1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,833 --> 00:00:19,791
<i>Un, dos. Un, dos…</i>

5
00:00:19,875 --> 00:00:22,875
<i>Un, dos. Un, dos…</i>

6
00:00:22,958 --> 00:00:26,041
<i>A la de dos, ¿vale?</i>

7
00:00:26,125 --> 00:00:28,708
<i>"Un, dos" es la señal.</i>

8
00:00:28,791 --> 00:00:31,291
<i>Sí, entendido.</i>

9
00:00:33,291 --> 00:00:34,708
<i>Un, dos…</i>

10
00:00:54,375 --> 00:00:55,833
<i>Nada de ponerme emotivo.</i>

11
00:00:55,916 --> 00:00:57,458
<i>Ahora soy un cobarde.</i>

12
00:00:57,541 --> 00:00:59,000
<i>Estas palabras mordaces</i>

13
00:00:59,083 --> 00:01:00,416
<i>importan, así que ríe.</i>

14
00:01:00,500 --> 00:01:02,083
<i>Pum, pum, qué emoción.</i>

15
00:01:02,166 --> 00:01:03,541
<i>Tomo aire, no lo echo.</i>

16
00:01:03,625 --> 00:01:06,708
<i>Me tienes harto, eres muy difícil.</i>

17
00:01:07,291 --> 00:01:08,875
<i>Un encuentro en pleno día.</i>

18
00:01:08,958 --> 00:01:10,083
<i>Bíbidi, bábidi, bu.</i>

19
00:01:10,166 --> 00:01:13,416
<i>A trabajar en este amor solitario.</i>

20
00:01:13,500 --> 00:01:14,833
<i>Me duele el corazón.</i>

21
00:01:14,916 --> 00:01:18,375
<i>Y, hoy, volvamos a nacer.</i>

22
00:01:18,458 --> 00:01:20,583
<i>Haremos el tonto</i>

23
00:01:20,666 --> 00:01:22,125
<i>y volaremos por el aire.</i>

24
00:01:22,208 --> 00:01:25,083
<i>Olvidemos el ahora, la, ta, ta.</i>

25
00:01:25,166 --> 00:01:28,208
{\an8}<i>Bailemos, animémonos esta noche.</i>

26
00:01:28,291 --> 00:01:31,583
<i>Olvida tus lágrimas para no dormirte.</i>

27
00:01:31,666 --> 00:01:34,458
<i>No dejes que se convierta en mentira,</i>

28
00:01:34,541 --> 00:01:37,708
<i>ni siquiera para mí,</i>
<i>que no soy yo, la, ta, ta.</i>

29
00:01:37,791 --> 00:01:40,708
<i>Incluso en mis días más oscuros y tristes,</i>

30
00:01:40,791 --> 00:01:43,833
<i>quiero brillar si estoy contigo.</i>

31
00:02:01,083 --> 00:02:02,333
<i>Manzana.</i>

32
00:02:04,333 --> 00:02:05,583
<i>Nariz.</i>

33
00:02:08,166 --> 00:02:09,375
<i>Zafiro.</i>

34
00:02:14,208 --> 00:02:15,375
<i>Ropa.</i>

35
00:02:18,416 --> 00:02:19,708
<i>Paso.</i>

36
00:02:21,708 --> 00:02:23,083
<i>Sótano.</i>

37
00:02:25,000 --> 00:02:26,333
<i>Novato.</i>

38
00:02:29,750 --> 00:02:31,000
<i>Toga.</i>

39
00:02:37,083 --> 00:02:38,000
Oye, Aki.

40
00:02:40,083 --> 00:02:42,500
Anoche soñé algo raro.

41
00:02:42,583 --> 00:02:43,416
¿Qué soñaste?

42
00:02:43,500 --> 00:02:48,208
Durante el ensayo, me entraba el pánico
y creía que era la única que desafinaba.

43
00:02:49,125 --> 00:02:50,750
Si dejaste la orquesta.

44
00:02:50,833 --> 00:02:52,041
Pues eso digo yo.

45
00:02:52,125 --> 00:02:54,916
Supongo que, en mis sueños,
sigo en la orquesta.

46
00:02:55,000 --> 00:02:58,291
Cuanto más me entraba
el pánico, más desafinaba.

47
00:02:58,375 --> 00:03:02,583
Antes de darme cuenta,
no tenía ni el violín en la mano.

48
00:03:02,666 --> 00:03:04,250
Qué sueño tan raro.

49
00:03:04,333 --> 00:03:06,541
Me entraba el pánico muchísimo.

50
00:03:06,625 --> 00:03:09,583
Creía que el profesor
se enfadaría y miraba

51
00:03:09,666 --> 00:03:12,625
y veía un monstruo
de un solo ojo mirándome.

52
00:03:12,708 --> 00:03:13,708
¿Solo tenía uno?

53
00:03:13,791 --> 00:03:15,125
- Sí, uno.
- Qué miedo.

54
00:03:15,208 --> 00:03:17,750
Era así, redondo.

55
00:03:17,833 --> 00:03:18,875
¿El ojo, dices?

56
00:03:18,958 --> 00:03:23,541
Sí, era un monstruo
de un solo ojo que me miraba.

57
00:03:23,625 --> 00:03:28,291
Y yo, desesperada por encontrar
mi violín, pero no lo encontraba.

58
00:03:29,833 --> 00:03:33,750
Ya, yo también sueño que busco cosas.

59
00:03:33,833 --> 00:03:35,250
Sí, ¿verdad?

60
00:03:35,333 --> 00:03:39,083
Entonces, de repente,
esa cosa de un solo ojo se acercaba más.

61
00:03:39,166 --> 00:03:42,375
- Qué miedo.
- Me miraba fijamente.

62
00:03:42,458 --> 00:03:43,625
¡Qué mal rollo!

63
00:03:43,708 --> 00:03:47,416
Entonces vi que solo era un sueño.

64
00:03:49,833 --> 00:03:53,041
¿Y qué hiciste entonces?

65
00:03:53,125 --> 00:03:54,375
Salté.

66
00:03:54,458 --> 00:03:55,333
¿Qué?

67
00:03:55,416 --> 00:03:59,583
¿Alguna vez te has dormido
en clase y te has despertado de golpe?

68
00:04:00,458 --> 00:04:01,333
Me ha pasado…

69
00:04:01,416 --> 00:04:03,125
- ¿A que sí?
- Sí.

70
00:04:03,208 --> 00:04:07,500
Así que pensé
que despertaría si saltaba del edificio.

71
00:04:07,583 --> 00:04:09,083
Y así lo hiciste.

72
00:04:09,166 --> 00:04:11,750
Últimamente, tengo muchos sueños extraños.

73
00:04:11,833 --> 00:04:12,875
¿Qué significará?

74
00:04:12,958 --> 00:04:15,166
Ni idea. Voy a por más.

75
00:04:15,250 --> 00:04:16,833
Ay, gracias.

76
00:04:30,375 --> 00:04:31,375
Espera.

77
00:04:40,625 --> 00:04:43,791
Yo también he soñado eso antes…

78
00:04:53,458 --> 00:04:54,458
¿Eh?

79
00:05:04,125 --> 00:05:07,583
<i>Taki nunca volvió después de aquello.</i>

80
00:05:11,250 --> 00:05:14,625
<i>Desde entonces,</i>
<i>le he enviado mil mensajes a Taki.</i>

81
00:05:17,583 --> 00:05:20,666
<i>Pero nunca leyó ninguno de mis mensajes.</i>

82
00:05:21,541 --> 00:05:24,000
<i>Aquellas frases quedaron sin leer.</i>

83
00:05:32,625 --> 00:05:34,416
<i>Oye, ¿dónde estás?</i>

84
00:05:37,250 --> 00:05:39,333
<i>Da igual quién sea, alguien será.</i>

85
00:05:39,416 --> 00:05:40,583
<i>¿Hay alguien ahí?</i>

86
00:05:40,666 --> 00:05:41,500
<i>No hay voces…</i>

87
00:05:41,583 --> 00:05:43,541
<i>Taki y yo éramos buenas amigas.</i>

88
00:05:43,625 --> 00:05:46,083
<i>Ninguna encajábamos en el colegio.</i>

89
00:05:46,750 --> 00:05:48,875
<i>Siempre íbamos las dos juntas.</i>

90
00:05:49,833 --> 00:05:53,083
<i>Mismas clases</i>
<i>y optativas, y mismo camino a casa.</i>

91
00:05:53,166 --> 00:05:55,541
<i>Las dos dejamos la orquesta a la vez.</i>

92
00:05:56,166 --> 00:05:59,375
<i>Toda la música que me enseñaba era buena.</i>

93
00:05:59,458 --> 00:06:00,708
<i>Me gustaba mucho.</i>

94
00:06:02,416 --> 00:06:06,208
<i>Taki fue la primera mejor amiga que tuve.</i>

95
00:06:07,583 --> 00:06:10,708
<i>¿Dónde narices se había metido?</i>

96
00:06:11,958 --> 00:06:14,833
<i>¿Qué pasa? No puedo avanzar.</i>

97
00:06:14,916 --> 00:06:18,458
<i>Esta ciudad con su rollo jipi.</i>

98
00:06:18,541 --> 00:06:21,291
<i>¿Cómo lo hiciste? ¿Por qué?</i>

99
00:06:21,375 --> 00:06:25,083
<i>Decir "todo es importante" suena bien.</i>

100
00:06:28,291 --> 00:06:31,708
<i>De pronto, aparecen</i>
<i>del otro lado y se nos llevan de golpe.</i>

101
00:06:35,166 --> 00:06:37,458
<i>Me daba mucho miedo dejarte marchar.</i>

102
00:06:37,541 --> 00:06:39,333
<i>Quédate conmigo hoy.</i>

103
00:06:40,916 --> 00:06:42,833
<i>Quédate conmigo hoy.</i>

104
00:06:45,500 --> 00:06:46,958
<i>Vosotros.</i>

105
00:06:47,041 --> 00:06:49,000
<i>Vosotros me acogisteis.</i>

106
00:06:49,083 --> 00:06:50,000
<i>No lo recuerdo,</i>

107
00:06:50,083 --> 00:06:52,458
<i>pero, por tu cara, quieres decirme algo.</i>

108
00:06:52,541 --> 00:06:53,666
<i>Todo lo que veo,</i>

109
00:06:53,750 --> 00:06:55,500
<i>todo aquí es falso.</i>

110
00:06:55,583 --> 00:06:57,541
<i>Seas compasivo o hayas desistido,</i>

111
00:06:57,625 --> 00:06:59,083
<i>todo empieza ahora.</i>

112
00:06:59,166 --> 00:07:00,791
<i>Intenta morderte la lengua.</i>

113
00:07:00,875 --> 00:07:02,500
<i>Quédate ahí y cállate.</i>

114
00:07:02,583 --> 00:07:05,791
<i>Mentiría si dijera</i>
<i>que es justo como lo imaginaba.</i>

115
00:07:05,875 --> 00:07:07,750
<i>Te emocionaste.</i>

116
00:07:07,833 --> 00:07:09,333
<i>No es propio de ti.</i>

117
00:07:09,416 --> 00:07:11,125
<i>Pero esa expresión tuya…</i>

118
00:07:11,208 --> 00:07:15,625
<i>Esa expresión, por un momento,</i>

119
00:07:15,708 --> 00:07:22,625
<i>se reflejó con belleza en mis ojos.</i>

120
00:07:36,375 --> 00:07:40,083
<i>Te deseé durante mucho tiempo</i>
<i>y casi me pierdo a mí mismo.</i>

121
00:07:43,375 --> 00:07:46,083
<i>Supera la realidad. Si tienes miedo,</i>

122
00:07:46,166 --> 00:07:47,750
<i>quédate conmigo hoy.</i>

123
00:08:16,958 --> 00:08:19,875
<i>¿Qué pasa? No puedo avanzar.</i>

124
00:08:19,958 --> 00:08:23,000
{\an8}<i>Esta ciudad con su rollo jipi.</i>

125
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
<i>¿Cómo lo hiciste? ¿Por qué?</i>

126
00:08:26,208 --> 00:08:30,708
<i>Decir "todo es importante" suena bien.</i>

127
00:08:33,000 --> 00:08:36,750
<i>De pronto, aparecen</i>
<i>del otro lado y se nos llevan de golpe.</i>

128
00:08:40,041 --> 00:08:42,291
<i>Me daba mucho miedo dejarte marchar.</i>

129
00:08:42,375 --> 00:08:44,166
<i>Quédate conmigo hoy.</i>

130
00:08:46,791 --> 00:08:50,750
<i>Te deseé durante mucho tiempo</i>
<i>y casi me pierdo a mí mismo.</i>

131
00:08:53,541 --> 00:08:55,500
<i>Supera la realidad…</i>

132
00:08:56,791 --> 00:08:59,416
¿Has tenido ese sueño extraño?

133
00:08:59,500 --> 00:09:02,125
Sí, parece que lo están teniendo todos.

134
00:09:02,208 --> 00:09:04,666
Sí, yo también. En serio.

135
00:09:04,750 --> 00:09:06,083
¿Qué es eso?

136
00:09:06,166 --> 00:09:07,333
Te lo dije ayer.

137
00:09:07,958 --> 00:09:09,708
El monstruo de un solo ojo.

138
00:09:09,791 --> 00:09:11,208
El monstruo de un solo ojo.

139
00:09:11,916 --> 00:09:12,958
El monstruo de un solo ojo.

140
00:09:13,041 --> 00:09:14,708
¿EL MONSTRUO DE UN SOLO OJO?

141
00:09:16,291 --> 00:09:17,625
<i>El monstruo de un solo ojo.</i>

142
00:09:23,083 --> 00:09:26,666
<i>Taki me solía llevar</i>
<i>a toda clase de sitios.</i>

143
00:09:27,291 --> 00:09:31,625
<i>Íbamos al karaoke,</i>
<i>a cafeterías y a los recreativos.</i>

144
00:09:32,125 --> 00:09:34,125
<i>Taki me habló de esos sitios.</i>

145
00:09:45,541 --> 00:09:48,500
<i>La sala en la que las dos</i>
<i>cantábamos karaoke</i>

146
00:09:50,083 --> 00:09:53,333
<i>parece un lugar diferente</i>
<i>ahora que ella no está allí.</i>

147
00:10:01,583 --> 00:10:04,583
<i>El ajetreo de esta adorable ciudad</i>

148
00:10:04,666 --> 00:10:07,875
<i>crea un atasco de sentimientos.</i>

149
00:10:07,958 --> 00:10:11,250
<i>Dices que no eres parte de esto.</i>

150
00:10:11,333 --> 00:10:14,458
<i>Mi corazón ha perdido su color.</i>

151
00:10:15,041 --> 00:10:16,625
<i>No hacemos buena pareja.</i>

152
00:10:16,708 --> 00:10:18,875
<i>Riamos, brindemos por tu cara.</i>

153
00:10:18,958 --> 00:10:20,458
<i>No distingo dulce y ácido</i>

154
00:10:20,541 --> 00:10:21,791
<i>y me pierdo ante ti.</i>

155
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
<i>Me esfumo, un encuentro.</i>

156
00:10:23,416 --> 00:10:25,083
<i>Será platónico.</i>

157
00:10:25,166 --> 00:10:29,291
<i>Es una esperanza algo amarga.</i>
<i>Puede que mi corazón se rompa.</i>

158
00:10:29,375 --> 00:10:31,791
<i>Por eso, si te pierdes en tus sueños…</i>

159
00:10:31,875 --> 00:10:33,000
<i>Oye, Taki.</i>

160
00:10:33,958 --> 00:10:36,958
<i>Quiero que le pongas más color a mi vida.</i>

161
00:10:38,041 --> 00:10:42,166
<i>Si le pones color</i>
<i>a mi vida, color a mi vida,</i>

162
00:10:42,250 --> 00:10:45,583
<i>No juegues con mis sentimientos</i>
<i>y mira hacia otro lado.</i>

163
00:10:45,666 --> 00:10:48,916
<i>Quiero echarte de menos, pensar en ti.</i>

164
00:10:49,000 --> 00:10:51,583
<i>Se pronostican emociones.</i>

165
00:10:51,666 --> 00:10:55,083
<i>Si te lo digo ahora, te lo digo ahora,</i>

166
00:10:55,166 --> 00:10:59,875
<i>seremos uno</i>
<i>y nuestras miradas se llenarán de amor.</i>

167
00:11:01,500 --> 00:11:04,458
<i>Si fracaso, el siguiente paso es el adiós.</i>

168
00:11:04,541 --> 00:11:09,041
<i>Dios, por favor, ponte de mi parte hoy.</i>

169
00:11:09,625 --> 00:11:11,083
<i>Yo vine de otro colegio.</i>

170
00:11:11,166 --> 00:11:13,916
<i>No quería que la gente</i>
<i>se burlara de mi acento.</i>

171
00:11:14,000 --> 00:11:17,291
<i>Taki me dijo riendo que su acento es peor,</i>

172
00:11:17,375 --> 00:11:20,583
<i>pero eso nunca la molestó.</i>

173
00:11:25,166 --> 00:11:29,166
<i>No se nos daban bien</i>
<i>las conversaciones con otras personas.</i>

174
00:11:29,250 --> 00:11:31,750
<i>Jugábamos a las palabras encadenadas.</i>

175
00:11:32,291 --> 00:11:35,833
<i>No decíamos ni palabra,</i>
<i>pero nos entendíamos entre nosotras.</i>

176
00:11:35,916 --> 00:11:38,500
<i>Hablé sin entusiasmo.</i>
<i>Lo que me hizo llorar…</i>

177
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
- ¡Ay, no, se va a acabar!
- ¿Qué?

178
00:11:41,041 --> 00:11:42,666
<i>…acabemos con esto hoy.</i>

179
00:11:42,750 --> 00:11:44,208
<i>Un, dos, espera la señal…</i>

180
00:11:44,291 --> 00:11:45,583
<i>Pero…</i>

181
00:11:45,666 --> 00:11:50,000
<i>Solo cuando estaba con Taki</i>
<i>podía hablar con tanta naturalidad.</i>

182
00:11:50,833 --> 00:11:52,750
{\an8}<i>No te quedes ahí…</i>

183
00:11:52,833 --> 00:11:54,833
<i>Taki me dijo lo mismo.</i>

184
00:11:56,125 --> 00:12:00,666
<i>Y creí que podría estar</i>
<i>con ella el resto de mi vida.</i>

185
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
<i>Taki.</i>

186
00:12:05,083 --> 00:12:06,958
<i>La primera mejor amiga…</i>

187
00:12:07,041 --> 00:12:09,416
<i>No me digas que es demasiado tarde.</i>

188
00:12:10,333 --> 00:12:11,916
<i>…que me he echado nunca.</i>

189
00:12:14,875 --> 00:12:16,166
<i>Ahora mismo,</i>

190
00:12:16,250 --> 00:12:19,416
<i>somos una rueda que comienza a rodar.</i>

191
00:12:19,500 --> 00:12:22,708
<i>¡Más y más! Lo odio, pero me gusta.</i>

192
00:12:22,791 --> 00:12:26,041
<i>¡Oye! ¡Oye!</i>
<i>No entiendo por qué estoy solo.</i>

193
00:12:26,125 --> 00:12:29,458
<i>Más y más cerca del medio,</i>
<i>pero cada vez se aleja más.</i>

194
00:12:29,541 --> 00:12:32,750
<i>¡Bum! ¡Bum!</i>
<i>Muévete al ritmo de la música y baila.</i>

195
00:12:32,833 --> 00:12:36,250
<i>¡Más y más! Lo odio, pero me gusta.</i>

196
00:12:36,333 --> 00:12:39,583
<i>¡Oye! ¡Oye! No sé qué nos espera.</i>

197
00:12:39,666 --> 00:12:42,625
<i>Coge mi corazón y sacúdelo, sacúdelo.</i>

198
00:12:42,708 --> 00:12:43,541
<i>¡Sí!</i>

199
00:12:44,833 --> 00:12:46,416
<i>No hay respuesta correcta.</i>

200
00:12:46,500 --> 00:12:48,083
<i>Entonces, ¿a dónde vamos?</i>

201
00:12:48,166 --> 00:12:51,375
<i>¿Acabará la historia?</i>

202
00:12:51,458 --> 00:12:53,125
<i>Un, dos, espera la señal.</i>

203
00:12:53,208 --> 00:12:55,500
<i>Tú y yo nos rozamos las manos</i>

204
00:12:55,583 --> 00:12:58,000
<i>porque fui valiente para ir a por ello.</i>

205
00:12:58,083 --> 00:12:59,208
<i>Fase dos.</i>

206
00:12:59,291 --> 00:13:02,000
<i>No hace falta tanta frialdad.</i>

207
00:13:02,583 --> 00:13:05,458
<i>Qué vergüenza. Despídete de tus sueños.</i>

208
00:13:06,083 --> 00:13:08,083
<i>Cuídame para siempre.</i>

209
00:13:08,666 --> 00:13:10,291
<i>¿Vale?</i>

210
00:13:10,375 --> 00:13:11,416
<i>Ahora mismo.</i>

211
00:13:11,500 --> 00:13:14,791
<i>¡Vamos! ¡Vamos!</i>
<i>Juntémonos. Miremos hacia otro lado.</i>

212
00:13:14,875 --> 00:13:18,208
<i>¡Más y más! Lo odio, pero me gusta.</i>

213
00:13:18,291 --> 00:13:21,458
<i>¡Oye! ¡Oye!</i>
<i>No entiendo por qué estoy solo.</i>

214
00:13:21,541 --> 00:13:24,833
<i>¡Más y más! Toma forma y se desmorona.</i>

215
00:13:24,916 --> 00:13:27,958
<i>¡Bum! ¡Bum!</i>
<i>Antes de que te toque, desaparecerás.</i>

216
00:13:28,041 --> 00:13:31,583
<i>¡Más y más! Lo odio, pero me gusta.</i>

217
00:13:31,666 --> 00:13:35,208
<i>¡Oye! ¡Oye! No sé qué nos espera.</i>

218
00:13:35,291 --> 00:13:38,250
<i>Hasta que nos entendamos el uno al otro…</i>

219
00:13:38,916 --> 00:13:39,875
¡Taki!

220
00:13:41,375 --> 00:13:43,666
¡Aki! ¿Qué haces?

221
00:13:43,750 --> 00:13:47,833
Estoy descansando.
El profesor ha dado una clase muy larga.

222
00:13:47,916 --> 00:13:50,166
Sí, la verdad es que ha sido larga.

223
00:13:50,250 --> 00:13:53,041
Me voy a la azotea. Vayamos juntas.

224
00:13:53,125 --> 00:13:54,166
Vale.

225
00:13:56,416 --> 00:13:59,333
<i>No me digas que es demasiado tarde.</i>

226
00:14:04,041 --> 00:14:05,041
<i>Ahora mismo,</i>

227
00:14:05,125 --> 00:14:08,458
<i>somos una rueda que comienza a rodar.</i>

228
00:14:08,541 --> 00:14:11,791
<i>¡Más y más! Lo odio, pero me gusta.</i>

229
00:14:11,875 --> 00:14:15,291
<i>¡Oye! ¡Oye!</i>
<i>No entiendo por qué estoy solo.</i>

230
00:14:15,375 --> 00:14:18,541
<i>Más y más cerca del medio,</i>
<i>pero cada vez se aleja más.</i>

231
00:14:18,625 --> 00:14:21,916
<i>¡Bum! ¡Bum!</i>
<i>Muévete al ritmo de la música y baila.</i>

232
00:14:22,000 --> 00:14:25,125
<i>¡Más y más! Lo odio, pero me gusta.</i>

233
00:14:25,208 --> 00:14:29,208
<i>¡Oye! ¡Oye! No sé qué nos espera.</i>

234
00:14:29,291 --> 00:14:31,958
<i>Coge mi corazón y sacúdelo, sacúdelo.</i>

235
00:14:32,041 --> 00:14:32,875
<i>¡Sí!</i>

236
00:14:39,041 --> 00:14:40,083
¡Aki!

237
00:14:53,958 --> 00:14:55,916
¡Date prisa, Aki!

238
00:14:56,541 --> 00:14:57,916
¡Espera un momento!

239
00:14:58,000 --> 00:14:58,916
Eres lenta.

240
00:14:59,000 --> 00:15:00,583
<i>No hay respuesta correcta.</i>

241
00:15:01,083 --> 00:15:03,750
- ¿Estás bien?
- Sí, gracias.

242
00:15:04,250 --> 00:15:05,458
A la de dos, ¿vale?

243
00:15:06,083 --> 00:15:08,875
Sí, ya lo sé, Taki.

244
00:15:08,958 --> 00:15:11,125
- Oye, Aki.
- ¿Sí?

245
00:15:12,166 --> 00:15:13,041
<i>Fase dos…</i>

246
00:15:13,125 --> 00:15:14,666
Estemos juntas siempre.

247
00:15:15,291 --> 00:15:16,125
¿Vale?

248
00:15:16,208 --> 00:15:17,291
<i>…¿vale?</i>

249
00:15:42,083 --> 00:15:43,541
<i>Oye, Taki.</i>

250
00:15:44,083 --> 00:15:46,125
<i>¿Por qué desapareciste de repente?</i>

251
00:15:55,208 --> 00:15:57,166
<i>Estás escondida, ¿no?</i>

252
00:16:00,041 --> 00:16:01,416
<i>Eso quiero pensar.</i>

253
00:16:07,125 --> 00:16:08,750
<i>Si no pienso eso,</i>

254
00:16:09,375 --> 00:16:14,000
<i>el mundo contigo en él será como un sueño.</i>

255
00:16:23,666 --> 00:16:24,750
¡Ay!

256
00:16:27,625 --> 00:16:29,333
¿Qué estabas soñando?

257
00:16:31,125 --> 00:16:34,583
Que… me caía por las escaleras.

258
00:16:35,166 --> 00:16:36,791
Daba mucho miedo.

259
00:16:36,875 --> 00:16:38,833
- ¿Estás bien?
- Sí.

260
00:16:39,833 --> 00:16:40,666
¿Dormía?

261
00:16:40,750 --> 00:16:43,416
Como un tronco.

262
00:16:45,500 --> 00:16:48,208
Menos mal que ha sido
solo un sueño. Qué miedo.

263
00:16:48,291 --> 00:16:50,125
¿Miedo? ¡Me has asustado!

264
00:16:50,208 --> 00:16:52,625
Pasaba en esas escaleras, en serio.

265
00:16:52,708 --> 00:16:53,750
- ¿En serio?
- Sí.

266
00:16:53,833 --> 00:16:55,500
¿Te empujaba alguien?

267
00:16:55,583 --> 00:16:57,208
- No estoy segura.
- ¿No?

268
00:16:57,750 --> 00:17:00,666
Pero qué bien que estés aquí, Taki.

269
00:17:00,750 --> 00:17:02,291
Tranquila. Estoy aquí.

270
00:17:02,375 --> 00:17:03,833
Qué miedo he pasado.

271
00:17:04,583 --> 00:17:07,708
<i>Pensaba que desaparecería algún día.</i>

272
00:17:09,125 --> 00:17:12,458
<i>La veía en todo su esplendor</i>
<i>y eso es lo que pensaba.</i>

273
00:17:14,083 --> 00:17:16,500
<i>Lo siento, Taki.</i>

274
00:17:16,583 --> 00:17:18,666
<i>Aquel día te mentí.</i>

275
00:17:21,666 --> 00:17:24,041
<i>Lo que soñé realmente fue</i>

276
00:17:26,041 --> 00:17:28,125
<i>que te comían.</i>

277
00:17:41,791 --> 00:17:43,625
{\an8}<i>Mochileros que buscan algo más.</i>

278
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
{\an8}<i>Me enfadé y exploté.</i>

279
00:17:45,416 --> 00:17:46,708
<i>No espero cambios.</i>

280
00:17:46,791 --> 00:17:49,333
<i>Sé que vas a venir.</i>

281
00:17:49,416 --> 00:17:50,708
<i>Bíbidi, bábidi, bu.</i>

282
00:17:50,791 --> 00:17:52,458
<i>Un hechizo de buena suerte.</i>

283
00:17:52,541 --> 00:17:56,333
<i>Aún me muero por volver.</i>

284
00:17:56,916 --> 00:17:59,125
<i>Ese sentimiento se fue corriendo.</i>

285
00:17:59,208 --> 00:18:00,791
<i>Tiene que ser así o asá.</i>

286
00:18:00,875 --> 00:18:02,541
<i>Me iré impacientando más.</i>

287
00:18:02,625 --> 00:18:06,791
<i>Quería que alguien</i>
<i>me agarrara fuerte la mano.</i>

288
00:18:06,875 --> 00:18:08,833
{\an8}<i>No sé qué es la amabilidad.</i>

289
00:18:10,250 --> 00:18:13,833
<i>Mi corazón se ha empobrecido.</i>

290
00:18:13,916 --> 00:18:17,000
<i>Vago por los mares grises.</i>

291
00:18:17,083 --> 00:18:19,500
<i>Las palabras llenas de belleza.</i>

292
00:18:19,583 --> 00:18:20,666
<i>No te lo pierdas.</i>

293
00:18:21,833 --> 00:18:26,666
<i>Espabila antes de que acabe la noche.</i>

294
00:18:26,750 --> 00:18:29,583
<i>No tienes mucho tiempo.</i>

295
00:18:29,666 --> 00:18:31,000
<i>Deseo cerrar los ojos.</i>

296
00:18:31,083 --> 00:18:32,916
<i>Los días aburridos como estos</i>

297
00:18:33,000 --> 00:18:35,041
<i>los querrás superar, seguro.</i>

298
00:18:35,125 --> 00:18:39,583
<i>Hasta que escuches lo que tengo que decir,</i>
<i>expresaré mis sentimientos.</i>

299
00:18:39,666 --> 00:18:42,458
<i>Hasta que vague sin rumbo.</i>

300
00:18:42,541 --> 00:18:45,291
<i>No podemos olvidarlo nunca.</i>

301
00:18:45,375 --> 00:18:46,958
<i>Nunca jamás.</i>

302
00:18:47,041 --> 00:18:50,708
<i>Hasta que dejemos de pensar del todo.</i>

303
00:18:58,083 --> 00:18:59,916
<i>El Sombrerero Loco baila.</i>

304
00:19:00,000 --> 00:19:01,541
<i>El tiempo ha pasado veloz.</i>

305
00:19:01,625 --> 00:19:03,250
<i>Nada espero cuando soñamos.</i>

306
00:19:03,333 --> 00:19:05,416
<i>Sé que vas a venir.</i>

307
00:19:05,500 --> 00:19:07,291
<i>Lloraré entre la realidad</i>

308
00:19:07,375 --> 00:19:09,166
<i>con sentimientos dolorosos.</i>

309
00:19:09,250 --> 00:19:12,791
<i>Las palabras que me tragué</i>
<i>son como aguijones.</i>

310
00:19:13,333 --> 00:19:15,041
<i>Solo queda la absurdidad.</i>

311
00:19:15,125 --> 00:19:18,666
<i>Mis cubiertos favoritos</i>
<i>solo me traen gran felicidad.</i>

312
00:19:18,750 --> 00:19:23,250
<i>Quería que todos</i>
<i>se sentaran alrededor de la mesa.</i>

313
00:19:23,333 --> 00:19:26,458
<i>Clavando ese cuchillo.</i>

314
00:19:26,541 --> 00:19:29,833
<i>Arrancando la manzana de Adán.</i>

315
00:19:29,916 --> 00:19:32,958
<i>Tengo las yemas de los dedos húmedas.</i>

316
00:19:33,041 --> 00:19:36,708
<i>Nadie me enseñó</i>

317
00:19:36,791 --> 00:19:39,750
<i>a usar un tenedor.</i>

318
00:19:39,833 --> 00:19:43,166
<i>Ni siquiera intento mirar a la verdad.</i>

319
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
<i>Calculé el peso de la vida.</i>

320
00:19:46,833 --> 00:19:49,125
<i>El centro de la hoguera titila.</i>

321
00:19:49,208 --> 00:19:50,375
<i>¿Qué he visto?</i>

322
00:20:18,291 --> 00:20:23,166
<i>Espabila antes de que acabe la noche.</i>

323
00:20:23,250 --> 00:20:25,666
<i>No tienes mucho tiempo.</i>

324
00:20:25,750 --> 00:20:27,500
<i>Deseo cerrar los ojos.</i>

325
00:20:27,583 --> 00:20:29,500
<i>Los días aburridos como estos</i>

326
00:20:29,583 --> 00:20:31,541
<i>los querrás superar, seguro.</i>

327
00:20:31,625 --> 00:20:33,833
<i>Hasta que escuches…</i>

328
00:20:39,208 --> 00:20:41,750
NO PODEMOS OLVIDARLO NUNCA

329
00:20:41,833 --> 00:20:43,875
NUNCA JAMÁS

330
00:20:43,958 --> 00:20:46,666
HASTA QUE DEJEMOS DE PENSAR TODOS A LA VEZ

331
00:21:05,041 --> 00:21:08,250
<i>No puedo creer que siga vivo.</i>
<i>¿Cuántos años han pasado?</i>

332
00:21:09,000 --> 00:21:12,541
<i>¿Cuántos miles de mentiras he contado?</i>
<i>Era como respirar.</i>

333
00:21:13,250 --> 00:21:16,041
<i>Estoy débil</i>
<i>mientras me arrastro por el suelo.</i>

334
00:21:16,125 --> 00:21:18,791
<i>Me estoy mareando mucho.</i>

335
00:21:19,375 --> 00:21:23,083
<i>Esos tacones,</i>
<i>¿a dónde vas con esos zapatos planos?</i>

336
00:21:23,166 --> 00:21:27,583
<i>No me mires con desprecio.</i>

337
00:21:27,666 --> 00:21:32,708
<i>Yo solo en esta habitación,</i>
<i>impregnado en humo de tabaco.</i>

338
00:21:32,791 --> 00:21:37,875
<i>La puesta de sol</i>
<i>te parte el alma, se acerca a ti.</i>

339
00:21:37,958 --> 00:21:39,541
<i>Lo que quiero decir ahora</i>

340
00:21:39,625 --> 00:21:42,875
<i>es que duele,</i>
<i>este inquieto centro de una flor</i>

341
00:21:42,958 --> 00:21:45,416
<i>es miseria.</i>
<i>Las palabras que quieren verte</i>

342
00:21:45,500 --> 00:21:50,541
<i>llegan a recuerdos reimpresos en fotos.</i>

343
00:21:50,625 --> 00:21:53,458
<i>Esperando a las estrellas solitarias,</i>

344
00:21:53,541 --> 00:21:57,291
<i>un joven que sabe que quiere ser amado.</i>

345
00:21:57,375 --> 00:22:01,583
<i>Si miras al cielo nocturno, baila ahora.</i>

346
00:22:01,666 --> 00:22:06,458
<i>Despídete hasta suplicar.</i>

347
00:22:06,541 --> 00:22:09,875
<i>Esperando a las estrellas solitarias,</i>

348
00:22:10,666 --> 00:22:13,791
<i>un joven que sabe que quiere ser amado.</i>

349
00:22:14,666 --> 00:22:18,333
<i>La noche se desvanece.</i>

350
00:22:22,833 --> 00:22:25,625
<i>Esperando a las estrellas solitarias,</i>

351
00:22:25,708 --> 00:22:29,416
<i>un joven que sabe que quiere ser amado.</i>

352
00:22:29,500 --> 00:22:33,750
<i>Si miras al cielo nocturno, baila ahora.</i>

353
00:22:33,833 --> 00:22:40,166
<i>Despídete hasta suplicar.</i>

354
00:22:41,666 --> 00:22:44,666
<i>No me creo que siga vivo.</i>
<i>¿Cuántos años han pasado?</i>

355
00:22:45,500 --> 00:22:48,541
<i>Pero, en cierto modo, me siento bien.</i>

356
00:22:52,750 --> 00:22:55,416
<i>- Oye, Aki.</i>
<i>- ¿Sí?</i>

357
00:22:55,500 --> 00:22:57,333
<i>Estemos juntas siempre.</i>

358
00:22:57,416 --> 00:22:58,833
¿Vale?

359
00:23:06,916 --> 00:23:09,833
A la de dos, ¿vale?

360
00:23:09,916 --> 00:23:12,083
"Un, dos" es la señal.

361
00:23:15,375 --> 00:23:16,833
Un, dos…

362
00:23:26,875 --> 00:23:29,125
<i>Se me ponen los pelos como escarpias</i>

363
00:23:29,208 --> 00:23:31,458
<i>cuando escucho a Taki tocar el violín.</i>

364
00:23:34,083 --> 00:23:36,916
<i>Es agradable, muy romántico.</i>

365
00:23:37,583 --> 00:23:39,666
<i>Pero también sonaba solitario.</i>

366
00:23:43,250 --> 00:23:46,625
<i>A veces, ella decía cosas vergonzosas,</i>

367
00:23:48,708 --> 00:23:51,250
<i>pero yo estaba pensando las mismas cosas.</i>

368
00:24:24,583 --> 00:24:25,916
<i>Oye, Aki.</i>

369
00:24:27,125 --> 00:24:29,416
<i>¿Te alegras de haberla dejado?</i>

370
00:24:32,458 --> 00:24:35,333
Podemos tocar el violín
sin estar en la orquesta.

371
00:24:38,291 --> 00:24:40,583
Entonces, yo también la dejaré.

372
00:24:40,666 --> 00:24:41,708
¿Qué?

373
00:24:43,416 --> 00:24:46,083
Ensayemos juntas aquí en la azotea.

374
00:24:46,166 --> 00:24:48,250
Es más divertido las dos solas.

375
00:24:58,791 --> 00:25:01,125
Gracias, Taki.

376
00:25:01,666 --> 00:25:05,250
- ¡Pues hecho! ¡Sí!
- Estoy muy emocionada.

377
00:25:05,333 --> 00:25:06,958
- Me muero de ganas.
- Sí.

378
00:25:29,958 --> 00:25:34,666
<i>No hay forma de salvarme. Nací y caí.</i>

379
00:25:34,750 --> 00:25:41,708
<i>Hay un latido valiente</i>
<i>en esta forma de corazón distorsionada.</i>

380
00:25:41,791 --> 00:25:46,833
<i>No daré la espalda a este camino de lucha.</i>

381
00:25:46,916 --> 00:25:53,833
<i>Superando las estaciones que se consumen,</i>
<i>busqué la auténtica verdad.</i>

382
00:25:53,916 --> 00:25:56,208
<i>Esta voz desdichada.</i>

383
00:25:56,291 --> 00:26:01,083
<i>Nos van a echar de este mundo.</i>

384
00:26:01,166 --> 00:26:05,791
<i>Aun así, recé por el mañana.</i>

385
00:26:05,875 --> 00:26:11,333
<i>Tú también duermes con tristeza y soledad.</i>

386
00:26:11,416 --> 00:26:16,958
<i>Estas lágrimas son tan hermosas</i>
<i>que quiero tocarte.</i>

387
00:26:17,041 --> 00:26:20,375
<i>Si la luna se esconde,</i>

388
00:26:20,458 --> 00:26:24,916
<i>puedo amarte</i>
<i>hasta que llegue la negra noche.</i>

389
00:26:25,500 --> 00:26:32,375
<i>Esa llama aún titila.</i>

390
00:26:34,125 --> 00:26:37,041
<i>Para que no se ensucie,</i>

391
00:26:37,125 --> 00:26:39,791
<i>para que no desaparezca,</i>

392
00:26:39,875 --> 00:26:44,750
<i>quiero aferrarme a las cosas que no veo.</i>

393
00:26:44,833 --> 00:26:50,750
<i>Aquel día no me equivocaba,</i>
<i>esa voz salvadora</i>

394
00:26:50,833 --> 00:26:57,458
<i>estaba perdida</i>
<i>en esta historia ensangrentada,</i>

395
00:26:57,541 --> 00:26:59,208
<i>pintada por la noche oscura.</i>

396
00:26:59,291 --> 00:27:03,875
<i>Aun así, sigo caminando hacia delante.</i>

397
00:27:03,958 --> 00:27:09,500
<i>Ya no sientes soledad.</i>

398
00:27:13,291 --> 00:27:18,750
<i>¿Cuánto tiempo</i>
<i>te atormentará tu estupidez?</i>

399
00:27:18,833 --> 00:27:24,375
<i>Pero, si duele y la noche jamás acaba,</i>

400
00:27:24,458 --> 00:27:27,791
<i>seguro que no lo sospechas.</i>

401
00:27:27,875 --> 00:27:32,583
<i>Puedo amar a este mundo maldito.</i>

402
00:27:32,666 --> 00:27:37,291
<i>Es una carga para mí.</i>

403
00:27:37,375 --> 00:27:40,541
<i>Lo recuperaremos.</i>

404
00:27:42,333 --> 00:27:47,291
<i>Era como si estuviera teniendo</i>
<i>una pesadilla, Taki.</i>

405
00:27:47,375 --> 00:27:52,541
<i>Pero, cuando despertaba</i>
<i>de un sueño, tú siempre estabas ahí.</i>

406
00:27:52,625 --> 00:27:54,083
<i>Anoche soñé algo raro.</i>

407
00:27:54,708 --> 00:27:57,333
<i>Ya, yo también sueño que busco cosas.</i>

408
00:28:02,625 --> 00:28:06,541
<i>Taki, quiero que vuelvas.</i>

409
00:28:08,750 --> 00:28:11,625
<i>A la de dos, ¿vale?</i>

410
00:28:11,708 --> 00:28:13,958
<i>"Un, dos" es la señal.</i>

411
00:28:16,333 --> 00:28:20,375
<i>El semáforo está cambiando.</i>
<i>Por favor, no se apresuren a cruzar.</i>

412
00:28:20,458 --> 00:28:24,791
<i>Por favor, no se apresuren a cruzar.</i>

413
00:28:47,000 --> 00:28:48,583
<i>Lo sabía y me lamenté.</i>

414
00:28:48,666 --> 00:28:50,166
<i>Reí de cómo me tumbaba.</i>

415
00:28:50,250 --> 00:28:51,875
<i>No conozco amor ni soledad.</i>

416
00:28:51,958 --> 00:28:53,833
<i>Tiré mi carcasa humana.</i>

417
00:28:53,916 --> 00:28:59,291
<i>No puedo aceptar esto,</i>
<i>esta identidad llena de palabras vacías.</i>

418
00:29:00,125 --> 00:29:01,500
<i>No abandono esta caja.</i>

419
00:29:01,583 --> 00:29:03,041
<i>De pronto, quería irme.</i>

420
00:29:03,125 --> 00:29:04,625
<i>Hicimos nuestro papel.</i>

421
00:29:04,708 --> 00:29:06,625
<i>Vamos hacia los créditos.</i>

422
00:29:06,708 --> 00:29:13,083
<i>Haz tu papel lo mejor que puedas,</i>
<i>aquí no hay espectadores.</i>

423
00:29:13,166 --> 00:29:14,666
<i>No sé qué pensar.</i>

424
00:29:14,750 --> 00:29:16,333
<i>Solo deseo hacer el tonto.</i>

425
00:29:16,416 --> 00:29:21,875
<i>Nunca puedo convertirme en nadie.</i>

426
00:29:21,958 --> 00:29:24,416
<i>Por eso estoy en primera línea,</i>

427
00:29:24,500 --> 00:29:26,000
<i>ondeando esa bandera.</i>

428
00:29:26,083 --> 00:29:27,791
<i>Es inferior, alguien de fiar.</i>

429
00:29:27,875 --> 00:29:29,791
<i>Ni siquiera necesito palabras.</i>

430
00:29:29,875 --> 00:29:34,916
<i>Cualquier giro de los acontecimientos</i>
<i>acabará en un empate.</i>

431
00:29:35,000 --> 00:29:37,291
<i>Tú dices sí, sí, respira.</i>

432
00:29:37,375 --> 00:29:38,791
<i>Jura volver a verme.</i>

433
00:29:38,875 --> 00:29:40,416
<i>Solo tuve una oportunidad.</i>

434
00:29:40,500 --> 00:29:42,666
<i>Apostemos por ese momento.</i>

435
00:29:42,750 --> 00:29:49,000
<i>Me sudan las manos</i>
<i>como si fuera el clímax.</i>

436
00:29:49,083 --> 00:29:51,250
<i>Estoy solo, gritando.</i>

437
00:29:51,333 --> 00:29:55,000
<i>La verdad que escondí</i>
<i>no está por ninguna parte.</i>

438
00:29:55,083 --> 00:29:58,125
<i>La gente que me hizo burla no cabe aquí.</i>

439
00:29:58,208 --> 00:30:01,083
<i>Lo recuerdo sin preocupación.</i>
<i>Sin sentimientos.</i>

440
00:30:01,166 --> 00:30:04,666
<i>Las lágrimas que caen sin razón.</i>

441
00:30:04,750 --> 00:30:07,458
<i>La amabilidad no siente cordialidad.</i>

442
00:30:07,541 --> 00:30:11,000
<i>La mano que se extiende. Solo hay dudas.</i>

443
00:30:11,083 --> 00:30:14,333
<i>Se abre un agujero del que gotea amor.</i>

444
00:30:14,416 --> 00:30:17,083
<i>Me echas un vistazo mientras caigo.</i>

445
00:30:17,166 --> 00:30:20,250
<i>Delante de una persona</i>
<i>que está a punto de rendirse,</i>

446
00:30:20,333 --> 00:30:23,583
<i>ahí estás tú, riéndote de mí.</i>

447
00:30:23,666 --> 00:30:26,416
<i>¿A ti qué te parece?</i>

448
00:30:26,500 --> 00:30:30,291
<i>Respira, muy bien, muy bien.</i>

449
00:30:30,375 --> 00:30:35,625
<i>Nunca puedo convertirme en nadie.</i>

450
00:30:35,708 --> 00:30:38,458
<i>Ahora luchamos el uno contra el otro.</i>

451
00:30:38,541 --> 00:30:39,958
<i>Fin del tiempo, ríndete.</i>

452
00:30:40,041 --> 00:30:41,666
<i>¡Ayuda! Me gustas un poco.</i>

453
00:30:41,750 --> 00:30:43,291
<i>Palabras de amor y odio.</i>

454
00:30:43,375 --> 00:30:48,916
<i>Seguro que esperas</i>
<i>un giro drástico de los acontecimientos.</i>

455
00:30:49,000 --> 00:30:51,250
<i>Tú di sí, sí, respira.</i>

456
00:30:51,333 --> 00:30:54,458
<i>No más indicaciones.</i>
<i>¡Foto! Los pensamientos gritan.</i>

457
00:30:54,541 --> 00:30:56,958
<i>Suelta ese corazón.</i>

458
00:30:57,041 --> 00:30:58,916
<i>Tira de esa cuerda que no ves.</i>

459
00:30:59,000 --> 00:31:02,583
<i>Es hora de que salga el titiritero.</i>

460
00:31:02,666 --> 00:31:07,083
<i>¿Qué se refleja en esos ojos?</i>

461
00:31:13,041 --> 00:31:15,125
He compartido mi lista contigo.

462
00:31:16,666 --> 00:31:19,500
Es muy buena.
Me gusta compartir mi música.

463
00:31:19,583 --> 00:31:21,208
Gracias.

464
00:31:21,291 --> 00:31:22,708
¿La escuchas mucho?

465
00:31:22,791 --> 00:31:25,458
Sí, en bucle.

466
00:31:26,041 --> 00:31:28,208
Últimamente escucho "Last Dance".

467
00:31:28,291 --> 00:31:30,166
- ¿"Last Dance"?
- Es genial.

468
00:31:30,250 --> 00:31:31,083
Ya.

469
00:31:31,166 --> 00:31:32,875
¿Qué canciones te gustan?

470
00:31:32,958 --> 00:31:35,000
Eh…

471
00:31:35,083 --> 00:31:36,708
"As You Like It".

472
00:31:36,791 --> 00:31:37,750
- Ah, ¿sí?
- Sí.

473
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
Así que la escuchas.

474
00:31:39,250 --> 00:31:41,291
Sí. Bueno, y tú.

475
00:31:41,375 --> 00:31:43,958
- ¿Te la sabes de memoria?
- Sí.

476
00:31:44,041 --> 00:31:46,041
¿Qué más? Ah, "Heart Forecast".

477
00:31:46,125 --> 00:31:48,208
- Molan. No puedo elegir una.
- Ya.

478
00:31:48,291 --> 00:31:49,541
Escúchalas todas.

479
00:31:49,625 --> 00:31:51,125
Escucharé "Last Dance".

480
00:31:51,208 --> 00:31:53,208
Sí, podemos bailarla.

481
00:32:15,416 --> 00:32:17,708
<i>Esta ciudad está llena de rascacielos.</i>

482
00:32:17,791 --> 00:32:20,208
<i>Congelé lo claro de ti en el capullo.</i>

483
00:32:20,291 --> 00:32:23,541
<i>No puedes llevarte todo lo que quiero</i>

484
00:32:23,625 --> 00:32:24,916
<i>tergiversándome.</i>

485
00:32:26,000 --> 00:32:27,541
<i>Discrepo de a quien odio.</i>

486
00:32:27,625 --> 00:32:28,875
<i>Riamos de lo absurdo.</i>

487
00:32:28,958 --> 00:32:31,500
<i>Pon palabras bonitas.</i>
<i>Espera, rápido, lucha.</i>

488
00:32:31,583 --> 00:32:34,500
<i>Aprovecha la sabiduría</i>
<i>y codicia con esmero.</i>

489
00:32:34,583 --> 00:32:36,458
<i>Estréllate contra tu ego.</i>

490
00:32:46,791 --> 00:32:49,166
<i>Me dijiste que eran prescindibles,</i>

491
00:32:49,250 --> 00:32:52,500
<i>pero sigo pensando en ellas.</i>

492
00:32:52,583 --> 00:32:54,958
<i>Quizá, algún día,</i>

493
00:32:55,041 --> 00:32:57,166
<i>volverás a bailar así para mí.</i>

494
00:32:57,250 --> 00:32:59,958
<i>Chicos y chicas, jóvenes irritados.</i>

495
00:33:00,041 --> 00:33:03,083
<i>El sumiso, distraído y paciente.</i>

496
00:33:03,166 --> 00:33:05,750
<i>Nadie es nada.</i>

497
00:33:05,833 --> 00:33:08,500
<i>Si sabes el significado real,</i>
<i>igual es tu fin.</i>

498
00:33:08,583 --> 00:33:11,250
<i>Hablemos hasta que se nos sequen</i>
<i>las lenguas.</i>

499
00:33:22,041 --> 00:33:24,708
<i>Me hice el duro y me perdí.</i>

500
00:33:24,791 --> 00:33:27,458
<i>Conté mentiras y me convertí en ilusión.</i>

501
00:33:27,541 --> 00:33:30,041
<i>Haré el tonto y volaré por el aire.</i>

502
00:33:30,125 --> 00:33:33,666
<i>Luego, me hundiré.</i>

503
00:33:33,750 --> 00:33:36,291
<i>Chico puro y limpio,</i>

504
00:33:36,375 --> 00:33:38,916
<i>lo haces hechizado por tus sentimientos.</i>

505
00:33:39,000 --> 00:33:41,625
<i>Recuérdalo y piénsalo,</i>

506
00:33:41,708 --> 00:33:44,000
<i>no llegarás a donde tienes que ir.</i>

507
00:33:53,541 --> 00:33:56,208
<i>El verdadero significado del que hablabas,</i>

508
00:33:56,291 --> 00:33:58,875
<i>pensaré en él en el rincón del mundo.</i>

509
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
<i>Esas mentiras ya frías,</i>

510
00:34:01,458 --> 00:34:04,041
<i>si puedes derretirlas para mí.</i>

511
00:34:04,125 --> 00:34:07,000
<i>Una persona con talento</i>
<i>que conoce la soledad</i>

512
00:34:07,083 --> 00:34:10,375
<i>y un paciente melancólico</i>
<i>eligen el mañana.</i>

513
00:34:10,458 --> 00:34:12,583
<i>Me despiden a mí, que no volveré.</i>

514
00:34:12,666 --> 00:34:15,833
<i>Despídeme tú también,</i>
<i>pero no llores, no vale de nada.</i>

515
00:34:15,916 --> 00:34:18,041
<i>Quizá, algún día…</i>

516
00:34:23,083 --> 00:34:26,416
<i>Taki, por fin me acuerdo.</i>

517
00:34:27,333 --> 00:34:31,958
<i>Tú y yo hemos estado soñando lo mismo.</i>

518
00:34:33,625 --> 00:34:37,000
Y veía un monstruo
de un solo ojo mirándome.

519
00:34:37,083 --> 00:34:38,083
¿Solo tenía uno?

520
00:34:38,166 --> 00:34:39,083
Sí, uno.

521
00:34:39,166 --> 00:34:41,666
<i>Sueño… De un solo ojo…</i>

522
00:34:41,750 --> 00:34:45,375
<i>Tuve un sueño, y en ese sueño…</i>

523
00:34:45,458 --> 00:34:47,666
<i>Salía en mi sueño…</i>

524
00:34:47,750 --> 00:34:51,500
<i>Entonces, de repente,</i>
<i>esa cosa de un solo ojo se acercaba más.</i>

525
00:34:51,583 --> 00:34:55,416
<i>- Qué miedo.</i>
<i>- Me miraba fijamente.</i>

526
00:34:56,166 --> 00:35:00,083
<i>Entonces me daba cuenta</i>
<i>de que solo era un sueño.</i>

527
00:35:00,625 --> 00:35:01,875
<i>Entonces me…</i>

528
00:35:20,500 --> 00:35:22,208
<i>No hay amor, no hay remedio.</i>

529
00:35:22,291 --> 00:35:23,833
<i>Río de esa voz ronca,</i>

530
00:35:23,916 --> 00:35:25,875
<i>confío en el talento no fiable.</i>

531
00:35:25,958 --> 00:35:27,583
<i>Empapo la noche en llanto.</i>

532
00:35:27,666 --> 00:35:29,416
<i>Por muchos años que pasen,</i>

533
00:35:29,500 --> 00:35:31,375
<i>sale a la superficie.</i>

534
00:35:31,458 --> 00:35:33,416
<i>Une estos pensamientos de nadie.</i>

535
00:35:33,500 --> 00:35:34,625
<i>Encuentro nocturno.</i>

536
00:35:34,708 --> 00:35:39,041
<i>Borracho y vagando</i>
<i>en días sin nombre ni sentido.</i>

537
00:35:39,125 --> 00:35:43,041
<i>¿Cuántas palabras te han hecho sufrir?</i>

538
00:35:43,125 --> 00:35:46,125
<i>Se atascan los sentimientos,</i>
<i>el malestar es simple.</i>

539
00:35:46,708 --> 00:35:50,166
<i>Soy lo peor. No pases nada por alto.</i>

540
00:35:50,250 --> 00:35:57,208
<i>Me mareo como si estuviera enamorado.</i>

541
00:35:57,291 --> 00:36:03,958
<i>Grito con rabia.</i>

542
00:36:05,041 --> 00:36:07,541
<i>Alza la voz al final.</i>

543
00:36:08,166 --> 00:36:11,750
<i>¿Aún puedo hacer esto?</i>
<i>Este cuerpo podría derrumbarse.</i>

544
00:36:11,833 --> 00:36:14,666
<i>No me importa tu talento.</i>

545
00:36:14,750 --> 00:36:17,166
<i>¿Puedes dejarme solo?</i>

546
00:36:17,250 --> 00:36:19,666
<i>Esta bandera vuela sin torcerse.</i>

547
00:36:19,750 --> 00:36:25,416
<i>Lo que quiero es que me aceptes.</i>

548
00:36:32,958 --> 00:36:36,375
<i>Las llamas me quemaron gravemente</i>
<i>y me rodearon.</i>

549
00:36:36,458 --> 00:36:38,750
<i>"No intentéis esto en casa, niños".</i>

550
00:36:38,833 --> 00:36:39,833
<i>Así me trataron.</i>

551
00:36:39,916 --> 00:36:41,833
<i>Exacto, son todos idiotas.</i>

552
00:36:41,916 --> 00:36:44,083
<i>Ondean su sentido de la justicia.</i>

553
00:36:44,166 --> 00:36:45,791
<i>No pueden volver ni morir.</i>

554
00:36:45,875 --> 00:36:47,666
<i>Los ojos de un payaso que ríe.</i>

555
00:36:47,750 --> 00:36:54,291
<i>Si te tragas esos pensamientos,</i>

556
00:36:55,375 --> 00:36:57,833
<i>esas voces se alejarán más y más.</i>

557
00:36:57,916 --> 00:36:59,916
<i>Esas esperanzas e ideales.</i>

558
00:37:00,000 --> 00:37:02,291
<i>Aún pesa sobre ti una maldición.</i>

559
00:37:02,375 --> 00:37:05,666
<i>Por eso, aunque caigas</i>
<i>en los confines del mundo,</i>

560
00:37:05,750 --> 00:37:09,916
<i>seguirás viviendo en mis ojos.</i>

561
00:37:10,000 --> 00:37:15,541
<i>Hazte una imagen mental</i>
<i>desde ahora y hasta siempre.</i>

562
00:37:15,625 --> 00:37:17,333
<i>No hay amor, no hay remedio.</i>

563
00:37:17,416 --> 00:37:19,166
<i>Río de esa voz ronca,</i>

564
00:37:19,250 --> 00:37:21,125
<i>confío en el talento no fiable.</i>

565
00:37:21,208 --> 00:37:22,791
<i>Empapo la noche en llanto.</i>

566
00:37:22,875 --> 00:37:24,708
<i>Por muchos años que pasen,</i>

567
00:37:24,791 --> 00:37:26,333
<i>sale a la superficie.</i>

568
00:37:26,416 --> 00:37:28,333
<i>Une estos pensamientos de nadie.</i>

569
00:37:28,416 --> 00:37:30,333
<i>Encuentro nocturno.</i>

570
00:37:30,416 --> 00:37:36,541
<i>Rezo por que el futuro cercano</i>
<i>sea un futuro luminoso, largo y lejano.</i>

571
00:37:36,625 --> 00:37:39,500
<i>No parece que pueda cumplir</i>

572
00:37:39,583 --> 00:37:43,875
<i>la promesa que te hice.</i>

573
00:37:43,958 --> 00:37:48,000
<i>Las palabras son como respirar.</i>

574
00:37:48,083 --> 00:37:51,333
<i>Conectan deseos.</i>

575
00:37:51,416 --> 00:37:57,583
<i>Lo siento, mamá y papá.</i>

576
00:37:57,666 --> 00:38:00,583
<i>No pude ser lo que vosotros queríais.</i>

577
00:39:10,166 --> 00:39:13,083
¡Os voy a matar a todos!

578
00:39:14,000 --> 00:39:16,958
<i>Alza la voz al final.</i>

579
00:39:17,041 --> 00:39:21,041
<i>¿Aún puedo hacer esto?</i>
<i>Este cuerpo podría derrumbarse.</i>

580
00:39:21,125 --> 00:39:23,958
<i>No me importa tu talento.</i>

581
00:39:24,041 --> 00:39:25,916
<i>¿Puedes dejarme solo?</i>

582
00:39:26,000 --> 00:39:28,875
<i>Esta bandera vuela sin torcerse.</i>

583
00:39:28,958 --> 00:39:31,833
<i>Esas voces se alejarán más y más.</i>

584
00:39:31,916 --> 00:39:33,625
<i>Esas esperanzas e ideales.</i>

585
00:39:33,708 --> 00:39:35,833
<i>Aún pesa sobre ti una maldición.</i>

586
00:39:35,916 --> 00:39:39,291
<i>Por eso, aunque caigas</i>
<i>en los confines del mundo,</i>

587
00:39:39,375 --> 00:39:43,625
<i>seguirás viviendo en mis ojos.</i>

588
00:39:43,708 --> 00:39:49,458
<i>Hazte una imagen mental</i>
<i>desde ahora y hasta siempre.</i>

589
00:40:04,416 --> 00:40:09,958
<i>Hazte una imagen mental</i>
<i>desde ahora y hasta siempre.</i>

590
00:40:10,041 --> 00:40:11,791
<i>No hay amor, no hay remedio.</i>

591
00:40:11,875 --> 00:40:13,166
<i>Río de esa voz ronca,</i>

592
00:40:13,250 --> 00:40:15,541
<i>confío en el talento no fiable.</i>

593
00:40:15,625 --> 00:40:17,166
<i>Empapo la noche en llanto.</i>

594
00:40:17,250 --> 00:40:18,833
<i>Por muchos años que pasen,</i>

595
00:40:18,916 --> 00:40:20,541
<i>sale a la superficie.</i>

596
00:40:20,625 --> 00:40:22,791
<i>Une estos pensamientos de nadie.</i>

597
00:40:22,875 --> 00:40:24,583
<i>Encuentro nocturno.</i>

598
00:40:24,666 --> 00:40:26,375
<i>Encuentro nocturno.</i>

599
00:40:26,458 --> 00:40:27,875
<i>Encuentro nocturno.</i>

600
00:40:27,958 --> 00:40:30,041
<i>Encuentro nocturno.</i>

601
00:40:30,125 --> 00:40:32,041
<i>Encuentro nocturno.</i>

602
00:40:37,666 --> 00:40:39,083
<i>Encuentro nocturno.</i>

603
00:40:55,166 --> 00:40:59,083
<i>Llévanos a lo más profundo del corazón.</i>

604
00:40:59,166 --> 00:41:02,208
<i>Dame la mano</i>

605
00:41:02,291 --> 00:41:05,916
<i>para poder llevarme al mañana.</i>

606
00:41:06,000 --> 00:41:10,500
<i>Creo que está bien estar aquí.</i>

607
00:41:28,458 --> 00:41:35,416
<i>Creo que aún puedes decirlo.</i>

608
00:41:38,625 --> 00:41:39,666
<i>Aki.</i>

609
00:41:40,541 --> 00:41:41,541
<i>Aki.</i>

610
00:41:58,041 --> 00:42:05,000
<i>Aki.</i>

611
00:42:18,416 --> 00:42:22,250
<i>Un, dos. Un, dos…</i>

612
00:42:22,333 --> 00:42:26,000
<i>Un, dos. Un, dos…</i>

613
00:42:26,083 --> 00:42:29,791
<i>Un, dos. Un, dos…</i>

614
00:42:31,083 --> 00:42:32,500
Salté.

615
00:42:36,500 --> 00:42:40,500
<i>Aki…</i>

616
00:43:53,291 --> 00:43:54,916
<i>El jaleo de personas.</i>

617
00:43:55,000 --> 00:43:58,333
<i>Engaños, imágenes, inhumanas,</i>
<i>como fantasmas vengativos.</i>

618
00:43:58,416 --> 00:44:00,375
<i>Aquí vive una franqueza abierta.</i>

619
00:44:00,458 --> 00:44:03,583
<i>Y el resto, humanos vacíos.</i>

620
00:44:03,666 --> 00:44:05,708
<i>Expectativas, la vida es injusta.</i>

621
00:44:05,791 --> 00:44:08,791
<i>Lo poco habitual</i>
<i>es un gran vehículo sin talento.</i>

622
00:44:08,875 --> 00:44:10,666
<i>Amigos y enemigos son iguales.</i>

623
00:44:10,750 --> 00:44:14,541
<i>No hay lugar</i>
<i>para los recuerdos que me vienen.</i>

624
00:44:14,625 --> 00:44:17,166
<i>No llores entre sueños.</i>

625
00:44:17,250 --> 00:44:20,583
<i>Sabes qué expresión</i>
<i>deberías tener en la cara,</i>

626
00:44:20,666 --> 00:44:23,416
<i>pero sigue poniéndola.</i>

627
00:44:23,500 --> 00:44:25,916
<i>Limpia la oscuridad, limpia la oscuridad.</i>

628
00:44:26,000 --> 00:44:28,666
<i>Cuando caiga la noche, esa es la señal.</i>

629
00:44:28,750 --> 00:44:30,708
<i>Haz frente a este juego circular.</i>

630
00:44:30,791 --> 00:44:33,666
<i>Suelta estas mentiras.</i>

631
00:44:33,750 --> 00:44:36,375
<i>No pares aún, no pares aún.</i>

632
00:44:36,458 --> 00:44:40,208
<i>Sé más inteligente que nadie.</i>
<i>Sé quien eres allá donde naciste.</i>

633
00:44:40,291 --> 00:44:45,416
<i>Crea nuestro futuro, aún maldito.</i>

634
00:44:45,500 --> 00:44:49,708
<i>Corre, cae, aférrate</i>
<i>al dolor que nunca desaparece.</i>

635
00:44:49,791 --> 00:44:54,000
<i>El mundo está esperando este momento.</i>

636
00:45:01,833 --> 00:45:04,500
<i>Los sentimientos se agitan cual virus.</i>

637
00:45:04,583 --> 00:45:07,500
<i>El castigo</i>
<i>porque estos defectos son obedientes.</i>

638
00:45:07,583 --> 00:45:10,708
<i>El amor es incierto,</i>
<i>pero solo podemos defenderlo.</i>

639
00:45:10,791 --> 00:45:12,208
<i>No puedo decir nada.</i>

640
00:45:12,291 --> 00:45:14,875
<i>Un verdadero caos</i>
<i>de promesas de marionetas.</i>

641
00:45:14,958 --> 00:45:17,458
<i>El fin está unido.</i>

642
00:45:17,541 --> 00:45:20,791
<i>Una muerte tranquila</i>
<i>rechaza la realidad y se calma.</i>

643
00:45:20,875 --> 00:45:23,541
<i>No tires tu vida por la borda.</i>

644
00:45:23,625 --> 00:45:25,750
<i>Sumérgete en tu fragilidad interior.</i>

645
00:45:25,833 --> 00:45:29,375
<i>No sabes qué expresión</i>
<i>deberías tener en la cara,</i>

646
00:45:29,458 --> 00:45:32,000
<i>pero sigue poniéndola.</i>

647
00:45:32,083 --> 00:45:34,666
<i>Libera las Cinco Virtudes.</i>

648
00:45:34,750 --> 00:45:37,208
<i>Las ideas que reúnen voces inseguras</i>

649
00:45:37,291 --> 00:45:39,375
<i>compensan las emociones que giran.</i>

650
00:45:39,458 --> 00:45:42,250
<i>Alza la mano hacia el destino.</i>

651
00:45:42,333 --> 00:45:44,875
<i>Ve tras él, ve tras él.</i>

652
00:45:44,958 --> 00:45:49,250
<i>Reza por vivir más que nadie. Es tu vida.</i>

653
00:45:49,333 --> 00:45:51,458
<i>Estás en la triste y negra noche.</i>

654
00:45:51,541 --> 00:45:54,833
<i>Cae bien profundo, adéntrate bien.</i>

655
00:46:12,958 --> 00:46:15,041
<i>¿Tan feo soy?</i>

656
00:46:15,125 --> 00:46:17,166
<i>Este soy yo ahora.</i>

657
00:46:17,250 --> 00:46:22,166
<i>Soy un cadáver que no puede</i>
<i>convertirse en nadie. Así que ríete de mí.</i>

658
00:46:23,125 --> 00:46:27,083
<i>Dejé de escapar</i>
<i>de todo lo que tenía delante,</i>

659
00:46:27,166 --> 00:46:31,666
<i>repitiendo las mismas imágenes,</i>
<i>corriendo hacia mi imaginación.</i>

660
00:46:31,750 --> 00:46:34,291
<i>Limpia la oscuridad, limpia la oscuridad.</i>

661
00:46:34,375 --> 00:46:36,833
<i>Cuando caiga la noche, esa es la señal.</i>

662
00:46:36,916 --> 00:46:39,125
<i>Haz frente a este jugo circular.</i>

663
00:46:39,208 --> 00:46:42,291
<i>Suelta estas mentiras.</i>

664
00:46:42,375 --> 00:46:44,666
<i>No pares aún, no pares aún.</i>

665
00:46:44,750 --> 00:46:48,833
<i>Sé más inteligente que nadie.</i>
<i>Sé quien eres allá donde naciste.</i>

666
00:46:48,916 --> 00:46:53,916
<i>Crea nuestro futuro, aún maldito.</i>

667
00:46:54,000 --> 00:46:58,291
<i>Corre, cae, aférrate</i>
<i>al dolor que nunca desaparece.</i>

668
00:46:58,375 --> 00:47:02,458
<i>El mundo está esperando este momento.</i>

669
00:47:11,958 --> 00:47:14,291
<i>…dos, un, dos.</i>

670
00:47:14,375 --> 00:47:17,416
<i>Un, dos, un, dos…</i>

671
00:47:18,500 --> 00:47:20,250
<i>- Soñé algo raro.</i>
<i>- …busco…</i>

672
00:47:20,333 --> 00:47:21,625
<i>Has dormido un rato.</i>

673
00:47:21,708 --> 00:47:23,416
<i>Vi que era un sueño y salté.</i>

674
00:47:23,500 --> 00:47:25,250
<i>¿Qué estabas soñando?</i>

675
00:47:25,333 --> 00:47:26,625
<i>Si saltaba… En bucle.</i>

676
00:47:26,708 --> 00:47:29,000
<i>- Te estaba esperando.</i>
<i>- ¡Estás aquí!</i>

677
00:47:29,083 --> 00:47:31,291
<i>Tranquila. Estoy aquí.</i>

678
00:47:32,041 --> 00:47:33,625
<i>Estemos juntas siempre.</i>

679
00:47:36,625 --> 00:47:37,750
<i>Manzana.</i>

680
00:47:39,416 --> 00:47:40,750
<i>Nariz.</i>

681
00:47:40,833 --> 00:47:42,250
<i>Un, dos, un, dos…</i>

682
00:47:42,333 --> 00:47:43,458
<i>Zafiro.</i>

683
00:47:45,125 --> 00:47:46,166
<i>Ropa.</i>

684
00:47:48,125 --> 00:47:49,291
<i>Paso.</i>

685
00:47:51,000 --> 00:47:52,083
<i>Sótano.</i>

686
00:47:52,166 --> 00:47:55,375
<i>A la de dos, ¿vale?</i>

687
00:47:56,916 --> 00:47:58,250
<i>Novato.</i>

688
00:47:58,333 --> 00:48:00,750
<i>"Un, dos" es la señal.</i>

689
00:48:02,750 --> 00:48:03,750
<i>Toga.</i>

690
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
<i>Un, dos.</i>

691
00:48:24,291 --> 00:48:26,916
Te he pedido un té de manzana, ¿vale?

692
00:48:31,125 --> 00:48:32,250
Gracias.

693
00:48:33,208 --> 00:48:36,583
¿Qué pasa, Aki?

694
00:48:37,833 --> 00:48:40,000
Estás como ausente.

695
00:48:41,750 --> 00:48:42,916
Salté.

696
00:48:43,500 --> 00:48:44,500
¿Qué?

697
00:48:46,125 --> 00:48:49,083
Ibas a pedir más y no volvías.

698
00:48:49,166 --> 00:48:51,583
¿De qué hablas? Suena muy real.

699
00:48:51,666 --> 00:48:54,958
Entonces iba a buscarte.

700
00:48:55,041 --> 00:48:56,875
¿Y qué pasaba después?

701
00:48:56,958 --> 00:49:01,458
Había gente de un solo ojo.

702
00:49:03,708 --> 00:49:06,541
Eso es el sueño que te acabo de contar.

703
00:49:08,083 --> 00:49:08,916
Sí…

704
00:49:10,083 --> 00:49:12,708
Qué gracia. Eres muy influenciable.

705
00:49:12,791 --> 00:49:13,833
Pero es cierto.

706
00:49:13,916 --> 00:49:17,166
De verdad que iba a buscarte.

707
00:49:17,250 --> 00:49:18,541
- Ya, claro.
- Que sí.

708
00:49:18,625 --> 00:49:21,125
Estarás cansada.

709
00:49:21,208 --> 00:49:24,333
Sí… Ha sido un sueño agotador.

710
00:49:24,416 --> 00:49:26,083
- Ya me lo imagino.
- Ya.

711
00:49:26,166 --> 00:49:29,083
Pues pidamos algo de comer.

712
00:49:29,166 --> 00:49:30,916
Sí, vale.

713
00:49:31,000 --> 00:49:32,166
¿Qué comemos?

714
00:49:32,250 --> 00:49:33,750
No lo tengo claro.

715
00:49:34,416 --> 00:49:36,291
Algo salado estaría bien.

716
00:49:36,375 --> 00:49:38,041
¿Qué quieres comer tú?

717
00:49:39,000 --> 00:49:39,958
Un <i>omurice.</i>

718
00:49:40,041 --> 00:49:41,833
¿Un <i>omurice? </i>Sí, pidamos eso.

719
00:49:41,916 --> 00:49:44,166
- Podemos compartirlo.
- Buena idea.

720
00:49:44,250 --> 00:49:45,666
¿Algo más?

721
00:49:45,750 --> 00:49:47,375
No sé…

722
00:49:47,458 --> 00:49:48,500
Pidamos primero.

723
00:49:48,583 --> 00:49:49,875
Buena idea.

724
00:49:49,958 --> 00:49:52,666
RESTAURANTE FAMILIAR ADAM

725
00:49:52,750 --> 00:49:57,166
<i>A partir de ahora,</i>
<i>pasaremos nuestras vidas juntas.</i>

726
00:50:00,083 --> 00:50:03,041
<i>Y nos partiremos una cosa entre las dos.</i>

727
00:50:05,375 --> 00:50:06,583
<i>Preparada, lista…</i>

728
00:50:06,666 --> 00:50:08,083
<i>Un, dos…</i>

729
00:50:23,791 --> 00:50:25,166
<i>Desentierra este añil.</i>

730
00:50:25,250 --> 00:50:27,083
<i>Este encuentro desavenido</i>

731
00:50:27,166 --> 00:50:29,166
<i>con este lenguaje de las flores</i>

732
00:50:29,250 --> 00:50:31,875
<i>me lo tomaré con calma.</i>
<i>Cuando conectamos,</i>

733
00:50:31,958 --> 00:50:33,708
<i>qué dulce no consumar.</i>

734
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
<i>Cada noche, esos recuerdos.</i>

735
00:50:35,750 --> 00:50:37,416
<i>Un movimiento eterno.</i>

736
00:50:37,500 --> 00:50:40,000
<i>Al final, es un aniversario.</i>

737
00:50:40,083 --> 00:50:42,166
<i>Aunque no lleve ropa,</i>

738
00:50:42,250 --> 00:50:44,333
<i>nadie verá nada.</i>

739
00:50:44,416 --> 00:50:48,416
<i>Aunque hable,</i>
<i>mis palabras son triviales y angustiadas.</i>

740
00:50:48,500 --> 00:50:51,166
<i>La autopista de mis sueños.</i>

741
00:50:51,250 --> 00:50:55,000
<i>Quiero mostrar</i>
<i>su forma cálida, fría y gris.</i>

742
00:50:55,083 --> 00:50:59,375
<i>Es como si la hubiera visto en un sueño.</i>
<i>Sálvame de este mundo.</i>

743
00:50:59,458 --> 00:51:00,833
<i>No es nada, soy inútil.</i>

744
00:51:00,916 --> 00:51:03,250
<i>No es broma, saltemos hacia delante.</i>

745
00:51:03,333 --> 00:51:06,875
<i>Mientras viva,</i>
<i>el último capítulo se esfumará.</i>

746
00:51:06,958 --> 00:51:09,041
<i>Déjame oír esta noche mundana.</i>

747
00:51:09,125 --> 00:51:12,250
<i>Recuerda tus remordimientos.</i>

748
00:51:13,250 --> 00:51:15,083
<i>No recuerdes el aburrimiento.</i>

749
00:51:15,166 --> 00:51:17,083
<i>No recuerdes el aburrimiento.</i>

750
00:51:17,166 --> 00:51:18,791
<i>No recuerdes el aburrimiento.</i>

751
00:51:18,875 --> 00:51:22,125
<i>Mientras viva,</i>
<i>la voz del amor y el odio se esfumará</i>

752
00:51:22,208 --> 00:51:24,916
<i>con esta manita triste.</i>

753
00:51:25,000 --> 00:51:28,375
<i>Recuerda esas canciones</i>
<i>que te hacen sentir.</i>

754
00:51:29,208 --> 00:51:33,791
<i>Mañana, asiente con la cabeza</i>
<i>y vaga por ahí</i>

755
00:51:33,875 --> 00:51:36,708
<i>invitándonos a la noche, suave.</i>

756
00:51:36,791 --> 00:51:41,750
<i>Pero a ti no te satisface</i>

757
00:51:41,833 --> 00:51:44,583
<i>este paso constante, amarillo.</i>

758
00:51:46,000 --> 00:51:48,083
CONSULTA INHUMANA

759
00:51:48,458 --> 00:51:51,291
EL MISTERIO DEL TEATRO DE LA MÁSCARA

760
00:51:53,583 --> 00:51:55,958
{\an8}FIN

761
00:52:00,375 --> 00:52:02,583
{\an8}<i>Si es igual que antes,</i>

762
00:52:02,666 --> 00:52:04,750
<i>no obtendrás nada de ello.</i>

763
00:52:04,833 --> 00:52:09,208
<i>Aunque hable,</i>
<i>mis palabras son triviales y angustiadas.</i>

764
00:52:09,291 --> 00:52:11,500
<i>La autopista de mis sueños.</i>

765
00:52:11,583 --> 00:52:15,625
<i>Quiero mostrar</i>
<i>su ilusión solitaria e hiriente.</i>

766
00:52:15,708 --> 00:52:19,958
{\an8}<i>Si aún me enfrento al mañana,</i>

767
00:52:20,041 --> 00:52:21,500
{\an8}<i>no pasa nada, no ganaré.</i>

768
00:52:21,583 --> 00:52:23,958
<i>No es broma, saltemos hacia delante.</i>

769
00:52:24,041 --> 00:52:27,541
<i>Mientras viva,</i>
<i>reiré como un loco sin respuestas.</i>

770
00:52:27,625 --> 00:52:29,500
<i>Déjame oír esta noche mundana.</i>

771
00:52:29,583 --> 00:52:33,708
<i>Recuerda tus remordimientos.</i>

772
00:52:33,791 --> 00:52:36,916
<i>No recuerdes el aburrimiento.</i>

773
00:52:37,708 --> 00:52:41,041
<i>No recuerdes el aburrimiento.</i>

774
00:52:41,666 --> 00:52:44,875
<i>No recuerdes el aburrimiento.</i>

775
00:52:44,958 --> 00:52:50,458
<i>No acabes con ello todavía.</i>

776
00:52:54,208 --> 00:52:56,416
ESCAPAR

777
00:53:03,083 --> 00:53:07,208
<i>Es como si lo hubiera visto en un sueño.</i>
<i>Sálvame de este mundo.</i>

778
00:53:07,291 --> 00:53:08,708
<i>No es nada, soy inútil.</i>

779
00:53:08,791 --> 00:53:11,000
<i>No es broma, saltemos hacia delante.</i>

780
00:53:11,083 --> 00:53:14,500
<i>Mientras viva,</i>
<i>la voz del último capítulo se esfumará.</i>

781
00:53:14,583 --> 00:53:16,708
<i>Déjame oír esta noche mundana.</i>

782
00:53:16,791 --> 00:53:19,958
<i>Recuerda tus remordimientos.</i>

783
00:53:21,083 --> 00:53:22,958
<i>No recuerdes el aburrimiento.</i>

784
00:53:23,041 --> 00:53:24,916
<i>No recuerdes el aburrimiento.</i>

785
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
<i>No recuerdes el aburrimiento.</i>

786
00:53:27,083 --> 00:53:30,208
<i>Mientras viva,</i>
<i>la voz del amor y el odio se esfumará</i>

787
00:53:30,291 --> 00:53:32,166
<i>con esta manita azul.</i>

788
00:53:32,250 --> 00:53:36,875
<i>Recuerda esas canciones que sienten.</i>

789
00:58:48,833 --> 00:58:53,833
{\an8}Subtítulos: Yara Prieto Ortiz



