1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,836 --> 00:00:04,212
Jos istut tuonne…

3
00:00:07,465 --> 00:00:08,383
Tänään on -

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:09,801 --> 00:00:11,553
2. elokuuta 2022.

6
00:00:11,886 --> 00:00:12,887
2. elokuuta.

7
00:00:14,097 --> 00:00:17,600
Milloin aloit suunnitella
tätä projektia, albumia?

8
00:00:18,727 --> 00:00:20,311
-Milloinko aloitin?
-Niin.

9
00:00:22,397 --> 00:00:23,440
H-HETKI

10
00:00:25,358 --> 00:00:29,404
<i>What Zeus had kept inside the box
broke loose from their confinement.</i>

11
00:00:30,071 --> 00:00:33,116
<i>All that was foul
was now unleashed upon the world.</i>

12
00:00:33,616 --> 00:00:36,870
<i>Pandora, unable to undo what she had done,</i>

13
00:00:37,245 --> 00:00:38,747
<i>fell into despair.</i>

14
00:00:39,622 --> 00:00:43,251
<i>As she grieved,
she heard a feeble quiver from the box.</i>

15
00:00:43,585 --> 00:00:47,172
<i>She lifted the lid once more,
and out fluttered a small,</i>

16
00:00:47,255 --> 00:00:50,633
<i>bright, most beautiful creature
she had ever seen.</i>

17
00:00:51,176 --> 00:00:54,387
<i>It flapped its delicate wings
as it danced around Pandora,</i>

18
00:00:54,471 --> 00:00:56,431
<i>lightly brushing against her shoulder.</i>

19
00:00:57,098 --> 00:00:59,476
<i>Pandora immediately felt
her angst melt away,</i>

20
00:01:00,393 --> 00:01:02,520
<i>and her heart glow with warmth.</i>

21
00:01:03,021 --> 00:01:06,566
<i>It was hope that was kept
in the innermost nook of the box.</i>

22
00:01:07,358 --> 00:01:10,028
<i>It trailed behind the miasma of darkness,</i>

23
00:01:10,361 --> 00:01:12,906
<i>assuaging their ill-effects on humankind.</i>

24
00:01:13,531 --> 00:01:15,950
<i>Hope gave people the will
to carry on living -</i>

25
00:01:16,034 --> 00:01:17,786
<i>amidst the pain and strife.</i>

26
00:01:39,015 --> 00:01:41,351
SOUL

27
00:01:41,434 --> 00:01:44,104
52. PÄIVÄÄ

28
00:01:45,021 --> 00:01:49,317
Tässä versiossa on aivan eri tunne.

29
00:01:50,068 --> 00:01:52,570
Voin kuvitella sen.

30
00:01:52,654 --> 00:01:54,072
-Niinkö?
-Ehdottomasti.

31
00:02:04,541 --> 00:02:07,418
En usko,

32
00:02:07,502 --> 00:02:10,296
että nuo kaksi versiotakaan
ovat kovin erilaisia.

33
00:02:12,423 --> 00:02:14,759
Jos tämä olisi soolokonserttisi,

34
00:02:15,218 --> 00:02:18,638
voisit tehdä, mitä haluat.

35
00:02:23,351 --> 00:02:26,020
"Tämä on osa minua, sitä kuka j-hope on."

36
00:02:26,104 --> 00:02:27,981
"Voin tehdä myös aikuisten juttuja."

37
00:02:28,064 --> 00:02:30,733
Halusin tämän albumin keskittyvän siihen.

38
00:02:30,817 --> 00:02:32,318
Uskon,

39
00:02:32,402 --> 00:02:35,029
että biisilistan pitäisi edustaa minua.

40
00:02:35,572 --> 00:02:37,240
Se oli sen idea.

41
00:02:37,323 --> 00:02:39,784
Tiedän myös,
etten voi tehdä kaikkea haluamaani.

42
00:02:39,868 --> 00:02:41,536
Se on valtava festivaali.

43
00:02:41,619 --> 00:02:43,121
Minun on ajateltava yleisöä.

44
00:02:43,204 --> 00:02:46,875
Samalla sen on oltava linjassa sen kanssa,
kuka olen.

45
00:02:47,417 --> 00:02:50,378
-Haluaisin puhua siitä kanssanne.
-Hyvä on…

46
00:02:51,004 --> 00:02:54,090
Mutta et myöskään halua
katua mitään myöhemmin.

47
00:02:54,174 --> 00:02:56,551
Sepä se. Luulin, että sinä…

48
00:02:56,634 --> 00:02:58,928
-Ehkä olen ollut itsekäs.
-Sitä minä…

49
00:03:02,307 --> 00:03:03,433
Olen stressaantunut.

50
00:03:05,268 --> 00:03:06,978
Jukra, tämä ei ole helppoa.

51
00:03:07,770 --> 00:03:09,731
Ehkä haukkasin liian ison palan.

52
00:03:10,398 --> 00:03:14,027
Puoli vuotta <i>Hope Worldin</i>
julkaisun jälkeen -

53
00:03:15,236 --> 00:03:16,988
ajatus iski minuun.

54
00:03:17,322 --> 00:03:19,115
"Teen näin seuraavaksi."

55
00:03:19,282 --> 00:03:21,492
<i>Hope Worldissa</i> olin yhä laatikossa.

56
00:03:22,452 --> 00:03:26,331
<i>Mietin aina, olinko oikeasti sellainen.</i>

57
00:03:26,539 --> 00:03:27,874
<i>En sano, etten ollut.</i>

58
00:03:28,499 --> 00:03:29,667
<i>Se on osa minua.</i>

59
00:03:29,751 --> 00:03:31,211
<i>Mutta samaan aikaan -</i>

60
00:03:31,294 --> 00:03:34,464
<i>tuntui, että oli aika näyttää
kypsempi puoleni.</i>

61
00:03:35,381 --> 00:03:37,508
Ajattelin, että kun tulen ulos laatikosta,

62
00:03:37,592 --> 00:03:41,679
haluan laulaa kokemuksistani
laatikon ulkopuolella.

63
00:03:41,763 --> 00:03:44,766
Bang Sihyuk soitti minulle taannoin.

64
00:03:44,849 --> 00:03:48,102
Hän sanoi:
"Pysyn tällä kertaa marginaalissa.

65
00:03:48,186 --> 00:03:49,520
"Pärjäätkö sinä?"

66
00:03:50,021 --> 00:03:51,940
Sanoin, että halusin näyttää hänelle,

67
00:03:52,148 --> 00:03:53,524
mitä olin halunnut tehdä.

68
00:03:53,608 --> 00:03:57,278
Halusin työstää sitä itse
ja näyttää sen hänelle, kun se on valmis.

69
00:03:57,862 --> 00:04:00,073
<i>Olen ensimmäistä kertaa
vastuussa kaikesta.</i>

70
00:04:00,281 --> 00:04:03,826
<i>Minun pitää päättää,
mikä on hyvää ja mikä ei -</i>

71
00:04:04,744 --> 00:04:05,745
<i>ja mitä pitää tehdä.</i>

72
00:04:06,746 --> 00:04:10,083
<i>Minun pitää kiinnittää huomiota
jokaiseen yksityiskohtaan.</i>

73
00:04:10,667 --> 00:04:12,627
<i>En ole saanut unta öisin.</i>

74
00:04:16,005 --> 00:04:19,133
<i>Mutta minulla on hauskaa.
Rakastan työtäni.</i>

75
00:04:20,635 --> 00:04:22,553
<i>Tämä on tilaisuus kasvaa taiteilijana.</i>

76
00:04:25,556 --> 00:04:27,392
<i>Mutta se ei tee siitä helppoa.</i>

77
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
Ihmiset eivät tiedä tästä.

78
00:04:32,105 --> 00:04:34,148
He tuntevat BTS:n todella hyvin,

79
00:04:34,232 --> 00:04:38,319
mutta he eivät tiedä,
miten BTS:n j-hope tekee musiikkiaan,

80
00:04:38,903 --> 00:04:41,239
mitä askeleita hän ottaa -

81
00:04:41,322 --> 00:04:43,992
luodakseen albuminsa ja esityksensä,

82
00:04:44,909 --> 00:04:47,120
tai miten promootio toimii.

83
00:04:47,704 --> 00:04:51,040
Halusin näyttää ne asiat syvällisesti.

84
00:04:51,124 --> 00:04:53,084
Haluan joka yksityiskohdan talteen.

85
00:04:53,334 --> 00:04:56,129
Olen myös kuvannut itseäni.

86
00:05:28,202 --> 00:05:31,289
Olen työstänyt laulua.

87
00:05:31,372 --> 00:05:33,875
Kuuntelen äänitystä päivittäin.

88
00:05:35,918 --> 00:05:38,421
En ole vielä saanut palautetta.

89
00:05:39,172 --> 00:05:41,090
Eli se ei ollut hyvä.

90
00:05:44,177 --> 00:05:45,428
Tämä on huono juttu.

91
00:05:46,846 --> 00:05:47,680
En tiedä, mitä tehdä.

92
00:05:57,273 --> 00:06:00,026
<i>Someone's light, someone's smile
Someone's hope</i>

93
00:06:00,109 --> 00:06:01,569
<i>Tekemäni jutut
Someone's life</i>

94
00:06:01,652 --> 00:06:04,197
<i>Aika kuluu, kuten nimi kuuluu
Someone's star</i>

95
00:06:04,280 --> 00:06:06,991
<i>Mottoja ja viboja luodaan
Sielustani tulee hienostunut</i>

96
00:06:07,575 --> 00:06:09,118
Tuntuu,

97
00:06:10,203 --> 00:06:13,247
että minun on julkaistava tämä albumi.

98
00:06:15,917 --> 00:06:18,294
<i>Intohimolleni, burn
Toiveilleni, burn</i>

99
00:06:18,378 --> 00:06:20,630
<i>Elämäni, burn
Joka päivä juoksen</i>

100
00:06:20,713 --> 00:06:23,091
<i>En voinut lopettaa silloin</i>

101
00:06:23,174 --> 00:06:25,343
<i>I burned it all, and I wanted it all</i>

102
00:06:25,426 --> 00:06:29,180
Uskon, että tämä albumi toimii
tärkeänä ponnahduslautana,

103
00:06:29,263 --> 00:06:32,141
joka johtaa minut
seuraavaan lukuun elämässäni.

104
00:06:37,146 --> 00:06:38,898
Jumitun ensimmäiseen tahtiin.

105
00:06:41,567 --> 00:06:42,485
<i>Burn…</i>

106
00:06:52,245 --> 00:06:55,873
<i>Who's to ask, "What's this fire?"
And that's…</i>

107
00:07:08,845 --> 00:07:10,763
En saa yhtään sanaa kirjoitettua.

108
00:07:13,391 --> 00:07:14,308
Hetkinen.

109
00:07:16,978 --> 00:07:17,895
Oikeasti.

110
00:07:18,688 --> 00:07:20,189
En keksi mitään.

111
00:07:25,570 --> 00:07:26,487
Ryhdistäydy.

112
00:07:27,488 --> 00:07:29,073
<i>When I sweat
Käyn suihkussa bensassa</i>

113
00:07:29,157 --> 00:07:30,283
<i>Sytytän palamaan</i>

114
00:07:30,366 --> 00:07:32,743
<i>On my foot on my leg
Vielä kuumempaa, run my way</i>

115
00:07:32,827 --> 00:07:35,037
<i>Levyt kuumenevat
Suosioni on huipulla</i>

116
00:07:35,121 --> 00:07:37,540
<i>Vihaajani nousevat ylös
Torvet, jotka soivat aina</i>

117
00:07:50,178 --> 00:07:51,053
Improvisointi oli hullua.

118
00:07:51,137 --> 00:07:53,764
Albumin jälkimmäinen osa -

119
00:07:54,724 --> 00:07:58,519
kertoo ongelmista, joita koen nykyään,

120
00:07:59,270 --> 00:08:02,899
ja ongelmista,
jotka minun pitää ratkaista nyt.

121
00:08:03,900 --> 00:08:06,861
Siitä nämä laulut kertovat.

122
00:08:06,944 --> 00:08:09,489
Tältä minusta nykyään tuntuu.

123
00:08:10,281 --> 00:08:12,700
Siten tämä laulu nimeltä "Arson" -

124
00:08:13,534 --> 00:08:15,369
syntyi.

125
00:08:31,469 --> 00:08:32,970
Jukra, olen poikki.

126
00:08:33,888 --> 00:08:35,348
Olen tosi uupunut.

127
00:08:35,932 --> 00:08:37,099
Onko isä Soulissa?

128
00:08:40,228 --> 00:08:42,688
Niinkö? En taida nähdä häntä tällä kertaa.

129
00:08:42,772 --> 00:08:45,191
Minun on jäätävä studiolle tänään.

130
00:08:46,734 --> 00:08:48,194
Kyllä, olen studiolla.

131
00:08:49,946 --> 00:08:51,489
Kyllä, työstän sitä.

132
00:08:53,366 --> 00:08:54,784
Hyvä on.

133
00:08:55,660 --> 00:08:56,744
Anteeksi.

134
00:09:03,334 --> 00:09:05,336
Haluaisin mennä kotiin,
syödä hyvin ja nukkua.

135
00:09:08,923 --> 00:09:10,132
Tämä on ärsyttävää.

136
00:09:10,466 --> 00:09:12,051
Näin sitä rutinoituu.

137
00:09:13,261 --> 00:09:14,929
Yhtäkkiä kiinnostus lopahtaa.

138
00:09:17,974 --> 00:09:19,767
Ei edes tiedä, miksi tekee tätä.

139
00:09:22,353 --> 00:09:25,523
Suoraan sanottuna -

140
00:09:26,190 --> 00:09:27,275
minulla ei ole -

141
00:09:28,067 --> 00:09:31,529
syytä vaatia itseltäni näin paljon.

142
00:09:35,157 --> 00:09:39,787
Mutta tällainen minä kai vain olen.

143
00:09:42,206 --> 00:09:45,459
Voisin ottaa rennosti ja pitää hauskaa,
jos haluaisin.

144
00:09:46,544 --> 00:09:48,838
Voisin olla niin laiska kuin haluan.

145
00:09:51,674 --> 00:09:53,175
Mutta en halua sitä.

146
00:09:54,635 --> 00:09:55,636
Sen seurauksena -

147
00:09:56,554 --> 00:09:58,306
olen stressaantunut.

148
00:10:03,769 --> 00:10:05,479
Mennään.

149
00:10:06,856 --> 00:10:09,984
Albumin nimi on <i>Jack in the Box.</i>

150
00:10:10,192 --> 00:10:13,446
Se viittaa leluun,
jossa klovni hyppää laatikosta.

151
00:10:13,696 --> 00:10:15,197
Tähän asti -

152
00:10:15,281 --> 00:10:18,159
olen tehnyt musiikkia -

153
00:10:18,242 --> 00:10:21,662
ja välittänyt viestejä laatikon sisältä.

154
00:10:21,787 --> 00:10:23,664
Nyt olen tullut ulos laatikosta.

155
00:10:23,748 --> 00:10:25,416
Olen tullut isompaan maailmaan.

156
00:10:25,499 --> 00:10:28,294
Haluan puhua siitä, mitä tunnen -

157
00:10:28,377 --> 00:10:30,129
nyt kun olen laatikon ulkopuolella.

158
00:10:31,047 --> 00:10:33,424
Olen myös päässyt pitkälle muusikkona.

159
00:10:33,674 --> 00:10:36,302
Haluan esitellä sitä musiikkia,

160
00:10:36,385 --> 00:10:40,056
jonka olen kohdannut maailmassa.

161
00:10:40,139 --> 00:10:42,767
Se on tämän albumin idea.

162
00:10:42,850 --> 00:10:44,894
Kun teen musiikkia,

163
00:10:44,977 --> 00:10:47,188
Namjoon on ensimmäinen, jolle soitan sitä.

164
00:10:47,271 --> 00:10:50,941
Hän sanoi, että tämä albumi
kuulosti uudelta ja kiinnostavalta.

165
00:10:51,192 --> 00:10:54,195
Että se eroaa täysin siitä,
mitä olen tehnyt.

166
00:10:54,278 --> 00:10:56,072
Hän piti myös siitä,

167
00:10:56,405 --> 00:10:58,699
että yhdistin vanhat koukuttavat osat -

168
00:10:58,783 --> 00:11:00,660
uuteen albumiin.

169
00:11:01,869 --> 00:11:04,914
Hän antoi todella positiivisen arvion.

170
00:11:04,997 --> 00:11:07,458
Haluaisin muidenkin jäsenten kuulevan sen.

171
00:11:15,675 --> 00:11:17,968
174. PÄIVÄÄ

172
00:11:35,027 --> 00:11:37,446
BTS pitää taukoa,

173
00:11:37,822 --> 00:11:39,782
ja jokainen jäsen tekee omaa juttuaan.

174
00:11:40,783 --> 00:11:42,660
Mutta en tunne suurta eroa.

175
00:11:43,327 --> 00:11:46,414
Paitsi että muutin eri paikkaan.

176
00:11:48,416 --> 00:11:50,334
Siinä se.

177
00:11:52,253 --> 00:11:55,381
Tunnen yhä olevani tiimin jäsen.

178
00:11:56,173 --> 00:11:59,343
Miten jokainen BTS:n jäsen
elää omaa elämäänsä?

179
00:11:59,427 --> 00:12:01,220
Kaksikymppisenä -

180
00:12:02,096 --> 00:12:04,014
omistin elämäni BTS:lle.

181
00:12:04,098 --> 00:12:06,892
Mutta mikään ei kestä ikuisesti.

182
00:12:07,435 --> 00:12:11,313
Tuntuu, että on koettava jotain uutta -

183
00:12:11,522 --> 00:12:16,152
arvostaakseni sitä, mitä minulla on nyt.

184
00:12:16,736 --> 00:12:21,073
Olen varma,
että tämä yhdistää meidät tiiminä.

185
00:12:38,048 --> 00:12:38,966
Isä.

186
00:12:40,968 --> 00:12:41,886
Mukava nähdä.

187
00:12:45,347 --> 00:12:46,724
-Mickey.
-Hei.

188
00:12:46,974 --> 00:12:49,185
-Äiti.
-Hei.

189
00:12:49,268 --> 00:12:51,270
-Äiti.
-Hei.

190
00:12:51,687 --> 00:12:53,022
Mickey.

191
00:12:53,105 --> 00:12:55,816
Miten olet voinut?

192
00:12:56,025 --> 00:12:57,902
Miten voit, vanha kamu?

193
00:12:58,068 --> 00:12:59,612
Rauhoitu, vaari.

194
00:13:00,613 --> 00:13:02,156
Haluan näyttää erään kiven.

195
00:13:03,991 --> 00:13:05,493
Vanhempieni yllätys minulle.

196
00:13:09,747 --> 00:13:13,375
HOPE WORLD

197
00:13:13,459 --> 00:13:14,919
Isä, Hope World?

198
00:13:16,837 --> 00:13:17,880
Tämä on mahtava.

199
00:13:20,049 --> 00:13:21,842
Näen joitakin uusia kiviä, isä.

200
00:13:25,429 --> 00:13:26,847
Aina kun olen täällä,

201
00:13:27,890 --> 00:13:29,350
nukun samassa huoneessa.

202
00:13:31,769 --> 00:13:34,939
Portaat on vuorattu kuvilla minusta
ja siskostani.

203
00:13:38,692 --> 00:13:40,110
Tunnen rakkauden.

204
00:13:41,570 --> 00:13:43,447
Täällä minä nukun.

205
00:13:44,907 --> 00:13:47,034
Täällä on myös isäni kokoelma.

206
00:13:47,117 --> 00:13:48,828
Puhdistin ne.

207
00:13:48,911 --> 00:13:51,080
Niinkö? Hyvää työtä.

208
00:13:51,163 --> 00:13:52,248
Ne näyttävät hyviltä.

209
00:13:52,331 --> 00:13:54,250
Puhdistin ne kaikki.

210
00:13:55,251 --> 00:13:56,168
Juo.

211
00:13:57,711 --> 00:14:00,214
Minulla on paljon annettavaa sinulle.

212
00:14:01,131 --> 00:14:02,424
Paljon uutta tavaraako?

213
00:14:02,925 --> 00:14:04,885
Kyllä. Lehtiä…

214
00:14:05,553 --> 00:14:08,389
-Sinun pitäisi päivittää kokoelma.
-Hyvä on.

215
00:14:08,514 --> 00:14:10,057
Kaikki on aika vanhaa.

216
00:14:10,766 --> 00:14:12,142
Vanhat jutut ovat hyviä.

217
00:14:12,226 --> 00:14:15,187
En heitä mitään pois. Kaikki jää.

218
00:14:15,813 --> 00:14:17,314
Etsin lisää tilaa.

219
00:14:18,315 --> 00:14:19,900
-Mitä vanhempi, sen parempi.
-Niin.

220
00:14:21,944 --> 00:14:23,279
Haluaisin käydä koulussa.

221
00:14:27,324 --> 00:14:29,034
ILGOKIN YLÄKOULU

222
00:14:29,118 --> 00:14:30,578
Oliko täällä paperikauppaa?

223
00:14:31,704 --> 00:14:34,999
Pelasin pelejä tuolla takakujalla.

224
00:14:35,541 --> 00:14:39,378
Se <i>bungeoppang</i>-koju,
jossa kävin, on yhä täällä.

225
00:14:40,296 --> 00:14:41,338
Uskomatonta.

226
00:14:41,714 --> 00:14:44,300
<i>Rakkauteni tanssiin alkoi alakoulussa.</i>

227
00:14:47,553 --> 00:14:49,972
Retriitissä menin lavalle kykykilpailussa…

228
00:14:55,644 --> 00:14:56,645
Tämä on mukavaa.

229
00:14:59,940 --> 00:15:00,941
Tämä on hauskaa.

230
00:15:09,867 --> 00:15:12,244
Kuvat bambumetsästä
eivät onnistuneet hyvin.

231
00:15:14,747 --> 00:15:15,915
Nukuitko hyvin?

232
00:15:16,332 --> 00:15:17,416
Nukuin.

233
00:15:21,962 --> 00:15:22,963
Käy kiinni.

234
00:15:25,341 --> 00:15:27,343
Tämä on niin hyvää.

235
00:15:27,968 --> 00:15:29,929
Syön aamiaista pitkästä aikaa.

236
00:15:30,721 --> 00:15:34,600
Lihoisin vihdoin,
jos jäisin tänne kuukaudeksi.

237
00:15:35,351 --> 00:15:36,393
Vai mitä?

238
00:15:37,269 --> 00:15:40,105
Jos jonkun jäsenen pitää lihoa,
lähetä hänet tänne.

239
00:15:42,524 --> 00:15:44,318
Taidat olla ainoa.

240
00:15:45,069 --> 00:15:46,612
Et jäisi niin pitkäksi aikaa.

241
00:15:46,695 --> 00:15:48,072
-Livahtaisit ulos.
-Aivan.

242
00:15:49,448 --> 00:15:52,117
-Kävelisin Souliin asti.
-Aivan.

243
00:15:53,577 --> 00:15:55,663
Hassua ajatella, että vartuin Gwangjussa.

244
00:15:55,746 --> 00:15:56,789
Aivan.

245
00:15:57,915 --> 00:15:59,833
Puhun vain Soulista.

246
00:16:00,501 --> 00:16:02,086
Olet asunut siellä vuosia.

247
00:16:05,297 --> 00:16:07,007
Sain taas syylän.

248
00:16:07,091 --> 00:16:08,717
-Minkä?
-Syylän.

249
00:16:09,551 --> 00:16:10,970
-Syylänkö?
-Leikkaa se pois.

250
00:16:11,220 --> 00:16:12,513
Teen sen huomenna.

251
00:16:13,472 --> 00:16:16,058
Muuten se häiritsee,
kun harjoittelen konserttiin.

252
00:16:16,141 --> 00:16:17,559
Se näytti tältä kuvauksen jälkeen.

253
00:16:21,188 --> 00:16:22,564
Näytän sinulle pöydässä.

254
00:16:24,066 --> 00:16:25,567
Onko Jung Kook hereillä?

255
00:16:25,651 --> 00:16:26,485
On.

256
00:16:26,568 --> 00:16:28,946
Hän varmaan valvoi koko yön.

257
00:16:29,071 --> 00:16:30,447
Jimin ja Jung Kook tekevät niin.

258
00:16:32,950 --> 00:16:34,660
En tiedä, miten he tekevät sen.

259
00:16:34,743 --> 00:16:35,661
Eikö heitä väsytä?

260
00:16:36,161 --> 00:16:37,371
He ovat sinua nuorempia.

261
00:16:37,454 --> 00:16:40,582
He ovat vain pari vuotta minua nuorempia.

262
00:16:40,666 --> 00:16:41,875
Korkeintaan kolme.

263
00:16:41,959 --> 00:16:43,043
Oletko lähdössä?

264
00:16:43,210 --> 00:16:44,962
Haluatko hyvästellä?

265
00:16:46,046 --> 00:16:47,214
Koska minä lähden?

266
00:16:49,258 --> 00:16:51,385
Rakastan sinua. Pysy terveenä.

267
00:16:54,513 --> 00:16:56,515
Söin hyvää ruokaa ja sain levättyä.

268
00:16:56,598 --> 00:16:58,017
Kun palaan Souliin,

269
00:16:59,101 --> 00:17:00,936
olen taas kiireinen.

270
00:17:01,812 --> 00:17:03,105
Olen taas j-hope.

271
00:17:04,982 --> 00:17:06,358
Mennään olemaan j-hope.

272
00:17:10,029 --> 00:17:11,113
Jatka kääntämistä.

273
00:17:11,238 --> 00:17:13,240
-Se ei tule ulos.
-Kyllä tulee.

274
00:17:13,657 --> 00:17:14,658
Jukra.

275
00:17:17,411 --> 00:17:20,748
Promootion valmistelu on alkanut.

276
00:17:21,415 --> 00:17:23,042
Kuuntelujuhlista alkaen -

277
00:17:23,125 --> 00:17:26,211
<i>on paljon tehtävää.</i>

278
00:17:26,295 --> 00:17:27,463
Tämä on valokuvakoppi.

279
00:17:27,546 --> 00:17:29,339
Eikö tämä ole se kahvila?

280
00:17:29,423 --> 00:17:32,426
-On.
-Se on kahvila, joten sen on jäätävä.

281
00:17:32,509 --> 00:17:34,595
-Pidän siitä näin.
-Aivan.

282
00:17:34,678 --> 00:17:36,096
En ole varma.

283
00:17:40,684 --> 00:17:43,479
Sen ei tarvitse olla iso.

284
00:17:46,190 --> 00:17:47,191
No, tuo on iso.

285
00:17:52,112 --> 00:17:53,739
Rakennuksemme on siisti.

286
00:17:55,282 --> 00:17:56,784
Siitä tulee tosi hektistä.

287
00:17:56,867 --> 00:17:58,535
-Tulee paljon ihmisiä.
-Tiedän.

288
00:17:59,203 --> 00:18:01,538
Haluan vain varmistaa yhden asian.

289
00:18:01,622 --> 00:18:03,957
Olisi hienoa, jos tuonne saisi DJ-kopin.

290
00:18:07,294 --> 00:18:10,172
Laulun jälkeen kävelen tänne rennosti,

291
00:18:10,839 --> 00:18:12,257
tervehdin vieraita -

292
00:18:12,341 --> 00:18:13,383
ja lähden.

293
00:18:13,926 --> 00:18:15,511
En sano mitään.

294
00:18:16,345 --> 00:18:18,430
Minä vain lähden. Kuin muotinäytöksessä.

295
00:18:24,520 --> 00:18:26,355
Kun ihmiset ovat vähän juoneet -

296
00:18:28,148 --> 00:18:29,399
ja nauttivat olostaan…

297
00:18:30,442 --> 00:18:31,485
Jukra.

298
00:18:32,736 --> 00:18:34,279
Tuleehan sinne väkeä?

299
00:18:34,363 --> 00:18:36,365
Sata vierasta ei tule kysymykseen.

300
00:18:37,491 --> 00:18:39,618
Aivan. Ongelma on,

301
00:18:39,701 --> 00:18:42,162
-että sinun on toimittava isäntänä.
-Aivan.

302
00:18:42,246 --> 00:18:43,372
Juuri niin.

303
00:18:43,455 --> 00:18:45,207
Minulla ei ole kokemusta.

304
00:18:47,334 --> 00:18:49,044
Tänään olen täällä -

305
00:18:49,920 --> 00:18:53,132
maistamassa ruokaa ja juomaa,

306
00:18:53,215 --> 00:18:56,468
joita tarjoillaan juhlissa.

307
00:18:57,511 --> 00:18:59,096
Neliö on kuin vieteriukko.

308
00:18:59,179 --> 00:19:00,889
Katso näitäkin.

309
00:19:01,348 --> 00:19:02,432
Ne ovat ruudulliset.

310
00:19:02,516 --> 00:19:03,392
Hampurilaisiako?

311
00:19:03,475 --> 00:19:05,435
-Niin. Anna kun kerron…
-Tosi siistiä.

312
00:19:06,103 --> 00:19:09,356
-Se sopii teemaan.
-Niin.

313
00:19:09,439 --> 00:19:11,400
Se sopii teemaan täydellisesti.

314
00:19:11,483 --> 00:19:12,651
Meillä on ongelma.

315
00:19:12,734 --> 00:19:14,987
Sovitus ja koreografia eivät ole valmiit.

316
00:19:17,698 --> 00:19:19,241
En saa unta öisin.

317
00:19:21,535 --> 00:19:23,704
Hei!

318
00:19:23,996 --> 00:19:25,247
Maistan ruokaa.

319
00:19:25,873 --> 00:19:27,291
Tuoksuu hyvältä. Mitä se on?

320
00:19:27,749 --> 00:19:29,334
Näyttää kalliilta.

321
00:19:30,419 --> 00:19:31,545
Haluatko vähän?

322
00:19:31,628 --> 00:19:33,297
-En, pitää mennä häihin.
-Niinkö?

323
00:19:33,380 --> 00:19:35,048
-Ne sopivat yhteen.
-Vai mitä?

324
00:19:35,132 --> 00:19:36,550
Maista kaikkea ensin.

325
00:19:41,138 --> 00:19:42,306
Se on täydellistä.

326
00:19:48,395 --> 00:19:49,605
SE ON MINUN LAATIKKONI!

327
00:20:16,757 --> 00:20:18,217
Sain tuskin nukuttua.

328
00:20:18,300 --> 00:20:21,053
Näytämme musiikkivideoita -

329
00:20:21,803 --> 00:20:24,139
kuuntelujuhlissa.

330
00:20:25,265 --> 00:20:27,226
Valvoin koko yön viimeistellen niitä.

331
00:20:27,309 --> 00:20:28,477
Nukuin kaksi tuntia.

332
00:20:28,560 --> 00:20:31,021
En ollut nukkunut näin sikeästi aikoihin.

333
00:20:39,780 --> 00:20:42,741
Minun on otettava yhteyttä
artisteihin yksitellen.

334
00:20:43,408 --> 00:20:45,327
On myös postattava jotain Instaan.

335
00:20:45,410 --> 00:20:46,495
Tulen hulluksi.

336
00:20:46,578 --> 00:20:48,664
On hoidettava asiat yksi kerrallaan.

337
00:20:51,166 --> 00:20:53,126
Mutta se on hauskaa.

338
00:20:53,210 --> 00:20:54,920
Laitoin eilen jotain -

339
00:20:55,003 --> 00:20:56,630
<i>IU's Paletteen.</i>

340
00:20:56,713 --> 00:21:00,509
Tiedättehän, miten jäätelöä kauhotaan…

341
00:21:00,592 --> 00:21:02,469
Annoin yhden kauhallisen jäätelöä.

342
00:21:02,552 --> 00:21:03,720
Yksi annettu.

343
00:21:05,013 --> 00:21:06,181
Tämän päivän jälkeen -

344
00:21:06,265 --> 00:21:08,892
päälle tulee toinen kauhallinen
toista makua.

345
00:21:09,142 --> 00:21:11,728
Albumin julkaisu on kolmas kauhallinen -

346
00:21:13,355 --> 00:21:15,816
ja Lollapalooza neljäs.

347
00:21:16,775 --> 00:21:18,819
Sitten saan herkullisen jäätelötötterön.

348
00:21:27,577 --> 00:21:29,997
Kuuntelujuhlia näkee harvoin.

349
00:21:30,289 --> 00:21:31,290
Ne tuntuvat olevan -

350
00:21:32,666 --> 00:21:34,334
yleisempiä ulkomailla.

351
00:21:34,960 --> 00:21:38,046
Musiikin julkaisua pitää juhlia.

352
00:21:41,466 --> 00:21:43,260
Siitä pitää nauttia muiden kanssa.

353
00:21:44,011 --> 00:21:47,848
Halusin näyttää sen idean
ja tulla nähdyksi.

354
00:21:47,931 --> 00:21:49,141
Ei väliä, missä kohti…

355
00:21:49,850 --> 00:21:52,853
Huolimatta siitä, olemmeko läheisiä…

356
00:21:52,936 --> 00:21:54,896
<i>Unohdetaan politiikka.</i>

357
00:21:55,397 --> 00:21:57,274
<i>Niillä asioilla ei ole väliä.</i>

358
00:21:57,357 --> 00:21:58,775
<i>Musiikin on tarkoitus -</i>

359
00:21:59,443 --> 00:22:01,361
<i>yhdistää kaikki -</i>

360
00:22:01,987 --> 00:22:05,324
<i>ja olla kommunikointiväline -</i>

361
00:22:05,449 --> 00:22:07,159
ihmisten yhteen tuomisessa.

362
00:22:07,242 --> 00:22:09,411
Halusin muistuttaa kaikkia siitä.

363
00:22:10,412 --> 00:22:13,290
Oli monia asioita,

364
00:22:13,373 --> 00:22:14,791
<i>joita halusin muuttaa.</i>

365
00:22:14,875 --> 00:22:16,043
<i>Siksi teen tämän.</i>

366
00:22:17,836 --> 00:22:20,630
<i>Olemme nyt fiksussa maailmassa
Mutta emme ole fiksuja</i>

367
00:22:21,506 --> 00:22:22,799
<i>Raivokkaita puheita, ei kasvokkain</i>

368
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
-H-hetki.
-Hei!

369
00:22:28,722 --> 00:22:29,556
Hei.

370
00:22:30,390 --> 00:22:32,517
17. PÄIVÄÄ

371
00:22:32,601 --> 00:22:35,437
KUUNTELUJUHLAT

372
00:22:54,456 --> 00:22:55,457
Kuka sinä olet?

373
00:22:57,000 --> 00:22:58,001
Kuka olet?

374
00:23:01,338 --> 00:23:02,631
Mitä teet täällä?

375
00:23:04,841 --> 00:23:06,343
Pystythän tähän? Kyllä.

376
00:23:09,596 --> 00:23:10,806
<i>Ovet avautuvat.</i>

377
00:23:12,599 --> 00:23:13,683
Tehdään tämä!

378
00:23:15,310 --> 00:23:16,311
Tehdään se!

379
00:23:17,521 --> 00:23:19,481
Voitko soittaa sen? Käykö se?

380
00:23:22,526 --> 00:23:24,027
Miksi ääni on niin matala?

381
00:23:30,784 --> 00:23:32,035
Missä samppanja on?

382
00:24:40,520 --> 00:24:41,730
Yksi, kaksi, kolme.

383
00:24:44,608 --> 00:24:46,693
Äänenlaatu ei ole kovin hyvä.

384
00:25:00,749 --> 00:25:04,085
Niin moni tuli juhliini tänään.

385
00:25:04,169 --> 00:25:05,504
Kaikki artistit,

386
00:25:06,338 --> 00:25:09,758
ihmisiä tanssipiireistä, joista tulen,

387
00:25:09,841 --> 00:25:12,052
näyttelijöitä ja julkkiksia.

388
00:25:12,135 --> 00:25:13,762
Tämä on kunnia.

389
00:25:14,221 --> 00:25:16,848
Heidän tervehtimisensä -

390
00:25:17,432 --> 00:25:18,892
oli tosi hauskaa.

391
00:25:19,518 --> 00:25:21,770
Olisinpa tehnyt tämän aiemmin.

392
00:25:32,239 --> 00:25:33,865
No niin. Menoksi.

393
00:25:33,949 --> 00:25:36,117
Hei, olen BTS:n j-hope.

394
00:25:40,372 --> 00:25:41,790
Minusta tuntuu,

395
00:25:42,499 --> 00:25:46,336
että laitan itseni likoon.

396
00:25:46,419 --> 00:25:49,381
On aika avata laatikko.

397
00:25:49,464 --> 00:25:51,341
Avaa laatikko. Menoksi!

398
00:26:54,487 --> 00:26:55,989
j-hope!

399
00:26:56,323 --> 00:26:57,949
-Onko tämä nimikappale?
-On.

400
00:27:11,004 --> 00:27:12,255
j-hope!

401
00:27:14,633 --> 00:27:16,426
Kiitos, että kuuntelitte.

402
00:27:17,302 --> 00:27:22,057
En voinut olla huomaamatta asioita,
jotka olisi voinut tehdä paremmin,

403
00:27:23,183 --> 00:27:27,145
mutta kiitos vielä, että kuuntelitte.

404
00:27:27,228 --> 00:27:30,482
DJ:mme on täällä.

405
00:27:30,565 --> 00:27:34,444
Sielunystäväni Lockfly tuli paikalle -

406
00:27:34,527 --> 00:27:37,697
ja pistää bileet pystyyn DJ:nä.

407
00:27:38,198 --> 00:27:39,574
Pitäkää hauskaa.

408
00:27:39,699 --> 00:27:40,700
Kiitos.

409
00:27:42,702 --> 00:27:43,870
j-hope!

410
00:27:48,541 --> 00:27:49,959
Mitä nyt?

411
00:27:51,002 --> 00:27:52,087
Juhlitaan!

412
00:27:52,671 --> 00:27:53,755
Menoksi!

413
00:28:50,145 --> 00:28:51,354
Hienoa työtä!

414
00:28:51,438 --> 00:28:52,939
Kiitos paljon.

415
00:28:57,235 --> 00:28:58,361
Teit upeaa työtä.

416
00:28:58,862 --> 00:29:00,447
-Kiitos. Soitan sinulle.
-Selvä.

417
00:29:00,530 --> 00:29:02,031
-Hyvää työtä.
-Hyvää työtä.

418
00:29:03,992 --> 00:29:05,744
-Menoksi.
-Selvä.

419
00:29:05,827 --> 00:29:06,745
Mennään.

420
00:29:07,954 --> 00:29:08,913
Hyvää työtä.

421
00:29:08,997 --> 00:29:10,039
-Lähdetkö?
-Kyllä.

422
00:29:11,082 --> 00:29:12,250
Hienoa työtä.

423
00:29:13,126 --> 00:29:14,669
Kiitos kovasta työstä.

424
00:29:14,878 --> 00:29:16,296
Hyvää työtä.

425
00:29:16,379 --> 00:29:17,422
Kiitos paljon.

426
00:29:20,383 --> 00:29:22,177
Hienoa työtä.

427
00:30:15,188 --> 00:30:17,565
<i>Tämä on sanoinkuvaamaton kunnia.</i>

428
00:30:17,732 --> 00:30:20,109
<i>Niin monet tulivat juhlimaan kanssani.</i>

429
00:30:20,985 --> 00:30:22,070
<i>Se on niin…</i>

430
00:30:24,239 --> 00:30:25,323
En tiedä, mitä sanoa.

431
00:30:26,115 --> 00:30:28,868
Tämä on minulle tärkeä hetki.

432
00:30:28,952 --> 00:30:32,247
Tämä muistetaan
tärkeänä virstanpylväänä urallani.

433
00:30:33,081 --> 00:30:37,001
Tämän myötä
myös toinen iso osa promootiota on ohi.

434
00:30:37,085 --> 00:30:38,169
Kuten sanoin…

435
00:30:39,003 --> 00:30:40,296
<i>IU's Palette,</i> tehty.

436
00:30:40,839 --> 00:30:41,965
Kuuntelujuhlat, tehty.

437
00:30:42,507 --> 00:30:45,510
Kaksi palloa jäätelöä kauhottuna.

438
00:30:46,553 --> 00:30:47,512
Oli miten oli,

439
00:30:48,388 --> 00:30:49,889
lisää on tulossa.

440
00:30:51,057 --> 00:30:54,060
Kuuntelujuhlien jälkeen
minulla on V Live huomenna.

441
00:30:55,520 --> 00:30:57,146
Ja tietenkin Lollapalooza.

442
00:30:58,064 --> 00:31:01,109
On niin paljon tehtävää,
ja haluan näyttää teille paljon.

443
00:31:01,192 --> 00:31:02,110
Odottakaa innolla.

444
00:31:03,069 --> 00:31:04,028
Kiitos.

445
00:31:14,372 --> 00:31:15,748
15. PÄIVÄÄ

446
00:31:17,959 --> 00:31:20,670
<i>I'm diamond, you know I glow up</i>

447
00:31:20,753 --> 00:31:22,380
Kuusi, seitsemän, kahdeksan…

448
00:31:23,631 --> 00:31:25,550
-Hypätäänkö? Hypätään.
-Anna mennä.

449
00:31:25,633 --> 00:31:27,844
<i>Shining through the city</i>

450
00:31:27,927 --> 00:31:30,972
<i>With a little funk and soul</i>

451
00:31:31,556 --> 00:31:33,641
<i>Light it up</i>

452
00:31:33,725 --> 00:31:36,561
<i>Like dynamite, woah</i>

453
00:31:37,353 --> 00:31:39,480
Bändin versiot kuulostavat upeilta.

454
00:31:39,564 --> 00:31:43,234
"Equal Sign" ja "Stop" ovat hulluja.

455
00:31:43,568 --> 00:31:44,611
Se on uskomatonta.

456
00:31:44,694 --> 00:31:46,279
Olisinpa julkaissut ne versiot.

457
00:31:46,905 --> 00:31:48,573
Niin hyviä ne ovat. Se on hullua.

458
00:31:48,656 --> 00:31:50,783
<i>Okay, shout out to my Hope World</i>

459
00:31:51,409 --> 00:31:52,869
<i>Kuka oletkaan</i>

460
00:31:52,994 --> 00:31:55,121
<i>Kierretään maailmaa</i>

461
00:31:55,330 --> 00:31:57,624
<i>Kuin romaani, oma tunteeni</i>

462
00:31:59,125 --> 00:32:01,044
<i>I need it too</i>

463
00:32:02,128 --> 00:32:03,463
<i>When I said I do</i>

464
00:32:04,547 --> 00:32:07,800
Minäkin tarvitsen rohkeutta,
uskoa ja toivoa.

465
00:32:10,094 --> 00:32:11,721
Enemmän kuin kukaan.

466
00:32:18,645 --> 00:32:21,648
Tämä vie minut uudelle tasolle.

467
00:32:23,107 --> 00:32:24,651
Aivan uudelle tasolle.

468
00:32:28,655 --> 00:32:30,531
Yleisö toimii tuomarina.

469
00:32:34,619 --> 00:32:37,997
<i>Turn up! Aina, with my dawg, right</i>

470
00:32:38,081 --> 00:32:40,708
<i>Aina, with my thug, right</i>

471
00:32:40,792 --> 00:32:43,252
<i>Aina, with my dawg, right</i>

472
00:32:43,336 --> 00:32:45,588
<i>Smash on the street, smash on the street</i>

473
00:33:00,144 --> 00:33:02,563
<i>Kuin tie Tylypahkaan
Maailma täynnä kangastuksia</i>

474
00:33:02,647 --> 00:33:04,565
<i>Maailma muuttuu
Koska pahoja ihmisiä ei ole</i>

475
00:33:04,649 --> 00:33:05,483
<i>Eikö niin?</i>

476
00:33:05,566 --> 00:33:07,860
<i>Ei j-hopen elämää
Vaan Jeong Hoseok vilahtaa ohi</i>

477
00:33:08,444 --> 00:33:09,779
Sanoja on niin paljon.

478
00:33:19,622 --> 00:33:21,582
Luulen saavuttavani grunge-tyylin.

479
00:33:22,542 --> 00:33:23,793
Olen kasvattanut hiukset.

480
00:33:24,752 --> 00:33:25,920
Laitan pidennyksetkin.

481
00:33:26,504 --> 00:33:28,548
Kiitos, Lollapalooza. Kiitos, Chicago.

482
00:33:28,631 --> 00:33:30,883
Kiitos, ARMY. Kiitos, BTS.

483
00:33:30,967 --> 00:33:32,844
Kiitos.

484
00:33:58,578 --> 00:33:59,871
Oletteko kunnossa?

485
00:34:00,663 --> 00:34:01,789
-Ei.
-Ei.

486
00:34:02,665 --> 00:34:03,541
Ei.

487
00:34:06,210 --> 00:34:07,545
Pitää harjoitella bändin kanssa.

488
00:34:08,087 --> 00:34:10,173
Tanssijat ovat vaihtuneet.
Pitää harjoitella.

489
00:34:12,675 --> 00:34:14,510
Hyvää työtä!

490
00:34:14,594 --> 00:34:16,220
Olette parhaita. Kiitos.

491
00:34:17,430 --> 00:34:18,765
Hyvää työtä. Pystymme tähän.

492
00:34:19,223 --> 00:34:21,142
Tehdään tämä. Teen parhaani.

493
00:34:33,404 --> 00:34:34,864
<i>Aloitamme "Morella".</i>

494
00:34:35,656 --> 00:34:36,908
<i>Ennen kuin esitys alkaa,</i>

495
00:34:37,575 --> 00:34:40,495
<i>laitamme kysymyksen "More?" ruudulle.</i>

496
00:34:41,037 --> 00:34:42,914
H-HETKI

497
00:34:45,917 --> 00:34:49,837
<i>What Zeus had kept inside the box
broke loose from their confinement.</i>

498
00:34:51,380 --> 00:34:53,299
<i>It flapped its delicate wings…</i>

499
00:34:53,382 --> 00:34:56,719
Olin esiintynyt vain BTS:n jäsenenä.

500
00:34:56,803 --> 00:35:00,056
En ollut koskaan esiintynyt yksin.

501
00:35:00,681 --> 00:35:02,600
<i>Tämä on debyyttini sooloartistina.</i>

502
00:35:02,683 --> 00:35:05,353
<i>Voinko todella olla pääesiintyjä
niin isoilla festareilla?</i>

503
00:35:05,436 --> 00:35:07,355
Se pelotti minua.

504
00:35:07,438 --> 00:35:09,565
Mutta päätin tähdätä korkealle.

505
00:35:09,649 --> 00:35:12,527
Olin varma,
että tällä kertaa julkaisemani musiikki -

506
00:35:12,610 --> 00:35:16,197
saisi yleisön suosion.

507
00:35:17,156 --> 00:35:19,867
Tunsin, että voisin ylpeänä esittää sen.

508
00:35:19,951 --> 00:35:22,078
Vaikka saatankin olla liian ylpeä.

509
00:35:39,470 --> 00:35:40,763
<i>Yeah I'm thirsty</i>

510
00:35:41,347 --> 00:35:43,432
<i>Pitää surffata biitin tahtiin</i>

511
00:35:43,975 --> 00:35:45,643
<i>Olen elementissäni</i>

512
00:35:46,394 --> 00:35:48,104
<i>Soak up the music</i>

513
00:35:48,688 --> 00:35:50,398
<i>Eenie meenie miney mo</i>

514
00:35:51,399 --> 00:35:52,984
<i>Tanssiva beibi -flow</i>

515
00:35:53,693 --> 00:35:55,987
<i>Keep my passion, I gotta go</i>

516
00:35:56,404 --> 00:35:58,489
<i>I'm still (not enough)</i>

517
00:35:58,573 --> 00:35:59,991
<i>Itseoppimista 11 vuotta</i>

518
00:36:00,074 --> 00:36:02,618
<i>Korostan oppimisen taidetta</i>

519
00:36:03,703 --> 00:36:05,037
<i>Loputonta opiskelua</i>

520
00:36:05,121 --> 00:36:07,456
<i>Kaadun ja putoan tehdessäni taidettani</i>

521
00:36:08,791 --> 00:36:11,043
<i>Saan sen silti liikkumaan
Make it mine, make it right</i>

522
00:36:11,127 --> 00:36:12,879
<i>Jonkun lempilaulu taas</i>

523
00:36:13,671 --> 00:36:16,048
<i>Se on puolet elämästäni
Elämisen syy, elämän ilo</i>

524
00:36:16,132 --> 00:36:17,592
<i>Motivoitunut jatkamaan</i>

525
00:36:18,718 --> 00:36:21,512
<i>Bring it all</i>

526
00:36:23,514 --> 00:36:26,601
<i>I'm doing it all</i>

527
00:36:27,268 --> 00:36:28,102
Menoksi!

528
00:36:28,853 --> 00:36:31,272
<i>Hah! Shout out</i>

529
00:36:31,355 --> 00:36:33,024
<i>I say "more"</i>

530
00:36:34,025 --> 00:36:35,985
<i>Hah! Yeah right!</i>

531
00:36:36,194 --> 00:36:37,778
<i>'Cause I want some more</i>

532
00:36:38,821 --> 00:36:41,115
<i>Hah! Shout out</i>

533
00:36:41,199 --> 00:36:42,909
<i>I say "more"</i>

534
00:36:43,743 --> 00:36:45,870
<i>Hah! Yeah right!</i>

535
00:36:46,245 --> 00:36:47,955
<i>'Cause I want some more</i>

536
00:36:48,039 --> 00:36:49,999
<i>Kick snare korvissani
Kuulen sen hitin</i>

537
00:36:50,082 --> 00:36:52,627
<i>Jatkan tauotta, teen sekalaislevyn</i>

538
00:36:52,710 --> 00:36:54,128
<i>Saan palautetta mutta palaan takaisin</i>

539
00:36:54,212 --> 00:36:57,673
<i>Ota kaikki kuten KitKat
Maistuu niin makealta</i>

540
00:36:57,757 --> 00:36:59,759
<i>Yhteiset suhteet ovat hyväksi minulle</i>

541
00:36:59,884 --> 00:37:02,511
<i>Pumppaa kaasua, ajan biittiin</i>

542
00:37:02,595 --> 00:37:04,180
<i>Varokaa, olen holtiton</i>

543
00:37:04,263 --> 00:37:07,099
<i>Humalassa taiteellisessa maalauksessa
Jatkan "Dalin" hehkutusta</i>

544
00:37:08,184 --> 00:37:12,980
<i>Haluan sen, stadionin fanien kanssa</i>

545
00:37:13,064 --> 00:37:17,568
<i>Palkinnot ja Grammyt myös</i>

546
00:37:18,069 --> 00:37:22,323
<i>Maine, raha ei ole kaikki kaikessa
I already know it</i>

547
00:37:23,074 --> 00:37:27,411
<i>My work makes me breathe
So I want more</i>

548
00:37:29,956 --> 00:37:32,375
<i>Inhale, inhale, exhale, exhale</i>

549
00:37:35,086 --> 00:37:37,213
<i>Tunnen olevani elossa</i>

550
00:37:37,964 --> 00:37:40,424
<i>Bring it all</i>

551
00:37:42,760 --> 00:37:45,096
<i>I'm doing it all</i>

552
00:37:48,266 --> 00:37:50,226
<i>Hah! Shout out</i>

553
00:37:50,309 --> 00:37:52,061
<i>I say "more"</i>

554
00:37:53,104 --> 00:37:55,106
<i>Hah! Yeah right!</i>

555
00:37:55,189 --> 00:37:57,066
<i>'Cause I want some more</i>

556
00:37:58,109 --> 00:38:00,236
<i>Hah! Shout out</i>

557
00:38:00,319 --> 00:38:02,530
<i>I say "more"</i>

558
00:38:02,947 --> 00:38:04,782
<i>Hah! Yeah right!</i>

559
00:38:05,366 --> 00:38:07,034
<i>'Cause I want some more</i>

560
00:38:07,868 --> 00:38:08,911
<i>Yeah I'm thirsty</i>

561
00:38:09,745 --> 00:38:11,497
<i>Haluan surffata biitin tahtiin</i>

562
00:38:12,415 --> 00:38:14,250
<i>Olen elementissäni</i>

563
00:38:14,792 --> 00:38:16,252
<i>Soak up the music</i>

564
00:38:17,253 --> 00:38:19,046
<i>Eenie meenie miney mo</i>

565
00:38:19,880 --> 00:38:21,299
<i>Tanssiva beibi -flow</i>

566
00:38:21,799 --> 00:38:23,843
<i>Keep my passion, I gotta go</i>

567
00:38:24,802 --> 00:38:26,470
<i>I'm still (not enough)</i>

568
00:38:42,028 --> 00:38:43,696
Miten menee, Lollapalooza?

569
00:38:47,700 --> 00:38:49,160
Miten voitte tänä iltana?

570
00:38:51,454 --> 00:38:52,496
Kaikki hyvin?

571
00:38:57,877 --> 00:38:59,045
Haluatteko lisää?

572
00:39:01,881 --> 00:39:03,758
Soita se. Antaa mennä.

573
00:39:11,432 --> 00:39:12,683
5. PÄIVÄÄ

574
00:39:19,482 --> 00:39:20,816
Nyt tuntuu Chicagolta.

575
00:39:24,236 --> 00:39:25,613
Mennäänkö alas?

576
00:39:26,238 --> 00:39:27,323
Hypätäänkö veneeseen?

577
00:39:28,741 --> 00:39:29,867
Minne menisimme?

578
00:39:30,534 --> 00:39:31,827
En halua palata vielä.

579
00:39:40,878 --> 00:39:43,047
Jes! j-hope on täällä!

580
00:39:45,007 --> 00:39:49,345
Oliko se 2018 vai 2019?

581
00:39:49,428 --> 00:39:51,097
Jimin ja minä tulimme ostoksille.

582
00:39:52,890 --> 00:39:54,558
Menimme shoppailemaan.

583
00:39:57,061 --> 00:39:58,771
Tuntuu oudolta olla taas täällä.

584
00:40:01,816 --> 00:40:03,359
Syövätkö kaikki ostereita?

585
00:40:05,444 --> 00:40:06,320
Syötkö sinä?

586
00:40:06,404 --> 00:40:08,114
Emme kai tilanneet liikaa?

587
00:40:08,197 --> 00:40:09,907
En halua tuhlata ruokaa.

588
00:40:15,663 --> 00:40:19,166
Tästä tulee mieleen juoma,
jonka join kuuntelujuhlissani.

589
00:40:19,792 --> 00:40:21,502
Juoma nimeltä More.

590
00:40:23,170 --> 00:40:25,381
Jaetaan se.

591
00:40:27,049 --> 00:40:27,883
Nauttikaa.

592
00:40:28,968 --> 00:40:30,636
Näin. Paska. Tuo on liikaa.

593
00:40:41,021 --> 00:40:42,231
Syökää.

594
00:40:43,107 --> 00:40:45,651
4. PÄIVÄÄ

595
00:40:57,037 --> 00:41:00,416
Olen menossa ensimmäisiin bänditreeneihin.

596
00:41:02,251 --> 00:41:03,377
Aika rientää.

597
00:41:05,004 --> 00:41:07,548
Festivaali alkaa huomenna.

598
00:41:09,758 --> 00:41:11,010
LAVAN SISÄÄNKÄYNTI

599
00:41:16,223 --> 00:41:17,057
Selvä.

600
00:41:17,141 --> 00:41:19,435
-Niistä videoista, joita esitämme…
-Niin.

601
00:41:19,518 --> 00:41:21,312
Voinko katsoa?

602
00:41:21,395 --> 00:41:22,438
Toki.

603
00:41:22,646 --> 00:41:23,814
Myöhemmin…

604
00:41:24,815 --> 00:41:27,610
-Olisi kiva katsoa.
-Kerron, kun voit.

605
00:41:29,195 --> 00:41:30,571
Miksi tämä paikka tuntuu tutulta?

606
00:41:31,822 --> 00:41:33,491
Olemme olleet täällä ennenkin.

607
00:41:33,574 --> 00:41:34,658
Emmekö olekin?

608
00:41:35,993 --> 00:41:37,328
Tämä tuntuu tutulta.

609
00:41:37,620 --> 00:41:39,205
En vain tunnistanut ulkopuolta.

610
00:41:45,294 --> 00:41:47,588
Olimmeko täällä Red Bullet -kiertueella?

611
00:41:49,632 --> 00:41:51,091
Se oli Red Bullet -konsertti.

612
00:41:51,175 --> 00:41:52,843
Ja nyt harjoittelen täällä.

613
00:41:58,682 --> 00:41:59,808
Olen päässyt pitkälle.

614
00:42:15,407 --> 00:42:16,617
Hauska tavata.

615
00:42:18,202 --> 00:42:19,703
-Hauska tavata.
-Hei.

616
00:42:19,787 --> 00:42:21,080
Hei.

617
00:42:21,163 --> 00:42:22,790
Olen hikinen. Anteeksi.

618
00:42:30,005 --> 00:42:31,507
-Näytä hänelle.
-Selvä.

619
00:42:31,590 --> 00:42:32,633
Katso.

620
00:42:34,134 --> 00:42:36,512
Ei, näytä ensin harjoitukset.

621
00:42:39,139 --> 00:42:40,724
Heillä ei synkkaa.

622
00:42:42,601 --> 00:42:45,521
En näe kemiaa tanssijoiden välillä.

623
00:42:46,021 --> 00:42:46,855
"Hei."

624
00:42:47,356 --> 00:42:49,233
En näe paljon vuorovaikutusta.

625
00:42:50,234 --> 00:42:51,485
Olisi pitänyt tarkistaa etukäteen.

626
00:42:56,824 --> 00:42:58,993
-Taidan ymmärtää, mitä tarkoitat.
-Selvä.

627
00:42:59,159 --> 00:43:00,869
Eilen oli ensimmäinen päivä,

628
00:43:01,161 --> 00:43:03,581
ja kemiat alkavat kehittyä.

629
00:43:03,664 --> 00:43:06,709
Kun esiinnytte, se ei ole enää ongelma.

630
00:43:08,085 --> 00:43:09,128
Sen sijaan…

631
00:43:10,754 --> 00:43:13,090
Hän on bändin johtaja.

632
00:43:13,632 --> 00:43:17,011
Hän sovitti kaikki laulut.

633
00:43:20,889 --> 00:43:21,849
Hauska tavata.

634
00:43:21,932 --> 00:43:24,101
Jackson, j-hope.

635
00:43:24,685 --> 00:43:26,061
Olen j-hope.

636
00:43:26,145 --> 00:43:28,314
-Meillä on basso.
-Aivan.

637
00:43:28,397 --> 00:43:29,523
Matt. Hauska tavata.

638
00:43:30,149 --> 00:43:31,150
Rummut.

639
00:43:31,734 --> 00:43:32,818
Miten menee?

640
00:43:55,007 --> 00:43:56,759
Selvä. Kaikki yhdessä.

641
00:43:58,469 --> 00:44:00,888
Miksi ääneni säröilee?

642
00:44:02,222 --> 00:44:04,516
-Kuulosti hyvältä.
-Pitäisikö laittaa kovemmalle?

643
00:44:05,476 --> 00:44:07,686
<i>Meillä on toisemme, yhteiset tavoitteemme</i>

644
00:44:07,770 --> 00:44:10,064
<i>Ei ketään toisen yläpuolella
Ei ketään toisen alapuolella</i>

645
00:44:10,147 --> 00:44:11,106
<i>Let's roll</i>

646
00:44:18,781 --> 00:44:19,740
Liian kovalla.

647
00:44:19,823 --> 00:44:22,159
Tarkoitatko tätä?

648
00:44:22,826 --> 00:44:24,203
-Onko se tämä?
-Luulen niin.

649
00:44:24,286 --> 00:44:25,788
Tämä kohta…

650
00:44:27,456 --> 00:44:29,124
-Se on liian kovalla.
-Laita pienemmälle.

651
00:44:30,501 --> 00:44:32,127
Otetaan alusta.

652
00:44:41,887 --> 00:44:43,097
Mitä pidit?

653
00:44:43,180 --> 00:44:45,182
-Se oli mahtavaa.
-Oliko?

654
00:44:45,265 --> 00:44:46,809
Kolmetoista minuutin tauko.

655
00:44:46,892 --> 00:44:49,478
Jatkamme harjoituksia klo 15.00.

656
00:44:50,688 --> 00:44:51,814
Kiitos. Olit mahtava.

657
00:44:53,399 --> 00:44:54,233
Selvä.

658
00:44:55,984 --> 00:44:57,569
Namjoon tekstasi aamulla.

659
00:44:57,653 --> 00:44:58,904
"Koeta kestää, j-hope."

660
00:45:01,281 --> 00:45:03,575
Äänitin hänelle
huoneestani kuulemat äänet -

661
00:45:03,659 --> 00:45:05,411
sanoen: "Voitko uskoa tätä?"

662
00:45:05,828 --> 00:45:07,246
Hän vastasi: "Koeta kestää."

663
00:45:07,788 --> 00:45:08,872
Tarkoitan…

664
00:45:10,374 --> 00:45:13,252
Melutaso oli ennenkuulumaton.
Enkä ole edes kovin herkkä.

665
00:45:14,336 --> 00:45:15,379
Oikeasti…

666
00:45:15,963 --> 00:45:17,965
Tämä on epämukavaa. Onko tuolia?

667
00:45:18,215 --> 00:45:20,551
Onko tämä parempi? Haluatko istua tähän?

668
00:45:41,113 --> 00:45:42,406
Se oli hyvä.

669
00:45:43,240 --> 00:45:45,200
Hyvä on sitten…

670
00:45:47,077 --> 00:45:49,371
Tässä puhut yleisölle.

671
00:45:50,539 --> 00:45:51,915
Ei tarvitse tehdä sitä nyt.

672
00:45:51,999 --> 00:45:53,709
-Pidetään tauko.
-Kyllä.

673
00:45:53,792 --> 00:45:56,253
-Hengähdetään hetki. Tanssijat myös.
-Selvä.

674
00:45:56,837 --> 00:45:59,798
-Voinko mennä tänne?
-Kyllä, mutta et toiselle puolelle.

675
00:45:59,882 --> 00:46:03,218
Esiinnyn ensi kertaa sooloartistina
pääesiintyjänä Lollapaloozassa.

676
00:46:03,761 --> 00:46:04,636
Hitto.

677
00:46:04,720 --> 00:46:06,138
Eikö elämä olekin kiehtovaa?

678
00:46:06,221 --> 00:46:07,264
Siitä on noin 17 vuotta,

679
00:46:09,349 --> 00:46:13,645
kun päätin tanssia ja seurata tätä polkua.

680
00:46:13,729 --> 00:46:16,356
Olen aina kokeillut asioita,
sukeltanut pää edellä,

681
00:46:16,440 --> 00:46:19,526
tehnyt musiikkia
ja oppinut ihmisiltä ympärilläni.

682
00:46:19,610 --> 00:46:22,154
En olisi ikinä uskonut räppääväni.

683
00:46:22,821 --> 00:46:23,989
Mutta kokeilin sitä.

684
00:46:24,072 --> 00:46:30,370
En mielestäni pelkää
uusien asioiden oppimista.

685
00:46:30,454 --> 00:46:34,583
Olen pysynyt tällä polulla,
koska nautin siitä.

686
00:46:34,666 --> 00:46:35,709
<i>Se on ollut hauskaa.</i>

687
00:46:36,877 --> 00:46:37,878
<i>Se on tärkeää.</i>

688
00:46:37,961 --> 00:46:39,379
Noin 70 000 henkilöäkö?

689
00:46:39,463 --> 00:46:42,299
Täältä näkee ne kaikki 70 000 henkilöä.

690
00:46:45,636 --> 00:46:47,846
<i>Meillä on toisemme, yhteiset tavoitteemme</i>

691
00:46:47,930 --> 00:46:50,057
<i>Ei ketään toisen yläpuolella
Ei ketään toisen alapuolella</i>

692
00:46:50,140 --> 00:46:50,974
<i>Let’s roll</i>

693
00:46:52,476 --> 00:46:53,477
<i>With love</i>

694
00:46:54,520 --> 00:46:55,813
<i>With trust</i>

695
00:46:56,480 --> 00:46:58,524
<i>With respect
Step by step</i>

696
00:46:58,607 --> 00:47:00,734
<i>Olemme yhä yhdentekeviä maailmalle</i>

697
00:47:01,235 --> 00:47:02,986
<i>Meidän pitää kiinnittää huomiota</i>

698
00:47:03,070 --> 00:47:04,780
<i>Muutoksen alku on käsillä</i>

699
00:47:05,781 --> 00:47:07,032
<i>Ehkä se on meistä kiinni</i>

700
00:47:07,115 --> 00:47:08,826
<i>Huudamme hiljaa äänemme käheiksi</i>

701
00:47:08,909 --> 00:47:10,536
<i>Erimielisyytemme, jotka tuntee ihollamme</i>

702
00:47:10,619 --> 00:47:11,453
<i>Nousevat ylös oikeutetusti</i>

703
00:47:11,537 --> 00:47:12,871
<i>Rintamme lyö
Turhautuneena ja hämmentyneenä</i>

704
00:47:12,955 --> 00:47:14,832
<i>Maailma on suuri
Mutta sydämemme kapea</i>

705
00:47:14,915 --> 00:47:17,334
<i>Meidän ei täydy olla samanlaisia
Miksi on rikos olla erilainen?</i>

706
00:47:17,417 --> 00:47:19,336
<i>Iät ja sukupuolet</i>

707
00:47:19,419 --> 00:47:21,630
<i>Rajojen tuolla puolen
Ehkä se on tehtävä meille kaikille</i>

708
00:47:21,713 --> 00:47:24,299
<i>Herättää itsemme ensin
Erilaisuus, ei syrjintä</i>

709
00:47:24,383 --> 00:47:25,217
<i>Ennakkoluulon uhri</i>

710
00:47:25,300 --> 00:47:26,301
<i>Tarve tietää
Se ei ole kukaan muu kuin me</i>

711
00:47:26,385 --> 00:47:29,012
<i>Hate’ll paralyze your mind</i>

712
00:47:29,096 --> 00:47:31,306
<i>Gotta see the other side</i>

713
00:47:31,390 --> 00:47:35,936
<i>It costs ya nothin’ to be kind</i>

714
00:47:36,019 --> 00:47:38,230
<i>Not so different you and I</i>

715
00:47:38,313 --> 00:47:40,524
<i>Lookin’ for love in a different light</i>

716
00:47:40,607 --> 00:47:43,610
<i>Until we find that equal sign</i>

717
00:47:43,694 --> 00:47:44,653
Laulakaa kanssani.

718
00:47:45,237 --> 00:47:47,447
<i>Same</i>

719
00:47:47,531 --> 00:47:49,741
<i>Hengityksemme</i>

720
00:47:49,825 --> 00:47:52,160
<i>Same</i>

721
00:47:52,244 --> 00:47:53,996
<i>Unet, joista uneksimme</i>

722
00:47:54,079 --> 00:47:56,623
<i>Same</i>

723
00:47:56,707 --> 00:47:58,667
<i>Kyyneleet ja nauru elämissämme</i>

724
00:47:58,750 --> 00:48:01,044
<i>Same</i>

725
00:48:01,128 --> 00:48:02,921
<i>Kaikki olennot ansaitsevat kunnioitusta</i>

726
00:48:04,172 --> 00:48:07,134
<i>Just a piece to give strength</i>

727
00:48:08,677 --> 00:48:12,472
<i>In the puzzle of our hearts</i>

728
00:48:13,181 --> 00:48:16,518
<i>It’ll all make sense one day</i>

729
00:48:16,602 --> 00:48:20,814
<i>So I’m singing
For love in this world</i>

730
00:48:20,898 --> 00:48:25,110
<i>Viestit, joita haluan
välittää lauluillani -</i>

731
00:48:25,277 --> 00:48:26,820
<i>eivät ole suuria.</i>

732
00:48:26,904 --> 00:48:31,366
<i>"Pieni muutos vie pitkälle."</i>

733
00:48:31,450 --> 00:48:34,202
<i>"Meidän kaikkien pitäisi toimia."</i>

734
00:48:34,369 --> 00:48:37,497
<i>Sen halusin sanoa.</i>

735
00:48:37,581 --> 00:48:38,874
<i>Equality is you and me</i>

736
00:48:40,959 --> 00:48:42,127
<i>Right</i>

737
00:48:43,503 --> 00:48:44,588
<i>Right</i>

738
00:48:45,964 --> 00:48:46,882
<i>Right</i>

739
00:48:48,258 --> 00:48:50,802
<i>Right, ystäväni on vaikea</i>

740
00:48:50,886 --> 00:48:53,055
<i>Arvo- ja persoonallisuuskonflikteja
Katastrofeja joka päivä</i>

741
00:48:53,138 --> 00:48:55,682
<i>Kyseenalaistan reaktion
Vaikka sanon sen kauniisti</i>

742
00:48:55,766 --> 00:48:58,268
<i>Palvelus minulta
Halu piiloutua, sanot red sun</i>

743
00:48:58,352 --> 00:49:02,648
<i>Please stop stop stop
Stop stop stop stop</i>

744
00:49:02,731 --> 00:49:07,486
<i>Don’t fight fight fight
Fight fight fight fight</i>

745
00:49:07,569 --> 00:49:09,863
<i>Se on vihaista ja julmaa
Mutta pysähdy ja mieti kahdesti</i>

746
00:49:09,947 --> 00:49:12,449
<i>Miten voimme kaikki olla samanlaisia?</i>

747
00:49:12,532 --> 00:49:14,826
<i>En voi muuttaa juuriani
Ymmärrän olla itseni</i>

748
00:49:14,910 --> 00:49:16,244
<i>Uskon jyvä valtaa minut</i>

749
00:49:16,453 --> 00:49:18,538
<i>“There are no bad people in the world”</i>

750
00:49:26,672 --> 00:49:29,049
<i>Olemme nyt fiksussa maailmassa
Mutta emme ole fiksuja</i>

751
00:49:29,132 --> 00:49:30,008
<i>Raivokkaita puheita, ei kasvokkain</i>

752
00:49:30,092 --> 00:49:31,468
<i>Uhraus on vain ajan kysymys</i>

753
00:49:31,551 --> 00:49:33,887
<i>Vaarallinen alue
So, too many viruses</i>

754
00:49:33,971 --> 00:49:36,348
<i>Alitajuinen tartunta
En voi välttyä siltä</i>

755
00:49:36,431 --> 00:49:40,811
<i>Stop stop stop
Stop stop stop stop</i>

756
00:49:40,894 --> 00:49:45,941
<i>Change our minds minds minds
Minds minds minds minds</i>

757
00:49:46,024 --> 00:49:48,235
<i>Syy ja seuraus
toivat meidät tähän maailmaan</i>

758
00:49:48,318 --> 00:49:49,736
<i>Mutta silloinkin
Kyse on vain mielentilasta</i>

759
00:49:49,820 --> 00:49:50,821
<i>Teemme tämän yhdessä</i>

760
00:49:50,904 --> 00:49:53,031
<i>Koska pieni alku on iso askel</i>

761
00:49:53,115 --> 00:49:55,283
<i>Maailma muuttuu
Koska pahoja ihmisiä ei ole</i>

762
00:49:55,367 --> 00:49:56,410
<i>That’s right?</i>

763
00:50:12,843 --> 00:50:14,803
3. PÄIVÄÄ

764
00:50:24,563 --> 00:50:25,439
Sanotaan…

765
00:50:25,522 --> 00:50:28,108
-j-hope!
-j-hope!

766
00:50:28,191 --> 00:50:31,611
-j-hope!
-j-hope!

767
00:50:38,618 --> 00:50:39,953
j-hope!

768
00:50:43,290 --> 00:50:44,458
Suloista.

769
00:50:45,542 --> 00:50:48,837
-Se on söpö.
-Se on vielä keskeneräinen.

770
00:50:54,384 --> 00:50:56,428
<i>Daydream Ey</i>

771
00:50:57,429 --> 00:51:01,808
<i>Jos kysyt miksi uneksin
Luulet että kehuskelen</i>

772
00:51:01,892 --> 00:51:02,726
<i>Minä vastaan…</i>

773
00:51:02,809 --> 00:51:04,811
Onko se edes mahdollista?

774
00:51:05,896 --> 00:51:07,355
-Tehdäänkö se manuaalisesti?
-Joo.

775
00:51:07,439 --> 00:51:08,690
Onko se edes mahdollista?

776
00:51:08,774 --> 00:51:10,108
Niin sen pitäisi olla.

777
00:51:10,192 --> 00:51:11,276
-Niinkö?
-Kyllä.

778
00:51:13,403 --> 00:51:14,446
Toimiiko se?

779
00:51:19,409 --> 00:51:21,745
-Koska kestää hetken…
-Videoko?

780
00:51:21,828 --> 00:51:24,122
Katsotaan aiemmin mainitsemaasi videota.

781
00:51:24,331 --> 00:51:26,833
-Näin säästämme aikaa.
-Kuulostaa hyvältä.

782
00:51:26,917 --> 00:51:28,752
Jotain tällaista.

783
00:51:30,879 --> 00:51:33,715
Verrattuna BTS:n konsertteihin…

784
00:51:35,050 --> 00:51:36,843
-Se ei ole yhtä ystävällistä.
-Ei.

785
00:51:36,927 --> 00:51:38,261
Tämä ei ole hyvä.

786
00:51:38,345 --> 00:51:39,805
-Tiedätkö?
-Tiedän.

787
00:51:39,888 --> 00:51:41,056
Tämä on katastrofi.

788
00:51:41,139 --> 00:51:43,767
-Sen pitäisi olla enemmän näin.
-Aivan.

789
00:51:43,850 --> 00:51:48,522
Nyt se vaihtelee "palaa"
ja "valmiina" välillä.

790
00:51:48,855 --> 00:51:51,316
"Annanko palaa kirkkaammin
vai sammutanko sen?"

791
00:51:51,399 --> 00:51:53,318
Jotta viesti menisi perille,

792
00:51:53,401 --> 00:51:56,404
<i>näytön pitäisi muuttua mustaksi
ja sitten kadota,</i>

793
00:51:56,488 --> 00:51:58,698
<i>sitten palaa punaisena ja taas mustana.</i>

794
00:51:58,782 --> 00:52:00,242
<i>Vasta sitten yleisö -</i>

795
00:52:01,284 --> 00:52:02,702
tajuaa viestin.

796
00:52:05,455 --> 00:52:07,165
Taputtakaa!

797
00:52:09,251 --> 00:52:11,503
-Taputtakaa käsiänne!
-Menoksi!

798
00:52:11,711 --> 00:52:15,423
Taputtakaa!

799
00:52:17,926 --> 00:52:19,219
Taputtakaa, menoksi.

800
00:52:20,011 --> 00:52:20,887
Taputtakaa!

801
00:52:21,847 --> 00:52:23,181
Pyörryn kohta.

802
00:52:23,515 --> 00:52:24,558
Olen uupunut.

803
00:52:24,641 --> 00:52:26,643
Ulkona on vielä uuvuttavampaa.

804
00:52:26,893 --> 00:52:28,019
Mitä teen?

805
00:52:28,562 --> 00:52:29,771
Pystynkö siihen?

806
00:52:32,774 --> 00:52:34,651
Pidetään Jimin valmiiksi meikattuna.

807
00:52:36,653 --> 00:52:38,697
Jos pyörryn…

808
00:52:38,780 --> 00:52:41,074
-Hän tulee.
-Jimin ottaa ohjat.

809
00:52:44,744 --> 00:52:46,788
Pilailin vain. Hämmennyin.

810
00:53:02,762 --> 00:53:04,139
-Menoksi!
-Tee se!

811
00:53:04,556 --> 00:53:07,434
Valmista.

812
00:53:07,809 --> 00:53:10,270
VALMISTA

813
00:53:10,353 --> 00:53:12,147
PALA

814
00:53:12,230 --> 00:53:14,149
Sytytin intohimoni tuleen.

815
00:53:14,232 --> 00:53:17,068
Sitä tarkoitan tuhopoltolla.

816
00:53:17,319 --> 00:53:19,738
<i>Kukaan ei tiennyt, että palo leviäisi.</i>

817
00:53:19,988 --> 00:53:22,157
<i>Annanko sen palaa?</i>

818
00:53:22,240 --> 00:53:24,534
<i>Vai sammutanko sen,</i>

819
00:53:24,993 --> 00:53:27,996
<i>ja jäljelle jää vain tuhkaa?</i>

820
00:53:29,497 --> 00:53:34,336
<i>Let's burn</i>

821
00:53:34,419 --> 00:53:38,840
<i>Let's burn</i>

822
00:53:38,924 --> 00:53:43,845
<i>It's done</i>

823
00:53:43,929 --> 00:53:48,600
<i>It's done</i>

824
00:53:48,683 --> 00:53:50,435
<i>Let's burn
Intohimolleni, burn</i>

825
00:53:50,518 --> 00:53:52,729
<i>Toiveilleni, burn
Elämälleni, burn</i>

826
00:53:52,938 --> 00:53:54,105
<i>Every day I ran</i>

827
00:53:54,189 --> 00:53:56,441
<i>En voinut lopettaa silloin</i>

828
00:53:56,524 --> 00:53:58,902
<i>-I burned it all
-And I wanted it all</i>

829
00:53:58,985 --> 00:54:00,153
<i>Maine tuli ensin</i>

830
00:54:00,237 --> 00:54:01,988
<i>Raha? Tietenkin suosiokin</i>

831
00:54:02,072 --> 00:54:04,449
<i>Jouduin yliajotilaan</i>

832
00:54:04,574 --> 00:54:07,160
<i>Motivaatio järjettömän
Kunnianhimoni takana</i>

833
00:54:07,244 --> 00:54:08,828
<i>When I sweat
Käyn suihkussa bensassa</i>

834
00:54:08,912 --> 00:54:10,914
<i>Sytytän tulen palamaan jalkoihini</i>

835
00:54:10,997 --> 00:54:12,374
<i>Vielä kuumempaa
Run my way</i>

836
00:54:12,457 --> 00:54:14,709
<i>Levyt kuumenevat
Suosioni on huipulla</i>

837
00:54:14,876 --> 00:54:17,379
<i>Vihaajani nousevat ylös
Torvet, jotka soivat aina</i>

838
00:54:17,462 --> 00:54:19,839
<i>Mutta jopa tästä pidän
'Cause with my fans, with my label</i>

839
00:54:19,923 --> 00:54:21,675
<i>With my fellaz
Me palamme kirkkaina yhdessä</i>

840
00:54:22,092 --> 00:54:23,093
<i>Koko päivän
Rationaaliset rikoskumppanit</i>

841
00:54:23,176 --> 00:54:24,302
<i>Tuhopolttaja oli hauska</i>

842
00:54:24,386 --> 00:54:27,264
<i>Ei ole mitään pelättävää
Sekunti edellä, painu hiiteen</i>

843
00:54:27,764 --> 00:54:29,724
<i>If anyone asks me</i>

844
00:54:29,808 --> 00:54:32,352
<i>Sytytin liekin</i>

845
00:54:32,435 --> 00:54:33,812
<i>Nyt kysyn itseltäni mitä valita</i>

846
00:54:33,895 --> 00:54:35,981
<i>Sammutanko tulen
Vai palanko kirkkaammin</i>

847
00:54:36,564 --> 00:54:38,692
<i>It's done
Unelmani, done</i>

848
00:54:38,775 --> 00:54:40,986
<i>Menestys, done
Oma osuuteni, done</i>

849
00:54:41,069 --> 00:54:43,321
<i>Mitä muuta, ei mitään
Vähemmän on enemmän</i>

850
00:54:43,405 --> 00:54:45,490
<i>Lähden, kun saan vielä aplodeja
Niin se menee</i>

851
00:54:45,573 --> 00:54:47,951
<i>Sytytin tulen itseni takia</i>

852
00:54:48,034 --> 00:54:49,995
<i>Kuka tiesi
Että maailma syttyisi tuleen?</i>

853
00:54:50,078 --> 00:54:53,039
<i>Näen jälkeni kun tilanne on rauhoittunut</i>

854
00:54:53,123 --> 00:54:55,625
<i>Tuli on liian suuri sammuttaa
Olin vakava tuhopoltto</i>

855
00:54:55,709 --> 00:54:57,711
<i>On liian kuuma
Herään tuskasta</i>

856
00:54:57,794 --> 00:55:00,005
<i>Otan yhteyttä sisimpääni
Kietoudun pelkoon</i>

857
00:55:00,088 --> 00:55:01,798
<i>Nobody can't, nobody stop, shit</i>

858
00:55:01,881 --> 00:55:04,009
<i>Sammutan tulen
Vain minä voin tehdä sen</i>

859
00:55:04,092 --> 00:55:05,385
<i>Kaaoksen palomies</i>

860
00:55:05,468 --> 00:55:08,930
<i>Noen kaltainen pimeä polku odottaa
Vaikka tuli on sammunut</i>

861
00:55:09,014 --> 00:55:10,432
<i>Tell myself</i>

862
00:55:10,515 --> 00:55:12,600
<i>Edessä on valtava este
Mikä on siirtoni?</i>

863
00:55:12,684 --> 00:55:14,978
<i>Sivuttaa pelilauta joka loitsuaa kiveni</i>

864
00:55:24,696 --> 00:55:29,451
Matalaksi.

865
00:55:32,037 --> 00:55:33,830
Yksi, kaksi, kolme!

866
00:56:36,434 --> 00:56:38,937
2. PÄIVÄÄ

867
00:56:39,562 --> 00:56:40,897
Sitten häivytys.

868
00:56:40,980 --> 00:56:43,566
Kun olet valmis täällä…

869
00:56:44,025 --> 00:56:45,819
Nojaat taaksepäin…

870
00:57:05,171 --> 00:57:06,297
Hienoa!

871
00:57:06,381 --> 00:57:07,298
Mahtavaa!

872
00:57:08,383 --> 00:57:09,467
Energiaa riittää.

873
00:57:11,761 --> 00:57:12,846
Katsotaan.

874
00:57:14,722 --> 00:57:17,308
Käytetään tätä harjoitusvideona.

875
00:57:17,934 --> 00:57:19,769
-Se oli tosi hyvä.
-Mitä mieltä olet?

876
00:57:25,233 --> 00:57:26,734
He ovat tehneet kovasti töitä.

877
00:57:29,070 --> 00:57:30,238
He ovat ahkeroineet.

878
00:57:32,449 --> 00:57:33,366
<i>Vauhtia!</i>

879
00:57:44,502 --> 00:57:45,670
Sanoin, että tämä on hetkeni.

880
00:57:46,921 --> 00:57:48,381
Hän tulee tänne!

881
00:57:50,008 --> 00:57:51,384
-Otetaanko tämä?
-Toki.

882
00:57:51,676 --> 00:57:53,678
-Tunnelma on hyvä.
-Valitaan tämä.

883
00:57:54,429 --> 00:57:55,430
Tiedän.

884
00:57:56,347 --> 00:57:57,724
En näe sinua hyvin tässä.

885
00:57:59,517 --> 00:58:01,144
Kunhan kamera pystyy siihen…

886
00:58:01,227 --> 00:58:02,562
Pidän tästä kameratyöstä.

887
00:58:06,274 --> 00:58:07,442
-Hienoa.
-Hienoa.

888
00:58:09,486 --> 00:58:11,070
-Kyllä.
-Selvä.

889
00:58:11,154 --> 00:58:12,947
Valmista. Valmista tuli.

890
00:58:30,173 --> 00:58:32,050
Nautin vihdoin vapaudesta.

891
00:58:36,763 --> 00:58:37,764
Minulla on tylsää.

892
00:58:38,556 --> 00:58:39,516
Olen aivan yksin.

893
00:58:40,391 --> 00:58:41,601
Milloin Jimin tulee?

894
00:58:52,570 --> 00:58:54,697
Haluan jotain, mikä ei ole liian makeaa.

895
00:59:03,248 --> 00:59:06,125
Olen yksin täällä. Olen yksinäinen.

896
00:59:12,257 --> 00:59:13,132
Se on video.

897
00:59:24,936 --> 00:59:27,313
1 PÄIVÄ

898
00:59:32,569 --> 00:59:33,486
Voi luoja.

899
00:59:33,570 --> 00:59:35,280
Halusin kysyä. Saanko ottaa kuvan?

900
00:59:35,530 --> 00:59:36,447
-Et.
-Pahoittelen.

901
00:59:36,531 --> 00:59:37,407
Niin minäkin.

902
00:59:37,490 --> 00:59:38,449
-Sopiiko se?
-Sopii.

903
00:59:38,533 --> 00:59:39,576
-Ei meitä haittaa.
-Ei se mitään.

904
00:59:39,659 --> 00:59:40,618
Anteeksi, ei kuvia.

905
00:59:43,538 --> 00:59:46,499
Miksi edes olen kuvassa?

906
00:59:46,583 --> 00:59:48,876
Tällä kertaa tuntui, että oli pakko.

907
00:59:48,960 --> 00:59:50,295
-Luulen…
-Kasvosi oli peitetty.

908
00:59:50,378 --> 00:59:53,172
He halusivat kuvan hänen kanssaan,
mitä tein siellä?

909
00:59:53,256 --> 00:59:55,216
-Mitä?
-j-hope näyttää iloisemmalta tultuasi.

910
00:59:55,300 --> 00:59:57,468
Oikeasti. Näytin kamalalta.

911
00:59:57,552 --> 00:59:59,887
-Ryhdistäydy.
-Ihan sama.

912
00:59:59,971 --> 01:00:00,847
Mennään.

913
01:00:00,930 --> 01:00:02,473
-Selvä.
-Tulen perässä.

914
01:00:02,557 --> 01:00:03,725
Tule mukaani.

915
01:00:03,808 --> 01:00:05,018
Totta kai.

916
01:00:05,101 --> 01:00:07,562
Roolimallisi.

917
01:00:07,687 --> 01:00:09,439
Roolimalli.

918
01:00:15,445 --> 01:00:17,155
Jimin.

919
01:00:18,072 --> 01:00:19,157
Onko tuo hän?

920
01:00:21,659 --> 01:00:23,077
On kunnia tavata sinut.

921
01:00:23,161 --> 01:00:24,829
Veli. Miten menee?

922
01:00:25,204 --> 01:00:26,831
-Miten voit?
-Olet muusani.

923
01:00:26,914 --> 01:00:28,708
Arvostan tuota.

924
01:00:30,335 --> 01:00:31,377
Miten voit?

925
01:00:31,753 --> 01:00:33,129
Hyvin. Olen…

926
01:00:33,212 --> 01:00:35,923
-Esiinnyitkö?
-Esiinnyn huomenna.

927
01:00:36,007 --> 01:00:37,050
Huomennako?

928
01:00:39,260 --> 01:00:44,599
Pidin <i>Friday Night Lights</i>
-kokoelmalevystäsi.

929
01:00:44,682 --> 01:00:46,434
Vau.

930
01:00:46,517 --> 01:00:48,353
"Higher" on lempimusiikkiani.

931
01:00:48,603 --> 01:00:50,521
Hullua. "Higher"?
Pidätkö kappaleesta "Higher"?

932
01:00:53,066 --> 01:00:54,067
Kuuletko sen?

933
01:00:54,150 --> 01:00:55,443
Hän vain kysyi…

934
01:00:55,526 --> 01:00:57,487
Hän on ystäväni ja liikekumppanini.

935
01:00:57,570 --> 01:00:59,614
Hän kysyi: "Mikähän tämä laulu on?"

936
01:00:59,697 --> 01:01:01,949
Kiitos. Arvostan sitä.

937
01:01:02,033 --> 01:01:03,326
-Voimmeko ottaa kuvan?
-Toki.

938
01:01:08,039 --> 01:01:10,041
Olen niin onnellinen!

939
01:01:11,417 --> 01:01:12,919
Tämä on mahtavaa!

940
01:01:13,628 --> 01:01:14,796
Hän on niin innoissaan.

941
01:01:15,505 --> 01:01:16,631
-Hei.
-Niin?

942
01:01:19,175 --> 01:01:20,718
-Olen ylpeä sinusta.
-Miksi?

943
01:01:21,636 --> 01:01:23,054
Jukra.

944
01:01:23,137 --> 01:01:24,931
Luulin sydämeni räjähtävän.

945
01:01:26,140 --> 01:01:27,141
Olen onnellinen, jos sinä olet.

946
01:01:29,560 --> 01:01:31,562
-Heippa. Nähdään myöhemmin.
-Selvä.

947
01:01:32,230 --> 01:01:33,981
-Nauti illallisestasi. Soita minulle.
-Selvä.

948
01:01:35,525 --> 01:01:36,651
Mene nukkumaan.

949
01:01:36,734 --> 01:01:38,945
Jos et saa unta, tule huoneeseeni.

950
01:01:40,405 --> 01:01:41,447
Selvä.

951
01:01:41,823 --> 01:01:43,658
-Heippa.
-Kiitos tästä päivästä.

952
01:01:44,117 --> 01:01:45,702
<i>Kun joimme, joku sanoi:</i>

953
01:01:45,785 --> 01:01:47,578
"Eikö sinun pitäisi esittää
yksi BTS:n kappale?"

954
01:01:48,329 --> 01:01:51,082
Mutta en ollut varma.

955
01:01:51,999 --> 01:01:53,292
Kaikki laulut ovat koreaksi.

956
01:01:53,376 --> 01:01:55,253
Ne voivat tuntua -

957
01:01:55,336 --> 01:01:58,756
vieraalta yleisölle.

958
01:01:58,965 --> 01:02:01,175
Sanotaan, että laulan vaikka "Dynamiten".

959
01:02:01,259 --> 01:02:02,510
Mitä minun pitäisi tehdä?

960
01:02:02,760 --> 01:02:04,220
Laulaa vain osuuteni?

961
01:02:04,303 --> 01:02:05,304
Tarvitset uuden version.

962
01:02:05,388 --> 01:02:07,974
En voi laittaa kappaletta
settilistan keskelle.

963
01:02:08,641 --> 01:02:10,226
Tai alkuun.

964
01:02:10,309 --> 01:02:12,395
Sitten se ei tunnu enää esitykseltäni.

965
01:02:12,478 --> 01:02:14,605
Se on ehdottomasti symbolinen laulu.

966
01:02:15,356 --> 01:02:17,692
En ole varma,

967
01:02:18,776 --> 01:02:22,697
voinko muuttaa sitä.

968
01:02:24,407 --> 01:02:25,908
Tämä on hankalaa.

969
01:02:27,785 --> 01:02:30,329
Hitaasti. Selvä. Hyvä.

970
01:02:35,334 --> 01:02:37,003
Minuutti aikaa.

971
01:02:54,061 --> 01:02:57,607
<i>Cos ah ah I'm in the stars tonight</i>

972
01:02:57,690 --> 01:02:59,525
<i>So watch me bring the fire</i>

973
01:02:59,609 --> 01:03:01,569
<i>And set the night alight</i>

974
01:03:13,164 --> 01:03:14,248
Hei, Lolla.

975
01:03:14,332 --> 01:03:15,708
Tiedäthän tämän?

976
01:03:17,001 --> 01:03:19,086
Minä tanssin, joten laulakaa te.

977
01:03:19,253 --> 01:03:20,421
Selvä, menoksi.

978
01:03:20,505 --> 01:03:24,133
<i>Shoes on get up in the morn
Cup of milk let's rock and roll</i>

979
01:03:24,592 --> 01:03:28,554
<i>King Kong kick the drum rolling on
Like a rolling stone</i>

980
01:03:28,638 --> 01:03:30,348
<i>Sing song when I'm walking home</i>

981
01:03:30,431 --> 01:03:32,683
<i>Jump up to the top LeBron</i>

982
01:03:32,767 --> 01:03:34,602
<i>Ding dong call me on my phone</i>

983
01:03:34,685 --> 01:03:36,771
<i>Ice tea and a game of ping pong</i>

984
01:03:36,854 --> 01:03:38,314
<i>This is getting heavy</i>

985
01:03:38,397 --> 01:03:40,983
<i>Can you hear the bass boom, I'm ready</i>

986
01:03:41,067 --> 01:03:42,902
<i>Life is sweet as honey</i>

987
01:03:42,985 --> 01:03:45,404
<i>Yeah this beat cha ching like money</i>

988
01:03:45,488 --> 01:03:49,242
<i>Disco overload
I'm into that I'm good to go</i>

989
01:03:49,325 --> 01:03:51,577
<i>I'm diamond you know I glow up</i>

990
01:03:52,119 --> 01:03:53,579
No niin, menoksi!

991
01:03:53,704 --> 01:03:57,166
<i>Cos ah ah I'm in the stars tonight</i>

992
01:03:57,250 --> 01:04:00,711
<i>So watch me bring the fire
And set the night alight</i>

993
01:04:02,046 --> 01:04:06,092
<i>Shining through the city
With a little funk and soul</i>

994
01:04:06,175 --> 01:04:10,304
<i>So I'mma light it up like dynamite, woah</i>

995
01:04:10,429 --> 01:04:14,934
<i>Dynnnnnananana, life is dynamite</i>

996
01:04:15,017 --> 01:04:19,063
<i>Dynnnnnananana, life is dynamite</i>

997
01:04:19,146 --> 01:04:22,817
<i>Shining through the city
With a little funk and soul</i>

998
01:04:22,942 --> 01:04:27,405
<i>So I'mma light it up like dynamite, woah</i>

999
01:04:27,488 --> 01:04:28,364
Oikea puoli.

1000
01:04:29,949 --> 01:04:31,367
Laulakaa te. Menoksi.

1001
01:04:35,246 --> 01:04:36,539
Vasen puoli.

1002
01:04:43,129 --> 01:04:44,255
Pitäkää ääntä!

1003
01:04:44,338 --> 01:04:47,300
<i>Cos ah ah I'm in the stars tonight</i>

1004
01:04:47,758 --> 01:04:51,387
<i>So watch me bring the fire
And set the night alight</i>

1005
01:04:52,346 --> 01:04:56,392
<i>Shining through the city
With a little funk and soul</i>

1006
01:04:57,310 --> 01:05:00,855
<i>Light it up like dynamite, woah</i>

1007
01:05:00,938 --> 01:05:05,526
<i>Dynnnnnananana, life is dynamite</i>

1008
01:05:05,610 --> 01:05:09,488
<i>Dynnnnnananana, life is dynamite</i>

1009
01:05:09,572 --> 01:05:13,409
<i>Shining through the city
With a little funk and soul</i>

1010
01:05:13,492 --> 01:05:17,663
<i>So I'mma light it up like dynamite, woah</i>

1011
01:05:29,508 --> 01:05:32,053
Totta puhuen -

1012
01:05:33,721 --> 01:05:35,222
en unelmoinut tästä pestistä.

1013
01:05:35,306 --> 01:05:38,976
Ajattelin, että olisin vain
yksi esiintyvistä artisteista.

1014
01:05:41,270 --> 01:05:43,356
Olen valmistautunut. En huoli siitä.

1015
01:05:44,357 --> 01:05:48,194
Inhoan hermostuneisuutta ennen esitystä.

1016
01:05:49,028 --> 01:05:50,905
Kaikki sujuu parin kappaleen jälkeen,

1017
01:05:50,988 --> 01:05:53,324
mutta jännitän aina ennen lavalle menoa.

1018
01:05:54,033 --> 01:05:55,826
Sama juttu BTS:n kanssa.

1019
01:06:01,040 --> 01:06:02,792
Hei.

1020
01:06:15,638 --> 01:06:17,306
<i>Hahmoni on puoliksi ja puoliksi
Who knows?</i>

1021
01:06:17,390 --> 01:06:19,350
<i>Teen parhaani julkisuuden henkilönä
Who knows?</i>

1022
01:06:19,433 --> 01:06:21,560
<i>Yritän olla olematta ahne
Who knows?</i>

1023
01:06:21,644 --> 01:06:23,521
<i>Aina hengästyneenä unelmoin
Who knows?</i>

1024
01:06:24,438 --> 01:06:25,648
Siitä tulee hauskaa.

1025
01:06:25,731 --> 01:06:27,650
<i>Haluan juhlia hulluna, I know</i>

1026
01:06:27,733 --> 01:06:29,443
<i>Haluan rakastua, I know</i>

1027
01:06:29,527 --> 01:06:31,612
<i>Yeah, I know, I know, I know</i>

1028
01:06:38,077 --> 01:06:39,745
Kaikki menee hyvin,
jos esiinnyn normaalisti.

1029
01:06:40,329 --> 01:06:43,249
Mutta esityksen lähestyessä -

1030
01:06:44,500 --> 01:06:47,503
olen niin hermostunut ja ahdistunut,

1031
01:06:47,586 --> 01:06:48,963
että kasvoni kalpenevat.

1032
01:07:00,099 --> 01:07:01,392
Ovatko he ulkomaalaisia tanssijoita?

1033
01:07:08,941 --> 01:07:10,276
Tosi siistiä.

1034
01:07:10,359 --> 01:07:11,736
Vaikeinta on ennen lavalle menoa.

1035
01:07:12,695 --> 01:07:14,947
-Kasvolihaksia särkee.
-Tiedän.

1036
01:07:15,322 --> 01:07:17,324
On niin hermostunut, että poskia särkee.

1037
01:07:20,494 --> 01:07:22,496
Hermostuneena ei kuule mitään, vai mitä?

1038
01:07:22,580 --> 01:07:23,748
Aivan.

1039
01:07:23,914 --> 01:07:26,083
-Ihan sama, mitä sanon.
-En kuuntele mitään.

1040
01:07:26,292 --> 01:07:27,585
Aivan.

1041
01:07:29,086 --> 01:07:30,129
<i>Luulin tätä mereksi.</i>

1042
01:07:32,423 --> 01:07:33,591
<i>Se on vain iso järvi.</i>

1043
01:07:34,884 --> 01:07:38,345
<i>Olen aika varma,
että puhuimme tästä viimeksikin.</i>

1044
01:07:40,598 --> 01:07:41,891
Niin varmasti.

1045
01:07:43,100 --> 01:07:44,393
Taisin sanoa sen.

1046
01:07:50,232 --> 01:07:52,610
J-HOPE, LAVA TULEEN FANIEN KANSSA

1047
01:08:16,258 --> 01:08:17,843
Harjoitus oli uuvuttava.

1048
01:08:19,261 --> 01:08:20,179
Huono juttu.

1049
01:08:22,264 --> 01:08:24,141
Esiintyykö hän tuolla?

1050
01:08:27,144 --> 01:08:29,188
Taivaalla on sinulle lentokone.

1051
01:08:29,271 --> 01:08:31,190
-Mitä?
-On lentokone.

1052
01:08:31,273 --> 01:08:33,567
-Mikä lentokone?
-Siinä on nimesi.

1053
01:08:33,651 --> 01:08:36,112
Jos teen jotain tulevaisuudessa,
sinun on tultava.

1054
01:08:36,195 --> 01:08:37,029
Totta kai tulen.

1055
01:08:37,113 --> 01:08:38,405
Tiedätkö, mitä teen?

1056
01:08:38,948 --> 01:08:40,074
En ole Yhdysvalloissa.

1057
01:08:40,199 --> 01:08:41,242
Esiinnyn BBMA:ssa.

1058
01:08:41,325 --> 01:08:44,578
Ei, menen vaeltamaan Alaskaan.

1059
01:08:45,037 --> 01:08:46,163
Aion kuvata <i>Run BTS:n.</i>

1060
01:08:46,330 --> 01:08:47,414
Jukra.

1061
01:08:49,542 --> 01:08:52,878
Sanotko vain, mitä mieleesi tulee?

1062
01:08:53,754 --> 01:08:54,880
Olen ehdottomasti -

1063
01:08:55,756 --> 01:08:58,217
rennompi ystävieni seurassa.

1064
01:08:58,300 --> 01:09:00,261
-Niinkö?
-Tiedätkö…

1065
01:09:00,344 --> 01:09:02,930
Ymmärrän nyt taiteilijoita,

1066
01:09:03,013 --> 01:09:05,141
jotka ottavat ystävänsä
mukaan keikoilleen.

1067
01:09:05,224 --> 01:09:07,434
-Mietin ulos menemistä.
-Ymmärrän heitä nyt.

1068
01:09:07,518 --> 01:09:09,228
-Miksi?
-Pitäisikö jättää hänet rauhaan?

1069
01:09:09,854 --> 01:09:11,438
-Miksi?
-Koska hän on hermona.

1070
01:09:11,856 --> 01:09:13,983
Ei, autat minua rentoutumaan.

1071
01:09:14,066 --> 01:09:16,527
-Becky!
-Hei!

1072
01:09:17,862 --> 01:09:19,947
-Mitä kuuluu?
-Miten olet voinut?

1073
01:09:20,823 --> 01:09:22,658
Mitä kuuluu? Hei.

1074
01:09:22,741 --> 01:09:24,285
Kiva nähdä, Becky.

1075
01:09:24,368 --> 01:09:26,203
Oletko innoissasi?

1076
01:09:26,287 --> 01:09:27,746
Olen tosi innoissani.

1077
01:09:27,830 --> 01:09:30,040
Selvä. Sydämesi hakkaa…

1078
01:09:30,374 --> 01:09:32,585
-Sinulla on hyvät vibat…
-Kyllä.

1079
01:09:32,835 --> 01:09:34,503
-Olen valmis.
-Oletko valmis?

1080
01:09:34,587 --> 01:09:35,629
Kyllä vain.

1081
01:09:35,713 --> 01:09:38,716
Kysyn häneltä jotain esityksemme jälkeen.

1082
01:09:39,300 --> 01:09:41,594
Kyllä, tuen sinua.

1083
01:09:41,844 --> 01:09:43,554
-Olen tukenasi.
-Täydellistä.

1084
01:09:43,929 --> 01:09:45,181
Muista,

1085
01:09:45,264 --> 01:09:48,142
ettemme ehkä puhu samaa kieltä,
mutta puhumme musiikin -

1086
01:09:48,267 --> 01:09:49,768
<i>-kieltä. Eli…
-Musiikin.</i>

1087
01:09:50,519 --> 01:09:51,687
Pystymme tähän.

1088
01:09:52,021 --> 01:09:53,814
Me hoidamme tämän.

1089
01:09:57,943 --> 01:10:00,988
-Rakastamme sinua, Hobi!
-Rakastamme sinua, Hobi!

1090
01:10:04,074 --> 01:10:07,119
LISÄÄ?

1091
01:10:07,703 --> 01:10:11,123
-Jeong Hoseok!
-Jeong Hoseok!

1092
01:10:11,207 --> 01:10:14,210
-Hobipalooza!
-Hobipalooza!

1093
01:10:14,293 --> 01:10:16,545
-j-hope!
-j-hope!

1094
01:10:19,673 --> 01:10:20,758
Jiminin kanssako?

1095
01:10:21,467 --> 01:10:22,760
-Lykkyä tykö.
-Mennään.

1096
01:10:40,027 --> 01:10:41,528
Paikoillanne, valmiit -

1097
01:10:41,612 --> 01:10:43,781
ja aloittakaa!

1098
01:10:45,574 --> 01:10:46,742
Kovemmalle!

1099
01:10:53,165 --> 01:10:54,750
Menoksi.

1100
01:11:03,717 --> 01:11:05,552
<i>Palaan joka päivä</i>

1101
01:11:06,053 --> 01:11:07,346
<i>Eilisen itseeni</i>

1102
01:11:07,763 --> 01:11:09,848
<i>Luovuttamisen elämään</i>

1103
01:11:09,932 --> 01:11:11,267
<i>Sallin itseni mennä pois</i>

1104
01:11:11,642 --> 01:11:12,893
<i>Mutta tässä maailmassa</i>

1105
01:11:12,977 --> 01:11:14,770
<i>Totuuksia ei ole muutettu</i>

1106
01:11:14,853 --> 01:11:16,772
<i>Aika rientää eteenpäin</i>

1107
01:11:16,855 --> 01:11:18,732
<i>Ei jossitella</i>

1108
01:11:18,816 --> 01:11:21,151
<i>Melkein unohdetut muistot palaavat</i>

1109
01:11:21,235 --> 01:11:23,195
<i>Paholaisen kosketus, kohtalokas muisto</i>

1110
01:11:23,279 --> 01:11:25,447
<i>Mietin yhä, miksi ne kutsuivat</i>

1111
01:11:25,531 --> 01:11:27,908
<i>Joka päivä, ask me
Guess it, whip it, repeat, oh</i>

1112
01:11:27,992 --> 01:11:29,994
<i>Mikään ei muutu, joten</i>

1113
01:11:30,077 --> 01:11:31,870
<i>Lukitsen sen uudelleen, suljen</i>

1114
01:11:31,954 --> 01:11:33,914
<i>"How much love? How much joy?"</i>

1115
01:11:33,998 --> 01:11:36,125
<i>Rauhoitan itseni
Stay calm, alone</i>

1116
01:11:36,917 --> 01:11:39,920
<i>En välitä, kyse on vain</i>

1117
01:11:40,754 --> 01:11:43,966
<i>Kohtalon valitsemista valinnoista
So we're here</i>

1118
01:11:44,842 --> 01:11:48,679
<i>Katso eteenpäin
The way is shinin'</i>

1119
01:11:48,762 --> 01:11:52,516
<i>Keep goin' now
Ready set and begin</i>

1120
01:11:55,144 --> 01:11:56,729
<i>Tuonne, tuonne, tuonne</i>

1121
01:11:59,398 --> 01:12:00,816
<i>Wherever my way</i>

1122
01:12:03,444 --> 01:12:04,903
<i>Only ego, ego, ego</i>

1123
01:12:07,156 --> 01:12:09,283
<i>Just trust myself</i>

1124
01:12:09,366 --> 01:12:13,078
<i>Se, miten luotan
Se, mitä teen</i>

1125
01:12:13,162 --> 01:12:16,999
<i>Siitä tuli kohtaloni
Tuli sisimpäni</i>

1126
01:12:17,082 --> 01:12:21,295
<i>Se oli vaikeaa ja surullista</i>

1127
01:12:21,378 --> 01:12:24,590
<i>Vakuutuin
Opin tuntemaan itseni</i>

1128
01:12:25,549 --> 01:12:26,925
<i>Map of the Soul</i>

1129
01:12:27,009 --> 01:12:28,844
<i>Map of the All</i>

1130
01:12:29,720 --> 01:12:32,139
<i>That's my Ego</i>

1131
01:12:33,557 --> 01:12:34,975
<i>Map of the Soul</i>

1132
01:12:35,476 --> 01:12:36,602
<i>Map of the All</i>

1133
01:12:37,853 --> 01:12:40,356
<i>That's my Ego</i>

1134
01:12:40,439 --> 01:12:41,482
Laulakaa!

1135
01:12:41,565 --> 01:12:42,608
<i>Map of the Soul</i>

1136
01:12:42,691 --> 01:12:44,526
<i>Map of the All</i>

1137
01:12:45,944 --> 01:12:48,906
<i>That's my Ego</i>

1138
01:12:49,990 --> 01:12:51,617
<i>Map of the Soul</i>

1139
01:12:51,700 --> 01:12:52,534
<i>Map of the All</i>

1140
01:12:52,618 --> 01:12:54,119
<i>Niin, niin</i>

1141
01:12:54,203 --> 01:12:56,663
<i>That's my Ego</i>

1142
01:13:10,177 --> 01:13:13,889
2. PÄIVÄÄ KONSERTIN JÄLKEEN

1143
01:13:18,560 --> 01:13:19,978
Tämä tuntuu unelta.

1144
01:13:20,604 --> 01:13:21,897
On kulunut kaksi päivää.

1145
01:13:23,607 --> 01:13:25,192
Eilen -

1146
01:13:26,402 --> 01:13:28,153
<i>en voinut uskoa sen tapahtuneen.</i>

1147
01:13:28,237 --> 01:13:30,489
<i>Se ei tuntunut todelliselta.</i>

1148
01:13:30,781 --> 01:13:32,616
<i>Mutta kun heräsin tänä aamuna,</i>

1149
01:13:32,699 --> 01:13:35,327
kehoani särki joka puolelta.

1150
01:13:35,994 --> 01:13:39,623
Silloin tajusin,
että todella annoin kaikkeni.

1151
01:13:40,124 --> 01:13:43,043
Aloin vihdoin taas syödä -

1152
01:13:44,795 --> 01:13:46,755
esityksen jälkeen.

1153
01:13:46,839 --> 01:13:48,173
Voin vihdoin syödä.

1154
01:13:48,340 --> 01:13:49,758
En voinut uskoa sitä.

1155
01:13:50,300 --> 01:13:52,886
Olin huolissani,
koska se oli ensimmäinen kerta.

1156
01:13:53,595 --> 01:13:57,057
Yleensä saan energiaa muilta jäseniltä.

1157
01:13:57,307 --> 01:13:59,601
Luomme synergiaefektin.

1158
01:13:59,726 --> 01:14:00,936
Mutta tällä kertaa -

1159
01:14:01,019 --> 01:14:04,606
minun piti luoda kaikki energia itse.

1160
01:14:07,401 --> 01:14:09,903
Oloni oli todella raskas.

1161
01:14:11,029 --> 01:14:14,533
Huoli painoi mieltäni.

1162
01:14:14,658 --> 01:14:16,034
Ja nyt?

1163
01:14:20,038 --> 01:14:20,956
Olen helpottunut.

1164
01:14:21,039 --> 01:14:22,791
Rakastin eniten…

1165
01:14:23,417 --> 01:14:24,334
Huutoa.

1166
01:14:31,884 --> 01:14:32,968
Mahtavaa.

1167
01:14:34,511 --> 01:14:35,387
Sinä teit sen!

1168
01:14:36,305 --> 01:14:37,556
Anna kuulua.

1169
01:14:48,108 --> 01:14:49,526
Hei.

1170
01:14:52,446 --> 01:14:54,781
Kiitos paljon.

1171
01:14:55,240 --> 01:14:56,658
Se oli tosi hyvä.

1172
01:14:59,620 --> 01:15:02,247
-Se oli mahtavaa!
-Hienoa työtä!

1173
01:15:04,124 --> 01:15:06,251
Becky!

1174
01:15:07,085 --> 01:15:09,421
Se oli hullua. Tosi hyvä.

1175
01:15:17,179 --> 01:15:19,014
-Haluan olla samis.
-Kyllä.

1176
01:15:23,101 --> 01:15:24,186
Kolme.

1177
01:15:25,395 --> 01:15:26,730
Yksi, kaksi, kolme.

1178
01:15:29,316 --> 01:15:31,443
-Kiitos.
-Kiitos paljon.

1179
01:15:32,361 --> 01:15:33,862
Hienoa työtä.

1180
01:15:35,489 --> 01:15:37,199
-Aika riensi.
-Niinkö?

1181
01:15:39,076 --> 01:15:40,494
Teidän ansiotanne. Kiitos.

1182
01:15:40,577 --> 01:15:42,454
En saanut unta viime yönä.

1183
01:15:42,538 --> 01:15:43,622
Niinkö?

1184
01:15:43,997 --> 01:15:45,457
-Olit mahtava.
-Niinkö?

1185
01:15:46,208 --> 01:15:47,709
-Se on sinun ansiotasi.
-Ei.

1186
01:15:47,793 --> 01:15:50,295
-Teimme kovasti töitä.
-Niin teimme.

1187
01:15:51,630 --> 01:15:53,507
Olin huolissani.

1188
01:15:55,133 --> 01:15:57,219
Kun bändin sovitus viivästyi…

1189
01:15:57,302 --> 01:15:58,762
Tiesin, että onnistuisit.

1190
01:15:58,845 --> 01:16:01,348
Olen helpottunut, että kaikki meni hyvin.

1191
01:16:01,431 --> 01:16:02,933
-Hienoa työtä.
-Kiitos.

1192
01:16:03,016 --> 01:16:04,560
Jukra.

1193
01:16:06,770 --> 01:16:08,438
En unohda tätä jännitystä.

1194
01:16:08,522 --> 01:16:10,274
Aamuharjoitusten jälkeen ajattelin:

1195
01:16:10,983 --> 01:16:13,068
"Jos esiinnyn näin energisesti,

1196
01:16:13,151 --> 01:16:16,196
"menetän ääneni puolivälissä."

1197
01:16:16,280 --> 01:16:19,241
Olin paniikissa.

1198
01:16:21,034 --> 01:16:24,288
Ja pystyin karistamaan sen pelon -

1199
01:16:25,706 --> 01:16:26,915
Jiminin ansiosta.

1200
01:16:27,499 --> 01:16:29,960
<i>Kun näin hänen pelleilevän kuten yleensä,</i>

1201
01:16:30,794 --> 01:16:32,170
<i>saatoin unohtaa sen pelon.</i>

1202
01:16:32,754 --> 01:16:34,798
Sinusta oli paljon apua.

1203
01:16:34,881 --> 01:16:37,092
-Olen fanisi tänään.
-Niinkö?

1204
01:16:37,175 --> 01:16:38,302
Olit mahtava.

1205
01:16:38,385 --> 01:16:40,721
Kuten tekstasin, sinusta oli paljon apua.

1206
01:16:43,557 --> 01:16:46,476
-Oletko helpottunut?
-Taakka putosi harteiltani.

1207
01:16:51,398 --> 01:16:54,276
-j-hope!
-j-hope!

1208
01:17:06,580 --> 01:17:07,581
Näytät…

1209
01:17:08,332 --> 01:17:10,584
Näytät komealta tänään.

1210
01:17:11,585 --> 01:17:13,462
Miksi?

1211
01:17:14,087 --> 01:17:15,088
Mitä tapahtui?

1212
01:17:15,380 --> 01:17:17,466
Ihanaa, kun on ystävä,
jonka kanssa nauraa ja jutella.

1213
01:17:20,052 --> 01:17:22,471
On hassua,

1214
01:17:22,554 --> 01:17:24,097
että voimme tehdä näin,

1215
01:17:24,723 --> 01:17:26,099
koska kaikki meni hyvin.

1216
01:17:26,266 --> 01:17:27,267
Jos olisin mokannut,

1217
01:17:29,353 --> 01:17:30,812
olisin masentunut.

1218
01:17:31,313 --> 01:17:33,106
Piileskelisin huoneessani.

1219
01:17:35,192 --> 01:17:39,237
Minun olisi pitänyt tulla New Yorkiin
ehtiäkseni lennolle.

1220
01:17:40,113 --> 01:17:41,615
<i>Olisin piiloutunut.</i>

1221
01:17:46,620 --> 01:17:49,706
<i>Millaisia viboja minulla on…</i>

1222
01:17:49,790 --> 01:17:51,958
Millaista musiikkia teen…

1223
01:17:53,460 --> 01:17:55,337
Millainen ihminen olen…

1224
01:17:55,420 --> 01:17:57,464
Halusin näyttää sen kaikille.

1225
01:17:58,465 --> 01:18:00,842
Ja luulen,

1226
01:18:00,926 --> 01:18:03,804
että tein sen onnistuneesti.

1227
01:18:05,472 --> 01:18:06,848
Se oli hitonmoinen kokemus.

1228
01:18:07,891 --> 01:18:11,853
Olen promonnut levyäni <i>Jack in the Boxia -</i>

1229
01:18:12,729 --> 01:18:14,981
noin puolitoista kuukautta.

1230
01:18:15,065 --> 01:18:16,400
Ja viimeinen askel -

1231
01:18:16,483 --> 01:18:18,443
odottaa minua, kun palaan.

1232
01:18:19,069 --> 01:18:20,612
Kun se on tehty,

1233
01:18:21,321 --> 01:18:22,531
koko promootio -

1234
01:18:23,657 --> 01:18:27,119
päättyy.

1235
01:18:27,202 --> 01:18:29,079
Mitä seuraavaksi?

1236
01:18:32,124 --> 01:18:35,335
Olivat tavoitteet,

1237
01:18:36,294 --> 01:18:38,380
unelmat ja toiveet mitkä tahansa,

1238
01:18:39,464 --> 01:18:42,217
pitää jatkaa, luulen.

1239
01:18:48,640 --> 01:18:49,891
Siitä puheen ollen,

1240
01:18:50,767 --> 01:18:52,936
laulan laulun,
jolla on henkilökohtainen merkitys.

1241
01:18:54,187 --> 01:18:57,733
Seuraava laulu
on omistettu tulevaisuudellemme.

1242
01:18:58,984 --> 01:18:59,943
Menoksi.

1243
01:19:02,779 --> 01:19:05,282
<i>Always, I need it too</i>

1244
01:19:06,283 --> 01:19:07,617
<i>When I said I do</i>

1245
01:19:07,701 --> 01:19:09,995
<i>Rohkeus ja usko</i>

1246
01:19:10,078 --> 01:19:12,372
<i>Positiivisuuden rytmi</i>

1247
01:19:12,456 --> 01:19:15,500
<i>Always, I need it too</i>

1248
01:19:15,584 --> 01:19:17,085
<i>When I said I do</i>

1249
01:19:17,169 --> 01:19:19,171
<i>Polku tulevaisuuteen</i>

1250
01:19:19,254 --> 01:19:21,631
<i>Toivon askeleet</i>

1251
01:19:21,715 --> 01:19:22,716
<i>I was</i>

1252
01:19:22,799 --> 01:19:24,342
<i>I was…</i>

1253
01:19:24,426 --> 01:19:27,304
<i>Olin vain alkuasukas</i>

1254
01:19:27,387 --> 01:19:29,014
<i>I was…</i>

1255
01:19:29,097 --> 01:19:31,975
<i>Lapsi, joka rakasti vain tanssia</i>

1256
01:19:32,058 --> 01:19:33,894
<i>Se olen minä</i>

1257
01:19:33,977 --> 01:19:36,730
<i>Kiitollinen elämästä
Joka minulle annettiin</i>

1258
01:19:36,813 --> 01:19:38,565
<i>Se olen minä</i>

1259
01:19:38,648 --> 01:19:41,401
<i>Olen eniten itseni nyt
En ole koskaan ollut tällainen</i>

1260
01:19:41,485 --> 01:19:43,737
<i>Taistelen aina itseni kanssa</i>

1261
01:19:43,820 --> 01:19:46,114
<i>Lopulta oma sydämeni
Mustelmilla ja ruhjeilla</i>

1262
01:19:46,198 --> 01:19:48,158
<i>Kuin vaihtaisi vaatteita, sovittaisi</i>

1263
01:19:48,241 --> 01:19:50,368
<i>Tykkään ajaa eteenpäin
Painaa kaasua, antaa mennä</i>

1264
01:19:50,452 --> 01:19:53,121
<i>Mikä saa vereni virtaamaan?
Mikä saa minut liikkumaan?</i>

1265
01:19:53,205 --> 01:19:55,791
<i>Kaikki muuttuu lopulta
Mikään ei kestä ikuisesti</i>

1266
01:19:55,874 --> 01:19:57,292
<i>You know, we know, I know</i>

1267
01:19:57,375 --> 01:19:59,795
<i>Emme voi koskaan olla
Kuin lohi uimassa vastavirtaan</i>

1268
01:19:59,878 --> 01:20:02,088
<i>Always, I need it too</i>

1269
01:20:02,589 --> 01:20:04,174
<i>When I said I do</i>

1270
01:20:04,257 --> 01:20:06,343
<i>Rohkeus ja usko</i>

1271
01:20:06,426 --> 01:20:08,762
<i>Positiivisuuden rytmi</i>

1272
01:20:08,845 --> 01:20:11,932
<i>Always, I need it too</i>

1273
01:20:12,015 --> 01:20:13,600
<i>When I said I do</i>

1274
01:20:13,683 --> 01:20:15,811
<i>Polku tulevaisuuteen</i>

1275
01:20:15,894 --> 01:20:19,189
<i>Toivon askeleet
Future</i>

1276
01:20:19,272 --> 01:20:23,693
<i>En osaa päättää itse
Future</i>

1277
01:20:23,777 --> 01:20:25,320
<i>Mitä lähempänä
Sitä pelottavampaa se on</i>

1278
01:20:25,403 --> 01:20:28,198
<i>On vaikeampaa kestää yksin
Future</i>

1279
01:20:28,281 --> 01:20:30,242
<i>Man, you must go with the flow</i>

1280
01:20:30,325 --> 01:20:32,869
<i>Mennään virran mukana
Future</i>

1281
01:20:32,953 --> 01:20:34,788
<i>Se tuntuu tarpeelliselta</i>

1282
01:20:34,871 --> 01:20:36,957
<i>Rohkeudella ja uskolla
Panen kaiken toivoni likoon</i>

1283
01:20:37,040 --> 01:20:38,041
Kädet ylös.

1284
01:20:41,461 --> 01:20:42,295
Laulakaa.

1285
01:20:46,591 --> 01:20:47,425
<i>Future</i>

1286
01:20:53,056 --> 01:20:54,307
<i>Tämän projektin alkuko?</i>

1287
01:20:55,267 --> 01:20:56,518
Se oli ennen debyyttiäni.

1288
01:20:57,602 --> 01:21:01,189
Ainakin nimi oli jo valmiina.

1289
01:21:01,731 --> 01:21:03,483
Olin aina halunnut kokeilla -

1290
01:21:04,192 --> 01:21:06,945
oman musiikin tekemistä
ja yksin esiintymistä.

1291
01:21:07,529 --> 01:21:11,241
Mutta en ollut alkanut suunnitella
mitään erityistä ennen vuotta 2020.

1292
01:21:11,324 --> 01:21:13,159
Vasta vuosien 2019 ja 2020 välillä.

1293
01:21:13,660 --> 01:21:16,121
En suunnitellut tätä,

1294
01:21:16,788 --> 01:21:19,040
mutta se tapahtui kuin kohtalo.

1295
01:21:21,209 --> 01:21:22,836
<i>Ja tässä olen nyt.</i>

1296
01:21:24,296 --> 01:21:25,338
<i>Future</i>

1297
01:21:29,259 --> 01:21:30,343
No niin.

1298
01:21:30,927 --> 01:21:32,429
Antakaa aplodit bändille.

1299
01:21:33,305 --> 01:21:36,057
Clemons rummuissa.

1300
01:21:43,273 --> 01:21:46,109
Musiikinjohtaja Asaf bassossa.

1301
01:21:52,574 --> 01:21:55,243
Jackson kitarassa.

1302
01:22:02,000 --> 01:22:05,045
Carriice koskettimissa.

1303
01:22:11,509 --> 01:22:14,679
Erityiskiitos basistillemme Mattille.

1304
01:22:14,763 --> 01:22:17,223
Kiitos paljon, ystävät.

1305
01:22:17,307 --> 01:22:22,604
Lopuksi iso kiitos
kauniille tanssiryhmälle!

1306
01:22:44,125 --> 01:22:45,502
Kiitos, kaverit.

1307
01:22:50,924 --> 01:22:52,801
Chicago, pitäkää ääntä!

1308
01:22:56,429 --> 01:22:57,681
Kiitos, Chicago!

1309
01:22:57,931 --> 01:22:59,140
Kiitos, Lolla!

1310
01:22:59,808 --> 01:23:01,142
Kiitos, ARMY!

1311
01:23:09,943 --> 01:23:10,944
Hyvää yötä.

1312
01:23:16,324 --> 01:23:23,331
LISÄÄ.

1313
01:23:24,791 --> 01:23:29,170
ARTISTI J-HOPE

1314
01:23:31,047 --> 01:23:34,342
Olen noin 94-prosenttisesti valmis
kaikkien tekemieni -

1315
01:23:35,468 --> 01:23:37,512
suunnitelmien suhteen.

1316
01:23:37,595 --> 01:23:38,513
Viimeinen askel -

1317
01:23:39,723 --> 01:23:42,767
ei ole yhtä iso kuin Lollapalooza,

1318
01:23:42,851 --> 01:23:47,147
mutta se on kiva lahja faneille.

1319
01:23:47,313 --> 01:23:49,107
Kun albumini oli juuri julkaistu,

1320
01:23:49,190 --> 01:23:50,608
moni juttu huolestutti.

1321
01:23:50,692 --> 01:23:52,652
"Eikö pitäisi promota enemmän?"

1322
01:23:53,278 --> 01:23:55,530
"Mikset tanssi?"

1323
01:23:55,864 --> 01:23:57,991
Sellainen palaute vaivasi minua.

1324
01:23:58,324 --> 01:24:00,326
Olin aika hermostunut.

1325
01:24:00,994 --> 01:24:03,830
Nyt kun mietin asiaa,
fanit tuntuvat pitävän siitä,

1326
01:24:04,164 --> 01:24:08,209
ja projekti näyttää onnistuneen.

1327
01:24:08,960 --> 01:24:13,006
Pian on aika hyvästellä -

1328
01:24:15,425 --> 01:24:17,635
<i>Jack in the Box.</i>

1329
01:24:18,553 --> 01:24:21,389
Mutta vain palatakseni
parempana artistina.

1330
01:24:55,924 --> 01:24:57,759
<i>j-hope IN THE BOX -</i>

1331
01:24:57,842 --> 01:25:03,056
keskittyi näyttämään j-hopea persoonana.

1332
01:25:03,264 --> 01:25:05,558
Elokuvassa <i>Hope On The Street -</i>

1333
01:25:06,226 --> 01:25:10,688
palaan juurilleni.

1334
01:25:10,772 --> 01:25:12,524
Aloitin tanssijana.

1335
01:25:13,775 --> 01:25:16,861
Minulle kaikki alkoi siitä.

1336
01:25:17,362 --> 01:25:20,073
Haluaisin tilaisuuden -

1337
01:25:21,449 --> 01:25:22,784
muistella sitä.

1338
01:25:22,867 --> 01:25:25,578
ERITYISKIITOKSET SUURIMMALLE ÄÄNELLEMME,
ARMYLLE

1339
01:25:25,662 --> 01:25:27,664
Tekstitys: Jonna Lehtinen



