1
00:01:33,460 --> 00:01:37,890
This is from a 42-year-old mother
living in Nerima Ward, Tokyo.

2
00:01:38,260 --> 00:01:43,100
It's been two months since my middle schooler
daughter started to become a hikikomori.

3
00:01:43,220 --> 00:01:47,020
She rarely comes out of her room these days.

4
00:01:47,140 --> 00:01:50,860
We just listen to her voice
through the door once a day.

5
00:01:51,190 --> 00:01:55,740
I called out to her the other day
when she was in the bathroom.

6
00:01:55,860 --> 00:01:59,280
As a result, we got into a quarrel.

7
00:01:59,410 --> 00:02:04,870
I just want my daughter to eat
and go to school normally.

8
00:02:05,290 --> 00:02:10,460
I just want us to be a normal family,
so could you give me some advice? Thank you.

9
00:02:10,580 --> 00:02:12,380
- That was the message.
- Okay.

10
00:02:12,500 --> 00:02:14,380
So... I would like to ask a licensed psychologist,

11
00:02:14,510 --> 00:02:16,970
Makabe Yuki-sensei, for her opinion.

12
00:02:17,090 --> 00:02:18,630
Hello.

13
00:02:18,800 --> 00:02:21,890
I understand that through counseling,

14
00:02:22,050 --> 00:02:25,810
you deal with hikikomori children and their parents

15
00:02:25,930 --> 00:02:27,480
on a daily basis.

16
00:02:27,600 --> 00:02:30,060
In fact, you have published a book
on this particular subject.

17
00:02:30,190 --> 00:02:32,890
"Empathy and the Dark Side of the Heart Behind a Trauma"

18
00:02:32,890 --> 00:02:33,270
That's right.

19
00:02:33,270 --> 00:02:36,940
- This is a wonderful book.
- Thank you.

20
00:02:37,070 --> 00:02:40,910
Let's now get into the topic.
What are some of the things

21
00:02:41,030 --> 00:02:43,990
that concern you the most about
working in clinical practice?

22
00:02:44,160 --> 00:02:47,500
The root cause of hikikomori

23
00:02:47,620 --> 00:02:50,420
is the relationship between parents and children,

24
00:02:50,580 --> 00:02:55,670
but it is sometimes very difficult
for the parents to understand this.

25
00:02:55,800 --> 00:02:59,800
"The problem lies with the children, not me."

26
00:03:00,220 --> 00:03:04,010
"I'm trying so hard to raise them. So why?"

27
00:03:04,140 --> 00:03:06,680
<i>The first news, a follow-up report</i>

28
00:03:06,850 --> 00:03:10,640
<i>on the murder of a famous painter
and lecturer at Kanto University of Arts.</i>

29
00:03:11,350 --> 00:03:12,900
<i>The daughter Kanna,</i>

30
00:03:12,900 --> 00:03:14,500
<i>who was arrested and
charged with the crime,</i>

31
00:03:14,500 --> 00:03:19,200
<i>committed the crime right after she took
announcer test for a commercial television station,</i>

32
00:03:19,200 --> 00:03:21,500
<i>an interview with the police revealed so.</i>

33
00:03:21,570 --> 00:03:24,910
<i>On the day of the crime,</i>

34
00:03:25,030 --> 00:03:29,660
<i>she is believed to have had an interview for an announcer
test at a private TV station in Minato Ward, Tokyo,</i>

35
00:03:29,790 --> 00:03:31,580
<i>and then headed to Kanto University of Arts</i>

36
00:03:31,750 --> 00:03:35,290
<i>where she killed her father, Naoto,
by calling him into the restroom</i>

37
00:03:35,420 --> 00:03:38,460
<i>and stabbed him in the chest with a kitchen knife.</i>

38
00:03:38,590 --> 00:03:41,470
<i>Defendant Kanna responded honestly</i>

39
00:03:41,590 --> 00:03:45,180
<i>to the police interrogation
and admitted to the crime itself,</i>

40
00:03:45,350 --> 00:03:48,310
<i>but on the other hand, she said,</i>

41
00:03:48,430 --> 00:03:50,560
<i>"Figure my motives out yourself."</i>

42
00:03:50,680 --> 00:03:53,190
<i>It will be interesting to see</i>

43
00:03:53,310 --> 00:03:57,190
<i>if her motive for the crime is
revealed in the course of the trial.</i>

44
00:03:57,400 --> 00:04:00,610
I'm home.

45
00:04:01,570 --> 00:04:03,320
Hi.

46
00:04:04,820 --> 00:04:06,740
Is this perhaps your special pot-au-feu?

47
00:04:06,870 --> 00:04:09,620
Yup. It'll be ready soon.

48
00:04:13,210 --> 00:04:14,920
By the way.

49
00:04:15,500 --> 00:04:19,510
- It's about my next piece.
- Oh, you'll write a new one, right?

50
00:04:19,630 --> 00:04:23,550
Yeah, I'm thinking of covering
Hijiriyama Kanna.

51
00:04:23,760 --> 00:04:27,050
I just watched it on TV.
About that case?

52
00:04:27,180 --> 00:04:30,810
She is completely treated like a psychopath.

53
00:04:31,310 --> 00:04:34,650
We don't even know yet what happened.

54
00:04:34,770 --> 00:04:38,070
But she called her own father and stabbed
him with a kitchen knife, didn't she?

55
00:04:38,190 --> 00:04:41,650
You know, there might some sort of
reason that triggered her to do that.

56
00:04:43,650 --> 00:04:48,280
She might be just confused and
can't articulate her feelings properly.

57
00:04:51,330 --> 00:04:53,910
Oh, I'm starving.

58
00:04:55,210 --> 00:04:57,710
Can I eat now?

59
00:04:59,460 --> 00:05:00,460
Not yet.

60
00:05:02,880 --> 00:05:06,680
I am so glad Hijiriyama Kanna
agreed to the interview.

61
00:05:07,010 --> 00:05:09,850
She seems to be a reader of your books.

62
00:05:09,970 --> 00:05:11,640
Oh, really?

63
00:05:11,770 --> 00:05:13,230
That's good to hear.

64
00:05:13,640 --> 00:05:16,400
Society has a simplistic view of things,

65
00:05:16,520 --> 00:05:20,360
so I am hoping to change that,
even if only a little.

66
00:05:20,610 --> 00:05:25,070
The lawyer in charge is this person.

67
00:05:27,660 --> 00:05:30,160
- Anno?
- Anno Kasho-sensei.

68
00:05:30,410 --> 00:05:33,410
He is a good-looking and highly capable lawyer.

69
00:05:33,620 --> 00:05:38,290
Even though it's court-appointed, but high-profile
cases get the best defense counsel.

70
00:05:39,840 --> 00:05:41,380
Is something the matter?

71
00:05:41,880 --> 00:05:44,470
Do you perhaps know each other?

72
00:05:45,800 --> 00:05:47,800
Well... sort of.

73
00:06:03,900 --> 00:06:05,900
[ Takahashi - Anno Law Firm ]

74
00:06:06,360 --> 00:06:09,700
I'll talk to them and see what I can do.

75
00:06:09,820 --> 00:06:11,990
If we can reach a settlement,

76
00:06:12,120 --> 00:06:14,870
we'll have another meeting later.

77
00:06:15,000 --> 00:06:16,370
All right.

78
00:06:16,540 --> 00:06:21,090
Thank you for your continued support.

79
00:06:23,400 --> 00:06:24,700
Sorry to keep you waiting.

80
00:06:24,710 --> 00:06:26,970
Please follow me.

81
00:06:35,720 --> 00:06:38,770
Sensei, she is here.

82
00:06:38,940 --> 00:06:40,730
Okay.

83
00:06:47,570 --> 00:06:49,530
Long time no see, sister-in-law.

84
00:06:53,370 --> 00:06:55,450
Please have a seat.

85
00:07:02,920 --> 00:07:05,170
I come for Hijiriyama Kanna's case.

86
00:07:07,550 --> 00:07:09,720
That girl is peculiar.

87
00:07:10,550 --> 00:07:14,300
I can't read her mind.
She is unpredictable.

88
00:07:16,270 --> 00:07:18,850
You'll get hurt if you mess with her.

89
00:07:18,980 --> 00:07:20,560
Would you still do it?

90
00:07:22,270 --> 00:07:24,650
I'm honestly surprised.

91
00:07:24,770 --> 00:07:30,280
I knew about your activities, but I never thought
you'd want to get involved in a case like this.

92
00:07:32,740 --> 00:07:35,660
Kanna-san agreed to be interviewed.

93
00:07:36,540 --> 00:07:41,830
I think there are things she wants someone
to understand that she can't say in court.

94
00:07:42,670 --> 00:07:45,670
That's what I am trying to ask her.

95
00:07:49,970 --> 00:07:52,430
There's no helping it then.

96
00:07:53,300 --> 00:07:56,430
- I'll tell Gamon-san...
- Pardon me.

97
00:07:58,930 --> 00:08:00,100
Please have some.

98
00:08:06,440 --> 00:08:09,280
I told my brother about it.

99
00:08:09,400 --> 00:08:12,320
- You did?
- Good luck, he said.

100
00:08:14,910 --> 00:08:16,490
You know,

101
00:08:16,950 --> 00:08:19,410
he is a guy who doesn't
doubt people's goodwill.

102
00:08:20,870 --> 00:08:24,250
It's upsetting to be with him.

103
00:08:24,580 --> 00:08:26,590
Okay, I'll take it.

104
00:08:26,710 --> 00:08:28,170
Good.

105
00:08:28,420 --> 00:08:30,590
Here we go.

106
00:08:30,710 --> 00:08:32,300
Okay.

107
00:08:32,630 --> 00:08:34,760
- Thank you.
- Thank you.

108
00:08:39,850 --> 00:08:41,890
- Hi.
- I'm home.

109
00:08:42,060 --> 00:08:44,100
How was it?

110
00:08:44,230 --> 00:08:46,230
You met Kasho, didn't you?

111
00:08:46,360 --> 00:08:48,440
I heard he's working on that case too.

112
00:08:48,570 --> 00:08:50,530
Yeah, it seems so.

113
00:08:50,980 --> 00:08:54,610
He's a surprisingly objective and capable guy,

114
00:08:54,860 --> 00:08:57,950
so I think you'll be able to rely
on him when you work together.

115
00:09:01,200 --> 00:09:05,620
Could this be Nami-chan from Tanabe family?

116
00:09:06,040 --> 00:09:07,130
Yup.

117
00:09:07,750 --> 00:09:12,460
I'm so grateful, they've been
patronizing since my father's era.

118
00:09:12,880 --> 00:09:15,590
Their baby has grown this big.

119
00:09:19,760 --> 00:09:21,060
Say.

120
00:09:21,720 --> 00:09:26,940
Don't you want to take your own picture again?

121
00:09:32,070 --> 00:09:33,320
Why do you ask?

122
00:09:34,440 --> 00:09:37,570
I just thought... are you okay with this.

123
00:09:38,410 --> 00:09:41,700
It's like I am the only one
going out and doing what I want.

124
00:09:43,040 --> 00:09:48,040
Don't say that. You should
work as hard as you want.

125
00:09:51,710 --> 00:09:53,380
Thanks.

126
00:10:14,030 --> 00:10:15,860
Come in.

127
00:10:28,460 --> 00:10:32,040
Nice to meet you.
I am Makabe Yuki.

128
00:10:35,460 --> 00:10:38,760
Thank you for accepting this interview.

129
00:10:38,880 --> 00:10:44,970
You might feel nervous, but you don't
have to say anything you don't want to.

130
00:10:45,470 --> 00:10:49,940
If you feel sick, you can interrupt
immediately, rest assured.

131
00:10:58,200 --> 00:11:01,740
I'm sure you had a tough time
during the interrogation.

132
00:11:01,870 --> 00:11:05,290
Figure my motives out yourself.

133
00:11:05,740 --> 00:11:06,910
What?

134
00:11:07,370 --> 00:11:11,250
That's what they said on TV, right?

135
00:11:12,420 --> 00:11:16,300
But I didn't mean to sound so conceited.

136
00:11:16,670 --> 00:11:22,050
I don't even know what my motives are,
so I am hoping they can help me find it.

137
00:11:23,100 --> 00:11:24,350
I see.

138
00:11:27,350 --> 00:11:30,350
I am a liar, you know.

139
00:11:30,850 --> 00:11:34,690
If it's something that is not
in my favor, my head gets fuzzy.

140
00:11:34,820 --> 00:11:38,530
I'll lose consciousness and
won't know what's going on.

141
00:11:47,950 --> 00:11:54,130
I just want you to know that I am on your side.

142
00:11:54,540 --> 00:11:57,210
The lawyer, Anno-sensei as well.

143
00:11:57,340 --> 00:12:00,720
Oh... Anno-sensei.

144
00:12:01,680 --> 00:12:05,800
A strange guy. He is handsome but twisted,

145
00:12:05,930 --> 00:12:10,180
like he's confident that
all women will like him.

146
00:12:10,350 --> 00:12:14,100
You both are close, aren't you?

147
00:12:14,230 --> 00:12:17,480
Well, we are relative.

148
00:12:17,770 --> 00:12:21,110
- He is my husband's...
- I know.

149
00:12:21,490 --> 00:12:24,240
He said, "She is my brother's wife."

150
00:12:24,360 --> 00:12:27,330
but called you by first name right after,

151
00:12:27,450 --> 00:12:29,660
you must be really close.

152
00:12:29,790 --> 00:12:33,080
But why do they have different
last names as siblings?

153
00:12:42,760 --> 00:12:45,340
Good morning.

154
00:12:53,000 --> 00:12:54,600
[ Hijiriyama Kanna ]

155
00:13:03,700 --> 00:13:06,030
Sensei,

156
00:13:06,740 --> 00:13:10,080
I am sorry for my conceited attitude

157
00:13:10,580 --> 00:13:14,120
when you came all the way
to see me the other day.

158
00:13:14,790 --> 00:13:18,500
But after meeting you,

159
00:13:18,500 --> 00:13:22,500
I've come to learn more about myself.

160
00:13:25,880 --> 00:13:31,220
To feel no remorse
even after what happened,

161
00:13:31,640 --> 00:13:34,940
I think there is something wrong with me.

162
00:13:36,140 --> 00:13:37,600
Sensei.

163
00:13:38,480 --> 00:13:44,440
Please make me a person
with a proper sense of guilt.

164
00:13:45,610 --> 00:13:47,860
Hijiriyama Kanna.

165
00:13:50,200 --> 00:14:00,100
T

166
00:13:50,800 --> 00:14:00,100
O

167
00:13:51,000 --> 00:14:00,100
F

168
00:13:51,100 --> 00:14:00,100
L

169
00:13:51,800 --> 00:14:00,100
I

170
00:13:52,600 --> 00:14:00,100
V

171
00:13:52,900 --> 00:14:00,100
E

172
00:13:53,000 --> 00:14:00,100
R

173
00:13:53,300 --> 00:14:00,100
S

174
00:14:00,300 --> 00:14:10,300
Translation: rid (@waterhyacinth_)

175
00:14:06,130 --> 00:14:08,640
I started interviewing Kanna.

176
00:14:08,760 --> 00:14:13,890
Apparently, she has complex PTSD
and dissociation, so it's difficult.

177
00:14:10,300 --> 00:14:16,300
Special thanks: MagicStar

178
00:14:14,850 --> 00:14:20,190
If there's anything she's told me
that might help her in the trial,

179
00:14:20,310 --> 00:14:23,480
I'll tell you with her consent.

180
00:14:26,530 --> 00:14:29,070
We need to work in team.

181
00:14:30,490 --> 00:14:32,280
Okay.

182
00:14:34,660 --> 00:14:39,580
Let's forget about our personal situation for now.

183
00:14:41,170 --> 00:14:44,710
Our personal situation, like what?

184
00:14:49,050 --> 00:14:50,890
I'll get this straight.

185
00:14:51,850 --> 00:14:55,020
In her case, the problem is her mother.

186
00:14:56,470 --> 00:14:59,560
She is refusing to be a witness
for the defense side.

187
00:14:59,730 --> 00:15:03,570
I bet she is going to be a witness
for the prosecution side.

188
00:15:03,770 --> 00:15:05,400
The prosecution side?

189
00:15:05,530 --> 00:15:09,700
So it's going to be a confrontation
between mother and daughter in court?

190
00:15:10,660 --> 00:15:13,910
To side on blaming her own daugther,

191
00:15:14,410 --> 00:15:18,370
I can't help but wonder if there's
more to it than meets the eye.

192
00:15:51,990 --> 00:15:54,450
My senior in college.

193
00:15:54,620 --> 00:15:58,040
I didn't like him at all from the beginning,

194
00:15:58,160 --> 00:16:01,960
but he pushed me to date him.

195
00:16:02,460 --> 00:16:06,630
He said "I'll die without you,"
so it was hard for me to leave him.

196
00:16:06,880 --> 00:16:09,630
How long were you dating?

197
00:16:10,340 --> 00:16:11,720
Two and a half years.

198
00:16:12,590 --> 00:16:15,890
Two and a half years with
someone you don't like at all?

199
00:16:16,550 --> 00:16:20,350
I previously dated a senior who did DV to me,

200
00:16:20,480 --> 00:16:23,690
and I talked to Kagawa-kun about it.

201
00:16:23,810 --> 00:16:28,690
At first he empathized with me.

202
00:16:29,190 --> 00:16:31,900
But the way things were going,

203
00:16:32,030 --> 00:16:34,950
I kind of felt like he wanted
to sleep with me.

204
00:16:35,070 --> 00:16:37,240
Sleep with you?

205
00:16:37,580 --> 00:16:40,580
He said, "Can I?" and forced me to do it.

206
00:16:40,700 --> 00:16:43,290
I actually didn't want to.

207
00:16:43,870 --> 00:16:46,920
You didn't want to,
but it happened anyway?

208
00:16:50,880 --> 00:16:54,680
Oh, I guess I shouldn't have
followed him to his apartment.

209
00:16:54,800 --> 00:16:56,600
Because I made him want to.

210
00:16:56,600 --> 00:17:02,600
Besides, after seeing each other
a lot, men will think that way.

211
00:17:06,730 --> 00:17:08,310
Kanna-san.

212
00:17:09,900 --> 00:17:16,320
Have you ever had a relationship
with a man you really loved?

213
00:17:25,460 --> 00:17:27,250
Yuji-kun.

214
00:17:30,000 --> 00:17:31,760
Yuji-kun?

215
00:17:34,300 --> 00:17:39,050
When I was in elementary school,
a really long time ago.

216
00:17:40,220 --> 00:17:43,890
Can you tell me about him?

217
00:17:46,600 --> 00:17:48,940
He was a convenience store clerk

218
00:17:50,060 --> 00:17:53,150
who helped me treat my leg injury.

219
00:17:54,400 --> 00:17:59,240
His palms were big and gentle.

220
00:18:04,120 --> 00:18:07,540
He was the first person I fell in love with.

221
00:18:18,840 --> 00:18:20,390
Kanna-san?

222
00:18:27,020 --> 00:18:29,770
Give me a break.

223
00:18:29,900 --> 00:18:33,110
She's become so emotionally
unstable, I can't even see her.

224
00:18:33,230 --> 00:18:36,280
She is fragile. You have to
be more considerate.

225
00:18:36,570 --> 00:18:40,870
If she's upset, that means there is
a key to deciphering her mind.

226
00:18:41,320 --> 00:18:42,600
She doesn't want to see it.

227
00:18:42,600 --> 00:18:45,800
She's upset because she had
to face the darkness inside her.

228
00:18:45,830 --> 00:18:49,540
She has to get through it.
Otherwise she can't move on.

229
00:18:50,040 --> 00:18:53,670
Well, I suppose you have your own ways.

230
00:18:54,090 --> 00:18:57,220
What exactly was the situation
that caused her to panic?

231
00:18:58,760 --> 00:19:02,390
I just asked her if she's ever
been truly in love with anyone.

232
00:19:03,100 --> 00:19:06,720
She said it happened once,
a long time ago.

233
00:19:06,930 --> 00:19:08,430
And then...

234
00:19:22,780 --> 00:19:27,200
I'd like to track that man down
and talk to him if possible.

235
00:19:37,380 --> 00:19:41,180
I just agreed to the interview
without thinking about it.

236
00:19:41,300 --> 00:19:43,930
But it turned out like this.

237
00:19:44,220 --> 00:19:48,850
So you're saying that everything
in the article is not true?

238
00:19:49,730 --> 00:19:50,890
Well...

239
00:19:52,480 --> 00:19:56,730
But I still felt like I was being
pushed around a lot by her.

240
00:20:00,570 --> 00:20:05,450
The reason I broke up with Kanna
was because she cheated on me.

241
00:20:08,750 --> 00:20:10,040
Is that so?

242
00:20:11,790 --> 00:20:15,840
I really liked her, and she is younger
than me, so I underestimated her.

243
00:20:16,590 --> 00:20:19,630
But I couldn't forgive her
for cheating on me.

244
00:20:20,590 --> 00:20:24,050
I initiated to break up,

245
00:20:24,340 --> 00:20:26,640
but she started crying.

246
00:20:28,140 --> 00:20:33,800
Moreover, that girl often
cut her arms and stuff.

247
00:20:33,800 --> 00:20:37,100
I couldn't make up my mind to leave.

248
00:20:37,110 --> 00:20:40,280
Are you saying that Kanna
has a habit of self-harm?

249
00:20:40,400 --> 00:20:44,160
She has a lot of very noticeable
scars on her wrist.

250
00:20:44,280 --> 00:20:46,570
Haven't you noticed?

251
00:20:56,540 --> 00:20:57,750
Sorry but...

252
00:20:58,090 --> 00:21:01,050
May I ask one question?

253
00:21:01,170 --> 00:21:02,550
Sure.

254
00:21:03,300 --> 00:21:07,760
Kanna was violated by her ex-boyfriend,

255
00:21:07,890 --> 00:21:12,180
and while confiding it, she
became close to you, right?

256
00:21:14,190 --> 00:21:16,150
That's right.

257
00:21:16,310 --> 00:21:19,310
Then... at that time

258
00:21:20,820 --> 00:21:22,860
you forced her

259
00:21:22,990 --> 00:21:27,990
to have intercourse with you, is that true?

260
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
No, wait a minute.

261
00:21:29,080 --> 00:21:32,160
There's no way I'd do that. I swear.

262
00:21:32,330 --> 00:21:36,960
I remember that time she came
to my apartment on her own.

263
00:21:37,080 --> 00:21:41,130
And when it came to that,
she just smiled.

264
00:21:45,220 --> 00:21:46,800
Seriously.

265
00:21:47,300 --> 00:21:49,180
She's unbelievable.

266
00:21:49,470 --> 00:21:51,060
Sensei.

267
00:21:51,560 --> 00:21:55,270
Why are you taking his word for it?

268
00:21:56,480 --> 00:21:59,770
Are you not on my side?

269
00:22:00,900 --> 00:22:04,240
I didn't smile at that time.

270
00:22:06,610 --> 00:22:09,740
Are all men like that?

271
00:22:10,490 --> 00:22:14,580
He called me every day and
admired me on how pretty I was.

272
00:22:14,700 --> 00:22:16,660
And then we got physical contact.

273
00:22:16,790 --> 00:22:21,210
But then one day, he got bored
and he contacted me less often.

274
00:22:21,380 --> 00:22:24,840
But when it comes to sex, he is the only
one who doesn't want to use birth control.

275
00:22:24,960 --> 00:22:26,800
Even so...

276
00:22:27,260 --> 00:22:30,430
I was still putting up with him.

277
00:22:30,550 --> 00:22:35,020
- In the end, he left me first.
- You were putting up with him?

278
00:22:40,730 --> 00:22:44,530
There is no need to put up with
someone you don't like, right?

279
00:22:48,150 --> 00:22:51,820
Then who's gonna help me?

280
00:22:53,240 --> 00:22:58,710
Approaching me with warmth but
in the end he's only after my body.

281
00:23:03,130 --> 00:23:06,050
Are you like that too, Sensei?

282
00:23:06,340 --> 00:23:07,470
Me?

283
00:23:11,430 --> 00:23:15,720
That watch is different
from the last one.

284
00:23:15,850 --> 00:23:18,230
Must be from a woman.

285
00:23:20,900 --> 00:23:24,020
Please don't show off.

286
00:23:24,480 --> 00:23:27,440
Like it were a trophy.

287
00:23:29,900 --> 00:23:34,660
Do you seriously think
you're going to help me?

288
00:23:34,870 --> 00:23:36,080
Of course.

289
00:23:36,740 --> 00:23:40,160
Then show me how serious you are.

290
00:23:41,370 --> 00:23:44,670
Get me out of here.

291
00:23:47,170 --> 00:23:50,550
Hey! Help me!

292
00:24:08,650 --> 00:24:12,240
Please forgive me
if this is a rude question.

293
00:24:12,820 --> 00:24:18,740
Frankly speaking, what was the relationship
between Kanna and her father?

294
00:24:19,870 --> 00:24:23,830
It was normal,
a normal parent-child relationship.

295
00:24:25,250 --> 00:24:28,340
When she decided to become an announcer,

296
00:24:28,460 --> 00:24:31,840
did he greatly oppose her?

297
00:24:32,930 --> 00:24:34,300
Yeah.

298
00:24:34,930 --> 00:24:39,560
"Don't smear my name by
acting like a celebrity," he said.

299
00:24:39,810 --> 00:24:42,440
I agreed with him on that one.

300
00:24:42,640 --> 00:24:46,810
My husband is well-known in his own right.

301
00:24:47,360 --> 00:24:48,730
Indeed.

302
00:24:49,190 --> 00:24:53,280
He is wonderful.
Hijiriyama Naoto-san is.

303
00:24:53,400 --> 00:24:56,200
He has won awards and
been successful overseas.

304
00:24:57,410 --> 00:24:58,370
Yeah.

305
00:24:59,490 --> 00:25:03,830
Recently, his paintings
are finally being recognized.

306
00:25:04,210 --> 00:25:08,170
Still, it's been tough to get this far.

307
00:25:08,670 --> 00:25:13,670
He used to hold painting classes
at home, using Kanna as a model.

308
00:25:14,180 --> 00:25:18,350
Using Kanna as a model?
When was that?

309
00:25:20,430 --> 00:25:24,440
From fourth grade of elementary to
first grade of middle school, I think.

310
00:25:26,190 --> 00:25:29,650
At first, she said, "I don't mind
as long as you make it pretty."

311
00:25:29,770 --> 00:25:31,900
She was willing to.

312
00:25:32,030 --> 00:25:36,780
Eventually, she'd get cocky and didn't
want to do it unless she get paid.

313
00:25:36,910 --> 00:25:41,200
She started skipping school to play,
so my husband made her quit.

314
00:25:43,200 --> 00:25:45,200
If you don't mind me asking...

315
00:25:46,370 --> 00:25:51,300
Have you ever seen the scars on Kanna's arm?

316
00:25:52,960 --> 00:25:53,970
Scars?

317
00:25:55,840 --> 00:25:58,840
I've seen it. That must be the chicken.

318
00:26:00,100 --> 00:26:02,810
- Chicken?
- Yes.

319
00:26:03,220 --> 00:26:06,440
That must be scars from the
chicken attack at her school.

320
00:26:06,560 --> 00:26:08,350
What about it?

321
00:26:08,520 --> 00:26:11,570
Did she tell you about it?
When was that?

322
00:26:13,190 --> 00:26:16,280
I think it was around the time she
graduated from elementary school.

323
00:26:16,490 --> 00:26:19,490
- When I got back from Hawaii...
- You went to Hawaii?

324
00:26:19,740 --> 00:26:22,330
- With your family?
- No.

325
00:26:22,740 --> 00:26:25,790
I was the only one invited
to a friend's wedding.

326
00:26:26,290 --> 00:26:30,790
And when I came home,
she had a scar on her arm.

327
00:26:31,750 --> 00:26:34,880
Did she have any more scars after that?

328
00:26:35,460 --> 00:26:39,430
I don't know.
What does it matter?

329
00:26:39,590 --> 00:26:41,800
What I am trying to ask is...

330
00:26:41,930 --> 00:26:45,770
whether or not she was under
some kind of mental duress.

331
00:26:45,930 --> 00:26:49,520
The point is that you must
have been aware of this.

332
00:26:49,650 --> 00:26:52,900
It's true that my husband was strict,

333
00:26:53,020 --> 00:26:56,610
and that my daughter
had her share of troubles,

334
00:26:56,740 --> 00:27:00,740
but in the end, that's something
she have to deal with.

335
00:27:00,870 --> 00:27:05,330
As a young girl, Kanna was powerless
to do anything on her own.

336
00:27:05,450 --> 00:27:08,250
She should be protected by her parents...

337
00:27:08,410 --> 00:27:12,210
But she has never once listened to me!

338
00:27:12,340 --> 00:27:14,500
If she hated being with her father so much,

339
00:27:14,670 --> 00:27:17,400
she should have gone
to a boarding school.

340
00:27:17,400 --> 00:27:18,670
She is just too lenient!

341
00:27:18,670 --> 00:27:22,800
Did Kanna tell you that she
didn't like being with her father?

342
00:27:32,270 --> 00:27:35,730
They might not get along.

343
00:27:37,400 --> 00:27:42,240
But my husband was doing
the best he could as a parent.

344
00:27:43,030 --> 00:27:45,800
He gave her comfortable
environment and everything,

345
00:27:45,800 --> 00:27:47,950
and even sent her to college.

346
00:27:47,950 --> 00:27:51,620
And look how she's returning the favor...

347
00:27:52,330 --> 00:27:56,050
I don't even want to
remember that day anymore.

348
00:27:56,840 --> 00:27:58,340
I was preparing

349
00:27:58,460 --> 00:28:01,680
a nice hand-rolled sushi that she likes.

350
00:28:01,800 --> 00:28:04,760
But then she came home covered in blood.

351
00:28:04,930 --> 00:28:08,020
Even though her father just died,

352
00:28:08,140 --> 00:28:11,390
she didn't apologize or
even show a single tear.

353
00:28:11,520 --> 00:28:14,770
I don't know anymore what
she's thinking. I can't help her.

354
00:28:14,900 --> 00:28:17,190
I want her to realize her sin

355
00:28:17,320 --> 00:28:20,530
and spend the rest of
her life atoning for it.

356
00:29:02,070 --> 00:29:05,570
<i>If you think you're looking
at the object properly,</i>

357
00:29:05,820 --> 00:29:09,370
<i>look at it ten times more
from this moment on!</i>

358
00:29:09,580 --> 00:29:14,460
<i>Most of us have a lax standard
of what is enough to see!</i>

359
00:29:18,380 --> 00:29:20,800
<i>Kanna, what are you doing!</i>

360
00:29:20,920 --> 00:29:22,970
<i>No!</i>

361
00:29:26,890 --> 00:29:29,970
<i>No...</i>

362
00:29:30,100 --> 00:29:31,470
<i>Somebody...</i>

363
00:29:34,230 --> 00:29:37,900
<i>Your balance is off.
Don't break your pose.</i>

364
00:30:54,220 --> 00:30:57,020
I am sorry for the last time.

365
00:30:57,180 --> 00:31:01,230
I made you upset by asking
something so insensitive.

366
00:31:02,230 --> 00:31:06,690
Huh? What?
Insensitive?

367
00:31:10,860 --> 00:31:13,740
So what is it about?

368
00:31:14,580 --> 00:31:18,080
About someone you used to love.

369
00:31:20,710 --> 00:31:24,090
The convenience store clerk, Yuji-kun.

370
00:31:26,090 --> 00:31:30,590
Huh, who is he?
Did I say anything about that?

371
00:31:37,220 --> 00:31:38,730
I'm sorry.

372
00:31:38,850 --> 00:31:41,810
Then let me ask you one more question.

373
00:31:43,230 --> 00:31:45,650
The scars on your arm,

374
00:31:49,530 --> 00:31:51,410
how long have these been there?

375
00:31:51,570 --> 00:31:56,410
Your mother said it was
because of chicken attack.

376
00:31:59,410 --> 00:32:03,920
That's true. I was attacked by the chicken.

377
00:32:14,760 --> 00:32:16,510
Thank you very much.

378
00:32:16,640 --> 00:32:18,970
- Excuse me.
- Welcome.

379
00:32:19,520 --> 00:32:21,940
I am looking for a part-timer

380
00:32:22,060 --> 00:32:25,230
named Yuji who used
to work here 10 years ago.

381
00:32:25,360 --> 00:32:28,610
- Yuji?
- Yes.

382
00:32:28,780 --> 00:32:32,150
Um... You don't know his last name?

383
00:32:44,080 --> 00:32:45,000
Hello?

384
00:32:45,250 --> 00:32:49,130
The painting class Kanna's mother
was talking about the other day.

385
00:32:49,300 --> 00:32:51,760
I got curious so I looked into it.

386
00:32:51,920 --> 00:32:54,130
And then I found a former
student of that class.

387
00:32:54,260 --> 00:32:56,640
But he is in Toyama.

388
00:32:57,470 --> 00:33:00,270
I'll go. Give me the clue.

389
00:33:00,430 --> 00:33:02,520
How enthusiastic.

390
00:33:02,640 --> 00:33:05,400
You wanna go to Toyama just for that.

391
00:33:05,900 --> 00:33:09,360
Good luck with the interview.
I'll send you the data.

392
00:33:26,710 --> 00:33:28,960
I'll go now.

393
00:33:29,290 --> 00:33:32,760
Have a safe trip. Are you
going there with your editor?

394
00:33:33,050 --> 00:33:35,470
No, I'm going alone.

395
00:33:35,720 --> 00:33:38,010
I see. Be sure to check map.

396
00:33:38,180 --> 00:33:39,850
Okay!

397
00:33:40,220 --> 00:33:42,220
Anything you want me to buy there?

398
00:33:42,560 --> 00:33:44,140
Let's see...

399
00:33:44,980 --> 00:33:48,560
Blackened squid and Daiginjo sake.

400
00:33:48,860 --> 00:33:50,770
Okay.

401
00:33:50,940 --> 00:33:53,070
I'm off.

402
00:34:37,700 --> 00:34:40,070
Can I sit next to you?

403
00:34:44,200 --> 00:34:46,370
His name is Nanba Sumito.

404
00:34:46,500 --> 00:34:50,080
He seems to be a promising
young ceramic artist.

405
00:34:51,000 --> 00:34:53,920
If you buy one, it may be worth it later.

406
00:35:02,220 --> 00:35:05,640
I make oriental overglaze enameling
pottery with birds and animals

407
00:35:05,810 --> 00:35:08,690
in the motif of Indian chintz colors.

408
00:35:09,230 --> 00:35:12,820
My goal is to create one-of-a-kind
platter that can accentuate

409
00:35:12,940 --> 00:35:15,360
the everyday eating habits
of the people I meet.

410
00:35:15,480 --> 00:35:20,570
I see. You originally wanted
to be a painter, didn't you?

411
00:35:20,700 --> 00:35:21,700
Yes.

412
00:35:22,240 --> 00:35:26,160
But I've never been good
at painting on a big canvas.

413
00:35:27,200 --> 00:35:30,750
I'd rather work on something
smaller like a plate or a teacup.

414
00:35:30,870 --> 00:35:35,090
You were studying under Professor Hijiriyama in
Oil Painting Department of Kanto University of Arts.

415
00:35:35,210 --> 00:35:38,010
Did you go to his painting class frequently?

416
00:35:38,550 --> 00:35:41,680
I went once a week
for about a year.

417
00:35:42,640 --> 00:35:45,060
Using Kanna as the model?

418
00:35:46,390 --> 00:35:47,810
Yes.

419
00:35:48,770 --> 00:35:51,810
I'm honestly surprised
about what happened to her.

420
00:35:52,270 --> 00:35:54,610
His daughter is adorable.

421
00:35:55,190 --> 00:35:57,530
His wife also came
when the class ended

422
00:35:57,650 --> 00:36:00,280
and offered us some homemade sweets.

423
00:36:00,400 --> 00:36:03,620
I thought they were a nice family.

424
00:36:05,910 --> 00:36:09,370
If you have any of your
paintings from that time,

425
00:36:09,500 --> 00:36:11,830
could you show it to us?

426
00:36:11,960 --> 00:36:14,670
Oh...  I wonder if there's any left.

427
00:36:14,960 --> 00:36:17,130
- Please wait a moment.
- Sure.

428
00:36:23,430 --> 00:36:27,760
I'm embarrassed to say it's a
study from my school days.

429
00:36:27,890 --> 00:36:31,100
It's not something
I can show to anyone.

430
00:36:32,940 --> 00:36:34,770
Oh, this is it.

431
00:36:45,620 --> 00:36:46,450
Sorry but...

432
00:36:47,530 --> 00:36:49,830
These people...

433
00:36:50,040 --> 00:36:52,210
were naked, right?

434
00:36:52,330 --> 00:36:54,580
No underwear?

435
00:36:55,330 --> 00:36:58,630
In those days, nude models
usually didn't cover it up.

436
00:37:00,090 --> 00:37:02,010
But...

437
00:37:02,130 --> 00:37:03,970
But the composition...

438
00:37:04,090 --> 00:37:07,430
was taken into consideration to
keep the model out of her view.

439
00:37:08,760 --> 00:37:12,850
It was very informative to be able
to compare every detail of the body.

440
00:37:15,230 --> 00:37:18,270
How many students were there?

441
00:37:18,650 --> 00:37:21,820
I'd say about seven or eight.

442
00:37:21,990 --> 00:37:23,650
Were there women in the mix?

443
00:37:23,820 --> 00:37:25,950
No, it was all men.

444
00:37:26,070 --> 00:37:29,370
He didn't take women as his students.

445
00:37:34,670 --> 00:37:39,130
There were several male students
staring at her with great focus.

446
00:37:39,920 --> 00:37:42,760
There were naked men right next to her.

447
00:37:43,510 --> 00:37:46,680
That's a lot for an adolescent girl to take.

448
00:37:46,800 --> 00:37:48,970
It's creepy.

449
00:37:49,100 --> 00:37:52,140
The father, who is normally in a position
to protect his daughter from such things,

450
00:37:52,140 --> 00:37:55,940
is watching her in that situation.

451
00:37:58,360 --> 00:38:01,730
You must know how she feels.

452
00:38:02,400 --> 00:38:03,400
What?

453
00:38:03,530 --> 00:38:06,280
She's a lot like you in some ways.

454
00:38:06,450 --> 00:38:09,530
Isn't that why you decided to cover her?

455
00:38:11,870 --> 00:38:14,250
Stop calling me by first name.

456
00:38:17,370 --> 00:38:21,840
I still don't feel comfortable calling
you "sister-in-law" even now.

457
00:38:27,470 --> 00:38:29,760
Does my brother know?

458
00:38:30,390 --> 00:38:32,260
About your father.

459
00:38:33,270 --> 00:38:35,180
I didn't tell him.

460
00:38:36,440 --> 00:38:38,190
Why?

461
00:38:39,100 --> 00:38:42,520
I have a feeling he'd only
be confused if I told him.

462
00:38:43,400 --> 00:38:45,280
I'm afraid he would say creepy.

463
00:38:45,490 --> 00:38:48,490
It's not you who's creepy.

464
00:38:48,860 --> 00:38:51,320
But your father.

465
00:39:00,750 --> 00:39:03,000
<i>Woah.
It's pouring hard.</i>

466
00:39:06,420 --> 00:39:08,340
<i>Your father should at least
give you a ride</i>

467
00:39:08,470 --> 00:39:10,840
<i> on your coming-of-age
day, but he had to work.</i>

468
00:39:10,970 --> 00:39:13,260
<i>It can't be helped.</i>

469
00:39:13,560 --> 00:39:16,100
<i>Oh yeah.</i>

470
00:39:17,270 --> 00:39:21,610
<i>You're an adult now, so
I thought I'd tell you this.</i>

471
00:39:22,270 --> 00:39:23,270
<i>About what?</i>

472
00:39:23,820 --> 00:39:25,730
<i>About your father.</i>

473
00:39:26,490 --> 00:39:31,070
<i>Your father used to go to the Philippines
for work when you were a kid, didn't he?</i>

474
00:39:31,200 --> 00:39:33,450
<i>He was buying girls there.</i>

475
00:39:35,120 --> 00:39:36,790
<i>"Buying"?</i>

476
00:39:37,040 --> 00:39:40,500
<i>Prostitution. And a very
young one at that.</i>

477
00:39:40,620 --> 00:39:43,170
<i>Around 13 or 14-year-old girls.</i>

478
00:39:44,290 --> 00:39:45,920
<i>Why?</i>

479
00:39:46,250 --> 00:39:49,090
<i>Why are we talking about this now?</i>

480
00:39:50,050 --> 00:39:53,430
<i>I'm sure you're going
to date a guy too.</i>

481
00:39:53,550 --> 00:39:58,020
<i>I just thought you should
know that men are like that.</i>

482
00:40:05,150 --> 00:40:09,610
<i>Oh yeah. Don't tell your father
that you heard this from me.</i>

483
00:40:09,780 --> 00:40:13,070
<i>It's already been resolved between us.</i>

484
00:40:13,200 --> 00:40:15,240
<i>Your father has also repented.</i>

485
00:40:22,830 --> 00:40:25,460
I couldn't understand my father.

486
00:40:26,210 --> 00:40:27,840
But more than that...

487
00:40:28,460 --> 00:40:31,880
I couldn't understand my mother
for allowing that to happen.

488
00:40:57,080 --> 00:41:01,200
Woah... it's pouring hard.

489
00:41:16,220 --> 00:41:19,260
You can't look at me like that.

490
00:41:59,640 --> 00:42:02,390
- <i>Papa, you're late!</i>
- <i>I'm sorry.</i>

491
00:42:02,520 --> 00:42:06,520
<i>You know, I got a compliment on my
calligraphy today, look at it later.</i>

492
00:42:07,980 --> 00:42:09,190
<i>Here.</i>

493
00:42:10,940 --> 00:42:14,490
<i>I give you my umbrella,
you've been standing here long.</i>

494
00:42:16,570 --> 00:42:18,030
<i>No need.</i>

495
00:42:19,700 --> 00:42:21,990
<i>Where are you going?</i>

496
00:42:23,330 --> 00:42:24,700
<i>Nowhere.</i>

497
00:42:24,900 --> 00:42:26,200
<i>Nowhere?</i>

498
00:42:27,540 --> 00:42:30,630
<i>If you have nowhere to go,
wanna go somewhere else?</i>

499
00:42:35,130 --> 00:42:38,970
- <i>I'm a third-year literature student.</i>
- <i>We're even then.</i>

500
00:42:39,930 --> 00:42:43,140
<i>I thought you're a first-year
because you look so nervous.</i>

501
00:42:43,680 --> 00:42:48,020
<i>Are you also really a third-year student?
I don't remember seeing you often.</i>

502
00:42:48,440 --> 00:42:51,360
<i>I hate college, that's why.</i>

503
00:42:51,860 --> 00:42:54,570
- <i>Where do you live?</i>
- <i>Otsuka.</i>

504
00:42:55,570 --> 00:42:56,990
<i>Your hometown?</i>

505
00:42:57,570 --> 00:42:58,990
<i>Kichijoji.</i>

506
00:42:59,110 --> 00:43:02,030
<i>You can commute from there, though.</i>

507
00:43:02,490 --> 00:43:05,200
<i>Why bother living alone?</i>

508
00:43:07,160 --> 00:43:08,830
<i>What about you?</i>

509
00:43:08,960 --> 00:43:10,210
<i>I'm Kasho.</i>

510
00:43:11,420 --> 00:43:13,000
<i>Kasho...</i>

511
00:43:13,420 --> 00:43:16,420
- <i>Where do you live?</i>
- <i>Yutenji.</i>

512
00:43:16,840 --> 00:43:20,470
- <i>Alone?</i>
- <i>Nope, with my family.</i>

513
00:43:20,640 --> 00:43:24,100
<i>It's just my uncle and aunt,
and also my older brother.</i>

514
00:43:24,470 --> 00:43:26,930
<i>He's actually my cousin, though.</i>

515
00:43:27,060 --> 00:43:30,480
- <i>Your parents?</i>
- <i>They died.</i>

516
00:43:32,520 --> 00:43:36,110
<i>Well... my mother actually is misssing.</i>

517
00:43:36,320 --> 00:43:40,320
<i>She's probably still alive somewhere,
with her fifth husband.</i>

518
00:43:42,370 --> 00:43:45,450
<i>She is the kind of woman who leaves
house when she's obsessed over a guy.</i>

519
00:43:45,580 --> 00:43:49,790
<i>When I was in elementary school,
I was left alone starving to death,</i>

520
00:43:49,910 --> 00:43:54,380
<i>then my aunt picked me up.
She is my mother's sister.</i>

521
00:43:58,920 --> 00:44:00,720
<i>Disgusted?</i>

522
00:44:03,010 --> 00:44:04,220
<i>Not really.</i>

523
00:44:13,650 --> 00:44:14,690
<i>What?</i>

524
00:44:16,360 --> 00:44:19,190
<i>I've been thinking about
it for a while now...</i>

525
00:44:20,900 --> 00:44:24,240
<i>Your hair is too long.
It's got sauce on it.</i>

526
00:44:24,410 --> 00:44:26,870
<i>You might want to cut it short a bit.</i>

527
00:44:26,990 --> 00:44:29,910
<i>It costs a lot of money to cut hair.</i>

528
00:44:31,830 --> 00:44:33,790
- <i>Hey, aunty.</i>
- <i>Huh?</i>

529
00:44:33,920 --> 00:44:36,800
- <i>Do you have scissors?</i>
- <i>I do.</i>

530
00:44:37,250 --> 00:44:38,880
<i>Here you go.</i>

531
00:44:40,920 --> 00:44:43,590
<i>No, wait. Isn't this the meat cutter?</i>

532
00:44:43,720 --> 00:44:46,220
- <i>Just come with me.</i>
- <i>No, hey!</i>

533
00:44:49,930 --> 00:44:51,890
<i>Are you really going to cut it?</i>

534
00:44:53,480 --> 00:44:55,730
<i>Can I really cut it?</i>

535
00:45:04,490 --> 00:45:05,870
<i>Go ahead.</i>

536
00:45:06,240 --> 00:45:07,580
<i>Cut it.</i>

537
00:45:52,540 --> 00:45:54,250
<i>Look.</i>

538
00:45:59,670 --> 00:46:00,960
<i>It's sea.</i>

539
00:46:17,810 --> 00:46:19,900
<i>Thanks.</i>

540
00:46:30,200 --> 00:46:31,740
<i>Hey...</i>

541
00:46:31,870 --> 00:46:34,450
<i>Watch out!</i>

542
00:46:56,480 --> 00:46:58,520
<i>You're too fast.</i>

543
00:47:34,310 --> 00:47:35,470
<i>It's leaving.</i>

544
00:47:35,640 --> 00:47:37,350
<i>Forget it.</i>

545
00:47:39,890 --> 00:47:41,020
<i>It's okay.</i>

546
00:47:42,730 --> 00:47:44,860
<i>There must be someplace we can stay.</i>

547
00:48:15,470 --> 00:48:18,520
<i>You can't just look at someone's
phone without permission.</i>

548
00:48:18,640 --> 00:48:19,810
<i>Sorry.</i>

549
00:48:21,140 --> 00:48:24,400
<i>That's the picture my brother took.</i>

550
00:48:24,810 --> 00:48:26,440
- <i>Your brother?</i>
- <i>Yeah.</i>

551
00:48:26,570 --> 00:48:30,190
<i>He is a photographer.
Look, isn't it great?</i>

552
00:48:30,700 --> 00:48:33,490
<i>I've got a few of my favorites in there.</i>

553
00:48:40,290 --> 00:48:44,330
<i>This photo won the Inamori
Nobuo Photo Award.</i>

554
00:48:45,000 --> 00:48:47,100
<i>They say it's rare to get one in your 20s.</i>

555
00:48:47,100 --> 00:48:48,100
<i>Cool.</i>

556
00:48:48,380 --> 00:48:53,550
<i>My brother's name is Gamon.
It's written in Kanji for "I hear."</i>

557
00:48:53,680 --> 00:48:56,600
<i>He's having an exhibition in fall.
Wanna go visit with me?</i>

558
00:48:56,700 --> 00:48:57,900
<i>Sure.</i>

559
00:48:58,180 --> 00:49:02,020
<i>When we were kids, we used to
play Othello and Shogi together.</i>

560
00:49:02,190 --> 00:49:06,310
<i>But my brother was so terrible at it,
and yet he asked me out every time.</i>

561
00:49:06,440 --> 00:49:10,110
<i>He's a nice guy, but also idiot,
I knocked him down in the end.</i>

562
00:49:11,190 --> 00:49:14,030
<i>Instead of getting mad, he was happy.</i>

563
00:49:14,360 --> 00:49:18,330
<i>"You're so smart, you should be
a doctor or lawyer," he said.</i>

564
00:49:19,540 --> 00:49:21,120
<i>You're totally different.</i>

565
00:49:21,700 --> 00:49:23,040
<i>What is?</i>

566
00:49:23,210 --> 00:49:25,830
<i>Your expression when
you talk about your brother.</i>

567
00:49:27,090 --> 00:49:30,210
<i>You must really love him.</i>

568
00:49:32,920 --> 00:49:35,640
<i>What about your uncle and aunt?</i>

569
00:49:41,720 --> 00:49:44,140
<i>They are nice, but...</i>

570
00:49:44,850 --> 00:49:48,060
<i>We still have distance.
I'm just a stranger after all.</i>

571
00:49:51,480 --> 00:49:53,990
<i>I'll make us some coffee.</i>

572
00:51:21,660 --> 00:51:23,790
<i>It hurts!</i>

573
00:51:35,250 --> 00:51:36,380
<i>Stop it.</i>

574
00:52:04,030 --> 00:52:05,410
<i>Sorry.</i>

575
00:52:15,500 --> 00:52:18,260
<i>Oh, shit. I don't know.</i>

576
00:52:18,880 --> 00:52:23,970
<i>I've had more than enough experience
to do this kind of thing.</i>

577
00:52:52,040 --> 00:52:53,500
<i>Does that mean...</i>

578
00:52:53,710 --> 00:52:56,340
<i>You're just a sex addict?</i>

579
00:52:56,460 --> 00:52:58,840
<i>Because your mother didn't love you.</i>

580
00:55:14,350 --> 00:55:16,520
<i>Hello.</i>

581
00:55:20,230 --> 00:55:21,560
<i>Hello.</i>

582
00:55:23,150 --> 00:55:27,570
<i>If you'd like, you can write
down your name and address.</i>

583
00:55:27,780 --> 00:55:30,870
<i>So I could let you know when
I hold another exhibitions.</i>

584
00:55:33,990 --> 00:55:35,080
<i>Sure.</i>

585
00:55:41,250 --> 00:55:43,420
- <i>You live in Otsuka?</i>
- <i>Yes.</i>

586
00:55:43,920 --> 00:55:46,210
<i>It's near Rikei University.</i>

587
00:55:46,340 --> 00:55:48,380
<i>I am a student there.</i>

588
00:55:48,630 --> 00:55:51,630
<i>I see. Same as my brother.</i>

589
00:55:51,970 --> 00:55:54,680
<i>He is studying law there.</i>

590
00:55:55,770 --> 00:55:57,600
<i>I see.</i>

591
00:56:03,440 --> 00:56:06,230
<i>Today is the last day, isn't it?</i>

592
00:56:06,480 --> 00:56:07,690
<i>Yeah.</i>

593
00:56:08,190 --> 00:56:10,360
<i>I'm closing in five minutes.</i>

594
00:56:14,830 --> 00:56:16,330
<i>Your photos...</i>

595
00:56:18,750 --> 00:56:20,660
<i>are wonderful.</i>

596
00:56:24,920 --> 00:56:26,800
<i>I'll take my leave.</i>

597
00:56:28,050 --> 00:56:29,300
<i>Hey...</i>

598
00:56:56,990 --> 00:57:00,370
I'm home.

599
00:57:00,500 --> 00:57:02,870
- Hi, dear.
- Wow, good aroma.

600
00:57:03,250 --> 00:57:06,710
- You make Japanese dish today.
- Yup. I rely on your souvenir.

601
00:57:06,840 --> 00:57:09,550
Here, I bought it.

602
00:57:09,670 --> 00:57:12,590
- Daiginjo sake.
- Oh, this is my win.

603
00:57:12,720 --> 00:57:14,220
And...

604
00:57:14,340 --> 00:57:15,340
This one.

605
00:57:15,640 --> 00:57:17,810
Blackened squid.

606
00:57:18,220 --> 00:57:21,770
- How was it, in Toyama?
- Yeah, I got something there.

607
00:57:21,890 --> 00:57:24,150
I had a good talk with the potter.

608
00:57:24,270 --> 00:57:27,230
Also, I'm starting to get a feel
for Kanna's upbringing.

609
00:57:27,360 --> 00:57:28,570
I see.

610
00:57:32,070 --> 00:57:34,320
- Hey.
- What?

611
00:57:34,530 --> 00:57:37,700
Wanna eat out tomorrow?

612
00:57:38,200 --> 00:57:40,200
- Tomorrow?
- Yeah.

613
00:57:40,330 --> 00:57:44,750
You've been so busy lately, it's nice
to take a break once in a while.

614
00:57:46,880 --> 00:57:49,500
Thanks, you're right.

615
00:57:49,960 --> 00:57:52,170
It's nice to eat out sometimes.

616
00:57:57,300 --> 00:57:59,720
Who is it?

617
00:58:01,060 --> 00:58:02,680
- Hello?
- Excuse me...

618
00:58:02,810 --> 00:58:05,310
I'm Ichinomiya, the manager of Monmart.

619
00:58:06,690 --> 00:58:08,150
In Kugahara?

620
00:58:08,270 --> 00:58:12,280
I got ahold of the clerk
you were looking for, Yuji.

621
00:58:12,400 --> 00:58:15,950
- His last name is Koizumi.
- J-just a moment.

622
00:58:16,110 --> 00:58:18,160
I will take notes.

623
00:58:22,160 --> 00:58:24,660
You are Koizumi Yuji, I believe?

624
00:58:26,120 --> 00:58:31,710
Thank you for taking the time
to respond to my urgent request.

625
00:58:33,880 --> 00:58:37,720
But it's really just an interview, right?

626
00:58:37,930 --> 00:58:40,390
I am not going to get
sued or anything, right?

627
00:58:41,140 --> 00:58:46,020
Did something happen between you
and Kanna that you could be sued for?

628
00:58:46,600 --> 00:58:48,190
No, no.

629
00:58:48,520 --> 00:58:52,780
But nowadays, everything
is written on the net.

630
00:58:53,280 --> 00:58:57,610
To be frank, I don't want this to be
something that happened 10 years ago.

631
00:58:59,820 --> 00:59:03,080
You were close to Kanna, weren't you?

632
00:59:03,200 --> 00:59:05,830
When she was 12.

633
00:59:10,750 --> 00:59:15,550
Kanna said you were the
person she fell in love with.

634
00:59:18,180 --> 00:59:20,930
That was a long time ago.

635
00:59:23,260 --> 00:59:25,810
She was still a minor.

636
00:59:26,480 --> 00:59:29,940
I am interviewing Kanna.

637
00:59:30,350 --> 00:59:32,310
The interview itself is important,

638
00:59:32,440 --> 00:59:36,240
but crucially, as a licensed psychologist,

639
00:59:36,360 --> 00:59:41,160
it is necessary for me to know
what is going on inside her.

640
00:59:41,910 --> 00:59:44,370
I will protect your privacy.

641
00:59:44,490 --> 00:59:47,330
I promise not to write anything
you don't want me to write.

642
00:59:48,410 --> 00:59:49,460
However...

643
00:59:50,540 --> 00:59:53,290
For the sake of her future life,

644
00:59:53,460 --> 00:59:59,510
I need you to be as honest as possible
about what happened in the past.

645
01:00:06,850 --> 01:00:09,520
<i>Sorry. It's gonna sting a bit.</i>

646
01:00:14,190 --> 01:00:15,980
<i>Can you walk home alone?</i>

647
01:00:16,980 --> 01:00:18,440
<i>Can you?</i>

648
01:00:19,110 --> 01:00:20,900
<i>Is your home close?</i>

649
01:00:23,370 --> 01:00:26,080
<i>You need to get home soon.</i>

650
01:00:36,300 --> 01:00:38,380
<i>There's only one set of futon.</i>

651
01:00:39,590 --> 01:00:40,880
<i>I'm sorry.</i>

652
01:00:42,050 --> 01:00:44,140
<i>He grew a huge beard...</i>

653
01:01:01,030 --> 01:01:03,200
<i>I can't sleep, man.</i>

654
01:01:32,350 --> 01:01:33,600
<i>Hey...</i>

655
01:01:36,020 --> 01:01:39,110
<i>Can I touch you?</i>

656
01:01:47,700 --> 01:01:50,040
<i>This is gonna be bad, I guess.</i>

657
01:01:56,380 --> 01:01:58,000
<i>You can.</i>

658
01:02:00,380 --> 01:02:01,340
<i>What?</i>

659
01:02:02,670 --> 01:02:03,880
<i>Touch me.</i>

660
01:02:04,340 --> 01:02:06,680
<i>I am used to it.</i>

661
01:02:18,480 --> 01:02:23,240
"Used to it," she said?

662
01:02:25,360 --> 01:02:26,530
Yes.

663
01:02:29,200 --> 01:02:31,950
But I didn't do anything in the end.

664
01:02:32,830 --> 01:02:34,460
This is the truth.

665
01:02:36,540 --> 01:02:39,290
If such a pretty girl relies on me,

666
01:02:39,420 --> 01:02:43,260
my manliness still got curious after all.

667
01:02:46,050 --> 01:02:50,850
For a while after that, my house
was like a refuge for her.

668
01:02:52,640 --> 01:02:55,680
She really didn't like being made

669
01:02:55,810 --> 01:02:58,980
to be a model in her
father's painting class.

670
01:02:59,350 --> 01:03:01,610
And then... one day.

671
01:03:03,400 --> 01:03:06,200
That old man stepped into my room.

672
01:03:07,780 --> 01:03:10,120
We're done for.

673
01:03:10,240 --> 01:03:12,240
<i>Kanna, what are you doing!</i>

674
01:03:12,450 --> 01:03:14,500
I've been feeling guilty all this time.

675
01:03:14,620 --> 01:03:18,710
If I get sued or something,
it'll be my fault.

676
01:03:19,040 --> 01:03:20,540
<i>Get home now!</i>

677
01:03:20,790 --> 01:03:24,000
So you and Kanna after that...

678
01:03:25,510 --> 01:03:27,220
I haven't seen her since.

679
01:03:28,970 --> 01:03:30,090
Actually...

680
01:03:31,220 --> 01:03:35,850
She was once waiting for me
in front of my house.

681
01:03:36,520 --> 01:03:38,190
But I turned her away.

682
01:03:38,350 --> 01:03:39,520
<i>No!</i>

683
01:03:39,650 --> 01:03:42,020
<i>I don't wanna go home!</i>

684
01:03:44,690 --> 01:03:45,690
<i>No!</i>

685
01:03:50,200 --> 01:03:54,330
Didn't you ever think of helping Kanna?

686
01:03:57,250 --> 01:03:58,660
Helping her?

687
01:03:58,960 --> 01:04:03,210
To listen to her or see
how her father behaves.

688
01:04:04,380 --> 01:04:07,590
Did you ever suspect the abuse?

689
01:04:09,590 --> 01:04:11,430
Didn't you feel like

690
01:04:11,890 --> 01:04:16,560
saving her from those things?

691
01:04:16,720 --> 01:04:19,100
I was also frightened myself.

692
01:04:19,230 --> 01:04:23,110
To be honest, after her father found
out, I was in a funk for months.

693
01:04:23,230 --> 01:04:26,190
I was afraid if the police
would turn me in.

694
01:04:31,910 --> 01:04:37,240
Even if what you've done is a crime against
a minor, the statute of limitations has run out.

695
01:04:37,910 --> 01:04:43,130
More importantly, if she has
any desire to make amends,

696
01:04:43,920 --> 01:04:48,220
would you be willing to appear in
court as a witness for the defense?

697
01:04:48,670 --> 01:04:52,260
If we could only find out what
happened at the painting class,

698
01:04:52,720 --> 01:04:56,100
it can lessen her guilt.

699
01:04:59,680 --> 01:05:01,730
It's impossible.

700
01:05:01,850 --> 01:05:04,650
I have a wife and child now.

701
01:05:05,860 --> 01:05:08,730
So you have a child?

702
01:05:09,070 --> 01:05:10,150
Yes.

703
01:05:11,450 --> 01:05:13,320
A son?

704
01:05:14,570 --> 01:05:16,240
Daughter.

705
01:05:21,870 --> 01:05:24,420
- Something like a handout.
- Yeah, I have that.

706
01:05:27,920 --> 01:05:30,340
Oh, just a moment.

707
01:05:30,460 --> 01:05:32,300
Take your time.

708
01:05:39,930 --> 01:05:42,390
I met Koizumi Yuji.

709
01:05:42,770 --> 01:05:44,190
Yuji...

710
01:05:44,310 --> 01:05:46,480
Ah... the store clerk.

711
01:05:46,940 --> 01:05:49,150
You're getting ahead.

712
01:05:49,360 --> 01:05:51,820
- So... how was it?
- I'll tell you later.

713
01:05:53,800 --> 01:05:56,400
I hope to hear a good story.

714
01:05:56,570 --> 01:05:58,660
Do you think he'll testify?

715
01:05:58,870 --> 01:06:01,790
That one was turned down.

716
01:06:04,670 --> 01:06:07,630
I told you not to act on your own.

717
01:06:09,290 --> 01:06:10,590
Do you...

718
01:06:11,510 --> 01:06:15,300
seriously want to help Kanna?

719
01:06:17,050 --> 01:06:19,260
I am serious on this.

720
01:06:19,680 --> 01:06:23,850
The only way to do that
is to get her to open up.

721
01:06:24,350 --> 01:06:26,940
Otherwise, we'll never move a step forward.

722
01:06:28,690 --> 01:06:32,860
I am going to open up to her
and show her my wound.

723
01:06:35,200 --> 01:06:36,360
Later on.

724
01:06:48,400 --> 01:06:50,300
[ Gamon-san: I made a reservation at 7 pm ]

725
01:07:00,140 --> 01:07:03,310
First of all, I owe you an apology.

726
01:07:03,430 --> 01:07:06,850
I met with Koizumi Yuji today.

727
01:07:08,980 --> 01:07:11,400
With Yuji-kun...?

728
01:07:14,740 --> 01:07:16,820
Why'd you do that?

729
01:07:17,320 --> 01:07:19,530
Why not ask me first?

730
01:07:19,660 --> 01:07:23,120
I didn't ask you to meet him, did I?

731
01:07:23,240 --> 01:07:28,170
I wanted to talk to someone who knew
what you were going through as a child.

732
01:07:28,290 --> 01:07:31,290
And I was hoping he could be a witness.

733
01:07:32,250 --> 01:07:33,960
And then?

734
01:07:36,300 --> 01:07:38,180
He said no.

735
01:07:38,300 --> 01:07:41,010
Because he has a life now.

736
01:07:44,810 --> 01:07:48,940
He is married and has a child.

737
01:07:53,320 --> 01:07:57,940
I can't believe someone like him
would get married and have kid.

738
01:07:58,070 --> 01:07:59,700
It's ridiculous.

739
01:08:05,620 --> 01:08:08,540
You knew it, right?

740
01:08:09,330 --> 01:08:12,380
About what he had done to you?

741
01:08:12,630 --> 01:08:17,460
You talked like he was your
first love, but he actually wasn't.

742
01:08:18,420 --> 01:08:22,970
It was too hard not to think so,
so you did it anyway.

743
01:08:27,100 --> 01:08:30,560
One thing he said bothered me.

744
01:08:31,890 --> 01:08:34,810
When he tried to touch you,

745
01:08:35,650 --> 01:08:40,280
you smiled and said, "I am used to it."

746
01:08:40,400 --> 01:08:44,830
That was a lie, wasn't it?

747
01:08:45,410 --> 01:08:47,120
Why would you lie?

748
01:08:49,290 --> 01:08:52,750
Kagawa said the same thing
on the magazine interview.

749
01:08:52,870 --> 01:08:55,920
That you smiled on the first time.

750
01:08:56,630 --> 01:09:01,300
Did you perhaps smile while
you actually didn't want to?

751
01:09:02,300 --> 01:09:05,800
Pretending that the discomfort
and fear inside you aren't there.

752
01:09:05,930 --> 01:09:07,930
Trying to live up to their expectations.

753
01:09:08,060 --> 01:09:09,810
Shut it!

754
01:09:12,390 --> 01:09:16,100
What's so interesting about probing
people's emotions on your own?

755
01:09:16,100 --> 01:09:17,800
You don't even know
what I am going through!

756
01:09:17,820 --> 01:09:19,030
That is because...

757
01:09:20,150 --> 01:09:22,490
you are hiding it.

758
01:09:26,370 --> 01:09:28,990
Kanna-san, I, too...

759
01:09:42,090 --> 01:09:43,680
You know...

760
01:09:44,840 --> 01:09:47,220
When I was in fifth grade,

761
01:09:48,050 --> 01:09:51,270
I found bunch of girls' pictures

762
01:09:51,970 --> 01:09:55,060
on the dashboard of my father's car.

763
01:09:55,310 --> 01:09:58,190
<i>Wait up here.</i>

764
01:10:18,290 --> 01:10:22,710
I didn't know what was
that about at the time.

765
01:10:24,010 --> 01:10:28,600
I didn't know, but I subconsciously
tried to forget,

766
01:10:29,260 --> 01:10:32,390
to keep the memory
in the back of my mind.

767
01:10:32,520 --> 01:10:33,730
I...

768
01:10:33,890 --> 01:10:36,600
recalled that memory as an adult.

769
01:10:37,100 --> 01:10:42,730
When I found out that my father had
been prostituting girls on a business trip.

770
01:10:45,990 --> 01:10:47,450
But actually...

771
01:10:47,740 --> 01:10:51,790
I've somehow always felt it.

772
01:10:52,950 --> 01:10:58,150
That my father was different from others.

773
01:11:09,510 --> 01:11:10,720
Kanna-san.

774
01:11:11,760 --> 01:11:13,520
You didn't know

775
01:11:14,430 --> 01:11:18,650
how to understand what
Yuji had done to you either.

776
01:11:19,100 --> 01:11:22,110
Maybe you've suffered because...

777
01:11:23,860 --> 01:11:26,240
you couldn't confide in someone?

778
01:11:28,740 --> 01:11:32,370
Did you tell your mother about it?

779
01:11:40,170 --> 01:11:42,840
It was my fault.

780
01:11:43,710 --> 01:11:45,170
Why?

781
01:11:47,260 --> 01:11:51,720
I can't always do it right
and I'm always causing trouble.

782
01:11:54,720 --> 01:11:59,390
Please don't blame my mother.
She has no choice.

783
01:11:59,520 --> 01:12:01,860
Because she indebted to him.

784
01:12:02,730 --> 01:12:05,030
Indebted of what?

785
01:12:08,320 --> 01:12:09,780
I...

786
01:12:11,950 --> 01:12:14,780
am not my father's child.

787
01:12:17,540 --> 01:12:19,210
I was born

788
01:12:20,120 --> 01:12:24,960
when my mother was
living with another man.

789
01:12:29,630 --> 01:12:33,850
But that man told her not to give birth.

790
01:12:35,470 --> 01:12:37,930
And then my father said...

791
01:12:43,310 --> 01:12:49,780
"Your child must be cute, what a waste."

792
01:12:51,740 --> 01:12:53,110
That's why...

793
01:12:58,370 --> 01:13:00,910
Hijiriyama Naoto...

794
01:13:01,960 --> 01:13:05,090
isn't your biological father, is he?

795
01:13:06,710 --> 01:13:10,710
He is, in the family register.

796
01:13:19,180 --> 01:13:21,850
It wasn't your fault.

797
01:13:21,980 --> 01:13:25,150
You've only been led to
believe so by the adults,

798
01:13:25,810 --> 01:13:28,150
so why lie about it?

799
01:13:28,270 --> 01:13:32,360
Lying to protect the adults,
not to protect yourself.

800
01:13:32,820 --> 01:13:36,160
You may have killed
your father. But long before,

801
01:13:36,280 --> 01:13:39,950
a lot of adults killed your heart!

802
01:13:40,250 --> 01:13:42,910
Your father, your mother.

803
01:13:43,160 --> 01:13:44,580
Yuji-kun.

804
01:13:45,960 --> 01:13:48,800
You've been hurt way too far.

805
01:13:49,300 --> 01:13:52,550
So even if you did stab your father...

806
01:13:52,710 --> 01:13:54,930
I didn't stab him.

807
01:14:04,270 --> 01:14:05,810
I...

808
01:14:08,400 --> 01:14:11,780
didn't stab my father.

809
01:14:32,510 --> 01:14:33,800
Hello.

810
01:14:34,090 --> 01:14:37,300
Sorry. I really have to
go somewhere else today.

811
01:14:37,430 --> 01:14:39,720
Can we eat out at a later time?

812
01:14:41,930 --> 01:14:43,390
Okay.

813
01:14:45,980 --> 01:14:47,060
Yuki.

814
01:14:48,100 --> 01:14:49,270
What?

815
01:14:51,860 --> 01:14:54,400
Where are you going?

816
01:14:56,570 --> 01:14:57,860
Sorry.

817
01:15:10,250 --> 01:15:12,250
What are you talking about!

818
01:15:12,590 --> 01:15:14,550
She didn't kill him?

819
01:15:14,670 --> 01:15:17,510
There's no way the judge
will believe that now.

820
01:15:17,630 --> 01:15:22,050
If she suddenly denied her intent to kill, which
she'd already admitted to doing, that would look bad.

821
01:15:22,300 --> 01:15:26,600
It would give impression that she has no
remorse and her sentence would be extended.

822
01:15:26,770 --> 01:15:29,440
To claim that she didn't mean
to kill him is impossible.

823
01:15:29,560 --> 01:15:31,730
Even if it's the truth?

824
01:15:32,730 --> 01:15:35,320
Is that the truth, though?

825
01:15:35,440 --> 01:15:38,240
Why don't you believe in Kanna?

826
01:15:39,030 --> 01:15:42,990
It's the first time she opened up to
me and told me how she really feels.

827
01:15:43,200 --> 01:15:45,250
If we can't admit this,

828
01:15:45,370 --> 01:15:49,080
we'll be no better than
the adults who betrayed her!

829
01:15:52,710 --> 01:15:55,000
Let's just calm down for once.

830
01:15:57,590 --> 01:16:00,180
You say you're going to help her,

831
01:16:00,300 --> 01:16:02,900
but in effect, all we can do is try to get

832
01:16:02,900 --> 01:16:06,780
maximum amount of extenuating
circumstances and shorten her sentence!

833
01:16:07,100 --> 01:16:08,500
It's only about all or nothing!

834
01:16:08,520 --> 01:16:09,520
But!

835
01:16:09,640 --> 01:16:11,520
You're self-indulgent!

836
01:16:11,650 --> 01:16:15,020
Aren't you just trying to use
her for your own benefit?

837
01:16:19,700 --> 01:16:21,410
What does that mean?

838
01:16:22,030 --> 01:16:23,700
You are...

839
01:16:24,280 --> 01:16:27,830
projecting your own trauma onto that girl.

840
01:16:29,410 --> 01:16:33,630
You're trying to save yourself by getting her
to confess something she doesn't want to.

841
01:16:36,750 --> 01:16:38,670
What are you trying to imply?

842
01:16:38,960 --> 01:16:42,300
You didn't show your wounds
to my brother, did you?

843
01:16:42,510 --> 01:16:46,810
My brother is a good guy, gentle
and open to everything.

844
01:16:47,470 --> 01:16:50,390
But he doesn't know the real you.

845
01:16:50,850 --> 01:16:53,270
The real you that I know!

846
01:18:45,090 --> 01:18:46,880
You okay?

847
01:18:47,470 --> 01:18:49,140
That was really close.

848
01:19:09,490 --> 01:19:11,160
I...

849
01:19:12,740 --> 01:19:15,750
have something to tell you about.

850
01:19:22,380 --> 01:19:25,340
About... my father.

851
01:19:26,720 --> 01:19:28,470
Your father?

852
01:19:33,470 --> 01:19:35,310
When I was kid,

853
01:19:36,100 --> 01:19:39,650
My father...

854
01:19:42,020 --> 01:19:46,360
Every time he goes on a
business trip overseas, he...

855
01:19:48,650 --> 01:19:51,530
...bought girls there.

856
01:19:52,280 --> 01:19:53,700
I...

857
01:19:54,080 --> 01:19:59,170
When I found out about
it later, I was shocked.

858
01:20:00,460 --> 01:20:06,880
But for a long time, I was aware
there was something wrong with him.

859
01:20:07,960 --> 01:20:10,130
I could feel it on my skin.

860
01:20:10,260 --> 01:20:12,970
<i>At least turn on the lights. </i>

861
01:20:13,470 --> 01:20:15,010
I...

862
01:20:15,850 --> 01:20:18,810
was afraid of my father's eyes.

863
01:20:22,310 --> 01:20:24,520
I still think about it all over again.

864
01:20:33,570 --> 01:20:35,280
This story...

865
01:20:35,540 --> 01:20:37,700
creeps you out, doesn't it?

866
01:20:39,750 --> 01:20:42,080
That's not true.

867
01:20:42,750 --> 01:20:49,010
I've always thought you're
keeping something to yourself.

868
01:20:50,010 --> 01:20:52,380
I don't know what it is.

869
01:20:53,430 --> 01:20:56,010
But you might have been hurt

870
01:20:57,220 --> 01:21:00,640
by someone when you were little.

871
01:21:05,820 --> 01:21:08,360
Why did you think so?

872
01:21:09,530 --> 01:21:11,490
When we first met...

873
01:21:12,410 --> 01:21:15,950
You saw a picture of
a little girl and her father.

874
01:21:16,740 --> 01:21:19,290
You were in tears.

875
01:21:20,290 --> 01:21:21,750
That was...

876
01:21:23,170 --> 01:21:25,880
because your photos are wonderful.

877
01:21:26,000 --> 01:21:28,420
I knew there was more to it.

878
01:21:29,710 --> 01:21:33,340
Then why...

879
01:21:33,970 --> 01:21:40,100
I wish you could tell me
when you wanted to.

880
01:22:06,290 --> 01:22:08,540
There is one more thing...

881
01:22:09,920 --> 01:22:13,210
I have to tell you.

882
01:22:17,720 --> 01:22:21,920
About Kasho and I.

883
01:22:25,980 --> 01:22:29,440
When we were in college...

884
01:22:29,820 --> 01:22:31,860
I was aware of it.

885
01:22:33,190 --> 01:22:35,030
When he was in the third-year,

886
01:22:37,410 --> 01:22:40,660
he confided in me.

887
01:22:40,950 --> 01:22:47,380
"I met a beautiful and eccentric girl
at college, so I hit on her," he said.

888
01:22:49,630 --> 01:22:52,920
It was his first time ever,

889
01:22:53,460 --> 01:22:56,510
so he seemed happy
that it worked out.

890
01:22:58,970 --> 01:23:03,100
When the three of us met
for the first time,

891
01:23:04,180 --> 01:23:06,390
it hit me.

892
01:23:10,770 --> 01:23:12,190
<i>I see.</i>

893
01:23:15,950 --> 01:23:17,570
<i>Which faculty?</i>

894
01:23:19,820 --> 01:23:21,620
<i>Literature.</i>

895
01:23:21,740 --> 01:23:23,120
<i>Psychological discipline.</i>

896
01:23:24,080 --> 01:23:25,910
<i>I see.</i>

897
01:23:26,040 --> 01:23:27,750
<i>I'm law student.</i>

898
01:23:30,580 --> 01:23:34,000
I realized that the girl Kasho
was talking about was you.

899
01:23:40,300 --> 01:23:41,510
What the...

900
01:23:43,510 --> 01:23:44,930
How come.

901
01:23:47,270 --> 01:23:52,230
I totally sucked at hiding something, didn't I?

902
01:23:56,570 --> 01:23:59,450
I once asked him about it.

903
01:24:00,240 --> 01:24:03,240
I asked him if he loved you.

904
01:24:04,290 --> 01:24:05,870
And then?

905
01:24:06,160 --> 01:24:08,790
What did he said?

906
01:24:10,290 --> 01:24:12,460
"I cherished her."

907
01:24:14,250 --> 01:24:16,510
"But without romantic feeling."

908
01:24:19,380 --> 01:24:23,140
"Even if I tried to tell
her how special she was,

909
01:24:25,100 --> 01:24:28,730
I'm sure Yuki wouldn't accept it anymore."

910
01:24:39,200 --> 01:24:43,820
He told me this today.

911
01:24:45,530 --> 01:24:49,080
"Yuki is very unstable right now,

912
01:24:50,040 --> 01:24:55,380
so talk to her, and be there."

913
01:25:00,550 --> 01:25:07,600
The time you spent with him is part of you.

914
01:25:09,350 --> 01:25:11,060
That is...

915
01:25:12,190 --> 01:25:17,270
an important part of what
makes you who you are today.

916
01:26:10,370 --> 01:26:13,410
I did not kill my father.

917
01:26:13,540 --> 01:26:15,830
That was an accident.

918
01:26:16,380 --> 01:26:21,090
I had no intention
of killing my father.

919
01:26:28,850 --> 01:26:31,970
Counsel's opinion, please.

920
01:26:33,480 --> 01:26:35,690
We will strive for it.

921
01:26:35,850 --> 01:26:38,980
The defendant had no
intention to kill the victim.

922
01:26:39,190 --> 01:26:43,190
Therefore, the crime is not murder
and the defendant is not guilty.

923
01:26:47,030 --> 01:26:50,120
We just went over the
prosecution's evidence...

924
01:26:50,240 --> 01:26:54,000
regarding the interview report
from the anatomist, Dr. Kasuga.

925
01:26:54,000 --> 01:26:56,100
The defense has also
asked him about it.

926
01:26:56,870 --> 01:27:00,460
There is a difference in the
angle of the stabbed knife

927
01:27:02,300 --> 01:27:06,130
between a case where the assailant
stabs the victim from below

928
01:27:06,260 --> 01:27:09,800
and a case where the victim falls
down and the wound is accidental,

929
01:27:09,930 --> 01:27:11,970
and in this case,

930
01:27:12,100 --> 01:27:15,680
there is a possibility that
the wound is accidental.

931
01:27:15,810 --> 01:27:18,900
I am going to show you a picture
of the defendant's arm

932
01:27:18,900 --> 01:27:21,900
that will prove she had
a habit of self-harm.

933
01:27:25,650 --> 01:27:30,410
These were made over
a period of ten years,

934
01:27:30,570 --> 01:27:33,120
from the time she was
twelve until recently.

935
01:27:33,240 --> 01:27:36,120
From the age of 10 to 13,

936
01:27:36,370 --> 01:27:40,080
the defendant modeled for
her father's painting class.

937
01:27:40,580 --> 01:27:45,460
This is a picture drawn by one of the
students who participated in the event.

938
01:27:50,930 --> 01:27:53,640
Is it true that Naoto-san opposed

939
01:27:53,760 --> 01:27:56,680
the defendant's employment?

940
01:27:56,930 --> 01:27:58,310
It is true.

941
01:27:58,770 --> 01:28:01,900
Since Kanna is fragile,

942
01:28:02,400 --> 01:28:06,780
he thought that she wasn't
suited for public appearances.

943
01:28:07,190 --> 01:28:10,990
Did you know about the painting class
as stated by the defense?

944
01:28:11,410 --> 01:28:13,030
Yes, I know.

945
01:28:13,160 --> 01:28:16,450
But my husband always
told me not to stay home

946
01:28:16,580 --> 01:28:20,830
during the painting class because I might
interfere, so I was always away from home.

947
01:28:21,500 --> 01:28:26,460
I didn't know that the male models
weren't wearing any clothes.

948
01:28:32,720 --> 01:28:36,770
Are you sure that the defendant came
home when you were preparing dinner

949
01:28:36,890 --> 01:28:39,810
on the day of the incident?

950
01:28:40,890 --> 01:28:43,650
Yes, I am sure.

951
01:28:44,110 --> 01:28:46,780
How was the defendant?

952
01:28:53,990 --> 01:28:55,580
<i>What happened?</i>

953
01:28:56,870 --> 01:29:00,120
<i>The kitchen knife got stuck on father.</i>

954
01:29:02,500 --> 01:29:04,300
Let me confirm it.

955
01:29:04,300 --> 01:29:05,700
Did the defendant really say

956
01:29:05,700 --> 01:29:08,700
"The kitchen knife got stuck on father."

957
01:29:08,960 --> 01:29:11,840
and not, "I stabbed father"?

958
01:29:12,130 --> 01:29:14,600
Yes. That's right.

959
01:29:15,850 --> 01:29:21,700
Then what made you think
the defendant stabbed him?

960
01:29:21,770 --> 01:29:23,230
Because...

961
01:29:23,770 --> 01:29:27,150
It's impossible for a kitchen knife to stab itself.

962
01:29:27,270 --> 01:29:29,570
Kanna had a habit of lying

963
01:29:29,740 --> 01:29:32,860
and talking about things that
didn't happen as if they did.

964
01:29:32,990 --> 01:29:35,660
I thought she said it that way
for her own convenience.

965
01:29:35,780 --> 01:29:37,700
And what did you say?

966
01:29:38,120 --> 01:29:41,410
"What do you mean it stuck?" I asked her.

967
01:29:42,290 --> 01:29:44,830
<i>Are you saying he tried to kill himself?</i>

968
01:29:44,960 --> 01:29:46,540
Then Kanna said...

969
01:29:46,670 --> 01:29:50,420
"The knife I was holding stabbed him."

970
01:29:50,800 --> 01:29:53,970
"It's not gonna stick on
its own, is it?" I asked her.

971
01:29:54,090 --> 01:29:57,550
What did the defendant say then?

972
01:29:59,140 --> 01:30:01,520
"Forget it."

973
01:30:01,680 --> 01:30:04,480
She ran out of the house.

974
01:30:07,310 --> 01:30:10,900
Did you know about
the scars on Kanna's arm?

975
01:30:14,740 --> 01:30:15,820
Yes.

976
01:30:16,120 --> 01:30:17,160
Because...

977
01:30:17,950 --> 01:30:19,910
the scars were visible.

978
01:30:20,200 --> 01:30:24,120
But she said it was just injury.

979
01:30:24,290 --> 01:30:28,670
Did it ever occur to you that something
serious might happen to her

980
01:30:28,790 --> 01:30:30,670
as the scars slowly increased?？

981
01:30:30,800 --> 01:30:33,010
I didn't count every scars on her!

982
01:30:33,420 --> 01:30:36,760
And since the scars were
pretty visible from the start,

983
01:30:36,970 --> 01:30:41,430
I couldn't tell if they were
increasing or decreasing.

984
01:30:41,560 --> 01:30:43,980
Now, let me ask you about
the painting class.

985
01:30:44,100 --> 01:30:48,150
I heard that the students at
the painting class were all men.

986
01:30:49,060 --> 01:30:50,360
Yes, that's right.

987
01:30:50,520 --> 01:30:53,860
So, did any of the male
students play pranks on her

988
01:30:53,990 --> 01:30:57,450
or make her uncomfortable?

989
01:30:57,870 --> 01:30:59,830
There was no such person.

990
01:30:59,950 --> 01:31:04,250
The students were all polite,
quiet, and diligently studying art.

991
01:31:04,370 --> 01:31:07,420
My husband kept a very close eye on her.

992
01:31:07,580 --> 01:31:10,250
There is no way such a thing would happen.

993
01:31:10,380 --> 01:31:12,050
You said earlier...

994
01:31:12,170 --> 01:31:15,720
that you were away from home during
the painting class and weren't there,

995
01:31:15,920 --> 01:31:20,760
and that you didn't know the male
models were naked, is that right?

996
01:31:20,970 --> 01:31:22,220
So...

997
01:31:22,430 --> 01:31:27,310
how do you know what
kind of students were there

998
01:31:27,640 --> 01:31:30,190
and how they were behaving?

999
01:31:34,690 --> 01:31:38,700
Kanna spent her childhood surrounded by many men -

1000
01:31:38,820 --> 01:31:43,830
she was so stressed by it that
she repeatedly asked to quit.

1001
01:31:43,950 --> 01:31:46,410
Didn't you, as her mother,

1002
01:31:46,540 --> 01:31:49,880
hear the reasons from herself?

1003
01:31:52,500 --> 01:31:53,840
I don't know.

1004
01:31:54,500 --> 01:31:56,300
Never heard anything.

1005
01:32:07,640 --> 01:32:11,560
Witness, please state your name.

1006
01:32:15,150 --> 01:32:18,030
Koizumi Yuji.

1007
01:32:22,780 --> 01:32:24,200
First of all.

1008
01:32:24,740 --> 01:32:29,250
Please tell us what kind of relationship
you and the defendant have.

1009
01:32:33,710 --> 01:32:35,000
I...

1010
01:32:36,420 --> 01:32:39,470
around the time Kanna graduated
from elementary school,

1011
01:32:39,930 --> 01:32:42,640
in late March ten years ago,

1012
01:32:43,300 --> 01:32:46,770
was working part-time at a
convenience store in Ota Ward.

1013
01:32:48,100 --> 01:32:52,400
I found Kanna sitting in front
of the store with an injured leg.

1014
01:32:53,230 --> 01:32:55,320
I patched up her injury.

1015
01:32:56,070 --> 01:32:58,990
What did you do afterwards?

1016
01:33:01,530 --> 01:33:04,490
I told Kanna to go home.

1017
01:33:05,160 --> 01:33:07,080
But...

1018
01:33:07,200 --> 01:33:10,540
When I was heading home
after work at around 9 pm,

1019
01:33:10,710 --> 01:33:13,250
she was still nearby.

1020
01:33:13,380 --> 01:33:15,960
I asked her what happened.

1021
01:33:16,590 --> 01:33:20,090
"I really don't wanna go home," she said.

1022
01:33:20,210 --> 01:33:21,680
I had no choice

1023
01:33:22,510 --> 01:33:26,550
but to take her to my apartment.

1024
01:33:28,680 --> 01:33:33,520
What did you hear from
the defendant at that time?

1025
01:33:36,610 --> 01:33:38,480
She didn't want to go home

1026
01:33:39,110 --> 01:33:42,320
because if she did, she'd be
forced to work as a model.

1027
01:33:44,070 --> 01:33:48,370
What exactly did she complain about?

1028
01:33:50,040 --> 01:33:51,290
There...

1029
01:33:51,540 --> 01:33:57,130
her father would make her sit alongside
naked men and another men stare at her.

1030
01:33:57,250 --> 01:34:02,470
Also, they sometimes held a launch party
or drinking party for the painting class.

1031
01:34:02,800 --> 01:34:05,970
There, too, she was touched
by drunken college students

1032
01:34:06,140 --> 01:34:08,300
and was asked out by them.

1033
01:34:08,300 --> 01:34:10,300
She complained that it was painful.

1034
01:34:11,520 --> 01:34:16,860
When she told her parents about it,
they didn't take her seriously and said,

1035
01:34:17,400 --> 01:34:20,480
"It was your fault for making them feel like it."

1036
01:34:23,530 --> 01:34:26,950
You patched up the defendant's injury,

1037
01:34:27,070 --> 01:34:30,040
and took her to your
apartment, is that right?

1038
01:34:30,830 --> 01:34:34,620
How often did you see
each other after that?

1039
01:34:37,040 --> 01:34:39,710
About once a week.

1040
01:34:41,380 --> 01:34:43,050
For how long?

1041
01:34:45,590 --> 01:34:47,430
Around three months long.

1042
01:34:49,010 --> 01:34:51,890
Are you saying that
you met with the defendant,

1043
01:34:52,020 --> 01:34:55,520
who was just out of elementary school,
once a week at your apartment?

1044
01:35:02,190 --> 01:35:03,240
Well...

1045
01:35:03,400 --> 01:35:09,490
A 12-year-old girl and a young college student meet
in a locked room frequently behind her parents' back.

1046
01:35:10,620 --> 01:35:14,200
There is something unusual about that.

1047
01:35:14,370 --> 01:35:17,500
What were you doing there?

1048
01:35:18,380 --> 01:35:22,000
We played games and watched TV.

1049
01:35:23,000 --> 01:35:25,210
- What else?
- Your Honor.

1050
01:35:25,340 --> 01:35:29,640
I object. This question is
irrelevant to the case at hand.

1051
01:35:32,600 --> 01:35:36,690
Prosecutor, is there anything else
you would like to ask the witness?

1052
01:35:39,770 --> 01:35:41,270
Very well.

1053
01:35:42,860 --> 01:35:46,320
You haven't seen the defendant in over ten years.

1054
01:35:48,160 --> 01:35:51,240
What made you want to testify?

1055
01:35:56,660 --> 01:35:59,790
Guilty... conscience.

1056
01:36:04,460 --> 01:36:06,880
Guilty conscience?

1057
01:36:08,880 --> 01:36:10,050
Yes.

1058
01:36:13,390 --> 01:36:16,350
When Kanna confided to me,

1059
01:36:17,390 --> 01:36:20,850
I was aware she had problems at home.

1060
01:36:21,860 --> 01:36:23,360
I...

1061
01:36:24,650 --> 01:36:28,450
cut off contact with her
for fear of getting in trouble.

1062
01:36:35,080 --> 01:36:39,000
I have a 3-year-old daughter.

1063
01:36:42,830 --> 01:36:48,010
If I were to meet her now, as I did then,

1064
01:36:50,300 --> 01:36:53,390
I am sure I could have
handled things differently.

1065
01:36:55,760 --> 01:36:58,270
Doing so now...

1066
01:37:01,520 --> 01:37:04,060
is already too late.

1067
01:37:05,190 --> 01:37:07,610
I thought so.

1068
01:37:32,590 --> 01:37:34,640
On the day of the incident,

1069
01:37:35,050 --> 01:37:38,390
why did you buy the knife?

1070
01:37:40,430 --> 01:37:42,600
Because I failed to get a job,

1071
01:37:43,270 --> 01:37:46,020
so I had to punish myself

1072
01:37:46,230 --> 01:37:50,400
and make sure my father saw to that.

1073
01:37:52,110 --> 01:37:56,160
What did you do after
you bought the knife?

1074
01:37:57,950 --> 01:38:01,960
I headed to the art college
where my father worked.

1075
01:38:02,660 --> 01:38:07,500
I got scared and slashed my arm a few times
in the bathroom of the station I got off at.

1076
01:38:10,510 --> 01:38:13,880
After that, I headed straight to the college.

1077
01:38:14,630 --> 01:38:18,930
I didn't want to see anyone else, so
I went to the women's restroom again.

1078
01:38:19,050 --> 01:38:21,470
I called my father's cell phone.

1079
01:38:21,600 --> 01:38:24,060
<i>I'm in the restroom at your college.</i>

1080
01:38:25,600 --> 01:38:31,190
<i>Women's restroom on the first floor of the Oil
Painting Department Building 2, Faculty of Fine Arts.</i>

1081
01:38:43,830 --> 01:38:47,420
What kind of exchange
did you have from there?

1082
01:38:48,670 --> 01:38:51,630
"I thought you have been healed long ago."

1083
01:38:51,960 --> 01:38:55,380
"It's your mother's fault that you went crazy."

1084
01:38:55,510 --> 01:38:59,640
"I'll call her and have her
take you to the hospital."

1085
01:39:00,350 --> 01:39:04,560
I tried to stop him when he
pulled out his smartphone.

1086
01:39:04,680 --> 01:39:06,140
<i>No!</i>

1087
01:39:06,980 --> 01:39:11,780
What did you do when
you tried to stop him?

1088
01:39:13,610 --> 01:39:17,600
I grabbed my father's hand
with my left hand,

1089
01:39:17,600 --> 01:39:20,300
and my right hand holding the knife.

1090
01:39:20,490 --> 01:39:23,160
Which way was the tip of the blade facing?

1091
01:39:23,620 --> 01:39:25,210
Bottom.

1092
01:39:25,500 --> 01:39:28,750
How did he react?

1093
01:39:29,790 --> 01:39:32,420
He was about to fall back.

1094
01:39:32,550 --> 01:39:37,090
So in response, I became
leaning against my father.

1095
01:39:38,550 --> 01:39:43,260
My father was trying to
get his balance back.

1096
01:39:43,680 --> 01:39:44,770
That's when...

1097
01:39:47,020 --> 01:39:52,220
he slipped on the wet floor.

1098
01:40:25,640 --> 01:40:31,190
When he was about to contact your
mother about the wound on your arm,

1099
01:40:31,810 --> 01:40:35,110
why were you so distraught?

1100
01:40:37,360 --> 01:40:40,320
Because she would say it's creepy.

1101
01:40:42,570 --> 01:40:45,330
What do you mean by creepy?

1102
01:40:47,250 --> 01:40:48,540
Back then...

1103
01:40:49,370 --> 01:40:52,210
When my mother came back
from her trip, she saw me.

1104
01:40:52,380 --> 01:40:53,880
<i>Creepy.</i>

1105
01:40:55,500 --> 01:40:59,510
"What's with that creepy scars?"

1106
01:40:59,630 --> 01:41:01,590
So I quickly lied

1107
01:41:02,220 --> 01:41:05,260
and said I was attacked by a chicken.

1108
01:41:06,600 --> 01:41:08,100
I then realized

1109
01:41:09,600 --> 01:41:14,610
I must never let my mother know about this.

1110
01:41:17,320 --> 01:41:19,030
Right after the incident,

1111
01:41:19,150 --> 01:41:23,280
you admitted that you
killed your father, didn't you?

1112
01:41:24,910 --> 01:41:28,500
Why did you change your claim now?

1113
01:41:31,460 --> 01:41:34,330
Because my mother told me...

1114
01:41:35,420 --> 01:41:37,920
...that a knife doesn't just stick itself in.

1115
01:41:40,130 --> 01:41:41,630
I...

1116
01:41:42,380 --> 01:41:46,760
have been told a liar
by my mother all my life.

1117
01:41:48,390 --> 01:41:50,270
Even then,

1118
01:41:52,060 --> 01:41:55,940
I lost confidence that
I was telling the truth.

1119
01:41:56,400 --> 01:41:59,570
When your father, who was
badly injured, collapsed,

1120
01:41:59,820 --> 01:42:03,200
why did you flee the scene
without calling an ambulance?

1121
01:42:08,490 --> 01:42:10,620
My father's eyes...

1122
01:42:11,250 --> 01:42:13,120
scared me.

1123
01:42:17,500 --> 01:42:20,710
Did you think he was dead?

1124
01:42:20,840 --> 01:42:22,970
- Or...
- I don't know.

1125
01:42:27,010 --> 01:42:29,890
I just didn't know what to do.

1126
01:42:32,180 --> 01:42:33,900
Let me ask you one more question.

1127
01:42:33,900 --> 01:42:38,400
This is the psychology behind your visit
to your father after you bought the knife.

1128
01:42:38,570 --> 01:42:41,900
Why did you want him to see your scars?

1129
01:42:44,070 --> 01:42:46,530
I came to ask for his mercy.

1130
01:42:48,490 --> 01:42:50,080
Your father was against you

1131
01:42:50,200 --> 01:42:53,660
becoming an announcer to begin with,

1132
01:42:53,790 --> 01:42:56,960
so even if you fail, there is
no need to ask for his mercy.

1133
01:42:57,830 --> 01:43:01,710
After all, didn't you go to see your father

1134
01:43:01,880 --> 01:43:05,510
out of a sense of resentment,

1135
01:43:05,680 --> 01:43:09,640
as if it was his fault that
you failed the job interview?

1136
01:43:17,350 --> 01:43:18,730
Perhaps...

1137
01:43:21,980 --> 01:43:25,030
it was the same with
what happened back then.

1138
01:43:25,360 --> 01:43:26,990
Back then?

1139
01:43:36,290 --> 01:43:38,250
The painting class.

1140
01:43:42,800 --> 01:43:46,130
The interview for the announcer test

1141
01:43:47,470 --> 01:43:50,220
was just like the painting class.

1142
01:43:52,300 --> 01:43:55,390
The nakedness of men I didn't
know was right next to me.

1143
01:43:58,730 --> 01:44:01,150
Drunken men

1144
01:44:01,900 --> 01:44:04,570
touching and hugging me.

1145
01:44:06,690 --> 01:44:10,990
I was afraid of what they might
do to me at any moment.

1146
01:44:12,580 --> 01:44:16,120
My parents who are watching
by my side didn't help me.

1147
01:44:20,000 --> 01:44:22,090
That's why I slashed my arm.

1148
01:44:23,040 --> 01:44:25,170
But my father said,

1149
01:44:26,960 --> 01:44:31,180
"Don't appear in public until
the wound is healed."

1150
01:44:33,760 --> 01:44:39,230
I was then finally freed
from the painting class.

1151
01:44:44,360 --> 01:44:48,110
It only took a drop of blood...

1152
01:44:50,910 --> 01:44:54,240
to save me from the pain.

1153
01:44:56,370 --> 01:45:04,170
So I just did the same thing that day.

1154
01:45:51,050 --> 01:45:52,720
Hijiriyama-san.

1155
01:46:18,490 --> 01:46:20,410
It has been decided...

1156
01:46:21,250 --> 01:46:23,330
...that the defendant...

1157
01:46:25,040 --> 01:46:28,040
...shall be sentenced to
eight years imprisonment.

1158
01:46:39,810 --> 01:46:44,600
The fact that the defendant purchased
a kitchen knife, went to the college,

1159
01:46:44,940 --> 01:46:47,810
called the victim to a secluded place,

1160
01:46:48,060 --> 01:46:52,240
and then fled the scene
without reporting the crime

1161
01:46:52,440 --> 01:46:57,280
suggests that the defendant prepared for

1162
01:46:57,410 --> 01:47:01,290
and committed the crime with
an intention of killing the victim.

1163
01:47:01,790 --> 01:47:04,460
Therefore, we can conclude
that the defendant

1164
01:47:04,580 --> 01:47:10,670
stabbed the victim in the chest with a kitchen
knife with intention to kill, and caused his death.

1165
01:47:11,250 --> 01:47:16,880
The defendant's criminal responsibility is
grave, and shall be sentenced to prison.

1166
01:47:18,300 --> 01:47:22,890
On the other hand, the environment in which
the defendant was raised during her childhood

1167
01:47:23,020 --> 01:47:28,730
cannot be said appropriate for her sound
mental and physical development.

1168
01:47:28,940 --> 01:47:34,440
Despite the fact that the victim and
several other people were aware of this.

1169
01:49:02,660 --> 01:49:04,160
Came to see?

1170
01:49:04,700 --> 01:49:06,700
Yeah.

1171
01:49:07,330 --> 01:49:10,160
It's great, as expected from my brother.

1172
01:49:10,960 --> 01:49:12,210
I know right.

1173
01:49:13,790 --> 01:49:15,040
Oh yeah.

1174
01:49:17,050 --> 01:49:18,210
Here.

1175
01:49:18,760 --> 01:49:21,180
Kanna gave it to me.

1176
01:49:26,970 --> 01:49:30,060
Anno-sensei. Makabe-sensei.

1177
01:49:30,890 --> 01:49:33,440
Thank you very much for your help.

1178
01:49:34,060 --> 01:49:40,490
There were a lot of people in the
courtroom who took me at my word.

1179
01:49:41,280 --> 01:49:44,660
And that's what saved my life.

1180
01:49:45,320 --> 01:49:51,620
Suffering, grief, rejection, and my own will

1181
01:49:52,370 --> 01:49:55,750
were all unspoken for a long time.

1182
01:49:56,340 --> 01:50:02,130
But for the first time, I felt
it was okay to speak up.

1183
01:50:03,300 --> 01:50:06,970
I am going to take my punishment in stride.

1184
01:50:07,970 --> 01:50:10,850
I left my father behind.

1185
01:50:11,140 --> 01:50:14,650
My father will no longer stare at me.

1186
01:50:15,440 --> 01:50:19,440
Now I'll be free from his glare.

1187
01:50:20,320 --> 01:50:25,610
For a brief moment, that's
exactly what I thought.

1188
01:50:27,530 --> 01:50:30,200
I heard that your book's publication

1189
01:50:30,330 --> 01:50:33,540
was postponed due to
a lack of interest in the case.

1190
01:50:34,460 --> 01:50:39,800
I would then hope to write about it

1191
01:50:39,920 --> 01:50:43,590
in my own words one day.

1192
01:50:46,300 --> 01:50:49,720
There are still many things

1193
01:50:50,350 --> 01:50:53,560
I don't understand about
my mind and emotions.

1194
01:50:53,680 --> 01:50:55,310
I want to face it

1195
01:50:55,440 --> 01:50:56,310
No. 314!

1196
01:50:56,440 --> 01:50:59,820
and give it a figure someday.

1197
01:51:00,360 --> 01:51:02,400
Hijiriyama Kanna.

1198
01:51:15,920 --> 01:51:19,590
I'm the same with her.

1199
01:51:20,590 --> 01:51:24,840
There are so many things
I don't understand about myself.

1200
01:51:26,510 --> 01:51:29,720
I don't know why things didn't work out with you,

1201
01:51:32,100 --> 01:51:34,270
but at that time

1202
01:51:35,350 --> 01:51:39,110
I think I was more interested
in protecting yourself

1203
01:51:39,900 --> 01:51:43,360
than understanding and
healing your wounds.

1204
01:51:45,150 --> 01:51:48,570
We're even then.

1205
01:51:51,870 --> 01:51:53,580
At that moment...

1206
01:51:55,370 --> 01:51:57,250
I felt...

1207
01:51:58,540 --> 01:52:02,000
my mother's presence in you.

1208
01:52:05,880 --> 01:52:07,970
Strange, isn't it?

1209
01:52:10,550 --> 01:52:12,180
I see.

1210
01:52:16,430 --> 01:52:18,190
You know.

1211
01:52:18,890 --> 01:52:24,190
I'm just glad he's my brother.

1212
01:52:27,650 --> 01:52:30,950
Thanks to him, we are a family now.

1213
01:52:54,890 --> 01:52:57,270
The first photo ever I took in my life.

1214
01:52:58,480 --> 01:52:59,980
Was a commemorative photo.

1215
01:53:01,940 --> 01:53:06,650
It was taken on New Year's Day, the
year after Kasho came to our house.

1216
01:53:07,990 --> 01:53:11,070
Kasho was smiling broadly.

1217
01:53:12,780 --> 01:53:15,490
He wasn't smiling at first.

1218
01:53:16,700 --> 01:53:18,160
Really?

1219
01:53:18,750 --> 01:53:20,920
He doesn't easily smile.

1220
01:53:21,290 --> 01:53:23,290
So I made him to.

1221
01:53:24,880 --> 01:53:26,170
How?

1222
01:53:39,680 --> 01:53:42,190
<i>Okay, let's get in.</i>

1223
01:53:42,310 --> 01:53:44,440
<i>Wait. One more.</i>

1224
01:53:56,580 --> 01:53:59,250
<i>Hurry up!</i>

1225
01:53:59,370 --> 01:54:00,540
<i>Everybody, smile!</i>

1226
01:54:34,280 --> 01:54:36,370
Innocent until proven guilty.

1227
01:54:36,490 --> 01:54:40,540
These words are a general
rule in all criminal trials.

1228
01:54:40,950 --> 01:54:43,080
This is not a rule

1229
01:54:43,210 --> 01:54:45,790
to favor the defendant.

1230
01:54:46,040 --> 01:54:48,420
But a rule to protect our own liberty

1231
01:54:48,540 --> 01:54:52,090
so that we, the citizens, are not subjected

1232
01:54:52,380 --> 01:54:55,470
to the tragedy of being wrongly judged.

1233
01:54:57,300 --> 01:54:58,890
Everything...

1234
01:54:59,010 --> 01:55:02,390
the prosecutor just said in his
argument is just speculation.

1235
01:55:03,430 --> 01:55:06,730
That he was involved in
the crime of his own volition.

1236
01:55:06,850 --> 01:55:08,900
Unless proven otherwise,

1237
01:55:09,190 --> 01:55:11,780
the defendant should be acquitted.

1238
01:55:13,110 --> 01:55:16,860
He also has a wife and
a daughter who just turned seven

1239
01:55:16,990 --> 01:55:19,910
waiting for him at home.

1240
01:55:21,540 --> 01:55:23,870
The defendant is not guilty.

1241
01:55:24,330 --> 01:55:28,250
So that he can get back to
his normal life immediately,

1242
01:55:28,380 --> 01:55:30,840
I hope that justice will be done.

1243
01:55:31,630 --> 01:55:35,420
Did you and your mother continue
to exchange diary after that?

1244
01:55:36,470 --> 01:55:40,800
No. I didn't know what to write.

1245
01:55:41,510 --> 01:55:43,270
It could be anything.

1246
01:55:43,640 --> 01:55:46,190
I'd like to hear your thoughts on
the book you read that day,

1247
01:55:46,310 --> 01:55:48,560
your painful experience, anything.

1248
01:55:49,770 --> 01:55:53,360
What's important is what
happens in everyday life.

1249
01:55:53,690 --> 01:55:56,070
It's all about

1250
01:55:56,200 --> 01:55:58,490
putting into words what you're feeling.

1251
01:55:58,910 --> 01:56:00,280
By doing so,

1252
01:56:00,410 --> 01:56:03,660
you'll learn to deal
with your own feelings.

1253
01:56:03,950 --> 01:56:07,250
I'm sure it's the same with your mother.

1254
01:56:08,370 --> 01:56:11,790
Start by trying to put your feelings into words,

1255
01:56:11,920 --> 01:56:14,550
even if it's just one line a day!

1256
01:56:16,200 --> 01:59:06,200
support me: ko-fi.com/aoinousagi

1257
01:56:16,200 --> 01:59:06,200
visit aoinousagi.tumblr.com for more j-drama/movie subs!

