 --> 00:15:43,541
<i>Ei, Taki.</i>

248
00:15:44,083 --> 00:15:46,125
<i>Por que você sumiu?</i>

249
00:15:55,208 --> 00:15:57,166
<i>Está se escondendo, não é?</i>

250
00:16:00,041 --> 00:16:01,416
<i>É isso que quero pensar.</i>

251
00:16:07,125 --> 00:16:08,750
<i>Caso contrário,</i>

252
00:16:09,375 --> 00:16:14,000
<i>o mundo que vivi com você</i>
<i>vai parecer apenas um sonho.</i>

253
00:16:27,625 --> 00:16:29,333
O que estava sonhando?

254
00:16:31,125 --> 00:16:34,583
Que eu caía da escada.

255
00:16:35,166 --> 00:16:36,791
Tive muito medo.

256
00:16:36,875 --> 00:16:38,833
- Você está bem?
- Estou.

257
00:16:39,833 --> 00:16:40,666
Eu dormi?

258
00:16:40,750 --> 00:16:43,416
Pensei que estivesse morta.

259
00:16:45,500 --> 00:16:48,208
Ainda bem que foi só um sonho.
Fiquei assustada.

260
00:16:48,291 --> 00:16:50,125
Ficou assustada? Você me assustou!

261
00:16:50,208 --> 00:16:52,625
Foi nessa escada, sério.

262
00:16:52,708 --> 00:16:53,750
- Sério?
- Sim.

263
00:16:53,833 --> 00:16:55,500
Alguém te empurrou?

264
00:16:55,583 --> 00:16:57,208
- Não sei.
- Não sabe?

265
00:16:57,750 --> 00:17:00,666
Mas que bom que está aqui, Taki.

266
00:17:00,750 --> 00:17:02,291
Está tudo bem. Estou aqui.

267
00:17:02,375 --> 00:17:03,833
Foi apavorante.

268
00:17:04,583 --> 00:17:07,708
<i>Pensei que um dia ela fosse desaparecer.</i>

269
00:17:09,125 --> 00:17:12,458
<i>Foi o que sempre pensei</i>
<i>ao ver todo aquele brilho dela.</i>

270
00:17:14,083 --> 00:17:16,500
<i>Me desculpe, Taki.</i>

271
00:17:16,583 --> 00:17:18,666
<i>Eu menti para você.</i>

272
00:17:21,666 --> 00:17:24,041
<i>Na verdade, eu sonhei</i>

273
00:17:26,041 --> 00:17:28,125
<i>que você era devorada.</i>

274
00:17:41,791 --> 00:17:43,625
{\an8}<i>Mochileiros procurando algo mais</i>

275
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
{\an8}<i>Fiquei com raiva e estraguei tudo</i>

276
00:17:45,416 --> 00:17:46,708
<i>Não espero nenhuma mudança</i>

277
00:17:46,791 --> 00:17:49,333
<i>Eu sei que você vem</i>

278
00:17:50,791 --> 00:17:52,458
<i>É como um amuleto da sorte</i>

279
00:17:52,541 --> 00:17:56,333
<i>Ainda não posso esperar para voltar</i>

280
00:17:56,916 --> 00:17:59,125
<i>Esse sentimento fugiu para algum lugar</i>

281
00:17:59,208 --> 00:18:00,791
<i>Tem que ser assim</i>

282
00:18:00,875 --> 00:18:02,541
<i>Ficarei cada vez mais impaciente</i>

283
00:18:02,625 --> 00:18:06,791
<i>Eu queria alguém</i>
<i>Para segurar minha mão com força</i>

284
00:18:06,875 --> 00:18:08,833
{\an8}<i>Não sei o que é calor</i>

285
00:18:10,250 --> 00:18:13,833
<i>Meu coração ficou pobre</i>

286
00:18:13,916 --> 00:18:17,000
<i>Estou vagando pelos mares cinzentos</i>

287
00:18:17,083 --> 00:18:19,500
<i>O mundo está repleto de beleza</i>

288
00:18:19,583 --> 00:18:20,666
<i>Não perca isso</i>

289
00:18:21,833 --> 00:18:26,666
<i>Volte a si antes que a noite acabe</i>

290
00:18:26,750 --> 00:18:29,583
<i>Você não tem muito tempo</i>

291
00:18:29,666 --> 00:18:31,000
<i>Quero fechar meus olhos</i>

292
00:18:31,083 --> 00:18:32,916
<i>Dias chatos assim</i>

293
00:18:33,000 --> 00:18:35,041
<i>Você quer que passem rápido</i>

294
00:18:35,125 --> 00:18:39,583
<i>Até você ouvir o que tenho a dizer</i>
<i>Vou demonstrar meus sentimentos</i>

295
00:18:39,666 --> 00:18:42,458
<i>Até que eu esteja vagando sem rumo</i>

296
00:18:42,541 --> 00:18:45,291
<i>Não podemos nos esquecer disso</i>

297
00:18:45,375 --> 00:18:46,958
<i>Nunca, jamais</i>

298
00:18:47,041 --> 00:18:50,708
<i>Até pararmos de pensar completamente</i>

299
00:18:58,083 --> 00:18:59,916
<i>Chapeleiro Maluco dança tarde da noite</i>

300
00:19:00,000 --> 00:19:01,541
<i>Antes que veja, o tempo passou</i>

301
00:19:01,625 --> 00:19:03,250
<i>Não espero nada sonhando acordado</i>

302
00:19:03,333 --> 00:19:05,416
<i>Eu sei que você vem</i>

303
00:19:05,500 --> 00:19:07,291
<i>Vou chorar no espaço entre a realidade</i>

304
00:19:07,375 --> 00:19:09,166
<i>Com esses sentimentos que me matam</i>

305
00:19:09,250 --> 00:19:12,791
<i>As palavras que engoli queimam</i>

306
00:19:13,333 --> 00:19:15,041
<i>Tudo que resta é o absurdo</i>

307
00:19:15,125 --> 00:19:18,666
<i>Meus garfos e facas favoritos</i>
<i>Só trazem felicidade suprema</i>

308
00:19:18,750 --> 00:19:23,250
<i>Eu queria que todos se sentassem à mesa</i>

309
00:19:23,333 --> 00:19:26,458
<i>Enfiando aquela faca</i>

310
00:19:26,541 --> 00:19:29,833
<i>Rasgando seu pomo de adão</i>

311
00:19:29,916 --> 00:19:32,958
<i>Meus dedos estão úmidos</i>

312
00:19:33,041 --> 00:19:36,708
<i>Ninguém me ensinou</i>

313
00:19:36,791 --> 00:19:39,750
<i>A usar um garfo</i>

314
00:19:39,833 --> 00:19:43,166
<i>Nem tento olhar para a verdade</i>

315
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
<i>Medi o peso da vida</i>

316
00:19:46,833 --> 00:19:49,125
<i>O centro da fogueira reluz</i>

317
00:19:49,208 --> 00:19:50,375
<i>O que eu vi?</i>

318
00:20:18,291 --> 00:20:23,166
<i>Volte a si antes que a noite acabe</i>

319
00:20:23,250 --> 00:20:25,666
<i>Você não tem muito tempo</i>

320
00:20:25,750 --> 00:20:27,500
<i>Quero fechar meus olhos</i>

321
00:20:27,583 --> 00:20:29,500
<i>Dias chatos assim</i>

322
00:20:29,583 --> 00:20:31,541
<i>Você quer que passem rápido</i>

323
00:20:31,625 --> 00:20:33,833
<i>Até você ouvir…</i>

324
00:20:39,208 --> 00:20:41,750
NÃO PODEMOS NOS ESQUECER DISSO

325
00:20:41,833 --> 00:20:43,875
NUNCA, JAMAIS

326
00:20:43,958 --> 00:20:46,666
ATÉ PARARMOS DE PENSAR COMPLETAMENTE

327
00:21:05,041 --> 00:21:08,250
<i>Não acredito que ainda estou vivo</i>
<i>Quantos anos se passaram?</i>

328
00:21:09,000 --> 00:21:12,541
<i>Quantas mentiras contei?</i>
<i>Como se eu estivesse respirando</i>

329
00:21:13,250 --> 00:21:16,041
<i>Sou franco enquanto me humilho no chão</i>

330
00:21:16,125 --> 00:21:18,791
<i>Estou ficando muito tonto</i>

331
00:21:19,375 --> 00:21:23,083
<i>Esses saltos, aonde está indo</i>
<i>Com esses sapatos?</i>

332
00:21:23,166 --> 00:21:27,583
<i>Não me olhe com desprezo</i>

333
00:21:27,666 --> 00:21:32,708
<i>Sozinho nesta sala</i>
<i>Encharcado com fumaça de cigarro</i>

334
00:21:32,791 --> 00:21:37,875
<i>O pôr do sol é deprimente</i>
<i>Ele fica próximo a você</i>

335
00:21:37,958 --> 00:21:39,541
<i>O que quero dizer agora</i>

336
00:21:39,625 --> 00:21:42,875
<i>Dói, este cerne inquieto de uma flor</i>

337
00:21:42,958 --> 00:21:45,416
<i>É miséria</i>
<i>As palavras que querem te encontrar</i>

338
00:21:45,500 --> 00:21:50,541
<i>Conseguem achar o caminho</i>
<i>Para memórias impressas em fotos</i>

339
00:21:50,625 --> 00:21:53,458
<i>Esperando pelas estrelas solitárias</i>

340
00:21:53,541 --> 00:21:57,291
<i>Um menino sabendo que quer ser amado</i>

341
00:21:57,375 --> 00:22:01,583
<i>Se olhar para o céu à noite</i>
<i>Dance agora</i>

342
00:22:01,666 --> 00:22:06,458
<i>Declare seu adeus até implorar</i>

343
00:22:06,541 --> 00:22:09,875
<i>Esperando pelas estrelas solitárias</i>

344
00:22:10,666 --> 00:22:13,791
<i>Um menino sabendo que quer ser amado</i>

345
00:22:14,666 --> 00:22:18,333
<i>A noite se torna fraca</i>

346
00:22:22,833 --> 00:22:25,625
<i>Esperando pelas estrelas solitárias</i>

347
00:22:25,708 --> 00:22:29,416
<i>Um menino sabendo que quer ser amado</i>

348
00:22:29,500 --> 00:22:33,750
<i>Se olhar para o céu à noite</i>
<i>Dance agora</i>

349
00:22:33,833 --> 00:22:40,166
<i>Declare seu adeus até implorar</i>

350
00:22:41,666 --> 00:22:44,666
<i>Não acredito que ainda estou vivo</i>
<i>Quantos anos se passaram?</i>

351
00:22:45,500 --> 00:22:48,541
<i>Mas de alguma forma eu me sinto bem</i>

352
00:22:52,750 --> 00:22:55,416
<i>- Ei, Aki.</i>
<i>- Oi.</i>

353
00:22:55,500 --> 00:22:57,333
<i>Vamos ficar juntas para sempre.</i>

354
00:22:57,416 --> 00:22:58,833
Pode ser?

355
00:23:06,916 --> 00:23:09,833
Comece no "um, dois", certo?

356
00:23:09,916 --> 00:23:12,083
Esse é o sinal.

357
00:23:15,375 --> 00:23:16,833
Um, dois…

358
00:23:26,875 --> 00:23:29,125
<i>Fico arrepiada</i>

359
00:23:29,208 --> 00:23:31,458
<i>quando ouço a Taki tocando violino.</i>

360
00:23:34,083 --> 00:23:36,916
<i>É muito agradável e romântico.</i>

361
00:23:37,583 --> 00:23:39,666
<i>Mas também vejo solidão.</i>

362
00:23:43,250 --> 00:23:46,625
<i>Às vezes ela dizia</i>
<i>umas coisas constrangedoras,</i>

363
00:23:48,708 --> 00:23:51,250
<i>mas eu também pensava a mesma coisa.</i>

364
00:24:24,583 --> 00:24:25,916
<i>Ei, Aki.</i>

365
00:24:27,125 --> 00:24:29,416
<i>Está feliz que saiu da orquestra?</i>

366
00:24:32,458 --> 00:24:35,333
Podemos tocar violino
sem ser na orquestra.

367
00:24:38,291 --> 00:24:40,583
Então também vou sair.

368
00:24:40,666 --> 00:24:41,708
Quê?

369
00:24:43,416 --> 00:24:46,083
Vamos ensaiar aqui no telhado.

370
00:24:46,166 --> 00:24:48,250
É mais legal só com nós duas.

371
00:24:58,791 --> 00:25:01,125
Obrigada, Taki.

372
00:25:01,666 --> 00:25:05,250
- Está decidido!
- Estou ansiosa.

373
00:25:05,333 --> 00:25:06,958
Mal posso esperar.

374
00:25:29,958 --> 00:25:34,666
<i>Não tenho salvação</i>
<i>Eu nasci e caí</i>

375
00:25:34,750 --> 00:25:41,708
<i>Há um choro bravo</i>
<i>Nesta forma distorcida de coração</i>

376
00:25:41,791 --> 00:25:46,833
<i>Não vou voltar</i>
<i>Para essa estrada de conflito</i>

377
00:25:46,916 --> 00:25:53,833
<i>Superando as estações que secam</i>
<i>Eu procurei a verdade real</i>

378
00:25:53,916 --> 00:25:56,208
<i>Essa voz miserável</i>

379
00:25:56,291 --> 00:26:01,083
<i>Vamos ser expulsos deste mundo</i>

380
00:26:01,166 --> 00:26:05,791
<i>Mesmo assim, eu rezei pelo amanhã</i>

381
00:26:05,875 --> 00:26:11,333
<i>Você também dorme com tristeza e solidão</i>

382
00:26:11,416 --> 00:26:16,958
<i>Essas lágrimas são tão bonitas</i>
<i>Quero tocar em você</i>

383
00:26:17,041 --> 00:26:20,375
<i>Se a Lua se esconde</i>

384
00:26:20,458 --> 00:26:24,916
<i>Posso te amar</i>
<i>Até as profundezas desta noite</i>

385
00:26:25,500 --> 00:26:32,375
<i>Aquela chama ainda reluz</i>

386
00:26:34,125 --> 00:26:37,041
<i>Para que não fique suja</i>

387
00:26:37,125 --> 00:26:39,791
<i>Para que não desapareça</i>

388
00:26:39,875 --> 00:26:44,750
<i>Quero me apegar ao que não posso ver</i>

389
00:26:44,833 --> 00:26:50,750
<i>Eu não estava errado naquele dia</i>
<i>Aquela voz que salva</i>

390
00:26:50,833 --> 00:26:57,458
<i>Estava perdida nesta história sangrenta</i>

391
00:26:57,541 --> 00:26:59,208
<i>Colorida por esta noite escura</i>

392
00:26:59,291 --> 00:27:03,875
<i>Mesmo assim, continuo caminhando</i>

393
00:27:03,958 --> 00:27:09,500
<i>Você não está mais sozinho</i>

394
00:27:13,291 --> 00:27:18,750
<i>Por quanto tempo</i>
<i>Vai ser atormentado por sua tolice?</i>

395
00:27:18,833 --> 00:27:24,375
<i>Mas, se dói, e é uma noite sem fim</i>

396
00:27:24,458 --> 00:27:27,791
<i>Tenho certeza de que não vai suspeitar</i>

397
00:27:27,875 --> 00:27:32,583
<i>Posso amar este mundo amaldiçoado</i>

398
00:27:32,666 --> 00:27:37,291
<i>Estou sobrecarregado por tudo agora</i>

399
00:27:37,375 --> 00:27:40,541
<i>Vamos conseguir de volta</i>

400
00:27:42,333 --> 00:27:47,291
<i>Parecia que eu estava num pesadelo, Taki.</i>

401
00:27:47,375 --> 00:27:52,541
<i>Mas, sempre que eu acordava,</i>
<i>você estava lá.</i>

402
00:27:52,625 --> 00:27:54,083
<i>Tive um sonho estranho ontem.</i>

403
00:27:54,708 --> 00:27:57,333
<i>Às vezes também sonho</i>
<i>que estou procurando algo.</i>

404
00:28:02,625 --> 00:28:06,541
<i>Taki, quero você de volta.</i>

405
00:28:08,750 --> 00:28:11,625
<i>Comece no "um, dois", certo?</i>

406
00:28:11,708 --> 00:28:13,958
<i>Esse é o sinal.</i>

407
00:28:16,333 --> 00:28:20,375
<i>O sinal vai abrir.</i>
<i>Por favor, não atravesse correndo.</i>

408
00:28:20,458 --> 00:28:24,791
<i>Por favor, não atravesse correndo.</i>

409
00:28:47,000 --> 00:28:48,583
<i>Eu sabia disso e lamentei</i>

410
00:28:48,666 --> 00:28:50,166
<i>Ri do jeito que me deitei</i>

411
00:28:50,250 --> 00:28:51,875
<i>Não sei o que é amor nem solidão</i>

412
00:28:51,958 --> 00:28:53,833
<i>Joguei fora minha casca humana</i>

413
00:28:53,916 --> 00:28:59,291
<i>Não posso aceitar isso</i>
<i>Essa identidade cheia de palavras vazias</i>

414
00:29:00,125 --> 00:29:01,500
<i>Não posso sair dessa caixinha</i>

415
00:29:01,583 --> 00:29:03,041
<i>Sem perceber, quis escapar</i>

416
00:29:03,125 --> 00:29:04,625
<i>Fizemos nossa parte</i>

417
00:29:04,708 --> 00:29:06,625
<i>Rumo aos créditos finais</i>

418
00:29:06,708 --> 00:29:13,083
<i>Tente ao máximo fazer sua parte</i>
<i>Não há espectadores aqui</i>

419
00:29:13,166 --> 00:29:14,666
<i>Não quero pensar nisso</i>

420
00:29:14,750 --> 00:29:16,333
<i>Só quero ser idiota</i>

421
00:29:16,416 --> 00:29:21,875
<i>Nunca posso ser ninguém</i>

422
00:29:21,958 --> 00:29:24,416
<i>É por isso que estou na linha de frente</i>

423
00:29:24,500 --> 00:29:26,000
<i>Acenando a bandeira bem alto</i>

424
00:29:26,083 --> 00:29:27,791
<i>É inferior</i>
<i>É um parceiro para confiar</i>

425
00:29:27,875 --> 00:29:29,791
<i>Nem preciso de palavras</i>

426
00:29:29,875 --> 00:29:34,916
<i>Qualquer reviravolta dramática</i>
<i>Resultará em empate</i>

427
00:29:35,000 --> 00:29:37,291
<i>Diga "sim" para mim e respire</i>

428
00:29:37,375 --> 00:29:38,791
<i>Jure que vai me ver de novo</i>

429
00:29:38,875 --> 00:29:40,416
<i>Só tenho uma chance</i>

430
00:29:40,500 --> 00:29:42,666
<i>Coloque nossas apostas naquele instante</i>

431
00:29:42,750 --> 00:29:49,000
<i>Minhas mãos suam como se fosse o clímax</i>

432
00:29:49,083 --> 00:29:51,250
<i>De pé sozinho, gritando</i>

433
00:29:51,333 --> 00:29:55,000
<i>A verdade que escondi</i>
<i>Está longe de ser encontrada</i>

434
00:29:55,083 --> 00:29:58,125
<i>Quem zombou de mim não tem para onde ir</i>

435
00:29:58,208 --> 00:30:01,083
<i>Lembrando tão casualmente</i>
<i>Não há sentimentos</i>

436
00:30:01,166 --> 00:30:04,666
<i>Lágrimas que caem não têm razão</i>

437
00:30:04,750 --> 00:30:07,458
<i>A bondade não sente nenhum calor</i>

438
00:30:07,541 --> 00:30:11,000
<i>Uma mão que está estendida</i>
<i>Não há nada além de dúvidas</i>

439
00:30:11,083 --> 00:30:14,333
<i>Um buraco se abre pingando amor</i>

440
00:30:14,416 --> 00:30:17,083
<i>Você me observa caindo</i>

441
00:30:17,166 --> 00:30:20,250
<i>Bem na frente de uma pessoa</i>
<i>Que está prestes a desistir</i>

442
00:30:20,333 --> 00:30:23,583
<i>Você está lá, rindo de mim</i>

443
00:30:23,666 --> 00:30:26,416
<i>O que parece para você?</i>

444
00:30:26,500 --> 00:30:30,291
<i>Apenas respire, está bem?</i>

445
00:30:30,375 --> 00:30:35,625
<i>Nunca posso ser ninguém</i>

446
00:30:35,708 --> 00:30:38,458
<i>Estamos lutando um contra o outro agora</i>

447
00:30:38,541 --> 00:30:39,958
<i>Prorrogação, melhor se render</i>

448
00:30:40,041 --> 00:30:41,666
<i>Socorro! Gosto um pouco de você</i>

449
00:30:41,750 --> 00:30:43,291
<i>Pingando palavras de amor e ódio</i>

450
00:30:43,375 --> 00:30:48,916
<i>Aposto que você está esperando</i>
<i>Uma reviravolta dramática</i>

451
00:30:49,000 --> 00:30:51,250
<i>Diga "sim" para mim e respire</i>

452
00:30:51,333 --> 00:30:54,458
<i>As direções estão ali</i>
<i>Bem na cabeça! Ideias gritando</i>

453
00:30:54,541 --> 00:30:56,958
<i>Atire nesse coração</i>

454
00:30:57,041 --> 00:30:58,916
<i>Puxe essa corda invisível</i>

455
00:30:59,000 --> 00:31:02,583
<i>É hora de o marionetista sair</i>

456
00:31:02,666 --> 00:31:07,083
<i>O que se reflete nesses olhos?</i>

457
00:31:13,041 --> 00:31:15,125
Eu te mandei minha playlist.

458
00:31:16,666 --> 00:31:19,500
É muito boa.
Gosto de compartilhar minhas músicas.

459
00:31:19,583 --> 00:31:21,208
Obrigada.

460
00:31:21,291 --> 00:31:22,708
Você ouve muito?

461
00:31:22,791 --> 00:31:25,458
Sim, o tempo todo.

462
00:31:26,041 --> 00:31:28,208
Estou ouvindo muito "Last Dance".

463
00:31:28,291 --> 00:31:30,166
- "Last Dance"?
- É ótima.

464
00:31:30,250 --> 00:31:31,083
Sei.

465
00:31:31,166 --> 00:31:32,875
De quais músicas você gosta?

466
00:31:35,083 --> 00:31:36,708
Ouço muito "As You Like It".

467
00:31:36,791 --> 00:31:37,750
- Sério?
- Sério.

468
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
Quer dizer que você gosta?

469
00:31:39,250 --> 00:31:41,291
Gosto, mas você também.

470
00:31:41,375 --> 00:31:43,958
- Aprendeu a letra?
- Aprendi.

471
00:31:44,041 --> 00:31:46,041
O que mais? "Heart Forecast."

472
00:31:46,125 --> 00:31:48,208
- São todas boas. Não consigo escolher.
- Sim.

473
00:31:48,291 --> 00:31:49,541
Ouça todas.

474
00:31:49,625 --> 00:31:51,125
Vou ouvir "Last Dance".

475
00:31:51,208 --> 00:31:53,208
Sim, podemos dançar.

476
00:32:15,416 --> 00:32:17,708
<i>A cidade está cheia de arranha-céus</i>

477
00:32:17,791 --> 00:32:20,208
<i>Cortei pela raiz o que era certo em você</i>

478
00:32:20,291 --> 00:32:23,541
<i>Não pode pegar tudo que quero</i>

479
00:32:23,625 --> 00:32:24,916
<i>Me distorcendo</i>

480
00:32:26,000 --> 00:32:27,541
<i>Quem odeio tem valores diferentes</i>

481
00:32:27,625 --> 00:32:28,875
<i>Podemos rir do absurdo</i>

482
00:32:28,958 --> 00:32:31,500
<i>Deite-se em palavras bonitas</i>
<i>Espere, apresse-se, lute</i>

483
00:32:31,583 --> 00:32:34,500
<i>Com cuidado, explore a sabedoria</i>
<i>Com cuidado, seja ganancioso</i>

484
00:32:34,583 --> 00:32:36,458
<i>Uma batida forte no seu ego</i>

485
00:32:46,791 --> 00:32:49,166
<i>Você me disse que eram dispensáveis</i>

486
00:32:49,250 --> 00:32:52,500
<i>Mas continuo pensando neles</i>

487
00:32:52,583 --> 00:32:54,958
<i>Quem sabe outro dia</i>

488
00:32:55,041 --> 00:32:57,166
<i>Você dance assim para mim</i>

489
00:32:57,250 --> 00:32:59,958
<i>Meninos e meninas tingidos de irritação</i>

490
00:33:00,041 --> 00:33:03,083
<i>Distraído, o paciente capacho</i>

491
00:33:03,166 --> 00:33:05,750
<i>Ninguém é nada</i>

492
00:33:05,833 --> 00:33:08,500
<i>Pode ser o fim para você</i>
<i>Se souber o verdadeiro significado</i>

493
00:33:08,583 --> 00:33:11,250
<i>Vamos conversar até nossa língua secar</i>

494
00:33:22,041 --> 00:33:24,708
<i>Montei uma frente e me perdi</i>

495
00:33:24,791 --> 00:33:27,458
<i>Contei mentiras e virei uma ilusão</i>

496
00:33:27,541 --> 00:33:30,041
<i>Vou ser idiota e voar pelo ar</i>

497
00:33:30,125 --> 00:33:33,666
<i>Depois eu desmorono</i>

498
00:33:33,750 --> 00:33:36,291
<i>Menino puro e livre</i>

499
00:33:36,375 --> 00:33:38,916
<i>Você faz isso</i>
<i>Sob o feitiço dos sentimentos</i>

500
00:33:39,000 --> 00:33:41,625
<i>Lembre-se e pense nisso</i>

501
00:33:41,708 --> 00:33:44,000
<i>Você não vai chegar aonde precisa ir</i>

502
00:33:53,541 --> 00:33:56,208
<i>O verdadeiro significado de que falou</i>

503
00:33:56,291 --> 00:33:58,875
<i>Vou pensar nele no recanto do mundo</i>

504
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
<i>Essas mentiras agora frias</i>

505
00:34:01,458 --> 00:34:04,041
<i>Se puder derretê-las para mim</i>

506
00:34:04,125 --> 00:34:07,000
<i>Uma pessoa talentosa que conhece a solidão</i>

507
00:34:07,083 --> 00:34:10,375
<i>E um paciente melancólico escolhe o amanhã</i>

508
00:34:10,458 --> 00:34:12,583
<i>Dizendo adeus para mim</i>
<i>Que nunca pode voltar</i>

509
00:34:12,666 --> 00:34:15,833
<i>Inclua seus dedos</i>
<i>Mas não chore, não adianta</i>

510
00:34:15,916 --> 00:34:18,041
<i>Quem sabe outro dia</i>

511
00:34:23,083 --> 00:34:26,416
<i>Taki, agora eu me lembro.</i>

512
00:34:27,333 --> 00:34:31,958
<i>Eu e você estamos tendo o mesmo sonho.</i>

513
00:34:33,625 --> 00:34:37,000
Quando olhei para ele,
vi um monstro de um olho só.

514
00:34:37,083 --> 00:34:38,083
De um olho só?

515
00:34:38,166 --> 00:34:39,083
De um olho só.

516
00:34:39,166 --> 00:34:41,666
<i>Sonho… Um olho só…</i>

517
00:34:41,750 --> 00:34:45,375
<i>Tive um sonho, e nesse sonho…</i>

518
00:34:45,458 --> 00:34:47,666
<i>Estava no meu sonho…</i>

519
00:34:47,750 --> 00:34:51,500
<i>Depois, sem que eu percebesse,</i>
<i>o monstro se aproximou de mim.</i>

520
00:34:51,583 --> 00:34:55,416
<i>- Que tenso…</i>
<i>- Estava me encarando.</i>

521
00:34:56,166 --> 00:35:00,083
<i>Aí percebi que era um sonho.</i>

522
00:35:00,625 --> 00:35:01,875
<i>Depois eu…</i>

523
00:35:20,500 --> 00:35:22,208
<i>Não há amor, nada que possa fazer</i>

524
00:35:22,291 --> 00:35:23,833
<i>Estou rindo dessa voz rouca</i>

525
00:35:23,916 --> 00:35:25,875
<i>Confiando nesse talento duvidoso</i>

526
00:35:25,958 --> 00:35:27,583
<i>Molhando a noite com meus gritos</i>

527
00:35:27,666 --> 00:35:29,416
<i>É a mesma coisa, nunca muda</i>

528
00:35:29,500 --> 00:35:31,375
<i>De alguma forma, vem à tona</i>

529
00:35:31,458 --> 00:35:33,416
<i>Ligando esses pensamentos perdidos</i>

530
00:35:33,500 --> 00:35:34,625
<i>Um encontro à noite</i>

531
00:35:34,708 --> 00:35:39,041
<i>Bêbado e vagando por aí</i>
<i>Em dias sem nome e sem sentido</i>

532
00:35:39,125 --> 00:35:43,041
<i>Quantas palavras te fizeram sofrer?</i>

533
00:35:43,125 --> 00:35:46,125
<i>Esses sentimentos estão aglomerados</i>
<i>Esse desconforto é simples</i>

534
00:35:46,708 --> 00:35:50,166
<i>Sou a pior existência já vista</i>
<i>Não deixe nada passar</i>

535
00:35:50,250 --> 00:35:57,208
<i>Me afogando em vertigem</i>
<i>Como se estivesse apaixonado</i>

536
00:35:57,291 --> 00:36:03,958
<i>Uivando de raiva</i>

537
00:36:05,041 --> 00:36:07,541
<i>Levante sua voz no fim</i>

538
00:36:08,166 --> 00:36:11,750
<i>Será que ainda consigo?</i>
<i>Este corpo pode ruir a qualquer hora</i>

539
00:36:11,833 --> 00:36:14,666
<i>Não me importo com seu talento</i>

540
00:36:14,750 --> 00:36:17,166
<i>Não pode me deixar em paz?</i>

541
00:36:17,250 --> 00:36:19,666
<i>Esta bandeira voa sem dobrar</i>

542
00:36:19,750 --> 00:36:25,416
<i>O que eu quero é que você me aceite</i>

543
00:36:32,958 --> 00:36:36,375
<i>As chamas me queimaram pra valer</i>
<i>E elas me cercaram</i>

544
00:36:36,458 --> 00:36:38,750
<i>"Não tentem isso em casa, crianças"</i>

545
00:36:38,833 --> 00:36:39,833
<i>Cuidaram de mim assim</i>

546
00:36:39,916 --> 00:36:41,833
<i>Isso mesmo, são todos idiotas</i>

547
00:36:41,916 --> 00:36:44,083
<i>Acenam o estúpido senso de justiça</i>

548
00:36:44,166 --> 00:36:45,791
<i>Não podem voltar nem cair mortos</i>

549
00:36:45,875 --> 00:36:47,666
<i>Os olhos de um palhaço brilhante que ri</i>

550
00:36:47,750 --> 00:36:54,291
<i>Se simplesmente engolir esses pensamentos</i>

551
00:36:55,375 --> 00:36:57,833
<i>Essas vozes ficarão</i>
<i>Cada vez mais distantes</i>

552
00:36:57,916 --> 00:36:59,916
<i>Essas expectativas e ideais</i>

553
00:37:00,000 --> 00:37:02,291
<i>Você continua amaldiçoada</i>

554
00:37:02,375 --> 00:37:05,666
<i>É por isso que mesmo que caia</i>
<i>Nos confins do mundo</i>

555
00:37:05,750 --> 00:37:09,916
<i>Continuará viva nos meus olhos</i>

556
00:37:10,000 --> 00:37:15,541
<i>Desenhe uma imagem na sua mente</i>
<i>De agora até a eternidade</i>

557
00:37:15,625 --> 00:37:17,333
<i>Não há amor, nada que possa fazer</i>

558
00:37:17,416 --> 00:37:19,166
<i>Estou rindo dessa voz rouca</i>

559
00:37:19,250 --> 00:37:21,125
<i>Confiando nesse talento duvidoso</i>

560
00:37:21,208 --> 00:37:22,791
<i>Molhando a noite com meus gritos</i>

561
00:37:22,875 --> 00:37:24,708
<i>É a mesma coisa, nunca muda</i>

562
00:37:24,791 --> 00:37:26,333
<i>De alguma forma, vem à tona</i>

563
00:37:26,416 --> 00:37:28,333
<i>Ligando esses pensamentos perdidos</i>

564
00:37:28,416 --> 00:37:30,333
<i>Um encontro à noite</i>

565
00:37:30,416 --> 00:37:36,541
<i>Rezo para que o futuro próximo se torne</i>
<i>Um futuro brilhante e distante</i>

566
00:37:36,625 --> 00:37:39,500
<i>Parece que não posso cumprir</i>

567
00:37:39,583 --> 00:37:43,875
<i>A promessa que fiz a você</i>

568
00:37:43,958 --> 00:37:48,000
<i>Palavras são como o respirar</i>

569
00:37:48,083 --> 00:37:51,333
<i>Elas conectam desejos</i>

570
00:37:51,416 --> 00:37:57,583
<i>Me desculpem, mamãe e papai</i>

571
00:37:57,666 --> 00:38:00,583
<i>Não pude ser o que vocês queriam</i>

572
00:39:10,166 --> 00:39:13,083
Vou matar todos vocês!

573
00:39:14,000 --> 00:39:16,958
<i>Levante sua voz no fim</i>

574
00:39:17,041 --> 00:39:21,041
<i>Será que ainda consigo?</i>
<i>Este corpo pode ruir a qualquer hora</i>

575
00:39:21,125 --> 00:39:23,958
<i>Não me importo com seu talento</i>

576
00:39:24,041 --> 00:39:25,916
<i>Não pode me deixar em paz?</i>

577
00:39:26,000 --> 00:39:28,875
<i>Esta bandeira voa sem dobrar</i>

578
00:39:28,958 --> 00:39:31,833
<i>Essas vozes ficarão</i>
<i>Cada vez mais distantes</i>

579
00:39:31,916 --> 00:39:33,625
<i>Essas expectativas e ideais</i>

580
00:39:33,708 --> 00:39:35,833
<i>Você continua amaldiçoada</i>

581
00:39:35,916 --> 00:39:39,291
<i>É por isso que mesmo que caia</i>
<i>Nos confins do mundo</i>

582
00:39:39,375 --> 00:39:43,625
<i>Continuará viva nos meus olhos</i>

583
00:39:43,708 --> 00:39:49,458
<i>Desenhe uma imagem na sua mente</i>
<i>De agora até a eternidade</i>

584
00:40:04,416 --> 00:40:09,958
<i>Desenhe uma imagem na sua mente</i>
<i>De agora até a eternidade</i>

585
00:40:10,041 --> 00:40:11,791
<i>Não há amor, nada que possa fazer</i>

586
00:40:11,875 --> 00:40:13,166
<i>Estou rindo dessa voz rouca</i>

587
00:40:13,250 --> 00:40:15,541
<i>Confiando nesse talento duvidoso</i>

588
00:40:15,625 --> 00:40:17,166
<i>Molhando a noite com meus gritos</i>

589
00:40:17,250 --> 00:40:18,833
<i>É a mesma coisa, nunca muda</i>

590
00:40:18,916 --> 00:40:20,541
<i>De alguma forma, vem à tona</i>

591
00:40:20,625 --> 00:40:22,791
<i>Ligando esses pensamentos perdidos</i>

592
00:40:22,875 --> 00:40:24,583
<i>Um encontro à noite</i>

593
00:40:24,666 --> 00:40:26,375
<i>Um encontro à noite</i>

594
00:40:26,458 --> 00:40:27,875
<i>Um encontro à noite</i>

595
00:40:27,958 --> 00:40:30,041
<i>Um encontro à noite</i>

596
00:40:30,125 --> 00:40:32,041
<i>Um encontro à noite</i>

597
00:40:37,666 --> 00:40:39,083
<i>Um encontro à noite</i>

598
00:40:55,166 --> 00:40:59,083
<i>Leve-nos às profundezas do coração</i>

599
00:40:59,166 --> 00:41:02,208
<i>Estenda sua mão para mim</i>

600
00:41:02,291 --> 00:41:05,916
<i>Para que possa me levar ao amanhã</i>

601
00:41:06,000 --> 00:41:10,500
<i>Agora sei que não tem problema estar aqui</i>

602
00:41:28,458 --> 00:41:35,416
<i>Acho que ainda pode dizer isso</i>

603
00:41:38,625 --> 00:41:39,666
<i>Aki.</i>

604
00:41:40,541 --> 00:41:41,541
<i>Aki.</i>

605
00:41:58,041 --> 00:42:05,000
<i>Aki…</i>

606
00:42:18,416 --> 00:42:22,250
<i>Um, dois…</i>

607
00:42:22,333 --> 00:42:26,000
<i>Um, dois…</i>

608
00:42:26,083 --> 00:42:29,791
<i>Um, dois…</i>

609
00:42:31,083 --> 00:42:32,500
Eu pulei.

610
00:42:36,500 --> 00:42:40,500
<i>Aki…</i>

611
00:43:53,291 --> 00:43:54,916
<i>O borrão da massa em forma de gente</i>

612
00:43:55,000 --> 00:43:58,333
<i>Blefes, imagens mentais, desumanos</i>
<i>Como fantasmas vingativos</i>

613
00:43:58,416 --> 00:44:00,375
<i>Uma franqueza de mente aberta vive aqui</i>

614
00:44:00,458 --> 00:44:03,583
<i>E o resto, humanos vazios</i>

615
00:44:03,666 --> 00:44:05,708
<i>Expectativas criadas</i>
<i>A vida é injusta</i>

616
00:44:05,791 --> 00:44:08,791
<i>O inusitado é um Grande Veículo</i>
<i>Sem talentos</i>

617
00:44:08,875 --> 00:44:10,666
<i>Trata todos iguais</i>
<i>Sem individualidade</i>

618
00:44:10,750 --> 00:44:14,541
<i>As memórias que vêm até mim</i>
<i>Não pertencem a lugar nenhum</i>

619
00:44:14,625 --> 00:44:17,166
<i>Não chore entre sonhos</i>

620
00:44:17,250 --> 00:44:20,583
<i>Você sabe qual expressão deve ter no rosto</i>

621
00:44:20,666 --> 00:44:23,416
<i>Mas continue assim</i>

622
00:44:23,500 --> 00:44:25,916
<i>Limpe a escuridão</i>

623
00:44:26,000 --> 00:44:28,666
<i>Quando a cortina da noite cai</i>
<i>Esse é o sinal</i>

624
00:44:28,750 --> 00:44:30,708
<i>Enfrente esse jogo circular</i>

625
00:44:30,791 --> 00:44:33,666
<i>Cuspa essas mentiras</i>

626
00:44:33,750 --> 00:44:36,375
<i>Não pare ainda</i>

627
00:44:36,458 --> 00:44:40,208
<i>Seja mais esperto que todos</i>
<i>Seja a verdadeira forma em que nasceu</i>

628
00:44:40,291 --> 00:44:45,416
<i>Crie nosso futuro que continua amaldiçoado</i>

629
00:44:45,500 --> 00:44:49,708
<i>Corra, caia, aguente a dor que nunca some</i>

630
00:44:49,791 --> 00:44:54,000
<i>O mundo está esperando por esse momento</i>

631
00:45:01,833 --> 00:45:04,500
<i>Esses sentimentos líricos agitam</i>
<i>Como um bug de computador</i>

632
00:45:04,583 --> 00:45:07,500
<i>A punição para esses defeitos é obediente</i>

633
00:45:07,583 --> 00:45:10,708
<i>Há muita incerteza</i>
<i>Ame sem barreiras e proteja isso</i>

634
00:45:10,791 --> 00:45:12,208
<i>Não posso dizer nada</i>

635
00:45:12,291 --> 00:45:14,875
<i>Um verdadeiro caos</i>
<i>De promessas vazias</i>

636
00:45:14,958 --> 00:45:17,458
<i>O fim está interligado</i>

637
00:45:17,541 --> 00:45:20,791
<i>Uma morte pacífica rejeita a realidade</i>
<i>E se acalma</i>

638
00:45:20,875 --> 00:45:23,541
<i>Não jogue sua vida fora</i>

639
00:45:23,625 --> 00:45:25,750
<i>Mergulhe na sua fragilidade interior</i>

640
00:45:25,833 --> 00:45:29,375
<i>Você não sabe qual expressão</i>
<i>Deve ter no rosto</i>

641
00:45:29,458 --> 00:45:32,000
<i>Mas continue assim</i>

642
00:45:32,083 --> 00:45:34,666
<i>Libere as Cinco Virtudes</i>

643
00:45:34,750 --> 00:45:37,208
<i>Ideias que reúnem vozes inseguras</i>

644
00:45:37,291 --> 00:45:39,375
<i>Contrabalançar essas emoções giratórias</i>

645
00:45:39,458 --> 00:45:42,250
<i>Levante a mão para o destino</i>

646
00:45:42,333 --> 00:45:44,875
<i>Vá atrás dele</i>

647
00:45:44,958 --> 00:45:49,250
<i>Reze para viver mais que os outros</i>
<i>É a sua vida</i>

648
00:45:49,333 --> 00:45:51,458
<i>Você está nas profundezas da noite</i>

649
00:45:51,541 --> 00:45:54,833
<i>Caia no interior sem fim</i>

650
00:46:12,958 --> 00:46:15,041
<i>Sou tão feio assim?</i>

651
00:46:15,125 --> 00:46:17,166
<i>Este sou eu agora</i>

652
00:46:17,250 --> 00:46:22,166
<i>Sou um cadáver que não pode ser ninguém</i>
<i>Então ria de mim</i>

653
00:46:23,125 --> 00:46:27,083
<i>Parei de correr de tudo na minha frente</i>

654
00:46:27,166 --> 00:46:31,666
<i>Repetindo as mesmas imagens</i>
<i>Correndo em direção à minha imaginação</i>

655
00:46:31,750 --> 00:46:34,291
<i>Limpe a escuridão</i>

656
00:46:34,375 --> 00:46:36,833
<i>Quando a cortina da noite cai</i>
<i>Esse é o sinal</i>

657
00:46:36,916 --> 00:46:39,125
<i>Enfrente esse jogo circular</i>

658
00:46:39,208 --> 00:46:42,291
<i>Cuspa essas mentiras</i>

659
00:46:42,375 --> 00:46:44,666
<i>Não pare ainda</i>

660
00:46:44,750 --> 00:46:48,833
<i>Seja mais esperto que todos</i>
<i>Seja a verdadeira forma em que nasceu</i>

661
00:46:48,916 --> 00:46:53,916
<i>Crie nosso futuro que continua amaldiçoado</i>

662
00:46:54,000 --> 00:46:58,291
<i>Corra, caia, aguente a dor que nunca some</i>

663
00:46:58,375 --> 00:47:02,458
<i>O mundo está esperando por esse momento</i>

664
00:47:11,958 --> 00:47:14,291
<i>Um, dois…</i>

665
00:47:14,375 --> 00:47:17,416
<i>Um, dois…</i>

666
00:47:18,500 --> 00:47:20,250
<i>Tive um sonho estranho ontem.</i>

667
00:47:20,333 --> 00:47:21,625
<i>Você dormiu um pouco.</i>

668
00:47:21,708 --> 00:47:23,416
<i>Percebi que era um sonho e pulei.</i>

669
00:47:23,500 --> 00:47:25,250
<i>O que estava sonhando?</i>

670
00:47:25,333 --> 00:47:26,625
<i>Se eu pulasse… O tempo todo.</i>

671
00:47:26,708 --> 00:47:29,000
<i>- Quando acordará?</i>
<i>- Que bom que está aqui, Taki.</i>

672
00:47:29,083 --> 00:47:31,291
<i>Está tudo bem. Estou aqui.</i>

673
00:47:32,041 --> 00:47:33,625
<i>Vamos ficar juntas para sempre.</i>

674
00:47:36,625 --> 00:47:37,750
<i>Maçã.</i>

675
00:47:39,416 --> 00:47:40,750
<i>Amparo.</i>

676
00:47:40,833 --> 00:47:42,250
<i>Um, dois…</i>

677
00:47:42,333 --> 00:47:43,458
<i>Orla.</i>

678
00:47:45,125 --> 00:47:46,166
<i>Além.</i>

679
00:47:48,125 --> 00:47:49,291
<i>Maracas.</i>

680
00:47:51,000 --> 00:47:52,083
<i>Squash.</i>

681
00:47:52,166 --> 00:47:55,375
<i>Comece no "um, dois", certo?</i>

682
00:47:56,916 --> 00:47:58,250
<i>Hamster.</i>

683
00:47:58,333 --> 00:48:00,750
<i>Esse é o sinal.</i>

684
00:48:02,750 --> 00:48:03,750
<i>Ritmo.</i>

685
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
<i>Um, dois.</i>

686
00:48:24,291 --> 00:48:26,916
Peguei chá de maçã para você.

687
00:48:31,125 --> 00:48:32,250
Obrigada.

688
00:48:33,208 --> 00:48:36,583
O que foi, Aki?

689
00:48:37,833 --> 00:48:40,000
Parece que está em outro mundo.

690
00:48:41,750 --> 00:48:42,916
Eu pulei.

691
00:48:43,500 --> 00:48:44,500
Quê?

692
00:48:46,125 --> 00:48:49,083
Você foi pegar chá e não voltou mais.

693
00:48:49,166 --> 00:48:51,583
Como assim? Está falando sério?

694
00:48:51,666 --> 00:48:54,958
Eu te procurei por toda parte.

695
00:48:55,041 --> 00:48:56,875
O que aconteceu depois?

696
00:48:56,958 --> 00:49:01,458
As pessoas de um olho só…

697
00:49:03,708 --> 00:49:06,541
Eu estava falando desse sonho.

698
00:49:08,083 --> 00:49:08,916
É…

699
00:49:10,083 --> 00:49:12,708
Que coisa! Você é muito influenciável.

700
00:49:12,791 --> 00:49:13,833
Mas é verdade.

701
00:49:13,916 --> 00:49:17,166
Eu te procurei por toda parte.

702
00:49:17,250 --> 00:49:18,541
- Sei.
- Pois é.

703
00:49:18,625 --> 00:49:21,125
Deve estar cansada.

704
00:49:21,208 --> 00:49:24,333
Estou. Foi um sonho cansativo.

705
00:49:24,416 --> 00:49:26,083
- Imagino.
- Pois é.

706
00:49:26,166 --> 00:49:29,083
Que tal uma comida bem gostosa?

707
00:49:29,166 --> 00:49:30,916
É, pode ser.

708
00:49:31,000 --> 00:49:32,166
O que quer comer?

709
00:49:32,250 --> 00:49:33,750
Não sei.

710
00:49:34,416 --> 00:49:36,291
Alguma coisa saborosa.

711
00:49:36,375 --> 00:49:38,041
E você?

712
00:49:39,000 --> 00:49:39,958
<i>Omurice.</i>

713
00:49:40,041 --> 00:49:41,833
<i>Omurice?</i> Certo, vamos comer.

714
00:49:41,916 --> 00:49:44,166
- Podemos dividir.
- Boa ideia.

715
00:49:44,250 --> 00:49:45,666
Mais alguma coisa?

716
00:49:45,750 --> 00:49:47,375
Não sei…

717
00:49:47,458 --> 00:49:48,500
Vamos pedir logo.

718
00:49:48,583 --> 00:49:49,875
Boa ideia.

719
00:49:49,958 --> 00:49:52,666
RESTAURANTE ADAM

720
00:49:52,750 --> 00:49:57,166
<i>Vamos passar o resto da vida juntas.</i>

721
00:50:00,083 --> 00:50:03,041
<i>E compartilhar uma coisa entre nós duas.</i>

722
00:50:05,375 --> 00:50:06,583
<i>Preparar, vai…</i>

723
00:50:06,666 --> 00:50:08,083
<i>Um, dois.</i>

724
00:50:23,791 --> 00:50:25,166
<i>Escave esse azul que floresceu</i>

725
00:50:25,250 --> 00:50:27,083
<i>Esse encontro anteriormente dividido</i>

726
00:50:27,166 --> 00:50:29,166
<i>Com essa linguagem simples de flores</i>

727
00:50:29,250 --> 00:50:31,875
<i>Só quero ir com calma</i>
<i>Quando nos conectamos</i>

728
00:50:31,958 --> 00:50:33,708
<i>Uma doce falta de consumo</i>

729
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
<i>Toda noite penso nessas memórias</i>

730
00:50:35,750 --> 00:50:37,416
<i>Um movimento sem fim</i>

731
00:50:37,500 --> 00:50:40,000
<i>No fim, é uma festa de aniversário</i>

732
00:50:40,083 --> 00:50:42,166
<i>Mesmo que eu esteja nu</i>

733
00:50:42,250 --> 00:50:44,333
<i>Ninguém vai ver nada</i>

734
00:50:44,416 --> 00:50:48,416
<i>Mesmo que eu fale palavras</i>
<i>Elas são rasas e angustiantes</i>

735
00:50:48,500 --> 00:50:51,166
<i>A estrada nos meus sonhos</i>

736
00:50:51,250 --> 00:50:55,000
<i>Quero expor sua forma</i>
<i>Quente, fria e cinzenta</i>

737
00:50:55,083 --> 00:50:59,375
<i>Foi como eu vi num sonho</i>
<i>Me salve deste mundo</i>

738
00:50:59,458 --> 00:51:00,833
<i>Tudo bem, sou um inútil</i>

739
00:51:00,916 --> 00:51:03,250
<i>Mas não é brincadeira</i>
<i>Vamos avançar</i>

740
00:51:03,333 --> 00:51:06,875
<i>Enquanto eu viver</i>
<i>A voz no último capítulo vai derreter</i>

741
00:51:06,958 --> 00:51:09,041
<i>Deixe-me ouvir esta noite mundana</i>

742
00:51:09,125 --> 00:51:12,250
<i>Lembre-se dos arrependimentos que conta</i>

743
00:51:13,250 --> 00:51:15,083
<i>Não repita o tédio</i>

744
00:51:15,166 --> 00:51:17,083
<i>Não repita o tédio</i>

745
00:51:17,166 --> 00:51:18,791
<i>Não repita o tédio</i>

746
00:51:18,875 --> 00:51:22,125
<i>Enquanto eu viver</i>
<i>A voz do amor e do ódio vão derreter</i>

747
00:51:22,208 --> 00:51:24,916
<i>Com esta mão infantil e triste</i>

748
00:51:25,000 --> 00:51:28,375
<i>Lembre-se das músicas</i>
<i>Que trazem sentimentos</i>

749
00:51:29,208 --> 00:51:33,791
<i>Amanhã, só acene com a cabeça</i>
<i>E perambule por aí</i>

750
00:51:33,875 --> 00:51:36,708
<i>Convidando-nos para a noite, suave</i>

751
00:51:36,791 --> 00:51:41,750
<i>Mas você não está resolvido</i>

752
00:51:41,833 --> 00:51:44,583
<i>Neste passo inquieto, amarelo</i>

753
00:51:46,000 --> 00:51:48,083
CONSULTA DESUMANA

754
00:51:48,458 --> 00:51:51,291
SIGA O MISTÉRIO
DA MISTERIOSA PEÇA MASCARADA

755
00:51:53,583 --> 00:51:55,958
{\an8}FIM

756
00:52:00,375 --> 00:52:02,583
{\an8}<i>Se for igual a antes</i>

757
00:52:02,666 --> 00:52:04,750
<i>Você não vai ganhar nada com isso</i>

758
00:52:04,833 --> 00:52:09,208
<i>Mesmo que eu fale palavras</i>
<i>Elas são rasas e angustiantes</i>

759
00:52:09,291 --> 00:52:11,500
<i>A estrada nos meus sonhos</i>

760
00:52:11,583 --> 00:52:15,625
<i>Quero expor sua fantasia</i>
<i>Solitária e dolorosa</i>

761
00:52:15,708 --> 00:52:19,958
{\an8}<i>Se eu ainda olhar para frente amanhã</i>

762
00:52:20,041 --> 00:52:21,500
{\an8}<i>Tudo bem, não vou ganhar</i>

763
00:52:21,583 --> 00:52:23,958
<i>Mas não tem problema</i>
<i>Vamos avançar</i>

764
00:52:24,041 --> 00:52:27,541
<i>Enquanto eu viver</i>
<i>Vou rir loucamente sem respostas</i>

765
00:52:27,625 --> 00:52:29,500
<i>Deixe-me ouvir esta noite mundana</i>

766
00:52:29,583 --> 00:52:33,708
<i>Lembre-se dos arrependimentos que conta</i>

767
00:52:33,791 --> 00:52:36,916
<i>Não repita o tédio</i>

768
00:52:37,708 --> 00:52:41,041
<i>Não repita o tédio</i>

769
00:52:41,666 --> 00:52:44,875
<i>Não repita o tédio</i>

770
00:52:44,958 --> 00:52:50,458
<i>Não termine ainda</i>

771
00:53:03,083 --> 00:53:07,208
<i>Foi como eu vi num sonho</i>
<i>Me salve deste mundo</i>

772
00:53:07,291 --> 00:53:08,708
<i>Tudo bem, sou um inútil</i>

773
00:53:08,791 --> 00:53:11,000
<i>Mas não é brincadeira</i>
<i>Vamos avançar</i>

774
00:53:11,083 --> 00:53:14,500
<i>Enquanto eu viver</i>
<i>A voz no último capítulo vai derreter</i>

775
00:53:14,583 --> 00:53:16,708
<i>Deixe-me ouvir esta noite mundana</i>

776
00:53:16,791 --> 00:53:19,958
<i>Lembre-se dos arrependimentos que conta</i>

777
00:53:21,083 --> 00:53:22,958
<i>Não repita o tédio</i>

778
00:53:23,041 --> 00:53:24,916
<i>Não repita o tédio</i>

779
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
<i>Não repita o tédio</i>

780
00:53:27,083 --> 00:53:30,208
<i>Enquanto eu viver</i>
<i>A voz do amor e do ódio vão derreter</i>

781
00:53:30,291 --> 00:53:32,166
<i>Com esta mão infantil e triste</i>

782
00:53:32,250 --> 00:53:36,875
<i>Lembre-se das músicas</i>
<i>Que trazem sentimentos</i>

783
00:58:48,833 --> 00:58:53,833
{\an8}Legendas: Beatriz Medeiros



