1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,836 --> 00:00:04,212
Posaď se sem.

3
00:00:07,465 --> 00:00:08,383
Dnes je

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:09,801 --> 00:00:11,553
2. srpna 2022.

6
00:00:11,886 --> 00:00:12,887
2. srpna.

7
00:00:14,097 --> 00:00:17,600
Kdy jsi začal plánovat tohle album?

8
00:00:18,727 --> 00:00:20,311
- Začátek toho projektu?
- Ano.

9
00:00:22,397 --> 00:00:23,440
DEN D

10
00:00:25,358 --> 00:00:29,404
<i>What Zeus had kept inside the box</i>
<i>broke loose from their confinement.</i>

11
00:00:30,071 --> 00:00:33,116
<i>All that was foul</i>
<i>was now unleashed upon the world.</i>

12
00:00:33,616 --> 00:00:36,870
<i>Pandora, unable to undo what she had done,</i>

13
00:00:37,245 --> 00:00:38,747
<i>fell into despair.</i>

14
00:00:39,622 --> 00:00:43,251
<i>As she grieved,</i>
<i>she heard a feeble quiver from the box.</i>

15
00:00:43,585 --> 00:00:47,172
<i>She lifted the lid once more,</i>
<i>and out fluttered a small,</i>

16
00:00:47,255 --> 00:00:50,633
<i>bright, most beautiful creature</i>
<i>she had ever seen.</i>

17
00:00:51,718 --> 00:00:54,429
<i>It flapped its delicate wings</i>
<i>as it danced around Pandora,</i>

18
00:00:54,512 --> 00:00:56,347
<i>lightly brushing against her shoulder.</i>

19
00:00:57,098 --> 00:00:59,476
<i>Pandora immediately felt</i>
<i>her angst melt away</i>

20
00:01:00,393 --> 00:01:02,520
<i>and her heart glow with warmth.</i>

21
00:01:03,021 --> 00:01:06,566
<i>It was hope that was kept</i>
<i>in the innermost nook of the box.</i>

22
00:01:07,358 --> 00:01:10,028
<i>It trailed behind the miasma of darkness,</i>

23
00:01:10,361 --> 00:01:12,906
<i>assuaging their ill-effects on humankind.</i>

24
00:01:13,531 --> 00:01:15,950
<i>Hope gave people the will</i>
<i>to carry on living</i>

25
00:01:16,034 --> 00:01:17,786
<i>amidst the pain and strife.</i>

26
00:01:45,021 --> 00:01:49,317
Tahle verze má úplně jinou náladu.

27
00:01:50,068 --> 00:01:52,570
Já si ji rozhodně umím představit.

28
00:01:52,654 --> 00:01:54,072
-Vážně?
-Ano, určitě.

29
00:02:04,541 --> 00:02:07,418
Podle mě ty dvě

30
00:02:07,502 --> 00:02:10,296
verze nejsou tak rozdílné.

31
00:02:12,423 --> 00:02:14,759
Kdyby to byl tvůj sólový koncert,

32
00:02:15,218 --> 00:02:18,638
mohl by sis dělat, co bys chtěl.

33
00:02:23,351 --> 00:02:26,020
„Tohle patří k tomu,
kdo jsem já, kdo je j-hope.“

34
00:02:26,104 --> 00:02:27,981
„Můžu dělat i tyhle vyspělé věci.“

35
00:02:28,064 --> 00:02:30,733
Na to jsem se v tomhle albu chtěl zaměřit.

36
00:02:30,817 --> 00:02:32,318
Myslím,

37
00:02:32,402 --> 00:02:35,029
že ten set list by
měl ukázat mou osobnost.

38
00:02:35,572 --> 00:02:37,240
O tom to celé je.

39
00:02:37,323 --> 00:02:39,784
Ale taky vím,
že si nemůžu dělat, co chci.

40
00:02:39,868 --> 00:02:41,536
Je to obrovský festival.

41
00:02:41,619 --> 00:02:43,121
Musím myslet na publikum.

42
00:02:43,204 --> 00:02:46,875
Zároveň to musí odpovídat tomu,
kdo jsem.

43
00:02:47,417 --> 00:02:50,378
- Rád bych to s vámi probral.
- Dobrá tedy.

44
00:02:51,004 --> 00:02:54,090
Ale také nechceš
později ničeho litovat.

45
00:02:54,174 --> 00:02:56,551
O to jde. Myslel jsem, že...

46
00:02:56,634 --> 00:02:58,928
- Ale možná jsem byl sobec.
- To je to, co...

47
00:03:02,307 --> 00:03:03,433
Jsem vystresovaný.

48
00:03:05,268 --> 00:03:06,978
Sakra, není to snadné.

49
00:03:07,770 --> 00:03:09,731
Možná jsem ukousl moc velké sousto.

50
00:03:10,398 --> 00:03:14,027
Napadlo mě to asi půl roku

51
00:03:15,236 --> 00:03:16,988
po zveřejnění <i>Hope World</i>.

52
00:03:17,322 --> 00:03:19,115
„Příště to chci udělat takhle."

53
00:03:19,282 --> 00:03:21,492
V <i>Hope World</i> jsem se ještě neotevřel.

54
00:03:22,452 --> 00:03:26,331
<i>Vždycky jsem přemýšlel,</i>
<i>jestli</i><i>tohle</i><i>opravdu jsem já.</i>

55
00:03:26,539 --> 00:03:27,874
<i>Neříkám, že jsem to nebyl já.</i>

56
00:03:28,499 --> 00:03:29,667
<i>Patří to ke mně.</i>

57
00:03:29,751 --> 00:03:31,211
<i>Ale zároveň jsem měl pocit,</i>

58
00:03:31,294 --> 00:03:34,464
<i>že je čas ukázat moji zralejší stránku.</i>

59
00:03:35,381 --> 00:03:37,508
Myslel jsem,
že když z té škatulky vypadnu,

60
00:03:37,592 --> 00:03:41,679
budu chtít zpívat
o svých zkušenostech mimo ni.

61
00:03:41,763 --> 00:03:44,766
Nedávno mi volal Bang Si-hyuk.

62
00:03:44,849 --> 00:03:48,102
Řekl: „Tentokrát se budu držet stranou.“

63
00:03:48,186 --> 00:03:49,520
„Zvládneš to?"

64
00:03:50,021 --> 00:03:51,940
Řekl jsem mu,
že mu chci ukázat to,

65
00:03:52,148 --> 00:03:53,524
co jsem vždy chtěl dělat.

66
00:03:53,608 --> 00:03:57,278
Že na tom chci pracovat sám
a ukázat mu to, až to bude hotové.

67
00:03:57,862 --> 00:04:00,073
<i>Poprvé mám všechno na povel.</i>

68
00:04:00,281 --> 00:04:03,826
<i>Musím se rozhodnout,</i>
<i>co je dobré a co ne,</i>

69
00:04:04,744 --> 00:04:05,745
<i>a co musím udělat.</i>

70
00:04:06,746 --> 00:04:10,083
<i>Musím dávat pozor na každý detail.</i>

71
00:04:10,667 --> 00:04:12,627
<i>V noci se mi těžko usíná.</i>

72
00:04:16,005 --> 00:04:19,133
<i>Ale rozhodně se bavím.</i>
<i>Miluju,</i><i>co</i><i>dělám.</i>

73
00:04:20,635 --> 00:04:22,553
<i>Je to moje šance růst jako umělec.</i>

74
00:04:25,556 --> 00:04:27,392
<i>Ale to neznamená, že to bude snadné.</i>

75
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
Lidi o tom neví.

76
00:04:32,105 --> 00:04:34,148
Dobře znají BTS,

77
00:04:34,232 --> 00:04:38,319
ale neví, jak j-hope z BTS
dělá svou hudbu,

78
00:04:38,903 --> 00:04:41,239
jaké dělá kroky k vytvoření

79
00:04:41,322 --> 00:04:43,992
alb a vystoupení,

80
00:04:44,909 --> 00:04:47,120
nebo jak funguje propagace.

81
00:04:47,704 --> 00:04:51,040
Chtěl jsem to ukázat do hloubky.

82
00:04:51,124 --> 00:04:53,084
Chci zaznamenat každý detail.

83
00:04:53,334 --> 00:04:56,129
Natáčím i sám sebe.

84
00:05:28,202 --> 00:05:31,289
Pracuju na písničce.

85
00:05:31,372 --> 00:05:33,875
Každý den poslouchám tu nahrávku,
jak zní.

86
00:05:35,918 --> 00:05:38,421
Zatím žádnou zpětnou vazbu nemám.

87
00:05:39,172 --> 00:05:41,090
Což znamená, že to nebylo dobré.

88
00:05:44,177 --> 00:05:45,428
Tohle je špatné.

89
00:05:46,846 --> 00:05:47,680
Nevím, co dělat.

90
00:05:57,273 --> 00:06:00,026
<i>Someone's light, someone's smile</i>
<i>Someone's hope</i>

91
00:06:00,109 --> 00:06:01,569
<i>Věci, co dělám, jsou someone's life</i>

92
00:06:01,652 --> 00:06:04,197
<i>Čas jako vždycky utíká</i>
<i>Someone's star</i>

93
00:06:04,280 --> 00:06:06,991
<i>Jak se tříbí moje duše</i>
<i>Vznikají má motta a vibe</i>

94
00:06:07,575 --> 00:06:09,118
Cítím,

95
00:06:10,203 --> 00:06:13,247
že to album musím vydat.

96
00:06:15,917 --> 00:06:18,294
<i>Mojí touze, burn,</i>
<i>mé naději, burn,</i>

97
00:06:18,378 --> 00:06:20,630
<i>můj život, burn.</i>
<i>Every day I ran</i>

98
00:06:20,713 --> 00:06:23,091
<i>Nemohl jsem přestat.</i>

99
00:06:23,174 --> 00:06:25,343
<i>I burned it all, and I wanted it all</i>

100
00:06:25,426 --> 00:06:29,180
Myslím, že tohle album poslouží
jako důležitý odrazový můstek

101
00:06:29,263 --> 00:06:32,141
do další kapitoly mého života.

102
00:06:37,146 --> 00:06:38,898
Zasekl jsem se na prvním taktu.

103
00:06:41,567 --> 00:06:42,485
<i>Burn</i>

104
00:06:52,245 --> 00:06:55,873
<i>Who's to ask, "What's this fire?"</i>
<i>And that's...</i>

105
00:07:08,845 --> 00:07:10,763
Já to dneska ze sebe nedostanu.

106
00:07:13,391 --> 00:07:14,308
Počkat.

107
00:07:16,978 --> 00:07:17,895
Vážně.

108
00:07:18,688 --> 00:07:20,189
Nic mě nenapadá.

109
00:07:25,570 --> 00:07:26,487
Seber se.

110
00:07:27,488 --> 00:07:29,073
<i>When I sweat</i>
<i>liju na sebe benzín,</i>

111
00:07:29,157 --> 00:07:30,324
<i>abych to zapálil</i>

112
00:07:30,408 --> 00:07:32,743
<i>on my feet on my legs,</i>
<i>Jen ať hoří, run my way</i>

113
00:07:32,827 --> 00:07:35,079
<i>Moje songy letí,</i>
<i>popularita stoupá.</i>

114
00:07:35,163 --> 00:07:37,540
<i>Mý born haters už hoří.</i>
<i>Siréna už zase houká.</i>

115
00:07:50,178 --> 00:07:51,053
Skvělá improvizace.

116
00:07:51,137 --> 00:07:53,764
Druhá část alba vypráví

117
00:07:54,724 --> 00:07:58,519
o problémech,
kterými poslední dobou procházím

118
00:07:59,270 --> 00:08:02,899
a které teď musím vyřešit.

119
00:08:03,900 --> 00:08:06,861
O tom ty písničky jsou.

120
00:08:06,944 --> 00:08:09,489
Tak se v poslední době cítím.

121
00:08:10,281 --> 00:08:12,700
Tak vznikla písnička

122
00:08:13,534 --> 00:08:15,369
jménem „Arson“.

123
00:08:31,469 --> 00:08:32,970
Ach jo, mám dost.

124
00:08:33,888 --> 00:08:35,348
Jsem tak utahaný.

125
00:08:35,932 --> 00:08:37,099
Táta je v Soulu?

126
00:08:40,228 --> 00:08:42,688
Vážně? Tentokrát ho asi neuvidím.

127
00:08:42,772 --> 00:08:45,191
Myslím, že dnes musím zůstat ve studiu.

128
00:08:46,734 --> 00:08:48,194
Ano, jsem ve studiu.

129
00:08:49,946 --> 00:08:51,489
Ano, pracuju na tom.

130
00:08:53,366 --> 00:08:54,784
Dobře.

131
00:08:55,660 --> 00:08:56,744
Promiň.

132
00:09:03,334 --> 00:09:05,336
Rád bych šel domů
se najíst a zalomit to.

133
00:09:08,923 --> 00:09:10,132
To je otrava.

134
00:09:10,466 --> 00:09:12,051
Takhle to končí v problémech.

135
00:09:13,261 --> 00:09:14,929
Najednou ztratíš zájem.

136
00:09:17,974 --> 00:09:19,767
Nevíš, proč to vůbec děláš.

137
00:09:22,353 --> 00:09:25,523
Abych byl naprosto upřímný,

138
00:09:26,190 --> 00:09:27,275
není důvod,

139
00:09:28,067 --> 00:09:31,529
abych se tak snažil.

140
00:09:35,157 --> 00:09:39,787
Ale takový asi prostě jsem.

141
00:09:42,206 --> 00:09:45,459
Mohl bych být v klidu a bavit se,
kdybych chtěl.

142
00:09:46,544 --> 00:09:48,838
Mohl bych být tak líný,
jak bych chtěl.

143
00:09:51,674 --> 00:09:53,175
Ale to nechci.

144
00:09:54,635 --> 00:09:55,636
A proto jsem

145
00:09:56,554 --> 00:09:58,306
teď vystresovaný.

146
00:10:03,769 --> 00:10:05,479
Jdeme.

147
00:10:06,856 --> 00:10:09,984
Album se jmenuje<i> Jack In the Box.</i>

148
00:10:10,192 --> 00:10:13,446
Odkazuje na hračku,
ve které vyskočí klaun z krabice.

149
00:10:13,696 --> 00:10:15,197
Doteď

150
00:10:15,281 --> 00:10:18,159
jsem dělal hudbu a

151
00:10:18,242 --> 00:10:21,662
promlouval zevnitř krabice.

152
00:10:21,787 --> 00:10:23,664
Ale teď už jsem z krabice ven.

153
00:10:23,748 --> 00:10:25,416
Vstoupil jsem do většího světa.

154
00:10:25,499 --> 00:10:28,294
Chci mluvit o tom, co cítím,

155
00:10:28,377 --> 00:10:30,129
když jsem z ní teď ven.

156
00:10:31,047 --> 00:10:33,424
Jako hudebník jsem taky hodně pokročil.

157
00:10:33,674 --> 00:10:36,302
Chci předvést hudbu,

158
00:10:36,385 --> 00:10:40,056
se kterou jsem se venku setkal.

159
00:10:40,139 --> 00:10:42,767
To je myšlenka toho alba.

160
00:10:42,850 --> 00:10:44,894
Kdykoli dělám hudbu,

161
00:10:44,977 --> 00:10:47,188
Namjoon je první, komu ji pustím.

162
00:10:47,271 --> 00:10:50,941
Řekl mi,
že to album zní velmi nově a zajímavě.

163
00:10:51,192 --> 00:10:54,195
Že je úplně jiné,
než co jsem dělal předtím.

164
00:10:54,278 --> 00:10:56,072
Taky se mu líbilo,

165
00:10:56,405 --> 00:10:58,699
že jsem do nového alba

166
00:10:58,783 --> 00:11:00,660
začlenil staré kousky.

167
00:11:01,869 --> 00:11:04,914
Vážně ho moc dobře zhodnotil.

168
00:11:04,997 --> 00:11:07,458
Rád bych,
aby si to poslechli i ostatní členové.

169
00:11:35,027 --> 00:11:37,446
BTS má jako tým pauzu

170
00:11:37,822 --> 00:11:39,782
a každý dělá něco svého.

171
00:11:40,783 --> 00:11:42,660
Já ale necítím velký rozdíl.

172
00:11:43,327 --> 00:11:46,414
Jen jsem se přestěhoval jinam.

173
00:11:48,416 --> 00:11:50,334
To je asi tak všechno.

174
00:11:52,253 --> 00:11:55,381
Pořád se cítím jako člen týmu.

175
00:11:56,173 --> 00:11:59,343
Jak může každý člen BTS žít svůj život?

176
00:11:59,427 --> 00:12:01,220
Opravdu jsem

177
00:12:02,096 --> 00:12:04,014
zasvětil BTS svá 20 léta.

178
00:12:04,098 --> 00:12:06,892
Ale nic netrvá věčně.

179
00:12:07,435 --> 00:12:11,313
Cítím, že musím zažít něco nového,

180
00:12:11,522 --> 00:12:16,152
abych ocenil, co teď mám.

181
00:12:16,736 --> 00:12:21,073
Určitě nás to stmelí jako tým.

182
00:12:38,048 --> 00:12:38,966
Táto.

183
00:12:40,968 --> 00:12:41,886
Rád tě vidím.

184
00:12:45,347 --> 00:12:46,724
- Mickey.
- Ahoj.

185
00:12:46,974 --> 00:12:49,185
- Mami.
- Ahoj.

186
00:12:49,268 --> 00:12:51,270
- Mami.
- Ahoj.

187
00:12:51,687 --> 00:12:53,022
Mickey.

188
00:12:53,105 --> 00:12:55,816
Jak se máš?

189
00:12:56,025 --> 00:12:57,902
Jak se máš, starouši?

190
00:12:58,068 --> 00:12:59,612
Jen klid, dědulo.

191
00:13:00,613 --> 00:13:02,156
Chci vám ukázat jeden kámen.

192
00:13:03,991 --> 00:13:05,493
Překvapení od rodičů.

193
00:13:09,747 --> 00:13:13,375
HOPE WORLD

194
00:13:13,459 --> 00:13:14,919
Táto, Hope World?

195
00:13:16,837 --> 00:13:17,880
To je úžasné.

196
00:13:20,049 --> 00:13:21,842
Vidím pár nových kamenů, tati.

197
00:13:25,429 --> 00:13:26,847
Kdykoli jsem tady,

198
00:13:27,890 --> 00:13:29,350
spím ve stejném pokoji.

199
00:13:31,769 --> 00:13:34,939
Schodiště lemují fotky mě a mé sestry.

200
00:13:38,692 --> 00:13:40,110
Cítím lásku svých rodičů.

201
00:13:41,570 --> 00:13:43,447
Tady spím.

202
00:13:44,907 --> 00:13:47,034
Tady vidíte otcovu sbírku.

203
00:13:47,117 --> 00:13:48,828
Vyčistil jsem je.

204
00:13:48,911 --> 00:13:51,080
Vážně? Dobrá práce.

205
00:13:51,163 --> 00:13:52,248
Vypadají dobře.

206
00:13:52,331 --> 00:13:54,250
Všechny jsem je umyl.

207
00:13:55,251 --> 00:13:56,168
Na zdraví.

208
00:13:57,711 --> 00:14:00,214
Musím ti dát spoustu věcí.

209
00:14:01,131 --> 00:14:02,424
Máš hodně nových věcí?

210
00:14:02,925 --> 00:14:04,885
To si piš. Časopisy...

211
00:14:05,553 --> 00:14:08,389
- Měla bys aktualizovat kolekci.
- Dobře.

212
00:14:08,514 --> 00:14:10,057
Vše, co mám, je dost staré.

213
00:14:10,766 --> 00:14:12,142
To staré je dobré, uznávám.

214
00:14:12,226 --> 00:14:15,187
Nic z toho nevyhodím.
Všechno tu zůstane.

215
00:14:15,813 --> 00:14:17,314
Najdu víc místa.

216
00:14:18,315 --> 00:14:19,900
- Čím starší, tím lepší.
- Jistě.

217
00:14:21,944 --> 00:14:23,279
Rád bych do té školy šel.

218
00:14:27,324 --> 00:14:29,034
STŘEDNÍ ŠKOLA ILGOK

219
00:14:29,118 --> 00:14:30,578
Bylo tu papírnictví?

220
00:14:31,704 --> 00:14:34,999
V té uličce jsem hrával hry.

221
00:14:35,541 --> 00:14:39,378
Stánek s<i> bungoppangem,</i>
kam jsem chodil, je pořád tady.

222
00:14:40,296 --> 00:14:41,338
Neuvěřitelné.

223
00:14:41,714 --> 00:14:44,300
<i>Moje láska k tanci</i>
<i>začala na základní škole.</i>

224
00:14:47,553 --> 00:14:49,972
Vystupovat o přestávce
na pódiu v talentové show.

225
00:14:55,644 --> 00:14:56,645
To je hezké.

226
00:14:59,940 --> 00:15:00,941
Bavím se.

227
00:15:09,867 --> 00:15:12,244
Fotky z bambusového lesa se nepovedly.

228
00:15:14,747 --> 00:15:15,915
Vyspal ses dobře?

229
00:15:16,332 --> 00:15:17,416
Ano.

230
00:15:21,962 --> 00:15:22,963
Pusť se do toho.

231
00:15:25,341 --> 00:15:27,343
To je tak dobré.

232
00:15:27,968 --> 00:15:29,929
Poprvé za celou věčnost snídám.

233
00:15:30,721 --> 00:15:34,600
Myslím, že kdybych tu na měsíc zůstal,
konečně bych přibral.

234
00:15:35,351 --> 00:15:36,393
Že jo?

235
00:15:37,269 --> 00:15:40,105
Jestli někdo z vás potřebuje přibrat,
pošli ho sem.

236
00:15:42,524 --> 00:15:44,318
Asi jsi jediný.

237
00:15:45,069 --> 00:15:46,612
Ale tak dlouho bys nezůstal.

238
00:15:46,695 --> 00:15:48,072
- Utekl bys.
- Jasně.

239
00:15:49,448 --> 00:15:52,117
- Šel bych pěšky až do Soulu.
- Přesně.

240
00:15:53,619 --> 00:15:55,663
Zvláštní,
že jsem se narodil a vyrostl v Kwangdžu.

241
00:15:55,746 --> 00:15:56,789
Pravda.

242
00:15:57,915 --> 00:15:59,833
Pořád mluvím jen o Soulu.

243
00:16:00,501 --> 00:16:02,086
Bydlíš tam už spoustu let.

244
00:16:05,297 --> 00:16:07,007
Mám další bradavici.

245
00:16:07,091 --> 00:16:08,717
- Cože máš?
- Bradavici.

246
00:16:09,551 --> 00:16:10,970
- Bradavici?
- Vyřízni ji.

247
00:16:11,220 --> 00:16:12,513
Udělám to zítra.

248
00:16:13,472 --> 00:16:16,058
Jinak by mi to vadilo
při tréninku na koncert.

249
00:16:16,141 --> 00:16:17,559
Po záběru to vypadalo takhle.

250
00:16:21,188 --> 00:16:22,564
Ukazuji vám to u stolu.

251
00:16:24,066 --> 00:16:25,567
Je Jung Kook vzhůru?

252
00:16:25,651 --> 00:16:26,485
Ano.

253
00:16:26,568 --> 00:16:28,946
Určitě byl celou noc vzhůru.

254
00:16:29,071 --> 00:16:30,447
Jimin a Jung Kook to dělají.

255
00:16:32,950 --> 00:16:34,660
Nevím, jak to dělají.

256
00:16:34,743 --> 00:16:35,661
Nejsou unavení?

257
00:16:36,161 --> 00:16:37,371
Jsou mladší než ty.

258
00:16:37,454 --> 00:16:40,582
Jsou jen o pár let mladší než já.

259
00:16:40,666 --> 00:16:41,875
Maximálně tři.

260
00:16:41,959 --> 00:16:43,043
Odcházíš?

261
00:16:43,210 --> 00:16:44,962
Chceš se rozloučit?

262
00:16:46,046 --> 00:16:47,214
Protože odjíždím?

263
00:16:49,258 --> 00:16:51,385
Mám tě rád. Zůstaň zdravý.

264
00:16:54,513 --> 00:16:56,515
Tak dobře jsem se najedl
a odpočinul si.

265
00:16:56,598 --> 00:16:58,017
Až se vrátím do Soulu,

266
00:16:59,101 --> 00:17:00,936
budu mít spoustu schůzek a tak.

267
00:17:01,812 --> 00:17:03,105
Už budu zase j-hope.

268
00:17:04,982 --> 00:17:06,358
Pojďme být j-hope.

269
00:17:10,029 --> 00:17:11,113
Otáčej dál.

270
00:17:11,238 --> 00:17:13,240
- Nepůjde ven.
- Půjde.

271
00:17:13,657 --> 00:17:14,658
Sakra.

272
00:17:17,411 --> 00:17:20,748
Začala příprava na propagaci.

273
00:17:21,415 --> 00:17:23,042
Počínaje poslouchací párty.

274
00:17:23,125 --> 00:17:26,211
<i>Musím toho dost udělat.</i>

275
00:17:26,295 --> 00:17:27,463
Tohle je fotobudka.

276
00:17:27,546 --> 00:17:29,339
Není tohle ta kavárna?

277
00:17:29,423 --> 00:17:32,426
- Ano.
- Je to kavárna, takže musí zůstat.

278
00:17:32,509 --> 00:17:34,595
- Takhle se mi to líbí.
- Jasně.

279
00:17:34,678 --> 00:17:36,096
Nejsem si jistý.

280
00:17:40,684 --> 00:17:43,479
Vůbec to nemusí být velké.

281
00:17:46,190 --> 00:17:47,191
Dobře, to je velké.

282
00:17:52,112 --> 00:17:53,739
Nedošlo mi,
jak je ten dům super.

283
00:17:55,282 --> 00:17:56,784
Bude to velmi hektické.

284
00:17:56,867 --> 00:17:58,535
- Bude tu tolik lidí.
- Já vím.

285
00:17:59,203 --> 00:18:01,538
Chci si jen něco ověřit.

286
00:18:01,622 --> 00:18:03,957
Bylo by super, kdyby támhle byl DJ.

287
00:18:07,294 --> 00:18:10,172
Po písničce si přejdu sem,

288
00:18:10,839 --> 00:18:12,257
pozdravím hosty

289
00:18:12,341 --> 00:18:13,383
a odejdu.

290
00:18:13,926 --> 00:18:15,511
Nic neřeknu.

291
00:18:16,345 --> 00:18:18,430
Prostě odejdu. Jako na módní přehlídce.

292
00:18:24,520 --> 00:18:26,355
Jakmile si lidé dají pár drinků

293
00:18:28,148 --> 00:18:29,399
a začnou se bavit...

294
00:18:30,442 --> 00:18:31,485
Bože.

295
00:18:32,736 --> 00:18:34,279
Ukážou se, že jo?

296
00:18:34,363 --> 00:18:36,365
Sto hostů tu bude určitě.

297
00:18:37,491 --> 00:18:39,618
Jasně. Problém je,

298
00:18:39,701 --> 00:18:42,162
- že budeš muset být hostitel.
- Jasně.

299
00:18:42,246 --> 00:18:43,372
Přesně.

300
00:18:43,455 --> 00:18:45,207
S tím nemám žádné zkušenosti.

301
00:18:47,334 --> 00:18:49,044
Dnes chci

302
00:18:49,920 --> 00:18:53,132
vyzkoušet jídlo a pití,

303
00:18:53,215 --> 00:18:56,468
které se budou na večírku podávat.

304
00:18:57,511 --> 00:18:59,096
Čtvercové jako
šašek v krabičce.

305
00:18:59,179 --> 00:19:00,889
Podívej se i na tyhle.

306
00:19:01,348 --> 00:19:02,432
Jsou kostkované.

307
00:19:02,516 --> 00:19:03,392
To jsou hamburgery?

308
00:19:03,475 --> 00:19:05,435
- Ano. Vysvětlím to...
- To je super.

309
00:19:06,103 --> 00:19:09,356
- Hodí se to k tématu.
- Já vím.

310
00:19:09,439 --> 00:19:11,400
Dokonale to sedí k tématu.

311
00:19:11,483 --> 00:19:12,651
Máme problém.

312
00:19:12,734 --> 00:19:14,987
Aranžmá a choreografie
ještě nejsou hotové.

313
00:19:17,698 --> 00:19:19,241
Nemůžu v noci spát.

314
00:19:21,535 --> 00:19:23,704
Ahoj.

315
00:19:23,996 --> 00:19:25,247
Zkouším jídlo.

316
00:19:25,873 --> 00:19:27,249
Krásně to voní. Co je to?

317
00:19:27,749 --> 00:19:29,334
Vypadá to draze.

318
00:19:30,419 --> 00:19:31,545
Dáš si?

319
00:19:31,628 --> 00:19:33,297
-Ne, musím na svatbu.
-Vážně?

320
00:19:33,380 --> 00:19:35,048
- Hodí se k sobě.
- Co myslíš?

321
00:19:35,132 --> 00:19:36,550
Nejdřív zkus všechno.

322
00:19:41,138 --> 00:19:42,306
Je to dokonalé.

323
00:19:48,395 --> 00:19:49,605
J-HOPE, TO JE MÁ KRABICE!

324
00:20:16,757 --> 00:20:18,217
Skoro jsem se nespal.

325
00:20:18,300 --> 00:20:21,053
Na té párty budeme

326
00:20:21,803 --> 00:20:24,139
pouštět videoklipy.

327
00:20:25,265 --> 00:20:27,226
Celou noc jsem je dodělával.

328
00:20:27,309 --> 00:20:28,477
Spal jsem dvě hodiny.

329
00:20:28,560 --> 00:20:31,021
Už dlouho jsem tak hluboce nespal.

330
00:20:39,780 --> 00:20:42,741
Musím kontaktovat
jednoho umělce po druhém.

331
00:20:43,408 --> 00:20:45,327
Taky musím něco dát na Instagram.

332
00:20:45,410 --> 00:20:46,495
Zblázním se z toho.

333
00:20:46,578 --> 00:20:48,664
Budu to muset řešit po jednom.

334
00:20:51,166 --> 00:20:53,126
Ale je to zábava. Bavím se.

335
00:20:53,210 --> 00:20:54,920
Včera jsem něco ukázal

336
00:20:55,003 --> 00:20:56,630
na <i>IU's Palette.</i>

337
00:20:56,713 --> 00:21:00,509
Nandávám to jako kopečky zmrzliny.

338
00:21:00,592 --> 00:21:02,469
Včera tam jeden kopeček dostali.

339
00:21:02,552 --> 00:21:03,720
Jeden máme za sebou.

340
00:21:05,013 --> 00:21:06,181
Dneska přidáme

341
00:21:06,265 --> 00:21:08,892
další kopeček s jinou příchutí na vrch.

342
00:21:09,142 --> 00:21:11,728
Vydání alba bude třetí kopeček

343
00:21:13,355 --> 00:21:15,816
a Lollapalooza čtvrtý.

344
00:21:16,775 --> 00:21:18,819
Bude z toho výborný zmrzlinový pohár.

345
00:21:27,577 --> 00:21:29,997
Poslouchací párty se moc nevidí.

346
00:21:30,289 --> 00:21:31,290
V zámoří

347
00:21:32,666 --> 00:21:34,334
jsou běžnější.

348
00:21:34,960 --> 00:21:38,046
Vydávání hudby si zaslouží oslavu.

349
00:21:41,466 --> 00:21:43,260
Mělo by se s někým sdílet.

350
00:21:44,011 --> 00:21:47,848
To jsem chtěl ukázat a také být viděn.

351
00:21:47,931 --> 00:21:49,141
Bez ohledu na to,

352
00:21:49,850 --> 00:21:52,853
zda jsme si blízcí.

353
00:21:52,936 --> 00:21:54,896
<i>Bez politiky.</i>

354
00:21:55,397 --> 00:21:57,274
<i>Na takových věcech nezáleží.</i>

355
00:21:57,357 --> 00:21:58,775
<i>Hudba má</i>

356
00:21:59,443 --> 00:22:01,361
<i>všechny spojovat,</i>

357
00:22:01,987 --> 00:22:05,324
<i>má k lidem promlouvat</i>

358
00:22:05,449 --> 00:22:07,159
a sbližovat je.

359
00:22:07,242 --> 00:22:09,411
Chtěl jsem to všem připomenout.

360
00:22:10,412 --> 00:22:13,290
Spoustu věcí jsem

361
00:22:13,373 --> 00:22:14,791
<i>chtěl změnit.</i>

362
00:22:14,875 --> 00:22:16,043
<i>Proto to dělám.</i>

363
00:22:17,836 --> 00:22:20,630
<i>Teď jsme ve smart světě,</i>
<i>but not smart, jenom místy.</i>

364
00:22:21,506 --> 00:22:22,799
<i>Hádáme se,</i>
<i>nic</i><i>z</i><i>očí</i><i>do</i><i>očí.</i>

365
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
-Den D.
-Ahoj!

366
00:22:28,722 --> 00:22:29,556
Ahoj.

367
00:22:32,601 --> 00:22:35,437
POSLOUCHACÍ PÁRTY

368
00:22:54,456 --> 00:22:55,457
Kdo jsi?

369
00:22:57,000 --> 00:22:58,001
Kdo jsi?

370
00:23:01,338 --> 00:23:02,631
Co tady děláš?

371
00:23:04,841 --> 00:23:06,343
Zvládneš to, že? Ano.

372
00:23:09,596 --> 00:23:10,806
<i>Dveře</i><i>se</i><i>otevírají.</i>

373
00:23:12,599 --> 00:23:13,683
Jdeme na to!

374
00:23:15,310 --> 00:23:16,311
Jdeme do toho!

375
00:23:17,521 --> 00:23:19,481
Můžeš to pustit? Je to dobrý?

376
00:23:22,526 --> 00:23:24,027
Proč ten zvuk nemá hloubku?

377
00:23:30,784 --> 00:23:32,035
Kde je šampaňské?

378
00:24:40,520 --> 00:24:41,730
Raz, dva tři.

379
00:24:44,608 --> 00:24:46,693
Kvalita zvuku není tak dobrá.

380
00:25:00,749 --> 00:25:04,085
Na mou párty dneska přišlo tolik lidí.

381
00:25:04,169 --> 00:25:05,504
Všichni ti umělci,

382
00:25:06,338 --> 00:25:09,758
lidé z taneční scény, odkud pocházím,

383
00:25:09,841 --> 00:25:12,052
herci a celebrity.

384
00:25:12,135 --> 00:25:13,762
Je mi ctí.

385
00:25:14,221 --> 00:25:16,848
Všechny je zdravit

386
00:25:17,432 --> 00:25:18,892
byla zábava.

387
00:25:19,518 --> 00:25:21,770
Kéž bych to udělal dřív.

388
00:25:32,239 --> 00:25:33,865
Tak jo. Jdeme na to.

389
00:25:33,949 --> 00:25:36,117
Ahoj, jsem j-hope z BTS.

390
00:25:40,372 --> 00:25:41,790
Mám pocit,

391
00:25:42,499 --> 00:25:46,336
jako bych šel s kůží na trh.

392
00:25:46,419 --> 00:25:49,381
Je čas otevřít krabici.

393
00:25:49,464 --> 00:25:51,341
Otevři ji. Jdeme na to!

394
00:25:56,096 --> 00:25:59,724
„INTRO“ OD J-HOPE

395
00:26:07,816 --> 00:26:11,444
„= (EQUAL SIGN)“ OD J-HOPE

396
00:26:14,406 --> 00:26:18,034
„SAFETY ZONE“ OD J-HOPE

397
00:26:41,558 --> 00:26:45,186
„ARSON“ OD J-HOPE

398
00:26:54,487 --> 00:26:55,989
j-hope!

399
00:26:56,323 --> 00:26:57,949
- To je titulní píseň?
- Ano.

400
00:27:11,004 --> 00:27:12,255
j-hope!

401
00:27:14,633 --> 00:27:16,426
Díky moc, že jste poslouchali.

402
00:27:17,302 --> 00:27:22,057
Nemohl jsem si nevšimnout všeho,
co jsem mohl udělat líp,

403
00:27:23,183 --> 00:27:27,145
ale rád bych vám znovu
poděkoval za poslech.

404
00:27:27,228 --> 00:27:30,482
Máme tady DJ.

405
00:27:30,565 --> 00:27:34,444
Dnes přišel kámoš mé duše Lockfly

406
00:27:34,527 --> 00:27:37,697
a celou tuhle párty večer rozproudí.

407
00:27:38,198 --> 00:27:39,574
Doufám, že si to užijete.

408
00:27:39,699 --> 00:27:40,700
Díky.

409
00:27:42,702 --> 00:27:43,870
j-hope!

410
00:27:48,541 --> 00:27:49,959
Co teď?

411
00:27:51,002 --> 00:27:52,087
Paříme!

412
00:27:52,671 --> 00:27:53,755
Jdeme!

413
00:28:50,145 --> 00:28:51,354
Skvělá práce!

414
00:28:51,438 --> 00:28:52,939
Moc vám děkuju.

415
00:28:57,235 --> 00:28:58,361
Odvedl jsi skvělou práci.

416
00:28:58,987 --> 00:29:00,447
- Děkuju. Zavolám.
- Dobře.

417
00:29:00,530 --> 00:29:02,031
- Skvělá práce.
- Skvělá práce.

418
00:29:03,992 --> 00:29:05,744
- Hej, jdeme.
- Dobře.

419
00:29:05,827 --> 00:29:06,745
Jdeme.

420
00:29:07,954 --> 00:29:08,913
Dobrá práce.

421
00:29:08,997 --> 00:29:10,039
- Odcházíš?
- Ano.

422
00:29:11,082 --> 00:29:12,250
Skvělá práce.

423
00:29:13,126 --> 00:29:14,669
Moc děkuji za vaši tvrdou práci.

424
00:29:14,878 --> 00:29:16,296
Dobrá práce.

425
00:29:16,379 --> 00:29:17,422
Moc vám děkuji.

426
00:29:20,383 --> 00:29:22,177
Skvělá práce, lidi.

427
00:30:15,188 --> 00:30:17,565
<i>Jsem</i><i>nevýslovně</i><i>poctěn.</i>

428
00:30:17,732 --> 00:30:20,109
<i>Přišlo</i><i>tolik</i><i>lidí</i>
<i>a</i><i>slavili</i><i>jsme</i><i>to</i><i>spolu.</i>

429
00:30:20,985 --> 00:30:22,070
<i>Já ani...</i>

430
00:30:24,239 --> 00:30:25,323
Ani nevím, co říct.

431
00:30:26,115 --> 00:30:28,868
Tohle je pro mě tak důležitá chvíle.

432
00:30:28,952 --> 00:30:32,247
Bude se na ni vzpomínat
jako na důležitý milník v mé kariéře.

433
00:30:33,081 --> 00:30:37,001
To znamená, že je taky hotová
velká část propagace.

434
00:30:37,085 --> 00:30:38,169
Jak už jsem říkal,

435
00:30:39,003 --> 00:30:40,296
<i>IU's Palette, </i>hotovo.

436
00:30:40,922 --> 00:30:41,965
Párty, hotovo.

437
00:30:42,507 --> 00:30:45,510
Dva kopečky zmrzliny jsou naservírované.

438
00:30:46,553 --> 00:30:47,512
A další

439
00:30:48,388 --> 00:30:49,889
jsou na cestě.

440
00:30:51,057 --> 00:30:54,060
Po párty mám zítra živé vysílání.

441
00:30:55,520 --> 00:30:57,146
A pak Lollapalooza.

442
00:30:58,064 --> 00:31:01,109
Je tu tolik práce
a já vám toho chci tolik ukázat.

443
00:31:01,192 --> 00:31:02,068
Jen se těšte.

444
00:31:03,069 --> 00:31:04,028
Děkuji.

445
00:31:17,959 --> 00:31:20,670
<i>I'm diamond, you know I glow up</i>

446
00:31:20,753 --> 00:31:22,380
Šest, sedm, osm...

447
00:31:23,631 --> 00:31:25,550
- Máme skočit? Skočíme.
- Tak skočíme.

448
00:31:25,633 --> 00:31:27,844
<i>Shining through the city</i>

449
00:31:27,927 --> 00:31:30,972
<i>With a little funk and soul</i>

450
00:31:31,556 --> 00:31:33,641
<i>Light it up</i>

451
00:31:33,725 --> 00:31:36,561
<i>Like dynamite, woah</i>

452
00:31:37,353 --> 00:31:39,480
Ta skupinová verze zní úžasně.

453
00:31:39,564 --> 00:31:43,234
„Equal Sign" a „Stop" jsou super.

454
00:31:43,568 --> 00:31:44,694
Neuvěřitelné.

455
00:31:44,777 --> 00:31:46,237
Kéž bych ty verze vydal.

456
00:31:46,905 --> 00:31:48,573
Tak dobré jsou. Je to šílené.

457
00:31:48,656 --> 00:31:50,783
<i>Okay, shout out to my Hope World</i>

458
00:31:51,409 --> 00:31:52,869
<i>Ať</i><i>jsi,</i><i>kdo</i><i>jsi,</i>

459
00:31:52,994 --> 00:31:55,121
<i>obejděme</i><i>svět.</i>

460
00:31:55,330 --> 00:31:57,624
<i>Jako román, můj vlastní feel</i>

461
00:31:59,125 --> 00:32:01,044
<i>I need it too</i>

462
00:32:02,128 --> 00:32:03,463
<i>When I said I do</i>

463
00:32:04,547 --> 00:32:07,800
Taky potřebuju odvahu, víru a naději.

464
00:32:10,094 --> 00:32:11,721
Víc než kdokoli jiný.

465
00:32:18,645 --> 00:32:21,648
Myslím, že mě to posune na další úroveň.

466
00:32:23,107 --> 00:32:24,651
Na úplně jinou úroveň.

467
00:32:28,655 --> 00:32:30,531
To posoudí publikum.

468
00:32:34,619 --> 00:32:37,997
<i>Turn up! Vždycky with my dawg, right</i>

469
00:32:38,081 --> 00:32:40,708
<i>Vždycky with my thug, right</i>

470
00:32:40,792 --> 00:32:43,252
<i>Vždycky with my dawg, right</i>

471
00:32:43,336 --> 00:32:45,588
<i>Smash on the street, smash on the street</i>

472
00:33:00,144 --> 00:33:02,563
<i>Jak cesta do Bradavic,</i>
<i>bude to svět iluzí</i>

473
00:33:02,647 --> 00:33:04,565
<i>Svět se mění,</i>
<i>protože</i><i>nejsou</i><i>špatní</i><i>lidé</i>

474
00:33:04,649 --> 00:33:05,483
<i>That's right?</i>

475
00:33:05,566 --> 00:33:07,860
<i>Život ne j-hopa,</i>
<i>ale</i><i>Jeonga</i><i>Hoseoka</i><i>utíká</i>

476
00:33:08,444 --> 00:33:09,779
Má to tolik slov.

477
00:33:19,622 --> 00:33:21,582
Myslím, že bych
mohl mít drsný vzhled.

478
00:33:22,542 --> 00:33:23,793
Mám teď delší vlasy.

479
00:33:24,752 --> 00:33:25,920
Budu mít i příčesky.

480
00:33:26,504 --> 00:33:28,548
Díky, Lollapaloozo.
Díky, Chicago.

481
00:33:28,631 --> 00:33:30,883
Díky, ARMY. Díky, BTS.

482
00:33:30,967 --> 00:33:32,844
Díky.

483
00:33:58,578 --> 00:33:59,871
Jste v pořádku?

484
00:34:00,663 --> 00:34:01,789
- Ne.
- Ne.

485
00:34:02,665 --> 00:34:03,541
Ne.

486
00:34:06,210 --> 00:34:07,545
Musím zkoušet s kapelou.

487
00:34:08,087 --> 00:34:10,173
Máme jiné tanečníky,
tak musíme víc zkoušet.

488
00:34:12,675 --> 00:34:14,510
Dobrá práce!

489
00:34:14,594 --> 00:34:16,220
Jste nejlepší. Díky.

490
00:34:17,430 --> 00:34:18,765
Dobrá práce. Zvládneme to.

491
00:34:19,223 --> 00:34:21,142
Jdeme na to. Budu se snažit.

492
00:34:33,404 --> 00:34:34,864
<i>Začneme</i><i>s</i> „<i>More".</i>

493
00:34:35,656 --> 00:34:36,908
<i>Před</i><i>začátkem</i><i>vystoupení</i>

494
00:34:37,575 --> 00:34:40,495
<i>dáme</i><i>na</i><i>obrazovku</i><i>otázku</i> „<i>More?".</i>

495
00:34:41,037 --> 00:34:42,914
DEN D

496
00:34:45,917 --> 00:34:49,837
<i>What Zeus had kept inside the box</i>
<i>broke loose from their confinement</i>

497
00:34:51,380 --> 00:34:53,299
<i>It flapped its delicate wings</i>

498
00:34:53,382 --> 00:34:56,719
Vždy jsem vystupoval jen jako člen BTS.

499
00:34:56,803 --> 00:35:00,056
Nikdy jsem nevystupoval sám.

500
00:35:00,681 --> 00:35:02,600
<i>To je moje první sólové představení.</i>

501
00:35:02,683 --> 00:35:05,353
<i>Vážně můžu být headliner</i>
<i>tak</i><i>velkého</i><i>festivalu?</i>

502
00:35:05,436 --> 00:35:07,355
Tyhle věci mě dost děsily.

503
00:35:07,438 --> 00:35:09,565
Ale rozhodl jsem se mířit vysoko.

504
00:35:09,649 --> 00:35:12,527
Byl jsem si jistý, že hudbě,
kterou jsem teď vydal,

505
00:35:12,610 --> 00:35:16,197
publikum opravdu porozumí.

506
00:35:17,156 --> 00:35:19,867
Cítil jsem, že ji můžu hrdě uvést.

507
00:35:19,951 --> 00:35:22,078
I když jsem možná až moc hrdý.

508
00:35:37,969 --> 00:35:39,387
„MORE“ OD J-HOPE

509
00:35:39,470 --> 00:35:40,763
<i>Yeah I'm thirsty</i>

510
00:35:41,347 --> 00:35:43,432
<i>Chci na beatu surfin'</i>

511
00:35:43,975 --> 00:35:45,643
<i>Jsem ve svým živlu</i>

512
00:35:46,394 --> 00:35:48,104
<i>Soak up the music</i>

513
00:35:48,688 --> 00:35:50,398
<i>Eenie meenie miney mo</i>

514
00:35:51,399 --> 00:35:52,984
<i>Tančím, baby, flow</i>

515
00:35:53,693 --> 00:35:55,987
<i>Keep my passion, I gotta go</i>

516
00:35:56,404 --> 00:35:58,489
<i>I'm still (not enough)</i>

517
00:35:58,573 --> 00:35:59,991
<i>Sám se učím už 11 let</i>

518
00:36:00,074 --> 00:36:02,618
<i>To nejlepší z mýho umění je tohle</i>

519
00:36:03,703 --> 00:36:05,037
<i>Nekonečný učení</i>

520
00:36:05,121 --> 00:36:07,456
<i>Hroutím se a padám pro svý umění</i>

521
00:36:08,791 --> 00:36:10,918
<i>I odsud to make it move</i>
<i>Make it mine, make it right</i>

522
00:36:11,002 --> 00:36:12,879
<i>Zase něčí favorite song</i>

523
00:36:13,713 --> 00:36:16,048
<i>Půlka mýho života,</i>
<i>důvod</i><i>žít,</i><i>radost</i><i>života</i>

524
00:36:16,132 --> 00:36:17,592
<i>Mám motivaci, carry on</i>

525
00:36:18,718 --> 00:36:21,512
<i>Bring it all</i>

526
00:36:23,514 --> 00:36:26,601
<i>I'm doing it all</i>

527
00:36:27,268 --> 00:36:28,102
Jo!

528
00:36:28,853 --> 00:36:31,272
<i>Hah! Shout out</i>

529
00:36:31,355 --> 00:36:33,024
<i>I say "more"</i>

530
00:36:34,025 --> 00:36:35,985
<i>Hah! Yeah right!</i>

531
00:36:36,194 --> 00:36:37,778
<i>'Cause I want some more</i>

532
00:36:38,821 --> 00:36:40,990
<i>Hah! Shout out</i>

533
00:36:41,073 --> 00:36:42,909
<i>I say "more"</i>

534
00:36:43,743 --> 00:36:45,870
<i>Hah! Yeah right!</i>

535
00:36:46,245 --> 00:36:47,955
<i>'Cause I want some more</i>

536
00:36:48,039 --> 00:36:49,999
<i>V hlavě mám kick snare,</i>
<i>musím hit that,</i>

537
00:36:50,082 --> 00:36:52,627
<i>já jedu nonstop,</i>
<i>make my mixtape.</i>

538
00:36:52,710 --> 00:36:54,128
<i>Dostanu feedback</i>
<i>a</i><i>zase</i><i>get</i><i>back</i>

539
00:36:54,212 --> 00:36:57,673
<i>Beru to jako KitKat</i>
<i>Chutná tak sweet (appreciate)</i>

540
00:36:57,757 --> 00:36:59,759
<i>Vzájemný vztahy, ty jsou dobrý.</i>

541
00:36:59,884 --> 00:37:02,511
<i>Natankuju, dneska drives můj beat.</i>

542
00:37:02,595 --> 00:37:04,180
<i>Bacha všichni, jsem nespoutaný,</i>

543
00:37:04,263 --> 00:37:07,099
<i>opilý v obrazu umění,</i>
<i>tak jedem </i>„<i>Dali".</i>

544
00:37:08,184 --> 00:37:12,980
<i>Chci ho, stadium with ma fans, zase</i>

545
00:37:13,064 --> 00:37:17,568
<i>vyhrát hromady cen i Grammy.</i>

546
00:37:18,069 --> 00:37:22,323
<i>Sláva a peníze nestačí,</i>
<i>I already know it.</i>

547
00:37:23,074 --> 00:37:27,411
<i>My work makes me breathe</i>
<i>So I want MORE</i>

548
00:37:29,956 --> 00:37:32,375
<i>Inhale inhale exhale exhale</i>

549
00:37:35,086 --> 00:37:37,213
<i>Cítím se živý</i>

550
00:37:37,964 --> 00:37:40,424
<i>Bring it all</i>

551
00:37:42,760 --> 00:37:45,096
<i>I'm doing it all</i>

552
00:37:48,266 --> 00:37:50,226
<i>Hah! Shout out</i>

553
00:37:50,309 --> 00:37:52,061
<i>I say "more"</i>

554
00:37:53,104 --> 00:37:55,106
<i>Hah! Yeah right!</i>

555
00:37:55,189 --> 00:37:57,066
<i>'Cause I want some more</i>

556
00:37:58,109 --> 00:38:00,236
<i>Hah! Shout out</i>

557
00:38:00,319 --> 00:38:02,530
<i>I say "more"</i>

558
00:38:02,947 --> 00:38:04,782
<i>Hah! Yeah right!</i>

559
00:38:05,366 --> 00:38:07,034
<i>'Cause I want some more</i>

560
00:38:07,868 --> 00:38:08,911
<i>Yeah I'm thirsty</i>

561
00:38:09,745 --> 00:38:11,497
<i>Chci na beatu surfin'</i>

562
00:38:12,415 --> 00:38:14,250
<i>Jsem ve svým živlu</i>

563
00:38:14,792 --> 00:38:16,252
<i>Soak up the music</i>

564
00:38:17,253 --> 00:38:19,046
<i>Eenie meenie miney mo</i>

565
00:38:19,880 --> 00:38:21,299
<i>Tančím, baby, flow</i>

566
00:38:21,799 --> 00:38:23,843
<i>Keep my passion, I gotta go</i>

567
00:38:24,802 --> 00:38:26,470
<i>I'm still (not enough)</i>

568
00:38:42,028 --> 00:38:43,696
Jak je, Lollapaloozo?

569
00:38:47,700 --> 00:38:49,160
Jak se dneska máte?

570
00:38:51,454 --> 00:38:52,496
V pohodě?

571
00:38:57,877 --> 00:38:59,045
Chcete víc?

572
00:39:01,881 --> 00:39:03,758
Tak jo, pusťte to. Jdeme na to.

573
00:39:19,482 --> 00:39:20,816
Až teď se cítím jako v Chicagu.

574
00:39:24,236 --> 00:39:25,613
Jdeme dolů?

575
00:39:26,238 --> 00:39:27,156
Půjdeme na loď?

576
00:39:28,783 --> 00:39:29,867
Kam půjdeme?

577
00:39:30,618 --> 00:39:31,786
Na loď nebo...

578
00:39:40,878 --> 00:39:43,047
Ano! j-hope je tu!

579
00:39:45,007 --> 00:39:49,345
Bylo to 2018 nebo 2019?

580
00:39:49,428 --> 00:39:51,097
S Jiminem jsme sem šli nakupovat.

581
00:39:52,890 --> 00:39:54,558
Úplná nákupní horečka.

582
00:39:57,061 --> 00:39:58,771
Je zvláštní, být tady zpátky.

583
00:40:01,816 --> 00:40:03,359
Je tu někdo, kdo nejí ústřice?

584
00:40:05,444 --> 00:40:06,320
Jíš je?

585
00:40:06,404 --> 00:40:08,114
Neobjednali jsme jich moc, že ne?

586
00:40:08,197 --> 00:40:09,907
Nerad plýtvám jídlem.

587
00:40:15,663 --> 00:40:19,166
To mi připomíná drink,
co byl na poslouchací párty.

588
00:40:19,792 --> 00:40:21,502
Jmenoval se More.

589
00:40:23,170 --> 00:40:25,381
Podělíme se.

590
00:40:27,049 --> 00:40:27,883
Dobrou chuť.

591
00:40:28,968 --> 00:40:30,636
Tak se to dělá.
Sakra. To je moc.

592
00:40:41,021 --> 00:40:42,231
Jen jezte.

593
00:40:57,037 --> 00:41:00,416
Jedu na první zkoušku s kapelou.

594
00:41:02,251 --> 00:41:03,377
Čas letí.

595
00:41:05,004 --> 00:41:07,548
Festival začíná zítra.

596
00:41:08,090 --> 00:41:09,675
DIVADLO ROSEMONT

597
00:41:09,758 --> 00:41:11,010
VCHOD NA PÓDIUM

598
00:41:16,223 --> 00:41:17,057
Dobře.

599
00:41:17,141 --> 00:41:19,435
- Ohledně těch videí, co budeme pouštět...
- Ano.

600
00:41:19,518 --> 00:41:21,312
Můžu je vidět?

601
00:41:21,395 --> 00:41:22,438
Jistě.

602
00:41:22,646 --> 00:41:23,814
Později.

603
00:41:24,815 --> 00:41:27,610
- Rád bych je viděl.
- Řeknu ti, až to půjde.

604
00:41:29,195 --> 00:41:30,571
Proč je to tu povědomé?

605
00:41:31,822 --> 00:41:33,491
Myslím, že už jsme tu byli.

606
00:41:33,574 --> 00:41:34,658
Že jo?

607
00:41:35,993 --> 00:41:37,328
Je to tak povědomé.

608
00:41:37,661 --> 00:41:39,205
Jen jsem nepoznal ten vnějšek.

609
00:41:45,294 --> 00:41:47,588
Byli jsme tu na turné Red Bullet?

610
00:41:49,715 --> 00:41:51,091
Byl to koncert Red Bullet.

611
00:41:51,175 --> 00:41:52,843
A teď tu zkouším.

612
00:41:58,682 --> 00:41:59,725
Dost jsem se posunul.

613
00:42:15,407 --> 00:42:16,617
Těší mě.

614
00:42:18,202 --> 00:42:19,703
- Těší mě.
- Ahoj.

615
00:42:19,787 --> 00:42:21,080
Ahoj.

616
00:42:21,163 --> 00:42:22,790
Jsem tak zpocená. Promiň.

617
00:42:30,005 --> 00:42:31,507
- Ukaž mu to.
- Dobře.

618
00:42:31,590 --> 00:42:32,633
Podívej se.

619
00:42:34,134 --> 00:42:36,512
Ne, nejdřív mu ukaž zkoušku.

620
00:42:39,139 --> 00:42:40,724
Nejsou sehraní.

621
00:42:42,601 --> 00:42:45,521
Mezi tanečníky není žádná chemie.

622
00:42:46,021 --> 00:42:46,855
„Hej."

623
00:42:47,356 --> 00:42:49,233
Vůbec na sebe nereagují.

624
00:42:50,234 --> 00:42:51,485
Měl jsem si to ověřit.

625
00:42:56,824 --> 00:42:58,993
- Asi chápu, co tím myslíš.
- Dobře.

626
00:42:59,159 --> 00:43:00,869
Včera byl první den

627
00:43:01,161 --> 00:43:03,581
a ještě se sehrávají.

628
00:43:03,664 --> 00:43:06,709
Až budeš vystupovat,
myslím, že to už nebude problém.

629
00:43:08,085 --> 00:43:09,128
Místo toho...

630
00:43:10,754 --> 00:43:13,090
Je hlava skupiny.

631
00:43:13,632 --> 00:43:17,011
Aranžoval všechny písničky.

632
00:43:20,889 --> 00:43:21,849
Těší mě.

633
00:43:21,932 --> 00:43:24,101
Jackson, j-hope.

634
00:43:24,685 --> 00:43:26,061
Já jsem j-hope.

635
00:43:26,145 --> 00:43:28,314
- Tady bas kytara.
- Ano.

636
00:43:28,397 --> 00:43:29,523
Matt. Těší mě.

637
00:43:30,149 --> 00:43:31,150
Bicí.

638
00:43:31,734 --> 00:43:32,818
Jak je, chlape?

639
00:43:55,007 --> 00:43:56,759
Fajn, teď společně.

640
00:43:58,469 --> 00:44:00,888
Proč to zní,
jako by mi přeskakoval hlas?

641
00:44:02,222 --> 00:44:04,516
- Znělo to dobře.
- Máme trochu přidat?

642
00:44:05,476 --> 00:44:07,686
<i>Kryjeme si záda navzájem,</i>
<i>za stejným cílem všichni jdem.</i>

643
00:44:07,770 --> 00:44:10,064
<i>Nikdo není víc než ten druhý.</i>
<i>Nikdo není míň než ten druhý.</i>

644
00:44:10,147 --> 00:44:11,106
<i>Let's roll</i>

645
00:44:18,781 --> 00:44:19,740
To je moc.

646
00:44:19,823 --> 00:44:22,159
Myslíš tohle?

647
00:44:22,826 --> 00:44:24,161
- Je to ono?
- Asi jo.

648
00:44:24,244 --> 00:44:25,788
Tahle linka...

649
00:44:27,456 --> 00:44:29,124
- Je moc nahlas.
- Prosím, ztiš ji.

650
00:44:30,501 --> 00:44:32,127
Dobře, od začátku.

651
00:44:41,887 --> 00:44:43,097
Co na to říkáš?

652
00:44:43,180 --> 00:44:45,182
- Bylo to úžasné.
- Jo?

653
00:44:45,265 --> 00:44:46,809
Dáme si 13 minut.

654
00:44:46,892 --> 00:44:49,478
Ve zkoušce budeme pokračovat v 15:00.

655
00:44:50,688 --> 00:44:51,814
Díky. Byl jsi úžasný.

656
00:44:53,399 --> 00:44:54,233
Dobře.

657
00:44:55,984 --> 00:44:57,569
Namjoon mi brzy ráno napsal.

658
00:44:57,653 --> 00:44:58,904
„Drž se, j-hope.“

659
00:45:01,281 --> 00:45:03,575
Nahrál jsem mu zvuky,
co slyším v pokoji,

660
00:45:03,659 --> 00:45:05,411
a napsal: „Věřil bys tomu?“

661
00:45:05,828 --> 00:45:07,246
Odpověděl: „Drž se, j-hope.“

662
00:45:07,788 --> 00:45:08,872
Chci říct...

663
00:45:10,374 --> 00:45:13,252
Ten hluk byl neslýchaný.
A to ani nejsem tak citlivý.

664
00:45:14,336 --> 00:45:15,379
Vážně...

665
00:45:15,963 --> 00:45:17,965
Tohle je nepříjemné.
Není tu židle?

666
00:45:18,215 --> 00:45:20,551
Je tohle lepší?
Chceš si sednout sem?

667
00:45:41,113 --> 00:45:42,406
To bylo dobré.

668
00:45:43,240 --> 00:45:45,200
Dobře...

669
00:45:47,077 --> 00:45:49,371
Teď budeš mluvit k publiku.

670
00:45:50,539 --> 00:45:51,915
Nemusíš to dělat teď.

671
00:45:51,999 --> 00:45:53,709
- Dáme si pauzu.
- Ano.

672
00:45:53,792 --> 00:45:56,253
- Vydechneme si. I naši tanečníci.
- Dobře.

673
00:45:56,837 --> 00:45:59,798
- Můžu jít sem nahoru?
- Ano, ale ne na druhou stranu.

674
00:45:59,882 --> 00:46:03,093
Budu mít první sólo vystoupení
jako hlavní hvězda Lollapalooza.

675
00:46:03,761 --> 00:46:04,636
Sakra.

676
00:46:04,720 --> 00:46:06,138
Život je fascinující, co?

677
00:46:06,221 --> 00:46:07,264
Je to asi 17 let,

678
00:46:09,349 --> 00:46:13,645
co jsem se rozhodl tančit
a vydat se touhle cestou.

679
00:46:13,729 --> 00:46:16,356
Vždycky jsem věci zkoušel.
Skákal do toho po hlavě,

680
00:46:16,440 --> 00:46:19,526
dělal hudbu
a učil se od lidí kolem sebe.

681
00:46:19,610 --> 00:46:22,154
Nikdy mě nenapadlo, že budu rapovat.

682
00:46:22,821 --> 00:46:23,989
Jen jsem to zkusil.

683
00:46:24,072 --> 00:46:27,326
Nemyslím, že se bojím

684
00:46:29,161 --> 00:46:30,370
naučit se nové věci.

685
00:46:30,454 --> 00:46:34,583
Podařilo se mi na téhle cestě zůstat,
protože mě to baví.

686
00:46:34,666 --> 00:46:35,709
<i>Je</i><i>to</i><i>zábava.</i>

687
00:46:36,877 --> 00:46:37,878
<i>To</i><i>je</i><i>důležité.</i>

688
00:46:37,961 --> 00:46:39,379
Kolem 70 000 lidí?

689
00:46:39,463 --> 00:46:42,299
A všech 70 000 jich uvidíš odsud ze shora.

690
00:46:45,636 --> 00:46:47,846
<i>Kryjeme si záda navzájem,</i>
<i>za stejným cílem všichni jdem.</i>

691
00:46:47,930 --> 00:46:50,057
<i>Nikdo není víc než ten druhý.</i>
<i>Nikdo není míň než ten druhý.</i>

692
00:46:50,140 --> 00:46:50,974
<i>Let's roll</i>

693
00:46:51,558 --> 00:46:52,392
„= (EQUAL SIGN)" OD J-HOPE

694
00:46:52,476 --> 00:46:53,477
<i>With love</i>

695
00:46:54,520 --> 00:46:55,813
<i>With trust</i>

696
00:46:56,480 --> 00:46:58,524
<i>With respect</i>
<i>Step by step</i>

697
00:46:58,607 --> 00:47:00,734
<i>Jsme ke světu neteční.</i>

698
00:47:01,235 --> 00:47:02,986
<i>Musíme ho začít vnímat.</i>

699
00:47:03,070 --> 00:47:04,780
<i>Čas změn teď začíná</i>

700
00:47:05,781 --> 00:47:07,032
<i>a možná je to na nás.</i>

701
00:47:07,115 --> 00:47:08,826
<i>Neslyší nás i když řveme</i>
<i>ze všech sil.</i>

702
00:47:08,909 --> 00:47:10,536
<i>Naše odlišnosti jdou cítit</i>
<i>pod kůží.</i>

703
00:47:10,619 --> 00:47:11,453
<i>Vstávejte, můžete.</i>

704
00:47:11,537 --> 00:47:12,913
<i>Buší nám to v hrudi,</i>
<i>naštvaně, zmateně.</i>

705
00:47:12,996 --> 00:47:14,832
<i>Svět je velký,</i>
<i>ale srdce máme malá.</i>

706
00:47:14,915 --> 00:47:17,334
<i>Nemusíme všichni být stejní.</i>
<i>Proč je zločin být jiný?</i>

707
00:47:17,417 --> 00:47:19,336
<i>Napříč věky,</i>
<i>napříč gendery,</i>

708
00:47:19,419 --> 00:47:21,630
<i>mimo hranice.</i>
<i>Možná je to úkol pro každého z nás,</i>

709
00:47:21,713 --> 00:47:24,299
<i>myslet hlavně na sebe.</i>
<i>Rozdílnost, ne diskriminace.</i>

710
00:47:24,383 --> 00:47:25,217
<i>Oběť předsudků.</i>

711
00:47:25,300 --> 00:47:26,301
<i>Musíme vědět,</i>
<i>že si to děláme sami.</i>

712
00:47:26,385 --> 00:47:29,012
<i>(Please)</i>
<i>Hate'll paralyze your mind</i>

713
00:47:29,096 --> 00:47:31,306
<i>Gotta see the other side</i>

714
00:47:31,390 --> 00:47:35,936
<i>It costs ya nothin' to be kind</i>

715
00:47:36,019 --> 00:47:38,230
<i>Not so different you and I</i>

716
00:47:38,313 --> 00:47:40,524
<i>Lookin for love in a different light</i>

717
00:47:40,607 --> 00:47:43,610
<i>Until we find that equal sign</i>

718
00:47:43,694 --> 00:47:44,653
Zpívejte se mnou.

719
00:47:45,237 --> 00:47:47,447
<i>Same.</i>

720
00:47:47,531 --> 00:47:49,741
<i>Vzduch, který dýcháme...</i>

721
00:47:49,825 --> 00:47:52,160
<i>Same.</i>

722
00:47:52,244 --> 00:47:53,996
<i>Sny, které sníme...</i>

723
00:47:54,079 --> 00:47:56,623
<i>Same.</i>

724
00:47:56,707 --> 00:47:58,667
<i>Slzy a smích v našich životech...</i>

725
00:47:58,750 --> 00:48:01,044
<i>Same.</i>

726
00:48:01,128 --> 00:48:02,921
<i>Každý si zaslouží respekt.</i>

727
00:48:04,172 --> 00:48:07,134
<i>Just a piece to give strength</i>

728
00:48:08,677 --> 00:48:12,472
<i>In the puzzle of our hearts</i>

729
00:48:13,181 --> 00:48:16,518
<i>It'll all make sense one day</i>

730
00:48:16,602 --> 00:48:20,814
<i>So I'm singing</i>
<i>For love in this world</i>

731
00:48:20,898 --> 00:48:25,110
<i>Myšlenky, které chci</i>
<i>svými</i><i>písničkami</i><i>předat</i>

732
00:48:25,277 --> 00:48:26,820
<i>nejsou nějak velkolepé.</i>

733
00:48:26,904 --> 00:48:31,366
„<i>I malá změna je důležitá."</i>

734
00:48:31,450 --> 00:48:34,202
„<i>Všichni bychom měli jednat."</i>

735
00:48:34,369 --> 00:48:37,497
<i>To jsem chtěl říct.</i>

736
00:48:37,581 --> 00:48:38,874
<i>Equality is you and me</i>

737
00:48:39,207 --> 00:48:40,876
„STOP" OD J-HOPE

738
00:48:40,959 --> 00:48:42,127
<i>Right</i>

739
00:48:43,503 --> 00:48:44,588
<i>Right</i>

740
00:48:45,964 --> 00:48:46,882
<i>Right</i>

741
00:48:48,300 --> 00:48:50,802
<i>Right, něco se děje</i>
<i>s mým kámošem.</i>

742
00:48:50,886 --> 00:48:53,055
<i>Problémy s hodnotami, osobností,</i>
<i>pohromy každý den.</i>

743
00:48:53,138 --> 00:48:55,682
<i>Řeknu to hezky,</i>
<i>ale nelíbí se mi reaction.</i>

744
00:48:55,766 --> 00:48:58,268
<i>Dělám ti laskavost (ty)</i>
<i>snažíš se schovat, říkáš red sun.</i>

745
00:48:58,352 --> 00:49:02,648
<i>Please stop stop stop</i>
<i>Stop stop stop stop</i>

746
00:49:02,731 --> 00:49:07,486
<i>Don't fight fight fight</i>
<i>Fight fight fight fight</i>

747
00:49:07,569 --> 00:49:09,863
<i>Je to nenávistný, krutý,</i>
<i>ale</i><i>zkus</i><i>se</i><i>zamyslet.</i>

748
00:49:09,947 --> 00:49:12,449
<i>Jak můžeme být všichni podobní a stejní?</i>

749
00:49:12,532 --> 00:49:14,826
<i>Rodokmen nezměníš,</i>
<i>to se učím, be myself.</i>

750
00:49:14,910 --> 00:49:16,244
<i>Jedna víra ve mě převládá:</i>

751
00:49:16,453 --> 00:49:18,538
<i>There are no bad people in the world.</i>

752
00:49:26,672 --> 00:49:29,049
<i>Teď jsme ve smart světě,</i>
<i>but not smart, jenom místy.</i>

753
00:49:29,132 --> 00:49:30,092
<i>Hádáme se, nic z očí do očí.</i>

754
00:49:30,175 --> 00:49:31,468
<i>Brzo přijde čas,</i>
<i>vezme si oběti.</i>

755
00:49:31,551 --> 00:49:33,887
<i>Nebezpečný area.</i>
<i>So, too many viruses</i>

756
00:49:33,971 --> 00:49:36,348
<i>Podvědomě nakažlivé,</i>
<i>ani já se tomu nevyhnu.</i>

757
00:49:36,431 --> 00:49:40,811
<i>Stop stop stop</i>
<i>Stop stop stop stop</i>

758
00:49:40,894 --> 00:49:45,941
<i>Change our minds minds minds</i>
<i>Minds minds minds minds</i>

759
00:49:46,024 --> 00:49:48,235
<i>Příčina a následek</i>
<i>nás</i><i>přivedly</i><i>na</i><i>svět,</i>

760
00:49:48,318 --> 00:49:49,736
<i>ale i tak</i>
<i>záleží na našem smýšlení.</i>

761
00:49:49,820 --> 00:49:50,821
<i>Můžem všechno změnit,</i>

762
00:49:50,904 --> 00:49:53,031
<i>protože malý start je velký krok.</i>

763
00:49:53,115 --> 00:49:55,283
<i>Svět se mění,</i>
<i>protože</i><i>nejsou</i><i>špatní</i><i>lidé.</i>

764
00:49:55,367 --> 00:49:56,410
<i>That's right?</i>

765
00:50:24,563 --> 00:50:25,439
Pak řeknete...

766
00:50:25,522 --> 00:50:28,108
-j-hope!
-j-hope!

767
00:50:28,191 --> 00:50:31,611
-j-hope!
-j-hope!

768
00:50:38,618 --> 00:50:39,953
j-hope!

769
00:50:43,290 --> 00:50:44,458
To je roztomilé.

770
00:50:45,542 --> 00:50:48,837
- Sladké.
- Pořád na tom děláme.

771
00:50:54,384 --> 00:50:56,428
<i>Zasnění Ey</i>

772
00:50:57,429 --> 00:51:01,808
<i>Když se mě ptáte, proč sním,</i>
<i>myslíte se, že se vytahuju.</i>

773
00:51:01,892 --> 00:51:02,726
<i>Odpovím...</i>

774
00:51:02,809 --> 00:51:04,811
Je to vůbec možné?

775
00:51:05,896 --> 00:51:07,355
- Děláte to manuálně?
- Ano.

776
00:51:07,439 --> 00:51:08,690
Je to vážně možné?

777
00:51:08,774 --> 00:51:10,108
Tak to má vypadat.

778
00:51:10,192 --> 00:51:11,276
- Vážně?
- Ano.

779
00:51:13,403 --> 00:51:14,446
Bude to fungovat?

780
00:51:19,409 --> 00:51:21,745
- Chvíli to zabere...
- To video?

781
00:51:21,828 --> 00:51:24,122
...tak koukneme na to video,
co jsi chtěl vidět.

782
00:51:24,331 --> 00:51:26,833
- Ušetříme tak čas.
- To zní dobře.

783
00:51:26,917 --> 00:51:28,752
Něco takového.

784
00:51:30,879 --> 00:51:33,715
Narozdíl od koncertů BTS

785
00:51:35,050 --> 00:51:36,843
- to není tak přátelské.
- To není.

786
00:51:36,927 --> 00:51:38,261
To není dobré.

787
00:51:38,345 --> 00:51:39,805
- Vidíš?
- Vidím.

788
00:51:39,888 --> 00:51:41,056
Je to průšvih.

789
00:51:41,139 --> 00:51:43,767
- Mělo by to být spíš takhle.
- Přesně.

790
00:51:43,850 --> 00:51:48,522
A teď to přeskočí z „Burn" na „Done".

791
00:51:48,855 --> 00:51:51,316
„Mám to nechat hořet jasněji
nebo vyhasnout?"

792
00:51:51,399 --> 00:51:53,318
Aby to tak vypadalo,

793
00:51:53,401 --> 00:51:56,404
<i>obrazovka by měla zčernat, zmizet,</i>

794
00:51:56,488 --> 00:51:58,698
<i>pak rudě </i>„<i>Burn" a zase zčernat.</i>

795
00:51:58,782 --> 00:52:00,242
<i>Jenom takhle to publikum</i>

796
00:52:01,284 --> 00:52:02,702
<i>může pochopit.</i>

797
00:52:05,455 --> 00:52:07,165
Tleskejte!

798
00:52:09,251 --> 00:52:11,503
- Tleskejte!
- Do toho!

799
00:52:11,711 --> 00:52:15,423
Tleskejte!

800
00:52:17,926 --> 00:52:19,219
Tleskejte, pojďte.

801
00:52:20,011 --> 00:52:20,887
Tleskejte!

802
00:52:21,847 --> 00:52:23,181
Asi omdlím.

803
00:52:23,515 --> 00:52:24,558
Jsem vyčerpaný.

804
00:52:24,641 --> 00:52:26,643
Venku to bude ještě náročnější.

805
00:52:26,893 --> 00:52:28,019
Co budu dělat?

806
00:52:28,562 --> 00:52:29,771
Zvládnu to?

807
00:52:32,774 --> 00:52:34,651
Jimin bude poblíž s make-upem.

808
00:52:36,653 --> 00:52:38,697
Jestli omdlím,

809
00:52:38,780 --> 00:52:41,074
- ať tam je.
- Jimin to převezme.

810
00:52:44,744 --> 00:52:46,788
Sranda. Jsem zmatený.

811
00:53:02,762 --> 00:53:04,139
- Super!
- Máš to!

812
00:53:04,556 --> 00:53:07,434
Hotovo.

813
00:53:12,230 --> 00:53:14,149
Zapálit se pro svoji vášeň.

814
00:53:14,232 --> 00:53:17,068
Tak jsem to žhářství myslel.

815
00:53:17,319 --> 00:53:19,738
<i>Nikdo netušil,</i>
<i>že</i><i>se</i><i>oheň</i><i>vymkne</i><i>kontrole.</i>

816
00:53:19,988 --> 00:53:22,157
<i>Mám ho nechat hořet?</i>

817
00:53:22,240 --> 00:53:24,534
<i>Nebo ho mám uhasit,</i>

818
00:53:24,993 --> 00:53:27,996
<i>aby mi zůstal jen popel?</i>

819
00:53:29,497 --> 00:53:34,336
<i>Let's burn</i>

820
00:53:34,419 --> 00:53:38,840
<i>Let's burn</i>

821
00:53:38,924 --> 00:53:43,845
<i>It's done</i>

822
00:53:43,929 --> 00:53:48,600
<i>It's done</i>

823
00:53:48,683 --> 00:53:50,435
<i>Let's burn</i>
<i>Mojí vášni, burn.</i>

824
00:53:50,518 --> 00:53:52,729
<i>Mým nadějím, burn.</i>
<i>Můj život, burn.</i>

825
00:53:52,938 --> 00:53:54,105
<i>Every day I ran</i>

826
00:53:54,189 --> 00:53:56,441
<i>Nemohl jsem přestat.</i>

827
00:53:56,524 --> 00:53:58,902
<i>I burned it all</i>
<i>and I wanted it all</i>

828
00:53:58,985 --> 00:54:00,153
<i>Sláva přišla first.</i>

829
00:54:00,237 --> 00:54:01,988
<i>Prachy? Of course.</i>
<i>I popularita.</i>

830
00:54:02,072 --> 00:54:04,449
<i>Neumím to jinak než to přehnat.</i>

831
00:54:04,574 --> 00:54:07,160
<i>Motivace a má bezmyšlenkovitá ambice.</i>

832
00:54:07,244 --> 00:54:08,828
<i>When I sweat</i>
<i>Liju na sebe benzín,</i>

833
00:54:08,912 --> 00:54:10,914
<i>abych to zapálil</i>
<i>on my feet on my legs.</i>

834
00:54:10,997 --> 00:54:12,374
<i>Jen ať hoří, run my way</i>

835
00:54:12,457 --> 00:54:14,709
<i>Moje songy letí,</i>
<i>popularita stoupá</i>

836
00:54:14,876 --> 00:54:17,379
<i>Mý born haters už hoří,</i>
<i>siréna už zase houká.</i>

837
00:54:17,462 --> 00:54:19,839
<i>I tak to mám rád</i>
<i>'cause with my fans, with my label</i>

838
00:54:19,923 --> 00:54:21,675
<i>with my fellaz,</i>
<i>spolu hoříme víc.</i>

839
00:54:22,092 --> 00:54:23,093
<i>All day</i>
<i>Mí spolupachatelé.</i>

840
00:54:23,176 --> 00:54:24,302
<i>Žhářství was fun</i>

841
00:54:24,386 --> 00:54:27,264
<i>Nemám se čeho bát.</i>
<i>O vteřinu napřed, f**k off.</i>

842
00:54:27,764 --> 00:54:29,724
<i>If anyone asks me</i>

843
00:54:29,808 --> 00:54:32,352
„<i>Right, já to zapálil"</i>

844
00:54:32,435 --> 00:54:33,812
<i>Teď se sebe ptám, choose what.</i>

845
00:54:33,895 --> 00:54:35,981
<i>Nechat to vyhasnout</i>
<i>nebo ještě přiložit?</i>

846
00:54:36,564 --> 00:54:38,692
<i>It's done</i>
<i>Moje sny, done.</i>

847
00:54:38,775 --> 00:54:40,986
<i>Úspěch, done.</i>
<i>Můj kus práce, done.</i>

848
00:54:41,069 --> 00:54:43,321
<i>Co víc? None.</i>
<i>Míň je víc.</i>

849
00:54:43,405 --> 00:54:45,490
<i>Odcházím už při potlesku,</i>
<i>to je můj styl.</i>

850
00:54:45,573 --> 00:54:47,951
<i>Celé jsem to</i>
<i>zapálil hlavně pro sebe.</i>

851
00:54:48,034 --> 00:54:49,995
<i>Kdo by tušil,</i>
<i>že vzplane celý svět.</i>

852
00:54:50,078 --> 00:54:53,039
<i>A když se to zchladí, vidím svoje jizvy.</i>

853
00:54:53,123 --> 00:54:55,625
<i>Nejde to ani uhasit,</i>
<i>je to vážně žhářství.</i>

854
00:54:55,709 --> 00:54:57,711
<i>Ne, to pálí.</i>
<i>Budím se v bolestech.</i>

855
00:54:57,794 --> 00:55:00,005
<i>Contact s mým nitrem,</i>
<i>obklopený strachem.</i>

856
00:55:00,088 --> 00:55:01,798
<i>Nobody can't, nobody stop, s**t</i>

857
00:55:01,881 --> 00:55:04,009
<i>Uhasit ten požár,</i>
<i>to můžu jenom já,</i>

858
00:55:04,092 --> 00:55:05,385
<i>fireman chaosu.</i>

859
00:55:05,468 --> 00:55:08,930
<i>A když oheň zhasne,</i>
<i>čeká mě cesta mourem.</i>

860
00:55:09,014 --> 00:55:10,432
<i>Tell myself</i>

861
00:55:10,515 --> 00:55:12,600
<i>Velká překážka, co udělám,</i>

862
00:55:12,684 --> 00:55:14,978
<i>jak hnu herní plochou</i>
<i>svého osudu.</i>

863
00:55:24,696 --> 00:55:29,451
Všichni dolů.

864
00:55:32,037 --> 00:55:33,830
Tři, dva, jedna!

865
00:56:39,562 --> 00:56:40,897
A pak to bude slábnout.

866
00:56:40,980 --> 00:56:43,566
A až to skončí

867
00:56:44,025 --> 00:56:45,819
zakloníš se.

868
00:57:05,171 --> 00:57:06,297
Hezky!

869
00:57:06,381 --> 00:57:07,298
Super!

870
00:57:08,383 --> 00:57:09,467
Mají tolik energie.

871
00:57:11,761 --> 00:57:12,846
Koukneme na to.

872
00:57:14,722 --> 00:57:17,308
To video použijeme pro nácvik.

873
00:57:18,017 --> 00:57:19,769
- To bylo vážně dobré.
- Co myslíš?

874
00:57:25,233 --> 00:57:26,734
Tolik se dřeli.

875
00:57:29,070 --> 00:57:30,238
Hodně cvičili.

876
00:57:32,449 --> 00:57:33,366
<i>Jedem!</i>

877
00:57:44,502 --> 00:57:45,670
To je můj moment.

878
00:57:46,921 --> 00:57:48,381
Už přichází!

879
00:57:50,008 --> 00:57:51,384
- Uděláme to?
- Jasně.

880
00:57:51,676 --> 00:57:53,678
- Má to dobrý vibe.
- Takhle to uděláme.

881
00:57:54,429 --> 00:57:55,430
Já vím.

882
00:57:56,347 --> 00:57:57,724
Tady vás moc nevidím.

883
00:57:59,517 --> 00:58:01,144
Jestli to ta kamera zvládne...

884
00:58:01,227 --> 00:58:02,562
Miluju tu práci s kamerou.

885
00:58:06,274 --> 00:58:07,442
- Hezky.
- Hezky.

886
00:58:09,486 --> 00:58:11,070
- Ano.
- Dobře.

887
00:58:11,154 --> 00:58:12,947
Konec. Máme hotovo.

888
00:58:30,173 --> 00:58:32,050
Konečně mám chvilku čas.

889
00:58:36,763 --> 00:58:37,764
Nudím se.

890
00:58:38,556 --> 00:58:39,516
Jsem tu sám.

891
00:58:40,391 --> 00:58:41,601
Kdy dorazí Jimin?

892
00:58:52,570 --> 00:58:54,697
Chci něco, co není moc sladké.

893
00:59:03,248 --> 00:59:06,125
Jsem tu sám. Jsem osamělý.

894
00:59:12,257 --> 00:59:13,132
To je video.

895
00:59:32,569 --> 00:59:33,486
Proboha.

896
00:59:33,570 --> 00:59:35,154
Chci se zeptat,
můžeme se vyfotit?

897
00:59:35,530 --> 00:59:36,447
- Ne.
- Promiň.

898
00:59:36,531 --> 00:59:37,448
Já taky.

899
00:59:37,532 --> 00:59:38,449
- V pořádku?
- Ano.

900
00:59:38,533 --> 00:59:39,576
- Nám to nevadí.
- Dobře.

901
00:59:39,659 --> 00:59:40,577
Promiňte, žádné fotky.

902
00:59:43,538 --> 00:59:46,499
Proč mě vůbec fotili?

903
00:59:46,583 --> 00:59:48,876
Ale teď jsem měl pocit, že musím.

904
00:59:48,960 --> 00:59:50,295
- Myslím...
- Máš zakrytý obličej.

905
00:59:50,378 --> 00:59:53,172
Chtěli fotku s ním,
tak co jsem tam dělal?

906
00:59:53,256 --> 00:59:55,216
- Co?
- Co tu jsi, j-hope je šťastnější.

907
00:59:55,300 --> 00:59:57,468
Vážně, vypadal jsem hrozně.

908
00:59:57,552 --> 00:59:59,887
- Dej se dohromady.
- Ale nech toho.

909
00:59:59,971 --> 01:00:00,847
Jdeme.

910
01:00:00,930 --> 01:00:02,473
- Fajn, jdeme.
- Budu za tebou.

911
01:00:02,557 --> 01:00:03,725
No tak. Pojď se mnou.

912
01:00:03,808 --> 01:00:05,018
Jasně.

913
01:00:05,101 --> 01:00:07,562
Tvůj vzor.

914
01:00:07,687 --> 01:00:09,439
Vzor.

915
01:00:15,445 --> 01:00:17,155
Jimine.

916
01:00:18,072 --> 01:00:19,157
To je on?

917
01:00:21,659 --> 01:00:23,077
Je mi ctí.

918
01:00:23,161 --> 01:00:24,829
Brácho. Jak je?

919
01:00:25,204 --> 01:00:26,831
- Jak se cítíš?
- Jsi moje múza.

920
01:00:26,914 --> 01:00:28,708
Cením si toho.

921
01:00:30,335 --> 01:00:31,377
Jak se ti daří?

922
01:00:31,753 --> 01:00:33,129
Dobře. Já...

923
01:00:33,212 --> 01:00:35,923
- Vystupoval jsi?
- Vystupuju zítra.

924
01:00:36,007 --> 01:00:37,050
Zítra?

925
01:00:39,260 --> 01:00:44,599
Miluju tvůj mixtape, <i>Friday Night Lights.</i>

926
01:00:44,682 --> 01:00:46,434
Páni, chlape.

927
01:00:46,517 --> 01:00:48,353
„Higher" je moje oblíbená písnička.

928
01:00:48,603 --> 01:00:50,521
Blázníš. „Higher"?
Miluješ „Higher"?

929
01:00:53,066 --> 01:00:54,067
Slyšíš to?

930
01:00:54,150 --> 01:00:55,443
Zrovna se mě ptal...

931
01:00:55,526 --> 01:00:57,487
To je můj kámoš a pracovní partner.

932
01:00:57,570 --> 01:00:59,614
A ptal se:
„Která písnička to bude?"

933
01:00:59,697 --> 01:01:01,949
Díky, chlape, cením si toho.

934
01:01:02,033 --> 01:01:03,326
- Vyfotíme se?
- No jasně.

935
01:01:08,039 --> 01:01:10,041
Jsem tak rád!

936
01:01:11,417 --> 01:01:12,919
Tohle je super!

937
01:01:13,628 --> 01:01:14,712
Je tak nadšený.

938
01:01:15,505 --> 01:01:16,631
- Hej.
- Ano?

939
01:01:19,175 --> 01:01:20,718
- Jsem na tebe pyšný.
- Proč?

940
01:01:21,636 --> 01:01:23,054
Páni.

941
01:01:23,137 --> 01:01:24,931
Myslel jsem, že mi vybouchne srdce.

942
01:01:26,140 --> 01:01:27,141
Jsem šťastný,
že jsi šťastný.

943
01:01:29,560 --> 01:01:31,562
- Ahoj. Uvidíme se.
- Dobře.

944
01:01:32,230 --> 01:01:33,981
- Užij si večeři. Zavolej.
- Dobře.

945
01:01:35,525 --> 01:01:36,651
Vyspi se.

946
01:01:36,734 --> 01:01:38,945
Když nebudeš moct spát, přijď ke mně.

947
01:01:40,405 --> 01:01:41,447
Dobře.

948
01:01:41,823 --> 01:01:43,658
- Ahoj.
- Díky za dnešek.

949
01:01:44,117 --> 01:01:45,702
<i>Když jsme pili, někdo řekl:</i>

950
01:01:45,785 --> 01:01:47,578
„Neměl bys zazpívat něco od BTS?"

951
01:01:48,329 --> 01:01:51,082
Nebyl jsem si jistý.

952
01:01:51,999 --> 01:01:53,292
Všechno to je Korejsky.

953
01:01:53,376 --> 01:01:55,253
Můžou publiku

954
01:01:55,336 --> 01:01:58,756
přijít cizí.

955
01:01:58,965 --> 01:02:01,175
Řekněme, že zazpívám „Dynamite".

956
01:02:01,259 --> 01:02:02,468
Co bych měl dělat?

957
01:02:02,760 --> 01:02:04,220
Zpívat jen svou část?

958
01:02:04,303 --> 01:02:05,304
Potřebuješ novou verzi.

959
01:02:05,388 --> 01:02:07,974
Nemůžu ji dát doprostřed vystoupení.

960
01:02:08,641 --> 01:02:10,226
Ani na začátek.

961
01:02:10,309 --> 01:02:12,395
Pak už by to nebylo moje vystoupení.

962
01:02:12,478 --> 01:02:14,605
Je to symbolická písnička.

963
01:02:15,356 --> 01:02:17,692
Nejsem si jistý,

964
01:02:18,776 --> 01:02:22,697
jestli ji můžu změnit.

965
01:02:24,407 --> 01:02:25,908
To je zapeklité.

966
01:02:27,785 --> 01:02:30,329
Pomalu. Fajn. Dobře.

967
01:02:35,334 --> 01:02:37,003
Minuta do začátku.

968
01:02:54,061 --> 01:02:57,607
<i>Cos ah ah I'm in the stars tonight</i>

969
01:02:57,690 --> 01:02:59,525
<i>So watch me bring the fire</i>

970
01:02:59,609 --> 01:03:01,569
<i>And set the night alight</i>

971
01:03:13,164 --> 01:03:14,248
Ahoj, Lollo.

972
01:03:14,332 --> 01:03:15,708
Tohle znáte, ne?

973
01:03:17,001 --> 01:03:19,086
Já budu tančit a vy zpívejte.

974
01:03:19,253 --> 01:03:20,421
Fajn, jdeme na to.

975
01:03:20,505 --> 01:03:24,133
<i>Shoes on get up in the morn</i>
<i>Cup of milk let's rock and roll</i>

976
01:03:24,592 --> 01:03:28,554
<i>King Kong kick the drum rolling on</i>
<i>Like a rolling stone</i>

977
01:03:28,638 --> 01:03:30,348
<i>Sing song when I'm walking home</i>

978
01:03:30,431 --> 01:03:32,683
<i>Jump up to the top LeBron</i>

979
01:03:32,767 --> 01:03:34,602
<i>Ding dong call me on my phone</i>

980
01:03:34,685 --> 01:03:36,771
<i>Ice tea and a game of ping pong</i>

981
01:03:36,938 --> 01:03:38,314
<i>This is getting heavy</i>

982
01:03:38,397 --> 01:03:40,983
<i>Can you hear the bass boom, I'm ready</i>

983
01:03:41,067 --> 01:03:42,902
<i>Life is sweet as honey</i>

984
01:03:42,985 --> 01:03:45,404
<i>Yeah this beat cha ching like money</i>

985
01:03:45,488 --> 01:03:49,242
<i>Disco overload</i>
<i>I'm into that I'm good to go</i>

986
01:03:49,325 --> 01:03:51,577
<i>I'm diamond you know I glow up</i>

987
01:03:52,119 --> 01:03:53,579
Jo, jedeme!

988
01:03:53,704 --> 01:03:57,166
<i>Cos ah ah I'm in the stars tonight</i>

989
01:03:57,250 --> 01:04:00,711
<i>So watch me bring the fire</i>
<i>And set the night alight</i>

990
01:04:02,046 --> 01:04:06,092
<i>Shining through the city</i>
<i>With a little funk and soul</i>

991
01:04:06,175 --> 01:04:10,304
<i>So I'mma light it up like dynamite, woah</i>

992
01:04:10,429 --> 01:04:14,934
<i>Dynnnnnananana, life is dynamite</i>

993
01:04:15,017 --> 01:04:19,063
<i>Dynnnnnananana, life is dynamite</i>

994
01:04:19,146 --> 01:04:22,817
<i>Shining through the city</i>
<i>With a little funk and soul</i>

995
01:04:22,942 --> 01:04:27,405
<i>So I'mma light it up like dynamite, woah</i>

996
01:04:27,488 --> 01:04:28,364
Pravá strana.

997
01:04:29,949 --> 01:04:31,367
Zpívejte. Do toho.

998
01:04:35,246 --> 01:04:36,539
Fajn, teď nalevo.

999
01:04:43,129 --> 01:04:44,255
Chci vás slyšet!

1000
01:04:44,338 --> 01:04:47,300
<i>Cos ah ah I'm in the stars tonight</i>

1001
01:04:47,758 --> 01:04:51,387
<i>So watch me bring the fire</i>
<i>And set the night alight</i>

1002
01:04:52,346 --> 01:04:56,392
<i>Shining through the city</i>
<i>With a little funk and soul</i>

1003
01:04:57,310 --> 01:05:00,855
<i>Light it up like dynamite, woah</i>

1004
01:05:00,938 --> 01:05:05,526
<i>Dynnnnnananana, life is dynamite</i>

1005
01:05:05,610 --> 01:05:09,488
<i>Dynnnnnananana, life is dynamite</i>

1006
01:05:09,572 --> 01:05:13,409
<i>Shining through the city</i>
<i>With a little funk and soul</i>

1007
01:05:13,492 --> 01:05:17,663
<i>So I'mma light it up like dynamite, woah</i>

1008
01:05:29,508 --> 01:05:32,053
Upřímně jsem o tom,

1009
01:05:33,721 --> 01:05:35,222
být hlavní hvězda, ani nesnil.

1010
01:05:35,306 --> 01:05:38,976
Myslel jsem,
že budu jen jeden z účinkujících.

1011
01:05:41,270 --> 01:05:43,356
Jsem připravený.
To mi starosti nedělá.

1012
01:05:44,357 --> 01:05:48,194
Jen nesnáším tu
nervozitu před vystoupením.

1013
01:05:49,028 --> 01:05:50,905
Po pár písničkách to bude v pohodě,

1014
01:05:50,988 --> 01:05:53,324
ale vždycky jsem nervózní,
než jdu na pódium.

1015
01:05:54,033 --> 01:05:55,826
Bylo to stejné i s BTS.

1016
01:06:01,040 --> 01:06:02,792
Čau, Ahoj.

1017
01:06:15,638 --> 01:06:17,306
<i>Má osobnost je half and half, who knows?</i>

1018
01:06:17,390 --> 01:06:19,350
<i>Fakt se snažím</i>
<i>ve</i><i>veřejným</i><i>life,</i><i>who</i><i>knows?</i>

1019
01:06:19,433 --> 01:06:21,560
<i>Nechci být chamtivý, who knows?</i>

1020
01:06:21,644 --> 01:06:23,521
<i>Dech se mi tají z mého snění,</i>
<i>who knows?</i>

1021
01:06:24,438 --> 01:06:25,648
Bude to zábava.

1022
01:06:25,731 --> 01:06:27,650
<i>Chci pařit jako blázen, I know.</i>

1023
01:06:27,733 --> 01:06:29,443
<i>Chci být zamilovaný, I know.</i>

1024
01:06:29,527 --> 01:06:31,612
<i>Yeah, I know, I know, I know</i>

1025
01:06:38,077 --> 01:06:39,745
Na stage to bude dobrý,
jako vždy.

1026
01:06:40,329 --> 01:06:43,249
Ale jak se to bude blížit,

1027
01:06:44,500 --> 01:06:47,503
budu už tak nervózní,

1028
01:06:47,586 --> 01:06:48,963
že celý zblednu.

1029
01:07:00,099 --> 01:07:01,392
Jsou to cizí tanečníci?

1030
01:07:08,941 --> 01:07:10,276
To je fakt bezva.

1031
01:07:10,359 --> 01:07:11,736
Před vystoupením je to nejhorší.

1032
01:07:12,695 --> 01:07:14,947
- Bolí tě svaly v obličeji.
- Já vím.

1033
01:07:15,322 --> 01:07:17,324
Jsi tak nervózní, že tě bolí tváře.

1034
01:07:20,494 --> 01:07:22,496
Když jsi nervózní,
tak nic neslyšíš, co?

1035
01:07:22,580 --> 01:07:23,748
Správně.

1036
01:07:23,914 --> 01:07:26,042
- Ať řeknu cokoliv...
- Nebudu nic vnímat.

1037
01:07:26,292 --> 01:07:27,585
Je to tak.

1038
01:07:29,086 --> 01:07:30,129
<i>Myslel jsem, že to je moře.</i>

1039
01:07:32,423 --> 01:07:33,591
<i>Ale je to obří jezero.</i>

1040
01:07:34,884 --> 01:07:38,345
<i>Jsem si jistý,</i>
<i>že</i><i>jsme</i><i>o</i><i>tom</i><i>mluvili</i><i>i</i><i>minule.</i>

1041
01:07:40,598 --> 01:07:41,891
Vsadím se, že ano.

1042
01:07:43,100 --> 01:07:44,393
Myslím, že jsem to řekl.

1043
01:07:50,232 --> 01:07:52,610
J-HOPE
ROZPAL S FANOUŠKY STAGE

1044
01:08:16,258 --> 01:08:17,843
Ta zkouška byla vyčerpávající.

1045
01:08:19,261 --> 01:08:20,179
To není dobré.

1046
01:08:22,264 --> 01:08:24,141
Bude vystupovat tady?

1047
01:08:27,144 --> 01:08:29,188
Venku pro tebe letí letadlo.

1048
01:08:29,271 --> 01:08:31,190
- Co?
- Je tam letadlo.

1049
01:08:31,273 --> 01:08:33,567
- Jaké letadlo?
- S tvým jménem.

1050
01:08:33,651 --> 01:08:35,945
Jestli budu někdy něco dělat sám,
musíš přijít.

1051
01:08:36,028 --> 01:08:37,029
Jasně, že přijdu.

1052
01:08:37,113 --> 01:08:38,405
Víš, co udělám?

1053
01:08:38,948 --> 01:08:40,074
Nebude to v USA.

1054
01:08:40,199 --> 01:08:41,242
Vystoupím na BBMA.

1055
01:08:41,325 --> 01:08:44,578
Ne, půjdu na túru po Aljašce.

1056
01:08:45,037 --> 01:08:46,163
Natočím tam <i>Run BTS.</i>

1057
01:08:46,330 --> 01:08:47,414
Sakra.

1058
01:08:49,542 --> 01:08:52,878
Říkáš cokoliv tě napadne?

1059
01:08:53,754 --> 01:08:54,880
Určitě se

1060
01:08:55,756 --> 01:08:58,217
s kamarády cítím klidnější.

1061
01:08:58,300 --> 01:09:00,261
- Fakt?
- Víš co...

1062
01:09:00,344 --> 01:09:02,930
Asi už chápu umělce,

1063
01:09:03,013 --> 01:09:05,141
co berou kamarády
s sebou na představení.

1064
01:09:05,224 --> 01:09:07,434
- Přemýšlel jsem, jestli mám odejít.
- Chápu je.

1065
01:09:07,518 --> 01:09:09,228
- Proč?
- Měl bych ho nechat být.

1066
01:09:09,854 --> 01:09:11,438
- Proč?
- Protože je na hraně.

1067
01:09:11,856 --> 01:09:13,983
Ne, pomáháš mi se uklidnit.

1068
01:09:14,066 --> 01:09:16,527
- Becky!
- Ahoj!

1069
01:09:17,862 --> 01:09:19,947
- Jak se máš?
- Jak ses měla ty?

1070
01:09:20,823 --> 01:09:22,658
Jak je? Ahoj.

1071
01:09:22,741 --> 01:09:24,285
Rád tě vidím, Becky.

1072
01:09:24,368 --> 01:09:26,203
Jak moc se těšíš?

1073
01:09:26,287 --> 01:09:27,746
Jsem úplně natěšený.

1074
01:09:27,830 --> 01:09:30,040
Jasně, buší ti srdce.

1075
01:09:30,374 --> 01:09:32,585
- Máš dobrý pocit.
- Jo.

1076
01:09:32,835 --> 01:09:34,503
- Jsem připravená.
- Jsi připravená?

1077
01:09:34,587 --> 01:09:35,629
No jasně.

1078
01:09:35,713 --> 01:09:38,716
Na něco se jí zeptám
po společném vystoupení.

1079
01:09:39,300 --> 01:09:41,594
Jo, rozumím. Chápu.

1080
01:09:41,844 --> 01:09:43,554
- Rozumím ti.
- Perfektní.

1081
01:09:43,929 --> 01:09:45,181
Pamatuj, já si pamatuju,

1082
01:09:45,264 --> 01:09:48,142
že sice nemluvíme stejným jazykem,
ale mluvíme stejným jazykem

1083
01:09:48,267 --> 01:09:49,768
<i>- hudby. Takže...</i>
<i>- Hudby, jasně.</i>

1084
01:09:50,519 --> 01:09:51,687
to dáme.

1085
01:09:52,021 --> 01:09:53,814
Zvládneme to. Budeme skvělý.

1086
01:09:57,943 --> 01:10:00,988
- Milujeme tě, Hobi!
- Milujeme tě, Hobi!

1087
01:10:07,703 --> 01:10:11,123
-Jeong Hoseok!
-Jeong Hoseok!

1088
01:10:11,207 --> 01:10:14,210
-Hobipalooza!
-Hobipalooza!

1089
01:10:14,293 --> 01:10:16,545
-j-hope!
-j-hope!

1090
01:10:19,673 --> 01:10:20,758
S Jiminem?

1091
01:10:21,467 --> 01:10:22,760
- Zlom vaz.
- Jdeme.

1092
01:10:40,027 --> 01:10:41,528
Připravit, pozor,

1093
01:10:41,612 --> 01:10:43,781
začínáme!

1094
01:10:45,574 --> 01:10:46,742
Spusťte to!

1095
01:10:46,825 --> 01:10:48,160
„EGO" OD J-HOPE

1096
01:10:53,165 --> 01:10:54,750
Jedem.

1097
01:11:03,717 --> 01:11:05,552
<i>Každý den se vracím</i>

1098
01:11:06,053 --> 01:11:07,346
<i>k minulému já,</i>

1099
01:11:07,763 --> 01:11:09,848
<i>k životu, kdy to vzdám,</i>

1100
01:11:09,932 --> 01:11:11,267
<i>tak trochu utíkám.</i>

1101
01:11:11,642 --> 01:11:12,893
<i>But v tomhle světe vlastně</i>

1102
01:11:12,977 --> 01:11:14,770
<i>jsou pravdy neměnné.</i>

1103
01:11:14,853 --> 01:11:16,772
<i>Čas pořád dál utíká,</i>

1104
01:11:16,855 --> 01:11:18,732
<i>žádné když, možná, ale.</i>

1105
01:11:18,816 --> 01:11:21,151
<i>Ztracené vzpomínky se vrací</i>

1106
01:11:21,235 --> 01:11:23,195
<i>na ďáblův popud, osudový recall.</i>

1107
01:11:23,279 --> 01:11:25,489
<i>Ani nevím,</i>
<i>proč</i><i>mě</i><i>pořád trápí,</i>

1108
01:11:25,572 --> 01:11:27,908
<i>denně ask me, guess it,</i>
<i>tlačí, repeat oh</i>

1109
01:11:27,992 --> 01:11:29,994
<i>a nic nezmění. Tak</i>

1110
01:11:30,077 --> 01:11:31,870
<i>zamknu je zpátky, close.</i>

1111
01:11:31,954 --> 01:11:33,914
„<i>How much love? How much joy?"</i>

1112
01:11:33,998 --> 01:11:36,125
<i>Zklidním se a stay calm, alone.</i>

1113
01:11:36,917 --> 01:11:39,920
<i>Jo, I don't care, jsou to</i>

1114
01:11:40,754 --> 01:11:43,966
<i>volby osudu, so we're here</i>

1115
01:11:44,842 --> 01:11:48,679
<i>hledíme kupředu, the way is shinin'.</i>

1116
01:11:48,762 --> 01:11:52,266
<i>Keep goin' now</i>
<i>(Ready set and begin)</i>

1117
01:11:55,144 --> 01:11:56,729
<i>Tudy, tudy, tudy,</i>

1118
01:11:59,398 --> 01:12:00,816
<i>wherever my way,</i>

1119
01:12:03,444 --> 01:12:04,903
<i>jen Ego Ego Ego,</i>

1120
01:12:07,156 --> 01:12:09,283
<i>just trust myself.</i>

1121
01:12:09,366 --> 01:12:13,078
<i>Čemu věřím,</i>
<i>kudy jdu,</i>

1122
01:12:13,162 --> 01:12:16,999
<i>je mým osudem,</i>
<i>je mým nitrem.</i>

1123
01:12:17,082 --> 01:12:21,295
<i>Bylo to těžké</i>
<i>a bylo smutné</i>

1124
01:12:21,378 --> 01:12:24,590
<i>to ujištění,</i>
<i>ale už se znám.</i>

1125
01:12:25,549 --> 01:12:26,925
<i>Map of the Soul</i>

1126
01:12:27,009 --> 01:12:28,844
<i>Map of the All</i>

1127
01:12:29,720 --> 01:12:32,139
<i>That's my Ego</i>

1128
01:12:33,557 --> 01:12:34,975
<i>Map of the Soul</i>

1129
01:12:35,476 --> 01:12:36,602
<i>Map of the All</i>

1130
01:12:37,853 --> 01:12:40,356
<i>That's my Ego</i>

1131
01:12:40,439 --> 01:12:41,482
Zpívejte!

1132
01:12:41,565 --> 01:12:42,608
<i>Map of the Soul</i>

1133
01:12:42,691 --> 01:12:44,526
<i>Map of the All</i>

1134
01:12:45,944 --> 01:12:48,906
<i>That's my Ego</i>

1135
01:12:49,990 --> 01:12:51,617
<i>Map of the Soul</i>

1136
01:12:51,700 --> 01:12:52,534
<i>Map of the All</i>

1137
01:12:52,618 --> 01:12:54,119
<i>Right, right</i>

1138
01:12:54,203 --> 01:12:56,663
<i>That's my Ego</i>

1139
01:13:18,560 --> 01:13:19,978
Upřímně, je to jako sen.

1140
01:13:20,604 --> 01:13:21,897
Už to jsou dva dny,

1141
01:13:23,607 --> 01:13:25,192
Včera

1142
01:13:26,402 --> 01:13:28,153
<i>jsem ani nevěřil, že se to stalo.</i>

1143
01:13:28,237 --> 01:13:30,489
<i>Jako by to nebylo reálné.</i>

1144
01:13:30,781 --> 01:13:32,616
<i>Ale dneska ráno jsem se vzbudil</i>

1145
01:13:32,699 --> 01:13:35,327
a bolelo mě celé tělo.

1146
01:13:35,994 --> 01:13:39,623
Došlo mi,
že jsem do toho dal všechno.

1147
01:13:40,124 --> 01:13:43,043
Po tom koncertu

1148
01:13:44,795 --> 01:13:46,755
jsem zase začal jíst.

1149
01:13:46,839 --> 01:13:48,173
Konečně už můžu jíst.

1150
01:13:48,340 --> 01:13:49,758
Nemohl jsem tomu uvěřit.

1151
01:13:50,300 --> 01:13:52,886
Bál jsem se, protože to bylo poprvé.

1152
01:13:53,595 --> 01:13:57,057
Normálně mám energii od ostatních členů.

1153
01:13:57,307 --> 01:13:59,601
Jsme jako propojení.

1154
01:13:59,726 --> 01:14:00,936
Ale tentokrát

1155
01:14:01,019 --> 01:14:04,606
jsem tu energii musel vytvořit sám.

1156
01:14:07,401 --> 01:14:09,903
Bylo to vážně přímě.

1157
01:14:11,029 --> 01:14:14,533
Ta úzkost mě zatěžovala.

1158
01:14:14,658 --> 01:14:16,034
Teď?

1159
01:14:20,038 --> 01:14:20,956
Ulevilo se mi.

1160
01:14:21,039 --> 01:14:22,791
Nejvíc se mi líbil

1161
01:14:23,417 --> 01:14:24,334
ten křik.

1162
01:14:31,884 --> 01:14:32,968
Bezva.

1163
01:14:34,511 --> 01:14:35,387
Zvládls to.

1164
01:14:36,305 --> 01:14:37,556
Poslechni si to.

1165
01:14:48,108 --> 01:14:49,526
Hej.

1166
01:14:52,446 --> 01:14:54,781
Děkuju, moc.

1167
01:14:55,240 --> 01:14:56,658
Bylo to tak dobré.

1168
01:14:59,620 --> 01:15:02,247
- Bylo to úžasné!
- Skvělá práce!

1169
01:15:04,124 --> 01:15:06,251
Becky!

1170
01:15:07,085 --> 01:15:09,421
To bylo šílený. Tak dobrý.

1171
01:15:17,179 --> 01:15:19,014
- Teď spolu ladíme.
- Jo!

1172
01:15:23,101 --> 01:15:24,186
Tři.

1173
01:15:25,395 --> 01:15:26,730
Raz, dva, tři.

1174
01:15:29,316 --> 01:15:31,443
- Díky.
- Moc děkuju.

1175
01:15:32,361 --> 01:15:33,862
Skvělá práce.

1176
01:15:35,489 --> 01:15:37,199
- Uteklo to.
- Vážně?

1177
01:15:39,076 --> 01:15:40,494
To všechno díky vám. Děkuju.

1178
01:15:40,577 --> 01:15:42,454
Nemohl jsem na dnešek spát.

1179
01:15:42,538 --> 01:15:43,622
Vážně?

1180
01:15:43,997 --> 01:15:45,457
- Byl jsi skvělý.
- Jo?

1181
01:15:46,208 --> 01:15:47,709
- To díky vám.
- Ne.

1182
01:15:47,793 --> 01:15:50,295
- Tolik jsme dřeli.
- To jo.

1183
01:15:51,630 --> 01:15:53,507
Měl jsem strach.

1184
01:15:55,133 --> 01:15:57,219
Aranž hudebníků byla zpomalená...

1185
01:15:57,302 --> 01:15:58,762
Věděl jsem, že to zvládneš.

1186
01:15:58,845 --> 01:16:01,348
Tak se mi ulevilo,
že se to všechno povedlo.

1187
01:16:01,431 --> 01:16:02,933
- Skvělá práce.
- Díky.

1188
01:16:03,016 --> 01:16:04,560
Páni.

1189
01:16:06,770 --> 01:16:08,438
Na to vzrušení nikdy nezapomenu.

1190
01:16:08,522 --> 01:16:10,232
Po ranní zkoušce jsem si myslel,

1191
01:16:10,983 --> 01:16:13,068
že jestli dám
do vystoupení tolik energie,

1192
01:16:13,151 --> 01:16:16,196
v půlce ztratím hlas.

1193
01:16:16,280 --> 01:16:19,241
Panikařil jsem.

1194
01:16:21,034 --> 01:16:24,288
Zvládl jsem se oklepat

1195
01:16:25,706 --> 01:16:26,915
jen díky Jiminovi.

1196
01:16:27,499 --> 01:16:29,960
<i>Když jsem viděl, že blbne jako vždycky,</i>

1197
01:16:30,794 --> 01:16:32,170
<i>na strach jsem zapomněl.</i>

1198
01:16:32,754 --> 01:16:34,798
Moc jsi mi pomohl.

1199
01:16:34,881 --> 01:16:37,092
- Dneska jsem tvůj fanoušek.
- Vážně?

1200
01:16:37,175 --> 01:16:38,302
Byl jsi úžasný.

1201
01:16:38,385 --> 01:16:40,721
Psal jsem ti to,
moc jsi mi pomohl.

1202
01:16:43,557 --> 01:16:46,476
- Ulevilo se ti?
- Spadl mi kámen ze srdce.

1203
01:16:51,398 --> 01:16:54,276
-j-hope!
-j-hope!

1204
01:17:06,580 --> 01:17:07,581
Vypadáš...

1205
01:17:08,332 --> 01:17:10,584
Dneska ti to sluší.

1206
01:17:11,585 --> 01:17:13,462
Proč?

1207
01:17:14,087 --> 01:17:15,088
Co se stalo?

1208
01:17:15,380 --> 01:17:17,466
Rád se bavím a směju s nějakým kámošem.

1209
01:17:20,052 --> 01:17:22,471
Sranda je,

1210
01:17:22,554 --> 01:17:24,097
že tohle děláme,

1211
01:17:24,723 --> 01:17:26,099
protože všechno vyšlo.

1212
01:17:26,266 --> 01:17:27,267
Co kdybych to zkazil?

1213
01:17:29,353 --> 01:17:30,812
Měl bych depku.

1214
01:17:31,313 --> 01:17:33,106
Byl bych zavřený v pokoji.

1215
01:17:35,192 --> 01:17:39,237
Ale stejně bych musel to New Yorku,
abych stihl let.

1216
01:17:40,113 --> 01:17:41,615
<i>Někde bych se zavřel.</i>

1217
01:17:46,620 --> 01:17:49,706
<i>Jaké mám vibes,</i>

1218
01:17:49,790 --> 01:17:51,958
jakou dělám hudbu,

1219
01:17:53,460 --> 01:17:55,337
jaký jsem člověk.

1220
01:17:55,420 --> 01:17:57,464
To jsem všem chtěl ukázat.

1221
01:17:58,465 --> 01:18:00,842
Myslím si,

1222
01:18:00,926 --> 01:18:03,804
že to se mi povedlo udělat.

1223
01:18:05,472 --> 01:18:06,848
Je to pořádný zážitek.

1224
01:18:07,891 --> 01:18:11,853
Svoje album <i>Jack In The Box</i> propaguju

1225
01:18:12,729 --> 01:18:14,981
už asi měsíc a půl.

1226
01:18:15,065 --> 01:18:16,400
Poslední krok na mě čeká

1227
01:18:16,483 --> 01:18:18,443
až se vrátím zpátky.

1228
01:18:19,069 --> 01:18:20,612
Až to dodělám

1229
01:18:21,321 --> 01:18:22,531
bude celá propagace

1230
01:18:23,657 --> 01:18:27,119
u konce.

1231
01:18:27,202 --> 01:18:29,079
Co dál?

1232
01:18:32,124 --> 01:18:35,335
Ať už máte jakékoliv cíle,

1233
01:18:36,294 --> 01:18:38,380
sny nebo naděje,

1234
01:18:39,464 --> 01:18:42,217
myslím, že musíte pokračovat dál.

1235
01:18:48,640 --> 01:18:49,891
Když jsme u toho,

1236
01:18:50,767 --> 01:18:52,936
zazpívám píseň,
co pro mě má osobní hodnotu.

1237
01:18:54,187 --> 01:18:57,733
Tuhle píseň věnuju
budoucnosti každého z nás.

1238
01:18:58,984 --> 01:18:59,943
Jedeme.

1239
01:19:02,779 --> 01:19:05,282
<i>Always, I need it too</i>

1240
01:19:05,365 --> 01:19:06,199
„FUTURE" OD J-HOPE

1241
01:19:06,283 --> 01:19:07,617
<i>When I said I do</i>

1242
01:19:07,701 --> 01:19:09,995
<i>Odvahu a víru.</i>

1243
01:19:10,078 --> 01:19:12,372
<i>Pozitivní rytmus.</i>

1244
01:19:12,456 --> 01:19:15,500
<i>Always, I need it too</i>

1245
01:19:15,584 --> 01:19:17,085
<i>When I said I do</i>

1246
01:19:17,169 --> 01:19:19,171
<i>Cestu k budoucnosti.</i>

1247
01:19:19,254 --> 01:19:21,631
<i>Kroky naděje.</i>

1248
01:19:21,715 --> 01:19:22,716
<i>I was...</i>

1249
01:19:22,799 --> 01:19:24,342
<i>I was...</i>

1250
01:19:24,426 --> 01:19:27,304
<i>Jo, byl jsem jenom přirozený, víte?</i>
<i>(uhm)</i>

1251
01:19:27,387 --> 01:19:29,014
<i>I was</i>

1252
01:19:29,097 --> 01:19:31,975
<i>Dítě, který milovalo tance.</i>
<i>(uhm)</i>

1253
01:19:32,058 --> 01:19:33,894
<i>To jsem já.</i>

1254
01:19:33,977 --> 01:19:36,730
<i>Vděčný za život, co jsem dostal.</i>
<i>(uhm)</i>

1255
01:19:36,813 --> 01:19:38,565
<i>To jsem já.</i>

1256
01:19:38,648 --> 01:19:41,401
<i>Teď jsem nejvíc sám sebou,</i>
<i>co jsem vůbec sebou.</i>

1257
01:19:41,485 --> 01:19:43,737
<i>Vždycky sám se sebou se rvu.</i>

1258
01:19:43,820 --> 01:19:46,114
<i>A je to moje srdce, co končí</i>
<i>odřené a zbité.</i>

1259
01:19:46,198 --> 01:19:48,158
<i>Jak obléct si něco nového, try on.</i>

1260
01:19:48,241 --> 01:19:50,368
<i>Jak cesta, kterou jedu dál,</i>
<i>noha na pedále, jedem.</i>

1261
01:19:50,452 --> 01:19:53,121
<i>Z čeho mi buší srdce?</i>
<i>Co mě rozhýbá?</i>

1262
01:19:53,205 --> 01:19:55,791
<i>Všechno se přece mění,</i>
<i>nic nezůstane stát.</i>

1263
01:19:55,874 --> 01:19:57,292
<i>You know, we know, I know</i>

1264
01:19:57,375 --> 01:19:59,795
<i>Nikdy nemůžeme být</i>
<i>jako ryby, plavat proti proudu.</i>

1265
01:19:59,878 --> 01:20:02,088
<i>Always, I need it too</i>

1266
01:20:02,589 --> 01:20:04,174
<i>When I said I do</i>

1267
01:20:04,257 --> 01:20:06,343
<i>Odvahu a víru.</i>

1268
01:20:06,426 --> 01:20:08,762
<i>Pozitivní rytmus.</i>

1269
01:20:08,845 --> 01:20:11,932
<i>Always, I need it too</i>

1270
01:20:12,015 --> 01:20:13,600
<i>When I said I do</i>

1271
01:20:13,683 --> 01:20:15,811
<i>Cestu k budoucnosti.</i>

1272
01:20:15,894 --> 01:20:19,189
<i>Kroky naděje.</i>
<i>(Future)</i>

1273
01:20:19,272 --> 01:20:23,693
<i>Nemůžu se rozmýšlet a rozhodovat sám</i>
<i>(Future)</i>

1274
01:20:23,777 --> 01:20:25,320
<i>Čím je blíž, tím</i><i>víc</i><i>mě</i><i>děsí,</i>

1275
01:20:25,403 --> 01:20:28,198
<i>tím těžší je to vydržet sám.</i>
<i>(Future)</i>

1276
01:20:28,281 --> 01:20:30,242
<i>Man, you must go with the flow,</i>

1277
01:20:30,325 --> 01:20:32,869
<i>tak se nechám unášet.</i>
<i>(Future)</i>

1278
01:20:32,953 --> 01:20:34,788
<i>A zdá se mi to nutné,</i>

1279
01:20:34,871 --> 01:20:36,957
<i>odvážně a s vírou sázím na naději.</i>

1280
01:20:37,040 --> 01:20:38,041
Ruce nahoru.

1281
01:20:41,461 --> 01:20:42,295
Zpívejte.

1282
01:20:46,591 --> 01:20:47,425
<i>(Future)</i>

1283
01:20:53,056 --> 01:20:54,307
<i>Začátek toho projektu?</i>

1284
01:20:55,267 --> 01:20:56,393
Ještě, než jsem šel na trh.

1285
01:20:57,602 --> 01:21:01,189
Aspoň už tam bylo moje jméno.

1286
01:21:01,731 --> 01:21:03,483
Vždycky jsem chtěl zkusit

1287
01:21:04,192 --> 01:21:06,945
psát svou hudbu a vystupovat sám.

1288
01:21:07,529 --> 01:21:11,241
Ale nic konkrétního jsem nezačal plánovat
až do roku 2020.

1289
01:21:11,324 --> 01:21:13,159
Bylo to mezi 2019 a 2020.

1290
01:21:13,660 --> 01:21:16,121
Tohle jsem vlastně neplánoval,

1291
01:21:16,788 --> 01:21:19,040
stalo se to, jako osud.

1292
01:21:21,209 --> 01:21:22,836
<i>A teď jsem tady.</i>

1293
01:21:24,296 --> 01:21:25,338
<i>(Future)</i>

1294
01:21:29,259 --> 01:21:30,343
Fajn, lidi.

1295
01:21:30,927 --> 01:21:32,429
Prosím, zatleskejte kapele.

1296
01:21:33,305 --> 01:21:36,057
Clemons na bicí.

1297
01:21:43,273 --> 01:21:46,109
Hudební ředitel Asaf na bas kytaru.

1298
01:21:52,574 --> 01:21:55,243
Jackson na kytaru.

1299
01:22:02,000 --> 01:22:05,045
Carries na klávesy.

1300
01:22:11,509 --> 01:22:14,679
Dobře, zvláštní poděkování
bas kytaristovi, Mattovi.

1301
01:22:14,763 --> 01:22:17,223
Moc děkuji, přátelé.

1302
01:22:17,307 --> 01:22:22,604
A nakonec velký potlesk
pro naše krásné tanečníky!

1303
01:22:44,125 --> 01:22:45,502
Děkuju, lidi.

1304
01:22:50,924 --> 01:22:52,801
Neslyším vás, Chicago!

1305
01:22:56,429 --> 01:22:57,681
Díky, Chicago!

1306
01:22:57,931 --> 01:22:59,140
Díky, Lollo!

1307
01:22:59,808 --> 01:23:01,142
Díky, ARMY!

1308
01:23:09,943 --> 01:23:10,944
Dobrou noc.

1309
01:23:24,791 --> 01:23:29,170
UMĚLEC
J-HOPE

1310
01:23:31,047 --> 01:23:32,215
Mám hotových asi

1311
01:23:33,258 --> 01:23:34,342
94% plánů,

1312
01:23:35,468 --> 01:23:37,512
co jsem udělal.

1313
01:23:37,595 --> 01:23:38,513
Můj poslední krok

1314
01:23:39,723 --> 01:23:42,767
není tak velký jalo Lollapalooza,

1315
01:23:42,851 --> 01:23:47,147
ale myslím,
že to bude hezký dárek pro fanoušky.

1316
01:23:47,313 --> 01:23:49,107
Když jsem to album vydal,

1317
01:23:49,190 --> 01:23:50,608
hodně věcí mě děsilo.

1318
01:23:50,692 --> 01:23:52,652
„Neměla by ta propagace být větší?"

1319
01:23:53,278 --> 01:23:55,530
„Proč netancuješ?"

1320
01:23:55,864 --> 01:23:57,991
Tahle zpětná vazba mě děsila.

1321
01:23:58,324 --> 01:24:00,326
Byl jsem dost nervózní.

1322
01:24:00,994 --> 01:24:03,830
Ale když se ohlídnu,
fanouškům se to líbilo

1323
01:24:04,164 --> 01:24:08,209
a ten projekt se zdá být úspěšný.

1324
01:24:08,960 --> 01:24:13,006
Myslím, že brzo dám
projektu <i>Jack</i><i>In</i><i>The</i><i>Box</i>

1325
01:24:15,425 --> 01:24:17,635
sbohem.

1326
01:24:18,553 --> 01:24:21,389
Jen abych se vrátil jako lepší umělec.

1327
01:24:55,924 --> 01:24:57,759
<i>j-hope IN THE BOX</i>

1328
01:24:57,842 --> 01:25:03,056
má ukázat, jaký je j-hope člověk.

1329
01:25:03,264 --> 01:25:05,558
V <i>Hope On The Street</i>

1330
01:25:06,226 --> 01:25:10,688
se vrátím ke svým kořenům.

1331
01:25:10,772 --> 01:25:12,524
Začínal jsem jako tanečník.

1332
01:25:13,775 --> 01:25:16,861
Pro mě všechno začalo tam.

1333
01:25:17,362 --> 01:25:20,073
Chtěl bych mít šanci

1334
01:25:21,449 --> 01:25:22,784
se k tomu ohlédnout.

1335
01:25:22,867 --> 01:25:25,578
ZVLÁŠTNÍ PODĚKOVÁNÍ
NAŠEMU NEJVĚTŠÍMU HLASU, ARMY

1336
01:25:25,662 --> 01:25:27,664
Překlad: Zuzana Pajerová



