1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,256 --> 00:00:09,050
ETT SPECIALAVSNITT FRÅN NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,810 --> 00:00:20,603
BASERAD PÅ KINGDOM OF THE GODS
AV YLAB

5
00:01:38,723 --> 00:01:42,477
DEN JAPANSKA INVASIONEN LÄMNADE
JOSEONS SÖDER I RUINER.

6
00:01:42,560 --> 00:01:48,942
NU TORNADE ÄNNU EN STORM UPP SIG
I NORRA JOSEON.

7
00:01:50,735 --> 00:01:54,405
JURCHEN PÅ ANDRA SIDAN MANCHURIET,
NORR OM FLODEN AMNOK

8
00:01:54,489 --> 00:01:58,409
BÖRJADE SAMLAS
VID FLODEN PAJEOS BÄCKEN

9
00:01:58,493 --> 00:02:02,831
UNDER DET ONDA, MÄKTIGA
PAJEOWIS FLAGGA.

10
00:02:05,917 --> 00:02:10,588
NÄR 10 000 JURCHEN SAMLAS
KAN INGEN ARMÉ BESEGRA DEM.

11
00:02:12,298 --> 00:02:15,093
UNDER HOTET FRÅN PAJEOWIS
MISSTÄNKTA FÖRFLYTTNING

12
00:02:15,176 --> 00:02:19,013
SÖKTE JOSEONS KRIGARE UPP
EN ANNAN GRUPP JURCHEN

13
00:02:19,097 --> 00:02:22,892
FÖR ATT HÅLLA DEM I SCHACK.

14
00:02:24,644 --> 00:02:27,397
DE LEVDE I JOSEON
OCH KALLADES SEONGJEOYAIN.

15
00:02:27,480 --> 00:02:30,733
EFTERSOM DE LEVT I JOSEON
I ÖVER ETT ÅRHUNDRADE

16
00:02:30,817 --> 00:02:33,987
ANSÅGS DE INTE VARA JURCHEN

17
00:02:34,070 --> 00:02:37,198
OCH DE ACCEPTERADES INTE HELLER
AV FOLKET I JOSEON.

18
00:02:37,282 --> 00:02:39,325
ALLA UNDVEK DEM.

19
00:07:03,840 --> 00:07:07,927
DEN HÄR VÄXTEN ÅTERUPPVÄCKER
DE DÖDA, MEN PRISET ÄR HÖGT

20
00:07:28,656 --> 00:07:32,577
JURCHEN
JOSEON, HANYANG

21
00:07:36,831 --> 00:07:40,585
PAJEOWI, GRÄNSBY, PYESA-GUN

22
00:08:17,371 --> 00:08:20,833
PYESA-GUN

23
00:08:26,297 --> 00:08:27,131
Vad är det?

24
00:08:59,539 --> 00:09:03,960
MANPOS CITADELL

25
00:09:05,545 --> 00:09:08,923
Är inte han vice befälhavare
för Chupajins trupper?

26
00:09:10,049 --> 00:09:12,885
Säg inte att fler katastrofer är på väg.

27
00:09:12,969 --> 00:09:15,721
Jag antar att ryktena är sanna.

28
00:09:15,805 --> 00:09:16,806
Vilka rykten?

29
00:09:18,849 --> 00:09:19,684
Tja…

30
00:09:20,476 --> 00:09:23,896
Några jurchen gick in i Pyesa-gun
för att skaffa vild ginseng

31
00:09:23,980 --> 00:09:25,314
och alla dödades.

32
00:09:26,107 --> 00:09:30,987
Va? Det är olagligt att gå in i Pyesa-gun.

33
00:09:31,070 --> 00:09:33,656
Otroligt att nåt så hemskt hände där.

34
00:09:33,739 --> 00:09:37,201
Jag hörde att nåt skrämmande bor där.

35
00:09:37,827 --> 00:09:41,080
Jag hörde att ingen av ginsengjägarna
kom därifrån levande.

36
00:09:42,832 --> 00:09:45,459
Ingen har fått komma in på 100 år.

37
00:09:45,543 --> 00:09:48,588
Nåt ondskefullt monster kanske bor där?

38
00:10:23,039 --> 00:10:24,874
Alla har samma tatuering.

39
00:10:25,541 --> 00:10:27,293
De är pajeowi-jurchen.

40
00:10:28,002 --> 00:10:29,378
Ryktet sprids redan.

41
00:10:29,462 --> 00:10:32,089
Det är bara en tidsfråga
innan pajeowi får veta.

42
00:10:32,173 --> 00:10:33,174
Vad ska vi göra?

43
00:10:33,883 --> 00:10:35,509
Vi går till gränsbyn.

44
00:11:03,412 --> 00:11:04,538
Titta inte.

45
00:11:04,622 --> 00:11:06,791
Djurblod och inälvor är för de lågbördiga.

46
00:11:19,720 --> 00:11:21,639
Nu är det klart.

47
00:11:31,399 --> 00:11:33,025
Ta bort dina smutsiga händer.

48
00:11:44,120 --> 00:11:44,954
Kom.

49
00:12:05,474 --> 00:12:06,475
Hallå!

50
00:12:08,769 --> 00:12:09,854
Nu äter vi kött!

51
00:12:10,646 --> 00:12:12,815
GRÄNSBY

52
00:12:12,898 --> 00:12:15,317
EN BY DÄR JOSEONS JURCHEN BOR

53
00:12:15,401 --> 00:12:16,652
Så gott.

54
00:12:17,153 --> 00:12:18,487
Det smakar fantastiskt.

55
00:12:22,700 --> 00:12:23,784
Det är toppen!

56
00:12:23,868 --> 00:12:25,953
När åt vi kött senast?

57
00:12:28,247 --> 00:12:29,498
Det är Ashin!

58
00:12:29,999 --> 00:12:30,833
Ashin!

59
00:12:34,587 --> 00:12:36,505
Kom, Ashin. Nu äter vi.

60
00:12:42,344 --> 00:12:43,512
Vill du ha mer?

61
00:12:43,596 --> 00:12:44,638
Visst är det gott?

62
00:12:51,896 --> 00:12:54,190
Hördu! Hur vågar du?

63
00:12:54,982 --> 00:12:55,858
Ge tillbaka den.

64
00:12:57,860 --> 00:12:59,111
-Hördu…
-Förlåt.

65
00:13:04,450 --> 00:13:06,368
Jag sa åt dig att inte gå till Pyesa-gun!

66
00:13:06,452 --> 00:13:08,996
Men du sa att det inte är farligt där.

67
00:13:09,538 --> 00:13:13,334
Du sa själv att högt uppsatta
sprider falska rykten

68
00:13:13,417 --> 00:13:15,544
så att de kan ta all vild ginseng.

69
00:13:15,628 --> 00:13:17,463
Därför ska du aldrig gå dit.

70
00:13:18,964 --> 00:13:21,217
Soldater är farligare än monster.

71
00:13:21,300 --> 00:13:22,593
Vad ska vi göra då?

72
00:13:23,677 --> 00:13:25,554
Låta mamma dö?

73
00:13:36,357 --> 00:13:39,235
Den vilda ginsengen där
kan till och med återuppväcka döda…

74
00:13:39,318 --> 00:13:41,237
Du är ingen ginsengjägare.

75
00:13:42,404 --> 00:13:45,491
Hur ska du hitta vild ginseng
i det där stora berget?

76
00:13:45,574 --> 00:13:48,786
Jag vet inte om det var ginseng,
men jag såg en konstig växt.

77
00:13:49,787 --> 00:13:52,331
Den var ritad på väggen
vid en övergiven helgedom.

78
00:13:52,414 --> 00:13:54,166
Den kan återuppväcka döda.

79
00:13:54,250 --> 00:13:55,376
Struntprat.

80
00:13:57,419 --> 00:13:59,630
Det finns inga helgedomar kvar i området.

81
00:13:59,713 --> 00:14:02,216
-Men jag såg…
-Sluta prata strunt.

82
00:14:02,299 --> 00:14:03,884
Lyssna på mig och gå inte dit.

83
00:14:05,052 --> 00:14:07,721
De som smög in och blev fångade

84
00:14:08,305 --> 00:14:10,641
fick tungan avskuren.

85
00:14:13,060 --> 00:14:16,647
Jag kan inte låta det hända dig.

86
00:14:51,098 --> 00:14:54,727
Jag tänkte resa till Chupajin

87
00:14:54,810 --> 00:14:57,438
för att ge er dessa gåvor, min herre.

88
00:14:59,440 --> 00:15:02,276
Femton pajeowi-jurchen
som gick in i Pyesa-gun

89
00:15:02,359 --> 00:15:05,946
för att jaga vild ginseng hittades döda.

90
00:15:08,073 --> 00:15:11,619
Är du säker på att de är pajeowi-jurchen?

91
00:15:13,662 --> 00:15:17,166
Vem skulle göra nåt sånt?

92
00:15:18,709 --> 00:15:20,085
En tiger.

93
00:15:22,671 --> 00:15:25,132
Du måste korsa floden.

94
00:15:25,215 --> 00:15:27,927
Sprid ut ryktet att alla pajeowi-jurchen

95
00:15:29,011 --> 00:15:30,304
dödades av en tiger.

96
00:15:36,894 --> 00:15:38,354
Uppfattat, min herre.

97
00:15:42,232 --> 00:15:45,527
När kommer min by

98
00:15:46,111 --> 00:15:48,364
att få en officiell befattning?

99
00:15:49,323 --> 00:15:51,241
Vi är medvetna om din lojalitet.

100
00:15:51,825 --> 00:15:54,244
Ha tålamod och vänta.

101
00:15:54,328 --> 00:15:55,621
Goda nyheter kommer.

102
00:16:05,255 --> 00:16:07,508
Vi ska iväg. Gör er redo.

103
00:16:11,136 --> 00:16:14,848
JOSEONS MILITÄRLÄGER, CHUPAJIN

104
00:16:22,147 --> 00:16:26,276
Vi har tagit hit alla kroppar som hittades
i Pyesa-gun enligt din order.

105
00:16:49,008 --> 00:16:53,554
Lemmarna har slitits bort av vilda djur,

106
00:16:53,637 --> 00:16:55,514
men det skedde efter döden.

107
00:16:56,223 --> 00:16:57,558
Det var ingen tiger.

108
00:16:58,350 --> 00:17:01,103
De dödades av människor.

109
00:17:02,438 --> 00:17:03,647
Jag vet.

110
00:17:11,238 --> 00:17:13,157
Om 10 000 jurchen samlas

111
00:17:14,408 --> 00:17:16,118
kommer vi vara i stor fara.

112
00:17:50,402 --> 00:17:52,821
Sträck ut en hand så får du hjälp.

113
00:17:53,572 --> 00:17:55,449
Dra en kniv och du kommer att dö.

114
00:18:07,461 --> 00:18:11,048
Medan Joseon befann sig i kaos
under den japanska invasionen

115
00:18:11,131 --> 00:18:13,342
samlade Aidagan, pajeowis överhuvud,

116
00:18:13,425 --> 00:18:16,428
jurchen under sina vingar.

117
00:18:16,512 --> 00:18:19,181
Japanerna i söder förbereder en ny attack.

118
00:18:19,264 --> 00:18:24,311
Om pajeowi i norr också använder det här
för att invadera oss,

119
00:18:24,394 --> 00:18:26,730
vad kommer då hända med landet?

120
00:18:26,814 --> 00:18:31,151
De får inte veta att deras män
dödades av vårt folk.

121
00:18:33,612 --> 00:18:35,405
De blev anfallna…

122
00:18:37,241 --> 00:18:38,826
…av en tiger.

123
00:18:47,251 --> 00:18:49,628
Vice befälhavaren från Chupajin är här.

124
00:18:49,711 --> 00:18:50,712
Släpp in honom.

125
00:18:57,344 --> 00:18:58,720
Ta en drink, min herre.

126
00:19:08,730 --> 00:19:10,357
Vad gör du här så här dags?

127
00:19:23,954 --> 00:19:27,624
Vi hittade 15 döda pajeowi-jurchen.

128
00:19:27,708 --> 00:19:29,793
Är du säker på att de var 15?

129
00:19:29,877 --> 00:19:33,547
Hurså? Har jag fel antal?

130
00:19:35,883 --> 00:19:38,802
Jag hörde att du jagade
i Björkpasset för två dagar sen.

131
00:19:43,849 --> 00:19:45,726
Sen när…

132
00:19:47,019 --> 00:19:49,396
…behöver jag ditt tillstånd för att jaga?

133
00:19:49,479 --> 00:19:54,151
Pajeowi-jurchen får kampsportsträning
från tidig ålder.

134
00:19:54,985 --> 00:20:00,574
Det är nästan omöjligt
att besegra 15 av dem samtidigt.

135
00:20:00,657 --> 00:20:03,911
Om det inte var du och dina elitvakter
som gjorde det.

136
00:20:24,556 --> 00:20:27,809
Disciplinera dina män
innan nån annan får reda på det.

137
00:20:32,731 --> 00:20:34,650
Jurchenråttorna…

138
00:20:36,443 --> 00:20:39,613
…stal Haewon Cho-klanens vilda ginseng.

139
00:20:39,696 --> 00:20:41,740
Alla förtjänade att dö.

140
00:20:42,324 --> 00:20:45,535
Du borde ha gripit
och straffat dem enligt lagen.

141
00:20:46,578 --> 00:20:50,916
Och Haewon Cho-klanen
äger inte den vilda ginsengen.

142
00:20:50,999 --> 00:20:54,419
Den tillhör Hans Majestät Konungen.

143
00:21:00,050 --> 00:21:02,970
Tror du att du kan förolämpa mig
och min familj

144
00:21:04,221 --> 00:21:06,056
bara för att jag sitter fast

145
00:21:07,224 --> 00:21:08,725
på landsbygden nu?

146
00:21:08,809 --> 00:21:11,186
Du övergav folket och flydde under kriget.

147
00:21:11,270 --> 00:21:13,563
Det är därför du är här.

148
00:21:13,647 --> 00:21:18,151
Om du försätter landet i fara igen

149
00:21:18,235 --> 00:21:20,737
kommer du inte undan konsekvenserna…

150
00:21:23,198 --> 00:21:25,200
…även om du hör till Haewon Cho-klanen.

151
00:21:29,579 --> 00:21:31,623
Folk börjar bli oroliga.

152
00:21:31,707 --> 00:21:35,335
Jag inleder en tigerjakt
för att lugna dem.

153
00:21:37,337 --> 00:21:41,675
Jag råder dig att stanna här
och hålla dig borta från trubbel.

154
00:21:49,766 --> 00:21:52,519
Det här är en varning.

155
00:22:39,691 --> 00:22:44,654
FLODEN AMNOK, GRÄNSOMRÅDET

156
00:22:51,286 --> 00:22:54,331
GRÄNSBY

157
00:22:56,166 --> 00:22:57,876
Är du säker på att det var en tiger?

158
00:22:57,959 --> 00:23:00,712
Pajeowi lär sig kampsport
så fort de kan gå.

159
00:23:02,464 --> 00:23:04,800
Hur kan en enda tiger döda allihop?

160
00:23:24,152 --> 00:23:25,821
Om det är en lögn

161
00:23:25,904 --> 00:23:28,281
kommer det att reta upp dem.

162
00:23:29,199 --> 00:23:31,118
Det kan försätta dig i fara.

163
00:23:32,661 --> 00:23:34,412
Att vara under täckmantel

164
00:23:35,580 --> 00:23:37,207
är alltid farligt.

165
00:23:39,668 --> 00:23:42,963
Ta hand om familjen medan jag är borta.

166
00:23:44,548 --> 00:23:45,549
Okej.

167
00:23:50,846 --> 00:23:53,807
Vi korsar floden
och återvänder till vår klan.

168
00:23:53,890 --> 00:23:56,059
Du lät dem ta alla dina pälsar

169
00:23:56,143 --> 00:23:58,520
och riskerade livet för att jobba
under täckmantel.

170
00:23:59,563 --> 00:24:02,023
Ska de få trampa på dig för alltid?

171
00:24:05,360 --> 00:24:10,407
Pyesa-gun. Våra förfäder bodde där.

172
00:24:12,325 --> 00:24:14,661
Kungen av Joseon gav marken till vår klan,

173
00:24:14,744 --> 00:24:17,622
som kämpade mot hunger och tjuvar
på de karga fälten

174
00:24:17,706 --> 00:24:20,041
på andra sidan floden.

175
00:24:20,125 --> 00:24:22,043
Han gav oss ett offentligt ämbete

176
00:24:22,752 --> 00:24:24,838
och befriade oss från att betala skatt.

177
00:24:30,010 --> 00:24:34,264
Joseon var nådig mot oss.

178
00:24:34,764 --> 00:24:37,267
Därför kan jag inte förråda Joseon.

179
00:24:44,107 --> 00:24:46,818
De var kanske nådiga mot våra förfäder,

180
00:24:46,902 --> 00:24:49,196
men de tog tillbaka allt de gav oss.

181
00:24:52,324 --> 00:24:54,284
Håll ut lite till.

182
00:24:54,367 --> 00:24:58,413
Snart blir jag officiellt utsedd
och vi kan leva ett bra liv.

183
00:25:46,920 --> 00:25:49,214
Vi borde kalla hit en läkare.

184
00:25:50,590 --> 00:25:51,758
Du vet mycket väl

185
00:25:52,801 --> 00:25:54,386
att ingen läkare skulle komma hit.

186
00:25:57,013 --> 00:25:58,265
Vad gör vi då?

187
00:26:03,770 --> 00:26:05,730
Stanna hos mamma tills jag är tillbaka.

188
00:26:08,525 --> 00:26:10,735
Ashin! Skynda dig tillbaka!

189
00:26:12,445 --> 00:26:14,406
JURCHENBYN, NORR OM FLODEN AMNOK

190
00:26:14,489 --> 00:26:17,242
Långt bortom floden Amnok

191
00:26:18,243 --> 00:26:20,662
ligger Baekduberget, Joseons högsta berg.

192
00:26:20,745 --> 00:26:26,543
Det är så stort att det finns
alla sorters träd och djur där.

193
00:26:27,127 --> 00:26:29,838
Det mest kända av dem

194
00:26:30,547 --> 00:26:32,048
är tigern.

195
00:26:36,803 --> 00:26:41,641
Det sägs att den här tigern
är 1 000 år gammal.

196
00:26:41,725 --> 00:26:46,187
Ibland förvandlar den sig
till en människa.

197
00:26:47,480 --> 00:26:48,523
Lögner!

198
00:26:50,358 --> 00:26:51,526
Det är sant!

199
00:26:53,236 --> 00:26:59,159
Över 1 000 män har gått upp i bergen
för att fånga tigern. Alla har dött.

200
00:27:02,203 --> 00:27:07,500
Till och med pajeowi-jurchen
som besteg Björkpasset nyligen

201
00:27:08,501 --> 00:27:10,879
blev alla uppätna av tigern.

202
00:27:12,464 --> 00:27:14,966
Är det sant?

203
00:27:15,050 --> 00:27:16,301
Helt sant.

204
00:27:17,052 --> 00:27:19,304
Jag såg det själv.

205
00:27:21,931 --> 00:27:23,808
Bäst att du talar sanning.

206
00:27:28,480 --> 00:27:30,065
Om du sprider falska rykten…

207
00:27:34,027 --> 00:27:35,195
…kommer du att dö.

208
00:27:50,835 --> 00:27:52,587
PYESA-GUN

209
00:29:20,425 --> 00:29:23,094
DEN HÄR VÄXTEN
ÅTERUPPVÄCKER DE DÖDA,

210
00:29:23,178 --> 00:29:27,182
MEN PRISET ÄR HÖGT

211
00:29:38,568 --> 00:29:41,029
Vår jakt äger rum i Björkpasset.

212
00:29:41,112 --> 00:29:43,740
Vi inleder jakten i de här två områdena.

213
00:29:43,823 --> 00:29:45,784
Chupajin-soldaterna sprider ut sig,

214
00:29:45,867 --> 00:29:48,077
vaktar lederna och följer efter dem.

215
00:29:48,161 --> 00:29:49,329
Vi lockar ut dem…

216
00:29:51,706 --> 00:29:52,540
…hit.

217
00:29:54,250 --> 00:29:56,085
Vi ska locka dem till Pyesa-gun.

218
00:29:58,755 --> 00:29:59,756
Glöm inte.

219
00:29:59,839 --> 00:30:01,591
Vi låtsas bara jaga dem.

220
00:30:08,306 --> 00:30:10,475
När du jagar en tiger

221
00:30:10,558 --> 00:30:13,770
ska du varken vara för långsam
eller för snabb.

222
00:30:13,853 --> 00:30:14,896
Om vi är för snabba

223
00:30:14,979 --> 00:30:17,398
kan den anfalla oss.

224
00:30:18,441 --> 00:30:20,735
Okej. Kom igen!

225
00:30:21,986 --> 00:30:22,821
Kom igen!

226
00:30:22,904 --> 00:30:24,447
Sätt igång!

227
00:30:24,531 --> 00:30:26,241
Sätt fart!

228
00:30:39,003 --> 00:30:40,755
Det är en tigers tassavtryck.

229
00:30:46,845 --> 00:30:48,137
Men det är konstigt.

230
00:30:49,264 --> 00:30:52,892
Tigrar hatar gonggonger,
så de brukar dra sig undan,

231
00:30:52,976 --> 00:30:54,102
men inte den här.

232
00:30:55,019 --> 00:30:56,271
Vad menar du?

233
00:30:57,564 --> 00:30:59,274
Den rör sig mot jägarna.

234
00:32:49,759 --> 00:32:50,885
Det är en tiger.

235
00:32:51,719 --> 00:32:54,430
Det är ingen tiger.

236
00:33:00,895 --> 00:33:02,855
Det är ett monster.

237
00:33:09,320 --> 00:33:11,072
Säg åt jägarna att retirera.

238
00:33:11,864 --> 00:33:13,449
Vi tar över nu.

239
00:33:19,455 --> 00:33:21,457
Reträtt!

240
00:33:22,291 --> 00:33:24,627
-Sätt fart!
-Reträtt!

241
00:34:23,394 --> 00:34:24,771
Pajeowi. Stoppa dem!

242
00:35:37,093 --> 00:35:37,927
Herrn!

243
00:36:52,460 --> 00:36:53,961
Så märkligt.

244
00:36:54,837 --> 00:36:55,838
Den var redan död.

245
00:36:57,173 --> 00:36:58,549
Hur är det möjligt?

246
00:37:15,399 --> 00:37:17,068
Vet ni vad som är märkligt?

247
00:37:17,151 --> 00:37:20,154
Vi fick höra att våra bröder
dödats av en tiger.

248
00:37:20,238 --> 00:37:23,783
Så var är deras kött och ben?

249
00:37:25,117 --> 00:37:27,328
De korsade gränsen
och gick in i Pyesa-gun,

250
00:37:27,411 --> 00:37:28,829
vilket är olagligt.

251
00:37:28,913 --> 00:37:32,500
Det finns ingen anledning
att hålla oss ansvariga för deras död.

252
00:37:34,418 --> 00:37:36,671
Våra bröder dog på Joseons mark.

253
00:37:38,673 --> 00:37:41,175
Förbered er på en blodig hämnd.

254
00:38:31,058 --> 00:38:31,892
Ashin?

255
00:38:56,167 --> 00:38:58,294
Eld!

256
00:41:59,934 --> 00:42:05,439
JOSEONS MILITÄRLÄGER, CHUPAJIN

257
00:42:34,218 --> 00:42:37,388
Jag hörde om den tragiska
massakern i din by.

258
00:42:38,055 --> 00:42:39,848
Är du den enda som överlevde?

259
00:42:42,142 --> 00:42:44,770
Vad hände med din far?

260
00:42:56,115 --> 00:42:57,700
Jag hörde att pajeowi…

261
00:43:01,829 --> 00:43:04,915
…har avrättat en spion från Joseon.

262
00:43:06,375 --> 00:43:09,128
Korsade du floden och gick hela vägen dit?

263
00:43:10,671 --> 00:43:12,381
Jag förstår inte.

264
00:43:17,177 --> 00:43:19,305
Varför skulle pajeowi göra så mot oss?

265
00:43:23,142 --> 00:43:26,061
Jag har funderat, men jag förstår inte.

266
00:43:27,938 --> 00:43:30,816
Kom du till mig för att ta reda på varför?

267
00:43:32,443 --> 00:43:33,444
Nej.

268
00:43:37,281 --> 00:43:39,116
Det är inte viktigt.

269
00:43:42,536 --> 00:43:45,331
Snälla, hämnas min fars död.

270
00:43:47,958 --> 00:43:50,294
En lågbördig vekling som jag
klarar det inte.

271
00:43:52,046 --> 00:43:54,173
Men Joseon är ett starkt land

272
00:43:54,256 --> 00:43:56,216
och har makten att straffa dem.

273
00:43:56,300 --> 00:43:58,010
Jag beklagar din sorg,

274
00:43:58,636 --> 00:44:02,139
men det är inget Joseon kan lägga sig i.

275
00:44:02,222 --> 00:44:03,223
Min far…

276
00:44:05,184 --> 00:44:07,436
…var lojal mot Joseon hela sitt liv.

277
00:44:12,691 --> 00:44:15,736
Du kunde inte utnämna honom officiellt…

278
00:44:17,905 --> 00:44:20,032
…men du kan åtminstone
göra det här för honom.

279
00:44:22,368 --> 00:44:24,370
Det måste inte ske nu.

280
00:44:24,912 --> 00:44:27,790
Nästa år… Nej, året därpå…

281
00:44:28,999 --> 00:44:30,834
…eller om ett decennium eller två.

282
00:44:35,798 --> 00:44:38,509
Få dem att gråta blod…

283
00:44:41,720 --> 00:44:43,347
…så ska jag förlika mig med det.

284
00:44:44,556 --> 00:44:46,183
Jag gör vad som helst.

285
00:44:46,767 --> 00:44:48,769
Jag kan vara din spion

286
00:44:49,269 --> 00:44:51,438
eller till och med jobba som slaktare.

287
00:44:54,566 --> 00:44:58,195
Jag gör vad som helst,
även om det är nåt värre.

288
00:45:04,701 --> 00:45:07,996
Snälla, hämnas min fars död.

289
00:45:12,501 --> 00:45:14,002
Ta det här barnet.

290
00:45:30,936 --> 00:45:32,438
Hon ser ut som en jurchen.

291
00:45:37,943 --> 00:45:39,653
Här ska du bo.

292
00:48:40,751 --> 00:48:42,294
En överlevare från gränsbyn.

293
00:48:43,170 --> 00:48:44,588
Den orädda lilla jäntan.

294
00:48:45,505 --> 00:48:47,674
Jag hörde att hon begravde
alla kroppar själv.

295
00:49:12,699 --> 00:49:15,494
PAJEOWIS MILITÄRLÄGER

296
00:50:30,861 --> 00:50:31,987
-Hördu.
-Va?

297
00:50:32,070 --> 00:50:33,196
Vad tittar du på?

298
00:51:11,860 --> 00:51:12,778
Ashin.

299
00:51:19,493 --> 00:51:20,535
Ut.

300
00:51:24,790 --> 00:51:25,791
Tror du…

301
00:51:27,250 --> 00:51:28,752
…att du kan överleva här…

302
00:51:31,838 --> 00:51:33,632
…när du har dödat en Joseonsoldat?

303
00:51:50,023 --> 00:51:51,942
Du är för stor för att få plats här nu.

304
00:52:51,793 --> 00:52:52,919
Bra jobbat.

305
00:53:11,980 --> 00:53:13,940
BUDBÄRARE

306
00:53:14,524 --> 00:53:15,901
Ett viktigt meddelande!

307
00:53:15,984 --> 00:53:18,403
Har fredskonferensen
med japanerna ställts in?

308
00:53:18,486 --> 00:53:19,613
Ja, herrn.

309
00:53:19,696 --> 00:53:21,573
Hans Majestät har beordrat alla trupper

310
00:53:21,656 --> 00:53:24,075
att samlas i södern,
utom de i Uiju och Kanggye.

311
00:53:34,753 --> 00:53:37,839
Vi lämnar kvar några soldater
och förbereder oss för strid.

312
00:53:37,923 --> 00:53:38,882
Ja, herrn.

313
00:53:38,965 --> 00:53:43,178
Men håll ett öga på pajeowis varje steg.

314
00:53:43,261 --> 00:53:44,512
Ja, herrn.

315
00:53:49,351 --> 00:53:50,352
Herrn.

316
00:53:51,019 --> 00:53:52,729
Vad är det här för illdåd?

317
00:53:53,813 --> 00:53:55,023
Snälla, förlåt mig.

318
00:53:55,106 --> 00:53:57,317
Om det händer igen

319
00:53:58,276 --> 00:54:00,153
låter jag det inte vara ostraffat.

320
00:54:00,946 --> 00:54:02,280
Jag ska komma ihåg det.

321
00:54:15,835 --> 00:54:17,671
Du måste korsa floden igen.

322
00:54:18,254 --> 00:54:21,675
Du måste ta reda på vad pajeowi planerar.

323
00:54:33,144 --> 00:54:37,482
PAJEOWIS MILITÄRBAS

324
00:56:11,242 --> 00:56:12,619
Öppna munnen.

325
00:56:13,953 --> 00:56:16,122
Öppna.

326
00:56:16,623 --> 00:56:18,333
Du borde leva ett långt liv.

327
00:57:45,753 --> 00:57:48,631
SPION SOM FÖRRÅDDE SIN STAM

328
00:57:57,474 --> 00:57:58,558
Pappa…

329
00:58:06,733 --> 00:58:08,276
Pappa, det är jag.

330
00:58:12,739 --> 00:58:13,907
Pappa…

331
00:58:17,869 --> 00:58:20,288
Det är jag, pappa…

332
00:58:36,596 --> 00:58:38,181
Snälla…

333
00:58:38,848 --> 00:58:40,266
Döda mig…

334
00:58:41,392 --> 00:58:42,644
Pappa.

335
00:58:42,727 --> 00:58:44,938
Pappa, vi…

336
00:58:45,855 --> 00:58:47,649
Vi går hem.

337
00:58:48,441 --> 00:58:49,651
Det är okej.

338
00:58:50,485 --> 00:58:53,279
Allt kommer ordna sig, nu går vi hem.

339
00:58:53,905 --> 00:58:55,448
Tillsammans.

340
00:58:57,200 --> 00:58:58,660
Döda mig.

341
00:59:02,664 --> 00:59:03,665
Inte mer…

342
00:59:13,591 --> 00:59:14,759
Döda mig bara.

343
00:59:39,701 --> 00:59:41,202
Vi går tillbaka.

344
00:59:57,218 --> 00:59:58,386
Snälla…

345
00:59:59,971 --> 01:00:01,180
Döda mig nu.

346
01:00:02,307 --> 01:00:03,558
Ashin.

347
01:00:07,103 --> 01:00:08,479
Ashin.

348
01:02:09,225 --> 01:02:13,479
BEFÄLHAVARENS KONTOR, CHUPAJIN

349
01:02:23,781 --> 01:02:24,615
Ashin?

350
01:02:49,307 --> 01:02:54,103
Några pajeowi-jurchen smög in
i Pyesa-gun för att stjäla ginseng.

351
01:02:54,187 --> 01:02:56,564
Alla anfölls och dödades.

352
01:02:57,982 --> 01:03:02,904
Ett krig med pajeowi-jurchen verkade
nära förestående,

353
01:03:02,987 --> 01:03:05,990
men vi utplånade en seongjeoyainby

354
01:03:06,073 --> 01:03:08,326
och lyckades förhindra en sån katastrof.

355
01:03:11,496 --> 01:03:13,706
Våra bröder dog på Joseons mark.

356
01:03:14,457 --> 01:03:17,043
Förbered er på en blodig hämnd.

357
01:03:23,466 --> 01:03:24,592
Stanna.

358
01:03:32,975 --> 01:03:34,519
Även om ni dödar oss nu

359
01:03:34,602 --> 01:03:36,103
kommer våra bröder efter er.

360
01:03:37,396 --> 01:03:39,190
Och ni får betala ett högre pris.

361
01:03:39,273 --> 01:03:40,775
Du har rätt.

362
01:03:41,442 --> 01:03:44,070
Era bröder dödades inte av en tiger.

363
01:03:44,153 --> 01:03:45,905
De blev anfallna.

364
01:03:51,369 --> 01:03:53,621
Vi hittade den här

365
01:03:54,539 --> 01:03:55,998
där era bröder dödades.

366
01:04:19,772 --> 01:04:23,901
Kom du till mig för att ta reda på varför?

367
01:04:24,527 --> 01:04:27,655
Snälla, hämnas min fars död.

368
01:04:59,520 --> 01:05:01,314
Ta hand om familjen medan jag är borta.

369
01:05:40,978 --> 01:05:41,854
Ashin.

370
01:05:43,731 --> 01:05:44,607
Ashin.

371
01:05:54,492 --> 01:05:55,952
Vad är det här för blomma?

372
01:06:40,454 --> 01:06:41,497
Vad är det?

373
01:06:42,081 --> 01:06:42,957
Ingen aning.

374
01:07:23,289 --> 01:07:25,207
Vad är det här? Hjälp honom upp.

375
01:07:25,291 --> 01:07:27,418
Hjälp! Hjälp mig.

376
01:08:23,349 --> 01:08:24,725
Vad i helvete?

377
01:08:29,188 --> 01:08:30,856
Vad kallt det är.

378
01:08:37,738 --> 01:08:38,906
Det är så kallt.

379
01:08:58,801 --> 01:08:59,802
Är han död?

380
01:09:00,386 --> 01:09:01,303
Vänta…

381
01:09:06,142 --> 01:09:07,143
Vad i…

382
01:09:28,539 --> 01:09:30,291
Bort från mig!

383
01:13:37,037 --> 01:13:39,498
Stäng dörren! Skynda!

384
01:14:02,020 --> 01:14:03,063
Är han död?

385
01:14:03,147 --> 01:14:03,981
Vad är det där?

386
01:14:54,990 --> 01:14:56,742
Bort från mig!

387
01:16:40,053 --> 01:16:41,054
Ashin…

388
01:16:52,232 --> 01:16:54,985
Hjälp mig, Ashin.

389
01:17:07,873 --> 01:17:09,082
Nej…

390
01:17:09,166 --> 01:17:11,460
Ashin! Vad gör du?

391
01:17:11,543 --> 01:17:13,795
Nej, snälla! Döda mig inte!

392
01:17:13,879 --> 01:17:14,713
Ashin!

393
01:19:40,734 --> 01:19:41,735
Ashin.

394
01:19:43,320 --> 01:19:44,321
Döda mig inte.

395
01:19:47,908 --> 01:19:49,576
Förlåt mig för allt.

396
01:19:50,994 --> 01:19:52,120
Skona mig.

397
01:20:35,789 --> 01:20:37,082
Ashin, du är tillbaka!

398
01:20:39,751 --> 01:20:40,752
Ja.

399
01:20:42,295 --> 01:20:43,755
Jag är tillbaka.

400
01:22:25,607 --> 01:22:27,359
Du har inte ätit nåt nu igen.

401
01:22:28,109 --> 01:22:29,819
Jag sa ju att du måste äta.

402
01:23:06,064 --> 01:23:08,984
Jag har inte tagit hand om dig ordentligt.

403
01:23:13,738 --> 01:23:15,532
Fasaner, hjortar, kaniner…

404
01:23:16,908 --> 01:23:18,827
Det var inte det du ville ha.

405
01:23:52,569 --> 01:23:54,154
Från och med nu…

406
01:23:56,823 --> 01:23:59,200
…ska du bara få utsökta måltider.

407
01:24:06,624 --> 01:24:07,876
Ashin!

408
01:24:09,961 --> 01:24:12,714
Ashin!

409
01:24:19,304 --> 01:24:20,388
Ashin!

410
01:24:21,473 --> 01:24:22,640
Ashin, nej!

411
01:24:25,643 --> 01:24:26,895
Ashin!

412
01:25:08,269 --> 01:25:09,145
Hur är det?

413
01:25:42,011 --> 01:25:43,179
Jag är inte ensam.

414
01:25:44,722 --> 01:25:47,058
Vi är tillsammans, så jag är inte ensam.

415
01:25:49,060 --> 01:25:50,687
När jag är klar här…

416
01:25:51,855 --> 01:25:55,483
När jag har dödat allt levande
på Joseons och jurchens mark

417
01:25:56,776 --> 01:25:58,611
kommer jag till dig.

418
01:26:08,079 --> 01:26:12,709
JOSEONS GRÄNS, UIJU

419
01:26:12,792 --> 01:26:14,711
Jag hörde att japanerna
anföll södern igen.

420
01:26:15,295 --> 01:26:17,088
Tänk om de kommer ända hit?

421
01:26:17,922 --> 01:26:20,884
Sändebuden gav sig av
för att be om hjälp från Imperiet.

422
01:26:23,344 --> 01:26:26,556
Om de hjälper oss blir vi
inte invaderade som sist.

423
01:26:29,058 --> 01:26:32,896
Sändebuden är här!

424
01:27:07,513 --> 01:27:08,848
Kan den här växten…

425
01:27:08,932 --> 01:27:10,642
LÄKARE LEE SEUNG-HUI

426
01:27:10,725 --> 01:27:13,478
…verkligen återuppväcka de döda?

427
01:27:14,145 --> 01:27:15,396
Ja, det stämmer.

428
01:27:16,856 --> 01:27:18,691
Innan nervsystemet ruttnar

429
01:27:19,567 --> 01:27:21,903
mosar du växten och sätter den
på en akupunkturnål…

430
01:27:23,238 --> 01:27:25,823
…och sticker nålen mellan ögonbrynen.

431
01:27:31,329 --> 01:27:34,666
Liket återuppstår efter två timmar.

432
01:32:34,548 --> 01:32:39,553
Undertexter: Louise Arnesson



