1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,425
DET FØLGENDE INDEHOLDER
BESKRIVELSER AF SEKSUELLE OVERGREB

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,508 --> 00:00:11,094
OGSÅ MOD MINDREÅRIGE,
HVILKET KAN VÆRE FORUROLIGENDE

5
00:00:11,177 --> 00:00:13,096
FOR AT BESKYTTE OFRENE,
ER EKSPLICITTE BILLEDER OG VIDEOER

6
00:00:13,179 --> 00:00:14,431
I FILMEN BLEVET REKONSTRUERET,

7
00:00:14,514 --> 00:00:16,975
LIGESOM SMS'ER OG STEDER ER ÆNDRET

8
00:00:21,396 --> 00:00:23,565
GRATIS FRAGT
SOMMERBLOMSTERBLUSE (2 FARVER)

9
00:00:23,648 --> 00:00:28,862
YDRE, NEDERDEL, BLUSE, UDSALG, NYT

10
00:00:28,945 --> 00:00:35,243
TWITTER
NY BESKED

11
00:00:36,119 --> 00:00:38,663
GODGOD,
DU FØLGER IKKE GODGOD

12
00:00:38,747 --> 00:00:43,168
DINE BILLEDER ER BLEVET LÆKKET
SE LINKET NEDENUNDER

13
00:00:43,251 --> 00:00:45,920
HVAD? HOLD OP MED AT FJOLLE RUNDT
HVEM ER DU?

14
00:00:46,004 --> 00:00:49,632
SERIØST… JEG SIGER DET,
FORDI JEG ER BEKYMRET FOR DIG

15
00:00:57,348 --> 00:00:59,726
DET ER PRIVATE BILLEDER

16
00:01:00,602 --> 00:01:07,609
VED DU, HVEM DER UPLOADEDE DE BILLEDER?

17
00:01:10,987 --> 00:01:13,656
DAEUN PIGESKOLE
9. KLASSE, KLASSE 2, PARK SO-RA

18
00:01:13,740 --> 00:01:16,618
HVORDAN KENDER DU MIT NAVN?

19
00:01:16,701 --> 00:01:19,245
HEY SO-RA, GØR SOM JEG SIGER, ELLER
JEG SENDER BILLEDERNE TIL HELE SKOLEN

20
00:01:19,329 --> 00:01:20,205
HVAD?

21
00:01:20,288 --> 00:01:22,040
INSTALLÉR TELEGRAM OG LOG IND

22
00:01:22,123 --> 00:01:26,377
HVAD ER TELEGRAM?

23
00:01:26,878 --> 00:01:29,088
INSTALLÉR DEN BARE

24
00:01:31,966 --> 00:01:32,884
TELEGRAM

25
00:01:32,967 --> 00:01:34,219
DOWNLOAD

26
00:01:35,512 --> 00:01:37,430
TELEGRAM

27
00:01:42,310 --> 00:01:47,565
MINE FILER, TELEGRAM, TWITTER

28
00:01:48,066 --> 00:01:49,901
OPTAG

29
00:01:54,405 --> 00:01:56,908
4. RUM
GODGOD SKRIVER

30
00:01:56,991 --> 00:01:58,201
LIVE SLAVESHOW

31
00:01:58,284 --> 00:02:01,454
VI HAR EN NY SLAVE, GUTTER LOL

32
00:02:01,538 --> 00:02:02,997
GODGODS SLAVESHOW BEGYNDER

33
00:02:03,081 --> 00:02:04,958
DET HER BLIVER SJOVT

34
00:02:05,041 --> 00:02:07,377
PARK SO-RA HAR SLUTTET SIG TIL TELEGRAM

35
00:02:07,460 --> 00:02:08,294
I DAG

36
00:02:08,378 --> 00:02:10,255
DIN ADRESSE

37
00:02:10,338 --> 00:02:13,675
1522-8932, HAGIK-DONG, INCHEON
DIN FARS NUMMER 010-2674-XXXX

38
00:02:13,758 --> 00:02:15,802
DIN FAR OG DINE VENNER VILLE
ELSKE AT SE BILLEDERNE

39
00:02:15,885 --> 00:02:20,640
PARK SO-RA SKRIVER…

40
00:02:21,182 --> 00:02:22,725
JEG GØR, SOM DU SIGER.
SEND IKKE BILLEDERNE

41
00:02:22,809 --> 00:02:26,604
TAG ET NØGENBILLEDE AF DIG SELV
DÆK IKKE DIT ANSIGT

42
00:02:26,688 --> 00:02:30,024
HVIS DU IKKE SVARER OM 10 SEKUNDER,
SENDER JEG BILLEDERNE LOL

43
00:02:30,108 --> 00:02:33,611
PARK SO-RA: JEG BEDER DIG…

44
00:02:34,988 --> 00:02:37,907
SERIØST? JEG SAGDE NØGEN
SENDER DU DE FUCKING BILLEDER?

45
00:02:37,991 --> 00:02:40,243
PARK SO-RA: LAD VÆRE

46
00:02:42,036 --> 00:02:44,914
SEND FLERE
JEG GIVER DIG 5 SEKUNDER

47
00:03:01,556 --> 00:03:04,934
EN DOKUMENTAR FRA NETFLIX

48
00:03:08,521 --> 00:03:11,316
<i>Dusinvis af ofre, herunder mindreårige,</i>

49
00:03:11,399 --> 00:03:13,151
<i>blev afpresset til at optage sexvideoer…</i>

50
00:03:13,234 --> 00:03:14,944
<i>Skabte seksuelle videoer af mindreårige…</i>

51
00:03:15,028 --> 00:03:17,530
<i>-via Telegram…
-via Telegram…</i>

52
00:03:17,614 --> 00:03:19,532
<i>-Nth-rum…
-Nth-rum…</i>

53
00:03:19,616 --> 00:03:21,618
<i>-Nth-rum…
-Nth-rum-sagen…</i>

54
00:03:21,701 --> 00:03:22,619
SEND BILLEDERNE OM 5 SEKUNDER

55
00:03:22,702 --> 00:03:25,038
TILSLUTTEDE SIG GRUPPEN
MED INVITATIONSLINKET

56
00:03:33,421 --> 00:03:36,925
<i>Ofrenes personlige oplysninger
blev brugt til at tvinge dem.</i>

57
00:03:43,097 --> 00:03:45,016
10. OG 11. RUM ER BLEVET HARD FORKED

58
00:03:45,099 --> 00:03:46,226
TELEGRAM OG NTH-RUM STEG TIL TOPS

59
00:04:18,299 --> 00:04:20,009
KIM WAN, JOURNALIST
<i>HANKYOREH</i>

60
00:04:20,093 --> 00:04:21,928
<i>Det var en søndag morgen.</i>

61
00:04:24,389 --> 00:04:26,099
SOL

62
00:04:32,105 --> 00:04:35,858
<i>Jeg havde en afslappende søndag,
hvor jeg legede med mine børn.</i>

63
00:04:36,526 --> 00:04:37,902
<i>Hvordan kan du tabe til ham?</i>

64
00:04:38,569 --> 00:04:41,948
<i>Jeg tænkte også på,
hvilke artikler jeg ville skrive</i>

65
00:04:42,031 --> 00:04:43,449
<i>ugen efter.</i>

66
00:04:44,993 --> 00:04:48,329
<i>Jeg fik et opkald fra arbejdet</i>

67
00:04:48,413 --> 00:04:52,542
<i>og blev bedt om at tjekke det tip,
vi fik via e-mail.</i>

68
00:04:52,625 --> 00:04:55,003
RAPPORTERING OM DELING
AF BØRNEPORNO PÅ TELEGRAM

69
00:05:00,133 --> 00:05:05,221
<i>HANKYOREH</i>

70
00:05:05,305 --> 00:05:10,184
Dengang anede jeg ikke,
at sådan noget skete på Telegram,

71
00:05:10,268 --> 00:05:15,023
og jeg forstod ikke,
hvorfor han havde sendt os sådan et tip.

72
00:05:15,106 --> 00:05:18,693
Så jeg var ikke sikker på,
om der var en historie at følge.

73
00:05:18,776 --> 00:05:21,904
Internettet og børneporno

74
00:05:21,988 --> 00:05:23,865
havde længe været et stort problem.

75
00:05:23,948 --> 00:05:28,119
Så jeg var i tvivl om,
om der var nyhedsværdi i det.

76
00:05:28,202 --> 00:05:31,372
MELLEMSKOLEPIGE STØNNER
FORAN SIN KUSINE

77
00:05:31,456 --> 00:05:33,708
#LOLI #FOLKESKOLE
12-ÅRIG SOVER, SÅ LÆKKER

78
00:05:34,459 --> 00:05:38,296
Det var en søndag,
og kun få var på arbejde.

79
00:05:38,379 --> 00:05:40,965
Så jeg tænkte, jeg ville arbejde
på det den dag og få det overstået.

80
00:05:41,049 --> 00:05:45,678
Det var dét, jeg tænkte,
da jeg begyndte at dække det.

81
00:05:45,762 --> 00:05:47,263
RAPPORTERING OM DELING
AF BØRNEPORNO PÅ TELEGRAM

82
00:05:47,346 --> 00:05:49,390
RAPPORTERING AF PARK CHAN-SU,
FØRSTEÅRSELEV,

83
00:05:49,474 --> 00:05:50,808
SOM SPREDTE BØRNEPORNO PÅ TELEGRAM

84
00:05:51,768 --> 00:05:53,186
3 VEDHÆFTNINGER

85
00:05:58,983 --> 00:06:01,569
Informanten sagde, at en gymnasieelev

86
00:06:01,652 --> 00:06:03,863
uddelte løbende børneporno

87
00:06:03,946 --> 00:06:06,616
i et Telegram-chatrum
med omkring 9.000 medlemmer.

88
00:06:06,699 --> 00:06:11,996
Informanten gav mig endda detaljer,
alt fra IP-adresse…

89
00:06:14,582 --> 00:06:18,377
…til brugerens præcise adresse.

90
00:06:21,130 --> 00:06:22,632
Jeg fik at vide, at forbryderen var

91
00:06:22,715 --> 00:06:24,801
på et gymnasium
for fremmedsprog i Incheon.

92
00:06:24,884 --> 00:06:27,845
Da den tiltalte gik
på et prestigefyldt gymnasium,

93
00:06:27,929 --> 00:06:30,014
var det sandsynligt,
at han blev betragtet som en mønsterelev.

94
00:06:30,098 --> 00:06:34,018
Det faktum adskilte historien
fra andre lignende sager,

95
00:06:34,102 --> 00:06:36,104
så jeg trykte historien den aften.

96
00:06:36,187 --> 00:06:43,194
EKSKLUSIV: SEKSUELLE MISBRUGSVIDEOER
CIRKULERER PÅ TELEGRAM

97
00:06:44,278 --> 00:06:46,864
MENES AT VÆRE DREVET AF TEENAGERE
19.000 LINKS MED BØRNEPORNO DELT

98
00:06:46,948 --> 00:06:50,785
Først troede jeg,
at en rapport om chatrum på Telegram,

99
00:06:50,868 --> 00:06:53,871
plejede at dele porno,

100
00:06:53,955 --> 00:06:57,416
og nyheden om, at den
hovedmistænkte blev anholdt næste dag,

101
00:06:57,500 --> 00:06:59,335
ville blive enden på historien.

102
00:06:59,418 --> 00:07:02,588
INDBAKKE

103
00:07:02,672 --> 00:07:05,591
DU ER BLEVET DOXXED LOL
TJEK TELEGRAM

104
00:07:05,675 --> 00:07:07,677
DE HAR DIN PERSONLIG INFORMATION

105
00:07:07,760 --> 00:07:11,264
TJEK LINKET NEDENUNDER

106
00:07:11,347 --> 00:07:13,975
DE UDDELER DINE PERSONLIGE
OPLYSNINGER I ET TELEGRAM-CHATRUM

107
00:07:14,058 --> 00:07:17,395
<i>Nogle folk fortalte mig,
at mine personlige oplysninger blev lækket</i>

108
00:07:17,478 --> 00:07:19,355
<i>HANKYOREH</i>-JOURNALIST KIM WAN

109
00:07:19,439 --> 00:07:22,608
EN ANDEN GJORDE ALT ARBEJDET,
OG HAN KALDER DET EKSKLUSIVT

110
00:07:22,692 --> 00:07:24,569
OG KOMMER I OVERSKRIFTERNE LOL

111
00:07:24,652 --> 00:07:26,320
Jeg var forvirret over,

112
00:07:26,946 --> 00:07:30,908
hvad der foregik,
og jeg blev ret overrasket.

113
00:07:30,992 --> 00:07:32,034
JOURNALISTEN KIM WAN ER
MEDLEM AF INCEL OG PÆDOFIL

114
00:07:32,118 --> 00:07:33,870
<i>Det begyndte med mine billeder.</i>

115
00:07:33,953 --> 00:07:37,039
<i>Dem du ser, når du slår mit navn op,</i>

116
00:07:37,123 --> 00:07:38,708
<i>så jeg troede ikke, det var noget særligt.</i>

117
00:07:38,791 --> 00:07:41,127
<i>Men der var også billeder af mine børn.</i>

118
00:07:41,210 --> 00:07:44,922
<i>Så min familie og jeg begyndte
at blive bekymrede.</i>

119
00:07:45,006 --> 00:07:46,340
CHOKO: VI HAR HANS FACEBOOK
NONO: LOL

120
00:07:46,424 --> 00:07:47,341
HOHOHONG: BASERET

121
00:07:47,425 --> 00:07:52,388
EVENT: FANG WAN 1
1. NOVEMBER 2019 - UENDELIGT

122
00:07:52,472 --> 00:07:54,515
EVENT: FANG WAN

123
00:07:54,599 --> 00:08:00,605
FIND HANS FØDSELSDATO, NAVNENE PÅ HANS
KONE OG BØRN ELLER DERES TELEFONNUMRE

124
00:08:00,688 --> 00:08:06,068
PRÆMIE: EN CHANCE FOR AT FÅ EN
SLAVE TIL AT TAGE 1 BILLEDE EFTER ØNSKE

125
00:08:06,152 --> 00:08:10,823
At en anonym gruppe mennesker angreb mig

126
00:08:10,907 --> 00:08:13,534
stressede mig virkelig.

127
00:08:40,144 --> 00:08:41,020
OH YEON-SEO, JOURNALIST
<i>HANKYOREH</i>

128
00:08:41,103 --> 00:08:43,439
Ved et møde fik vi at vide,
at en ny arbejdsgruppe

129
00:08:43,523 --> 00:08:45,942
blev dannet med Wan som leder,

130
00:08:46,025 --> 00:08:49,570
og at omkring to personer arbejdede
med ham på det hold.

131
00:08:50,530 --> 00:08:53,407
Jeg meldte mig ikke frivilligt,

132
00:08:53,491 --> 00:08:56,911
og jeg troede ikke,
jeg blev bedt om at slutte mig til dem.

133
00:08:56,994 --> 00:08:59,330
Jeg troede aldrig, jeg skulle være

134
00:09:00,164 --> 00:09:01,624
en del af den arbejdsgruppe.

135
00:09:03,292 --> 00:09:06,337
Jeg var ærligt talt bange,
for jeg så dem få fat på

136
00:09:06,420 --> 00:09:10,675
og offentliggøre Wans personlige
oplysninger efter artiklen.

137
00:09:10,758 --> 00:09:14,428
Jeg forstod vigtigheden af at dække sagen,

138
00:09:14,512 --> 00:09:16,556
men jeg var bange for at hoppe på den.

139
00:09:16,639 --> 00:09:18,849
Samtidig var jeg fascineret.

140
00:09:18,933 --> 00:09:21,686
Så i starten havde jeg
blandede følelser om det,

141
00:09:21,769 --> 00:09:24,272
men fordi Wan
er så kompetent en journalist,

142
00:09:24,355 --> 00:09:26,774
forventede jeg ikke
så meget arbejde til mig.

143
00:09:26,857 --> 00:09:29,610
Jeg tog ikke jobbet så seriøst
til at starte med.

144
00:09:29,694 --> 00:09:31,237
Da jeg hørte, at vi skulle arbejde sammen.

145
00:09:32,863 --> 00:09:36,158
Efter at have gennemgået det hele,
var jeg mest chokeret over,

146
00:09:36,242 --> 00:09:38,995
at billeder og videoer
af ofrene blev delt i chatrummet

147
00:09:39,078 --> 00:09:43,332
sammen med billederne taget
foran ofrenes hjem.

148
00:09:48,129 --> 00:09:50,423
Sådan, det er her, dén og dén bor.

149
00:09:54,594 --> 00:09:57,805
Jeg tror, at formålet med de handlinger

150
00:09:57,888 --> 00:10:03,978
var at vise, hvor meget kontrol
de havde over ofrenes liv.

151
00:10:05,062 --> 00:10:08,107
Det skræmte mig. Det chokerede mig mest.

152
00:10:10,443 --> 00:10:13,029
Arbejdsgruppen blev dannet
sidste år den 13. november.

153
00:10:13,112 --> 00:10:14,572
Jeg husker stadig datoen.

154
00:10:14,655 --> 00:10:18,367
Jeg tilmeldte mig chatrummene
og begyndte at overvåge dem.

155
00:10:18,451 --> 00:10:21,954
Mange, der havde læst artiklen,
sendte os utallige e-mails,

156
00:10:22,038 --> 00:10:26,250
der opfordrede til, at vi så på Baksa-rum,

157
00:10:26,334 --> 00:10:29,003
og hvordan dét var det værste.

158
00:10:29,086 --> 00:10:30,546
ET TIP OM BAKSA

159
00:10:30,630 --> 00:10:34,467
DU ER PÅ AFVEJE
BAKSA ER DEN ÆGTE VARE

160
00:10:34,550 --> 00:10:37,094
KIM WAN, DIN TABER,
DU SKAL GÅ EFTER BAKSA!

161
00:10:37,178 --> 00:10:39,680
BAKSA ER DET ONDE GENI BAG DET HELE
UNDERSØG HAM

162
00:10:39,764 --> 00:10:43,601
BAKSA

163
00:10:43,684 --> 00:10:46,687
Da tænkte jeg,
at jeg burde se på Baksa-rummene.

164
00:10:46,771 --> 00:10:49,649
Da jeg tænkte over,
hvordan jeg skulle dække Baksa,

165
00:10:49,732 --> 00:10:53,110
skrev en, der hedder "Jokeren," til mig.

166
00:10:53,194 --> 00:10:57,239
NY

167
00:10:57,323 --> 00:10:59,033
Vi var forsigtige med at kontakte ham,

168
00:10:59,116 --> 00:11:01,869
fordi jeg vidste, at mine personlige
oplysninger var i deres chatrum.

169
00:11:01,952 --> 00:11:06,874
Og det var desuden svært at afgøre,
om han var en rigtig informant.

170
00:11:06,957 --> 00:11:09,877
Vi ringede til ham fra kontoret,
og han sagde, han var i Daegu.

171
00:11:09,960 --> 00:11:13,714
Han bad os møde ham foran metrostationen.

172
00:11:13,798 --> 00:11:15,841
Vi troede, at Baksas mænd

173
00:11:15,925 --> 00:11:20,805
kunne være blandt dem,
der kontaktede os med et tip.

174
00:11:20,888 --> 00:11:23,641
Så vi måtte være forsigtige,
når vi mødte folk offline.

175
00:11:23,724 --> 00:11:27,728
Vi var bange for, at de ville
tage andre med, når de mødte os.

176
00:11:27,812 --> 00:11:32,191
Så vi kommunikerede kun via e-mail,
og vi fortalte ham endda i e-mails,

177
00:11:32,274 --> 00:11:35,236
hvad vi tog på til mødet.

178
00:11:35,319 --> 00:11:37,738
Så tog Wan og jeg
til Daegu for at møde ham.

179
00:11:46,747 --> 00:11:48,249
BANWOLDANG STATION

180
00:11:48,833 --> 00:11:51,752
Vi besluttede at mødes
ved en afkørsel til Banwoldang Station.

181
00:11:54,880 --> 00:12:01,512
BANWOLDANG STATION

182
00:12:01,595 --> 00:12:04,390
Jokeren sagde,
at han ville have en hvid pufjakke på.

183
00:12:04,473 --> 00:12:06,434
Jeg havde en grå frakke på,

184
00:12:06,517 --> 00:12:08,769
men jeg sagde, jeg ville tage en sort på.

185
00:12:17,445 --> 00:12:20,865
Jeg sagde til Yeon-seo,
at hvis der skete noget.

186
00:12:20,948 --> 00:12:23,701
For eksempel kunne Baksas mænd

187
00:12:23,784 --> 00:12:28,456
potentielt angribe og fysisk skade os.

188
00:12:28,539 --> 00:12:31,959
Så jeg sagde til Yeon-seo,
at hun skulle holde sin afstand.

189
00:12:37,590 --> 00:12:40,801
Jeg prøvede at se,
hvad der foregik, mens jeg gemte mig.

190
00:12:40,885 --> 00:12:44,388
For at se, om han havde en med,
eller om han var informanten.

191
00:12:48,767 --> 00:12:52,521
Men mens vi ventede,
var der tilfældigvis en mindre bilulykke.

192
00:12:55,441 --> 00:12:58,569
Så der blev et stort postyr
lige foran stationen.

193
00:12:58,652 --> 00:13:02,406
Folk samledes og spurgte,
om folk var okay.

194
00:13:02,490 --> 00:13:04,533
Så vi tænkte: "Hvad gør vi?"

195
00:13:15,961 --> 00:13:18,631
Ud fra sit udseende,

196
00:13:18,714 --> 00:13:22,218
kriminelle ligner ikke
altid åbenlyse kriminelle,

197
00:13:22,301 --> 00:13:25,346
men han så for almindelig ud
som en gennemsnitlig ung mand,

198
00:13:25,429 --> 00:13:27,515
du ville se på gaden.

199
00:13:27,598 --> 00:13:31,519
Han kunne ikke se os i øjnene.

200
00:13:31,602 --> 00:13:35,773
Så vi tog alle på café for at snakke.

201
00:13:50,538 --> 00:13:54,208
JOKEREN
WHISTLEBLOWER

202
00:13:54,291 --> 00:13:59,046
I Telegrams verden var Baksa
en guddommelig figur.

203
00:13:59,129 --> 00:14:00,673
Jeg sendte Wan en mail

204
00:14:00,756 --> 00:14:04,760
og fortalte ham om de forskellige chatrum.

205
00:14:04,843 --> 00:14:06,428
JOURNALIST KIM WAN, ABONNÉR

206
00:14:06,512 --> 00:14:08,389
ABONNÉR

207
00:14:10,891 --> 00:14:15,854
Jokeren kontaktede os først, fordi en,
han kendte, var offer for Baksa.

208
00:14:15,938 --> 00:14:18,399
Så som journalist

209
00:14:18,482 --> 00:14:22,987
troede jeg,
at jeg kunne interviewe et offer.

210
00:14:23,571 --> 00:14:25,406
En, jeg kendte, kontaktede mig.

211
00:14:25,489 --> 00:14:29,326
Hun sagde, hun havde problemer
og ville mødes, så det gjorde vi.

212
00:14:29,410 --> 00:14:34,456
Så fortalte hun mig om alt det,
hun havde været igennem, grædende.

213
00:14:34,540 --> 00:14:37,918
Hun fortalte mig
om chatrummene og alt det andet.

214
00:14:39,920 --> 00:14:42,756
Derfor valgte jeg et af de rum.

215
00:14:45,092 --> 00:14:49,763
Det første, jeg så, var nøgenbilleder,

216
00:14:49,847 --> 00:14:51,640
og de var vandmærkede.

217
00:14:51,724 --> 00:14:53,183
BAKSA

218
00:14:53,267 --> 00:14:55,269
CERTIFICERET AF BAKSA
BAKSAS SLAVE

219
00:14:55,352 --> 00:14:58,063
Det var, som når folk tilføjer
vandmærker på billeder og videoer

220
00:14:58,147 --> 00:14:59,607
for ophavsret.

221
00:14:59,690 --> 00:15:02,693
Baksa gjorde det for at vise folk,
at det var ham,

222
00:15:02,776 --> 00:15:04,570
som skabte det indhold, han delte.

223
00:15:04,653 --> 00:15:05,946
Der stod "Baksa"

224
00:15:06,030 --> 00:15:07,448
eller "Baksas offer."

225
00:15:07,531 --> 00:15:08,866
Jeg tror også, der var "slave."

226
00:15:08,949 --> 00:15:10,868
BAKSAS SLAVE
CERTIFICERET BAKSAS SLAVE

227
00:15:10,951 --> 00:15:12,912
BAKSA

228
00:15:12,995 --> 00:15:14,955
TELEGRAM

229
00:15:15,039 --> 00:15:19,877
Baksa henvendte sig normalt til kvinder,
der manglede enten arbejde eller penge

230
00:15:19,960 --> 00:15:25,966
og lod, som om han kunne skaffe dem
et job og få gang i en samtale.

231
00:15:26,550 --> 00:15:32,932
MODEL 2-8 MILLIONER WON ELLER FLERE
FORESPØRGSLER: TELEGRAM K8GOOSE

232
00:15:33,015 --> 00:15:36,101
<i>Sådan lokkede han dem til Telegram,</i>

233
00:15:36,185 --> 00:15:39,188
<i>for de fleste ved ikke, hvad Telegram er.</i>

234
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
BAKSA: HEJ

235
00:15:41,815 --> 00:15:45,486
HEJ

236
00:15:45,569 --> 00:15:49,823
Baksa kontaktede ofrene og påstod,
at han var mellemmanden

237
00:15:49,907 --> 00:15:52,076
og bad om prøvebilleder.

238
00:15:52,159 --> 00:15:54,411
Så sendte ofrene billeder af sig selv.

239
00:15:54,495 --> 00:15:58,499
Først tog ofrene normale billeder
af sig selv fuldt påklædt

240
00:15:58,582 --> 00:16:04,171
eller billeder af dem selv
i afslørende undertøj.

241
00:16:04,254 --> 00:16:05,589
BAKSA: DU ER SMUK
DU BLIVER MODEL

242
00:16:05,673 --> 00:16:07,341
MÅ JEG OGSÅ FÅ NOGLE
BILLEDER AF DIN KROP?

243
00:16:11,053 --> 00:16:16,350
CHANG EUN-JO,
TV-SKRIBENT, JTBCS <i>SPOTLIGHT</i>

244
00:16:16,433 --> 00:16:18,769
Først blev ofrene bedt
om at lave et håndtegn.

245
00:16:18,852 --> 00:16:20,896
Og efter det…

246
00:16:25,234 --> 00:16:27,653
Han sagde,
han skulle bruge ofrenes kontonumre

247
00:16:27,736 --> 00:16:30,781
og andre detaljer for at overføre pengene.

248
00:16:30,864 --> 00:16:33,826
Du plejer at skulle bevise din identitet,
når du arbejder deltid,

249
00:16:33,909 --> 00:16:37,371
så de gav ham deres
personlige oplysninger.

250
00:16:37,454 --> 00:16:39,581
Jeg hørte, at da han fik billederne
af ofrenes ID-kort,

251
00:16:39,665 --> 00:16:44,169
begyndte han at afpresse dem
og bad om mere afslørende billeder.

252
00:16:44,253 --> 00:16:47,965
Dit foto kunne blive lækket,
og han havde allerede din adresse.

253
00:16:48,048 --> 00:16:51,301
Ofrene blev derefter udsat for truslen
om at blive yderligere skadet,

254
00:16:51,385 --> 00:16:57,016
da en flok anonyme mænd nu vidste,
hvor de boede.

255
00:17:00,602 --> 00:17:04,898
<i>Efter at have fået
ofrenes billeder og info</i>

256
00:17:04,982 --> 00:17:06,775
<i>begyndte hans nådesløse chikane
og trusler.</i>

257
00:17:16,493 --> 00:17:20,539
Jeg har prøvet at glemme de videoer,

258
00:17:20,622 --> 00:17:24,126
men jeg husker to ofre,
der virkede meget unge.

259
00:17:24,209 --> 00:17:25,419
CHOI KWANG-IL,
PROGRAMDIREKTØR, JTBCS SPOTLIGHT

260
00:17:25,502 --> 00:17:30,049
De sagde til hinanden:
"Behøver vi gøre det her?"

261
00:17:30,132 --> 00:17:32,468
De var på et offentligt toilet.

262
00:17:33,260 --> 00:17:37,347
Et meget ungt barn slikkede gulvfliserne

263
00:17:39,600 --> 00:17:41,185
og sagde: "Jeg kan ikke mere."

264
00:17:42,603 --> 00:17:45,272
Jeg kan huske de videoer…

265
00:17:49,401 --> 00:17:51,111
…og deres ansigtsudtryk.

266
00:17:52,696 --> 00:17:55,657
De ville ikke gøre det,
men de tvang sig selv til at smile.

267
00:17:56,408 --> 00:18:02,289
Jeg tror, jeg så 10-20 ofre i alt.

268
00:18:12,716 --> 00:18:14,968
Det var frastødende.

269
00:18:15,636 --> 00:18:16,470
Bare…

270
00:18:17,137 --> 00:18:19,973
Jeg kan ikke forklare det,
men da jeg så videoen, blev jeg irriteret

271
00:18:20,057 --> 00:18:21,183
og vred.

272
00:18:21,266 --> 00:18:23,811
Der var så mange kuglepenne proppet ind
i kvinders kønsorganer.

273
00:18:23,894 --> 00:18:25,562
Der var et billede af det.

274
00:18:25,646 --> 00:18:29,024
Hvorfor ville nogen tage et billede
af det? Hvorfor gøre sådan?

275
00:18:30,651 --> 00:18:33,570
De var ikke sexvideoer,
der var filmet ulovligt

276
00:18:33,654 --> 00:18:36,615
som blev set af voyeuristiske årsager.

277
00:18:36,698 --> 00:18:38,450
Kvinderne

278
00:18:39,409 --> 00:18:42,287
måtte udføre bestemte missioner,
som de fik tildelt.

279
00:18:42,371 --> 00:18:44,957
De blev bedt om at udføre
disse bizarre handlinger,

280
00:18:45,040 --> 00:18:46,959
og alle i chatrummet så dem sammen.

281
00:18:47,042 --> 00:18:48,627
Og før det

282
00:18:48,710 --> 00:18:52,798
delte han ofrenes personlige
information i chatten,

283
00:18:52,881 --> 00:18:57,094
og alle i chatten delte deres planer
om at chikanere ofrene.

284
00:18:57,177 --> 00:18:58,262
BAKSA-RUMMET, 1.750 MEDLEMMER

285
00:18:58,345 --> 00:18:59,346
BAKSA: KIM JI-HYE

286
00:18:59,429 --> 00:19:01,098
ENHED 302, 609-21 GONGHWA-DONG,
NOWON-GU, SEOUL

287
00:19:01,181 --> 00:19:03,433
SANGSANG: LOL
NONO: JEG SLÅR DET OP PÅ KORTET

288
00:19:03,517 --> 00:19:05,102
609 GONGHWA-DONG, NOWON-GU, SEOUL

289
00:19:05,185 --> 00:19:06,061
SØG

290
00:19:07,646 --> 00:19:09,189
SANGSANG:
HVEM VIL MED HJEM TIL HENDE?

291
00:19:09,273 --> 00:19:10,858
NONO: LOL
HOHOHONG: LAD OS VOLDTAGE HENDE

292
00:19:10,941 --> 00:19:13,235
HUN SER NOK FREM TIL DET.
HUN SER UD TIL AT VILLE ELSKE DET.

293
00:19:13,318 --> 00:19:14,486
STREAM DET, NÅR DU KOMMER FREM

294
00:19:20,868 --> 00:19:24,830
<i>Jeg så engang chatrummene chikanere
et af ofrene i realtid.</i>

295
00:19:27,457 --> 00:19:28,375
BAKSA: HVORFOR TAGER DET SÅ LANG TID?

296
00:19:28,458 --> 00:19:29,585
TAG ET BILLEDE PÅ BADEVÆRELSET

297
00:19:29,668 --> 00:19:31,295
ER DU DER IKKE ENDNU?

298
00:19:31,378 --> 00:19:35,007
TAG ET BILLEDE AF DIG SELV
NØGEN PÅ TRAPPEN, LIGE NU

299
00:19:35,090 --> 00:19:36,925
Da offeret nægtede at adlyde,

300
00:19:37,843 --> 00:19:42,472
blev Baska ved med at true hende
og prøvede at overbevise hende.

301
00:19:42,556 --> 00:19:44,808
Så inviterede han andre ind i chatrummet,

302
00:19:44,892 --> 00:19:49,062
og en masse mennesker begyndte
at angribe hende.

303
00:19:49,146 --> 00:19:52,316
Det var chokerende at se.

304
00:19:52,399 --> 00:19:58,989
TILSLUTTEDE SIG GRUPPEN
MED INVITATIONSLINKET

305
00:19:59,072 --> 00:20:00,532
CHAECHISEU: YDMYG HENDE

306
00:20:00,616 --> 00:20:01,658
HASO: JEG VIL SE HENDE
SLIKKE ET TOILETSÆDE

307
00:20:01,742 --> 00:20:02,868
HORIRI: FÅ HENDE I GRÅD PÅ KNÆ

308
00:20:02,951 --> 00:20:04,828
LOL
DET HER ER FANTASTISK

309
00:20:04,912 --> 00:20:05,871
HORIRI: HUN ER IKKE MIN TYPE

310
00:20:05,954 --> 00:20:08,332
SEOKSA: VIS OS EN ANDEN SLAVE
HOHOHONG: FØRSTE, HVIS VI VOLDTAGER HENDE

311
00:20:08,415 --> 00:20:09,958
NEONO: UDENDØRS YDMYGELSE
KIMPIAO: BAKSA, DU ER DEN BEDSTE

312
00:20:10,042 --> 00:20:13,462
Ofrene følte sig tydeligvis ilde
til mode og syntes, det var mærkeligt.

313
00:20:14,296 --> 00:20:16,715
Når jeg siger mærkeligt,

314
00:20:16,798 --> 00:20:19,801
først skal man forstå denne
funktion på Telegram.

315
00:20:19,885 --> 00:20:21,762
Ofrene sendte billeder af sig selv,

316
00:20:21,845 --> 00:20:25,641
fordi de fik at vide, at alle billederne
ville blive slettet, efter de blev set.

317
00:20:25,724 --> 00:20:27,559
De skal slettes automatisk.

318
00:20:27,643 --> 00:20:30,646
Men da ofrene sagde "nej"
og nægtede at adlyde,

319
00:20:30,729 --> 00:20:33,065
viste de dem alle de billeder,

320
00:20:33,148 --> 00:20:34,816
som de havde sendt tidligere.

321
00:20:34,900 --> 00:20:35,734
DOWNLOADER

322
00:20:35,817 --> 00:20:38,320
UKENDT FEJL

323
00:20:38,403 --> 00:20:42,157
TELEGRAM

324
00:20:42,241 --> 00:20:43,242
TELEGRAM
NY BESKED

325
00:20:50,582 --> 00:20:51,541
Så sagde han:

326
00:20:51,625 --> 00:20:53,502
"Hvis du tager dette billede,
sletter jeg de andre."

327
00:20:53,585 --> 00:20:58,090
Der var mange teenageofre.

328
00:20:58,715 --> 00:21:03,387
<i>De tvang ofrene til
at tage 50 til 60 billeder i timen.</i>

329
00:21:03,470 --> 00:21:07,683
<i>Men da billederne var taget og sendt,
var der ingen vej tilbage.</i>

330
00:21:08,433 --> 00:21:12,771
DOWNLOADER
UKENDT FEJL

331
00:21:13,730 --> 00:21:16,275
BAKSA
SKABEREN AF BAKSA-RUMMENE

332
00:21:16,358 --> 00:21:21,613
SKABTE SEKSUELLE MISBRUGSVIDEOER
OG BYTTEDE DEM FOR KRYPTOVALUTA

333
00:21:27,703 --> 00:21:30,622
<i>Vi besluttede at fokusere
vores efterforskning på Baksa</i>

334
00:21:30,706 --> 00:21:32,374
<i>og begyndte at overvåge hans chatrum.</i>

335
00:21:32,457 --> 00:21:34,793
<i>Så bemærkede vi, at mange spurgte,</i>

336
00:21:34,876 --> 00:21:38,046
<i>hvor de kunne finde Nth-rum-indholdet.</i>

337
00:21:38,130 --> 00:21:39,548
HVOR FÅR MAN INDHOLD
FRA NTH-RUMMENE?

338
00:21:40,257 --> 00:21:42,009
NTH-RUM

339
00:21:42,092 --> 00:21:45,345
Det var dér, vi hørte om Nth-rum.

340
00:21:45,429 --> 00:21:47,931
Vi undrede os over, hvad Nth-rum var,
så vi undersøgte det og fandt ud af,

341
00:21:48,015 --> 00:21:51,018
at en ved navn "Godgod" havde deltaget
i lignende ulovlige aktiviteter

342
00:21:51,101 --> 00:21:52,644
meget længere end Baksa.

343
00:21:52,728 --> 00:21:54,688
Dengang vidste vi ikke, hvad det var.

344
00:21:54,771 --> 00:21:57,274
Men mens Yeon-seo researchede,

345
00:21:57,941 --> 00:22:01,320
efter arbejdsgruppen var blevet dannet,

346
00:22:01,403 --> 00:22:06,158
opdagede vi, at nogen allerede
havde rapporteret Nth-rum.

347
00:22:06,241 --> 00:22:08,201
2019, UDMÆRKELSESPRIS

348
00:22:08,285 --> 00:22:10,162
SÆLGER DU PORNOFILM MED MINDREÅRIGE?

349
00:22:11,246 --> 00:22:14,416
CHATRUM MED ULOVLIG BØRNEPORNO

350
00:22:16,543 --> 00:22:19,921
DERES INTERESSE VAR
DE NUMMEREREDE RUM

351
00:22:20,547 --> 00:22:23,258
INFILTREREDE TELEGRAMS
CHATRUM I EN MÅNEDS TID

352
00:22:23,342 --> 00:22:26,762
GEMT BEVISER PÅ FOLK,
DER DELER LINKENE TIL RUMMENE

353
00:22:27,596 --> 00:22:33,894
ILLEGALE AKTIVITETER PÅ
TELEGRAM AF HOLD FLAMME

354
00:22:33,977 --> 00:22:36,104
Det vakte min interesse.

355
00:22:36,188 --> 00:22:38,815
Så hørte vi, at det var en artikel
fra en journalistkonkurrence

356
00:22:38,899 --> 00:22:40,984
af et hold studentende kaldet Hold Flamme.

357
00:22:41,068 --> 00:22:43,570
Jeg var nysgerrig og ville møde dem.

358
00:22:43,653 --> 00:22:46,948
Jeg sagde, at jeg straks ville besøge dem,
hvor end de er,

359
00:22:47,032 --> 00:22:48,366
og de sagde, de var i Yeouido.

360
00:22:48,450 --> 00:22:51,328
YEOUIDO STATION

361
00:22:51,411 --> 00:22:54,206
Vi mødtes og tog på en café lige
ved Yeouido station

362
00:22:54,289 --> 00:22:56,249
og sad ved et bord i hjørnet.

363
00:23:17,354 --> 00:23:19,356
BUL, OPSØGER
HOLD FLAMME

364
00:23:19,439 --> 00:23:21,858
<i>Jeg er Bul fra Hold Flamme.</i>

365
00:23:25,779 --> 00:23:27,864
<i>Jeg er Dan fra Hold Flamme.</i>

366
00:23:27,948 --> 00:23:31,451
DAN, OPSØGER
HOLD FLAMME

367
00:23:33,745 --> 00:23:35,789
<i>Jeg ville være journalist,</i>

368
00:23:35,872 --> 00:23:38,500
<i>og Bul, som arbejdede med mig,
studerede på universitetet</i>

369
00:23:38,583 --> 00:23:40,335
<i>og ville også være journalist.</i>

370
00:23:44,923 --> 00:23:47,092
<i>Jeg tog et journalistkursus,</i>

371
00:23:47,175 --> 00:23:51,179
<i>og jeg skrev en masse artikler
om ulovlige filmoptagelser.</i>

372
00:23:53,098 --> 00:23:55,016
<i>En dag fortalte min professor</i>

373
00:23:55,100 --> 00:23:59,187
<i>mig om en journalistkonkurrence
og foreslog, at Bul og jeg deltog.</i>

374
00:24:01,439 --> 00:24:04,693
<i>Vi troede,
at de gerningsmænd, vi ville skrive om,</i>

375
00:24:04,776 --> 00:24:08,613
<i>helt sikkert ville prøve at finde
information om os, når artiklen kom ud.</i>

376
00:24:11,241 --> 00:24:13,368
<i>Derfor arbejder vi undercover.</i>

377
00:24:13,451 --> 00:24:17,330
<i>Detektiver vil heller ikke have
deres ansigter afsløret.</i>

378
00:24:17,414 --> 00:24:19,541
<i>Vi tænker det samme.</i>

379
00:24:19,624 --> 00:24:23,211
<i>At holde vores identiteter skjult
hjælper os med at slappe af.</i>

380
00:24:28,758 --> 00:24:32,679
FLAMME

381
00:24:32,762 --> 00:24:36,975
Først besluttede vi at rapportere
om ulovligt indspillede videoer

382
00:24:37,058 --> 00:24:39,394
og lavede en masse research

383
00:24:39,477 --> 00:24:41,855
for at finde hjemmesider,
hvor videoerne blev delt.

384
00:24:41,938 --> 00:24:43,064
SPIONKAMERA

385
00:24:43,148 --> 00:24:45,233
Søgetermerne inkluderede "spionkamera,"

386
00:24:45,317 --> 00:24:47,736
"gymnasiepiger," "mellemskolepiger,"

387
00:24:47,819 --> 00:24:49,362
og "offentlig eksponering."

388
00:24:49,446 --> 00:24:52,532
Det var dét, jeg søgte på.

389
00:24:52,616 --> 00:24:54,492
Så faldt jeg over

390
00:24:54,576 --> 00:24:58,371
en hjemmeside, der hedder "AVSnoop."

391
00:24:58,455 --> 00:25:02,292
Jeg fandt den 10-15 minutter efter,
jeg begyndte at researche.

392
00:25:08,882 --> 00:25:10,675
PORT TIL NTH-RUM

393
00:25:10,759 --> 00:25:12,385
LEDET AF VAGTEN,
DER PROMOVEREDE NTH-RUMMENE

394
00:25:12,469 --> 00:25:13,678
OG HJALP MED AT SPREDE INDHOLDET

395
00:25:13,762 --> 00:25:16,890
<i>Da vi infiltrerede siden i juli 2019,</i>

396
00:25:16,973 --> 00:25:20,810
<i>var Vagten aktiv som sitets ejer.</i>

397
00:25:20,894 --> 00:25:25,482
Og jeg fandt et indlæg
om hændelsen med "Nummerrummet".

398
00:25:25,565 --> 00:25:29,694
Den beskrev i detaljer,
hvad ofrene i Nth-rummet gennemgik.

399
00:25:29,778 --> 00:25:34,449
Vagten havde listet alle ofrene
fra det første rum til det ottende.

400
00:25:34,532 --> 00:25:37,077
Det inkluderede deres navne,
alder, formodede adresser,

401
00:25:37,160 --> 00:25:39,204
med oplysninger om deres skoler,

402
00:25:39,287 --> 00:25:41,623
og hvilken klasse de gik i.

403
00:25:41,706 --> 00:25:46,002
Der stod også,
hvor mange der var på rummene.

404
00:25:46,086 --> 00:25:50,757
Der var detaljer om hvert offer,
som formen på deres bryster,

405
00:25:50,840 --> 00:25:55,929
deres figur, deres opførsel
og ting som det.

406
00:25:56,846 --> 00:25:58,598
Selv da jeg læste det,

407
00:25:58,682 --> 00:26:01,851
kunne jeg ikke tro,
at det rent faktisk skete i Korea.

408
00:26:01,935 --> 00:26:05,438
Derefter følte vi,
at vi måtte undersøge, om det var sandt.

409
00:26:05,522 --> 00:26:08,858
Cirka fem timer efter vi begyndte
at overvåge chatrummet,

410
00:26:08,942 --> 00:26:10,777
sagde en af gerningsmændene,

411
00:26:10,860 --> 00:26:13,280
at enhver, der har ændret
profilbillede til en anime-karakter

412
00:26:13,363 --> 00:26:15,615
fik forbindelse til et Nth-rum.

413
00:26:15,699 --> 00:26:17,659
ANIME KARAKTER BRYSTER

414
00:26:17,742 --> 00:26:19,953
<i>DAVE A LITE UTOPIA</i> #81

415
00:26:20,036 --> 00:26:22,706
GEM SOM

416
00:26:23,748 --> 00:26:27,127
SKIFT PROFILBILLEDE

417
00:26:28,545 --> 00:26:31,840
KAN JEG OGSÅ FÅ LINKET TIL NTH-RUM?

418
00:26:31,923 --> 00:26:33,591
ANGDDUIBANG:DIT PROFILBILLEDE

419
00:26:33,675 --> 00:26:34,509
JEG ÆNDREDE DET

420
00:26:34,592 --> 00:26:36,803
ANGDDUIBANG: TSUNGEREN I <i>DAVE A LITE</i>

421
00:26:36,886 --> 00:26:38,263
ANGDGUIBANG: HUN ER MIT FAVORIT

422
00:26:38,346 --> 00:26:40,432
LOL.

423
00:26:48,106 --> 00:26:50,150
Så snart jeg kom ind i Nth-rummet,

424
00:26:50,900 --> 00:26:55,989
var det første, jeg så,
videoer af nøgne kroppe.

425
00:26:56,072 --> 00:26:58,533
Der var videoer af nøgne, unge piger.

426
00:26:58,616 --> 00:27:02,996
Nogle ofre blev beordret
til at skrive "slave" på deres kroppe.

427
00:27:03,079 --> 00:27:05,290
SLAVE

428
00:27:05,373 --> 00:27:10,295
Og ord som "personlig fisse",
"personligt toilet" og "kælling."

429
00:27:10,378 --> 00:27:14,299
Nogle gange blev de beordret til at skære
sådanne ord på deres kroppe med knive,

430
00:27:14,382 --> 00:27:15,884
ikke kun skrive dem med kuglepen.

431
00:27:15,967 --> 00:27:20,972
De skulle læse højt:
"Jeg er Godgods slave."

432
00:27:21,056 --> 00:27:24,059
Noget af det værste, jeg så, var

433
00:27:24,142 --> 00:27:26,519
et offer få ordre
til at gennembore kroppen

434
00:27:26,603 --> 00:27:28,938
med nål og snor.

435
00:27:29,022 --> 00:27:32,609
Så fik hun besked
på at hænge ting i snoren.

436
00:27:47,165 --> 00:27:51,294
Vi så en meddelelse i det første rum
fra Godgod, hvor der stod:

437
00:27:51,378 --> 00:27:55,882
"Jeg deler videoerne,
fordi slaverne i videoerne

438
00:27:55,965 --> 00:28:00,553
nægter at gøre, som jeg siger.

439
00:28:00,637 --> 00:28:05,016
Jeg deler ikke videoerne af slaverne,
der adlyder mine ordrer, så bare rolig."

440
00:28:14,484 --> 00:28:15,402
GODGOD
MEDDELELSE

441
00:28:15,485 --> 00:28:17,529
DISSE VIDEOER OG BILLEDER
BLEV TAGET VED AT TRUE PIGERNE

442
00:28:17,612 --> 00:28:20,115
DE ADLØD MIG IKKE OG STAK AF,
SÅ DU KAN GØRE, HVAD DU VIL MED DEM

443
00:28:20,198 --> 00:28:21,616
HVIS DU ER BANGE FOR,
AT JEG HAR BILLEDER AF DIG

444
00:28:21,699 --> 00:28:23,201
DINE BILLEDER BLIVER IKKE DELT,
SÅ LÆNGE DU GØR, SOM JEG SIGER

445
00:28:23,284 --> 00:28:24,119
SÅ INGEN GRUND TIL BEKYMRING

446
00:28:26,162 --> 00:28:29,124
SKABEREN AF NTH-RUMMENE

447
00:28:29,207 --> 00:28:34,337
PRODUCEREDE FLERE
SEKSUELLE MISBRUGSVIDEOER

448
00:28:34,421 --> 00:28:41,428
NTH-RUMMENE

449
00:28:49,185 --> 00:28:51,312
NY BESKED

450
00:28:51,396 --> 00:28:53,148
GODGOD
DU FØLGER IKKE GODGOD

451
00:28:53,231 --> 00:28:59,195
DINE BILLEDER ER BLEVET LÆKKET
SE LINKET NEDENUNDER

452
00:29:01,573 --> 00:29:04,451
<i>Godgod sendte ofrene et link til en side</i>

453
00:29:04,534 --> 00:29:07,495
<i>og påstod, at deres billeder blev delt.</i>

454
00:29:08,705 --> 00:29:10,290
DINE BILLEDER ER BLEVET LÆKKET
SE LINKET NEDENUNDER

455
00:29:10,373 --> 00:29:12,459
HVAD? HOLD OP MED AT FJOLLE RUNDT.
HVEM ER DU?

456
00:29:12,542 --> 00:29:15,503
SERIØST… JEG SIGER DET,
FORDI JEG ER BEKYMRET FOR DIG

457
00:29:18,173 --> 00:29:22,510
<i>Så snart de klikker på linket,
bliver de snydt.</i>

458
00:29:22,594 --> 00:29:25,680
VED DU, HVEM DER UPLOADEDE DE BILLEDER?

459
00:29:25,764 --> 00:29:30,059
<i>Det er sådan, deres personlige
oplysninger, såsom CPR-nummer og adresse,</i>

460
00:29:30,143 --> 00:29:31,728
<i>endte i Godgods hænder.</i>

461
00:29:37,817 --> 00:29:38,651
DIN ADRESSE
1522-8932, HAGIK-DONG, INCHEON

462
00:29:38,735 --> 00:29:39,736
DIN FARS TELEFONNUMMER 010-2674XXX

463
00:29:39,819 --> 00:29:43,823
DIN FAR OG DINE VENNER VILLE
ELSKE AT SE BILLEDERNE

464
00:29:43,907 --> 00:29:46,743
JEG GØR, SOM DU SIGER.
SEND IKKE BILLEDERNE

465
00:29:54,292 --> 00:29:56,961
SEND FLERE JEG GIVER DIG 5 SEKUNDER

466
00:30:13,561 --> 00:30:16,481
Jeg tænkte,
jeg burde melde det med det samme,

467
00:30:16,564 --> 00:30:18,483
hvis det virkelig var dét, der foregik.

468
00:30:18,566 --> 00:30:21,027
Vi mente,
vi burde informere politiet med det samme.

469
00:30:21,110 --> 00:30:22,821
Artiklen var ikke førsteprioritet.

470
00:30:22,904 --> 00:30:25,281
Derfor meldte vi det til politiet.

471
00:30:25,365 --> 00:30:31,621
GANGWONS POLITI

472
00:30:31,704 --> 00:30:33,748
ENHED FOR CYBEREFTERFORSKNING

473
00:30:44,008 --> 00:30:45,051
Vi var på forretningsrejse.

474
00:30:45,134 --> 00:30:48,137
Vi rejste rundt i landet.

475
00:30:48,221 --> 00:30:50,682
Mine kolleger på Chuncheon politistation

476
00:30:50,765 --> 00:30:54,435
fortalte mig om denne nye
type forbrydelse på Telegram,

477
00:30:54,519 --> 00:30:58,231
og at den virkede udbredt.

478
00:30:58,314 --> 00:31:01,693
Antallet af videoer,
der blev distribueret,

479
00:31:01,776 --> 00:31:03,736
var chokerende, selv for en som mig.

480
00:31:05,196 --> 00:31:08,908
Der var chokerende mange videoer
med ofrene.

481
00:31:10,159 --> 00:31:11,619
Jeg kunne se,

482
00:31:11,703 --> 00:31:14,205
at det ikke ville blive en enkel sag,
hvor vi kun fandt én mistænkt.

483
00:31:14,289 --> 00:31:18,042
Det specielle ved Telegram er,
at chatrummene er så fleksible

484
00:31:18,126 --> 00:31:21,045
i den forstand,
at de konstant slettes og skabes igen.

485
00:31:21,129 --> 00:31:23,965
Ud over links til chatrummet,
vi havde fået,

486
00:31:24,048 --> 00:31:28,511
kunne vi ikke få tilladelse
til at gå ind i de andre rum.

487
00:31:28,595 --> 00:31:31,347
Det var svært at komme ind i de andre rum.

488
00:31:31,431 --> 00:31:33,224
Vi fik hjælp af Hold Flamme,

489
00:31:33,308 --> 00:31:36,394
og de gav os adgang til andre chatrum.

490
00:31:36,477 --> 00:31:41,107
Officererne foreslog,

491
00:31:41,190 --> 00:31:44,360
at vi starter et chatrum

492
00:31:44,444 --> 00:31:47,280
hvor vi kunne dele de beviser,
vi havde indsamlet.

493
00:31:47,947 --> 00:31:49,115
ENHEDEN FOR CYBEREFTERFORSKNING
GANGWONS POLITI

494
00:31:49,198 --> 00:31:51,075
INFO OM TELEGRAM-SAGEN KAN DELES HER

495
00:31:51,159 --> 00:31:52,702
GODDAG, BETJENT

496
00:31:52,785 --> 00:31:56,164
JEG UPLOADER ALLE SKÆRMBILLEDER
FRA NTH-CHATRUM HER

497
00:32:01,544 --> 00:32:06,049
DENNE BRUGER HAR VÆRET MEGET
AKTIV I CHATRUMMET PÅ DET SENESTE

498
00:32:06,132 --> 00:32:11,512
En bruger ved navn "Kanin",
som kom ind i chatrummet efter os,

499
00:32:11,596 --> 00:32:14,974
blev manager for rummet
med over tusindvis af medlemmer

500
00:32:15,058 --> 00:32:19,604
efter lidt over en uge i chatten.

501
00:32:22,982 --> 00:32:24,984
TIKTIK: LOLIS ER SÅ LÆKRE
OI: KANIN ARBEJDER HÅRDT LOL

502
00:32:25,068 --> 00:32:26,736
KANIN: JEG ER IKKE TIL PIGER OVER 12.

503
00:32:26,819 --> 00:32:30,615
JEG HAR OGSÅ EN VIDEO MED EN OTTEÅRIG,
JEG DELER SENERE I AFTEN

504
00:32:30,698 --> 00:32:32,617
FORRESTEN, NOGLE AF JER TABERE,
DER VIL MØDES I DAG?

505
00:32:32,700 --> 00:32:33,993
KANIN

506
00:32:34,077 --> 00:32:36,037
KØRTE ET CHATRUM FRA NTH-RUMMENE

507
00:32:36,120 --> 00:32:38,289
DELTE ADSKILLIGE SEKSUELLE
UDNYTTELSESVIDEOER MED BØRN

508
00:32:38,373 --> 00:32:43,044
Kanin afslørede gerne sine
personlige oplysninger i chatrummet.

509
00:32:43,127 --> 00:32:47,048
Som om folk i chatrummene var
hans universitetsvenner.

510
00:32:47,131 --> 00:32:49,133
Han sagde,
at han kom ind på universitetet i 2018,

511
00:32:49,217 --> 00:32:50,426
og at han gik på…

512
00:32:50,510 --> 00:32:51,970
JEG GÅR PÅ ET UNIVERSITET I CHONNAM

513
00:32:52,053 --> 00:32:53,346
GOOGLE MAPS

514
00:32:53,429 --> 00:32:55,640
UNIVERSITETER I JEOLLANAM-DO

515
00:33:00,186 --> 00:33:01,729
GWANGJU POLITI

516
00:33:01,813 --> 00:33:04,315
CHONNAM UNIVERSITET

517
00:33:11,823 --> 00:33:14,033
<i>Han uploadede et billede, der viser,</i>

518
00:33:14,117 --> 00:33:17,286
<i>at han stod ved perronen
på Sangmu Station.</i>

519
00:33:17,370 --> 00:33:19,956
<i>Et billede af en tavle,
der viser metroens ankomst.</i>

520
00:33:21,541 --> 00:33:23,251
KLOKKEN 11.22
SANGMU

521
00:33:23,334 --> 00:33:27,714
KANIN: HVIS NOGEN KOMMER NU,
GIVER JEG KAFFE

522
00:33:27,797 --> 00:33:30,341
<i>Han sagde,
de skulle møde ham på Starbucks i Sangmu</i>

523
00:33:30,425 --> 00:33:32,969
<i>og sendte endda et billede af det.</i>

524
00:33:36,472 --> 00:33:39,142
Efter en halv time sagde Kanin…

525
00:33:39,225 --> 00:33:40,852
KANIN: HVORFOR KOMMER DER INGEN?

526
00:33:40,935 --> 00:33:42,103
TIKTIK: TUREN VIL TAGE MIG
SEKS TIMER, IDIOT

527
00:33:42,186 --> 00:33:44,397
OI: GWANGJU? NYD DIN KAFFE ALENE LOL

528
00:33:44,480 --> 00:33:46,482
Han sagde,
han blev undersøgt om torsdagen,

529
00:33:46,566 --> 00:33:48,776
og sagde, "Jeg er på spanden.
Jeg fik elendige resultater."

530
00:33:48,860 --> 00:33:51,320
Jeg spurgte ham om resultaterne.
"Hvorfor? Hvad skete der?"

531
00:33:52,113 --> 00:33:53,406
KANIN: MIT SYN VAR MINUS TRE

532
00:33:53,489 --> 00:33:56,993
HVORFOR SKAL DU SÅ UNDERSØGES IGEN?

533
00:33:57,076 --> 00:33:59,162
KANIN: BLOD I URINEN

534
00:34:00,580 --> 00:34:04,167
Han gav sin personlige information
ned på detaljeniveau i chatten.

535
00:34:04,250 --> 00:34:09,047
Han sendte endda et billede
af sine fysiske undersøgelser.

536
00:34:09,130 --> 00:34:12,842
Og der stod
"Chosun Universitetshospital" på det.

537
00:34:12,925 --> 00:34:16,554
Ud fra de oplysninger mente vi,
at vi kunne fange ham.

538
00:34:16,637 --> 00:34:18,556
CHOSUN UNIVERSITETSHOSPITAL

539
00:34:18,639 --> 00:34:21,184
Vi spurgte,
hvornår han skulle undersøges igen.

540
00:34:21,267 --> 00:34:25,396
HVORNÅR SKAL DU UNDERSØGES IGEN?

541
00:34:25,480 --> 00:34:29,901
KANIN: 7. AUGUST

542
00:34:29,984 --> 00:34:32,862
Vi sendte al den information,
vi havde, til politiet.

543
00:34:34,447 --> 00:34:37,909
HER ER MERE INFO OM KANIN

544
00:34:37,992 --> 00:34:40,953
Vi ville vide, hvad der var sket,
så vi ringede til politiet

545
00:34:41,037 --> 00:34:42,705
og spurgte, om de havde fanget ham.

546
00:34:42,789 --> 00:34:45,541
Men de sagde,
de ville give os besked snart.

547
00:34:48,127 --> 00:34:50,797
Vi tog ud til stedet og verificerede alt.

548
00:34:50,880 --> 00:34:53,549
Så talte vi med beboerne i området

549
00:34:53,633 --> 00:34:54,926
for at sikre, at han boede der.

550
00:35:00,681 --> 00:35:04,102
Vi valgte et område baseret på metrolinjen

551
00:35:04,769 --> 00:35:06,729
og universitetets beliggenhed.

552
00:35:08,731 --> 00:35:13,653
Vi tjekkede også hospitalet,
hvor han blev undersøgt

553
00:35:13,736 --> 00:35:15,363
for at se, om han eksisterede.

554
00:35:15,446 --> 00:35:18,366
Alle oplysningerne virkede troværdige.

555
00:35:18,449 --> 00:35:22,703
Vi fik fået bekræftet,
at personen eksisterer, og hvem han er.

556
00:35:22,787 --> 00:35:25,373
To dage senere læste jeg på biblioteket,

557
00:35:25,456 --> 00:35:28,960
og jeg så politiets nummer
komme frem på min telefon.

558
00:35:29,043 --> 00:35:31,796
De sagde, de havde fanget ham.

559
00:35:31,879 --> 00:35:35,174
Jeg hoppede af glæde
foran biblioteket og skreg.

560
00:35:35,258 --> 00:35:38,010
Jeg var så spændt, at jeg var
ligeglad med, hvad andre tænkte om mig.

561
00:35:38,094 --> 00:35:38,928
KANIN

562
00:35:39,011 --> 00:35:43,391
FØRSTE NTH-RUM-DELTAGER ANHOLDT

563
00:35:44,016 --> 00:35:49,147
Kanin var en håndlanger sammenlignet
med de andre gerningsmænd.

564
00:35:49,230 --> 00:35:51,315
Selvom vi fik Kanin anholdt,

565
00:35:51,399 --> 00:35:55,611
var der stadig mange andre,
der aktivt begik kriminalitet på Telegram.

566
00:35:55,695 --> 00:35:58,656
Så vi følte, at Kanins anholdelse
ikke var nok.

567
00:35:58,739 --> 00:36:02,076
Siden det kun var én anholdelse,
og Nth-rummene stadig var uhæmmede,

568
00:36:02,160 --> 00:36:06,289
vi mente,
at sagen skulle gøres offentligt kendt.

569
00:36:06,372 --> 00:36:07,623
KANIN

570
00:36:12,044 --> 00:36:14,463
NTH-RUM
GODGOD

571
00:36:14,547 --> 00:36:19,385
Folk i chatrummet undrede sig over,
hvem denne "Godgod" var,

572
00:36:19,468 --> 00:36:24,724
og hvordan han udnyttede
så mange seksuelt.

573
00:36:24,807 --> 00:36:27,685
De ville vide,
hvordan han skabte og distribuerede

574
00:36:27,768 --> 00:36:30,855
så meget seksuelt indhold med misbrug,
der blev betragtet som sjældent.

575
00:36:30,938 --> 00:36:35,443
Folk i chatrummet talte ofte
om hans identitet.

576
00:36:35,526 --> 00:36:39,030
Nogle sagde, de så op til Godgod.

577
00:36:39,113 --> 00:36:41,532
1. RUM: 1.750 MEDLEMMER
GUGURI: GODGOD, DU ER EN LEGENDE LOL

578
00:36:43,910 --> 00:36:47,079
Men andre sagde, at han gik for vidt,

579
00:36:47,163 --> 00:36:51,250
mens de nød indholdet,
der blev delt i Nth-rummene.

580
00:36:51,334 --> 00:36:52,752
SKEK: MEN HAN <i>ER</i> ALT FOR SYG LOL

581
00:36:58,799 --> 00:36:59,926
TORLRJ: HVORDAN FÅR GODGOD
ALLE DE VIDEOER?

582
00:37:00,009 --> 00:37:01,302
AGMUN: HAN FORSVANDT

583
00:37:01,385 --> 00:37:03,638
DJEJ: MÅSKE ER HAN BLEVET ANHOLDT?

584
00:37:03,721 --> 00:37:05,806
Men fordi Godgod var forsvundet

585
00:37:05,890 --> 00:37:09,352
efter at have distribueret de videoer,

586
00:37:09,435 --> 00:37:15,524
var folk i chatrummene interesserede i at
finde ud af, hvem Godgod virkelig var.

587
00:37:15,608 --> 00:37:17,443
EKFFL01: LOL INGEN VED DET

588
00:37:17,526 --> 00:37:22,531
RLQNS: GAD VIDE, HVEM FANDEN HAN ER

589
00:37:32,625 --> 00:37:37,129
Før Godgod forsvandt,
sendte han beskeder som:

590
00:37:37,213 --> 00:37:40,925
"Min mor bad mig lægge på," eller:
"Min mor bad mig gå i seng."

591
00:37:41,592 --> 00:37:45,054
MIN MOR BAD MIG LÆGGE PÅ

592
00:37:45,137 --> 00:37:46,806
MIN MOR BAD MIG GÅ I SENG

593
00:37:46,889 --> 00:37:48,599
JEG BOR PÅ ET KOLLEGIUM

594
00:37:48,683 --> 00:37:50,601
JEG SKAL SPILLE MAPLESTORY

595
00:37:50,685 --> 00:37:52,353
JEG GÅR I 12. KLASSE, SÅ JEG SKAL STUDERE

596
00:37:53,938 --> 00:37:57,066
JEG SKAL LÆSE TIL EKSAMEN,
SÅ JEG DROPPER TELEGRAM

597
00:37:57,149 --> 00:37:59,443
VIL DU SLETTE DIN CHATHISTORIK
OG FORLADE KANALEN?

598
00:38:28,931 --> 00:38:32,977
EKSKLUSIV HISTORIE OM NTH-RUMMENE

599
00:38:33,060 --> 00:38:34,478
SEKSUELT MISBRUG PÅ TELEGRAM

600
00:38:38,858 --> 00:38:40,526
VI FIK ET TIP OM
VIDEOER OG BILLEDER AF KVINDER,

601
00:38:40,609 --> 00:38:42,111
OG BØRN OG TEENAGERE,
DER BLEV DELT PÅ TELEGRAM.

602
00:38:42,194 --> 00:38:45,448
VI UNDERSØGTE DE HEMMELIGE RUM,
GERNINGSMÆNDENE BRUGTE, I TO UGER

603
00:38:45,531 --> 00:38:48,576
Jeg var så sikker på det.
Jeg var sikker på, at vi kunne fange dem.

604
00:38:48,659 --> 00:38:50,244
Jeg sagde ofte til Yeon-seo,

605
00:38:50,328 --> 00:38:54,123
at de helt sikkert ville blive anholdt,
hvis vi skrev artiklen på den måde.

606
00:38:54,206 --> 00:38:56,334
Vi vidste, de ville efterlade spor.

607
00:38:56,417 --> 00:38:59,337
Vi var sikre på,
at vi kunne fange dem inden for et år.

608
00:38:59,420 --> 00:39:01,672
Vi talte endda om, hvordan det ville blive

609
00:39:01,756 --> 00:39:04,842
årets største problem,
hvis vi fangede dem.

610
00:39:11,724 --> 00:39:13,267
UHÆMMET NTH-RUM PÅ TELEGRAM

611
00:39:13,351 --> 00:39:16,979
BAKSA OG HANS RUM MED SEKSUELT MISBRUG
TABER BLEV MAGTFULD, IMAGINÆR HERSKER

612
00:39:17,063 --> 00:39:18,898
KØRTE KUN KRYPTOVALUTA
HEMMELIGE RUM

613
00:39:18,981 --> 00:39:20,941
FRA TEASERRUM TIL DYRE MEDLEMSRUM

614
00:39:21,025 --> 00:39:23,778
DE HEMMELIGE MEDLEMMER I CHATRUM
ER EFTER MEDIESJAKALERNE

615
00:39:23,861 --> 00:39:27,656
LOKKEDE KVINDER MED JOBTILBUD OG
TRUEDE DEM TIL AT SENDE NØGENBILLEDER

616
00:39:27,740 --> 00:39:33,079
Vi havde håbet,
at pressen ville offentliggøre sagen.

617
00:39:33,162 --> 00:39:35,414
Da <i>Hankyoreh</i> kontaktede os,

618
00:39:35,498 --> 00:39:39,877
følte vi endelig, at sagen ville ende
i offentlighedens søgelys.

619
00:39:39,960 --> 00:39:41,504
Og vi så virkelig frem til det.

620
00:39:41,587 --> 00:39:45,174
AT FORESTILLE SIG DEN SLAGS INDHOLD PÅ
UTALLIGE MÆNDS TELEFONER OG HARDDISKE

621
00:39:45,257 --> 00:39:46,967
SOM TROFÆER GAV MIG KVALME

622
00:39:47,051 --> 00:39:49,011
I DEN VERDEN

623
00:39:49,095 --> 00:39:54,725
VAR KVINDER BLOT OBJEKTER,
DER BLEV UDNYTTET OG HÅNET

624
00:40:00,439 --> 00:40:01,357
<i>HANKYOREH</i>

625
00:40:01,440 --> 00:40:04,860
SEKSUELLE MISBRUGSVIDEOER
CIRKULERER PÅ TELEGRAM

626
00:40:04,944 --> 00:40:08,406
Artiklen kom på forsiden
som dagens største historie,

627
00:40:08,489 --> 00:40:14,203
så vi mente, at mange journalister
ville vise interesse for sagen.

628
00:40:30,219 --> 00:40:33,013
<i>Temperaturen er pludselig
faldet her til morgen.</i>

629
00:40:33,097 --> 00:40:34,974
<i>Efter regnen, der sænkede temperaturen,</i>

630
00:40:35,057 --> 00:40:37,601
<i>varsles der om kuldebølge i hovedstaden.</i>

631
00:40:37,685 --> 00:40:40,229
<i>Der er -1,1 grader i Seoul denne morgen,</i>

632
00:40:40,312 --> 00:40:42,273
<i>og det er meget koldere end i går.</i>

633
00:40:42,356 --> 00:40:44,150
Men intet har ændret sig.

634
00:40:44,233 --> 00:40:46,819
Det fik ikke meget opmærksomhed.
Folk lagde ikke mærke til det.

635
00:40:46,902 --> 00:40:51,532
Det blev blot set som endnu
en voldssag mod kvinder.

636
00:40:51,615 --> 00:40:55,828
Efter artiklen blev trykt,
undrede hele samfundet sig:

637
00:40:56,412 --> 00:40:57,872
"Hvorfor satte <i>Hankyoreh</i> det på forsiden?"

638
00:40:57,955 --> 00:40:59,707
Jeg var forvirret.

639
00:40:59,790 --> 00:41:03,461
Jeg var sikker på, det skulle have
mere opmærksomhed, men ingen gjorde noget.

640
00:41:04,879 --> 00:41:07,756
Det var slet ikke, hvad jeg forventede.

641
00:41:09,133 --> 00:41:11,343
EARJING:
WAN SKREV EN OPFØLGENDE ARTIKEL

642
00:41:11,427 --> 00:41:13,137
FFF:
DET ER SOM EN ANMELDELSE, IKKE ARTIKEL

643
00:41:13,220 --> 00:41:14,096
ATOOARI:
DE KAN IKKE FANGE OS PÅ TELEGRAM

644
00:41:14,180 --> 00:41:15,181
WOORI: VI ER BERØMTE NU
LAD OS FEJRE!

645
00:41:15,264 --> 00:41:16,474
SSUN:
ER DER JOURNALISTER HER? HEJ, LOL

646
00:41:16,557 --> 00:41:18,142
JE JO:
HR. JOURNALIST, GØR OGSÅ MIG BERØMT

647
00:41:18,225 --> 00:41:21,729
Lederne af chatrummene,
der kom fra Baksa-rummene,

648
00:41:21,812 --> 00:41:27,109
sendte os hånende beskeder og bad os
om at promovere deres chatrum.

649
00:41:27,193 --> 00:41:30,029
Baksa ændrede sit ID til noget i stil med:

650
00:41:30,112 --> 00:41:32,072
"Den eneste, <i>Hankyoreh</i> promoverede."

651
00:41:32,573 --> 00:41:36,494
Chatrummets navn blev ændret til:

652
00:41:36,577 --> 00:41:38,871
"Det eneste chatrum i mediernes søgelys."

653
00:41:38,954 --> 00:41:41,874
Vi blev hånet og gjort til grin.

654
00:41:41,957 --> 00:41:43,250
Folk sagde,

655
00:41:43,334 --> 00:41:46,128
at de begyndte at chatte
efter at have læst artiklen.

656
00:41:46,212 --> 00:41:49,423
Det gjorde mig ked af det at se det ske.

657
00:41:49,507 --> 00:41:52,635
Det var nok efter,
vores artikel blev trykt,

658
00:41:52,718 --> 00:41:54,512
eller var ved at blive udgivet.

659
00:41:54,595 --> 00:41:58,224
Baksa uploadede pludselig
et billede af et offer i sit chatrum.

660
00:41:58,307 --> 00:42:01,894
Han sagde, han ville kalde ofret
"et offer for <i>Hankyoreh</i>".

661
00:42:01,977 --> 00:42:07,274
OFFER

662
00:42:12,363 --> 00:42:15,199
<i>Det var et billede af en,</i>

663
00:42:15,282 --> 00:42:18,619
<i>der står i en underlig stilling
og bøjer sig forover.</i>

664
00:42:18,702 --> 00:42:23,707
<i>Der var et vandmærke,
hvor der stod: "Hankyorehs første offer."</i>

665
00:42:23,791 --> 00:42:26,293
<i>HANKYOREHS</i> FØRSTE OFFER

666
00:42:26,377 --> 00:42:27,294
Så vidt vi ved,

667
00:42:27,378 --> 00:42:30,422
var de billeder var aldrig blevet delt
i rummene før.

668
00:42:30,506 --> 00:42:33,842
Det var hans måde at sige,
at han havde flere billeder af ofrene,

669
00:42:33,926 --> 00:42:38,138
og at han ville uploade mere,
hvis vi publicerede artikler om ham.

670
00:42:38,222 --> 00:42:41,267
Man kan vel sige, at han afpressede os.

671
00:42:41,350 --> 00:42:43,435
Ved at sige,
at han vil kalde dem "<i>Hankyorehs</i> ofre,"

672
00:42:43,519 --> 00:42:45,854
advarede han os om, at <i>Hankyoreh</i> var
ansvarlig for alle fremtidige ofre.

673
00:43:04,373 --> 00:43:05,291
Det var skræmmende.

674
00:43:05,374 --> 00:43:08,460
Var det sket,
før vi offentliggjorde artiklen,

675
00:43:08,544 --> 00:43:14,300
tror jeg, jeg ville have fortrudt
at udgive artiklen.

676
00:43:14,925 --> 00:43:18,637
For første gang overvejede jeg,
om vi skulle stoppe.

677
00:43:18,721 --> 00:43:20,264
Det er nok, hvad Baksa ønskede.

678
00:43:22,600 --> 00:43:24,810
<i>På det tidspunkt fortalte
et af ofrene mig,</i>

679
00:43:24,893 --> 00:43:28,230
<i>at hun fandt ud af,
at titusindvis af mennesker var i rummene,</i>

680
00:43:28,314 --> 00:43:30,816
<i>som dukkede op og forsvandt igen og igen.</i>

681
00:43:31,525 --> 00:43:33,986
<i>Hun følte, at hun kunne krydse veje</i>

682
00:43:34,069 --> 00:43:37,781
<i>med folk fra Nth-rummene,
hvis hun gik rundt udenfor,</i>

683
00:43:38,574 --> 00:43:42,119
<i>så hun var bange for at forlade huset.</i>

684
00:43:49,918 --> 00:43:53,005
<i>For første gang</i>

685
00:43:53,088 --> 00:43:55,758
<i>følte jeg,
at jeg kæmpede mod den blå luft.</i>

686
00:43:55,841 --> 00:43:59,178
<i>Det var, som om jeg kæmpede mod den
illusoriske verden, Baksa befandt sig i,</i>

687
00:43:59,261 --> 00:44:02,431
<i>og ikke Baksa selv.</i>

688
00:44:03,140 --> 00:44:05,059
<i>Det var en ensom kamp.</i>

689
00:44:05,726 --> 00:44:08,646
<i>Jeg var ærligt talt meget umotiveret,</i>

690
00:44:08,729 --> 00:44:12,066
<i>og jeg havde ikke energi til at fortsætte.</i>

691
00:44:16,945 --> 00:44:20,491
<i>Jeg følte, jeg prøvede at gøre noget,
der var umuligt,</i>

692
00:44:21,950 --> 00:44:24,620
<i>og jeg blev ved med at tænke,
at jeg måske skulle give op.</i>

693
00:44:27,539 --> 00:44:34,505
<i>Jeg følte ikke, jeg kunne gøre noget,
og at jeg bare burde komme videre.</i>

694
00:44:34,588 --> 00:44:38,050
<i>Det føltes,
som om min hjerne var inficeret,</i>

695
00:44:38,133 --> 00:44:40,010
<i>som om mit hjerte var forurenet.</i>

696
00:44:40,094 --> 00:44:44,640
<i>Derfor holdt jeg op
med at overvåge chatrummene.</i>

697
00:44:45,891 --> 00:44:47,434
HOHOHONG: JEG BEDER OM ET HANDJOB
TAG ET NØGENBILLEDE PÅ BADEVÆRELSET

698
00:44:47,518 --> 00:44:48,394
HOHOHONG: JEG BEDER OM ET HANDJOB
TAG ET NØGENBILLEDE PÅ BADEVÆRELSET

699
00:44:48,477 --> 00:44:49,895
UNDSKYLD, JEG KAN IKKE DET HER

700
00:44:49,978 --> 00:44:53,357
VIL DU SLETTE DIN CHATHISTORIK
OG FORLADE KANALEN?

701
00:44:53,440 --> 00:44:54,650
FORLAD KANALEN

702
00:44:58,821 --> 00:45:02,533
NOVEMBER 2019

703
00:45:03,242 --> 00:45:05,119
JANUAR 2020

704
00:45:05,202 --> 00:45:12,209
2 MÅNEDER SENERE

705
00:45:20,175 --> 00:45:24,805
CHANG EUN-JO,
TV-SKRIBENT, JTBCS <i>SPOTLIGHT</i>

706
00:45:24,888 --> 00:45:29,101
CHOI KWANG-IL,
PROGRAMDIREKTØR, JTBCS <i>SPOTLIGHT</i>

707
00:45:29,184 --> 00:45:33,480
JTBC-STATIONEN

708
00:45:35,983 --> 00:45:41,572
JEONG JAE-WON,
PROGRAMDIREKTØR FOR SBS' <i>Y-HISTORIE</i>

709
00:45:42,614 --> 00:45:47,411
SBS STATION

710
00:45:48,370 --> 00:45:51,165
<i>Y-HISTORIE</i>

711
00:45:51,748 --> 00:45:56,837
Jeg blev chokeret, da jeg læste artiklen
i <i>Hankyoreh</i> i november.

712
00:45:57,546 --> 00:46:02,426
Men dengang mente jeg ikke,
vi kunne efterforske det yderligere.

713
00:46:02,968 --> 00:46:05,637
Men folk, der mente,
det var et alvorligt problem,

714
00:46:05,721 --> 00:46:12,352
skrev mange tweets på Twitter
med hashtagget "NthRumSag."

715
00:46:12,436 --> 00:46:16,648
Selvom medierne ikke fulgte med i sagen,

716
00:46:16,732 --> 00:46:18,525
vidste mange kvinder på Twitter

717
00:46:18,609 --> 00:46:22,821
allerede, hvor alvorligt det var.

718
00:46:27,284 --> 00:46:30,078
Produceren brød sig ikke om emnet.

719
00:46:30,162 --> 00:46:33,165
Han sagde, at sagen ikke adskilte sig
fra andre lignende sager som

720
00:46:33,248 --> 00:46:37,336
distribueringen af ulovlig porno
på fildelingssider.

721
00:46:37,419 --> 00:46:41,632
Da vi først overvejede
at dække sagen i vores program…

722
00:46:41,715 --> 00:46:43,175
CHOI KWANG-IL
PROGRAMDIREKTØR, JTBCS <i>SPOTLIGHT</i>

723
00:46:43,258 --> 00:46:44,885
…kunne jeg ikke tro, det var sandt.

724
00:46:44,968 --> 00:46:47,596
Jeg tænkte, vi måtte i kontakt med Baksa.

725
00:46:48,388 --> 00:46:51,517
Så jeg sendte beskeder i chatrummene,
som jeg havde undersøgt,

726
00:46:52,768 --> 00:46:55,229
og bad folk kontakte os.

727
00:46:55,312 --> 00:46:59,858
Jeg bad folk kontakte mig, hvis de
vidste noget om Baksa eller Godgod,

728
00:46:59,942 --> 00:47:02,361
og også Baksa og Godgod selv,
hvis de læste det.

729
00:47:02,444 --> 00:47:03,445
HEJ, DET ER <i>Y-HISTORIE</i>

730
00:47:03,529 --> 00:47:05,614
KONTAKT OS, HVIS DU HAR
OPLYSNINGER OM GODGOD ELLER BAKSA.

731
00:47:05,697 --> 00:47:09,868
Jeg gennemgik skærmbillederne, som
frk. Chang ville have mig til at gennemgå

732
00:47:09,952 --> 00:47:12,996
og læste artiklerne
om <i>Hankyoreh</i> og ofrene.

733
00:47:13,080 --> 00:47:14,831
Da jeg gennemgik de ting,

734
00:47:14,915 --> 00:47:18,835
kunne jeg ikke tro,
at sådan noget rent faktisk skete.

735
00:47:18,919 --> 00:47:21,964
Så jeg mødtes med Kim Wan,
journalisten, der havde dækket sagen.

736
00:47:22,589 --> 00:47:27,135
Han fortalte mig om alt det, han havde
været igennem under efterforskningen.

737
00:47:27,219 --> 00:47:31,098
Han fortalte, hvor hård processen var,
og hvor ondskabsfuld Baksa er.

738
00:47:31,181 --> 00:47:33,976
Han fortalte mig,
hvordan Baksa ydmygede ham.

739
00:47:34,059 --> 00:47:36,520
Han fortalte mig alt.

740
00:47:37,062 --> 00:47:39,523
Jeg sagde til alle,
at det ikke var almindelig porno.

741
00:47:39,606 --> 00:47:41,316
Jeg sagde, det var vold.

742
00:47:41,400 --> 00:47:43,735
Jeg insisterede på,
at vi skulle dække det i vores show.

743
00:47:45,195 --> 00:47:48,949
Jeg troede, det kunne vælte hele landet.

744
00:47:49,032 --> 00:47:52,035
Jeg mente,
at det var noget, vi måtte dække.

745
00:47:52,119 --> 00:47:53,078
Så…

746
00:47:54,621 --> 00:47:56,039
Jeg pressede på.

747
00:48:01,795 --> 00:48:06,133
KONTAKT JTBCS <i>SPOTLIGHT</i>, HVIS DU HAR
OPLYSNINGER OM BAKSA ELLER BAKSAS RUM

748
00:48:19,271 --> 00:48:26,028
BAKSA: LEDER I EFTER MIG?

749
00:48:26,111 --> 00:48:28,780
Har en kriminel kontaktet os før?

750
00:48:30,157 --> 00:48:30,991
Aldrig.

751
00:48:31,074 --> 00:48:34,703
Baksa var sikker på,
at han aldrig ville blive fanget.

752
00:48:34,786 --> 00:48:37,956
Han stolede blindt på,
at Telegram ville beskytte ham.

753
00:48:38,707 --> 00:48:43,378
Det er nok derfor,
han kontaktede pressen først.

754
00:48:43,462 --> 00:48:45,339
For at bluffe eller hovere, så at sige.

755
00:48:46,089 --> 00:48:48,175
Det er der ingen grund til.

756
00:48:50,552 --> 00:48:52,679
BAKSA SKRIVER…

757
00:48:54,014 --> 00:49:00,145
JEG ER BAKSA

758
00:49:00,228 --> 00:49:03,357
Hans første besked var:
"Er du virkelig ham fra <i>Spotlight</i>?"

759
00:49:04,316 --> 00:49:06,485
Han brugte det sprog,

760
00:49:06,985 --> 00:49:10,197
brugt af et særligt online
fællesskab fyldt med svin.

761
00:49:10,280 --> 00:49:12,449
Jeg måtte være høflig.

762
00:49:12,532 --> 00:49:14,785
Og hans attitude ændrede sig pludselig.

763
00:49:15,369 --> 00:49:19,039
Han opførte sig som en gammel mand
og kaldte mig hr. Choi.

764
00:49:19,956 --> 00:49:21,875
Han bad mig kalde ham hr. Bak.

765
00:49:23,085 --> 00:49:25,295
PRIVATDETEKTIVBUREAU HR. BAK

766
00:49:26,713 --> 00:49:29,341
JEG LEDER
ET PRIVAT EFTERFORSKNINGSBUREAU

767
00:49:31,843 --> 00:49:37,057
JEG SÆLGER
OGSÅ STOFFER PÅ DET MØRKE NET

768
00:49:39,851 --> 00:49:42,604
Han havde sin egen bande i udlandet.

769
00:49:44,981 --> 00:49:49,444
Han spurgte: "Hvis du skulle skyde nogen,
ville du så gøre det?"

770
00:49:49,528 --> 00:49:52,280
Han sagde, han ville gøre det,
hvis det gavnede ham.

771
00:49:52,989 --> 00:49:54,366
Det sagde han til mig.

772
00:49:56,118 --> 00:49:57,244
"Jeg er lånehaj."

773
00:49:57,327 --> 00:49:58,495
"Mit pas blev annulleret."

774
00:49:58,578 --> 00:50:00,122
"Jeg har min egen bande."

775
00:50:02,416 --> 00:50:04,710
Han sagde, han gemte sig i Cambodja.

776
00:50:04,793 --> 00:50:08,088
Jeg lod, som om jeg intet vidste
og spurgte, hvor han var.

777
00:50:08,171 --> 00:50:10,674
Han sagde: "Jeg er i Cambodja.
Vidste du ikke det?"

778
00:50:14,594 --> 00:50:18,640
CAMBODJA

779
00:50:18,724 --> 00:50:20,434
Han sagde, han var i Kina.

780
00:50:22,060 --> 00:50:28,358
KINA

781
00:50:28,442 --> 00:50:31,153
Så jeg sagde,
at jeg var villig til at møde ham der,

782
00:50:31,236 --> 00:50:32,821
og at det ikke var noget problem.

783
00:50:32,904 --> 00:50:33,739
BAKSA SKRIVER…

784
00:50:33,822 --> 00:50:36,450
Vi skrev sammen en stund,

785
00:50:37,617 --> 00:50:40,704
men så blev han pludselig stille
i ti minutter.

786
00:50:40,787 --> 00:50:43,290
Han sagde, der kom en pakke.

787
00:50:43,373 --> 00:50:46,835
Så jeg spurgte ham, om Cambodja havde
et lignende leveringssystem

788
00:50:46,918 --> 00:50:48,754
som i Korea.

789
00:50:49,421 --> 00:50:52,466
Så blev han vred og sagde,
jeg ikke skulle se ned på Cambodja.

790
00:50:52,549 --> 00:50:54,468
Han sagde: "Kom og mød mig, hvis du kan."

791
00:50:54,551 --> 00:50:56,344
Det var under månenytårsferien.

792
00:50:56,928 --> 00:51:00,307
Han sagde:
"Jeg har meget fritid på grund af ferien."

793
00:51:00,390 --> 00:51:02,309
Jeg spurgte: "Er det ikke kinesisk nytår?"

794
00:51:02,392 --> 00:51:05,896
"Alle må have travlt med at fejre.
Har du ikke travlt?"

795
00:51:05,979 --> 00:51:08,940
Så sagde han pludselig,
at han var i Cambodia.

796
00:51:10,192 --> 00:51:11,860
CAMBODJA

797
00:51:11,943 --> 00:51:13,945
KINA

798
00:51:21,578 --> 00:51:23,079
Mens vi snakkede,

799
00:51:23,163 --> 00:51:25,832
spurgte jeg, hvad klokken var i Cambodja,
og han blev vred.

800
00:51:25,916 --> 00:51:28,210
Han pralede af de ting, han havde gjort.

801
00:51:28,293 --> 00:51:30,462
Og da vi ignorerede ham

802
00:51:30,545 --> 00:51:34,674
eller viste, at vi ikke troede på ham,

803
00:51:34,758 --> 00:51:37,344
afslørede han ting om sig selv.

804
00:51:37,427 --> 00:51:39,429
Han viste os endda sin Bitcoin-konto.

805
00:51:39,513 --> 00:51:41,264
Han ville indgå en aftale

806
00:51:41,348 --> 00:51:44,476
med mig, Jeong Jae-won.

807
00:51:44,559 --> 00:51:49,189
Han sagde, at hvis vi sendte programmet,

808
00:51:49,272 --> 00:51:53,151
ville han få et af ofrene,
eller sine "slaver",

809
00:51:53,777 --> 00:51:56,196
som han havde misbrugt seksuelt,

810
00:51:56,738 --> 00:52:00,325
til at tage sit eget liv ved at kaste
sig ud fra taget på SBS-bygningen.

811
00:52:00,408 --> 00:52:02,327
BAKSA: EN KVINDE VIL ENTEN
KASTE SIG UD FRA TAGET

812
00:52:02,410 --> 00:52:04,412
ELLER SÆTTE ILD TIL SIG SELV,
HVIS I FORTÆLLER OM MIG

813
00:52:10,502 --> 00:52:13,338
Han sagde, han ville vinde,
hvis han gjorde, som han sagde,

814
00:52:13,421 --> 00:52:16,383
og at han ville tabe,
hvis han ikke holdt ord.

815
00:52:18,134 --> 00:52:21,346
Jeg mødte Kim Wan,
da jeg begyndte på historien.

816
00:52:22,013 --> 00:52:24,599
Vi talte om det,

817
00:52:24,683 --> 00:52:28,562
om Baksa var i stand
til at gøre sådan noget.

818
00:52:28,645 --> 00:52:30,313
Han var fuld af løgn.

819
00:52:30,397 --> 00:52:32,274
Vi troede, han var en,

820
00:52:32,357 --> 00:52:37,028
som altid bluffede,
men aldrig turde gøre noget drastisk.

821
00:52:37,112 --> 00:52:40,574
Vi troede begge,
at han ikke ville gøre noget.

822
00:52:41,658 --> 00:52:43,577
Ved at få medierne
til at fokusere på sagen

823
00:52:44,411 --> 00:52:49,082
forsøgte vi at få efterforskerne
til at deltage i efterforskningen.

824
00:52:49,165 --> 00:52:51,626
Vi mente,
at det kunne fremskynde efterforskningen.

825
00:52:54,713 --> 00:52:57,799
Vi ville hjælpe dem
med at fange de skyldige

826
00:52:57,883 --> 00:53:00,302
ved at skabe opmærksomhed
omkring Nth-rummene.

827
00:53:01,845 --> 00:53:03,889
Så vi besluttede at sende showet.

828
00:53:16,067 --> 00:53:18,153
OPMÆRKSOMHED PÅ
SEXFORBRYDELSER PÅ TELEGRAM

829
00:53:19,237 --> 00:53:21,448
DIGITALE SEXFORBRYDELSER

830
00:53:37,297 --> 00:53:38,882
Showet blev sendt den 17.

831
00:53:38,965 --> 00:53:41,927
Jeg tror,
videoen kom den følgende weekend.

832
00:53:42,010 --> 00:53:44,638
Nogen havde en plastikpose over hovedet…

833
00:53:49,100 --> 00:53:53,355
…med halsen hængende fra et dørhåndtag.

834
00:54:05,158 --> 00:54:07,410
Det var en video af Baksas offer.

835
00:54:07,494 --> 00:54:12,457
Hun sagde, at hun ville begå selvmord
ved SBS-bygningen en bestemt dato.

836
00:54:12,540 --> 00:54:16,127
Denne video begyndte at cirkulere i Baksas

837
00:54:16,211 --> 00:54:19,631
og andres chatrum på Telegram.

838
00:54:19,714 --> 00:54:20,757
O.J.: JEG ER BAKSAS SLAVE

839
00:54:20,840 --> 00:54:23,843
JEG BEGÅR SELVMORD PÅ TAGET AF
SBS-BYGNINGEN OM ET PAR DAGE

840
00:54:23,927 --> 00:54:25,845
FORDI BAKSAS HISTORIE GIK I LUFTEN

841
00:54:28,473 --> 00:54:33,812
BAKSAS SLAVE

842
00:54:33,895 --> 00:54:34,980
Det føltes, som om

843
00:54:35,814 --> 00:54:38,942
han ville vise, at han havde magt

844
00:54:39,025 --> 00:54:42,404
til at få nogen til at begå selvmord.

845
00:54:42,487 --> 00:54:48,034
OFFER

846
00:54:56,418 --> 00:54:59,838
BAKSA: HVIS JTBC-SHOWET BLIVER VIST,
KOMMER DER ENDNU ET OFFER

847
00:54:59,921 --> 00:55:02,340
NAVNGIVET "<i>SPOTLIGHT</i>-OFFERET"

848
00:55:02,424 --> 00:55:03,883
To dage før showet

849
00:55:05,301 --> 00:55:07,178
afpressede han os

850
00:55:07,887 --> 00:55:12,100
ved at sige, han ville lave et
<i>Spotlight</i>-offer, hvis vi sendte det.

851
00:55:12,726 --> 00:55:16,354
<i>SPOTLIGHT</i>-OFFER
KIM U-RI

852
00:55:22,485 --> 00:55:27,782
BAKSA: JEG VIL UPLOADE VIDEOEN MED
HENDES NAVN, BESKÆFTIGELSE OG ADRESSE

853
00:55:27,866 --> 00:55:32,495
KONTORARBEJDER
379-127 GAAN-GU, SEOUL

854
00:55:32,579 --> 00:55:35,707
Vi fik faktisk et opkald
fra Hold Flamme dengang.

855
00:55:36,624 --> 00:55:39,753
Vi arbejdede også tæt sammen
med Hold Flamme.

856
00:55:39,836 --> 00:55:41,337
Hold Flamme ringede

857
00:55:41,421 --> 00:55:47,719
og spurgte, om jeg kunne genoverveje
at sende programmet.

858
00:55:47,802 --> 00:55:51,139
Det var så stressende.
Jeg vidste, at der ville være et offer.

859
00:55:52,474 --> 00:55:55,977
Han nævnte endda ofrets
beskæftigelse, navn,

860
00:55:56,061 --> 00:55:59,022
og stedet,
hvor forbrydelsen ville finde sted.

861
00:55:59,105 --> 00:56:05,487
Han sagde, han ville afsløre en video
af hende med visse kropsdele dækket til,

862
00:56:05,570 --> 00:56:07,947
to dage før showet skulle sendes.

863
00:56:08,031 --> 00:56:13,620
JTBC, <i>SPOTLIGHT</i>

864
00:56:13,703 --> 00:56:16,998
<i>Baksa, personen, der regerer
som konge i Telegram-chatrum.</i>

865
00:56:18,500 --> 00:56:21,836
<i>For at få ram på mig må I
vende vrangen ud på hele landet.</i>

866
00:56:21,920 --> 00:56:23,338
<i>Derfor er jeg ikke bange.</i>

867
00:56:23,421 --> 00:56:26,007
BAKSA: HER ER DEN NYE PIGE, DA
PROGRAMMET BLEV SENDT ALLIGEVEL

868
00:56:45,276 --> 00:56:51,699
<i>SPOTLIGHT</i>-OFFER

869
00:57:05,380 --> 00:57:06,965
<i>SPOTLIGHT</i>-OFFER
KIM U-RI

870
00:57:07,048 --> 00:57:08,675
KONTORARBEJDER
379-127 GAAN-GU, SEOUL

871
00:57:10,635 --> 00:57:12,011
Personligt troede jeg ikke,

872
00:57:13,138 --> 00:57:14,722
han ville uploade den video.

873
00:57:16,266 --> 00:57:19,310
Jeg sagde undskyld til offeret.

874
00:57:19,394 --> 00:57:23,273
Jeg sagde, at jeg ikke forventede,

875
00:57:23,356 --> 00:57:25,358
han ville udgive videoen sådan.

876
00:57:25,984 --> 00:57:29,737
Men offeret fortalte mig,

877
00:57:30,864 --> 00:57:34,868
at jeg ikke skulle tænke sådan.

878
00:57:34,951 --> 00:57:38,413
Hun sagde, det var præcis,
hvad Baksa ønskede.

879
00:57:38,496 --> 00:57:42,709
Hun sagde også,
at videoen alligevel ville blive udgivet,

880
00:57:42,792 --> 00:57:45,920
og at han prøvede at bruge den

881
00:57:47,005 --> 00:57:52,010
til at involvere vores firma.

882
00:57:53,928 --> 00:57:55,847
Var det min skyld?

883
00:57:58,892 --> 00:58:00,643
Hvad skulle jeg sige?

884
00:58:01,227 --> 00:58:02,437
Jeg gjorde hende til et offer.

885
00:58:03,813 --> 00:58:07,484
Jeg havde så dårlig samvittighed.

886
00:58:09,944 --> 00:58:15,325
SEOUL POLITI

887
00:58:15,408 --> 00:58:18,912
SEOUL POLITI

888
00:58:21,664 --> 00:58:25,376
Jeg hørte, at Baksa annoncerede,
at han ville få et af sine ofre

889
00:58:25,460 --> 00:58:29,047
til at begå selvmord i SBS-bygningen.

890
00:58:29,130 --> 00:58:30,215
OJ.: JEG ER BAKSA SLAVE.

891
00:58:30,298 --> 00:58:32,300
JEG BEGÅR SELVMORD PÅ TAGET AF
SBS-BYGNINGEN OM ET PAR DAGE,

892
00:58:32,383 --> 00:58:33,343
FORDI BAKSAS HISTORIE GIK I LUFTEN

893
00:58:34,969 --> 00:58:36,888
SBS
BAKSAS SLAVE

894
00:58:42,602 --> 00:58:44,896
Vi havde kun videoen i starten.

895
00:58:44,979 --> 00:58:49,192
Vi kunne kun se hendes overkrop,
så vi havde ikke nok spor.

896
00:58:49,275 --> 00:58:52,529
Vi havde kontaktet den
lokale politistation

897
00:58:52,612 --> 00:58:53,905
i tilfælde af, der sker noget.

898
00:58:54,906 --> 00:58:57,033
Vi prøvede at finde offeret.

899
00:58:57,825 --> 00:59:01,913
Hun virkede meget ung på videoen.

900
00:59:01,996 --> 00:59:06,584
For at identificere offeret

901
00:59:06,668 --> 00:59:09,587
analyserede vi alle Baksas billeder.

902
00:59:09,671 --> 00:59:13,800
Vi ledte efter de mindste spor,
der kunne føre os til offeret.

903
00:59:14,759 --> 00:59:20,640
Vi har gennemgået backup-dataen
fra Baksa's chatrum.

904
00:59:20,723 --> 00:59:22,642
SBS
BAKSAS SLAVE

905
00:59:39,659 --> 00:59:42,787
SBS
BAKSAS SLAVE

906
00:59:48,543 --> 00:59:54,132
Vi opdagede, at et af ofrenes videoer
og billeder var tilsvarende

907
00:59:54,215 --> 00:59:58,928
pigen i videoen, der sagde,
hun ville begå selvmord.

908
00:59:59,512 --> 01:00:02,348
Til sidst fandt vi
en video med hendes ansigt.

909
01:00:02,432 --> 01:00:06,227
I videoen, der afslører offerets ansigt,

910
01:00:06,728 --> 01:00:08,646
var der bøger bag hende.

911
01:00:16,279 --> 01:00:18,948
Vi fandt små bogstaver,
der lignede hendes navn.

912
01:00:19,866 --> 01:00:22,327
Sådan fandt vi hendes navn og skole.

913
01:00:22,410 --> 01:00:25,163
NURI MELLEMSKOLE, KIM EUN-JEONG

914
01:00:25,246 --> 01:00:28,958
Efter en lang eftersøgning lykkedes
det os endelig at identificere ofret.

915
01:00:29,042 --> 01:00:31,336
NURI MELLEMSKOLE

916
01:00:31,419 --> 01:00:33,046
SØGERESULTATER:

917
01:00:34,547 --> 01:00:35,715
VIS ALLE

918
01:00:42,513 --> 01:00:47,060
Jeg tror, det var dagen før månenytår.

919
01:00:47,143 --> 01:00:49,896
<i>Motorvejene har været fyldt med trafik,</i>

920
01:00:49,979 --> 01:00:53,775
<i>da der er mange,
der besøger deres familier i julen.</i>

921
01:00:53,858 --> 01:00:58,780
Det var jul, så der var meget trafik.

922
01:00:58,863 --> 01:01:02,825
Jeg tror, vi ankom
ved 23-tiden eller midnat.

923
01:01:02,909 --> 01:01:06,079
Vi besluttede at holde vagt
til næste morgen

924
01:01:06,162 --> 01:01:08,956
i tilfælde af, at offeret prøvede
at gøre noget uforudsigeligt.

925
01:01:09,040 --> 01:01:10,708
Vi ventede for at se,

926
01:01:11,501 --> 01:01:14,462
om hun ville komme ud og se ud,
som om hun skulle langt væk.

927
01:01:15,046 --> 01:01:19,175
Vi kiggede på hendes vindue på etagen,
hvor hun boede,

928
01:01:19,258 --> 01:01:21,302
for at se, om vi kunne opfange noget.

929
01:01:21,386 --> 01:01:25,765
Vi parkerede tæt på,
så vi kunne holde øje med hende,

930
01:01:26,933 --> 01:01:32,271
og skiftedes til at holde
vagt indtil næste morgen.

931
01:01:39,070 --> 01:01:41,906
Vi talte ikke med hende om morgenen.

932
01:01:41,989 --> 01:01:44,242
Vi blev udenfor for at se,
hvem der kom ud.

933
01:01:45,868 --> 01:01:50,331
Vi ventede et par timer,
men der skete ingenting.

934
01:01:50,415 --> 01:01:53,000
Så vi gik ovenpå

935
01:01:53,084 --> 01:01:58,005
og mødte offeret og hendes forældre.

936
01:01:58,089 --> 01:02:01,134
SBS
BAKSAS SLAVE

937
01:02:01,217 --> 01:02:03,177
Da vi gik ind på hendes værelse,

938
01:02:03,261 --> 01:02:08,224
så vi snoren fra billedet
hænge fra dørhåndtaget.

939
01:02:09,225 --> 01:02:12,854
Vi fandt også noter,
som hun var blevet tvunget til at skrive.

940
01:02:12,937 --> 01:02:17,275
Ting som "Kom så Baksas chatrum."

941
01:02:17,358 --> 01:02:20,153
Alle de sedler lå bare og flød.

942
01:02:20,236 --> 01:02:23,072
Baksa havde truet med at skade hende,

943
01:02:23,156 --> 01:02:26,159
så hun var meget bange.

944
01:02:26,242 --> 01:02:28,703
Hun kunne ikke nægte at adlyde.

945
01:02:28,786 --> 01:02:32,165
Jeg har selv to børn, så jeg forklarede
situationen for hendes forældre.

946
01:02:32,248 --> 01:02:35,293
Jeg fortalte dem,
at Baksa afpressede deres datter,

947
01:02:35,376 --> 01:02:37,378
og sagde,
de ikke skulle bekymre sig om hævn.

948
01:02:37,462 --> 01:02:39,046
Vi lovede dem, at vi ville tage os af det.

949
01:02:39,130 --> 01:02:41,632
Jeg vidste,
vi måtte fange ham uanset hvad.

950
01:02:41,716 --> 01:02:44,302
Alle i min enhed, inklusive mig selv,

951
01:02:44,802 --> 01:02:46,888
var opsatte på at fange ham.

952
01:02:50,600 --> 01:02:55,521
<i>Baksa drev tre hemmelige chatrum
med medlemsgebyrer.</i>

953
01:02:57,023 --> 01:03:00,109
<i>Det Hårde Rum kostede
250.000 won at være medlem af,</i>

954
01:03:01,027 --> 01:03:04,489
<i>Flottenhejmer-sponsorrummet
kostede 500.000 won at være med…</i>

955
01:03:04,572 --> 01:03:05,782
JTBC, <i>SPOTLIGHT</i>

956
01:03:05,865 --> 01:03:09,118
<i>…og det mest eksklusive værelse,
der kostede en million won.</i>

957
01:03:11,496 --> 01:03:15,750
<i>Det estimeres, at Baksa tjente
over 100 millioner won på de tre rum.</i>

958
01:03:15,833 --> 01:03:17,668
Jeg overvågede Baksa Telegram-chatrum,

959
01:03:17,752 --> 01:03:21,714
mens jeg spiste middag og så vores show.

960
01:03:21,798 --> 01:03:23,341
NONO: DET BEGYNDER!

961
01:03:23,424 --> 01:03:25,510
SANGSANG: DET HER BLIVER SPÆNDENDE

962
01:03:25,593 --> 01:03:28,137
NOO: LORT FRA STARTEN
SEOKSA: GODGODS SLAVE, IKKE BAKSAS

963
01:03:28,221 --> 01:03:30,389
HASO: ER HUN IKKE I DET 5. RUM?
BAKSA: ANER DET IKKE

964
01:03:30,473 --> 01:03:31,808
HOHOHONG:
DU HAR FOR MANGE SLAVER, BAKSA

965
01:03:31,891 --> 01:03:34,352
Deltagerne taler allesammen
om showet i chatrummet.

966
01:03:34,435 --> 01:03:36,521
De prøvede at gætte, hvem ofrene var.

967
01:03:36,604 --> 01:03:37,605
"Det er den og den."

968
01:03:37,688 --> 01:03:39,816
"Hun er faktisk den og den."

969
01:03:39,899 --> 01:03:40,775
"Er det hende?"

970
01:03:40,858 --> 01:03:42,360
De hånede os.

971
01:03:42,443 --> 01:03:45,822
"De kalder mig en <i>hikikomori</i>."

972
01:03:45,905 --> 01:03:46,989
"Det er hylende morsomt."

973
01:03:47,073 --> 01:03:49,283
"Det koreanske politi sagde,
de ville fange mig."

974
01:03:49,367 --> 01:03:50,201
"Vi får se."

975
01:03:50,284 --> 01:03:53,120
Problemet ændrede karakter,

976
01:03:53,913 --> 01:03:55,998
da vi nævnte Bestcoin.

977
01:03:56,082 --> 01:03:57,708
Det fik ham til at vakle.

978
01:03:57,792 --> 01:03:59,293
Da vi talte om Bestcoin,

979
01:04:00,002 --> 01:04:04,048
virkede han forvirret
og blev pludselig stille.

980
01:04:05,049 --> 01:04:06,884
<i>Efter et lille spor</i>

981
01:04:06,968 --> 01:04:11,347
<i>fandt vi kryptovalutaen, Baksa brugte.</i>

982
01:04:11,973 --> 01:04:14,392
<i>-Har du set den for nylig?
-Ja.</i>

983
01:04:14,475 --> 01:04:20,064
<i>Antallet af dem, der blev sendt til Baksa,
var anslået til omkring 100.</i>

984
01:04:21,357 --> 01:04:23,192
BESTCOIN
PLATFORM TIL UDVEKSLING AF KRYPTOVALUTA

985
01:04:23,276 --> 01:04:28,197
BRUGT AF BAKSA TIL AT SÆLGE
VIDEOER MED SEKSUELT MISBRUG

986
01:04:28,281 --> 01:04:32,368
Han begyndte at klage over,
at vi ødelagde hans forretning.

987
01:04:33,244 --> 01:04:36,330
Medlemmerne gik også i panik og spurgte,
om de ville blive opdaget.

988
01:04:36,414 --> 01:04:40,126
Jeg tror, der var omkring 1.000 mennesker
i chatrummet den dag.

989
01:04:40,209 --> 01:04:43,004
BAKSA: HVAD?

990
01:04:43,087 --> 01:04:44,755
HANA: DE FANDT BESTCOIN
NONO: UMULIGT

991
01:04:44,839 --> 01:04:49,218
ALLE, DER HAR SENDT PENGE, ER PÅ RØVEN
CHAECHISEU: DE FINDER DEPOSITARERNE

992
01:04:49,302 --> 01:04:52,305
HORIRI: HVAD GØR VI NU, BAKSA?

993
01:04:52,388 --> 01:04:56,726
Derefter begyndte han
at forklare situationen.

994
01:05:00,021 --> 01:05:03,649
BAKSA: JEG FORSTÅR, AT MANGE AF JER
ER BEKYMREDE EFTER AT HAVE SET SHOWET

995
01:05:03,733 --> 01:05:06,861
MANGE AF MINE KUNDER HAR SPURGT MIG,
OM DE VILLE VÆRE OKAY

996
01:05:06,944 --> 01:05:10,114
Han sagde, at dem, der betaltefor at
være i de dyreste rum, var i sikkerhed.

997
01:05:10,197 --> 01:05:13,159
JEG HAR BEVIST MIT VÆRD GANG PÅ GANG
JEG HAR OVERVUNDET MEGET

998
01:05:13,242 --> 01:05:16,287
I KAN STOLE PÅ MIG OG VÆRE MED I RUMMENE

999
01:05:16,370 --> 01:05:21,459
Baksa blev ved med at sende beskeder om,
at han stadig var i sikkerhed.

1000
01:05:21,542 --> 01:05:26,213
Så åbnede han forskellige konti
for forskellige former for kryptovaluta.

1001
01:05:26,297 --> 01:05:29,216
Jeg tror, han prøvede
at ændre sin fremgangsmåde.

1002
01:05:29,300 --> 01:05:30,635
BAKSA: DETTE ER MIN NYE KONTO

1003
01:05:30,718 --> 01:05:34,263
MONERO
TIL FORESPØRGSLER, BAKSAYA

1004
01:05:34,347 --> 01:05:37,391
JEG HAR OPRETTET EN NY KONTO
BITCOIN

1005
01:05:37,475 --> 01:05:41,187
I KAN BETALE MIG HER NU
ETHEREUM

1006
01:05:41,270 --> 01:05:44,398
Vi troede, at vi kunne få
et spor ved at følge pengene,

1007
01:05:44,482 --> 01:05:46,984
fordi der måtte være en pengetransaktion,

1008
01:05:47,068 --> 01:05:48,736
for at denne forbrydelse bliver begået.

1009
01:05:48,819 --> 01:05:50,988
Først tænkte vi ikke meget over det,

1010
01:05:51,072 --> 01:05:53,658
men da hans indtjening
fra forbrydelserne blev skjult der,

1011
01:05:54,659 --> 01:05:57,078
tænkte vi,
at informationen kunne være nyttig.

1012
01:05:57,161 --> 01:06:01,499
Så vi sendte alle skærmbilleder
til politiet.

1013
01:06:01,582 --> 01:06:03,250
BAKSA:
JEG HAR OPRETTET EN NY KONTO BITCOIN

1014
01:06:03,334 --> 01:06:06,462
I KAN BETALE MIG HER NU
ETHEREUM

1015
01:06:06,545 --> 01:06:09,924
Baksa måtte have fat i pengene.

1016
01:06:10,549 --> 01:06:14,595
Så da folk sendte kryptovalutabetalinger
gennem platformen,

1017
01:06:14,679 --> 01:06:19,016
måtte han skaffe pengene
på en eller anden måde.

1018
01:06:19,100 --> 01:06:22,186
Vi fokuserede på at finde ud af,
hvordan betalingerne

1019
01:06:22,269 --> 01:06:27,024
blev indløst, og der hvem fik pengene.

1020
01:06:27,900 --> 01:06:30,736
Vi opdagede, at Baksa faktisk prøvede
at indløse alle betalinger,

1021
01:06:30,820 --> 01:06:32,863
som var blevet sendt til hans Monero-pung.

1022
01:06:32,947 --> 01:06:35,282
Folk i Bestcoin fortalte os,

1023
01:06:35,366 --> 01:06:37,410
at han ville indløse fem millioner won.

1024
01:06:37,493 --> 01:06:41,080
På Telegram sagde han til dem,
at han ville sende en elev efter pengene,

1025
01:06:41,163 --> 01:06:44,291
og en fra niende klasse kom faktisk
og hentede de fem millioner won.

1026
01:06:45,835 --> 01:06:50,339
BAKSA: GÅ TIL VEKSELBØRSEN
OG INDLØS DE OVERFØRTE MØNTER

1027
01:06:50,423 --> 01:06:54,093
BDBD: JA, HERRE

1028
01:06:54,176 --> 01:06:58,180
Baksa lod til at have fundet
en måde at tjene penge på Nth-rummene

1029
01:06:58,264 --> 01:07:02,727
med sin erfaring
fra tidligere ulovlige aktiviteter.

1030
01:07:02,810 --> 01:07:05,354
Han vidste, at det var risikabelt,
at få pengene sendt

1031
01:07:05,438 --> 01:07:07,982
via apps eller direkte til hans bankkonto

1032
01:07:08,065 --> 01:07:10,359
eller endda falske konti
og mobiler var risikable.

1033
01:07:10,443 --> 01:07:13,571
Så han accepterede kun
betalinger i kryptovaluta,

1034
01:07:13,654 --> 01:07:15,906
og når han ville indløse dem,
fik han folk til

1035
01:07:15,990 --> 01:07:18,868
at hente pengene og bruge "kastemetoden."

1036
01:07:19,660 --> 01:07:23,789
BAKSA:
KAST DEM PÅ VORES SÆDVANLIGE STED

1037
01:07:23,873 --> 01:07:25,458
<i>En kineser, der solgte stoffer</i>

1038
01:07:25,541 --> 01:07:28,044
<i>ved at "kaste" stofferne
på bestemte steder,</i>

1039
01:07:28,127 --> 01:07:30,588
<i>er blevet anholdt.</i>

1040
01:07:30,671 --> 01:07:34,467
<i>En mand, der har sneget sig ind i en gyde
midt om natten, tjekker sin mobil.</i>

1041
01:07:34,550 --> 01:07:37,887
<i>Så efterlader han en pakke
under klimaanlægget og går.</i>

1042
01:07:37,970 --> 01:07:43,100
<i>Det er en ny måde at sælge stoffer på,
der kaldes "at kaste".</i>

1043
01:07:43,184 --> 01:07:47,897
Han brugte ikke de almindelige metoder,
vi havde set før,

1044
01:07:47,980 --> 01:07:51,108
såsom at modtage gavekort
til gengæld for videoer.

1045
01:07:51,192 --> 01:07:52,568
Måden, han modtog betaling på

1046
01:07:52,651 --> 01:07:55,613
og fik folk til at "kaste"
kontanter visse steder,

1047
01:07:55,696 --> 01:07:59,450
mindede meget om det,
vi havde set ved telefonsvindel.

1048
01:07:59,533 --> 01:08:01,368
De var næsten identiske.

1049
01:08:01,452 --> 01:08:04,580
<i>En gammel mand vender hjem
med en papirspose fuld af penge.</i>

1050
01:08:05,372 --> 01:08:08,834
<i>Han blev afpresset
til at hæve penge på sin konto</i>

1051
01:08:08,918 --> 01:08:10,628
<i>og lægge pengene ved hans dør,</i>

1052
01:08:10,711 --> 01:08:13,214
<i>fordi hans oplysninger
var blevet kompromitteret.</i>

1053
01:08:13,297 --> 01:08:15,257
<i>Han var offer for telefonsvindel.</i>

1054
01:08:15,841 --> 01:08:20,429
<i>De 11 millioner won
ved hans dør forsvandt hurtigt.</i>

1055
01:08:20,513 --> 01:08:22,681
Det fik os til at tro,

1056
01:08:22,765 --> 01:08:25,226
at han også kunne være involveret
i telefonsvindel.

1057
01:08:25,309 --> 01:08:26,894
Det kunne bestemt være muligt.

1058
01:08:26,977 --> 01:08:32,233
Vi havde en liste over Baksas ID og hans
konti, som han brugte på Telegram.

1059
01:08:32,316 --> 01:08:35,277
DEN ENESTE ENE STJERNE, BAKSA BAKSAYA

1060
01:08:41,659 --> 01:08:43,202
KOPIÉR BRUGERNAVN

1061
01:08:48,833 --> 01:08:51,502
<i>Nogle ID-kort, Baksa brugte på Telegram,</i>

1062
01:08:51,585 --> 01:08:54,171
<i>kunne være identiske med dem
brugt i telefonsvindel.</i>

1063
01:08:54,255 --> 01:08:57,550
TELEGRAM ID, CHDRRL098 SOLGTE
PERSONDATA TIL TELEFONSVINDEL

1064
01:08:59,176 --> 01:09:01,554
TELEGRAM-ID, K8-GOOGSE
LIGESOM TELEFONSVINDEL

1065
01:09:01,637 --> 01:09:03,514
Da Baksa præsenterede sig selv
i chatrummet på Telegram,

1066
01:09:03,597 --> 01:09:07,309
sagde han, at han drev
et privat efterforskningsbureau.

1067
01:09:07,393 --> 01:09:08,519
PRIVATDETEKTIVBUREAU HR. BAK

1068
01:09:08,602 --> 01:09:11,021
Så vi tjekkede de bureauer,
der kunne være forbundet med de ID-kort.

1069
01:09:11,105 --> 01:09:15,901
Det var som at finde en nål i en høstak.

1070
01:09:15,985 --> 01:09:18,195
Vi fokuserede kun på hans Telegram-ID.

1071
01:09:18,279 --> 01:09:19,321
Ved at bruge de ID'er, vi havde,

1072
01:09:19,405 --> 01:09:24,326
ledte vi efter tidligere sager,
hvor Baksas ID'er var brugt.

1073
01:09:24,410 --> 01:09:26,996
Og under eftersøgningen…

1074
01:09:27,079 --> 01:09:29,456
LIM ***-***
(TELEGRAM ID, MON21134)

1075
01:09:29,957 --> 01:09:33,294
PÅ TRODS AF AT KENDE TIL CHOI ***S
FORBRYDELSER VAR HOTHOT09

1076
01:09:35,045 --> 01:09:39,300
KIM ***-*** OG LEE ***-***
PÅ TELEGRAM-ID'ET, K8GOOSE

1077
01:09:39,383 --> 01:09:41,010
AFHØRINGSRAPPORT
DATO: MARTS 2019

1078
01:09:41,093 --> 01:09:42,803
TILTALTE: KIM, LEE
SIGTELSE: NARKO VIA TELEGRAM

1079
01:09:42,887 --> 01:09:44,889
AFHØRINGSRAPPORT

1080
01:09:46,599 --> 01:09:51,437
Vi fandt flere narko-
og skydevåbensvindelsager fra fortiden.

1081
01:09:53,522 --> 01:09:57,943
Kurererne i de sager var Kim og Lee.

1082
01:09:58,986 --> 01:10:00,779
TELEFONSVINDEL ORGANISATION KIM & LEE

1083
01:10:00,863 --> 01:10:02,740
INVOLVERET I NARKO- OG VÅBENSVINDEL

1084
01:10:02,823 --> 01:10:05,201
HÅNDTEREDE ILLEGALE MIDLER
FRA KRIMINELLE AKTIVITETER

1085
01:10:05,284 --> 01:10:08,787
ANKLAGET FOR SVINDEL,
IKKE RELATERET TIL BAKSA-SAGEN

1086
01:10:08,871 --> 01:10:11,707
Vi opdagede, at Telegram-ID'et,
som både Kim og Lee nævnte…

1087
01:10:12,750 --> 01:10:14,752
SAGSREFERAT

1088
01:10:14,835 --> 01:10:18,714
KIM OG LEE BLEV KONTAKTET
ONLINE OG FIK ORDRER AF HR. BAK,

1089
01:10:18,797 --> 01:10:25,221
SOM BRUGTE TELEGRAM-ID, K8-GOOSE, OG
DREV ET PRIVAT EFTERFORSKNINGSBUREAU

1090
01:10:28,641 --> 01:10:31,685
…var det samme ID…

1091
01:10:31,769 --> 01:10:33,687
TAG ET NØGENBILLEDE PÅ BADEVÆRELSET

1092
01:10:33,771 --> 01:10:35,981
…som Baksa brugte i denne sag.

1093
01:10:45,115 --> 01:10:50,913
Både Lee og Kim var anholdt
for andre sigtelser dengang.

1094
01:10:50,996 --> 01:10:53,374
De blev dømt med fire til fem sigtelser.

1095
01:10:53,999 --> 01:10:55,000
SAGSREFERAT

1096
01:10:55,084 --> 01:10:58,045
KIM OG LEE BLEV KONTAKTET
ONLINE OG FIK ORDRER AF HR. BAK,

1097
01:10:58,128 --> 01:11:00,381
SOM BRUGTE TELEGRAM-ID'ET, K8-GOOSE

1098
01:11:00,464 --> 01:11:04,593
Normalt ser man kun ét anklagepunkt
i rapporterne, men de blev dømt

1099
01:11:04,677 --> 01:11:07,972
under anklager om
narkosmugling, våbensmugling

1100
01:11:08,055 --> 01:11:09,807
og anklager om bedrageri hver for sig.

1101
01:11:09,890 --> 01:11:12,476
De sagde begge, at de arbejdede for…

1102
01:11:12,559 --> 01:11:16,230
EFTERLOD PENGENE FRA OFRENE
VED EN BRANDHANE PÅ HR. BAKS ORDRER

1103
01:11:16,313 --> 01:11:21,443
DE VED IKKE, HVEM HR. BAK ER,
OG FIK ORDRER VIA TELEGRAM

1104
01:11:21,527 --> 01:11:23,362
<i>…til et bureau drevet af en
ved navn hr. Bak.</i>

1105
01:11:23,862 --> 01:11:28,075
PRIVATDETEKTIVBUREAU HR. BAK

1106
01:11:28,158 --> 01:11:30,035
Der var

1107
01:11:30,703 --> 01:11:32,913
omkring 70-80 chatrum,
som Baksa havde skabt.

1108
01:11:32,997 --> 01:11:36,125
Da vi kiggede i chatrummene,

1109
01:11:36,208 --> 01:11:38,544
nævnte han ofte, at han drev
et privat efterforskningsbureau.

1110
01:11:38,627 --> 01:11:41,547
Han kunne have løjet,
men det kunne også have været sandt.

1111
01:11:41,630 --> 01:11:44,383
Så vi mente,
at Kim og Lee kunne være tæt på ham,

1112
01:11:44,466 --> 01:11:46,593
eller at én af dem måske var Baksa.

1113
01:11:53,392 --> 01:11:57,146
Vi identificerede dusinvis af mistænkte,
som vi mente kunne være Baksa.

1114
01:11:57,229 --> 01:12:01,817
Vi indsnævrede listen
med udelukkelsesmetoden.

1115
01:12:01,900 --> 01:12:04,111
Til sidst havde vi kun én mistænkt.

1116
01:12:14,455 --> 01:12:19,001
BAKSA: BUDDA, HAR DU HENTET PENGENE?

1117
01:12:19,084 --> 01:12:22,004
BUDDA: JA

1118
01:12:22,087 --> 01:12:26,508
BAKSA: KAST DEM PÅ VORES SÆDVANLIGE STED

1119
01:12:26,592 --> 01:12:29,303
BAKSA-RUM

1120
01:12:29,386 --> 01:12:34,391
BAKSA-RUM

1121
01:12:35,476 --> 01:12:37,936
BAKSAS HØJRE HÅND

1122
01:12:38,020 --> 01:12:40,606
PRODUCEREDE OG DISTRIBUEREDE
VIDEOER MED SEKSUELT MISBRUG

1123
01:12:40,689 --> 01:12:43,692
HÅNDTEREDE ULOVLIGE MIDLER FOR BAKSA

1124
01:12:52,659 --> 01:12:56,121
En dag bad Baksa Budda om at åbne
en konto med kryptovaluta,

1125
01:12:56,205 --> 01:13:01,085
hæve penge fra den
og kaste dem et sted for ham.

1126
01:13:01,168 --> 01:13:06,215
Budda var allerede
i politiets varetægt i en anden sag.

1127
01:13:06,298 --> 01:13:08,384
AFHØRINGSRAPPORT

1128
01:13:09,760 --> 01:13:12,137
DATO: NOVEMBER 2019
MISTÆNKTE: KANG (TELEGRAM-ID "BUDDA")

1129
01:13:12,221 --> 01:13:14,056
ANKLAGE: STALKING AF MINDREÅRIG

1130
01:13:14,640 --> 01:13:15,974
MEDDELELSE

1131
01:13:16,058 --> 01:13:20,646
S: DU ER ANHOLDT FOR
AT STALKE EN GYMNASIEPIGE

1132
01:13:20,729 --> 01:13:24,316
VAR DET FORBUNDET MED BAKSA-SAGEN?

1133
01:13:24,400 --> 01:13:31,407
S: NEJ, DET HAVDE INTET
MED BAKSA-SAGEN AT GØRE

1134
01:13:31,490 --> 01:13:34,493
Mens han tilstod forbrydelsen,

1135
01:13:34,576 --> 01:13:38,831
sagde han,
at han bare var Baksa stikirenddreng.

1136
01:13:38,914 --> 01:13:40,749
Vi spurgte ham: "Hvad gjorde du?"

1137
01:13:40,833 --> 01:13:44,211
På Baksas ordre oprettede Budda konti
til kryptovaluta,

1138
01:13:44,294 --> 01:13:48,298
indløste den betaling,
Baksa modtog på sin egen bankkonto,

1139
01:13:48,382 --> 01:13:51,343
og leverede pengene til Baksa.

1140
01:13:51,427 --> 01:13:54,888
Han påstod, Baksa afpressede ham
til at kaste penge for ham.

1141
01:13:59,351 --> 01:14:01,687
Det var det samme for Lee og Kim.

1142
01:14:01,770 --> 01:14:04,523
De indsamlede pengene
fra deres narko- og våbensvindel

1143
01:14:04,606 --> 01:14:06,483
og efterlod dem et sted,
hvor Baksa kunne hente dem.

1144
01:14:09,653 --> 01:14:12,489
Der var flere steder.

1145
01:14:12,573 --> 01:14:19,079
Vi kunne indsnævre stederne.

1146
01:14:19,163 --> 01:14:21,790
Baksa havde brugt
som sine lokationer til et par steder.

1147
01:14:21,874 --> 01:14:24,042
Lee, Kim og Budda

1148
01:14:24,126 --> 01:14:29,631
havde tidligere leveret penge
til et af de steder.

1149
01:14:32,259 --> 01:14:35,304
SUWON

1150
01:14:39,516 --> 01:14:41,351
En brandhane i en boligblok.

1151
01:14:42,853 --> 01:14:46,482
BRANDHANE

1152
01:14:46,565 --> 01:14:48,650
Det var en brandhane i en boligblok.

1153
01:14:48,734 --> 01:14:51,987
Vi bekræftede,
at der var efterladt kontanter i den.

1154
01:14:52,070 --> 01:14:53,947
Vi måtte finde slutdestinationen.

1155
01:14:54,031 --> 01:14:55,866
Kort sagt,

1156
01:14:56,366 --> 01:14:59,495
ville den person, der tog pengene,
sandsynligvis være Baksa.

1157
01:14:59,578 --> 01:15:02,122
Så vi blev ved med at spore pengene.

1158
01:15:02,206 --> 01:15:06,001
Hele holdet overvågede i en måned.

1159
01:15:14,134 --> 01:15:16,929
Vi mente, at nogen i lejligheden

1160
01:15:17,012 --> 01:15:19,181
havde hentet penge fra brandhanen.

1161
01:15:21,225 --> 01:15:23,143
Baseret på oplysninger, vi havde,

1162
01:15:23,227 --> 01:15:26,563
om datoer og tidspunkter for
afleveringer og de specifikke brandhaner…

1163
01:15:26,647 --> 01:15:31,693
Vi gennemgik måneders overvågningsbilleder

1164
01:15:31,777 --> 01:15:36,406
for at se, hvem der tog elevatoren
og gik op og ned ad trappen.

1165
01:15:36,490 --> 01:15:39,034
Nogle gange stod de af på netop den etage.

1166
01:15:39,117 --> 01:15:41,328
Men nogle gange stod de
af på en anden etage

1167
01:15:41,411 --> 01:15:43,539
og brugte trappen
til at komme hen til brandhanen.

1168
01:15:43,622 --> 01:15:45,415
Under processen med at analysere…

1169
01:15:55,592 --> 01:15:59,179
…så vi en mistænkelig beboer
og fulgte efter hende.

1170
01:15:59,263 --> 01:16:01,557
Hun så ung ud,

1171
01:16:01,640 --> 01:16:04,393
men hun hævede en stor sum penge
fra en hæveautomat.

1172
01:16:04,476 --> 01:16:09,106
Hun opførte sig som et normalt barn
og var sammen med sine venner.

1173
01:16:14,945 --> 01:16:16,947
Men nogle dage

1174
01:16:17,030 --> 01:16:21,994
så vi, at hun tog metroen
for at rejse langt væk

1175
01:16:22,077 --> 01:16:25,789
for at møde nogen.

1176
01:16:27,082 --> 01:16:29,793
Vi undersøgte alle hendes ruter,

1177
01:16:29,876 --> 01:16:32,379
noterede, hvornår de mødtes
og gik hver til sit,

1178
01:16:32,462 --> 01:16:35,424
og hvad der skete
i chatrummene efter møderne.

1179
01:16:35,507 --> 01:16:37,801
Vi analyserede alt.

1180
01:16:37,884 --> 01:16:41,888
Hvis Baksa blev set
i chatrummene under deres møder,

1181
01:16:41,972 --> 01:16:43,640
så var det nok ikke Baksa.

1182
01:16:43,724 --> 01:16:45,183
Men han blev sjældent set i chatrummene.

1183
01:16:45,267 --> 01:16:47,185
NONO: HVOR ER BAKSA?
SANGSANG: HVOR BLEV HR. BAK AF?

1184
01:16:47,269 --> 01:16:49,896
Så vi sporede manden igen.

1185
01:16:49,980 --> 01:16:52,399
Han tog et andet sted hen,
efter han mødte pigen.

1186
01:16:52,482 --> 01:16:57,946
Han mødte en anden mand et nyt sted.

1187
01:16:59,072 --> 01:17:03,702
Ifølge det, Baksa skrev i chatrummet,

1188
01:17:03,785 --> 01:17:06,288
boede han i udlandet

1189
01:17:06,371 --> 01:17:09,916
og fik åbenbart sine mænd
til at overføre pengene til sig.

1190
01:17:13,086 --> 01:17:14,004
CAMBODJA

1191
01:17:15,547 --> 01:17:17,799
KINA

1192
01:17:17,883 --> 01:17:19,301
Hvis det var sandt,

1193
01:17:19,384 --> 01:17:23,221
ville den mand have givet pengene
til den anden mand et andet sted.

1194
01:17:27,267 --> 01:17:29,936
Men det var omvendt.

1195
01:17:30,020 --> 01:17:32,689
Han fik penge fra den anden mand.

1196
01:17:33,649 --> 01:17:35,192
Pengene fra brandhanen…

1197
01:17:37,944 --> 01:17:39,655
…og pengene fra den anden mand.

1198
01:17:41,698 --> 01:17:44,826
Vi så, at manden indsamlede alle pengene.

1199
01:17:45,577 --> 01:17:46,912
Så med dette…

1200
01:17:48,705 --> 01:17:50,332
…konkluderede vi, at det måtte være ham.

1201
01:18:00,258 --> 01:18:05,180
BAKSA-RUM

1202
01:18:05,263 --> 01:18:06,556
REPUBLIKKEN KOREA

1203
01:18:25,701 --> 01:18:29,287
Vi var omkring 40 på sagen den dag.

1204
01:18:29,371 --> 01:18:33,208
En gruppe fulgte efter ham.

1205
01:18:33,792 --> 01:18:34,876
<i>I metroen…</i>

1206
01:18:35,752 --> 01:18:37,796
<i>Andre overvågede langs ruterne</i>

1207
01:18:38,505 --> 01:18:42,175
<i>fra metroen og busstationen til hans hjem.</i>

1208
01:18:42,259 --> 01:18:46,221
<i>En anden gruppe overvågede nær hans hjem.</i>

1209
01:18:46,805 --> 01:18:50,350
VIRKELIGE OVERVÅGNINGSBILLEDER
KAMERA 1

1210
01:18:50,434 --> 01:18:53,812
VIRKELIGE OVERVÅGNINGSBILLEDER
KAMERA 2

1211
01:18:53,895 --> 01:18:57,774
VIRKELIGE OVERVÅGNINGSBILLEDER
KAMERA 3

1212
01:18:57,858 --> 01:19:02,988
Hvis vi bankede på og brasede ind,
mens han var hjemme,

1213
01:19:03,071 --> 01:19:07,534
ville han selvfølgelig prøve
at fjerne beviserne.

1214
01:19:07,617 --> 01:19:10,704
Vi måtte anholde ham,
mens han stadig var logget på Telegram

1215
01:19:10,787 --> 01:19:12,205
for at få solide beviser.

1216
01:19:12,289 --> 01:19:16,001
Sagen med Telegram er,
at alt bliver slettet,

1217
01:19:16,084 --> 01:19:17,919
når du logger ud.

1218
01:19:21,298 --> 01:19:22,632
Så vi ventede på det rette tidspunkt.

1219
01:19:22,716 --> 01:19:24,843
Fra 6- eller 7-tiden om morgenen.

1220
01:19:24,926 --> 01:19:27,429
Jeg tror, vi overvågede i otte-ni timer.

1221
01:19:29,306 --> 01:19:31,475
Der var ingen bevægelse i timevis.

1222
01:19:31,558 --> 01:19:35,854
Endelig mellem 16.30 og 17.00…

1223
01:19:38,482 --> 01:19:41,318
…forlod han huset for at cykle.

1224
01:19:41,401 --> 01:19:47,908
Det virkede,
som om hans far lærte ham at cykle.

1225
01:19:48,408 --> 01:19:49,868
Så tog de hjem igen.

1226
01:19:50,368 --> 01:19:52,954
Vi overvågede også
hele tiden hans chatrum.

1227
01:19:53,038 --> 01:19:55,290
Vi ventede på taget af hans hus.

1228
01:20:23,693 --> 01:20:30,700
VIRKELIGE OVERVÅGNINGSBILLEDER
KAMERA 2

1229
01:20:31,201 --> 01:20:37,582
VIRKELIGE OVERVÅGNINGSBILLEDER
KAMERA 1

1230
01:20:37,666 --> 01:20:44,673
VIRKELIGE OVERVÅGNINGSBILLEDER
KAMERA 3

1231
01:20:45,674 --> 01:20:50,929
SEOUL JONGNO POLITISTATION

1232
01:20:56,810 --> 01:20:59,187
Jeg tror personligt, at det var overlagt.

1233
01:20:59,271 --> 01:21:01,815
For folkets ret til at vide det
og forhindre kriminalitet…

1234
01:21:05,569 --> 01:21:06,945
Har du noget at sige til ofrene?

1235
01:21:07,028 --> 01:21:12,409
Tak, fordi I dræbte en dæmon,
som jeg ikke kunne stoppe.

1236
01:21:12,492 --> 01:21:14,953
Tilstår du, at du har solgt porno?

1237
01:21:17,998 --> 01:21:19,583
Føler du dig ikke skyldig?

1238
01:21:23,753 --> 01:21:25,213
Føler du dig ikke skyldig?

1239
01:21:31,136 --> 01:21:32,846
Tilstår du anklagerne?

1240
01:21:33,346 --> 01:21:34,180
Hr. Bak!

1241
01:21:35,140 --> 01:21:38,685
Det er mig, hr. Choi!
Hvorfor løj du for os?

1242
01:21:38,768 --> 01:21:40,061
Føler du dig ikke skyldig?

1243
01:21:40,645 --> 01:21:42,814
Vil du ikke sige undskyld til dine ofre?

1244
01:21:42,898 --> 01:21:43,732
CHOI KWANG-IL, PROGRAMDIREKTØR

1245
01:21:43,815 --> 01:21:44,774
Hr. Bak!

1246
01:21:49,321 --> 01:21:50,488
Fortryd!

1247
01:21:57,579 --> 01:22:01,917
Da jeg så hans ansigt på forsiden,

1248
01:22:02,792 --> 01:22:06,087
trampede jeg på den.

1249
01:22:06,171 --> 01:22:07,505
trampede jeg på avisen.

1250
01:22:07,589 --> 01:22:09,758
Så meget foragtede jeg ham.

1251
01:22:09,841 --> 01:22:11,801
Selvom Baksa blev fanget,

1252
01:22:11,885 --> 01:22:15,680
fik ofrene aldrig
en undskyldning ud af ham.

1253
01:22:15,764 --> 01:22:19,017
At Baksa blev anholdt var
ikke slutningen på det hele.

1254
01:22:19,100 --> 01:22:21,770
Hvis Baksa stemples som "en dæmon,"

1255
01:22:21,853 --> 01:22:24,648
ville millioner af andre,
der havde deltaget i chatrummene,

1256
01:22:24,731 --> 01:22:26,816
virke mindre onde.

1257
01:22:26,900 --> 01:22:29,486
Ved at omtale sig selv som "en dæmon"

1258
01:22:29,569 --> 01:22:33,615
fornemmede jeg,
at han satte sig selv på en piedestal.

1259
01:22:33,698 --> 01:22:37,243
Næsten som om han pralede med,
at hans gerninger var uden sidestykke.

1260
01:22:39,162 --> 01:22:41,957
Jeg væmmedes ved,
at han kaldte sig selv det.

1261
01:22:43,249 --> 01:22:49,297
<i>Cho Ju-bin og de andre medskyldige
fra Baksa-rummene bliver anholdt.</i>

1262
01:22:49,381 --> 01:22:52,175
<i>Men lokationen til Godgod,</i>

1263
01:22:52,258 --> 01:22:54,594
<i>skaberen af Nth-rummene,
er stadig et mysterium.</i>

1264
01:22:54,678 --> 01:22:57,222
BAKSA-RUM

1265
01:22:59,766 --> 01:23:05,230
NTH-RUM

1266
01:23:08,733 --> 01:23:14,948
SIDST ONLINE FOR 11 MÅNEDER SIDEN

1267
01:23:15,031 --> 01:23:18,034
NU ONLINE

1268
01:23:23,206 --> 01:23:27,627
Jeg hørte, at Godgod ville møde mig

1269
01:23:27,711 --> 01:23:31,673
efter showet blev vist på <i>Y-Historie</i>.

1270
01:23:32,924 --> 01:23:34,551
Han sagde det i et chatrum.

1271
01:23:34,634 --> 01:23:35,885
GODGOD SKRIVER

1272
01:23:35,969 --> 01:23:38,513
GODGOD: BED JEONG JAE-WON HOS <i>Y-HISTORIE</i>
AT KONTAKTE MIG, HVIS DU SER HAM LOL

1273
01:23:38,596 --> 01:23:40,557
ADFS: GODGOD, DU ER TILBAGE

1274
01:23:40,640 --> 01:23:44,477
ADFDF: ER DU VIRKELIG GODGOD?

1275
01:23:45,061 --> 01:23:47,731
Hvis noget provokerede ham,

1276
01:23:47,814 --> 01:23:50,233
kunne jeg kun tænke på én ting.

1277
01:23:51,192 --> 01:23:52,944
Den del, hvor Baksa nævner Godgod.

1278
01:23:53,611 --> 01:23:55,822
"Godgod producerer dårlig kvalitet."

1279
01:23:56,531 --> 01:23:57,907
Det var nok det, der provokerede ham.

1280
01:23:58,658 --> 01:23:59,868
Det gjorde ham

1281
01:24:01,202 --> 01:24:02,579
ophidset.

1282
01:24:02,662 --> 01:24:04,873
RØDT HOLD

1283
01:24:04,956 --> 01:24:06,416
DETTE ER SBS <i>Y-HISTORIES</i>
PROGRAMCHEF JEONG JAE-WON

1284
01:24:07,917 --> 01:24:10,462
GODDAG, HR. JEONG

1285
01:24:11,296 --> 01:24:13,173
RØD: HEJ, HR. JEONG

1286
01:24:13,256 --> 01:24:19,220
VI ER HACKERE,
DER PRØVER AT FINDE GODGUD

1287
01:24:19,304 --> 01:24:21,473
Jeg kalder dem bare "Rødt Hold".

1288
01:24:21,556 --> 01:24:23,099
De er et hold af hackere.

1289
01:24:24,017 --> 01:24:28,480
De sagde, de kunne opspore ham

1290
01:24:28,563 --> 01:24:30,190
og allerede arbejdede på det.

1291
01:24:30,273 --> 01:24:32,567
De sagde, at de allerede
havde en masse data

1292
01:24:32,650 --> 01:24:36,863
og havde mulighed for at få hans
personlige information og adresse.

1293
01:24:37,697 --> 01:24:39,532
De var ægte.

1294
01:24:41,785 --> 01:24:44,120
RØDT HOLD
EN ANONYM HACKERGRUPPE

1295
01:24:44,204 --> 01:24:48,833
SPOREDE GODGOD OG GAV HANS INFO
TIL PROGRAMDIREKTØR JEONG JAE-WON

1296
01:24:48,917 --> 01:24:52,170
Rødt Hold kontaktede Godgod
og foregav at være en af hans følgere

1297
01:24:52,253 --> 01:24:53,755
og fortalte ham…

1298
01:24:54,339 --> 01:24:56,216
SEND DIREKTE BESKED

1299
01:24:57,133 --> 01:25:02,889
PROGRAMDIREKTØREN FÅR
TIPS OM DIG GENNEM LINKET HER

1300
01:25:02,972 --> 01:25:07,227
SBS INDSAMLER INFORMATION OM NTH-RUM

1301
01:25:08,561 --> 01:25:10,980
Godgod klikkede på linket.

1302
01:25:11,564 --> 01:25:12,857
Vi har endelig et spor.

1303
01:25:12,941 --> 01:25:16,152
Der var scripts på siden.

1304
01:25:19,781 --> 01:25:22,826
KANG IN-WOOK, HVID HACKER
RAON WHITEHAT

1305
01:25:22,909 --> 01:25:26,663
I den digitale verden

1306
01:25:26,746 --> 01:25:28,498
ender man med at efterlade spor,

1307
01:25:28,581 --> 01:25:30,959
når man er forbundet til et netværk.

1308
01:25:31,042 --> 01:25:32,418
Kriminelle kan ikke gemme sig for evigt

1309
01:25:32,502 --> 01:25:36,756
på grund af det.

1310
01:25:36,840 --> 01:25:40,009
Jeg gennemgik Rødt Holds data.

1311
01:25:40,093 --> 01:25:43,054
Der var skjulte koder,
der kunne udtrække information om Godgod.

1312
01:25:43,138 --> 01:25:47,142
Så vi kan sige,
at han faldt for det samme trick,

1313
01:25:47,225 --> 01:25:49,435
som han havde brugt mod sine ofre.

1314
01:25:49,519 --> 01:25:53,606
Dette er Godgods IP-adresse,
og vi kan se flere detaljer.

1315
01:25:54,732 --> 01:25:58,403
Vi kunne se den mobilmodel, han brugte.

1316
01:25:58,486 --> 01:26:01,948
Hvis du slår IP-adressen op,
kan du se lokationen.

1317
01:26:04,075 --> 01:26:05,326
Det var Anseong.

1318
01:26:06,035 --> 01:26:08,913
Det var en bygning i Anseong, Gyeonggi-do.

1319
01:26:09,497 --> 01:26:14,669
Han brugte et Wi-Fi-netværk
på sin Samsung Galaxy Note 5,

1320
01:26:14,752 --> 01:26:17,088
da han klikkede på linket.

1321
01:26:17,797 --> 01:26:20,884
Vi fik oplysningerne gennem Rødt Hold.

1322
01:26:36,065 --> 01:26:38,651
Politiet udstedte en arrestordre baseret
på den rapporterede IP-adresse.

1323
01:26:39,277 --> 01:26:42,030
Internetudbyderen informerede politiet om,
at IP-adressen

1324
01:26:42,113 --> 01:26:47,452
tilhørte en trådløs router,
der blev brugt af et firma i Anseong.

1325
01:26:57,545 --> 01:27:00,882
GYEONGBUK POLITI

1326
01:27:01,716 --> 01:27:04,469
Vi havde en liste
over IP-adresser forbundet med ham.

1327
01:27:04,552 --> 01:27:08,848
For at spore IP-adresserne, Godgod brugte,

1328
01:27:08,932 --> 01:27:14,729
tegnede vi cirkler omkring
IP-adressernes placering.

1329
01:27:14,812 --> 01:27:19,776
Så listede vi de mistænkte i området,

1330
01:27:19,859 --> 01:27:22,445
hvor cirklerne overlappede.

1331
01:27:32,872 --> 01:27:37,168
Vi kunne specificere et hus,
der lod til at tilhøre Godgod.

1332
01:27:37,252 --> 01:27:40,338
Han begik normalt forbrydelserne
i sin lejlighed

1333
01:27:40,421 --> 01:27:42,507
eller hos sine forældre,

1334
01:27:42,590 --> 01:27:45,468
og han fik sit værktøj
i sin fars værksted.

1335
01:27:53,142 --> 01:27:55,478
Hans far havde en skrothandel.

1336
01:27:55,561 --> 01:27:57,814
Der var mange kasserede telefoner,

1337
01:27:57,897 --> 01:27:59,983
så han skiftede hele tiden telefon.

1338
01:28:00,066 --> 01:28:04,195
Han brugte enten en gammel telefon
eller fremfor sin egen router,

1339
01:28:04,279 --> 01:28:06,197
en andens router.

1340
01:28:06,281 --> 01:28:12,745
Han brugte alle Wi-Fi-netværk omkring ham,
der ikke krævede et kodeord.

1341
01:28:12,829 --> 01:28:17,125
Han var svær at fange,
fordi han brugte IP-adresser

1342
01:28:17,208 --> 01:28:19,335
udstationeret til andres routere.

1343
01:28:21,337 --> 01:28:22,213
FORBINDER

1344
01:28:25,800 --> 01:28:30,096
Og da han brugte
Wi-Fi-forlængere på afstand,

1345
01:28:30,179 --> 01:28:32,890
vidste politiet ikke præcis, hvor han var.

1346
01:28:52,535 --> 01:28:55,204
Han skilte sig endda af
med routerne løbende.

1347
01:28:55,288 --> 01:28:59,792
Vi bekræftede,
at han ødelagde alle beviser,

1348
01:28:59,876 --> 01:29:03,838
da sagen blev offentliggjort
mellem januar og marts.

1349
01:29:04,547 --> 01:29:09,135
Godgod gemte oprindeligt videoer
af sine ofre på sine SD-kort,

1350
01:29:09,218 --> 01:29:12,055
som han skilte sig af med periodevis.

1351
01:29:17,143 --> 01:29:21,064
Før han skilte sig af med dem, uploadede
han videoerne til en sky ved navn Mega

1352
01:29:21,147 --> 01:29:25,234
og delte linkene til
chatrummene på Telegram.

1353
01:29:25,318 --> 01:29:26,861
GODGOD: DEN UPLOADES TIL MEGA

1354
01:29:26,944 --> 01:29:29,822
PRIVATLIVSFIRMAET

1355
01:29:29,906 --> 01:29:33,785
Han brugte en engangs-e-mailadresse til
at oprette en konto for cloud-serveren,

1356
01:29:33,868 --> 01:29:36,788
så han kunne ikke selv huske kodeordet.

1357
01:29:36,871 --> 01:29:39,540
Han brugte kun kontoen
til at distribuere videoerne.

1358
01:29:39,624 --> 01:29:42,001
Godgod havde optaget en video,

1359
01:29:42,085 --> 01:29:44,504
som viste hans telefonskærm.

1360
01:29:44,587 --> 01:29:47,465
TELEGRAM

1361
01:29:47,548 --> 01:29:48,424
OPTAG

1362
01:29:59,268 --> 01:30:01,896
4. RUM, GODGOD
LIVE SLAVESHOW

1363
01:30:01,979 --> 01:30:03,940
VI HAR EN NY SLAVE
SE FREM TIL DET

1364
01:30:04,023 --> 01:30:07,527
Vi kunne se de apps, han havde.

1365
01:30:10,363 --> 01:30:15,326
Mange af dem var ikke almindelige apps.

1366
01:30:15,409 --> 01:30:19,580
Apps som Mobizen, TextNow,
en lesbisk dating app og så videre.

1367
01:30:25,169 --> 01:30:30,091
Da vi var i skrothandlen,
så vi en masse gamle telefoner.

1368
01:30:30,174 --> 01:30:32,468
Der var en stor bunke af dem.

1369
01:30:32,552 --> 01:30:35,888
Der var stor sandsynlighed for,
at de blev brugt i hans forbrydelser,

1370
01:30:35,972 --> 01:30:39,892
så vi beslaglagde en masse telefoner
fra skrothandlen.

1371
01:30:39,976 --> 01:30:44,105
Vi konkluderede,
at han havde brugt nogle af dem

1372
01:30:44,188 --> 01:30:46,440
og udførte en digital analyse.

1373
01:31:00,163 --> 01:31:04,167
GODGODS MOBIL, MISTÆNKTES MOBIL

1374
01:31:04,250 --> 01:31:06,419
Mobizen, en lesbisk datingapp,

1375
01:31:06,502 --> 01:31:10,548
tre forskellige Twitter-konti og TextNow.

1376
01:31:16,345 --> 01:31:20,433
Lignende applikationer var installeret
på begge telefoner.

1377
01:31:20,516 --> 01:31:23,060
Så vi konkluderede,
at den mistænkte var Godgod.

1378
01:31:27,190 --> 01:31:30,943
Vi viste ham de telefoner,
vi beslaglagde i skrothandlen

1379
01:31:31,027 --> 01:31:34,363
og spurgte, om de tilhørte ham.

1380
01:31:34,447 --> 01:31:36,949
Han tøvede lidt,

1381
01:31:37,033 --> 01:31:42,455
men indrømmede til sidst,
at han er Godgod.

1382
01:31:45,499 --> 01:31:48,586
<i>Telegram chatrummene,
der delte seksuelt udnyttende videoer…</i>

1383
01:31:48,669 --> 01:31:49,712
<i>Nth-rummene…</i>

1384
01:31:49,795 --> 01:31:51,214
<i>Den oprindelige skaber…</i>

1385
01:31:51,297 --> 01:31:52,340
<i>-Godgod…
-Godgod</i>

1386
01:31:52,423 --> 01:31:53,716
<i>er blevet anholdt.</i>

1387
01:31:53,799 --> 01:31:56,469
<i>En mand bliver eskorteret af politiet.</i>

1388
01:31:57,220 --> 01:32:00,389
<i>Han har et rundt ansigt og briller.</i>

1389
01:32:00,473 --> 01:32:03,017
<i>Godgods ansigtsudtryk
virker afmålt og roligt.</i>

1390
01:32:03,100 --> 01:32:04,936
<i>Det er første gang, Moon Hyung-wook,</i>

1391
01:32:05,019 --> 01:32:07,021
<i>Godgods ansigt,
bliver afsløret for offentligheden.</i>

1392
01:32:07,813 --> 01:32:09,774
<i>Selv mens han undskylder,</i>

1393
01:32:09,857 --> 01:32:12,568
<i>lader han ikke til at fortryde noget.</i>

1394
01:32:13,319 --> 01:32:16,280
<i>Jeg vil fortælle ofrene og deres familier,
at jeg er ked af det.</i>

1395
01:32:16,364 --> 01:32:17,990
<i>Hvad var formålet med forbrydelserne?</i>

1396
01:32:18,741 --> 01:32:22,203
<i>Jeg havde nok en dårlig seksuel etik.</i>

1397
01:32:22,286 --> 01:32:23,788
<i>Hvad er dit forhold til Cho Ju-bin?</i>

1398
01:32:23,871 --> 01:32:25,289
Jeg kender ham ikke.

1399
01:32:25,373 --> 01:32:26,791
-Sig noget til ofrene.
-Det er nok.

1400
01:32:26,874 --> 01:32:28,584
-Stop nu.
-Undskyld.

1401
01:32:29,335 --> 01:32:30,503
Træd tilbage.

1402
01:32:31,504 --> 01:32:32,880
Herovre!

1403
01:32:33,923 --> 01:32:35,091
Undskyld mig.

1404
01:32:35,716 --> 01:32:36,634
Herovre!

1405
01:32:53,442 --> 01:32:56,195
CHOI KWANG-IL,
PROGRAMDIREKTØR JTBCS <i>SPOTLIGHT</i>

1406
01:32:56,279 --> 01:32:57,530
Hun var ung.

1407
01:32:59,573 --> 01:33:01,534
Da jeg fik opkaldet,

1408
01:33:02,493 --> 01:33:04,412
føltes noget forkert.

1409
01:33:04,495 --> 01:33:08,708
De lyde, vi hører i vores hverdag.

1410
01:33:09,583 --> 01:33:14,547
Noget, unge ville sige:
"Mor, jeg taler i telefon."

1411
01:33:14,630 --> 01:33:17,133
Jeg kunne også høre,
at fjernsynet var tændt.

1412
01:33:17,216 --> 01:33:20,344
Det lød, som om hendes mor lavede mad.

1413
01:33:20,428 --> 01:33:22,138
Så jeg tænkte: "Det er ikke telefonfis."

1414
01:33:22,221 --> 01:33:24,140
Så sagde hun…

1415
01:33:27,310 --> 01:33:29,353
"Jeg vil rapportere noget om Nth-rummene."

1416
01:33:30,021 --> 01:33:31,188
Hun lød meget ung.

1417
01:33:31,272 --> 01:33:32,690
CHANG EUN-JO,
TV-SKRIBENT, JTBCS <i>SPOTLIGHT</i>

1418
01:33:32,773 --> 01:33:34,859
Hun sagde: "Hallo?"

1419
01:33:34,942 --> 01:33:37,528
Da jeg tog telefonen,
kunne jeg høre hende sige:

1420
01:33:37,611 --> 01:33:41,657
"Nej, mor! Jeg skal lige noget.
Jeg er straks tilbage."

1421
01:33:42,700 --> 01:33:45,703
Så lød det, som om hun gik ud af huset.

1422
01:33:45,786 --> 01:33:47,580
Det gik fint indtil da.

1423
01:33:47,663 --> 01:33:50,541
Hun sagde: "Jeg kedede mig,
så jeg begyndte at chatte med folk online.

1424
01:33:52,209 --> 01:33:56,422
Og denne person sagde, han ville give
mig penge, hvis jeg sendte ham billeder."

1425
01:33:59,342 --> 01:34:02,803
Så skete tingene meget hurtigt.

1426
01:34:03,596 --> 01:34:07,850
Hun sagde:
"Min familie flyttede på grund af mig,

1427
01:34:07,933 --> 01:34:11,645
så jeg skiftede skole."

1428
01:34:11,729 --> 01:34:15,775
Men mange så videoen med hende

1429
01:34:15,858 --> 01:34:18,361
og sendte den til hende og spurgte,
om det var hende.

1430
01:34:19,278 --> 01:34:22,365
Jeg sagde, at det nok skulle gå.

1431
01:34:22,448 --> 01:34:24,867
Hendes forældre var bekymrede for,

1432
01:34:24,950 --> 01:34:27,870
at hun måske ville tage sit eget liv.

1433
01:34:29,246 --> 01:34:30,289
Så…

1434
01:34:31,207 --> 01:34:34,627
…talte hun om den video,
hun blev tvunget til at lave,

1435
01:34:35,753 --> 01:34:37,129
og jeg kunne se, hvem hun var.

1436
01:34:39,507 --> 01:34:40,674
Og så

1437
01:34:41,509 --> 01:34:44,345
beskrev hun andre ting, hun havde gjort.

1438
01:34:44,845 --> 01:34:46,639
Og så snart jeg hørte det,

1439
01:34:47,807 --> 01:34:49,058
vidste jeg, hvad hun talte om.

1440
01:34:51,018 --> 01:34:52,311
Jeg vidste præcis,

1441
01:34:52,937 --> 01:34:56,190
hvad hun talte om,
for jeg havde set hendes videoer.

1442
01:34:58,234 --> 01:35:00,653
Men jeg sagde til hende,
at det nok skulle gå.

1443
01:35:01,779 --> 01:35:02,988
At ingen ved det.

1444
01:35:12,790 --> 01:35:15,418
"Jeg klikkede bare på linket.
Jeg snakkede bare med dem."

1445
01:35:15,501 --> 01:35:17,420
"Jeg så kun videoerne
og gjorde ikke andet."

1446
01:35:17,503 --> 01:35:20,840
Digitale sexforbrydelser
bliver mere alvorlige,

1447
01:35:20,923 --> 01:35:25,594
når indholdet bliver delt
mellem flere mennesker.

1448
01:35:25,678 --> 01:35:29,223
Alle de små ting,
folk ikke tager alvorligt, kan ende med

1449
01:35:29,306 --> 01:35:32,143
at påføre ofrene stor skade,
når det hober sig op.

1450
01:35:32,226 --> 01:35:35,187
Man kan nemt ødelægge ofrenes liv

1451
01:35:35,271 --> 01:35:37,273
og forhindre dem i at leve et normalt liv.

1452
01:35:37,356 --> 01:35:39,316
Det kræver kun ét klik.

1453
01:35:39,400 --> 01:35:42,445
"Jeg har ikke voldtaget nogen
eller overfaldet nogen seksuelt."

1454
01:35:42,528 --> 01:35:46,490
"Alle ser videoer på YouTube
og andre streamingsider."

1455
01:35:46,574 --> 01:35:50,619
"Jeg så bare noget sensationelt indhold."

1456
01:35:50,703 --> 01:35:52,538
"Hvorfor skal jeg straffes for det?"

1457
01:35:52,621 --> 01:35:55,291
Men for offeret var det tydeligt,
at deres handlinger gjorde skade.

1458
01:35:55,374 --> 01:35:57,751
Det var der ingen tvivl om.

1459
01:35:57,835 --> 01:35:59,378
Ofrene blev udsat
for så alvorlig en forbrydelse,

1460
01:35:59,462 --> 01:36:01,589
at de vil blive
traumatiseret resten af livet.

1461
01:36:01,672 --> 01:36:04,049
Det værste er,
at det ikke kun er én person.

1462
01:36:04,133 --> 01:36:06,677
Flere personer var involveret
i Nth-rum-sagen.

1463
01:36:06,760 --> 01:36:11,182
Forbrydelsen ville ikke være sket,
hvis der ikke var efterspørgsel på det.

1464
01:36:11,265 --> 01:36:13,642
Cho Ju-bin ville aldrig have
kunnet begå alle de forbrydelser,

1465
01:36:13,726 --> 01:36:16,645
hvis der ikke havde været
efterspørgsel på det indhold.

1466
01:36:37,833 --> 01:36:40,461
POLITI

1467
01:36:40,544 --> 01:36:41,879
Sagen blev offentliggjort,

1468
01:36:41,962 --> 01:36:46,675
efter ofrene havde udholdt misbruget
og udnyttelsen i lang tid.

1469
01:36:46,759 --> 01:36:50,596
Det var først, da de besluttede at afsløre
det misbrug, de var blevet udsat for,

1470
01:36:50,679 --> 01:36:54,141
at efterforskningen kunne begynde.

1471
01:36:54,225 --> 01:36:58,062
Nogle af ofrene besluttede at stå frem,

1472
01:36:58,145 --> 01:37:01,232
fordi de ikke ville have, at andre

1473
01:37:01,315 --> 01:37:03,275
skulle opleve det, de havde lidt.

1474
01:37:04,235 --> 01:37:07,196
Da jeg spurgte ofrene,
hvorfor de anmeldte forbrydelserne,

1475
01:37:07,279 --> 01:37:09,490
eller hvad der fik dem til at gøre det,

1476
01:37:09,573 --> 01:37:13,410
sagde de, at de ville have Baksa fanget.

1477
01:37:13,494 --> 01:37:16,080
Nogle sagde, at de håbede,
Telegram ville forsvinde,

1478
01:37:16,163 --> 01:37:19,542
så der ikke kom flere ofre.

1479
01:37:19,625 --> 01:37:21,210
De var meget modige.

1480
01:37:22,169 --> 01:37:25,172
Uden deres mod havde vi
ikke kunnet sende programmet,

1481
01:37:25,256 --> 01:37:27,216
og Hold Flamme og <i>Hankyoreh</i>

1482
01:37:27,800 --> 01:37:29,468
havde ikke kunnet dække det.

1483
01:37:34,723 --> 01:37:37,142
Et af ofrene sagde…

1484
01:37:37,226 --> 01:37:38,477
OH YEON-SEO, JOURNALIST
<i>HANKYOREH</i>

1485
01:37:38,561 --> 01:37:41,730
…at der var en kommentar til en artikel,
hvor der stod:

1486
01:37:41,814 --> 01:37:48,821
"Fortæl mig, hvordan jeg kan
støtte disse modige kvinder."

1487
01:37:56,078 --> 01:38:00,249
Der var så mange artikler
om Baksa dengang,

1488
01:38:00,332 --> 01:38:03,502
og hun sagde, at den kommentar

1489
01:38:04,420 --> 01:38:06,213
gav hende styrke.

1490
01:38:06,297 --> 01:38:09,383
Hun sagde, det fik hende til at indse,
at folk heppede på hende.

1491
01:38:09,466 --> 01:38:14,138
Den kommentar betød mere
for hende end nogen anden artikel.

1492
01:38:47,004 --> 01:38:51,300
<i>Ville du dække historien,
hvis du kunne rejse tilbage i tiden?</i>

1493
01:38:51,383 --> 01:38:53,010
Nej, jeg ville ikke gøre det.

1494
01:38:53,093 --> 01:38:54,219
Det ville jeg ikke.

1495
01:38:54,303 --> 01:38:55,346
Jeg mener det.

1496
01:38:56,096 --> 01:38:57,264
Det var et helvede for mig.

1497
01:38:58,307 --> 01:39:01,310
Det var et helvede på grund
af ansvaret og etikken.

1498
01:39:01,393 --> 01:39:03,729
Jeg ville gøre det, hvis jeg vidste det.

1499
01:39:03,812 --> 01:39:07,983
Jeg havde nok været gladere,
hvis jeg ikke havde dækket historien.

1500
01:39:10,861 --> 01:39:14,281
Men jeg kan svare uden tøven.

1501
01:39:14,365 --> 01:39:17,534
Jeg ville stadig skrive den artikel.

1502
01:39:17,618 --> 01:39:19,620
For tiden tænker jeg hele tiden:

1503
01:39:19,703 --> 01:39:22,039
"Hvorfor gravede jeg ikke
i det i november?"

1504
01:39:22,122 --> 01:39:23,374
"Hvorfor gravede jeg ikke dybere?"

1505
01:39:23,457 --> 01:39:25,167
"Hvorfor tog jeg ikke
et screenshot af det?"

1506
01:39:25,250 --> 01:39:29,004
Jeg ville gøre det bedre,
hvis jeg kunne skrue tiden tilbage.

1507
01:39:29,088 --> 01:39:32,424
Jeg tænker ofte, at måske

1508
01:39:32,508 --> 01:39:36,345
kunne jeg have hjulpet politiet
med at fange gerningsmændene tidligere.

1509
01:39:36,428 --> 01:39:39,807
Hvis jeg kunne skrue tiden tilbage,
ville jeg begynde i februar.

1510
01:39:40,974 --> 01:39:42,810
Jeg ville starte i februar…

1511
01:39:42,893 --> 01:39:44,395
DAN
HOLD FLAMME

1512
01:39:44,478 --> 01:39:46,146
Rent hypotetisk…

1513
01:39:47,439 --> 01:39:50,025
Jeg taler hypotetisk.

1514
01:39:50,943 --> 01:39:52,861
Hvis bare det var muligt,

1515
01:39:52,945 --> 01:39:57,908
ville jeg gå tilbage til dengang,
Godgod og Cho Ju-bin blev født

1516
01:39:57,991 --> 01:40:00,411
og hjælpe dem
med at blive bedre mennesker.

1517
01:40:09,044 --> 01:40:12,131
Havde jeg vidst det tidligere,
havde jeg undersøgt det nærmere.

1518
01:40:12,214 --> 01:40:13,090
BUL, OPSØGER
HOLD FLAMME

1519
01:40:13,173 --> 01:40:16,343
For at være ærlig er der meget,
jeg fortryder ved det.

1520
01:40:16,427 --> 01:40:18,887
Nth-rummene var som helvedes porte.

1521
01:40:20,389 --> 01:40:23,600
Det havde altid eksisteret,
men vi havde ignoreret det i al den tid.

1522
01:40:23,684 --> 01:40:29,940
Men da porten nu er åben,
må samfundet se problemet i øjnene.

1523
01:40:30,774 --> 01:40:33,402
Tingene er ved at blive bedre…

1524
01:40:37,865 --> 01:40:40,909
…men vi har ikke ændret nok.

1525
01:40:51,795 --> 01:40:54,381
HØJESTERET DØMTE BAKSA, CHO JU-BIN,

1526
01:40:54,465 --> 01:40:56,467
TIL 42 ÅRS FÆNGSEL I OKTOBER 2021

1527
01:40:56,550 --> 01:40:59,803
HAN TVANG 25 OFRE TIL AT FILME
INDHOLD MED SEKSUELT MISBRUG

1528
01:40:59,887 --> 01:41:01,180
MELLEM 2019 OG 2020

1529
01:41:03,974 --> 01:41:06,351
HØJESTERET DØMTE GODGOD, MOON HYEONG-WOOK,

1530
01:41:06,435 --> 01:41:08,187
TIL 34 ÅR I FÆNGSEL I NOVEMBER 2021

1531
01:41:08,270 --> 01:41:11,774
HAN TVANG CIRKA 20 OFRE TIL AT
FILME INDHOLD MED SEKSUELT MISBRUG

1532
01:41:11,857 --> 01:41:12,900
MELLEM 2017 OG 2020

1533
01:41:15,611 --> 01:41:18,906
I ALT ER 3.757 PERSONER FORBUNDET MED
NTH-RUM-FORBRYDELSER BLEVET ANHOLDT,

1534
01:41:18,989 --> 01:41:21,617
OG 245 AF DEM ER BLEVET FÆNGSLET
(PER DECEMBER 2020)

1535
01:41:24,828 --> 01:41:28,582
TILFÆLDE SOM DISSE SPREDER SIG
STADIG GLOBALT

1536
01:41:32,085 --> 01:41:35,422
VIDEOERNE FRA NTH-RUMMENE
SÆLGES STADIG I HELE VERDEN

1537
01:41:35,506 --> 01:41:38,258
VIA UDENLANDSKE PLATFORME
OG DET MØRKE INTERNET

1538
01:41:41,470 --> 01:41:43,055
HAR DU ELLER EN BEKENDT
OPLEVET SEKSUELT OVERGREB

1539
01:41:43,138 --> 01:41:45,849
KAN OPLYSNINGER OG STØTTE FINDES
PÅ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM.

1540
01:41:45,933 --> 01:41:50,062
Det er slet ikke offerets skyld.

1541
01:41:50,145 --> 01:41:52,064
Det er systematisk sat op,

1542
01:41:52,147 --> 01:41:59,154
så alle ville blive ofre for den slags,
hvis de var i samme situation.

1543
01:41:59,238 --> 01:42:04,201
I stedet for at spørge: "Hvorfor gjorde du
det? Hvorfor udsatte du dig selv for det?"

1544
01:42:04,284 --> 01:42:08,580
Burde vi indse, at det er lige så
sandsynligt, at det kan ske for os alle.

1545
01:42:08,664 --> 01:42:10,999
Der er mange sager, hvor folk bliver ofre

1546
01:42:11,083 --> 01:42:13,293
ved at være det forkerte sted
på det forkerte tidspunkt.

1547
01:42:13,377 --> 01:42:16,797
Hvordan blev ofrene afpresset?

1548
01:42:16,880 --> 01:42:18,799
Ofrene ved godt,

1549
01:42:18,882 --> 01:42:23,428
at det vil være dem, der får skylden,
når sådanne videoer bliver delt.

1550
01:42:23,512 --> 01:42:28,100
De bliver modtagelige
for afpresning på grund af den frygt.

1551
01:42:28,183 --> 01:42:33,772
Så vores syn på ofrene er også det,
der forstærker volden.

1552
01:42:33,856 --> 01:42:39,152
Videoerne ville ikke blive lavet
og distribueret, hvis der ikke var seere.

1553
01:42:39,236 --> 01:42:42,072
Hvis ingen lavede
eller distribuerede sådanne videoer,

1554
01:42:42,155 --> 01:42:45,409
så ville ingen se dem.

1555
01:42:45,492 --> 01:42:49,413
Forbrug og produktion er tæt forbundet.

1556
01:42:49,496 --> 01:42:55,043
Enten forbrug eller produktion skal
fjernes for at forhindre det andet.

1557
01:42:55,127 --> 01:42:58,755
Derfor betragter vi
digital sexforbrydelse,

1558
01:42:58,839 --> 01:43:03,176
som samarbejdende kriminelle handlinger,
der finder sted i en gruppe.

1559
01:43:03,260 --> 01:43:06,847
Det kunne ske for mig.
Det kan også ske for dig.

1560
01:43:06,930 --> 01:43:09,725
Vi må arbejde sammen,

1561
01:43:09,808 --> 01:43:13,228
så sager som Nth-rummene og Baksa-rummene

1562
01:43:14,813 --> 01:43:18,108
ikke gentager sig.

1563
01:43:46,553 --> 01:43:51,558
Tekster af: Anders Normann Andersen



