1
00:00:08,342 --> 00:00:10,911
{\an8}‪NETFLIX オリジナルコメディ

2
00:00:18,485 --> 00:00:22,756
{\an8}徹底した感染対策を行い
撮影しました

3
00:00:23,657 --> 00:00:25,759
{\an8}イ･スグン

4
00:00:25,826 --> 00:00:26,760
‪「イ･スグンのヌンチコチ」

5
00:00:30,797 --> 00:00:33,433
‪こんな気持ちは初めてだよ

6
00:00:33,500 --> 00:00:35,102
‪やってやるぜ

7
00:01:00,160 --> 00:01:02,729
{\an8}イ･スグン

8
00:01:10,170 --> 00:01:14,541
‪静かな釣りスポットが
‪あると聞いて来たけど

9
00:01:14,608 --> 00:01:18,312
‪拍手も聞こえるし
‪思ったより騒がしいね

10
00:01:18,378 --> 00:01:20,280
‪どれどれ

11
00:01:20,681 --> 00:01:22,349
‪水が澄んでる

12
00:01:22,916 --> 00:01:26,987
‪条件は悪くないが
‪魚に元気がない

13
00:01:27,454 --> 00:01:30,757
‪調子が出ないのか
‪動きが鈍いぞ

14
00:01:30,824 --> 00:01:33,760
‪ここの魚の好物は
‪これだとか

15
00:01:34,227 --> 00:01:36,496
‪釣れる予感がする

16
00:01:36,563 --> 00:01:39,566
‪68万ウォンもする
‪ブランド物だ

17
00:01:39,633 --> 00:01:42,069
‪どんな魚が釣れるかな

18
00:01:42,135 --> 00:01:45,105
‪おっと‪　‪食いついた

19
00:01:45,172 --> 00:01:46,506
‪いいぞ

20
00:01:46,573 --> 00:01:49,476
‪驚いた‪　‪アタリがでかいな

21
00:01:49,543 --> 00:01:51,211
‪いい感じだ

22
00:01:51,278 --> 00:01:52,546
‪次はどうだ？

23
00:01:54,781 --> 00:01:56,216
‪よし‪　‪来た

24
00:01:56,683 --> 00:01:58,085
‪食いついたぞ

25
00:01:58,151 --> 00:01:59,720
‪クソッ‪　‪逃げられた

26
00:02:00,821 --> 00:02:03,757
‪まさか本当に取っていくとは

27
00:02:04,157 --> 00:02:06,093
‪返してくれるよね？

28
00:02:06,927 --> 00:02:08,762
‪さて 見てみよう

29
00:02:08,829 --> 00:02:11,865
‪今日の釣果は どうかな？

30
00:02:11,932 --> 00:02:14,001
‪まだ生きてるぞ

31
00:02:14,067 --> 00:02:17,204
‪スズキなんだが…
‪活きがいい

32
00:02:17,704 --> 00:02:19,539
‪まだ生きてる

33
00:02:20,040 --> 00:02:22,442
‪淡水なのに‪サメ(サンオ)‪も釣れた

34
00:02:22,509 --> 00:02:25,045
‪ヒラメ(クァンオ)‪に‪ヤマメ(サンチョンオ)‪に‪スズキ(ノンオ)‪に…

35
00:02:25,112 --> 00:02:26,813
‪これは何だ？

36
00:02:27,280 --> 00:02:29,383
‪英語(ヨンオ)‪も釣れたか

37
00:02:29,449 --> 00:02:32,285
‪スーパージュニ‪ア‪も
‪釣れたのか？

38
00:02:32,352 --> 00:02:33,620
‪驚いたな

39
00:02:34,221 --> 00:02:36,723
‪こういうのがウケるのか

40
00:02:37,991 --> 00:02:40,627
‪これは釣った覚えがないぞ

41
00:02:41,094 --> 00:02:43,030
‪かぶってみるか？

42
00:02:46,433 --> 00:02:47,901
‪いくぞ

43
00:02:47,968 --> 00:02:49,336
‪Drop the beat

44
00:02:49,736 --> 00:02:53,106
‪Hey! Oh!‪　‪Hey! Ho!

45
00:02:53,173 --> 00:02:54,274
‪Hey! Ho!

46
00:02:55,108 --> 00:02:57,210
‪キム･ノンミル！

47
00:02:57,611 --> 00:02:59,446
{\an8}キム･ノンミル

48
00:03:00,047 --> 00:03:01,081
‪いくぞ

49
00:03:01,148 --> 00:03:02,816
{\an8}世渡りコーチ

50
00:03:02,883 --> 00:03:03,750
{\an8}世渡りコーチ ｙｅａｈ

51
00:03:03,817 --> 00:03:07,421
{\an8}世渡りコーチ
　空気の読み方を教えて

52
00:03:07,487 --> 00:03:10,791
{\an8}気合を入れて整列しろ

53
00:03:10,857 --> 00:03:12,426
{\an8}世渡りコーチ

54
00:03:12,492 --> 00:03:13,894
{\an8}世渡りコーチ ｙｅａｈ

55
00:03:13,960 --> 00:03:15,128
{\an8}俺がコーチだ

56
00:03:15,195 --> 00:03:16,430
{\an8}君のセンス 見てやろう

57
00:03:16,496 --> 00:03:19,833
{\an8}20年の経験で
　　俺は悟りを開いた

58
00:03:20,767 --> 00:03:23,370
{\an8}聞けば みんな驚くぞ

59
00:03:23,437 --> 00:03:26,173
{\an8}ヒップホップまで
　　こんなに上手

60
00:03:26,573 --> 00:03:28,108
{\an8}兄貴のおかげで

61
00:03:28,175 --> 00:03:29,376
{\an8}ＮＥＴＦＬＩＸで
　　　　　　Ｐｌａｙ

62
00:03:29,443 --> 00:03:32,713
{\an8}海外のファンに誇れるＫ

63
00:03:32,779 --> 00:03:35,715
{\an8}人生の知恵を書き留めろ

64
00:03:36,416 --> 00:03:39,553
{\an8}俺のロールモデルが
　　　夢をかなえたぜ

65
00:03:39,619 --> 00:03:42,689
{\an8}兄貴 どうしよう

66
00:03:43,090 --> 00:03:46,293
{\an8}弟よ　よく聞け

67
00:03:46,359 --> 00:03:49,129
{\an8}兄貴 教えてくれ

68
00:03:49,196 --> 00:03:52,632
{\an8}こんちは～
　まずは挨拶からだ

69
00:03:53,233 --> 00:03:54,534
{\an8}世渡りコーチ

70
00:03:54,601 --> 00:03:55,969
{\an8}世渡りコーチ ｙｅａｈ

71
00:03:56,036 --> 00:03:59,072
{\an8}世渡りコーチ
　空気の読み方を教えて

72
00:03:59,139 --> 00:04:02,476
{\an8}気合を入れて整列しろ

73
00:04:02,943 --> 00:04:04,010
{\an8}世渡りコーチ

74
00:04:04,077 --> 00:04:06,947
{\an8}世渡りコーチ ｙｅａｈ

75
00:04:08,014 --> 00:04:09,282
‪キム･ノンミル

76
00:04:09,749 --> 00:04:11,051
‪Say, "ho!"

77
00:04:11,118 --> 00:04:12,452
‪Ho!

78
00:04:12,519 --> 00:04:13,386
‪Say, "ho-ho!"

79
00:04:13,453 --> 00:04:14,654
‪Ho-ho!

80
00:04:14,721 --> 00:04:17,190
‪“世渡り”と言ったら
‪“コーチ”だ

81
00:04:17,257 --> 00:04:18,024
‪世渡り

82
00:04:18,091 --> 00:04:18,759
‪コーチ

83
00:04:18,825 --> 00:04:19,392
‪世渡り

84
00:04:19,459 --> 00:04:20,127
‪コーチ

85
00:04:20,193 --> 00:04:22,062
‪大変な世の中ですが⸺

86
00:04:22,829 --> 00:04:25,565
‪俺のために
‪ラッパーのノンミル君が

87
00:04:25,632 --> 00:04:27,734
‪鼻まで鳴らしてくれた

88
00:04:27,801 --> 00:04:29,703
‪ものすごく痛いです

89
00:04:29,769 --> 00:04:31,571
‪拍手をお願いします

90
00:04:31,638 --> 00:04:34,274
‪皆さん
‪キム･ノンミル君です

91
00:04:34,341 --> 00:04:36,409
‪全世界で勝負だ

92
00:04:36,476 --> 00:04:37,744
‪待ってろよ

93
00:04:37,811 --> 00:04:40,881
‪世界中の人が見てるぞ

94
00:04:40,947 --> 00:04:42,649
‪ありがたいことだ

95
00:04:42,716 --> 00:04:45,051
‪皆さん‪　‪お待たせしました

96
00:04:45,118 --> 00:04:48,989
‪「イ･スグンの
‪ヌンチコチ」が始まります

97
00:04:49,523 --> 00:04:51,258
‪セッティング開始

98
00:04:52,325 --> 00:04:53,860
‪カモン‪　‪ステージ

99
00:04:55,762 --> 00:04:58,298
{\an8}世渡りコーチに変身中

100
00:04:58,365 --> 00:05:02,135
{\an8}拍手をしていない
ＫＹは誰だ？

101
00:05:12,279 --> 00:05:14,414
‪俺の授業に ようこそ

102
00:05:14,481 --> 00:05:15,815
‪こんにちは

103
00:05:15,882 --> 00:05:18,718
‪ありがとう‪　‪イ･スグンだ

104
00:05:19,119 --> 00:05:24,491
‪あのNETFLIXが
‪お金を出してくれると聞き

105
00:05:24,558 --> 00:05:27,327
‪まずは格好から入ってみた

106
00:05:27,394 --> 00:05:28,728
‪18金のトレーニングウェアだ

107
00:05:28,728 --> 00:05:30,897
‪18金のトレーニングウェアだ

108
00:05:28,728 --> 00:05:30,897
{\an8}衣装の自慢(FLEX)

109
00:05:30,897 --> 00:05:31,131
‪18金のトレーニングウェアだ

110
00:05:31,531 --> 00:05:31,865
‪これもゴールドだ

111
00:05:31,865 --> 00:05:33,767
‪これもゴールドだ

112
00:05:31,865 --> 00:05:33,767
{\an8}ネックレスの自慢(FLEX)

113
00:05:33,834 --> 00:05:35,802
‪何て書いてある？

114
00:05:35,869 --> 00:05:37,037
‪まあ いい

115
00:05:37,103 --> 00:05:39,172
‪コーチっぽく
‪金(きん)‪の笛を吹いてみよう

116
00:05:39,172 --> 00:05:40,407
‪コーチっぽく
‪金(きん)‪の笛を吹いてみよう

117
00:05:39,172 --> 00:05:40,407
{\an8}ホイッスルの自慢(FLEX)

118
00:05:40,407 --> 00:05:41,074
{\an8}ホイッスルの自慢(FLEX)

119
00:05:41,141 --> 00:05:43,243
‪なかなか いい音だ

120
00:05:43,310 --> 00:05:45,478
‪おっと‪　‪忘れてるぞ

121
00:05:46,079 --> 00:05:48,815
‪空気の読めないスタッフだな

122
00:05:48,882 --> 00:05:52,018
‪早く片づけてくれないか？

123
00:05:52,485 --> 00:05:54,020
‪どうした

124
00:05:57,524 --> 00:05:58,892
‪誰だ

125
00:05:58,959 --> 00:05:59,793
‪すみません

126
00:05:59,859 --> 00:06:00,994
‪どなた？

127
00:06:01,061 --> 00:06:02,729
‪皆さん‪　‪拍手を

128
00:06:02,796 --> 00:06:04,931
{\an8}パク･ソングァン

129
00:06:05,565 --> 00:06:07,567
‪スタッフまで
‪ゴールド級とはね

130
00:06:07,567 --> 00:06:08,902
‪スタッフまで
‪ゴールド級とはね

131
00:06:07,567 --> 00:06:08,902
{\an8}スタッフの自慢(FLEX)

132
00:06:08,902 --> 00:06:08,969
{\an8}スタッフの自慢(FLEX)

133
00:06:08,969 --> 00:06:09,369
{\an8}スタッフの自慢(FLEX)

134
00:06:08,969 --> 00:06:09,369
‪芸能人がスタッフを…

135
00:06:09,369 --> 00:06:11,671
‪芸能人がスタッフを…

136
00:06:12,372 --> 00:06:13,607
‪なぜマイクを？

137
00:06:13,673 --> 00:06:15,141
‪出番は終わり？

138
00:06:15,208 --> 00:06:17,477
‪急に出てきて驚いたよ

139
00:06:17,544 --> 00:06:21,248
‪登場する時に
‪とりあえずコケるところが

140
00:06:21,314 --> 00:06:22,782
‪芸人っぽかった

141
00:06:22,849 --> 00:06:26,353
‪普通に出るのは
‪プライドが許さない

142
00:06:26,419 --> 00:06:30,290
‪せっかくだから
‪ネタを披露してくれ

143
00:06:30,357 --> 00:06:31,324
‪僕が？

144
00:06:31,391 --> 00:06:34,761
‪韓国の芸人は
‪背が低いと思われる

145
00:06:34,828 --> 00:06:37,130
‪僕もスグンさんも小さい

146
00:06:37,197 --> 00:06:40,166
‪背の高い人を
‪間に挟んだほうが…

147
00:06:40,233 --> 00:06:42,769
‪スタンドアップならぬ
‪シットダウンコメディだ

148
00:06:42,836 --> 00:06:46,473
‪立ってるのに
‪座ってるみたいに見える

149
00:06:46,539 --> 00:06:48,308
‪シットダウンコメディだね

150
00:06:48,375 --> 00:06:50,610
‪拍手で送りましょう

151
00:06:50,677 --> 00:06:52,312
‪ありがとう

152
00:06:52,379 --> 00:06:54,347
‪みんなで楽しもう

153
00:06:54,414 --> 00:06:55,548
‪ありがとう

154
00:06:57,083 --> 00:06:58,918
‪バケツがあったか

155
00:06:58,985 --> 00:07:02,389
‪これじゃ
‪「ギャグコンサート」だよ

156
00:07:02,455 --> 00:07:06,493
‪スタンドアップコメディが
‪ただのギャグ大会だ

157
00:07:06,559 --> 00:07:08,995
‪これは失礼しました

158
00:07:09,062 --> 00:07:10,430
‪客席に戻って

159
00:07:10,497 --> 00:07:12,098
‪楽しく観覧します

160
00:07:12,165 --> 00:07:15,001
‪２人とも ありがとう

161
00:07:15,068 --> 00:07:19,339
‪もっとたくさんの人に
‪観に来てほしかったけど

162
00:07:19,406 --> 00:07:22,575
‪コロナの関係で
‪席の間隔を空けてる

163
00:07:22,642 --> 00:07:26,813
‪座り心地がいいと
‪あんまりウケないんだよな

164
00:07:26,880 --> 00:07:30,116
‪話は変わるけど
‪釣りにハマってる

165
00:07:30,183 --> 00:07:33,453
‪釣り番組に出て
‪いろいろ学んだけど

166
00:07:33,520 --> 00:07:38,792
‪釣りは技術というより
‪センスが大切だと分かった

167
00:07:38,858 --> 00:07:42,128
‪魚が食いついたら
‪ルアーを巻くだけだ

168
00:07:42,195 --> 00:07:45,665
‪ギョンギュさんの機嫌が
‪悪くなってきたら

169
00:07:45,732 --> 00:07:48,068
‪釣れないフリをすればいい

170
00:07:48,134 --> 00:07:50,470
‪顔色(ヌンチ)‪を見ながらやるんだ

171
00:07:50,537 --> 00:07:52,806
{\an8}“ヌンチ”という魚を？

172
00:07:52,806 --> 00:07:53,173
{\an8}“ヌンチ”という魚を？
釣りで学んだ処世術

173
00:07:53,173 --> 00:07:53,239
{\an8}釣りで学んだ処世術

174
00:07:53,239 --> 00:07:56,509
{\an8}釣りで学んだ処世術
コウライニゴイの
ことなんだけど

175
00:07:56,509 --> 00:07:56,976
{\an8}釣りで学んだ処世術

176
00:07:56,976 --> 00:07:57,777
{\an8}釣りで学んだ処世術
すごいシステムでしょ？
すぐに出てくる

177
00:07:57,777 --> 00:08:00,780
{\an8}すごいシステムでしょ？
すぐに出てくる

178
00:08:00,847 --> 00:08:03,950
‪これがコウライニゴイだ

179
00:08:04,017 --> 00:08:07,354
‪たまに釣れるんだけど
‪力が強くて

180
00:08:07,420 --> 00:08:10,123
‪死ぬほど空気の読めない魚だ

181
00:08:10,190 --> 00:08:14,394
‪小骨だらけだし
‪びっくりするほど生臭くて

182
00:08:14,461 --> 00:08:16,830
‪いくら洗っても落ちない

183
00:08:16,896 --> 00:08:21,134
‪釣られてやったのに
‪文句ばかり言われるから

184
00:08:21,201 --> 00:08:24,838
‪上目遣いで人間の顔色を
‪うかがうんだ

185
00:08:24,904 --> 00:08:27,741
‪コウライニゴイを見て⸺

186
00:08:27,807 --> 00:08:30,143
‪自分のようだと思った

187
00:08:30,210 --> 00:08:32,345
‪小骨だらけだとか⸺

188
00:08:32,412 --> 00:08:34,714
‪生臭いわけじゃない

189
00:08:34,781 --> 00:08:36,616
‪俺は40年以上⸺

190
00:08:36,683 --> 00:08:40,453
‪人の顔色をうかがいながら
‪生きてきた

191
00:08:40,520 --> 00:08:43,256
‪一番 気を使ったのは
‪誰だと思う？

192
00:08:43,323 --> 00:08:44,591
‪カン･ホドン

193
00:08:45,859 --> 00:08:47,394
‪ご名答

194
00:08:48,294 --> 00:08:50,029
‪知ってるんだね

195
00:08:50,096 --> 00:08:51,097
‪カン･ホドン

196
00:08:51,931 --> 00:08:54,167
‪俺には大きすぎる肉食魚

197
00:08:54,234 --> 00:08:58,371
‪体長１メートルを優に超える
‪ヒラマサのような男

198
00:08:59,272 --> 00:09:02,375
‪こいつを釣ろうとするだろ？

199
00:09:02,442 --> 00:09:04,878
‪“放せ！‪　‪放せ！”と

200
00:09:04,944 --> 00:09:07,614
‪叫ぶかのように暴れるんだ

201
00:09:07,680 --> 00:09:11,985
‪でも最近
‪１メートル級の大物を釣った

202
00:09:12,052 --> 00:09:14,320
‪そうそう‪　‪この写真を見て

203
00:09:14,387 --> 00:09:16,823
‪クリスマス特集だった

204
00:09:16,890 --> 00:09:19,325
‪引き上げるのに苦労したよ

205
00:09:19,726 --> 00:09:23,930
‪カン･ホドンは
‪芸能界の巨大な暴れ魚だ

206
00:09:24,764 --> 00:09:25,932
‪全部ぶっ壊す

207
00:09:27,000 --> 00:09:29,402
‪ものすごいパワーだ

208
00:09:29,469 --> 00:09:31,771
‪初共演は「１泊２日」だった

209
00:09:31,838 --> 00:09:32,539
‪１泊

210
00:09:32,605 --> 00:09:33,373
‪２日

211
00:09:33,440 --> 00:09:34,808
‪ワンナイト

212
00:09:34,874 --> 00:09:36,843
‪“ツーデイズ”でしょ

213
00:09:36,910 --> 00:09:39,546
‪間違いなく韓国の番組だね

214
00:09:41,648 --> 00:09:46,086
‪出演者も豪華だったし
‪みんなスターになった

215
00:09:46,152 --> 00:09:49,088
‪番組のロケで
‪野宿も経験したよ

216
00:09:49,155 --> 00:09:51,257
‪毎晩のように野宿でさ

217
00:09:51,324 --> 00:09:53,226
‪野宿(ノスク)‪に飽きて⸺

218
00:09:53,293 --> 00:09:56,162
‪活動を‪自粛(ジャスク)‪したこともある

219
00:09:57,330 --> 00:09:58,765
‪野宿よりマシ？

220
00:09:58,832 --> 00:10:01,334
‪ソングァン君が拍手してる

221
00:10:01,401 --> 00:10:03,169
‪いい経験だったよ

222
00:10:03,236 --> 00:10:06,773
‪「１泊２日」は
‪最初 本当に大変だった

223
00:10:06,840 --> 00:10:07,440
{\an8}台本のあるコントに
慣れてたから⸺

224
00:10:07,440 --> 00:10:10,210
{\an8}台本のあるコントに
慣れてたから⸺
俺の世渡りコーチ
カン･ホドン

225
00:10:10,210 --> 00:10:10,276
{\an8}俺の世渡りコーチ
カン･ホドン

226
00:10:10,276 --> 00:10:12,512
{\an8}俺の世渡りコーチ
カン･ホドン
どうすればいいか
分からなかった

227
00:10:12,512 --> 00:10:13,246
{\an8}どうすればいいか
分からなかった

228
00:10:13,313 --> 00:10:16,983
‪カメラには
‪一切 目もくれずに

229
00:10:17,050 --> 00:10:19,385
‪ホドンさんばかり見てた

230
00:10:19,452 --> 00:10:23,289
‪どう振る舞えばいいか
‪分からなかったんだ

231
00:10:23,356 --> 00:10:25,792
‪“ヘタにウケを狙うより⸺”

232
00:10:25,859 --> 00:10:30,463
‪“言われたことを
‪一生懸命にやろう”と思った

233
00:10:30,530 --> 00:10:31,631
‪その結果…

234
00:10:32,398 --> 00:10:36,336
‪初めてホドンさんに
‪褒められた

235
00:10:36,402 --> 00:10:38,404
‪“運転がうまい”と

236
00:10:38,471 --> 00:10:39,906
‪知ってる？

237
00:10:39,973 --> 00:10:43,243
‪“ブレーキの踏み方が
‪滑らかだ”

238
00:10:43,309 --> 00:10:45,712
‪“いつ左折したんだ？”

239
00:10:45,778 --> 00:10:48,148
‪“もう‪江原道(カンウォンド)‪に着いた？”

240
00:10:48,214 --> 00:10:52,785
‪当時 俺はカーニバルという
‪ミニバンで移動してて⸺

241
00:10:52,852 --> 00:10:56,523
‪番組が始まってから
‪６台は買い替えたよ

242
00:10:56,589 --> 00:11:01,261
‪当時はガムテープを使って
‪車内にカメラを設置したんだ

243
00:11:01,327 --> 00:11:04,464
‪今は壁に掛けられるけど

244
00:11:04,531 --> 00:11:07,100
‪当時はガムテープだった

245
00:11:07,167 --> 00:11:10,069
‪剥がしても跡が消えない

246
00:11:10,136 --> 00:11:15,108
‪うっかり疲れて
‪腕をついて寝ようものなら⸺

247
00:11:15,174 --> 00:11:18,344
‪テープの跡に
‪腕が くっつくほどだ

248
00:11:18,411 --> 00:11:20,747
‪冷え切った夫婦仲も⸺

249
00:11:20,813 --> 00:11:24,984
‪ガムテープを貼っておけば
‪再燃するかも

250
00:11:25,051 --> 00:11:27,520
‪それくらいの粘着力だ

251
00:11:27,587 --> 00:11:30,924
‪長時間の運転は
‪疲れるでしょ？

252
00:11:30,990 --> 00:11:33,159
‪あの日も疲れてた

253
00:11:33,226 --> 00:11:37,597
‪俺だけが運転してて
‪共演者たちは全員 寝てる

254
00:11:38,064 --> 00:11:40,567
‪口はあんぐり 首はぐらぐら

255
00:11:40,633 --> 00:11:43,670
‪いくら揺れても起きやしない

256
00:11:43,736 --> 00:11:47,507
‪大きないびきをかく
‪ホドンさんを見てたら⸺

257
00:11:47,574 --> 00:11:49,576
‪急に腹が立ってきた

258
00:11:49,642 --> 00:11:53,746
‪“俺は運転手か？”と
‪思いながら走ってた

259
00:11:53,813 --> 00:11:55,982
‪あの辺は景色がいいけど

260
00:11:56,049 --> 00:11:59,652
‪気をつけて走らないと
‪下は崖なんだ

261
00:11:59,719 --> 00:12:02,088
‪ふと悪い考えがよぎった

262
00:12:02,589 --> 00:12:08,061
‪“俺だけが生き残って
‪メインＭＣになってやろう”

263
00:12:08,127 --> 00:12:11,130
‪そう思ったけど
‪後部座席には⸺

264
00:12:11,931 --> 00:12:16,102
‪両手を膝に置いて
‪すやすや寝てるスンギがいる

265
00:12:16,169 --> 00:12:18,438
‪いびきも かかずにね

266
00:12:18,504 --> 00:12:21,207
‪彼のためにも
‪思いとどまったよ

267
00:12:21,608 --> 00:12:24,310
‪もう１つの理由は
‪ホドンさんだ

268
00:12:24,377 --> 00:12:27,814
‪顔そのものが
‪ヘルメットだから⸺

269
00:12:27,880 --> 00:12:29,649
‪落ちても死なない

270
00:12:29,716 --> 00:12:32,251
‪もし この人が生き残ったら

271
00:12:32,318 --> 00:12:35,888
‪死よりもつらい苦痛を
‪味わうと思った

272
00:12:35,955 --> 00:12:39,626
‪そういうわけで
‪何とか考え直して⸺

273
00:12:39,692 --> 00:12:42,595
‪気持ちを入れ替えた

274
00:12:42,662 --> 00:12:45,465
‪この番組で運転しすぎて⸺

275
00:12:45,531 --> 00:12:48,468
‪今でも運転はしたくない

276
00:12:48,534 --> 00:12:53,072
‪飲んでなくても
‪家まで遠いと代行を呼ぶ

277
00:12:53,139 --> 00:12:56,943
‪そのおかげで
‪ＣＭにまで出るようになった

278
00:12:57,010 --> 00:12:58,845
‪ワン ツー スリー フォー

279
00:12:58,911 --> 00:13:01,581
‪前後が同じ番号…

280
00:13:01,648 --> 00:13:05,818
‪人間も前後が同じでなきゃね

281
00:13:05,885 --> 00:13:08,921
‪カン･ホドンという人には⸺

282
00:13:09,555 --> 00:13:13,393
‪気に入った人を
‪スターにする才能がある

283
00:13:13,459 --> 00:13:15,895
‪スンギが いい例だろ？

284
00:13:15,962 --> 00:13:20,133
‪初のオープニング収録で
‪なぜか俺に目をかけてくれた

285
00:13:20,199 --> 00:13:23,469
‪順番に
‪自己紹介をすることになって

286
00:13:23,536 --> 00:13:29,042
‪ホドンさんが面白おかしく
‪話を膨らませてくれた

287
00:13:29,108 --> 00:13:33,646
‪なのに俺の番になった途端に
‪急に改まって言うんだ

288
00:13:33,713 --> 00:13:35,648
‪“韓国一の芸人”

289
00:13:36,349 --> 00:13:40,386
‪“自己紹介だけで
‪誰をも大笑いさせる⸺”

290
00:13:40,453 --> 00:13:45,525
‪“ものすごい才能の持ち主が
‪やってきました”

291
00:13:45,591 --> 00:13:49,028
‪“皆さん ご期待ください”

292
00:13:49,095 --> 00:13:51,698
‪ハードルが爆上がりだ

293
00:13:51,764 --> 00:13:54,100
‪想像がつくでしょう？

294
00:13:54,167 --> 00:13:56,302
‪背中に冷や汗をかいたよ

295
00:13:56,369 --> 00:13:58,004
‪今も夢に見る

296
00:13:58,071 --> 00:14:00,907
‪でも おかげで
‪持ちネタができた

297
00:14:00,973 --> 00:14:04,510
‪“こんちは～”を覚えてる？

298
00:14:04,977 --> 00:14:07,714
‪これでＣＭも撮った

299
00:14:07,780 --> 00:14:10,616
‪当時はホドンさんが
‪怖かったけど

300
00:14:10,683 --> 00:14:14,587
‪最近はホドンさんも
‪俺に気を使ってくれる

301
00:14:14,654 --> 00:14:18,524
‪“ビンタするから
‪頬に手を当てとけ”と

302
00:14:18,591 --> 00:14:20,493
‪先に言ってくれるんだ

303
00:14:20,560 --> 00:14:23,162
‪昔は いきなり‪叩(たた)‪かれた

304
00:14:24,530 --> 00:14:26,933
‪だいぶ優しくなったよ

305
00:14:26,999 --> 00:14:29,702
‪でもホドンさんのおかげで⸺

306
00:14:29,769 --> 00:14:32,972
‪今の俺があると思ってる

307
00:14:33,039 --> 00:14:36,142
‪覚えてる人も
‪いると思うんだけど

308
00:14:36,209 --> 00:14:37,844
‪「１泊２日」で⸺

309
00:14:37,910 --> 00:14:41,514
‪懇親会と称して
‪山の中で一晩 過ごした

310
00:14:41,581 --> 00:14:44,884
‪どういうわけか
‪クイズ大会が始まって

311
00:14:44,951 --> 00:14:46,652
‪ホドンさんが⸺

312
00:14:46,719 --> 00:14:50,056
‪柿は英語で何と言うか
‪全員に聞いた

313
00:14:50,123 --> 00:14:53,860
‪スンギが答えてたら
‪それまでだったけど

314
00:14:53,926 --> 00:14:57,363
‪誰も正解を知らなかったんだ

315
00:14:57,430 --> 00:15:00,366
‪そこで俺は
‪ここぞとばかりに⸺

316
00:15:00,433 --> 00:15:02,201
‪“知らないのか？”

317
00:15:02,268 --> 00:15:04,771
‪“ｖ”の発音を正確に

318
00:15:04,837 --> 00:15:07,907
‪“シ‪ヴ‪イ”だよ

319
00:15:07,974 --> 00:15:10,443
‪そうしたら大爆笑でさ

320
00:15:10,510 --> 00:15:13,579
‪ホドンさんもウケて
‪“ミカンは？”と

321
00:15:13,646 --> 00:15:15,014
‪“‪ｔｈ(ス)‪ッパイ”

322
00:15:15,648 --> 00:15:17,383
‪“ｔｈ”の発音だ

323
00:15:17,450 --> 00:15:19,418
‪実は少し悩んだ

324
00:15:19,485 --> 00:15:24,090
‪ミカンは‪済州(チェジュ)‪島が有名だから
‪そっちにかけようかと

325
00:15:24,157 --> 00:15:27,460
‪果物なら何でも英語にできる

326
00:15:27,527 --> 00:15:29,061
‪スイカは“ペッ”

327
00:15:30,229 --> 00:15:31,764
‪他には？

328
00:15:31,831 --> 00:15:32,765
‪バナナ

329
00:15:32,832 --> 00:15:34,167
‪英語だろ

330
00:15:36,702 --> 00:15:38,471
‪そもそも英語だ

331
00:15:39,138 --> 00:15:40,940
‪マクワウリ？‪　‪難しいな

332
00:15:41,007 --> 00:15:42,475
‪ちょっと長い

333
00:15:42,542 --> 00:15:45,211
‪“タネガ ソノママ デル”

334
00:15:45,845 --> 00:15:49,148
‪種は消化されないからね

335
00:15:49,215 --> 00:15:51,017
‪分かってるくせに

336
00:15:51,083 --> 00:15:54,220
‪今まではホドンさんが
‪一番だった

337
00:15:54,287 --> 00:15:58,357
‪でも最近はホドンさんよりも
‪気を使うべき⸺

338
00:15:58,424 --> 00:16:01,894
‪第２の人物が現れた

339
00:16:01,961 --> 00:16:03,196
‪それは…

340
00:16:05,431 --> 00:16:06,933
‪このフグだ

341
00:16:06,999 --> 00:16:10,870
‪猛毒を持ち
‪常にプンプン怒ってる

342
00:16:10,937 --> 00:16:14,440
‪頬を膨らませ
‪毒舌を吐きまくる男

343
00:16:14,507 --> 00:16:18,110
‪イ･ギョンギュ大先輩に
‪最近 会って⸺

344
00:16:18,177 --> 00:16:22,715
‪“番組で世渡りのセンスを
‪コーチする”と話した

345
00:16:22,782 --> 00:16:25,785
‪すると間髪入れずに
‪こう言われた

346
00:16:25,852 --> 00:16:28,588
‪“何がセンスをコーチだ”

347
00:16:28,654 --> 00:16:30,923
‪とりあえず悪態をつく

348
00:16:30,990 --> 00:16:34,727
‪先輩をフグに例えても
‪いいかと聞いたら⸺

349
00:16:34,794 --> 00:16:37,897
‪“ダメだ‪　‪シマフグにしろ”

350
00:16:38,497 --> 00:16:42,235
‪“味は絶品だが
‪毒を抜かないと死ぬぞ”

351
00:16:42,301 --> 00:16:46,405
‪自分の味方には
‪ものすごく優しいけど

352
00:16:46,472 --> 00:16:49,242
‪敵には容赦ない人だ

353
00:16:49,308 --> 00:16:51,611
‪常に眉間が険しくて

354
00:16:51,677 --> 00:16:54,881
‪いつでも
‪攻撃の用意が整ってる

355
00:16:55,481 --> 00:16:56,682
{\an8}釣りの最中も
ブツブツと文句ばかりだ

356
00:16:56,682 --> 00:16:59,385
{\an8}釣りの最中も
ブツブツと文句ばかりだ
ギョンギュの機嫌を
取る方法

357
00:16:59,385 --> 00:16:59,452
{\an8}ギョンギュの機嫌を
取る方法

358
00:16:59,452 --> 00:17:00,519
{\an8}ギョンギュの機嫌を
取る方法
“魚が釣れないのは
天気のせいだ”

359
00:17:00,519 --> 00:17:02,622
{\an8}“魚が釣れないのは
天気のせいだ”

360
00:17:02,688 --> 00:17:06,025
‪“いや 船長のせいだ”

361
00:17:06,092 --> 00:17:08,561
‪隣で釣れると“うるさい”

362
00:17:08,628 --> 00:17:10,763
‪釣れても“腕が痛い”

363
00:17:10,830 --> 00:17:14,400
‪文句ばかりで
‪自分でも疲れるらしい

364
00:17:14,467 --> 00:17:17,637
‪時々 ちょっかいを
‪出してくるんだが

365
00:17:17,703 --> 00:17:22,208
‪本当に ふざけてるのか
‪見極める必要がある

366
00:17:22,275 --> 00:17:26,479
‪長い付き合いだから
‪俺はすぐに分かる

367
00:17:26,546 --> 00:17:28,481
‪釣りの最中に⸺

368
00:17:28,548 --> 00:17:31,584
‪“何 見てんだ”と
‪吹っかけてくる

369
00:17:31,651 --> 00:17:34,954
‪そんな時は
‪すぐに“先輩だ”と答える

370
00:17:35,021 --> 00:17:37,189
‪“お前は何だ”‪　‪“後輩だ”

371
00:17:37,256 --> 00:17:41,627
‪お互いに“こいつめ”と
‪じゃれ合って遊ぶんだ

372
00:17:43,029 --> 00:17:45,631
‪これで先輩は満足する

373
00:17:45,698 --> 00:17:47,833
‪とにかく見極めが重要だ

374
00:17:47,900 --> 00:17:51,270
‪強い口調で
‪“何 見てんだ”と言うのは

375
00:17:51,337 --> 00:17:53,205
‪ちょっかいの合図だ

376
00:17:53,272 --> 00:17:57,043
‪でも時々
‪落ち着いたトーンの時もある

377
00:17:57,109 --> 00:17:59,445
‪これは不機嫌な時だから

378
00:17:59,512 --> 00:18:02,448
‪本当に
‪“見るな”という意味だ

379
00:18:02,515 --> 00:18:04,517
‪ＫＹなメンバーがいる

380
00:18:04,584 --> 00:18:08,120
‪名前は伏せるが
‪“何 見てんだ”と言われて

381
00:18:08,187 --> 00:18:13,159
‪“俺が俺の目を通して
‪お前を見てるだけだろ”

382
00:18:13,225 --> 00:18:17,663
‪“つべこべ言われる
‪筋合いはない”と答えるんだ

383
00:18:18,397 --> 00:18:21,033
‪チ･サンリョル？
‪そのとおりだ

384
00:18:22,168 --> 00:18:26,138
‪先輩も怒って
‪“全然 面白くない”

385
00:18:26,205 --> 00:18:28,240
‪“お前はバカか”と

386
00:18:28,307 --> 00:18:30,242
‪センスが必要なんだ

387
00:18:30,309 --> 00:18:33,913
‪いつしか俺も
‪“先輩”になった

388
00:18:33,980 --> 00:18:36,215
‪ホドンさんの影響で⸺

389
00:18:36,282 --> 00:18:40,720
‪弟分のイメージが強いけど
‪俺にも後輩がいる

390
00:18:40,786 --> 00:18:42,221
{\an8}それに実は先輩よりも
後輩のほうが気を使う

391
00:18:42,221 --> 00:18:46,325
{\an8}それに実は先輩よりも
後輩のほうが気を使う
一番 難しいのは
後輩への接し方

392
00:18:46,392 --> 00:18:49,128
‪俺はアイドルと共演が多い

393
00:18:49,195 --> 00:18:52,898
‪スタジオには
‪みんな私服で来るでしょ？

394
00:18:52,965 --> 00:18:57,069
‪正直に言って
‪ある後輩の私服はイマイチだ

395
00:18:57,136 --> 00:19:02,074
‪全身ブランド物なのに
‪少しもカッコよくない

396
00:19:02,141 --> 00:19:03,976
‪誰だと思う？

397
00:19:04,043 --> 00:19:06,345
‪ソン･ミノだ

398
00:19:06,412 --> 00:19:09,915
‪すごく派手で
‪若者にはウケそうだけど

399
00:19:09,982 --> 00:19:13,285
‪何がいいのか
‪俺には分からない

400
00:19:13,352 --> 00:19:17,890
‪ミノに会うと俺は必ず
‪“ヘイ！‪　‪点々”と挨拶する

401
00:19:17,957 --> 00:19:19,892
‪なぜ点々かって？

402
00:19:19,959 --> 00:19:23,362
‪顔がピアスだらけだからね

403
00:19:24,530 --> 00:19:27,199
‪意外とウケてる

404
00:19:27,266 --> 00:19:31,003
‪どんな世代の視聴者にも
‪受け入れられる⸺

405
00:19:31,070 --> 00:19:33,439
‪格好をすべきだと思ってた

406
00:19:33,506 --> 00:19:36,842
‪だが指摘すると
‪堂々と言い返された

407
00:19:36,909 --> 00:19:41,380
‪俺が先輩にするのを
‪見て学んだようだ

408
00:19:41,447 --> 00:19:43,482
‪その時 思ったよ

409
00:19:43,549 --> 00:19:46,452
‪“服のセンスは
‪人それぞれだ”

410
00:19:46,519 --> 00:19:50,089
‪“ああだこうだ言わずに
‪認めよう”と

411
00:19:50,156 --> 00:19:53,059
‪それに
‪昔のテレビ番組のほうが⸺

412
00:19:53,125 --> 00:19:53,259
{\an8}空気を読む必要があった

413
00:19:53,259 --> 00:19:55,327
{\an8}空気を読む必要があった
テレビに鍛えられた
空気を読む力

414
00:19:55,327 --> 00:19:55,394
{\an8}テレビに鍛えられた
空気を読む力

415
00:19:55,394 --> 00:19:57,596
{\an8}テレビに鍛えられた
空気を読む力
ドッキリなのに
カメラが見えてるんだ

416
00:19:57,596 --> 00:19:59,832
{\an8}ドッキリなのに
カメラが見えてるんだ

417
00:20:00,933 --> 00:20:04,804
‪そして“金を貸してくれ”と
‪電話が来る

418
00:20:04,870 --> 00:20:06,472
‪カメラは丸見えだ

419
00:20:06,539 --> 00:20:08,774
‪“口座番号を教えろ”と

420
00:20:08,841 --> 00:20:14,113
‪気づいてないフリをして
‪演技をすることが多かった

421
00:20:14,713 --> 00:20:18,117
‪昔は催眠術の番組も多くてさ

422
00:20:18,184 --> 00:20:20,152
‪覚えてるでしょ？

423
00:20:20,219 --> 00:20:24,657
‪芸人たちの控室に
‪担当の‪ＰＤ(プロデューサー)‪が来て言うんだ

424
00:20:24,723 --> 00:20:27,560
‪“ものすごい催眠術師だ”

425
00:20:27,626 --> 00:20:32,131
‪“事前リハでスタッフが
‪10人とも催眠にかかった”

426
00:20:32,198 --> 00:20:36,635
‪“亡くなった母親に会ったり
‪前世を見たりしたそうだ”

427
00:20:36,702 --> 00:20:38,404
‪“あれは本物だ”

428
00:20:38,471 --> 00:20:42,541
‪絶対に引っかかったフリを
‪しろってことだ

429
00:20:43,509 --> 00:20:47,580
‪ＰＤは
‪遠回しに言ってきたけど

430
00:20:47,646 --> 00:20:50,750
‪俺はすぐに
‪話の意図を理解した

431
00:20:52,551 --> 00:20:53,886
‪“玉を見て”

432
00:20:54,954 --> 00:20:58,991
‪“私の合図で
‪あなたは催眠にかかる”

433
00:20:59,058 --> 00:21:02,962
‪合図が出たら
‪ただ目を閉じればいいのに

434
00:21:03,028 --> 00:21:06,232
‪みんな先走って
‪首がガクッとなる

435
00:21:07,433 --> 00:21:10,336
‪どうしようもない
‪芸人の癖だね

436
00:21:10,402 --> 00:21:14,473
‪しきりにＰＤの顔が
‪思い浮かぶし

437
00:21:14,540 --> 00:21:18,110
‪何を聞かれるか
‪どう答えたらウケるか

438
00:21:18,177 --> 00:21:20,379
‪頭の中はいっぱいだ

439
00:21:20,446 --> 00:21:21,914
‪そして聞かれる

440
00:21:21,981 --> 00:21:25,017
‪“あなたは今 どこに？”

441
00:21:25,084 --> 00:21:28,187
‪“お前の隣に
‪決まってるだろ”

442
00:21:28,254 --> 00:21:29,355
‪“誰といる？”

443
00:21:29,421 --> 00:21:31,590
‪“お前と二人きりだ”

444
00:21:31,657 --> 00:21:35,528
‪そう言いたいけど
‪今は我慢するしかない

445
00:21:36,195 --> 00:21:39,932
‪“煙突から
‪煙が出てるのが見えます”

446
00:21:39,999 --> 00:21:42,735
‪“誰かが火を起こしてる”

447
00:21:42,801 --> 00:21:43,903
‪“誰？”

448
00:21:43,969 --> 00:21:45,337
‪“祖母です”

449
00:21:45,404 --> 00:21:48,407
‪“お‪祖母(ばあ)‪ちゃんが泣いてる”

450
00:21:48,474 --> 00:21:51,911
‪まるで小説家になった気分だ

451
00:21:51,977 --> 00:21:53,479
‪また聞かれる

452
00:21:53,546 --> 00:21:56,382
‪“なぜ泣いているのか？”

453
00:21:56,448 --> 00:21:58,017
‪“お前のせいだ”

454
00:21:58,083 --> 00:22:00,786
‪こう言いたいのは山々だ

455
00:22:00,853 --> 00:22:04,156
‪“分からないけど
‪ずっと泣いてる”

456
00:22:04,223 --> 00:22:07,893
‪催眠術師は俺が
‪かかったと確信して⸺

457
00:22:07,960 --> 00:22:09,995
‪俺にある物を渡した

458
00:22:10,062 --> 00:22:11,997
‪玉ネギのにおいがする

459
00:22:12,531 --> 00:22:15,434
‪“あなたは今
‪何を食べても⸺”

460
00:22:16,035 --> 00:22:19,471
‪“リンゴの味がするだろう”

461
00:22:19,538 --> 00:22:22,041
‪どう考えても玉ネギだ

462
00:22:24,376 --> 00:22:26,011
‪食べろと催促する

463
00:22:27,746 --> 00:22:30,883
‪辛いにおいがプンプンする

464
00:22:30,950 --> 00:22:33,919
‪意を決してガブッと食べた

465
00:22:33,986 --> 00:22:36,255
‪自然と涙が出てくる

466
00:22:36,322 --> 00:22:39,592
‪玉ネギだと
‪答えるわけにもいかず

467
00:22:39,658 --> 00:22:41,327
‪“これは何だ？”

468
00:22:41,393 --> 00:22:44,864
‪“今まで食べた
‪リンゴの中で一番うまい”

469
00:22:44,930 --> 00:22:48,100
‪“お祖母ちゃんも食べて”

470
00:22:48,167 --> 00:22:49,868
‪“おいしいよ”

471
00:22:49,935 --> 00:22:51,503
‪“彼女は何と？”

472
00:22:51,570 --> 00:22:54,306
‪“こんなもの食えるか”

473
00:22:54,373 --> 00:22:57,109
‪“そう言ってます”

474
00:22:57,176 --> 00:22:59,445
‪そこで俺の番は終わった

475
00:22:59,511 --> 00:23:03,749
‪ＰＤは後ろで満足げに
‪俺にサインした

476
00:23:03,816 --> 00:23:07,553
‪空気の読めない奴は
‪玉ネギでウソがバレる

477
00:23:07,620 --> 00:23:12,558
‪思わず声が出ちゃうんだけど
‪５口目で“うまい”と

478
00:23:15,394 --> 00:23:17,162
‪これじゃバレバレだ

479
00:23:17,229 --> 00:23:21,133
‪芸人は場の空気を読まないと
‪生き残れない

480
00:23:21,200 --> 00:23:23,602
‪俺は結構 目端が利くけど

481
00:23:23,669 --> 00:23:26,071
{\an8}どうやら息子たちには
遺伝しなかったらしい

482
00:23:26,071 --> 00:23:28,941
{\an8}どうやら息子たちには
遺伝しなかったらしい
機転のよさは
遺伝しない

483
00:23:28,941 --> 00:23:29,008
{\an8}機転のよさは
遺伝しない

484
00:23:29,008 --> 00:23:30,009
{\an8}機転のよさは
遺伝しない
確かに俺も自力で得た

485
00:23:30,009 --> 00:23:32,011
{\an8}確かに俺も自力で得た

486
00:23:32,077 --> 00:23:35,748
‪長男のテジュンは
‪最近 体操に熱心で

487
00:23:35,814 --> 00:23:39,418
‪体操選手さながらの
‪実力なんだ

488
00:23:39,485 --> 00:23:40,452
‪写真を見て

489
00:23:41,053 --> 00:23:42,621
‪すごいでしょ

490
00:23:43,188 --> 00:23:44,757
‪中学１年生だ

491
00:23:44,823 --> 00:23:47,226
‪両腕で体を支えてる

492
00:23:47,293 --> 00:23:49,194
‪家でも この調子だ

493
00:23:50,629 --> 00:23:52,197
‪鉄棒も⸺

494
00:23:52,798 --> 00:23:55,601
‪平行棒も
‪軽々とやってのける

495
00:23:55,668 --> 00:23:57,736
‪ある日 長男の部屋から

496
00:23:57,803 --> 00:24:01,240
‪歓声が聞こえたから
‪様子を見に行ったら

497
00:24:01,307 --> 00:24:04,209
‪体操のライブ配信を見てた

498
00:24:04,276 --> 00:24:08,347
‪何百人もいそうな騒ぎ方だが
‪視聴者は３人だ

499
00:24:08,747 --> 00:24:11,283
‪一番 熱心なのが息子だ

500
00:24:11,350 --> 00:24:15,421
‪ある日 突然
‪“アメリカに行きたい”と

501
00:24:15,487 --> 00:24:18,057
‪真面目な顔で言ってきた

502
00:24:18,123 --> 00:24:20,392
‪留学すれば視野も広がり

503
00:24:20,459 --> 00:24:24,129
‪英語も学べるし
‪いろんな経験ができる

504
00:24:24,196 --> 00:24:28,600
‪親としては
‪何とかして行かせてやりたい

505
00:24:29,234 --> 00:24:31,036
‪理由を聞いたら⸺

506
00:24:31,103 --> 00:24:34,306
‪“米国には鉄棒が多い”と
‪答えた

507
00:24:35,007 --> 00:24:36,608
‪マジか？

508
00:24:36,675 --> 00:24:39,445
‪NETFLIXの関係者の皆さん

509
00:24:39,511 --> 00:24:41,814
‪ご存じないですか？

510
00:24:41,880 --> 00:24:44,316
‪How many 鉄棒？

511
00:24:44,383 --> 00:24:47,086
‪〈アメリカには
‪鉄棒が何本ある？〉

512
00:24:47,720 --> 00:24:51,090
‪そんな話をどこで聞いたのか

513
00:24:51,156 --> 00:24:55,027
‪ライブ配信をしてる
‪長男の憧れの人に聞くよ

514
00:24:55,094 --> 00:24:58,197
‪俺が見れば
‪視聴者が４人になるね

515
00:24:58,864 --> 00:25:01,166
‪気になって仕方がない

516
00:25:01,233 --> 00:25:06,171
‪頭の回転の速さは
‪遺伝しないと実感したよ

517
00:25:06,238 --> 00:25:09,975
‪それでも次男のほうは
‪俺に似てるかな

518
00:25:10,042 --> 00:25:13,812
‪この前
‪家で酒を飲んでたんだけど

519
00:25:13,879 --> 00:25:16,648
‪妻と息子２人に
‪真剣な話をした

520
00:25:16,715 --> 00:25:19,585
‪“いずれは母さんと
‪隠居する”

521
00:25:19,651 --> 00:25:23,789
‪“お前たちよりも先に
‪俺も母さんも死ぬんだ”

522
00:25:23,856 --> 00:25:26,191
‪“２人は好きに生きろ”

523
00:25:26,258 --> 00:25:27,826
‪“何が鉄棒だ”

524
00:25:27,893 --> 00:25:30,029
‪真剣なトーンで話をした

525
00:25:30,095 --> 00:25:32,297
‪“金は残す”と言ったら

526
00:25:32,364 --> 00:25:35,534
‪次男が
‪“それは困る”と言うんだ

527
00:25:35,601 --> 00:25:37,903
‪理由を聞いてみた

528
00:25:37,970 --> 00:25:40,639
‪“死ぬ前に
‪お金の場所を教えて”と

529
00:25:40,706 --> 00:25:44,410
‪びっくりして
‪思わず笑っちゃったよ

530
00:25:44,476 --> 00:25:46,478
‪機転が利くでしょ？

531
00:25:46,545 --> 00:25:49,948
‪でもテジュンは
‪さすが長男だよ

532
00:25:50,015 --> 00:25:54,586
‪“お金よりも
‪父さんと母さんを心配しろ”

533
00:25:54,653 --> 00:25:57,556
‪“２人の健康が一番だ”と

534
00:25:57,623 --> 00:26:01,460
‪こうも言った
‪“隠居先に鉄棒は？”とね

535
00:26:02,428 --> 00:26:04,663
‪今のは さすがに冗談だ

536
00:26:05,831 --> 00:26:06,799
‪ありがとう

537
00:26:09,268 --> 00:26:12,070
‪空気を読む力がついたのは

538
00:26:12,137 --> 00:26:12,538
{\an8}育った環境のおかげだ

539
00:26:12,538 --> 00:26:14,273
{\an8}育った環境のおかげだ
身長より
適応能力が伸びた

540
00:26:14,273 --> 00:26:14,339
{\an8}身長より
適応能力が伸びた

541
00:26:14,339 --> 00:26:16,775
{\an8}身長より
適応能力が伸びた
６年生の時なんか
卒業式に２回も出た

542
00:26:16,775 --> 00:26:18,444
{\an8}６年生の時なんか
卒業式に２回も出た

543
00:26:18,510 --> 00:26:21,447
‪子供の頃の写真を見返すと⸺

544
00:26:21,513 --> 00:26:24,483
‪どれも
‪誰かの顔色をうかがってる

545
00:26:24,950 --> 00:26:27,719
‪まったく誰を見てるんだか

546
00:26:27,786 --> 00:26:30,255
‪様子をうかがってる顔だ

547
00:26:30,322 --> 00:26:33,325
‪子供時代の面白い話がある

548
00:26:34,293 --> 00:26:37,396
‪小学生の頃に
‪学校のグラウンドで

549
00:26:37,463 --> 00:26:39,698
‪友達とサッカーをしてた

550
00:26:39,765 --> 00:26:41,867
‪４年生くらいだったかな

551
00:26:41,934 --> 00:26:44,903
‪サッカーをして遊んでたら

552
00:26:44,970 --> 00:26:48,807
‪校庭にトラクターが
‪入ってくるのが見えた

553
00:26:48,874 --> 00:26:52,711
‪荷台には
‪小さいたんすが積まれてた

554
00:26:54,546 --> 00:26:56,515
‪そんなに大きくない

555
00:26:56,582 --> 00:26:58,350
‪そのままでいいよ

556
00:26:59,785 --> 00:27:03,122
‪よく見ると扇風機もあった

557
00:27:03,188 --> 00:27:05,190
‪もっと小さかったけど

558
00:27:05,257 --> 00:27:06,992
‪いや 大丈夫だ

559
00:27:07,059 --> 00:27:09,761
‪何やら いろいろ積まれてた

560
00:27:09,828 --> 00:27:13,065
‪トラクターで
‪校庭に乗り入れるなんて

561
00:27:13,132 --> 00:27:17,069
‪子供がサッカーをしてるのに
‪危ないでしょ？

562
00:27:17,135 --> 00:27:22,040
‪どんな変人だろうと思って
‪よく見たら親父だった

563
00:27:22,107 --> 00:27:24,042
‪こっちに向かってくる

564
00:27:24,109 --> 00:27:27,246
‪帽子はかぶってなかったけど

565
00:27:27,312 --> 00:27:29,381
‪ごめん‪　‪消さなくていい

566
00:27:29,448 --> 00:27:32,117
‪そして親父が俺に言うんだ

567
00:27:32,751 --> 00:27:34,520
‪“後ろに乗れ”

568
00:27:34,987 --> 00:27:38,423
‪俺は普段どおりに
‪友達に挨拶して

569
00:27:38,490 --> 00:27:41,326
‪トラクターの後ろに乗った

570
00:27:41,393 --> 00:27:44,530
‪家とは正反対の方向に
‪向かって⸺

571
00:27:44,596 --> 00:27:46,732
‪のろのろと走り続けた

572
00:27:46,798 --> 00:27:50,435
‪時々 親父が
‪後ろを振り返るんだ

573
00:27:50,502 --> 00:27:52,471
‪俺じゃなくて⸺

574
00:27:52,538 --> 00:27:55,040
‪扇風機が無事か確かめてた

575
00:27:55,107 --> 00:27:58,076
‪俺のことなんて
‪全然 気にしてない

576
00:27:58,143 --> 00:28:01,713
‪そんなこんなで
‪見知らぬ町に到着すると

577
00:28:01,780 --> 00:28:05,117
‪“今日から ここに住む”と
‪言うんだ

578
00:28:05,183 --> 00:28:07,886
‪近くには
‪小学校の分校があって

579
00:28:07,953 --> 00:28:10,923
‪“明日から ここに通え”と

580
00:28:10,989 --> 00:28:14,860
‪俺が‪呆然(ぼうぜん)‪としていると
‪女の人が現れた

581
00:28:15,360 --> 00:28:17,796
‪何度か見たことがある

582
00:28:17,863 --> 00:28:20,832
‪すると親父が
‪“母さんと呼べ”と

583
00:28:21,567 --> 00:28:24,002
‪母さんは他にいるのに…

584
00:28:24,069 --> 00:28:27,539
‪実は中学生まで
‪おねしょをしてた

585
00:28:27,606 --> 00:28:29,942
‪寝る時に親父と おばさん…

586
00:28:30,008 --> 00:28:35,547
‪今は“母さん”と呼んでる
‪親父とも もう長いしね

587
00:28:35,614 --> 00:28:37,883
‪夜中 トイレを我慢してたら

588
00:28:37,950 --> 00:28:43,322
‪俺が寝てるか確かめようと
‪親父が手を振るんだ

589
00:28:43,388 --> 00:28:47,526
‪なぜか知らないけど
‪とにかく よく覚えてる

590
00:28:48,393 --> 00:28:49,995
‪理由は分からない

591
00:28:50,062 --> 00:28:53,131
‪生きてるか
‪確認するはずないし…

592
00:28:53,198 --> 00:28:55,867
‪それが何ヵ月も続いたよ

593
00:28:55,934 --> 00:28:58,670
‪顔の前で手を振るんだ

594
00:29:00,038 --> 00:29:04,209
‪まだ幼かったから
‪理由は想像もつかなかった

595
00:29:04,276 --> 00:29:10,048
‪この前 実家に帰った時に
‪当時の状況を再現してみた

596
00:29:10,115 --> 00:29:11,750
‪まさに これだ

597
00:29:11,817 --> 00:29:15,087
‪年始に実家に帰って
‪撮ってきた

598
00:29:15,554 --> 00:29:18,290
‪俺が見切れてるでしょ？

599
00:29:18,357 --> 00:29:20,826
‪スマホを扱える人がいない

600
00:29:20,892 --> 00:29:23,228
‪80歳の親父が最年少だ

601
00:29:23,295 --> 00:29:26,231
‪90歳のおじいさんが
‪撮ってくれた

602
00:29:26,298 --> 00:29:29,735
‪シャッターを押しっぱなしで
‪動画になるわ⸺

603
00:29:30,202 --> 00:29:33,505
‪おじいさんの自撮りが
‪８枚もあるわ…

604
00:29:33,972 --> 00:29:37,576
‪どうにか撮れたのが
‪この写真だ

605
00:29:37,643 --> 00:29:39,911
‪何を再現したかというと

606
00:29:39,978 --> 00:29:43,615
‪“親父 どこ行くの？”と
‪聞いてる場面だ

607
00:29:43,682 --> 00:29:46,151
‪親父は当時も無表情だった

608
00:29:46,218 --> 00:29:49,121
‪小遣いを渡すと笑うけどね

609
00:29:49,187 --> 00:29:51,523
‪昔はめったに笑わなかった

610
00:29:51,590 --> 00:29:54,526
‪この写真を撮ったあと
‪すぐに…

611
00:29:55,160 --> 00:29:58,764
‪何日もしないうちに
‪体調を崩して

612
00:29:58,830 --> 00:30:00,932
‪大きな手術を受けた

613
00:30:00,999 --> 00:30:04,369
‪こんな話は
‪すべきじゃないと思うけど

614
00:30:04,436 --> 00:30:07,105
‪先週のことだ‪　‪親父が…

615
00:30:07,739 --> 00:30:09,508
‪無事に回復したと

616
00:30:11,443 --> 00:30:12,978
‪連絡が来た

617
00:30:14,012 --> 00:30:15,414
‪今は元気だ

618
00:30:15,480 --> 00:30:18,750
‪親父は
‪他人の目など気にしない

619
00:30:18,817 --> 00:30:21,053
‪我が道を行く人なんだ

620
00:30:21,119 --> 00:30:24,956
‪小学生の頃
‪親父が姿を消したことがある

621
00:30:25,023 --> 00:30:26,992
‪兄貴と俺はパニックだ

622
00:30:27,059 --> 00:30:30,996
‪食料はなかったけど
‪どうにか食いつないだよ

623
00:30:31,063 --> 00:30:33,398
‪３日後に親父が帰ってきた

624
00:30:33,465 --> 00:30:35,934
‪観光してきたらしい

625
00:30:36,668 --> 00:30:41,139
‪お金は置いていったと
‪堂々と言うんだ

626
00:30:41,206 --> 00:30:43,341
‪隅にある箱の中に⸺

627
00:30:43,408 --> 00:30:46,378
‪しわしわの
‪5000ウォン札があった

628
00:30:46,445 --> 00:30:48,580
‪丸めて投げたようだ

629
00:30:48,647 --> 00:30:50,716
‪クリスマスイブの日に

630
00:30:50,782 --> 00:30:55,087
‪親父が ひと言
‪“明日はクリスマスか”と

631
00:30:55,153 --> 00:30:58,590
‪親父が知ってることに
‪俺と兄貴は驚いて

632
00:30:58,657 --> 00:31:02,594
‪親父の
‪大きなビジネス靴下を⸺

633
00:31:02,661 --> 00:31:04,963
‪部屋にぶら下げて寝た

634
00:31:05,030 --> 00:31:08,166
‪翌朝 親父が履いて
‪出かけていったよ

635
00:31:10,435 --> 00:31:15,006
‪寒いから厚手の靴下が
‪よかったみたいだ

636
00:31:16,007 --> 00:31:19,978
‪それが俺たち兄弟の
‪クリスマスの思い出だ

637
00:31:20,045 --> 00:31:24,249
‪以前 １歳頃の写真を
‪番組で使いたいと言われた

638
00:31:24,316 --> 00:31:27,219
‪親父に
‪記念写真はあるか聞いたら

639
00:31:27,285 --> 00:31:30,756
‪そんなものは
‪撮っていないと言われた

640
00:31:30,822 --> 00:31:34,126
‪それで仕方なく
‪ビョンマンに連絡した

641
00:31:34,192 --> 00:31:37,996
‪俺に一番 似てるのは
‪あいつしかいない

642
00:31:38,063 --> 00:31:41,600
‪１歳の誕生日に
‪撮った写真をくれたよ

643
00:31:41,666 --> 00:31:44,669
‪あいつの家も
‪そう裕福ではなかった

644
00:31:44,736 --> 00:31:47,005
‪１歳のキム･ビョンマンだ

645
00:31:47,072 --> 00:31:49,274
‪念のため親父に見せたら

646
00:31:49,341 --> 00:31:52,644
‪“子供の頃のお前に
‪そっくりだ”と

647
00:31:54,279 --> 00:31:57,082
‪目が真ん丸で
‪うり二つらしい

648
00:31:57,149 --> 00:32:02,320
‪“写真も撮ってやれず
‪すまない”と謝ると思ってた

649
00:32:02,387 --> 00:32:04,322
‪赤ちゃんといえば⸺

650
00:32:04,389 --> 00:32:06,725
{\an8}微妙な赤ちゃんって
いるよね
空気を読み
臨機応変に対応せよ

651
00:32:06,725 --> 00:32:06,792
{\an8}空気を読み
臨機応変に対応せよ

652
00:32:06,792 --> 00:32:08,960
{\an8}空気を読み
臨機応変に対応せよ
赤ちゃんが皆
可愛いとは限らない

653
00:32:08,960 --> 00:32:09,795
{\an8}赤ちゃんが皆
可愛いとは限らない

654
00:32:09,861 --> 00:32:13,665
‪知り合いの赤ちゃんに
‪会った時なんか…

655
00:32:18,003 --> 00:32:22,107
‪この前 妊娠したと
‪聞いたばかりなのに…

656
00:32:24,009 --> 00:32:26,711
‪こんなに大きくなったのか？

657
00:32:26,778 --> 00:32:30,182
‪外見には一切 触れず
‪成長に驚くんだ

658
00:32:30,248 --> 00:32:33,285
‪いやあ これはびっくりだ

659
00:32:33,351 --> 00:32:37,022
‪相手を嫌な気持ちに
‪させないようにね

660
00:32:37,088 --> 00:32:41,760
‪“男の子？”と聞いて
‪女の子だった時も困るよね

661
00:32:41,827 --> 00:32:44,095
‪“次は男の子だね”とか

662
00:32:44,162 --> 00:32:48,800
‪“こんなに可愛いと
‪将来モテモテだ”とか

663
00:32:48,867 --> 00:32:51,269
‪臨機応変に対応するんだ

664
00:32:51,336 --> 00:32:54,339
‪最初から
‪女の子かと聞くべきだね

665
00:32:54,406 --> 00:32:59,478
‪“お嬢ちゃん”と言えば
‪男の子だとしても母親は喜ぶ

666
00:32:59,544 --> 00:33:04,015
‪“お母さんに似て
‪とても可愛いね”と言えば

667
00:33:04,082 --> 00:33:05,550
‪嫌な顔はしない

668
00:33:06,017 --> 00:33:09,087
‪結婚式のご祝儀は
‪どうしてる？

669
00:33:09,154 --> 00:33:12,858
‪知り合いは５万ウォン
‪親しい友人は10万ウォン

670
00:33:12,924 --> 00:33:16,928
‪親戚なら
‪30万ウォンくらい出すかな

671
00:33:16,995 --> 00:33:21,166
‪数年ぶりの連絡だったら
‪スタンプ１つでいい

672
00:33:22,167 --> 00:33:23,501
‪それで十分だ

673
00:33:23,568 --> 00:33:27,405
‪ヘタに返信すると
‪行かざるを得なくなる

674
00:33:27,472 --> 00:33:30,108
‪スタンプなら相手も察する

675
00:33:30,175 --> 00:33:33,311
‪ご祝儀の額って
‪難しいでしょ？

676
00:33:33,378 --> 00:33:37,482
‪知り合いの式に
‪10万ウォンを包んだとする

677
00:33:37,549 --> 00:33:42,087
‪途中で友人に会ったら
‪ＡＴＭに寄ると言う

678
00:33:42,153 --> 00:33:44,890
‪そいつは
‪20万ウォンを引き出した

679
00:33:44,956 --> 00:33:48,126
‪新郎とは
‪俺のほうが親しいのに

680
00:33:48,193 --> 00:33:51,129
‪俺のほうが少ないと
‪悲しむはずだ

681
00:33:51,196 --> 00:33:54,366
‪それで俺も
‪20万ウォンを引き出した

682
00:33:54,900 --> 00:33:56,768
‪10万ウォン上乗せだ

683
00:33:56,835 --> 00:34:00,805
‪先に30万ウォン出して
‪友人のほうを見ると

684
00:34:00,872 --> 00:34:04,376
‪４つの封筒に
‪５万ウォンずつ入れてる

685
00:34:04,442 --> 00:34:06,945
‪他の友人に頼まれたらしい

686
00:34:07,012 --> 00:34:11,049
‪先に出してくれれば
‪10万ウォンで済んだのに

687
00:34:11,116 --> 00:34:16,021
‪だからと言って
‪返してもらうこともできない

688
00:34:16,888 --> 00:34:19,891
‪もやもやした経験があるよ

689
00:34:19,958 --> 00:34:24,562
‪１歳の誕生日のお祝いも
‪ご祝儀と同じことが言える

690
00:34:24,629 --> 00:34:26,798
‪俺の大切な後輩

691
00:34:26,865 --> 00:34:30,368
‪ソングァンの子供が
‪１歳になったとする

692
00:34:30,435 --> 00:34:34,739
‪“親しい先輩として
‪思い切って100万ウォンだ”

693
00:34:35,273 --> 00:34:37,142
‪太っ腹にいくぞ

694
00:34:38,310 --> 00:34:41,479
‪100万ウォンを包み
‪誕生日会に行くと

695
00:34:41,546 --> 00:34:45,183
‪なんと奥さんが
‪２人目を妊娠中だ

696
00:34:45,250 --> 00:34:47,986
‪今 100万ウォン出したら

697
00:34:48,053 --> 00:34:51,222
‪次も出さないといけなくなる

698
00:34:52,090 --> 00:34:55,660
‪トイレで
‪50万ウォンを抜き取り

699
00:34:55,727 --> 00:34:58,630
‪50万ウォンを渡すんだ

700
00:34:58,697 --> 00:35:01,700
‪１年後のことを考えてね

701
00:35:01,766 --> 00:35:05,704
‪だから最近は
‪誕生日会の連絡が来ると

702
00:35:05,770 --> 00:35:07,405
‪司会を申し出る

703
00:35:08,206 --> 00:35:12,210
‪司会をすれば
‪お祝いは出さなくてもいい

704
00:35:12,277 --> 00:35:16,181
‪お祝いの額に悩むなら
‪司会をするほうが楽だ

705
00:35:16,247 --> 00:35:18,583
{\an8}昔から
イベントの司会もしてた

706
00:35:18,583 --> 00:35:19,417
{\an8}昔から
イベントの司会もしてた
空気を読むのは
全国共通

707
00:35:19,417 --> 00:35:19,484
{\an8}空気を読むのは
全国共通

708
00:35:19,484 --> 00:35:21,786
{\an8}空気を読むのは
全国共通
仕事で地方に行くと⸺

709
00:35:21,786 --> 00:35:21,853
{\an8}空気を読むのは
全国共通

710
00:35:21,853 --> 00:35:22,887
{\an8}空気を読むのは
全国共通
各地方に なまりがある

711
00:35:22,887 --> 00:35:24,522
{\an8}各地方に なまりがある

712
00:35:24,589 --> 00:35:27,392
‪中でも‪忠清道(チュンチョンド)‪が印象的だ

713
00:35:27,459 --> 00:35:31,930
‪“もう いい‪ゆ‪”とか
‪“何するんだ‪ゆ‪”とかね

714
00:35:31,997 --> 00:35:35,633
‪でも なまりは
‪それだけじゃない

715
00:35:35,700 --> 00:35:38,436
‪天安(チョナン)‪や‪牙山(アサン)‪のほうは
‪もっと面白い

716
00:35:38,503 --> 00:35:41,640
‪親しい後輩が
‪住んでるんだけど

717
00:35:41,706 --> 00:35:44,342
‪俺が“帰るよ”と言うと

718
00:35:44,409 --> 00:35:47,946
‪“メシでも
‪食べてけよ～おう”と言う

719
00:35:48,013 --> 00:35:51,483
‪語尾が“よ～おう”なんだ

720
00:35:51,549 --> 00:35:55,487
‪“年末年始は何を？
‪電話くらいしてよ～おう”

721
00:35:57,088 --> 00:36:01,493
‪イ･スンチョルに
‪負けないくらい長い

722
00:36:01,559 --> 00:36:06,231
‪“時間があるなら
‪お茶でもしようよ～おう”

723
00:36:06,297 --> 00:36:08,967
‪早口で しゃべるくせに

724
00:36:09,034 --> 00:36:12,804
‪語尾だけ
‪やたらと延ばすんだ

725
00:36:12,871 --> 00:36:15,473
‪“近いうちに
‪遊びに来てよ～おう”

726
00:36:17,375 --> 00:36:19,210
‪これが忠清道だ

727
00:36:19,277 --> 00:36:21,913
‪外国人に伝わるかな

728
00:36:21,980 --> 00:36:27,952
‪こんなふうに日常生活では
‪他人に気を使ってばかりだ

729
00:36:28,019 --> 00:36:31,990
‪人の目を気にして
‪ここに来た人もいるはずだ

730
00:36:32,057 --> 00:36:35,927
‪そこで
‪この“世渡りコーチ”に⸺

731
00:36:35,994 --> 00:36:38,663
{\an8}対人関係の悩みを
聞いてほしい人がいたら

732
00:36:38,663 --> 00:36:40,532
{\an8}対人関係の悩みを
聞いてほしい人がいたら
世渡りコーチが
お答えします

733
00:36:40,532 --> 00:36:40,598
{\an8}世渡りコーチが
お答えします

734
00:36:40,598 --> 00:36:42,967
{\an8}世渡りコーチが
お答えします
遠慮なく手を挙げてくれ

735
00:36:42,967 --> 00:36:43,401
{\an8}遠慮なく手を挙げてくれ

736
00:36:43,468 --> 00:36:46,604
‪ズバッと解決してあげよう

737
00:36:46,671 --> 00:36:48,073
‪そこの女性

738
00:36:48,139 --> 00:36:49,674
‪立ちます？

739
00:36:49,741 --> 00:36:51,176
‪空気を読んで

740
00:36:53,044 --> 00:36:55,714
‪どんな悩みか教えて

741
00:36:55,780 --> 00:36:57,449
{\an8}私は両家で
初めての子供なんです

742
00:36:57,449 --> 00:36:59,984
{\an8}私は両家で
初めての子供なんです
キム･スンジン
“長女の悩み”

743
00:37:00,051 --> 00:37:02,253
‪父方も母方もか

744
00:37:02,320 --> 00:37:03,588
‪それで？

745
00:37:03,655 --> 00:37:08,927
‪長女だからか
‪家なのに居心地が悪いんです

746
00:37:08,993 --> 00:37:13,364
‪家族の仲を取り持つ役に
‪なってしまって…

747
00:37:13,431 --> 00:37:14,732
‪気が休まらない？

748
00:37:14,799 --> 00:37:18,703
‪私が学校の用事で
‪１日でも家を空けると⸺

749
00:37:18,770 --> 00:37:22,774
‪もうケンカしてて
‪家の雰囲気が最悪なんです

750
00:37:22,841 --> 00:37:26,411
‪うちみたいに
‪ご両親が離婚したとか？

751
00:37:26,478 --> 00:37:28,680
‪離婚してません

752
00:37:28,747 --> 00:37:30,782
‪それなのに？

753
00:37:30,849 --> 00:37:35,854
‪両親がケンカしないかと
‪家にいても不安なんです

754
00:37:35,920 --> 00:37:39,791
‪外食時に
‪言い争いになりかけた時も

755
00:37:39,858 --> 00:37:42,060
‪私が仲裁に入らないと…

756
00:37:42,127 --> 00:37:45,196
‪俺に どうしろと？

757
00:37:47,232 --> 00:37:49,868
‪家を出るなら手伝うけど…

758
00:37:49,934 --> 00:37:51,469
‪兄弟はいるの？

759
00:37:51,536 --> 00:37:52,670
‪妹がいます

760
00:37:52,737 --> 00:37:53,671
‪何歳？

761
00:37:53,738 --> 00:37:54,339
‪20歳です

762
00:37:54,405 --> 00:37:55,640
‪妹は傍観？

763
00:37:55,707 --> 00:37:56,374
‪はい

764
00:37:56,441 --> 00:37:57,842
‪君もそうして

765
00:37:58,943 --> 00:38:03,214
‪１人で背負おうとせずに
‪気楽に生きればいい

766
00:38:03,281 --> 00:38:07,085
‪長女だし
‪両家初の子供だから⸺

767
00:38:07,552 --> 00:38:10,855
‪ご両親も
‪君に頼ってるんだろうね

768
00:38:10,922 --> 00:38:13,324
‪確かに傍観はできない

769
00:38:13,391 --> 00:38:17,829
‪赤の他人に気を使うのは
‪ストレスがたまることだ

770
00:38:17,896 --> 00:38:20,298
‪でも家族に気を使うのは

771
00:38:20,365 --> 00:38:23,334
‪一種の
‪コミュニケーションだと思う

772
00:38:23,401 --> 00:38:27,172
‪もし両親が
‪ケンカしていなければ

773
00:38:27,238 --> 00:38:29,574
‪君は携帯に夢中だったかも

774
00:38:29,641 --> 00:38:35,213
‪わざとケンカすれば
‪娘と話せるし家族が集まる

775
00:38:35,280 --> 00:38:38,583
‪皆 自分の話ばかりで
‪会話がない

776
00:38:38,650 --> 00:38:41,419
‪ご両親は
‪高度な技を使ってるんだ

777
00:38:41,486 --> 00:38:44,289
‪だって離婚してないでしょ？

778
00:38:44,355 --> 00:38:48,193
‪ガムテープが要らないなら
‪大丈夫だよ

779
00:38:48,259 --> 00:38:49,994
‪解決したかな？

780
00:38:50,061 --> 00:38:53,565
{\an8}笑って話せるなら
心配しなくてもいい
家族への気遣いは
コミュニケーション

781
00:38:53,631 --> 00:38:54,766
‪他には？

782
00:38:54,832 --> 00:38:57,035
‪前の席の男性の方

783
00:38:57,101 --> 00:38:59,504
{\an8}昨年 大学を卒業して
就職活動を始めました

784
00:38:59,504 --> 00:39:02,207
{\an8}昨年 大学を卒業して
就職活動を始めました
チェ･フィビン
“就活生の悩み”

785
00:39:02,273 --> 00:39:04,776
‪なかなか就職先が見つからず

786
00:39:04,843 --> 00:39:08,880
‪両親に気が引けて
‪家に居づらいです

787
00:39:08,947 --> 00:39:11,416
‪久しぶりに親戚に会うと

788
00:39:11,482 --> 00:39:15,854
‪“就職はまだか”とか
‪そういう話ばかりなんです

789
00:39:15,920 --> 00:39:20,058
‪幸いにも今年は
‪コロナの影響で⸺

790
00:39:20,124 --> 00:39:24,596
‪祖母や親戚に
‪会わずに済んだのですが…

791
00:39:24,662 --> 00:39:26,364
‪コロナが長引いてほしい？

792
00:39:26,431 --> 00:39:27,799
‪とんでもない

793
00:39:28,499 --> 00:39:33,338
‪早く終息して
‪働き口が増えてほしいですが

794
00:39:33,404 --> 00:39:39,177
‪家にいるのが気まずいので
‪何かアドバイスを頂ければ…

795
00:39:39,811 --> 00:39:41,246
‪今 何歳？

796
00:39:41,312 --> 00:39:42,380
‪27歳です

797
00:39:42,447 --> 00:39:44,649
‪まだ若いから大丈夫だよ

798
00:39:44,716 --> 00:39:46,551
‪人生これからだ

799
00:39:46,618 --> 00:39:52,457
‪何歳で成功するかなんて
‪今は まだ分からないし

800
00:39:52,523 --> 00:39:56,227
‪就職してから
‪親孝行したって遅くない

801
00:39:56,294 --> 00:39:58,930
‪うちの親父は ひどいもんだ

802
00:39:59,631 --> 00:40:04,903
‪俺が無名の時なんか
‪電話で話そうともしなかった

803
00:40:04,969 --> 00:40:07,839
‪“友達は
‪手に職を持ってるのに”

804
00:40:07,906 --> 00:40:11,442
‪“何が芸人だ”と怒ってた

805
00:40:11,509 --> 00:40:12,677
‪でも今は…

806
00:40:16,948 --> 00:40:21,185
‪“うちのスグンが”と
‪みんなに自慢してる

807
00:40:21,252 --> 00:40:23,454
‪その日を待てばいい

808
00:40:23,521 --> 00:40:27,792
‪君が心配で
‪小言を言うかもしれないが

809
00:40:27,859 --> 00:40:31,029
‪家族は
‪誰よりも君を待ってくれる

810
00:40:31,496 --> 00:40:35,300
{\an8}今を耐えれば
輝く未来が待っている
どんな時も
君を信じてくれる

811
00:40:35,366 --> 00:40:38,603
‪ソングァン
‪ちゃんと聞いてろよ

812
00:40:40,438 --> 00:40:41,973
‪他には？

813
00:40:42,040 --> 00:40:44,575
‪そちらの女性の方

814
00:40:44,642 --> 00:40:47,145
‪昨年 冬に就職しました

815
00:40:47,211 --> 00:40:48,413
‪おめでとう

816
00:40:48,479 --> 00:40:50,748
‪高校卒業後に就職を

817
00:40:50,815 --> 00:40:52,684
‪それは すごい

818
00:40:52,750 --> 00:40:54,118
‪ほら見て

819
00:40:54,752 --> 00:40:57,889
‪君も すぐに就職できるよ

820
00:40:57,955 --> 00:40:59,123
‪それで？

821
00:40:59,190 --> 00:41:00,525
{\an8}上司と年の差があり⸺

822
00:41:00,525 --> 00:41:02,026
{\an8}上司と年の差があり⸺
チョン･ヨヌ
“職場での呼称”

823
00:41:02,026 --> 00:41:02,093
{\an8}チョン･ヨヌ
“職場での呼称”

824
00:41:02,093 --> 00:41:03,594
{\an8}チョン･ヨヌ
“職場での呼称”
気まずいです

825
00:41:03,661 --> 00:41:05,263
‪何歳差？

826
00:41:05,330 --> 00:41:07,765
‪少なくとも８歳は…

827
00:41:07,832 --> 00:41:10,968
‪８歳差なら
‪“代理”クラスかな？

828
00:41:11,035 --> 00:41:14,572
‪でもうちの会社は
‪課長と次長以外⸺

829
00:41:14,639 --> 00:41:19,711
‪ほとんどが一般社員で
‪役職が決まってません

830
00:41:19,777 --> 00:41:22,680
‪男性社員が多いのですが

831
00:41:22,747 --> 00:41:26,117
‪名前に“さん”付けか
‪“あの…”と呼んでます

832
00:41:26,184 --> 00:41:28,252
‪“先輩”じゃダメ？

833
00:41:28,319 --> 00:41:30,822
‪一番 無難そうだ

834
00:41:30,888 --> 00:41:34,993
‪もし俺が
‪かなり年下の同僚に⸺

835
00:41:35,059 --> 00:41:37,295
‪“イ･スグンさん”と
‪呼ばれたら

836
00:41:37,362 --> 00:41:41,799
‪何となく
‪距離を置かれてる気分がする

837
00:41:41,866 --> 00:41:43,501
‪私に敬語を

838
00:41:43,568 --> 00:41:44,302
‪誰が？

839
00:41:44,369 --> 00:41:45,236
‪同僚が

840
00:41:45,303 --> 00:41:49,273
‪“お互いタメ口で”と
‪言ってみれば？

841
00:41:49,340 --> 00:41:52,577
‪それは君を尊重してる証しだ

842
00:41:52,643 --> 00:41:54,679
‪年下だからって…

843
00:41:54,746 --> 00:41:55,913
‪君の名前は？

844
00:41:55,980 --> 00:41:56,681
‪ヨヌです

845
00:41:56,748 --> 00:41:58,783
‪“ヨヌ‪　‪これをやれ”

846
00:41:58,850 --> 00:42:02,420
‪これは望ましくない関係だ

847
00:42:02,487 --> 00:42:05,890
‪君を尊重するのは
‪当然のことだよ

848
00:42:05,957 --> 00:42:06,491
{\an8}年下にも敬語で話すのは
すばらしいと思う

849
00:42:06,491 --> 00:42:10,061
{\an8}年下にも敬語で話すのは
すばらしいと思う
気を使うより尊重すべし

850
00:42:10,128 --> 00:42:11,195
‪以上だ

851
00:42:14,065 --> 00:42:18,069
‪他人を気にせず
‪生きるのは難しい

852
00:42:18,136 --> 00:42:21,005
‪だけど一番
‪気遣うべきなのは⸺

853
00:42:21,072 --> 00:42:22,273
‪自分自身だ

854
00:42:22,340 --> 00:42:25,543
‪俺たちは他の誰でもない⸺

855
00:42:25,610 --> 00:42:28,379
{\an8}自分に気を使って
生きてる
何より難しい
自分への気遣い

856
00:42:28,446 --> 00:42:31,949
‪最後に
‪皆さんにアドバイスしたい

857
00:42:32,016 --> 00:42:34,085
‪他人を気にするな

858
00:42:34,152 --> 00:42:36,454
{\an8}誰かの顔色など
うかがわずに⸺

859
00:42:36,454 --> 00:42:37,188
{\an8}誰かの顔色など
うかがわずに⸺
自分に正直に
生きてみては？

860
00:42:37,188 --> 00:42:37,255
{\an8}自分に正直に
生きてみては？

861
00:42:37,255 --> 00:42:39,624
{\an8}自分に正直に
生きてみては？
自分の人生を生きよう

862
00:42:39,690 --> 00:42:43,528
‪性別や年齢は関係ない
‪たとえ小学生でも⸺

863
00:42:43,594 --> 00:42:47,198
‪周りなんか気にせずに
‪楽しく生きればいい

864
00:42:47,265 --> 00:42:51,102
‪小学生(チョディン)‪ ‪中学生(チュンディン)‪ ‪高校生(コディン)‪…
‪俺に必要なのは？

865
00:42:51,169 --> 00:42:53,104
‪エンディングだ

866
00:42:54,539 --> 00:42:57,008
‪名残惜しいけど大丈夫

867
00:42:57,075 --> 00:42:59,343
‪センスのあるNETFLIXなら

868
00:42:59,410 --> 00:43:02,246
‪また俺に授業をさせてくれる

869
00:43:02,313 --> 00:43:05,016
‪コロナが落ち着いたら⸺

870
00:43:05,082 --> 00:43:08,686
‪またこのショーを
‪開いてくれるはずだ

871
00:43:08,753 --> 00:43:11,756
‪最後といえばアレだよね？

872
00:43:11,823 --> 00:43:14,258
‪ハトのショーで締めくくろう

873
00:43:14,325 --> 00:43:17,495
‪飛んでくるから気をつけて

874
00:43:17,562 --> 00:43:20,264
‪平和の象徴 ハトのショーだ

875
00:43:44,589 --> 00:43:46,991
‪ありがとう

876
00:45:41,172 --> 00:45:44,175
‪日本語字幕‪　‪岩澤 汐里

