WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:04:09.667 --> 00:04:18.384
<i>Raikan</i>
Yosuke Kubozuka

4
00:04:19.260 --> 00:04:26.309
<i>Danbe</i>
Kiyohiko Shibukawa

5
00:04:30.021 --> 00:04:36.945
<i>Prostitute</i>
Haruka Imou

6
00:04:37.987 --> 00:04:44.619
<i>Benikichi / Kogoro</i>
Danko Iida / Ryoichi Yuki

7
00:04:47.455 --> 00:04:51.000
<i>Cinematography</i>
Kenji Maki

8
00:04:51.167 --> 00:04:54.837
<i>Art Direction</i>
Takashi Sasaki

9
00:04:56.172 --> 00:04:59.717
<i>Costume Design</i>
Masae Miyamoto

10
00:05:13.439 --> 00:05:16.776
<i>Sound Design</i>
Masaya Kitada

11
00:05:16.943 --> 00:05:20.280
<i>Title Design</i>
Danko Iida

12
00:05:21.656 --> 00:05:24.784
<i>Graphic Design</i>
Osamu Ohashi

13
00:05:24.951 --> 00:05:28.079
<i>Still Photography</i>
Keisuke Nagoshi

14
00:06:00.320 --> 00:06:09.537
<i>Written & Directed by</i>
Toshiaki Toyoda

15
00:06:13.624 --> 00:06:23.623
GO SEPPUKU YOURSELVES

16
00:06:34.270 --> 00:06:35.772
How are you doing today?

17
00:06:37.440 --> 00:06:38.524
Feverish?

18
00:06:39.108 --> 00:06:41.319
Got money for medicine?
Guess not.

19
00:06:41.819 --> 00:06:42.862
How about you?

20
00:06:44.030 --> 00:06:46.282
Take the medicine and get well,

21
00:06:47.909 --> 00:06:49.744
or leave it and kick the bucket.

22
00:06:51.537 --> 00:06:53.414
You know what that means? Hell.

23
00:06:54.374 --> 00:06:55.333
You hear?

24
00:06:55.875 --> 00:06:57.835
Oh dear, you're getting
worse by day.

25
00:06:59.170 --> 00:07:00.129
And you.

26
00:07:01.130 --> 00:07:02.715
The epidemic got you, too?

27
00:07:03.841 --> 00:07:06.677
What you need,
is money for medicine.

28
00:07:07.428 --> 00:07:09.305
No money, tough luck.

29
00:07:10.765 --> 00:07:11.974
You're still young.

30
00:07:13.518 --> 00:07:17.814
Eat some fish, fart, and sleep.
That should sort you out.

31
00:07:20.066 --> 00:07:21.192
Medicine...

32
00:07:21.526 --> 00:07:22.610
Money first.

33
00:07:23.569 --> 00:07:28.950
Money, money, money,
money is the enemy of the times.

34
00:07:37.792 --> 00:07:42.380
Oh dear, Danbe, you're looking
a little worse for wear.

35
00:07:44.215 --> 00:07:49.262
Be conscious about your looks
when you've passed forty, I say.

36
00:07:51.597 --> 00:07:55.435
I'm bored of hearing
your usual balderdash.

37
00:07:57.228 --> 00:08:00.398
What's wrong?
Is it about the epidemic palaver?

38
00:08:01.566 --> 00:08:03.609
Since the well's been contaminated,

39
00:08:04.694 --> 00:08:09.240
the magistrate's guards are eradicating
lawbreakers by beheading

40
00:08:10.032 --> 00:08:11.451
or ordering them to do seppuku.

41
00:08:12.452 --> 00:08:13.661
They'll come for you.

42
00:08:14.203 --> 00:08:15.496
Me?

43
00:08:16.622 --> 00:08:18.207
I'm just a medicine seller.

44
00:08:19.041 --> 00:08:21.085
Who'd benefit from the epidemic.

45
00:08:22.378 --> 00:08:24.755
I see... it's like that?

46
00:08:25.965 --> 00:08:27.675
The culprit must be evil.

47
00:08:29.093 --> 00:08:30.553
But I can see their motives.

48
00:08:32.263 --> 00:08:35.057
Our avaricious magistrate
are paying for

49
00:08:38.019 --> 00:08:39.604
their own wrongdoings at last.

50
00:08:41.564 --> 00:08:44.525
Since when do you speak
like a wise man, huh?

51
00:08:46.319 --> 00:08:47.820
I'm a pebble in a riverbed.

52
00:08:49.113 --> 00:08:51.908
All edges get rounded over time.

53
00:08:52.867 --> 00:08:54.869
The well nearby
is contaminated, too.

54
00:08:56.204 --> 00:08:57.330
Any ideas?

55
00:09:00.625 --> 00:09:01.792
A demon, I heard.

56
00:09:03.753 --> 00:09:05.338
No one can be that savage unless

57
00:09:06.631 --> 00:09:09.091
it's a demon or an evil spirit.

58
00:09:14.013 --> 00:09:15.848
I'm looking for that demon.

59
00:09:19.310 --> 00:09:20.478
An outsider, I wager.

60
00:10:06.607 --> 00:10:08.025
I'm a samurai.

61
00:10:10.194 --> 00:10:11.862
Killing people is what I do.

62
00:14:18.359 --> 00:14:19.693
Raikan Kichiemon.

63
00:14:20.778 --> 00:14:24.865
As the punishment for poisoning
the town's wells,

64
00:14:25.950 --> 00:14:27.701
I order you to commit seppuku.

65
00:14:36.335 --> 00:14:38.045
Like I said many times,

66
00:14:40.214 --> 00:14:42.675
I know nothing about that poison.

67
00:14:44.218 --> 00:14:47.638
Shame on you,
quibbleing until the end.

68
00:14:49.014 --> 00:14:50.975
A woman said she saw you.

69
00:14:52.643 --> 00:14:55.145
You spread the disease on purpose.

70
00:14:56.230 --> 00:14:58.148
Did you not, Raikan?

71
00:15:03.779 --> 00:15:06.740
You seem so eager to watch
me commit seppuku.

72
00:15:10.995 --> 00:15:12.496
Exasperating I may,

73
00:15:14.164 --> 00:15:16.750
yet I'd seppuku myself
if you insist.

74
00:15:18.002 --> 00:15:21.005
The world today is
not worth living for.

75
00:15:22.548 --> 00:15:25.426
Stop talking nonsense
and get on with it.

76
00:15:26.635 --> 00:15:30.472
I must tell you
one thing before I die.

77
00:15:32.766 --> 00:15:36.103
You are the ones
spreading the epidemic.

78
00:15:39.732 --> 00:15:41.066
Each and every one of you

79
00:15:47.781 --> 00:15:50.701
has been possessed
by an evil spirit.

80
00:15:52.536 --> 00:15:54.163
Even now, as we speak...

81
00:16:05.591 --> 00:16:07.509
you're letting it spread itself.

82
00:16:09.219 --> 00:16:11.513
And the poor are dying from it.

83
00:16:13.891 --> 00:16:18.896
Sucking the peasants dry with land tax
under the name of governance.

84
00:16:20.022 --> 00:16:21.273
Shut up, outsider!

85
00:16:26.236 --> 00:16:29.281
The one who poisoned the wells
was a demon.

86
00:16:31.825 --> 00:16:33.118
Not a human.

87
00:16:35.663 --> 00:16:37.373
Not that it matters to me.

88
00:16:39.208 --> 00:16:41.251
Every single one of you should

89
00:16:42.670 --> 00:16:44.088
go to hell!

90
00:16:46.548 --> 00:16:47.800
After death,

91
00:16:50.678 --> 00:16:53.180
you can be reborn and start over.

92
00:16:56.517 --> 00:17:01.063
You cannot continue exploiting
the poor and making them suffer.

93
00:17:01.563 --> 00:17:02.690
It's your turn

94
00:17:07.653 --> 00:17:09.989
to go to hell.

95
00:17:13.742 --> 00:17:17.621
God created the epidemic
out of fury.

96
00:17:21.125 --> 00:17:25.295
And as a punishment
of your wrongdoings.

97
00:17:26.922 --> 00:17:33.554
If my seppuku would clear out
the epidemic and save the poor,

98
00:17:34.555 --> 00:17:36.765
I'll cut my stomach open with honor.

99
00:17:40.102 --> 00:17:41.478
Then do it already!

100
00:17:47.359 --> 00:17:50.696
There was a rogue samurai
in the red-light district,

101
00:17:52.614 --> 00:17:56.994
and a young lad nearby laughed
at this samurai being smarmy.

102
00:17:58.162 --> 00:18:00.497
The lad ended up
becoming a rogue himself.

103
00:18:03.000 --> 00:18:07.212
They ran into each other one day,
and the samurai said to him

104
00:18:10.007 --> 00:18:11.216
"Don't beat yourself up."

105
00:18:12.801 --> 00:18:15.888
"A lost coin in deep snow
will be lost forever,"

106
00:18:17.306 --> 00:18:21.351
"lost love under the bridge
will soon to be a telltale."

107
00:18:23.896 --> 00:18:26.315
"Life is short,"

108
00:18:29.943 --> 00:18:33.155
"too short to have your
questions answered."

109
00:18:35.407 --> 00:18:37.201
"So you, who I met in the past,"

110
00:18:39.119 --> 00:18:41.163
"whether you will be reborn
or you won't,"

111
00:18:42.581 --> 00:18:47.252
"take a gamble and
see it for yourself."

112
00:18:58.764 --> 00:19:00.974
I have lived my
whole life with sword.

113
00:19:02.559 --> 00:19:06.814
One who has been following
the 'right' path all one's life,

114
00:19:07.439 --> 00:19:09.233
is boring as fuck.

115
00:19:10.609 --> 00:19:14.822
A path which is barely within the law,
there is pastime.

116
00:19:16.323 --> 00:19:19.618
Life without pastime
is not worth living.

117
00:19:20.410 --> 00:19:23.330
On a detour you take,
discover compassion.

118
00:19:24.665 --> 00:19:27.126
I have killed many for money.

119
00:19:28.043 --> 00:19:32.381
I have indulged myself with
good <i>sake</i> and fine women.

120
00:19:36.426 --> 00:19:38.762
Yet I am enraged with intolerance.

121
00:19:41.765 --> 00:19:43.684
Of your goddamn decision!

122
00:19:48.230 --> 00:19:51.525
Have you ever said
anything like this?

123
00:19:53.777 --> 00:19:57.072
Have you ever been allowed to do
anything you like?

124
00:19:59.116 --> 00:20:04.496
Have I ever been a fawner?
Over my dead body!

125
00:20:07.833 --> 00:20:10.502
Father, mother,

126
00:20:11.461 --> 00:20:16.633
and brothers, I've been nothing
but the black sheep of the family.

127
00:20:17.759 --> 00:20:19.261
Everybody dies.

128
00:20:22.598 --> 00:20:24.892
Nobody can stand in my way.

129
00:20:34.651 --> 00:20:39.823
I'll do whatever the hell
I want to do before I die.

130
00:20:44.995 --> 00:20:47.998
But you lot, no matter
how hard you try,

131
00:20:50.542 --> 00:20:53.462
your lives will never be
as good as mine.

132
00:20:58.467 --> 00:21:00.177
Just deserts!

133
00:21:03.222 --> 00:21:04.848
You bastards.

134
00:22:09.121 --> 00:22:11.290
All kinds of disgrace and sins,

135
00:22:15.335 --> 00:22:19.798
now purified, refreshed.

136
00:22:25.012 --> 00:22:27.222
The end of the epidemic

137
00:22:29.641 --> 00:22:31.810
at Mt. Resurrection-Wolf.

138
00:22:35.105 --> 00:22:37.733
Funeral procession on its path.

139
00:22:47.576 --> 00:22:51.288
I will be reborn as a beast.

140
00:22:55.083 --> 00:22:57.252
Now all of you,

141
00:22:59.129 --> 00:23:01.214
go seppuku yourselves!

142
00:23:52.182 --> 00:23:57.229
Produced by:
Toshiaki Toyoda, Shinichiro Muraoka

143
00:23:57.562 --> 00:24:01.108
Music by
Seppuku Pistols, Kodo,

144
00:24:01.358 --> 00:24:04.903
Music by
Toshiyuki Terui, Tatsuya Nakamura,

145
00:24:05.112 --> 00:24:08.657
Music by
Kazuhide Yamaji & Mars89

146
00:26:10.529 --> 00:26:15.700
GO SEPPUKU YOURSELVES

147
00:26:19.287 --> 00:26:21.081
<i>English subtitle by Sayaka Rui</i>





