WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39.333 --> 00:00:42.208
BASED ON THE NOVEL
I MET LOH KIWAN BY CHO HAE-JIN

4
00:02:01.916 --> 00:02:05.333
When we land, walk out separately.
Don't crowd together.

5
00:02:06.166 --> 00:02:09.916
Once in customs, you'll see a checkpoint.
That's where you'll give your passport.

6
00:02:11.583 --> 00:02:14.500
Try not to act nervous.
Do what they tell you.

7
00:02:15.333 --> 00:02:18.083
But, sir, what if they question all of us?

8
00:02:19.041 --> 00:02:22.541
"I don't speak French, sorry."
That's all you'll have to say.

9
00:02:24.541 --> 00:02:27.541
We're preparing to land.
For your safety, sit down, please.

10
00:02:27.625 --> 00:02:29.000
Yes, ma'am.

11
00:02:29.083 --> 00:02:32.500
Once you're off the plane, go to gate 3.
We'll meet by the bathrooms.

12
00:02:34.875 --> 00:02:36.125
"I don't speak French."

13
00:02:37.458 --> 00:02:39.750
-Wait, so what do I do, then?
-I don't speak French.

14
00:02:39.833 --> 00:02:42.583
Memorize it.
You could get caught otherwise.

15
00:02:43.416 --> 00:02:46.208
-What do we do if we get caught?
-This is your captain speaking.

16
00:02:47.125 --> 00:02:49.291
We have begun our descent
into Brussels Airport.

17
00:02:53.583 --> 00:02:54.625
Next.

18
00:03:06.291 --> 00:03:07.125
"I don't…"

19
00:03:14.375 --> 00:03:16.500
Please have
your passports ready. Thank you.

20
00:03:37.250 --> 00:03:38.666
Jeon Chun-bong.

21
00:03:39.458 --> 00:03:40.416
Lee Han-gil.

22
00:03:41.708 --> 00:03:42.666
Park Dong-hun.

23
00:03:43.958 --> 00:03:44.875
Kim Jeong-sik.

24
00:03:46.333 --> 00:03:47.166
Lee Gwang-cheol.

25
00:03:55.958 --> 00:03:59.208
Um, excuse me, comrade.
Where is this place?

26
00:04:00.416 --> 00:04:02.208
I'll drive you. Forty bucks.

27
00:04:04.541 --> 00:04:06.125
I'll pay you when we get there.

28
00:04:49.208 --> 00:04:50.208
Here's the money.

29
00:04:54.125 --> 00:04:58.125
I don't know what your story is,
but I don't want any bad luck. Take it.

30
00:05:15.416 --> 00:05:17.583
Call me if you wanna go back to China.

31
00:05:17.666 --> 00:05:18.625
Here's my card.

32
00:05:22.833 --> 00:05:23.666
Go.

33
00:05:29.083 --> 00:05:31.208
Please
don't push each other around.

34
00:05:33.041 --> 00:05:34.416
Please stay in the line.

35
00:05:37.416 --> 00:05:40.583
You can't stand there.
Go to the other side.

36
00:05:41.666 --> 00:05:42.708
Come on through.

37
00:05:53.791 --> 00:05:54.666
Next.

38
00:05:55.166 --> 00:05:57.083
Move on, please.
Move on.

39
00:06:02.125 --> 00:06:03.625
Please fill out this form.

40
00:06:15.958 --> 00:06:16.875
Next.

41
00:06:24.583 --> 00:06:27.666
You must attach a copy of your ID.

42
00:06:28.666 --> 00:06:29.833
An ID.

43
00:06:30.416 --> 00:06:32.000
Um, passport, please.

44
00:06:34.083 --> 00:06:38.250
A copy of the passport
or another form of ID you have to attach.

45
00:06:38.916 --> 00:06:40.041
Do you… Okay.

46
00:06:40.958 --> 00:06:44.916
Please get some help
from the interpreter, okay?

47
00:06:45.666 --> 00:06:46.875
Mm-hmm.

48
00:06:46.958 --> 00:06:48.125
Yes. Mm-hmm.

49
00:06:48.208 --> 00:06:49.208
You. Help.

50
00:06:56.375 --> 00:06:57.750
Mr. Loh Kiwan?

51
00:06:59.166 --> 00:07:01.791
Hello there.
I'm your interpreter, Kim Gyeong-sil.

52
00:07:02.875 --> 00:07:03.708
Oh.

53
00:07:04.500 --> 00:07:07.166
You're in luck today.
You usually have to book in advance.

54
00:07:07.250 --> 00:07:09.583
I'm really glad to help you out.
Shall we go?

55
00:07:19.333 --> 00:07:21.708
-Hello. How are you?
-Hello.

56
00:07:27.875 --> 00:07:31.208
"First thing we need to do
is gather some personal information."

57
00:07:31.291 --> 00:07:35.125
"Your name, your date of birth,
country of origin, and hometown."

58
00:07:38.500 --> 00:07:39.583
My name is Loh Kiwan.

59
00:07:43.708 --> 00:07:46.666
I was born
December 1st, um, 1990.

60
00:07:48.041 --> 00:07:52.708
Camp 7, Hasang Collective Farm, Usi-gun,
Democratic People's Republic of Korea.

61
00:07:53.666 --> 00:07:56.083
I was born
in the farm's seventh work unit.

62
00:07:57.291 --> 00:08:02.166
I was able to obtain a passport
through a broker my uncle found.

63
00:08:10.666 --> 00:08:15.208
"So, Mr. Loh,
you say that you fled to China in 2019

64
00:08:15.291 --> 00:08:18.083
but that you weren't employed
while you were living in Yanji."

65
00:08:18.166 --> 00:08:22.000
"How were you able
to afford a plane ticket here to Belgium

66
00:08:22.083 --> 00:08:23.666
and counterfeit a passport?"

67
00:08:24.250 --> 00:08:25.083
Well, uh…

68
00:08:27.083 --> 00:08:28.375
Well, my mother… she…

69
00:08:33.791 --> 00:08:36.416
" Do you mean
your mother gave you the money?"

70
00:08:55.416 --> 00:08:56.916
Mom, why aren't you eating?

71
00:08:57.833 --> 00:08:58.833
I'm not hungry.

72
00:08:59.416 --> 00:09:02.333
Anyway, it brings good luck
when you eat a birthday meal alone.

73
00:09:02.416 --> 00:09:03.416
They say if you do that,

74
00:09:03.500 --> 00:09:06.416
you'll go through your entire life
without ever starving.

75
00:09:08.833 --> 00:09:12.500
They say you should eat your noodles whole
if you want to live longer,

76
00:09:12.583 --> 00:09:14.500
so stop breaking your noodles apart, okay?

77
00:09:14.583 --> 00:09:15.916
All right, okay.

78
00:09:32.625 --> 00:09:35.583
Oh, Mom… do you work today?

79
00:09:35.666 --> 00:09:38.291
You know people like to have
warm food on cold days.

80
00:09:38.833 --> 00:09:40.958
That also means more money for you and me.

81
00:09:42.916 --> 00:09:45.125
I know, but I should be the one working.

82
00:09:45.208 --> 00:09:48.708
You do so much for us…
while I spend my days indoors.

83
00:09:48.791 --> 00:09:49.916
It's so unfair.

84
00:09:50.000 --> 00:09:52.500
Now, now. It's your birthday,
and I don't mind working.

85
00:09:52.583 --> 00:09:55.291
Besides, all a mother wants is
for her child to be safe and healthy.

86
00:09:55.916 --> 00:09:58.583
I can continue to work for us
until we leave China.

87
00:09:59.625 --> 00:10:00.625
So don't worry.

88
00:10:07.458 --> 00:10:08.666
It's my fault.

89
00:10:11.083 --> 00:10:14.125
I should've turned a blind eye
when the boss was beating up Jeong-jin.

90
00:10:15.416 --> 00:10:18.041
Otherwise, I wouldn't have to be
in hiding like this.

91
00:10:18.541 --> 00:10:20.916
-I'm sorry, Mother.
-Now, don't talk like that.

92
00:10:21.833 --> 00:10:23.958
He would have died
if you didn't intervene.

93
00:10:24.791 --> 00:10:27.041
You did the right thing,
so never apologize for that.

94
00:10:28.291 --> 00:10:29.625
All right, okay.

95
00:10:30.708 --> 00:10:32.791
Don't stay past closing, hmm?

96
00:10:33.375 --> 00:10:36.083
I would leave on time
if it was up to me, but it's not.

97
00:10:40.166 --> 00:10:41.250
I'll see you after work.

98
00:10:43.208 --> 00:10:45.333
Happy birthday, comrade.

99
00:11:04.791 --> 00:11:06.208
Miss!

100
00:11:06.291 --> 00:11:07.166
Yes?

101
00:11:11.375 --> 00:11:13.000
-What would you like?
-A cold one.

102
00:11:13.083 --> 00:11:14.166
Coming right up.

103
00:11:14.250 --> 00:11:16.416
-Hey, that snow sure is wild.
-Hey, comrade!

104
00:11:16.500 --> 00:11:17.666
-You're here!
-Yeah!

105
00:11:56.375 --> 00:11:59.833
Mr. Loh?
This is the last question for today.

106
00:12:02.583 --> 00:12:04.416
"Are you Korean-Chinese

107
00:12:04.500 --> 00:12:06.916
and just pretending
that you are North Korean

108
00:12:07.000 --> 00:12:10.000
to receive state subsidies
set aside for defectors?"

109
00:12:10.791 --> 00:12:11.791
Uh,

110
00:12:12.708 --> 00:12:13.750
I am not.

111
00:12:13.833 --> 00:12:14.791
No.

112
00:12:17.708 --> 00:12:22.250
There will be a second interview.
I can fit you in on February 5th.

113
00:12:24.208 --> 00:12:26.416
At three o'clock. I'll jot you down.

114
00:12:27.083 --> 00:12:28.416
I guess I'll see you then.

115
00:12:29.166 --> 00:12:30.083
Um, wait…

116
00:12:31.083 --> 00:12:34.583
You mean February… of next year?
Is that what I'm hearing?

117
00:12:34.666 --> 00:12:35.583
Mmm.

118
00:12:36.958 --> 00:12:41.000
It's just… what am I supposed to do?
I won't be able to work for now?

119
00:12:43.500 --> 00:12:45.208
You'll just have to hang in there.

120
00:13:34.083 --> 00:13:36.083
Where did you say
that restaurant was again?

121
00:13:36.583 --> 00:13:39.291
Oh, just have to go downstairs.
It's on the left.

122
00:13:39.375 --> 00:13:40.291
Ah!

123
00:15:03.541 --> 00:15:05.916
Oh God, baby,
you taste like watermelon.

124
00:15:06.791 --> 00:15:09.041
Come up here.
I wanna taste too.

125
00:15:09.125 --> 00:15:11.250
You will. I'm not done with you yet.

126
00:15:11.333 --> 00:15:13.666
Yeah, right there.

127
00:15:17.250 --> 00:15:20.208
Oh yes. You're so good like that.

128
00:15:23.208 --> 00:15:24.208
Oh yeah.

129
00:15:27.750 --> 00:15:29.541
Oh, hey there, sexy. You wanna join us?

130
00:15:29.625 --> 00:15:32.750
Hey, get out of here!
I said, get out of here, huh?

131
00:15:36.666 --> 00:15:38.250
Get out of here!

132
00:15:38.750 --> 00:15:41.083
Don't kick him out so soon!

133
00:15:41.166 --> 00:15:42.250
I wanna taste of him.

134
00:15:44.333 --> 00:15:45.875
Hey! Let me in!

135
00:15:46.375 --> 00:15:48.500
You idiot! I kicked you out, freak!

136
00:15:51.666 --> 00:15:53.416
Now, where were we?

137
00:15:59.250 --> 00:16:02.291
You missed out.
Maybe next time, pretty boy.

138
00:21:18.291 --> 00:21:20.125
Who's this piece of trash?

139
00:21:21.041 --> 00:21:23.541
Isn't this the one we saw
pissing by the train station?

140
00:21:23.625 --> 00:21:25.666
This one's way shorter.
Makes you look tall.

141
00:21:25.750 --> 00:21:26.916
Shut up, asshole.

142
00:21:27.000 --> 00:21:28.916
Get lost, you beggar.
This is our fire.

143
00:21:29.000 --> 00:21:31.500
-Yeah, get out of here.
-I won't hurt you.

144
00:21:31.583 --> 00:21:33.750
Take your shit
and get the hell out of here!

145
00:21:35.333 --> 00:21:36.708
Sorry, I lied.

146
00:21:36.791 --> 00:21:38.333
Take that, you beggar.

147
00:21:38.416 --> 00:21:40.083
Dirty bastard!

148
00:21:41.916 --> 00:21:42.833
Take that, bitch!

149
00:21:43.541 --> 00:21:45.750
That's what you get, you dirty hobo!

150
00:21:51.625 --> 00:21:53.583
-Damn, I'm starving.
-Down for a beer?

151
00:21:53.666 --> 00:21:54.958
I never turn down beer.

152
00:21:55.041 --> 00:21:57.416
-I can go for a burger.
-You eat too much.

153
00:21:57.500 --> 00:21:58.791
Hey, hurry up!

154
00:23:30.666 --> 00:23:32.250
I'll ask you one more time.

155
00:23:32.333 --> 00:23:33.375
NAME: LOH KIWAN

156
00:23:33.458 --> 00:23:35.291
Is this person here your son?

157
00:23:37.291 --> 00:23:38.166
No, sir.

158
00:23:39.291 --> 00:23:40.291
That's not my son.

159
00:23:42.333 --> 00:23:44.458
Hey there! Officer Lee.

160
00:23:46.208 --> 00:23:49.166
Don't you two know
this lady is Mr. Choi's second cousin?

161
00:23:49.250 --> 00:23:50.500
Mr. Choi?

162
00:23:51.083 --> 00:23:52.875
Oh, come now. You remember.

163
00:23:53.583 --> 00:23:56.750
He gave your wife a ride
that night she got too drunk.

164
00:23:58.250 --> 00:23:59.416
Ah, guess what.

165
00:23:59.500 --> 00:24:03.041
Mr. Choi's son recently was accepted
to Peking University.

166
00:24:03.125 --> 00:24:06.500
Mr. Choi was never one for studying.
It's funny, actually.

167
00:24:06.583 --> 00:24:07.875
He barely graduated.

168
00:24:07.958 --> 00:24:10.416
How did a fool like that
raise such a smart son?

169
00:24:10.500 --> 00:24:11.875
Huh?

170
00:24:16.708 --> 00:24:17.708
Hey, Ma.

171
00:24:28.041 --> 00:24:29.250
Hey!

172
00:24:33.125 --> 00:24:34.458
Hey, freeze!

173
00:24:35.375 --> 00:24:36.666
Mom, this way!

174
00:24:37.916 --> 00:24:38.750
Stop!

175
00:24:41.166 --> 00:24:43.750
Stop! There they are!
Stop right there! Freeze!

176
00:24:43.833 --> 00:24:45.375
-Shit!
-Hey!

177
00:24:46.125 --> 00:24:47.291
It's through here.

178
00:24:47.375 --> 00:24:48.583
Come on! Get them!

179
00:25:00.166 --> 00:25:01.958
They went that way!

180
00:25:02.041 --> 00:25:03.416
Freeze right now!

181
00:25:06.250 --> 00:25:07.666
Mom, no. Over here.

182
00:25:08.375 --> 00:25:09.375
This way!

183
00:25:14.958 --> 00:25:16.125
Almost there, Mom!

184
00:25:52.791 --> 00:25:53.791
Mom!

185
00:25:56.625 --> 00:25:58.375
Answer me. Mom!

186
00:26:04.375 --> 00:26:05.375
Wake up! Mom!

187
00:26:06.541 --> 00:26:08.916
-She just came out from nowhere.
-Yeah, crazy.

188
00:26:17.750 --> 00:26:20.000
-Ok Hui, wake up.
-Uncle, help me. Please!

189
00:26:20.083 --> 00:26:22.125
-Hey! Hey. Hey, sis.
-Mom, wake up!

190
00:26:22.208 --> 00:26:24.291
-Mom!
-Open your eyes. Please!

191
00:26:25.458 --> 00:26:27.250
Hey! Move the car! Hey!

192
00:26:30.416 --> 00:26:31.416
Kiwan.

193
00:26:35.375 --> 00:26:36.958
You have to survive, Kiwan.

194
00:26:39.500 --> 00:26:41.833
You'll have to continue on without me now.

195
00:26:43.250 --> 00:26:44.375
You need to go on.

196
00:26:46.000 --> 00:26:47.208
Find a life worth living.

197
00:26:49.666 --> 00:26:50.916
Seek refuge…

198
00:26:52.916 --> 00:26:54.333
and have a life of your own.

199
00:26:57.083 --> 00:26:58.375
Get up, Ma.

200
00:26:58.458 --> 00:27:01.041
You're coming with me too.
You'll be okay, huh?

201
00:27:02.500 --> 00:27:04.291
You can't be here. They'll catch you.

202
00:27:04.791 --> 00:27:07.583
I'll stay here with your mother.
Don't get caught.

203
00:27:08.666 --> 00:27:09.916
Someone help us!

204
00:27:10.000 --> 00:27:12.666
We'll all die if you get caught!
Get out of here!

205
00:27:13.833 --> 00:27:14.833
Go, son.

206
00:27:16.333 --> 00:27:17.416
Go!

207
00:27:18.750 --> 00:27:21.250
-Go!
-Hey, there here! I found them.

208
00:27:21.333 --> 00:27:22.708
Over here!

209
00:27:22.791 --> 00:27:25.583
-This way!
-Kiwan, you can't get caught!

210
00:27:25.666 --> 00:27:27.875
-Please, just go!
-Coming through!

211
00:27:30.083 --> 00:27:32.416
-You have to leave.
-Move, people.

212
00:27:32.916 --> 00:27:34.083
Hurry, Kiwan.

213
00:27:34.166 --> 00:27:35.541
Move out of the way!

214
00:28:33.208 --> 00:28:35.375
He doesn't speak English or French.

215
00:28:36.666 --> 00:28:38.083
Can we get an interpreter?

216
00:28:39.166 --> 00:28:40.000
Okay.

217
00:28:42.583 --> 00:28:45.291
I'm calling
from Schaerbeek Police Station.

218
00:28:46.000 --> 00:28:51.833
You posted bail for Ms. Marie Lee, right?

219
00:28:52.833 --> 00:28:54.458
She is suspected of theft.

220
00:28:55.583 --> 00:28:56.416
Hold on.

221
00:28:57.666 --> 00:28:58.500
Ma'am.

222
00:29:01.208 --> 00:29:02.583
You don't need to come.

223
00:29:02.666 --> 00:29:04.458
Just send the settlement money.

224
00:29:08.166 --> 00:29:12.125
Listen to me. How many times
do I have to tell you don't come here?

225
00:29:23.583 --> 00:29:25.125
Excuse me. Hello, comrade.

226
00:29:26.583 --> 00:29:29.666
My wallet. Can you please give it back?

227
00:29:32.166 --> 00:29:33.125
What wallet?

228
00:29:34.791 --> 00:29:35.666
I have no idea.

229
00:29:40.958 --> 00:29:45.375
Listen, comrade. I know, uh… you took it.

230
00:29:46.916 --> 00:29:48.750
So please give it back to me, huh?

231
00:29:49.958 --> 00:29:51.541
Did you spend everything in it?

232
00:29:52.583 --> 00:29:53.458
Did you?

233
00:29:54.041 --> 00:29:55.250
I did. Why?

234
00:29:56.000 --> 00:29:58.125
What else
was I supposed to do with it, hmm?

235
00:30:08.333 --> 00:30:09.416
Well, that wallet…

236
00:30:12.416 --> 00:30:13.458
My mother, uh…

237
00:30:15.208 --> 00:30:16.958
The wallet is all I have left of her.

238
00:30:21.750 --> 00:30:23.416
The money that you stole from me,

239
00:30:24.166 --> 00:30:25.208
I obtained it…

240
00:30:27.333 --> 00:30:29.083
from selling my mother's body.

241
00:30:30.416 --> 00:30:32.333
So please tell me where my wallet is.

242
00:30:35.708 --> 00:30:38.500
This is a plane ticket
to fly to Belgium tomorrow.

243
00:30:40.833 --> 00:30:41.916
This money,

244
00:30:43.458 --> 00:30:45.125
where did you get it?

245
00:30:46.000 --> 00:30:46.833
Huh?

246
00:30:54.708 --> 00:30:56.250
Your mother's body was, um…

247
00:30:57.791 --> 00:30:59.041
was sold to a hospital.

248
00:31:07.083 --> 00:31:08.833
My mother was sold?

249
00:31:11.416 --> 00:31:13.166
What are you talking about, Uncle?

250
00:31:15.000 --> 00:31:15.916
Uncle?

251
00:31:18.416 --> 00:31:21.208
Listen, your mother wanted this.

252
00:31:21.958 --> 00:31:24.708
I showed her the money
so she knew how much her life was worth.

253
00:31:25.208 --> 00:31:26.416
She agreed to this.

254
00:31:28.583 --> 00:31:31.625
It was… her final gift.

255
00:31:53.208 --> 00:31:55.083
-Let go of me, Uncle.
-Kiwan, don't.

256
00:31:55.166 --> 00:31:57.083
Stop! Let go!

257
00:31:58.833 --> 00:32:00.791
Let go! Let me die!

258
00:32:02.125 --> 00:32:03.250
Leave me alone!

259
00:32:03.333 --> 00:32:05.041
Give it here! Let me die!

260
00:32:05.833 --> 00:32:07.125
Uncle, let go of me.

261
00:32:08.875 --> 00:32:10.041
Stop.

262
00:32:11.125 --> 00:32:12.375
What are you doing?

263
00:32:13.458 --> 00:32:14.750
Get a grip, Kiwan.

264
00:32:14.833 --> 00:32:17.208
Your mother wanted you to survive!

265
00:32:18.833 --> 00:32:20.333
You can't die, you hear?

266
00:32:21.125 --> 00:32:23.125
Do it for your mother's sake, okay?

267
00:32:23.958 --> 00:32:24.958
Do you hear me?

268
00:32:27.958 --> 00:32:31.208
Don't let
your… mother's death be in vain.

269
00:32:31.708 --> 00:32:33.375
You need to get out of here.

270
00:32:34.000 --> 00:32:36.000
Get on that plane and never look back!

271
00:32:37.916 --> 00:32:39.500
Promise me you will!

272
00:32:41.916 --> 00:32:43.875
Promise me!

273
00:32:44.625 --> 00:32:46.750
I need to know that you'll be okay, Kiwan.

274
00:32:47.333 --> 00:32:48.875
Tell me you understand!

275
00:32:52.083 --> 00:32:53.958
Kiwan.

276
00:32:54.916 --> 00:32:56.458
Kiwan.

277
00:34:33.375 --> 00:34:34.500
I'm sorry.

278
00:34:40.166 --> 00:34:41.541
Mom, I'm sorry.

279
00:34:49.791 --> 00:34:51.416
Mom! Mom!

280
00:35:17.916 --> 00:35:19.000
You want your wallet?

281
00:35:22.416 --> 00:35:23.500
I need your help.

282
00:35:25.166 --> 00:35:29.250
Tell them that I stole… only 30 bucks,
and you can have your wallet back.

283
00:35:31.875 --> 00:35:33.750
You really are shameless, aren't you?

284
00:35:34.958 --> 00:35:37.875
You want me to lie for you
after what you did?

285
00:35:37.958 --> 00:35:39.083
I've got a record.

286
00:35:40.250 --> 00:35:42.333
I won't get locked up for just 30 bucks.

287
00:35:42.416 --> 00:35:45.375
A thief should go to jail.
It's exactly where you belong.

288
00:35:47.208 --> 00:35:50.250
I can't get your wallet if I'm locked up.

289
00:35:53.541 --> 00:35:54.583
Just help me.

290
00:35:56.375 --> 00:35:59.291
I'm hoping
you can help confirm his identity

291
00:35:59.375 --> 00:36:01.000
and the exact amount stolen.

292
00:36:02.125 --> 00:36:03.125
Okay.

293
00:36:04.416 --> 00:36:05.250
All right.

294
00:36:05.791 --> 00:36:07.750
Just a moment. I'll put him on.

295
00:36:14.875 --> 00:36:16.416
Good afternoon to you too.

296
00:36:17.958 --> 00:36:19.958
Loh Kiwan is my name, yes.

297
00:36:20.750 --> 00:36:21.625
Yes.

298
00:36:24.666 --> 00:36:26.041
It was American dollars.

299
00:36:30.541 --> 00:36:32.708
About $30. Thank you.

300
00:36:35.583 --> 00:36:36.750
Yes.

301
00:36:37.833 --> 00:36:39.125
Thank you.

302
00:36:41.208 --> 00:36:42.666
We'll make it quick.

303
00:36:43.833 --> 00:36:44.750
Let's go.

304
00:36:45.458 --> 00:36:47.916
Just go home and wait.
I'll get it for you later.

305
00:36:49.083 --> 00:36:51.416
I don't have a home to go to.
So let's go now.

306
00:36:51.500 --> 00:36:54.041
Well, give me your number,
and I'll grab it for you tomorrow.

307
00:36:54.125 --> 00:36:57.083
You think I'd trust a thief?
I want my wallet back.

308
00:36:57.666 --> 00:36:58.708
We'll go together.

309
00:37:08.750 --> 00:37:10.208
Marie. Marie!

310
00:37:10.291 --> 00:37:13.833
Uh, sir, wait a minute.
Sorry, I'm Marie's father. Can we speak?

311
00:37:15.625 --> 00:37:17.291
I heard you're from North Korea.

312
00:37:18.500 --> 00:37:20.666
This is for you.
It's not much, I'm afraid.

313
00:37:21.291 --> 00:37:23.291
-It's just-- Don't make a scene.
-What are you doing?

314
00:37:24.666 --> 00:37:26.333
I'm just trying to help you here.

315
00:37:28.833 --> 00:37:30.083
It's only a small amount, but…

316
00:37:30.166 --> 00:37:31.375
-Stop!
-Stop, Marie.

317
00:37:37.458 --> 00:37:40.333
-Stop acting like you're a good person!
-Can't we talk for a moment?

318
00:37:42.500 --> 00:37:44.083
I've got nothing to say to you.

319
00:37:45.708 --> 00:37:46.708
Seriously.

320
00:37:51.166 --> 00:37:52.166
Are you coming or not?

321
00:38:09.666 --> 00:38:11.083
Hey, just wait here.

322
00:38:12.125 --> 00:38:14.666
Oh, that's a good one.
You know I don't trust you.

323
00:38:14.750 --> 00:38:17.291
-I'm coming too.
-Stay here! Do as I say.

324
00:38:20.416 --> 00:38:22.166
Give me ten minutes.

325
00:38:29.708 --> 00:38:31.333
Please give me a bit more time.

326
00:38:32.375 --> 00:38:34.208
Goddamn it!

327
00:38:34.291 --> 00:38:35.666
I told you not to move.

328
00:38:37.166 --> 00:38:38.791
Don't knock over the apple.

329
00:38:41.458 --> 00:38:44.000
Oh, Marie, you're here.
Hey, riddle me this.

330
00:38:44.083 --> 00:38:46.583
How do I avoid shooting
the journalist in the head?

331
00:38:46.666 --> 00:38:49.541
Please just give me more time.

332
00:38:49.625 --> 00:38:53.166
Is there a problem with my stance?
What do you think?

333
00:38:54.125 --> 00:38:55.250
You aim too long.

334
00:38:57.208 --> 00:39:00.041
Shoot within three seconds of aiming.
Don't hesitate.

335
00:39:00.125 --> 00:39:02.333
Is that right?

336
00:39:11.041 --> 00:39:13.291
This isn't my specialty.

337
00:39:14.333 --> 00:39:15.958
I only set the targets.

338
00:39:16.041 --> 00:39:17.750
But you shoot them.

339
00:39:27.083 --> 00:39:30.125
Remember the wallet I gave you yesterday?
Well, I need it back.

340
00:39:30.625 --> 00:39:32.458
Marie, you're terribly predictable.

341
00:39:34.708 --> 00:39:35.750
It's almost cute.

342
00:39:46.666 --> 00:39:48.041
-Don't touch me!
-Shut up!

343
00:39:51.041 --> 00:39:52.666
Give us a moment.

344
00:39:56.250 --> 00:39:57.625
I expected this.

345
00:39:58.250 --> 00:40:01.125
You stole it, didn't you?

346
00:40:01.208 --> 00:40:02.958
It's none of your business.

347
00:40:07.041 --> 00:40:08.416
Don't steal money to pay me back.

348
00:40:10.125 --> 00:40:11.958
Work for me until your debt is paid.

349
00:40:12.666 --> 00:40:14.083
I told you I quit.

350
00:40:16.041 --> 00:40:17.416
I think that's my decision.

351
00:40:20.875 --> 00:40:24.958
Next Wednesday, two-on-two with the Dutch.
Win and I'll give you this money back.

352
00:40:25.500 --> 00:40:26.458
And the wallet.

353
00:40:33.500 --> 00:40:35.416
Tell them I shoot from 25 meters.

354
00:40:36.583 --> 00:40:39.166
They're gonna ask for 50,
but say no, okay?

355
00:40:39.916 --> 00:40:40.875
Okay.

356
00:40:51.000 --> 00:40:52.500
Let's get outta here.

357
00:40:52.583 --> 00:40:54.416
Hey, wait. Where's my wallet?

358
00:40:54.500 --> 00:40:56.916
I'll get it next week.
You have to wait longer.

359
00:40:58.333 --> 00:41:01.750
Is this all a big joke?
You're lying to me again, aren't you?

360
00:41:01.833 --> 00:41:03.333
I'm not lying, all right?

361
00:41:03.416 --> 00:41:05.666
Your wallet's with a friend.

362
00:41:08.708 --> 00:41:09.625
Shit.

363
00:41:10.208 --> 00:41:11.166
Hey!

364
00:41:15.791 --> 00:41:17.916
Last round.
We've gotta get to work soon.

365
00:41:20.000 --> 00:41:21.500
All right, next round.

366
00:41:22.625 --> 00:41:25.083
You know those guys.
They're all about money.

367
00:41:25.166 --> 00:41:27.208
Like you, right?

368
00:41:27.291 --> 00:41:28.416
Ah, shut up.

369
00:41:29.333 --> 00:41:31.833
-What the hell?
-What's his deal?

370
00:41:32.375 --> 00:41:33.375
I want my wallet.

371
00:41:34.416 --> 00:41:36.333
-Give me my wallet!
-Fuck off.

372
00:41:37.291 --> 00:41:40.416
-Hey, get up. Come on, let's go.
-Aren't they just two of a kind?

373
00:41:40.500 --> 00:41:43.125
What's going on?
What's with all the noise?

374
00:41:46.083 --> 00:41:47.250
Why are you still here?

375
00:41:48.375 --> 00:41:49.750
Oh, I see.

376
00:41:50.375 --> 00:41:54.375
So you're the "friend" she mentioned, huh?

377
00:41:55.541 --> 00:41:56.583
Stay right there.

378
00:41:57.750 --> 00:41:59.166
You and I need to talk.

379
00:41:59.666 --> 00:42:02.708
Let me go! Let go! Stop it!

380
00:42:09.125 --> 00:42:10.458
-Shit!
-Kiwan.

381
00:42:11.166 --> 00:42:14.166
If we don't leave, they'll kill you.
This won't solve anything.

382
00:42:14.250 --> 00:42:15.500
Let go of me!

383
00:42:16.750 --> 00:42:18.125
You can trust me. I promise.

384
00:42:19.083 --> 00:42:21.666
I'll get your wallet. I swear I'll get it.

385
00:43:00.083 --> 00:43:01.250
Come over here.

386
00:43:08.000 --> 00:43:10.375
You have to remember
that you're in a foreign country,

387
00:43:10.458 --> 00:43:13.500
so you better keep that temper of yours
in check. Got it?

388
00:43:14.625 --> 00:43:16.250
Yeah, well, you're one to talk.

389
00:43:33.666 --> 00:43:35.250
When did you come to Belgium?

390
00:43:39.458 --> 00:43:40.625
When I was young.

391
00:43:43.750 --> 00:43:45.083
When did she pass away?

392
00:43:47.125 --> 00:43:48.166
Your ma.

393
00:43:48.250 --> 00:43:49.916
The 2nd of last December.

394
00:43:52.666 --> 00:43:54.125
2:15 in the morning.

395
00:43:56.458 --> 00:43:58.583
So you must feel lonely this time of year.

396
00:44:01.583 --> 00:44:03.416
My mom also died in the winter.

397
00:44:11.500 --> 00:44:13.000
Have you found any work here?

398
00:44:13.791 --> 00:44:15.833
I recycle bottles for money.

399
00:44:15.916 --> 00:44:17.583
I make just enough not to die.

400
00:44:20.916 --> 00:44:23.750
I know it's not too fancy,
but at least I don't steal.

401
00:44:23.833 --> 00:44:24.958
Okay, trash king.

402
00:44:25.875 --> 00:44:29.125
No one's going to give me any work.
I don't exist here.

403
00:44:40.375 --> 00:44:42.625
ILSIM EMPLOYMENT AGENCY

404
00:44:43.833 --> 00:44:45.875
Hey. Call here.

405
00:44:46.875 --> 00:44:49.958
The boss there is a Korean guy.
Say Lee Youn-sung sent you.

406
00:44:50.041 --> 00:44:51.291
Lee Youn-sung?

407
00:44:53.791 --> 00:44:55.958
Yeah, the man outside the station today.

408
00:44:56.041 --> 00:44:58.250
Oh. Do you mean your father?

409
00:44:59.208 --> 00:45:02.583
Why can't I say you sent me?
Why must it be your father?

410
00:45:04.500 --> 00:45:07.416
Well, do whatever you want.
I'm nobody though.

411
00:45:17.291 --> 00:45:18.791
Hey, I was just thinking.

412
00:45:21.583 --> 00:45:23.750
I'm worried
that I'll embarrass your father.

413
00:45:25.833 --> 00:45:28.750
My clothes are gross… and I smell.

414
00:45:29.500 --> 00:45:30.666
I'm not presentable.

415
00:45:42.916 --> 00:45:44.250
Change into these.

416
00:46:06.750 --> 00:46:08.750
Well now. This is different.

417
00:46:10.166 --> 00:46:12.875
So when should I bring
these back to you, then?

418
00:46:13.458 --> 00:46:16.583
Just keep them.
They don't belong to anyone.

419
00:46:18.416 --> 00:46:20.166
I have more in there. Want them?

420
00:46:21.000 --> 00:46:23.583
No. It's okay. I'm good.

421
00:46:32.750 --> 00:46:35.875
Whoever hurt your lip,
you should stay far away from him.

422
00:46:35.958 --> 00:46:37.416
You deserve better than that.

423
00:46:38.041 --> 00:46:40.333
Hurting a woman's face is disgraceful.

424
00:46:41.208 --> 00:46:43.416
Any man who'll do that once
is sure to do it again.

425
00:46:55.500 --> 00:46:56.416
Oh.

426
00:46:57.583 --> 00:46:59.625
You made me a promise. Don't forget.

427
00:47:12.583 --> 00:47:14.541
CHOI RYUK-MYUNG, MALE
DOB: DEC. 1, 1990, HEALTHY

428
00:47:14.625 --> 00:47:16.833
Ch… Choi Ryuk-myung?

429
00:47:17.416 --> 00:47:18.250
Yeah.

430
00:47:18.333 --> 00:47:20.333
That's your name now. You're a new man.

431
00:47:21.750 --> 00:47:24.375
It can be complicated
to find work for North Koreans.

432
00:47:25.041 --> 00:47:28.750
So when we're there, we'll tell everyone
that you're Chinese-Korean.

433
00:47:28.833 --> 00:47:30.083
Ah, of course.

434
00:47:32.750 --> 00:47:34.333
Thank you so much, comrade.

435
00:47:34.833 --> 00:47:36.750
Don't mention it.

436
00:47:46.750 --> 00:47:49.166
Did the money I sent come through?
It's been two days.

437
00:48:02.375 --> 00:48:03.500
Hey!

438
00:48:05.375 --> 00:48:06.458
Hey, I've gotta go.

439
00:48:06.541 --> 00:48:08.666
If you have any trouble,
Seon-ju will help you out.

440
00:48:08.750 --> 00:48:11.125
-She's actually Chinese-Korean.
-Thank you.

441
00:48:12.875 --> 00:48:14.458
Take good care of him, Seon-ju.

442
00:48:24.041 --> 00:48:25.250
All right. Let's go in.

443
00:48:55.583 --> 00:48:58.458
Who brought that idiot here? Seriously.

444
00:49:25.333 --> 00:49:27.125
Hey, comrades! I'm trapped in here!

445
00:49:27.208 --> 00:49:28.583
Please open the door!

446
00:49:30.625 --> 00:49:32.416
Comrades! I'm sealed in here!

447
00:49:32.500 --> 00:49:34.833
Comrades, help! Someone please let me out!

448
00:49:55.750 --> 00:49:58.250
If you press this button,
the door will open from the inside.

449
00:49:58.333 --> 00:50:00.375
The green button. Do you understand?

450
00:50:01.500 --> 00:50:02.666
Yes.

451
00:50:03.625 --> 00:50:05.416
-I was right, so pay up.
-I was so close.

452
00:50:05.500 --> 00:50:06.875
You owe me, dog.

453
00:50:08.833 --> 00:50:10.916
Beat it! Go to work!

454
00:50:11.000 --> 00:50:12.625
-Go to work!
-Sure, Mom.

455
00:50:12.708 --> 00:50:15.916
-What the fuck did she say? Walk away.
-Hey, man, just calm down. Get a grip.

456
00:50:16.000 --> 00:50:19.750
Those bastards all decided to place bets
on how long you'd be stuck in the freezer.

457
00:50:19.833 --> 00:50:21.791
-Huh.
-They like to play tricks on the newbies.

458
00:50:21.875 --> 00:50:23.083
But just ignore them.

459
00:50:23.791 --> 00:50:25.166
Go and do the rest now.

460
00:50:26.291 --> 00:50:27.166
Okay.

461
00:51:24.750 --> 00:51:28.083
Damn, those guys at work
sure are infuriating. They're assholes.

462
00:51:28.875 --> 00:51:32.708
They do that to every newbie.
Trap them in that freezer as a sick joke.

463
00:51:32.791 --> 00:51:34.625
It's not personal, just so you know.

464
00:51:40.708 --> 00:51:43.583
What's wrong? Is the meat
not good enough for you, or what?

465
00:51:43.666 --> 00:51:46.041
Why would someone with a job steal food?

466
00:51:47.000 --> 00:51:48.583
That meat doesn't belong to either of us.

467
00:51:52.333 --> 00:51:55.291
Listen, this shoebox apartment
is 200 a month,

468
00:51:55.375 --> 00:51:56.958
and the bus is 50 bucks or more a month.

469
00:51:57.041 --> 00:51:59.416
My money's completely gone
by the time I need to buy any food.

470
00:51:59.500 --> 00:52:01.166
So, in my eyes, this is what's fair.

471
00:52:09.166 --> 00:52:11.250
You know how they pat us down
when we all head home?

472
00:52:11.333 --> 00:52:13.958
Well, it turns out they wouldn't dare
pat down a woman's chest.

473
00:52:14.041 --> 00:52:16.666
So it'd be dumb of me not to steal.
That's how I see it.

474
00:52:24.666 --> 00:52:27.083
I do it all for them.
My kids are my whole world.

475
00:52:27.875 --> 00:52:29.666
The one in the middle
looks so mischievous.

476
00:52:30.416 --> 00:52:34.125
He looks like a general.
So military with his shaved head.

477
00:52:34.666 --> 00:52:35.708
That's my daughter.

478
00:52:36.875 --> 00:52:39.208
She's needed brain surgeries,
so we've had to shave her head.

479
00:52:39.916 --> 00:52:41.458
-Ah…
-It's no big deal, hmm?

480
00:52:41.541 --> 00:52:43.833
The poor kid still has
one more surgery though.

481
00:52:45.458 --> 00:52:48.916
Afterwards, I'll be able to braid her hair
and send her off to school.

482
00:52:51.583 --> 00:52:54.000
Well, uh, she's very brave.

483
00:52:57.875 --> 00:53:01.333
Thank you. I think I'm pretty full.
The rest of it's yours.

484
00:53:01.416 --> 00:53:03.000
Comrade, eat more meat.

485
00:53:03.500 --> 00:53:04.333
You have it.

486
00:53:04.875 --> 00:53:06.916
Actually, I'm sick of meat.

487
00:53:07.000 --> 00:53:09.708
The smell gets to me
since we're surrounded by it all day.

488
00:53:11.208 --> 00:53:13.500
And stop saying comrades.
Don't you wanna blend in?

489
00:53:13.583 --> 00:53:16.541
If you keep saying comrades,
everyone will know you're not from here.

490
00:53:29.291 --> 00:53:32.333
Who's got time for love? Not me.

491
00:53:32.416 --> 00:53:34.541
I see the same guy every night.

492
00:53:36.375 --> 00:53:38.041
Look, there he is, catching the bus!

493
00:53:38.125 --> 00:53:39.958
That's the guy I was telling you about.

494
00:53:46.041 --> 00:53:48.833
Let's get away this weekend.
Wanna meet up?

495
00:53:52.125 --> 00:53:54.666
Well, I really want to,
so let's go later.

496
00:53:55.458 --> 00:53:57.500
Ah. Yeah, he's a simp.

497
00:54:04.541 --> 00:54:08.125
Ladies and gentlemen,
it's time for today's main event.

498
00:54:08.208 --> 00:54:11.000
The women's target shooting spectacular
is about to begin,

499
00:54:11.083 --> 00:54:13.666
so please grab your drinks
and find your seats!

500
00:54:15.416 --> 00:54:18.041
First up is
the international sensation herself,

501
00:54:18.125 --> 00:54:20.208
hailing all the way from the Netherlands,

502
00:54:20.291 --> 00:54:22.125
Julia!

503
00:54:24.000 --> 00:54:26.833
Tonight, she's facing off against
the pride of Belgium,

504
00:54:26.916 --> 00:54:28.958
our very own Marie!

505
00:54:31.083 --> 00:54:33.291
Each player will take one practice shot

506
00:54:33.375 --> 00:54:35.583
before we begin
the first match of the set.

507
00:54:35.666 --> 00:54:38.000
You have one minute until betting closes.

508
00:54:38.083 --> 00:54:41.041
So hurry up, everyone,
and make your choice!

509
00:55:40.041 --> 00:55:41.458
Marie, what is it?

510
00:55:44.083 --> 00:55:45.166
What is this?

511
00:55:48.000 --> 00:55:50.583
-Were you never planning to tell me?
-Just give it here.

512
00:55:50.666 --> 00:55:51.958
You killed her?

513
00:55:52.625 --> 00:55:53.916
Euthanasia?

514
00:55:54.625 --> 00:55:56.250
So Mom didn't just die, then.

515
00:55:59.500 --> 00:56:02.083
-You were the one who killed her.
-I can explain everything, Marie.

516
00:56:02.166 --> 00:56:03.833
Just listen to me for once, hmm?

517
00:56:04.750 --> 00:56:06.583
-It's not what you think
-Why did you lie to me?

518
00:56:11.875 --> 00:56:14.541
-Why didn't you just tell me the truth?
-Your mom wanted this.

519
00:56:15.666 --> 00:56:17.666
She knew you wouldn't have
been able to handle this.

520
00:56:17.750 --> 00:56:20.333
Don't you dare put this on her!
You know that's not it, huh?

521
00:56:21.958 --> 00:56:24.166
You knew that I wouldn't let her
go through with it.

522
00:56:25.166 --> 00:56:26.583
So you did it while I was training.

523
00:56:26.666 --> 00:56:29.375
Marie, listen. It wasn't like that.
I promise, okay?

524
00:56:29.458 --> 00:56:30.666
It wasn't like that.

525
00:56:31.750 --> 00:56:32.791
Just let me explain.

526
00:56:35.083 --> 00:56:37.000
Don't panic, ladies and gentlemen.

527
00:56:37.083 --> 00:56:40.083
In the meantime,
here's some info for tonight's drawing.

528
00:56:40.166 --> 00:56:42.500
You each should have a ticket.
Turn them over.

529
00:56:43.041 --> 00:56:45.583
-You should see a number there, right?
-Give me five minutes.

530
00:56:46.166 --> 00:56:47.916
I haven't done this in a while.

531
00:56:48.000 --> 00:56:50.083
After tonight's game,
we'll do a raffle drawing.

532
00:56:50.166 --> 00:56:52.000
I hope you're all excited.

533
00:56:52.083 --> 00:56:54.708
Who's ready to see
some more grade-A shooting?

534
00:56:58.333 --> 00:57:00.458
You're trembling like a terrified puppy.

535
00:57:31.875 --> 00:57:34.250
All right, folks,
that was the end of the fourth match.

536
00:57:34.333 --> 00:57:37.375
It's now time to wait
as the scores are tallied.

537
00:57:37.458 --> 00:57:39.125
Will we have a winner now,

538
00:57:39.208 --> 00:57:41.625
or will we continue on to a fifth round?

539
00:57:42.208 --> 00:57:45.083
Without further delay,
let's now reveal Marie's results.

540
00:57:46.458 --> 00:57:48.500
Forty-eight points!

541
00:57:48.583 --> 00:57:49.791
It's a tie!

542
00:57:50.583 --> 00:57:52.291
Thank you. Thank you, everyone.

543
00:57:52.375 --> 00:57:53.625
Here you go.

544
00:57:54.791 --> 00:57:56.041
Four!

545
00:57:56.125 --> 00:57:57.083
Three!

546
00:57:57.166 --> 00:57:58.625
Two! One!

547
00:57:58.708 --> 00:58:02.041
That's it, ladies and gentlemen.
Betting is now closed.

548
00:58:02.125 --> 00:58:03.500
Here we go!

549
00:58:16.041 --> 00:58:18.750
Now Marie.
Will she break under pressure?

550
00:58:18.833 --> 00:58:21.500
Or will she shoot her way to victory?

551
00:58:21.583 --> 00:58:23.125
Let us see!

552
00:58:48.458 --> 00:58:49.583
All right!

553
00:58:49.666 --> 00:58:51.958
And now let's see her final score!

554
00:58:52.750 --> 00:58:55.583
10.4! What an incredible finish, my God!

555
00:58:55.666 --> 00:58:58.750
By two tenths of a point,
Marie is the winner!

556
00:58:58.833 --> 00:59:00.083
She had her eye on the prize!

557
00:59:00.166 --> 00:59:02.375
Make some noise for Marie!

558
00:59:02.458 --> 00:59:08.541
Marie! Marie! Marie!
Marie! Marie! Marie! Marie! Marie! Marie!

559
00:59:11.250 --> 00:59:12.166
Fuck yeah!

560
00:59:16.000 --> 00:59:17.375
Didn't I tell ya you'd win?

561
00:59:20.833 --> 00:59:24.250
Did you see the look on Gerd's face?
I think he fell in love with you.

562
00:59:25.791 --> 00:59:27.916
He said he won't pull out his investment.

563
00:59:28.541 --> 00:59:30.833
You should see him before you go.

564
00:59:31.333 --> 00:59:32.833
I've got somewhere to be.

565
00:59:33.958 --> 00:59:36.083
Are you kidding? Hmm.

566
00:59:36.583 --> 00:59:38.416
I've been trying
to get him here for years.

567
00:59:39.291 --> 00:59:41.375
We need him to help expand our business.

568
00:59:43.083 --> 00:59:45.541
Listen, I won. Just give me the wallet.

569
01:00:51.250 --> 01:00:52.250
I should go.

570
01:01:16.041 --> 01:01:17.041
Eat with me.

571
01:01:18.500 --> 01:01:19.500
Have you eaten yet?

572
01:01:21.333 --> 01:01:22.250
What?

573
01:01:23.958 --> 01:01:25.833
Can I please borrow some of your meat?

574
01:01:25.916 --> 01:01:28.250
-Are you sure? I stole it.
-Yes, yes, thank you.

575
01:01:33.041 --> 01:01:35.333
-Thank you. You're kind, comrade.
-Mm-hmm.

576
01:02:08.291 --> 01:02:10.666
Comrade, comrade.

577
01:02:10.750 --> 01:02:11.833
Do you need something else?

578
01:02:11.916 --> 01:02:12.916
Any lettuce?

579
01:02:34.875 --> 01:02:35.875
Utensils.

580
01:02:35.958 --> 01:02:37.000
Ah…

581
01:02:37.791 --> 01:02:39.875
I brought you some bowls, too,
just in case.

582
01:02:39.958 --> 01:02:42.416
-Uh…
-Just don't forget to wash it all, okay?

583
01:02:42.958 --> 01:02:44.083
Thank you, comrade.

584
01:03:13.416 --> 01:03:15.291
Why are you standing? Sit down.

585
01:03:18.333 --> 01:03:20.875
Eat it while it's hot.
I know it's not much.

586
01:03:22.916 --> 01:03:26.208
Did you buy all this?
Where'd you get the money?

587
01:03:26.291 --> 01:03:28.250
I didn't have to buy it. It was all free.

588
01:03:28.333 --> 01:03:29.583
Huh?

589
01:03:33.625 --> 01:03:36.041
It's not from the trash, so don't worry.

590
01:03:36.750 --> 01:03:40.708
Early in the morning, by North Station,
they give us free food.

591
01:03:41.500 --> 01:03:44.666
I go by every day
and pick the things I want.

592
01:04:51.166 --> 01:04:52.333
I'll get going.

593
01:04:53.083 --> 01:04:54.000
All right.

594
01:04:58.166 --> 01:04:59.333
Don't walk me out.

595
01:05:00.125 --> 01:05:02.583
I want to. It's dark outside.

596
01:05:07.166 --> 01:05:10.125
-Tea? Who wants some tea?
-Huh? What's going on?

597
01:05:10.208 --> 01:05:11.541
Wow, it's 9:00 already?

598
01:05:12.291 --> 01:05:15.875
My neighbor offers tea at night.
He does this every night around 9:00.

599
01:05:16.458 --> 01:05:19.625
-Tea! Anyone want tea?
-Let's have some. I'll leave after.

600
01:05:19.708 --> 01:05:22.083
No, wait, hold on.
Don't. Don't go quite yet.

601
01:05:22.166 --> 01:05:25.416
Tea, everyone! Nice and hot!

602
01:05:25.500 --> 01:05:28.333
I'm not allowed to have guests.
He can't know that you're here.

603
01:05:29.625 --> 01:05:31.000
We'll have to wait.

604
01:05:31.083 --> 01:05:32.833
Okay, okay, that's enough.

605
01:05:32.916 --> 01:05:34.666
Careful now, it's hot.

606
01:05:37.250 --> 01:05:38.083
Quiet.

607
01:05:38.166 --> 01:05:40.541
Come one, come all! I have tea!

608
01:05:45.333 --> 01:05:46.916
Get your tea!

609
01:05:47.000 --> 01:05:48.958
Nice and hot! Come and get it.

610
01:05:49.458 --> 01:05:52.000
It's ginger with a touch of citrus.

611
01:05:52.083 --> 01:05:53.125
Get your tea.

612
01:05:59.208 --> 01:06:01.125
Hey, do you want any tea tonight, Kiwan?

613
01:06:04.625 --> 01:06:07.500
Cut it out! You're too loud!
Stop your racket!

614
01:06:07.583 --> 01:06:09.375
He's trying to rest! Huh?

615
01:06:11.833 --> 01:06:13.375
What a bitch.

616
01:06:19.916 --> 01:06:22.875
Last chance! Get your tea!

617
01:06:26.916 --> 01:06:29.416
All right, I'm leaving! Last chance!

618
01:06:35.625 --> 01:06:37.166
Last call for tea!

619
01:06:37.875 --> 01:06:39.250
No one? Anyone?

620
01:06:44.000 --> 01:06:46.500
We will start recording now.

621
01:06:47.625 --> 01:06:51.291
This photo here is from 1997.

622
01:06:52.500 --> 01:06:53.541
It was May Day.

623
01:06:54.125 --> 01:06:57.250
We had joined a delegation
that went to Pyongyang to celebrate.

624
01:06:58.125 --> 01:07:00.333
It's my mother and I.

625
01:07:00.416 --> 01:07:02.875
She held me in her arms
at Kim Il Sung Square.

626
01:07:08.000 --> 01:07:10.208
"The photos
will be submitted as evidence."

627
01:07:10.291 --> 01:07:13.333
"And after we scan them for you,
we'll return it to you."

628
01:07:20.000 --> 01:07:22.625
"Uh, we also contacted
Cheonsim Hospital,

629
01:07:22.708 --> 01:07:25.583
which you had mentioned
during your first interview."

630
01:07:26.250 --> 01:07:29.916
"The hospital stated, unequivocally,
that they've never been involved

631
01:07:30.000 --> 01:07:33.916
with the purchase or sale
of corpses or body parts at any point."

632
01:07:39.375 --> 01:07:43.083
They're lying. The buying and selling
of bodies happens secretly underground.

633
01:07:44.041 --> 01:07:46.833
It's not the sort of thing
the hospital would admit to, right?

634
01:07:54.791 --> 01:07:57.875
"You'll have to
prove your nationality some other way."

635
01:07:57.958 --> 01:08:00.000
"At this time,
you won't receive refugee status

636
01:08:00.083 --> 01:08:02.541
because you can't prove
you defected from North Korea."

637
01:08:04.375 --> 01:08:07.000
Didn't I tell you
everything you asked me?

638
01:08:07.083 --> 01:08:09.083
Why would I lie to you two?
You don't believe me?

639
01:08:20.875 --> 01:08:23.875
"I'm sorry.
It's difficult to believe your statement

640
01:08:23.958 --> 01:08:26.333
about your mother's body
being sold illegally

641
01:08:26.416 --> 01:08:27.750
to Cheonsim Hospital."

642
01:08:28.583 --> 01:08:30.708
"And since there's no proof
backing up your claim

643
01:08:30.791 --> 01:08:32.625
that you really are a defector
from North Korea,

644
01:08:32.708 --> 01:08:34.208
we won't be able to help you."

645
01:08:34.791 --> 01:08:35.916
Mmm.

646
01:08:36.000 --> 01:08:38.416
"Lastly, if we rule
that the photo you provided

647
01:08:38.500 --> 01:08:40.875
fails to constitute as valid evidence,

648
01:08:41.458 --> 01:08:43.000
you'll have to go."

649
01:08:43.083 --> 01:08:45.833
"You will be
forcibly repatriated to China."

650
01:08:52.333 --> 01:08:54.041
You're saying I'll be deported?

651
01:09:04.666 --> 01:09:06.666
Hey, do it again.
The meat still has fat on it.

652
01:09:06.750 --> 01:09:07.833
Cut around the sides.

653
01:09:09.166 --> 01:09:10.083
Hey, comrade.

654
01:09:11.541 --> 01:09:13.708
How can you tell
if I'm really North Korean?

655
01:09:13.791 --> 01:09:16.291
Well, for one,
you always say comrade when talking.

656
01:09:16.375 --> 01:09:18.291
And, uh, just the way you look.

657
01:09:18.375 --> 01:09:20.666
Koreans have
a totally different bone structure.

658
01:09:29.083 --> 01:09:30.375
Comrade Seon-ju…

659
01:09:35.125 --> 01:09:36.500
Uh, never mind.

660
01:09:37.458 --> 01:09:39.083
Hey, what's on your mind, huh?

661
01:09:40.250 --> 01:09:41.250
Just spit it out.

662
01:09:43.791 --> 01:09:45.625
Hey, what is it, hmm?

663
01:09:47.833 --> 01:09:51.916
Do you think you might speak on my behalf
down at the courthouse?

664
01:09:52.583 --> 01:09:55.041
I think it might help
if I had a witness by my side.

665
01:09:56.291 --> 01:09:58.791
Of course I can. That's no big deal.

666
01:10:00.208 --> 01:10:01.291
-Do you mean that? Huh?
-Yes!

667
01:10:01.375 --> 01:10:03.083
You'd really come, comrade?

668
01:10:03.666 --> 01:10:04.541
For sure.

669
01:10:05.375 --> 01:10:06.375
Oh, great.

670
01:10:09.250 --> 01:10:11.750
And besides, I really need good karma soon

671
01:10:11.833 --> 01:10:14.041
'cause my daughter
is about to have surgery.

672
01:10:14.125 --> 01:10:15.208
Thank you, comrade.

673
01:10:15.291 --> 01:10:18.291
Hey, if I end up getting refugee status,
it will all be thanks to you.

674
01:10:18.375 --> 01:10:20.916
Hey, if you wanna pay it forward,
then get me something.

675
01:10:21.000 --> 01:10:24.000
Lately, I've been craving for fish.
You got that?

676
01:10:24.083 --> 01:10:25.166
Okay, you got it.

677
01:10:25.916 --> 01:10:27.041
What would you like?

678
01:10:27.541 --> 01:10:29.083
Sea bream? Two? Okay.

679
01:10:40.875 --> 01:10:42.375
Oh.

680
01:10:42.458 --> 01:10:43.750
-My beer.
-Oh, pardon me.

681
01:10:43.833 --> 01:10:46.125
-What did you do to my beer, huh?
-Sorry.

682
01:10:46.208 --> 01:10:47.208
Hey!

683
01:10:47.291 --> 01:10:49.041
This asshole dropped my beer.

684
01:10:49.125 --> 01:10:52.250
What the hell, man?
Hey! Tough guy! What's this?

685
01:10:52.333 --> 01:10:54.708
-Give that back.
-Want it back? Then come get it. Huh?

686
01:10:54.791 --> 01:10:57.250
Do you like it? Do you like it?
You wanna go, huh?

687
01:10:57.916 --> 01:11:01.125
Here, take it. Get outta here!

688
01:11:01.208 --> 01:11:03.583
-Go home!
-Yeah.

689
01:11:06.833 --> 01:11:08.958
-You owe me a beer.
-Buy me a beer!

690
01:11:09.041 --> 01:11:11.166
Oh!

691
01:11:13.041 --> 01:11:16.041
The fuck, man? Look what you did.

692
01:11:16.125 --> 01:11:17.791
-You're not gonna get away with this.
-Hey!

693
01:11:17.875 --> 01:11:19.541
-We need help! He's hurt!
-Hey!

694
01:11:21.375 --> 01:11:22.958
-Call the police! You're dead.
-God!

695
01:11:23.041 --> 01:11:25.500
-Get the police! We need help!
-Help us, somebody!

696
01:11:25.583 --> 01:11:26.833
My husband is getting attacked!

697
01:11:26.916 --> 01:11:29.625
-Help! This guy's crazy!
-Oh no! Someone call the cops!

698
01:11:30.208 --> 01:11:31.500
Help him!

699
01:11:31.583 --> 01:11:33.916
Someone please call an ambulance!

700
01:11:41.458 --> 01:11:43.541
I told you I'm not going. Stop calling me.

701
01:11:46.125 --> 01:11:50.458
Marie, did you recommend
someone to the factory by chance?

702
01:11:51.625 --> 01:11:53.000
So what if I did, hmm?

703
01:11:56.625 --> 01:11:57.750
What a monstrosity!

704
01:11:57.833 --> 01:12:00.541
He came out of nowhere
and lunged at my husband.

705
01:12:00.625 --> 01:12:02.583
And he attacked him for no reason!

706
01:12:04.458 --> 01:12:05.708
Miss, you're next.

707
01:12:10.416 --> 01:12:12.791
Uh, Loh Kiwan.
He was in the assault from last night.

708
01:12:12.875 --> 01:12:15.083
-Are you a relative or his lawyer?
-No.

709
01:12:15.166 --> 01:12:16.833
Then, no, I can't let you visit him.

710
01:12:18.125 --> 01:12:21.541
-I just wanna see his face for a moment.
-It's not possible, miss.

711
01:12:23.541 --> 01:12:26.625
-So what'll happen to him, then?
-He'll have three days to file an appeal.

712
01:12:26.708 --> 01:12:29.500
If he doesn't,
the deportation process will begin.

713
01:12:29.583 --> 01:12:31.500
Or, if you want, you can pay his bail.

714
01:12:35.458 --> 01:12:37.041
-Shit!
-Calm down, miss.

715
01:12:37.125 --> 01:12:39.166
May I remind you this is a police station?

716
01:12:42.041 --> 01:12:42.875
Hey.

717
01:12:43.750 --> 01:12:45.500
You're a police officer, right?

718
01:12:46.750 --> 01:12:48.375
-This is insane.
-Please calm down, miss.

719
01:12:48.458 --> 01:12:49.583
Hey, I'm not finished.

720
01:12:52.125 --> 01:12:55.500
If he's deported,
then you're condemning him to die.

721
01:12:55.583 --> 01:12:57.125
Be a police officer, huh?

722
01:12:57.708 --> 01:12:59.458
Carry out justice!

723
01:13:00.000 --> 01:13:00.958
Marie.

724
01:13:22.083 --> 01:13:23.208
Wait a second.

725
01:13:25.750 --> 01:13:27.500
Go. I have things to do.

726
01:13:38.250 --> 01:13:42.000
Here, take this.
He's a trusted friend. A good lawyer.

727
01:13:42.083 --> 01:13:45.833
I heard that you've been
undergoing refugee screening.

728
01:13:45.916 --> 01:13:47.916
I think he could
really help out your case.

729
01:13:48.416 --> 01:13:49.875
Oh, thank you.

730
01:13:49.958 --> 01:13:52.708
This means so much to me… sir.

731
01:13:53.875 --> 01:13:55.833
I have one request, however.

732
01:13:55.916 --> 01:13:58.125
Yes, please go ahead, sir.

733
01:13:58.208 --> 01:13:59.333
My daughter.

734
01:14:01.291 --> 01:14:04.583
She's a very vulnerable girl.
I really want her to get better.

735
01:14:05.583 --> 01:14:09.000
She needs someone strong.
Someone who can support her.

736
01:14:09.916 --> 01:14:13.291
Not someone
who's just as unstable as she is.

737
01:14:15.041 --> 01:14:17.125
Uh, excuse me, sir--

738
01:14:17.208 --> 01:14:19.541
I don't think
you should see my daughter anymore.

739
01:14:20.916 --> 01:14:22.916
You have too much going on in your life.

740
01:14:23.416 --> 01:14:27.166
Staying in this country
is your only top priority, Kiwan.

741
01:15:17.125 --> 01:15:18.041
Hi, Kiwan.

742
01:15:18.833 --> 01:15:20.833
-So today's the big day.
-Are you ready?

743
01:15:21.833 --> 01:15:23.583
-Yes.
-You'll be great.

744
01:15:32.125 --> 01:15:33.125
TRIBUNAL OF BRUSSELS

745
01:15:33.208 --> 01:15:35.333
During his first interview two months ago,

746
01:15:35.416 --> 01:15:37.791
Mr. Loh, uh, provided specific information

747
01:15:37.875 --> 01:15:40.708
that a North Korean citizen
would only know.

748
01:15:41.208 --> 01:15:44.250
However, his request
was contested shortly after,

749
01:15:44.333 --> 01:15:45.833
claiming insufficient proof.

750
01:15:45.916 --> 01:15:47.541
Can you explain this lack of proof,

751
01:15:47.625 --> 01:15:49.708
as it was the reason
that this request was denied?

752
01:15:49.791 --> 01:15:54.375
The hospital to which Mr. Loh here
claims to have sold his own mother's body

753
01:15:54.875 --> 01:15:56.916
denies this obscene and false accusation.

754
01:15:57.000 --> 01:15:58.916
The prosecution doesn't believe
her body was sold.

755
01:15:59.000 --> 01:16:02.250
The two photos Mr. Loh provided
were confirmed to be of Pyongyang, yes,

756
01:16:02.333 --> 01:16:05.583
but they could have been taken
by Chinese travelers on vacation.

757
01:16:05.666 --> 01:16:08.875
We believe these photos fail
to prove Mr. Loh's claim

758
01:16:08.958 --> 01:16:11.041
that he is indeed a North Korean national.

759
01:16:11.125 --> 01:16:12.500
Therefore, insufficient.

760
01:16:12.583 --> 01:16:15.291
Furthermore, Mr. Loh claims
to have lived in the city of Yanji…

761
01:16:15.375 --> 01:16:17.958
The prosecution doesn't believe
you have enough evidence…

762
01:16:18.041 --> 01:16:20.916
According to our investigation,
there is nothing to support this story.

763
01:16:21.000 --> 01:16:23.333
…so we may need to provide
stronger proof for your claim.

764
01:16:23.416 --> 01:16:25.083
Have the witnesses arrived?

765
01:16:43.416 --> 01:16:45.416
The résumé Mr. Loh provided

766
01:16:46.041 --> 01:16:48.416
was indicative he was from Yanji, China.

767
01:16:48.500 --> 01:16:50.166
I didn't have a reason to doubt him,

768
01:16:50.250 --> 01:16:52.333
so he was introduced as Chinese
at the factory.

769
01:16:52.416 --> 01:16:56.291
Did Mr. Loh identify himself to you
as a Chinese-born ethnic Korean

770
01:16:56.375 --> 01:16:57.666
and not as a defector?

771
01:16:57.750 --> 01:16:59.625
Sir, please take your time answering.

772
01:16:59.708 --> 01:17:02.416
We just want you
to recall all of the events properly.

773
01:17:04.416 --> 01:17:06.833
Yes. That's exactly what he said.

774
01:17:08.125 --> 01:17:09.875
-Sir, you're lying.
-Silence, sir.

775
01:17:09.958 --> 01:17:11.333
-Calm your client.
-Pardon.

776
01:17:11.833 --> 01:17:13.166
Mr. Loh. Mr. Loh.

777
01:17:14.375 --> 01:17:15.250
Let's hear them out.

778
01:17:15.333 --> 01:17:18.416
I now call Ms. Kim Seon-ju.
Please step forward.

779
01:17:24.041 --> 01:17:27.083
I see you worked alongside Mr. Loh
over at the factory.

780
01:17:28.333 --> 01:17:32.416
Were you aware Mr. Loh applied
for North Korean refugee status?

781
01:17:32.500 --> 01:17:36.291
Please take your time answering, Ms. Kim,
and please remember you're under oath.

782
01:17:36.375 --> 01:17:39.791
The testimony that you give
will be used as evidence in this hearing.

783
01:17:39.875 --> 01:17:41.000
You may proceed.

784
01:17:41.958 --> 01:17:44.208
Your Honor. Yes, I was aware.

785
01:17:44.791 --> 01:17:48.458
There are many people who are mixed
Korean and Chinese who take advantage

786
01:17:48.541 --> 01:17:51.541
by saying they are defectors
from North Korea when they aren't.

787
01:17:51.625 --> 01:17:54.791
They pretend to be North Korean defectors
immigrating for refugee benefits.

788
01:17:55.625 --> 01:17:57.916
I suspected Mr. Loh might be one of them.

789
01:17:59.333 --> 01:18:01.750
Do you know Mr. Loh's Chinese name?
What is it?

790
01:18:01.833 --> 01:18:06.166
Ms. Kim, please tell us
the whole truth and nothing but the truth.

791
01:18:08.541 --> 01:18:10.000
Choi Ryuk-myung.

792
01:18:10.083 --> 01:18:12.166
"Cui Liming," what we say in Mandarin.

793
01:18:24.916 --> 01:18:26.000
Choi Ryung-myung?

794
01:18:27.875 --> 01:18:29.666
You know that's not my real name.

795
01:18:34.125 --> 01:18:35.583
So why did you lie up there?

796
01:18:38.500 --> 01:18:39.625
Tell me, comrade.

797
01:18:40.250 --> 01:18:42.250
Betraying me like that, was it worth it?

798
01:18:43.833 --> 01:18:45.166
You told me the other day…

799
01:18:47.166 --> 01:18:49.416
that it was obvious that I'm North Korean.

800
01:18:51.041 --> 01:18:52.041
I wanna know why.

801
01:19:00.125 --> 01:19:01.333
I deserve to know why.

802
01:19:02.000 --> 01:19:03.541
-What are you doing, Kiwan?
-Comrade.

803
01:19:03.625 --> 01:19:04.958
Kiwan, let go!

804
01:19:05.041 --> 01:19:06.583
Tell me!

805
01:19:11.625 --> 01:19:12.708
Why'd you do it?

806
01:19:15.375 --> 01:19:16.958
Why did you do that to me?

807
01:19:18.208 --> 01:19:19.416
Kiwan!

808
01:19:19.500 --> 01:19:22.041
Kiwan, you're… you're hurt. Let go.

809
01:20:00.083 --> 01:20:01.166
What do you want?

810
01:20:03.166 --> 01:20:04.583
Did you leave something here?

811
01:20:05.083 --> 01:20:06.166
Uh, no.

812
01:20:07.208 --> 01:20:08.208
I just…

813
01:20:13.875 --> 01:20:15.791
You can't just show up here
out of nowhere.

814
01:20:32.625 --> 01:20:34.666
Start preparing for your next match.

815
01:20:36.208 --> 01:20:38.583
Gerd will be there.
We need him to work with us.

816
01:20:40.875 --> 01:20:42.541
You came here just to say that?

817
01:20:52.416 --> 01:20:55.541
-Coaches are supposed to be tough, Marie.
-Stop breathing down my neck.

818
01:21:02.166 --> 01:21:05.583
I don't need your shit anymore.
I'm fine without drugs these days.

819
01:21:05.666 --> 01:21:07.416
It sure didn't seem like that last time.

820
01:21:12.208 --> 01:21:13.625
Listen to me.

821
01:21:13.708 --> 01:21:15.291
I don't give a fuck about your refugee!

822
01:21:15.375 --> 01:21:18.125
But do as I say!
You still need to pay your debt to me.

823
01:21:18.208 --> 01:21:20.541
So you better stay within my sight,
you got that?

824
01:21:21.375 --> 01:21:22.333
You're mine.

825
01:22:59.250 --> 01:23:01.250
FREE

826
01:23:21.166 --> 01:23:23.000
Gerd put down three million on you.

827
01:23:24.083 --> 01:23:26.750
If we can double that,
that's half our debt all paid off.

828
01:23:27.958 --> 01:23:30.333
I rigged the game.
You're guaranteed to win.

829
01:23:31.416 --> 01:23:32.791
So just have fun out there.

830
01:23:41.458 --> 01:23:43.416
Chloe! Chloe!

831
01:23:43.500 --> 01:23:45.500
The tension is palpable, folks!

832
01:23:46.000 --> 01:23:48.166
Now it's time for Chloe's last shot!

833
01:23:54.916 --> 01:23:56.125
8.2 for Chloe!

834
01:23:59.000 --> 01:24:00.291
Nice work, Chloe!

835
01:24:00.916 --> 01:24:02.750
Hey! Learn to shoot!

836
01:24:28.041 --> 01:24:29.541
What the fuck?

837
01:24:30.458 --> 01:24:33.375
What a disaster!
She missed the entire target.

838
01:24:33.458 --> 01:24:34.791
What just happened, folks?

839
01:24:35.458 --> 01:24:38.541
In this unprecedented event,
Chloe wins the match!

840
01:24:39.166 --> 01:24:41.708
Now, please, folks, calm yourselves!

841
01:24:41.791 --> 01:24:45.125
Please don't throw anything!
Folks, please restrain yourselves!

842
01:24:45.791 --> 01:24:48.500
Where the hell
do you think you're going, huh?

843
01:24:48.583 --> 01:24:50.208
You're on your own from now on.

844
01:24:52.000 --> 01:24:55.791
Listen, you won't survive out there
without me. You're nothing!

845
01:24:56.458 --> 01:24:57.375
No.

846
01:24:59.041 --> 01:25:00.041
You're wrong.

847
01:25:04.833 --> 01:25:05.750
Damn it!

848
01:25:32.125 --> 01:25:32.958
Kiwan, hey.

849
01:25:33.666 --> 01:25:35.833
Hey, listen to me, Kiwan. Wait!

850
01:25:35.916 --> 01:25:37.916
Before the trial,
a person from the refugee office

851
01:25:38.000 --> 01:25:39.500
came to the factory.

852
01:25:39.583 --> 01:25:42.750
They said they would shut us down if
they learned your documents were forged.

853
01:25:42.833 --> 01:25:46.375
So that's why we let you take the fall
for everyone else's sake.

854
01:25:46.458 --> 01:25:50.041
He said I wouldn't get my visa renewed
if I didn't lie about everything.

855
01:25:50.750 --> 01:25:52.958
My, um, my daughter's operation
is very soon,

856
01:25:53.041 --> 01:25:54.625
and she relies on my wages.

857
01:25:55.375 --> 01:25:57.416
In the end, it turns out
he didn't even renew my visa.

858
01:25:57.500 --> 01:25:59.250
What do you want me to say to you, hmm?

859
01:25:59.750 --> 01:26:02.250
Oh, that's too bad.
It must've been hard for you.

860
01:26:02.333 --> 01:26:04.458
No, hey! Don't go!

861
01:26:05.291 --> 01:26:07.291
I just really want to apologize to you.

862
01:26:09.083 --> 01:26:12.291
I'm being deported soon.
I got caught without a visa.

863
01:26:12.875 --> 01:26:15.041
I'll be back in China with my children,

864
01:26:15.125 --> 01:26:18.208
so I don't think I will ever be
in Belgium again, so, uh…

865
01:26:18.750 --> 01:26:20.791
I had to see you before I leave.

866
01:26:22.208 --> 01:26:25.750
I'm so sorry… comrade Loh Kiwan.

867
01:27:02.541 --> 01:27:05.625
I heard back from
a well-known defectors' advocacy group.

868
01:27:08.166 --> 01:27:12.416
They'll submit a statement of support,
and they'll even attend your next trial.

869
01:27:12.500 --> 01:27:15.458
This will definitely help
increase your credibility, I believe.

870
01:27:17.125 --> 01:27:19.041
Don't give up hope yet, okay?

871
01:27:20.625 --> 01:27:21.500
Okay.

872
01:27:22.125 --> 01:27:24.750
Would you like something to drink?
A juice or coffee?

873
01:27:25.250 --> 01:27:26.375
Juice, please.

874
01:27:33.416 --> 01:27:36.250
IN MEMORY OF LEE JEONG-JU

875
01:27:38.291 --> 01:27:40.666
DAUGHTER: LEE MARIE

876
01:27:55.416 --> 01:27:56.666
What are you doing here?

877
01:27:57.625 --> 01:28:01.583
Once I found out this was happening today,
it felt wrong not to come.

878
01:28:04.166 --> 01:28:06.250
So I'd like to pay my respects
by helping out.

879
01:28:20.541 --> 01:28:23.333
My wife left us all
three years ago, as you know.

880
01:28:25.500 --> 01:28:28.041
This will be my family's
last public memorial service.

881
01:28:30.166 --> 01:28:33.333
Moving forward,
we will get together privately

882
01:28:34.416 --> 01:28:36.250
to honor her and her legacy.

883
01:28:40.750 --> 01:28:41.708
Marie.

884
01:28:44.083 --> 01:28:46.583
Got a good turnout, I see.

885
01:28:47.666 --> 01:28:48.583
Marie.

886
01:28:52.333 --> 01:28:53.375
Ah…

887
01:28:54.583 --> 01:28:57.541
Everyone's so dressed
and eating such nice food,

888
01:28:57.625 --> 01:28:59.416
all for someone that's dead.

889
01:29:02.500 --> 01:29:03.750
What does this accomplish?

890
01:29:05.125 --> 01:29:06.166
Go be sad at home.

891
01:29:06.250 --> 01:29:09.500
Why do this when it's all just
one big show for you, huh?

892
01:29:13.250 --> 01:29:14.125
What?

893
01:29:15.375 --> 01:29:18.916
Are you afraid people might
point fingers if they knew what you did?

894
01:29:19.416 --> 01:29:20.416
Stop this!

895
01:29:21.208 --> 01:29:22.416
Stop what?

896
01:29:26.208 --> 01:29:27.458
Stop what, Dad?

897
01:29:29.916 --> 01:29:31.750
What did I do? What?

898
01:29:31.833 --> 01:29:34.208
I told you to stop! You need to leave!

899
01:29:34.958 --> 01:29:35.791
Ah!

900
01:29:36.833 --> 01:29:41.750
Listen! Because of your actions that day,
I no longer have a mother. She's dead.

901
01:29:41.833 --> 01:29:43.166
Put that down right now.

902
01:29:43.250 --> 01:29:44.583
Do you know what you did?

903
01:29:46.375 --> 01:29:48.416
I died a long time ago. Understand?

904
01:29:48.500 --> 01:29:50.416
I understand, hmm? Now give me that!

905
01:29:50.500 --> 01:29:52.208
Get the fuck away!

906
01:29:53.750 --> 01:29:58.958
Stay away from me! Don't you ever dare
tell me what to do anymore, okay? Okay?

907
01:30:40.583 --> 01:30:43.083
Marie, open the door, please!
Marie!

908
01:30:49.291 --> 01:30:51.333
Marie! Marie!

909
01:31:00.833 --> 01:31:03.625
The floor is like jelly.
Will I fall?

910
01:31:06.291 --> 01:31:09.541
The floor is wobbling.
It's too damn much.

911
01:31:10.875 --> 01:31:12.250
It's jelly!

912
01:31:13.041 --> 01:31:14.416
I'm seasick.

913
01:31:14.500 --> 01:31:16.750
Just sit down. Standing is bad shit.

914
01:31:16.833 --> 01:31:20.458
Yeah, just sit. Nice.
Who is this guy?

915
01:31:20.958 --> 01:31:23.416
Huh? What?

916
01:31:23.500 --> 01:31:25.458
-Who is this clown?
-You're here.

917
01:31:27.250 --> 01:31:29.708
Is the circus in town?
Where'd you come from?

918
01:31:29.791 --> 01:31:32.625
-I came from the North.
-This you on vacation? Oh, Marie.

919
01:31:32.708 --> 01:31:35.791
Want a vacation?
This will take you far away.

920
01:31:35.875 --> 01:31:37.000
Good girl.

921
01:31:37.083 --> 01:31:39.791
Hey! Are you insane?

922
01:31:39.875 --> 01:31:40.833
Crazy bastard!

923
01:31:44.875 --> 01:31:46.458
Marie.

924
01:31:46.541 --> 01:31:48.541
Marie.

925
01:31:48.625 --> 01:31:50.500
Marie, give it to me.

926
01:31:51.000 --> 01:31:52.208
Let go!

927
01:31:55.625 --> 01:31:57.666
Shit. Shit.

928
01:31:57.750 --> 01:31:59.791
Fuck off! You don't get to stop me!

929
01:32:06.875 --> 01:32:07.708
-Marie!
-Let go!

930
01:32:07.791 --> 01:32:08.625
Stop this!

931
01:32:09.625 --> 01:32:12.208
Do you want to die?
Is that what you want, huh?

932
01:32:12.291 --> 01:32:13.291
No.

933
01:32:14.125 --> 01:32:15.916
If I die, I can't do drugs.

934
01:32:16.625 --> 01:32:18.250
Why would I throw this all away?

935
01:32:19.208 --> 01:32:20.458
If you wanna die,

936
01:32:21.166 --> 01:32:22.708
then be my guest.

937
01:32:32.291 --> 01:32:33.250
Hey, wait.

938
01:32:33.833 --> 01:32:35.500
That's not yours! Give it!

939
01:32:37.250 --> 01:32:38.416
Oh shit!

940
01:32:44.125 --> 01:32:45.166
That's mine!

941
01:33:05.333 --> 01:33:06.416
Hey, Kiwan.

942
01:33:10.500 --> 01:33:11.375
Hey!

943
01:33:12.333 --> 01:33:14.500
Hey, what's wrong? Spit it out!

944
01:33:14.583 --> 01:33:15.791
Spit it out!

945
01:33:15.875 --> 01:33:17.375
Kiwan, I said spit it out!

946
01:33:17.916 --> 01:33:18.875
Oh God!

947
01:33:19.416 --> 01:33:21.333
Hey.

948
01:33:21.416 --> 01:33:23.041
Kiwan, please wake up!

949
01:33:31.166 --> 01:33:32.041
Nicky!

950
01:33:32.125 --> 01:33:34.416
Open up! Open the door!

951
01:33:34.500 --> 01:33:35.541
Nicky!

952
01:33:37.708 --> 01:33:40.041
I need the… antidote!

953
01:33:40.583 --> 01:33:43.291
Hurry, get it! Hurry and get it!
Please hurry! Get it!

954
01:33:47.291 --> 01:33:48.583
Please, please.

955
01:34:04.625 --> 01:34:05.708
Hey, Kiwan.

956
01:34:07.583 --> 01:34:08.708
Are you okay?

957
01:34:13.125 --> 01:34:14.208
You're…

958
01:34:15.000 --> 01:34:16.416
You really are something.

959
01:34:18.041 --> 01:34:19.166
Why do you do…

960
01:34:21.125 --> 01:34:22.166
…that kind of stuff?

961
01:34:22.250 --> 01:34:24.708
I was so worried about you.
Why did you do that?

962
01:34:27.416 --> 01:34:28.416
I'm sorry.

963
01:34:30.333 --> 01:34:31.458
It's my fault.

964
01:34:33.166 --> 01:34:34.791
I kept pushing you away.

965
01:34:36.000 --> 01:34:38.541
You're all bark but no bite. That's it.

966
01:34:39.750 --> 01:34:42.166
You like to pretend you're cruel,
but you're not.

967
01:34:43.916 --> 01:34:46.166
Behind that tough act is a sweet girl.

968
01:34:48.833 --> 01:34:49.750
Marie.

969
01:34:51.541 --> 01:34:53.791
If you ever take drugs again,

970
01:34:55.500 --> 01:34:57.000
I'll do what I just did.

971
01:34:57.875 --> 01:34:59.125
I'll do it again.

972
01:35:01.083 --> 01:35:03.958
If you ever try to hurt
or destroy yourself,

973
01:35:04.958 --> 01:35:07.500
I'll follow you to hell
and drag you out myself.

974
01:35:10.125 --> 01:35:11.916
I'll help you find the light.

975
01:35:14.375 --> 01:35:15.333
You go that?

976
01:36:24.583 --> 01:36:25.875
What is this of?

977
01:36:26.375 --> 01:36:28.250
It was my mom's favorite flower.

978
01:36:30.416 --> 01:36:31.416
Hmm.

979
01:36:33.833 --> 01:36:35.166
Well, it's pretty.

980
01:36:40.250 --> 01:36:41.375
What happened here?

981
01:36:42.333 --> 01:36:43.250
Well,

982
01:36:43.750 --> 01:36:48.083
when my mother… and I
ran from North Korea…

983
01:36:52.250 --> 01:36:56.041
we both, um… we both carried
razor blades in our clothes.

984
01:36:57.166 --> 01:36:58.375
Why?

985
01:36:59.750 --> 01:37:01.458
Just in case the police

986
01:37:02.958 --> 01:37:06.291
tried to send us back there.
We both would have rather died.

987
01:37:08.083 --> 01:37:11.208
It was our backup plan.
We always carried them with us.

988
01:37:13.166 --> 01:37:14.791
So, on both our left wrists,

989
01:37:15.750 --> 01:37:18.083
we ended up having
a few attempts together.

990
01:37:27.333 --> 01:37:28.250
Marie.

991
01:37:29.583 --> 01:37:30.541
Listen.

992
01:37:34.666 --> 01:37:37.375
When I was living in China,
I broke the law.

993
01:37:37.458 --> 01:37:41.083
I got involved in a fight at work.
I should've ignored it.

994
01:37:43.083 --> 01:37:45.750
The police were looking for me,
so I went into hiding.

995
01:37:47.166 --> 01:37:48.166
Ultimately…

996
01:37:51.125 --> 01:37:53.583
that circumstance led
to my mother's death.

997
01:37:56.666 --> 01:37:58.500
So, does someone like me…

998
01:38:01.958 --> 01:38:04.083
deserve to be happy despite what happened?

999
01:38:11.083 --> 01:38:13.000
I ask myself the same question.

1000
01:38:18.000 --> 01:38:19.041
I'm like you.

1001
01:38:22.083 --> 01:38:24.083
We might think we don't deserve a lot.

1002
01:38:28.416 --> 01:38:30.166
But at least we have each other.

1003
01:38:33.500 --> 01:38:35.000
And that's enough for me.

1004
01:38:59.541 --> 01:39:02.041
Uh, Marie, isn't this

1005
01:39:03.333 --> 01:39:04.958
a little too much? I feel overdressed.

1006
01:39:05.041 --> 01:39:07.125
A little overdressed is all right.

1007
01:39:08.000 --> 01:39:09.458
Like a true Belgian, hmm?

1008
01:39:11.625 --> 01:39:13.125
Mmm! How about that?

1009
01:39:14.958 --> 01:39:17.500
-Don't do that. There's people outside.
-Just kiss me!

1010
01:39:17.583 --> 01:39:18.541
-Mr. Loh.
-Kiss me back!

1011
01:39:18.625 --> 01:39:19.708
-Uh, ah…
-Mr. Hyeok.

1012
01:39:22.125 --> 01:39:23.541
Here. This just came from China.

1013
01:39:23.625 --> 01:39:25.375
-Really?
-You should open it and take a look.

1014
01:39:25.458 --> 01:39:27.958
Uh… Thank you so much.

1015
01:39:28.458 --> 01:39:29.583
I'll leave you two.

1016
01:39:29.666 --> 01:39:31.291
Oh, no…

1017
01:39:36.333 --> 01:39:37.958
KIM SEON-JU

1018
01:39:39.958 --> 01:39:40.916
Open it.

1019
01:39:51.458 --> 01:39:52.958
I've spent the past few days

1020
01:39:53.041 --> 01:39:55.750
going to all the newspaper archives
in Yanji.

1021
01:39:56.833 --> 01:39:58.916
I asked for all the newspapers
from last winter

1022
01:39:59.000 --> 01:40:00.500
and brought them home with me.

1023
01:40:01.041 --> 01:40:03.125
My kids and I read so many newspapers

1024
01:40:03.208 --> 01:40:05.500
that our fingertips
turned black from the ink.

1025
01:40:07.291 --> 01:40:09.416
My youngest, the one with the shaved head,

1026
01:40:09.500 --> 01:40:12.333
just learned to read,
and she found this article.

1027
01:40:12.416 --> 01:40:15.166
I knew right away
that this story was about you.

1028
01:40:16.833 --> 01:40:19.375
NORTH KOREAN WOMAN RAN INTO
SLIDING TRUCK ON SNOWY ROAD, DEAD

1029
01:40:23.500 --> 01:40:24.791
Comrade Kiwan,

1030
01:40:25.583 --> 01:40:29.083
I know I can't undo what I did to you,
and I don't expect forgiveness,

1031
01:40:29.625 --> 01:40:32.666
but I hope that this will help your case.

1032
01:40:33.833 --> 01:40:36.875
Like your mom said,
you have to survive, comrade.

1033
01:40:46.458 --> 01:40:49.250
-Oh, good. Look, they're here.
-I see.

1034
01:40:49.333 --> 01:40:50.500
-No, also…
-Ms. Gi Soon?

1035
01:40:50.583 --> 01:40:52.291
Hello, so good to see you.
How have you been?

1036
01:40:52.375 --> 01:40:53.541
-Good. And yourself?
-Good.

1037
01:40:53.625 --> 01:40:54.791
-Glad to hear.
-Oh, you too.

1038
01:40:54.875 --> 01:40:56.958
-Thanks for coming today, everyone.
-Yes, thank you.

1039
01:40:57.041 --> 01:40:58.708
And here's Mr. Loh Kiwan.

1040
01:40:58.791 --> 01:41:00.875
Oh my goodness. Hello, sir.

1041
01:41:00.958 --> 01:41:03.000
It truly is an honor to meet you,
Ms. Gi Soon.

1042
01:41:04.041 --> 01:41:05.541
I've read all your articles.

1043
01:41:05.625 --> 01:41:08.750
Oh, you're too kind.
I still don't know how I get published.

1044
01:41:08.833 --> 01:41:11.375
I love your work.
They made me cry, actually.

1045
01:41:11.458 --> 01:41:14.750
Oh, but I wrote them to make you smile.
You shouldn't cry.

1046
01:41:15.791 --> 01:41:16.875
Come over here.

1047
01:41:18.375 --> 01:41:19.458
I'm busy right now.

1048
01:41:19.958 --> 01:41:22.583
If you knew how much your stunt cost me,
you'd shut your mouth.

1049
01:41:23.333 --> 01:41:25.500
Did you really think
you'd get away with it?

1050
01:41:26.083 --> 01:41:28.125
I swear, Marie, this is your last chance.

1051
01:41:29.208 --> 01:41:30.708
Get your ass over here.

1052
01:41:31.708 --> 01:41:34.041
Unless you wanna see a bullet hole
in your lover's skull.

1053
01:41:34.125 --> 01:41:35.208
Oh, my, my.

1054
01:41:36.083 --> 01:41:37.833
Thank you
for everything, comrades.

1055
01:41:40.083 --> 01:41:41.041
Any time.

1056
01:41:42.000 --> 01:41:44.458
You have endured so much.
You've done well.

1057
01:41:44.541 --> 01:41:45.916
Oh, thank you, comrade.

1058
01:41:46.000 --> 01:41:47.208
-Glad to help.
-Oh.

1059
01:41:48.125 --> 01:41:49.791
Thank you for your support.
I appreciate it.

1060
01:41:49.875 --> 01:41:51.208
We'll always be here.

1061
01:41:52.125 --> 01:41:53.125
-Excuse me.
-Of course.

1062
01:41:53.208 --> 01:41:55.625
I'm really sorry,
but someone is waiting for me.

1063
01:41:56.708 --> 01:41:57.625
What's going on?

1064
01:41:58.208 --> 01:42:00.333
So I forgot
that the plumber was coming by.

1065
01:42:00.416 --> 01:42:01.958
-It seems I have to run home now.
-Oh.

1066
01:42:06.458 --> 01:42:10.333
So promise me you won't worry.
I'll return before the trial ends.

1067
01:42:11.083 --> 01:42:13.291
Okay. Just hurry back when you're done.

1068
01:42:13.375 --> 01:42:14.666
Mm-hmm. I'll be quick.

1069
01:42:17.125 --> 01:42:20.500
But back then,
when they originally broke away from us…

1070
01:42:20.583 --> 01:42:22.666
We gather here today
for the second trial

1071
01:42:22.750 --> 01:42:25.208
in the case between the Kingdom of Belgium

1072
01:42:25.291 --> 01:42:27.458
and Mr. Loh Kiwan.

1073
01:42:27.541 --> 01:42:29.125
This article right here

1074
01:42:29.208 --> 01:42:31.833
was originally published
in a local newspaper in China

1075
01:42:31.916 --> 01:42:35.708
in the small town of Yanji,
on December 5th of last year.

1076
01:42:36.500 --> 01:42:39.875
It describes the unfortunate death
of a North Korean defector.

1077
01:42:39.958 --> 01:42:42.041
She was struck by a bus
late during the night.

1078
01:42:42.125 --> 01:42:45.083
The accident described
in this newspaper article

1079
01:42:45.166 --> 01:42:47.041
completely corresponds in perfect detail

1080
01:42:47.125 --> 01:42:50.541
with the story Mr. Loh recounted
in his first interview.

1081
01:42:50.625 --> 01:42:54.791
The photo he provided of his mother
is clearly the woman in the paper.

1082
01:42:55.375 --> 01:42:56.500
I now call Loh Kiwan.

1083
01:42:56.583 --> 01:42:58.500
Can you state your name
for the court, please?

1084
01:43:17.000 --> 01:43:19.916
My name is… Loh Kiwan.

1085
01:43:25.125 --> 01:43:26.541
Don't touch me!

1086
01:43:33.833 --> 01:43:35.541
Give me the conditions
for your next match.

1087
01:43:35.625 --> 01:43:36.625
I'll have my girl ready.

1088
01:43:36.708 --> 01:43:37.750
What's happening?

1089
01:43:50.083 --> 01:43:50.916
No need.

1090
01:43:53.333 --> 01:43:54.541
What do you mean?

1091
01:43:54.625 --> 01:43:55.666
Your girl,

1092
01:43:56.291 --> 01:43:59.166
I don't want her for just… one season.

1093
01:44:00.208 --> 01:44:03.041
The player… for your debt.

1094
01:44:04.000 --> 01:44:08.166
She aimed at "zero," and you are screwed.

1095
01:44:08.666 --> 01:44:12.000
She shouldn't be wasted
at such a small-time shop as this.

1096
01:44:12.916 --> 01:44:14.333
She's out of your league.

1097
01:44:16.250 --> 01:44:18.083
That will be better

1098
01:44:19.041 --> 01:44:20.458
for her too.

1099
01:44:24.875 --> 01:44:25.916
Please don't do this.

1100
01:44:41.458 --> 01:44:42.833
You piece of shit.

1101
01:44:43.791 --> 01:44:44.833
It's over for you.

1102
01:44:46.916 --> 01:44:50.416
Mr. Loh
then applied for refugee status

1103
01:44:51.541 --> 01:44:54.500
as a North Korean defector
sometime last December.

1104
01:44:54.583 --> 01:44:56.250
As his case was being reviewed,

1105
01:44:56.333 --> 01:44:59.458
he started a new job
but using Chinese papers.

1106
01:44:59.541 --> 01:45:03.875
You'll see the evidence of these acts
on page three of Mr. Loh's case file.

1107
01:45:17.791 --> 01:45:19.791
Mr. Loh, sit down, please.

1108
01:45:19.875 --> 01:45:21.583
Uh, Mr. Loh, what are you doing?

1109
01:45:25.250 --> 01:45:26.541
I need to go. Sorry, Mr. Hyeok.

1110
01:45:26.625 --> 01:45:28.375
-Why?
-Marie needs me.

1111
01:45:28.458 --> 01:45:29.500
Mr. Loh, you can't just--

1112
01:45:29.583 --> 01:45:31.333
Sir, sit down, please.
Return to your seat!

1113
01:45:46.083 --> 01:45:47.791
Get the rest of the cash
from the safe.

1114
01:45:48.291 --> 01:45:50.541
-Get armed and ready. They're coming.
-Got it.

1115
01:45:54.041 --> 01:45:55.541
Marie, we've gotta move fast.

1116
01:45:56.833 --> 01:45:58.666
We both need to leave the country
right now.

1117
01:46:00.083 --> 01:46:03.000
-Why would I go with you?
-You're my player. You belong to me.

1118
01:46:04.041 --> 01:46:05.208
We're a pair.

1119
01:46:05.291 --> 01:46:08.208
That means… they'll look for you too.

1120
01:46:08.291 --> 01:46:10.166
His men will be here any minute.

1121
01:46:10.250 --> 01:46:12.458
So we need to get out of this country.

1122
01:46:13.958 --> 01:46:15.000
Listen to me!

1123
01:46:15.583 --> 01:46:16.750
I'm not going with you.

1124
01:46:17.500 --> 01:46:18.708
I don't belong to you!

1125
01:46:19.458 --> 01:46:20.875
You'll be safe with me.

1126
01:46:20.958 --> 01:46:24.375
A place in Amsterdam will take us in.
I've already made the arrangements.

1127
01:46:24.458 --> 01:46:26.458
We can start our own shooting parlor there

1128
01:46:26.541 --> 01:46:28.625
without someone like Gerd
always butting in.

1129
01:46:28.708 --> 01:46:31.250
It'll be different this time.
It's an opportunity.

1130
01:46:31.333 --> 01:46:32.541
You don't have a choice.

1131
01:46:37.291 --> 01:46:38.750
You really are a monster!

1132
01:46:40.875 --> 01:46:43.208
You're right, Marie.
I'm a complete monster.

1133
01:46:44.958 --> 01:46:46.833
But this fucking world made me a monster.

1134
01:46:46.916 --> 01:46:48.041
I can't help it!

1135
01:46:49.125 --> 01:46:50.833
How about I give you a real taste of it?

1136
01:46:52.250 --> 01:46:53.375
Marie!

1137
01:46:54.500 --> 01:46:56.208
Marie! Marie!

1138
01:46:57.333 --> 01:46:58.416
Marie! Marie!

1139
01:47:00.500 --> 01:47:01.666
Fucking bastard!

1140
01:47:01.750 --> 01:47:03.041
Don't touch him!

1141
01:47:03.125 --> 01:47:04.458
Get off of me!

1142
01:47:04.541 --> 01:47:05.416
Stay down.

1143
01:47:10.541 --> 01:47:12.000
Get away from him!

1144
01:47:12.583 --> 01:47:13.791
I said get away!

1145
01:47:22.541 --> 01:47:23.416
Marie.

1146
01:48:17.833 --> 01:48:19.375
What are you waiting for? Come on, huh?

1147
01:48:20.916 --> 01:48:22.000
Don't hesitate.

1148
01:48:23.250 --> 01:48:24.333
Just shoot.

1149
01:48:49.125 --> 01:48:50.041
Let's go.

1150
01:48:52.625 --> 01:48:54.291
Marie!

1151
01:49:36.000 --> 01:49:37.083
Gerd is dead.

1152
01:49:38.041 --> 01:49:39.041
Understood.

1153
01:49:39.750 --> 01:49:41.583
I'll get the girl and bring her to Berlin.

1154
01:49:47.375 --> 01:49:48.583
Where is the girl?

1155
01:49:52.583 --> 01:49:54.041
You can go fuck yourself.

1156
01:50:11.416 --> 01:50:12.625
Marie.

1157
01:50:15.708 --> 01:50:18.708
You're… you're safe. Don't worry, okay?

1158
01:50:19.458 --> 01:50:20.416
Huh?

1159
01:50:29.750 --> 01:50:30.583
Marie.

1160
01:50:32.250 --> 01:50:34.333
Hear me out. You can't stay here.

1161
01:50:42.958 --> 01:50:44.125
They'll look for you.

1162
01:50:48.000 --> 01:50:50.041
If you want to be free from those men,

1163
01:50:51.000 --> 01:50:52.125
leave Belgium forever.

1164
01:50:54.750 --> 01:50:56.125
You need to call your dad.

1165
01:50:56.958 --> 01:50:58.708
He'll take you to the airport today.

1166
01:50:59.208 --> 01:51:00.583
And what about you?

1167
01:51:02.291 --> 01:51:04.041
I can't leave without you, Kiwan.

1168
01:51:04.541 --> 01:51:05.416
Huh?

1169
01:51:07.250 --> 01:51:09.458
I still don't have citizenship, so, uh…

1170
01:51:12.791 --> 01:51:14.916
I can't come and go as I please just yet.

1171
01:51:17.375 --> 01:51:18.708
But you already knew that.

1172
01:51:29.541 --> 01:51:31.750
All of this is my fault.
I ruined everything.

1173
01:51:37.750 --> 01:51:41.000
We were in such a good place,
and now it's all over.

1174
01:51:48.166 --> 01:51:49.250
That's not true.

1175
01:51:51.875 --> 01:51:53.375
What we have is too strong.

1176
01:51:54.958 --> 01:51:56.375
Nothing can tear us apart.

1177
01:52:04.916 --> 01:52:06.916
Listen, what if I told you…

1178
01:52:10.458 --> 01:52:13.750
the best thing to happen to me
was stealing your wallet, huh?

1179
01:52:16.166 --> 01:52:17.333
When I first met you,

1180
01:52:18.000 --> 01:52:19.666
I was about ready to give up.

1181
01:52:21.750 --> 01:52:23.833
I kept going just to see your face again.

1182
01:52:27.583 --> 01:52:29.708
But you made me believe life was worth it.

1183
01:52:33.500 --> 01:52:35.500
You're the reason I'm still here, Kiwan.

1184
01:52:41.750 --> 01:52:43.250
Your father once said to me…

1185
01:52:45.750 --> 01:52:47.833
I wasn't strong enough to be with you.

1186
01:52:51.500 --> 01:52:53.583
His words were like daggers in my heart.

1187
01:52:55.291 --> 01:52:56.875
I felt unworthy of you.

1188
01:53:03.083 --> 01:53:04.791
But that's when I promised myself…

1189
01:53:09.000 --> 01:53:10.875
I would become the person you needed.

1190
01:53:12.791 --> 01:53:14.791
A guy that would always be there for you.

1191
01:53:18.541 --> 01:53:20.666
So I vowed to prove your father wrong.

1192
01:53:22.833 --> 01:53:24.375
You mean a lot to me, Marie.

1193
01:53:25.666 --> 01:53:26.583
Hmm.

1194
01:53:29.041 --> 01:53:30.250
So someday soon…

1195
01:53:32.500 --> 01:53:33.833
we'll be together again.

1196
01:53:48.166 --> 01:53:49.083
He's here.

1197
01:54:07.666 --> 01:54:08.708
Hop in the back.

1198
01:54:52.500 --> 01:54:54.208
Oh, yeah. Uh…

1199
01:54:57.041 --> 01:55:00.083
So, uh, call me as soon as you land
to tell me you're safe.

1200
01:55:07.458 --> 01:55:08.625
Loh Kiwan,

1201
01:55:09.833 --> 01:55:10.791
that young man…

1202
01:55:11.833 --> 01:55:13.500
Turns out he's a special guy.

1203
01:55:15.166 --> 01:55:17.416
Looking back,
I wish I was a little bit nicer.

1204
01:55:20.500 --> 01:55:21.583
Please forgive me.

1205
01:55:28.583 --> 01:55:30.500
There was a time when Mom got worse.

1206
01:55:34.208 --> 01:55:36.458
So she would ring a bell
when she needed help.

1207
01:55:37.166 --> 01:55:38.875
I wanted to ease her pain,

1208
01:55:38.958 --> 01:55:41.375
but at the same time,
I couldn't bear to look at her.

1209
01:55:42.500 --> 01:55:43.541
So I…

1210
01:55:46.875 --> 01:55:49.583
sometimes wished
she would fall asleep and never wake.

1211
01:55:52.875 --> 01:55:54.333
I felt so guilty for that.

1212
01:55:56.375 --> 01:55:58.666
And though I tried to hide it, she knew.

1213
01:56:00.166 --> 01:56:01.583
After she died, um…

1214
01:56:04.083 --> 01:56:06.166
I blamed myself for what happened to her.

1215
01:56:11.583 --> 01:56:13.291
You should have woken me up, huh?

1216
01:56:19.583 --> 01:56:20.666
There you go.

1217
01:56:29.375 --> 01:56:30.375
Please.

1218
01:56:32.000 --> 01:56:33.250
Please let me go.

1219
01:56:36.375 --> 01:56:38.041
I just lie around all day…

1220
01:56:41.500 --> 01:56:42.708
and wait to die.

1221
01:56:42.791 --> 01:56:44.916
It's unbearable to go on like this.

1222
01:56:47.875 --> 01:56:48.875
I can't go on.

1223
01:56:52.333 --> 01:56:54.291
-Jeong-ju, I, uh--
-My love.

1224
01:56:56.708 --> 01:56:59.625
I'm making you and Marie
miserable each day.

1225
01:57:00.666 --> 01:57:02.666
I don't want to live like this anymore.

1226
01:57:05.333 --> 01:57:07.958
Make sure that Marie
will never know the truth.

1227
01:57:11.541 --> 01:57:14.333
Don't let her know
I chose to leave her like this.

1228
01:57:16.375 --> 01:57:19.291
And promise me that she won't know
you were involved.

1229
01:57:23.958 --> 01:57:25.666
I don't want Marie

1230
01:57:26.875 --> 01:57:28.875
to feel like this was all her fault.

1231
01:57:28.958 --> 01:57:29.916
She can't know.

1232
01:57:32.083 --> 01:57:34.166
Otherwise, it would completely ruin her.

1233
01:57:42.583 --> 01:57:46.125
I'm sorry, and, uh, just know
that, no matter what, I still love you.

1234
01:57:49.541 --> 01:57:50.500
I love you.

1235
01:58:05.208 --> 01:58:06.125
You ready?

1236
01:58:08.333 --> 01:58:09.333
Let's get going.

1237
01:58:10.291 --> 01:58:12.750
We kindly request
that you move through screening

1238
01:58:12.833 --> 01:58:16.125
as soon as possible to avoid any delays
in getting to your flight.

1239
01:58:20.291 --> 01:58:21.750
Don't worry about me, Marie.

1240
01:58:22.541 --> 01:58:25.291
Just leave and don't look back. Hmm?

1241
01:58:28.208 --> 01:58:30.583
Hey. Don't cry over this.

1242
01:58:31.416 --> 01:58:33.875
Don't worry. Things will work out, okay?

1243
01:58:35.500 --> 01:58:36.375
You know…

1244
01:58:38.375 --> 01:58:40.583
I still don't even have a picture of us.

1245
01:58:42.916 --> 01:58:45.000
I didn't get to travel anywhere with you.

1246
01:58:47.166 --> 01:58:49.375
And what if this really is goodbye for us?

1247
01:59:00.750 --> 01:59:02.541
-Marie.
-Hmm?

1248
01:59:03.708 --> 01:59:04.666
One day,

1249
01:59:06.166 --> 01:59:08.000
we'll get to travel anywhere we like.

1250
01:59:08.083 --> 01:59:09.083
Hmm?

1251
01:59:10.875 --> 01:59:11.875
Look over there.

1252
01:59:13.541 --> 01:59:14.500
Turn around.

1253
01:59:19.583 --> 01:59:20.791
Madagascar.

1254
01:59:21.666 --> 01:59:23.250
I will take you there one day.

1255
01:59:24.541 --> 01:59:26.500
And we'll see those trees and turtles.

1256
01:59:27.500 --> 01:59:28.416
Also,

1257
01:59:30.000 --> 01:59:34.416
we'll go to Greece, Morocco, Turkey.

1258
01:59:36.208 --> 01:59:37.041
Okay?

1259
01:59:38.083 --> 01:59:40.833
We will travel
all over this crazy world together

1260
01:59:42.125 --> 01:59:43.375
till our shoes are worn.

1261
01:59:43.916 --> 01:59:45.583
Yeah, until our feet hurt.

1262
01:59:49.166 --> 01:59:50.166
How's that sound?

1263
01:59:52.500 --> 01:59:53.416
Hmm?

1264
01:59:56.416 --> 01:59:58.791
Don't cry, Marie, or I'll feel sad, huh?

1265
02:00:09.250 --> 02:00:10.250
I love you.

1266
02:00:23.791 --> 02:00:24.708
It's time.

1267
02:01:21.416 --> 02:01:23.916
ONE YEAR LATER

1268
02:01:48.041 --> 02:01:49.541
FROM LOH KIWAN

1269
02:01:55.916 --> 02:01:59.791
I vowed to survive
no matter what hell I faced.

1270
02:02:00.833 --> 02:02:01.750
Christelle Conil?

1271
02:02:01.833 --> 02:02:04.250
It wasn't easy, but I kept my vow.

1272
02:02:04.333 --> 02:02:05.166
Three for lunch?

1273
02:02:05.250 --> 02:02:06.166
I've made it this far.

1274
02:02:10.666 --> 02:02:13.208
I fought with everything I had
to gain the right

1275
02:02:13.291 --> 02:02:14.958
to live and work in Belgium,

1276
02:02:16.833 --> 02:02:18.250
and I finally earned

1277
02:02:19.625 --> 02:02:20.625
the right to stay.

1278
02:02:34.833 --> 02:02:36.416
-Thanks for everything
-Thank you.

1279
02:02:36.500 --> 02:02:37.541
We'll miss you.

1280
02:02:38.541 --> 02:02:40.291
But I've come to understand

1281
02:02:42.000 --> 02:02:45.166
that the few rights and protection I have
under refugee status…

1282
02:02:47.458 --> 02:02:51.166
will disappear the moment
that I step off Belgian soil.

1283
02:03:14.875 --> 02:03:16.041
Since you were young,

1284
02:03:17.291 --> 02:03:20.708
I've always believed
that the color blue suited you best.

1285
02:03:22.750 --> 02:03:24.166
Comrade, you look great.

1286
02:03:57.916 --> 02:04:01.583
My life has been like a weathering storm,
barely making it out.

1287
02:04:02.125 --> 02:04:03.791
Do I have in me to keep going?

1288
02:04:05.583 --> 02:04:07.833
I asked myself hundreds of times.

1289
02:04:09.750 --> 02:04:10.958
And every time,

1290
02:04:12.750 --> 02:04:13.791
I answered,

1291
02:04:15.250 --> 02:04:17.458
I'll go through
as many storms as I have to.

1292
02:04:19.333 --> 02:04:21.083
Uh, may I see your ID?

1293
02:04:26.250 --> 02:04:29.250
RESIDENCE PERMIT
LOH KIWAN

1294
02:04:33.083 --> 02:04:34.125
Thank you.

1295
02:04:35.458 --> 02:04:36.458
Uh…

1296
02:04:37.666 --> 02:04:39.583
Would you like a round-trip ticket?

1297
02:04:42.083 --> 02:04:42.958
No.

1298
02:04:44.333 --> 02:04:45.416
One way, please.

1299
02:04:46.083 --> 02:04:48.291
In the end, I realized my wish was

1300
02:04:49.125 --> 02:04:50.875
never to live in a country but

1301
02:04:52.000 --> 02:04:54.166
the right to leave it whenever I wanted.

1302
02:04:55.750 --> 02:04:58.375
That is still… my wish.

1303
02:06:34.041 --> 02:06:38.916
MY NAME IS LOH KIWAN
ish.





