1
00:00:01,140 --> 00:00:16,140
Malaysia Subbers Crew
-We Translate When You're Sleeping-

2
00:00:50,886 --> 00:00:53,587
NEXT ENTERTAINMENT WORLD
to present

3
00:00:53,889 --> 00:00:56,557
A production
LEEYANG FILM and REAR WINDOW

4
00:00:56,825 --> 00:00:59,493
in collaboration with VAST EandM

5
00:00:59,928 --> 00:01:02,463
EXECUTIVE PRODUCER
KIM Woo-taek

6
00:01:05,934 --> 00:01:08,169
PUBLISHED BY
LEE hanseung, KIM Sung-hoon

7
00:01:23,118 --> 00:01:26,287
HYUN Bin

8
00:01:27,689 --> 00:01:30,958
JANG Dong-gun

9
00:01:47,976 --> 00:01:49,547
I found it!

10
00:02:27,960 --> 00:02:31,212
DIRECTOR
KIM Sung-hoon

11
00:02:39,389 --> 00:02:43,364
<i> Jumulpo </ i>

12
00:02:55,420 --> 00:02:58,533
Is there a wolf in your stomach?

13
00:02:59,514 --> 00:03:01,949
Got no meat?
I am thirsty!

14
00:03:01,974 --> 00:03:04,372
If thirsty, drink water!

15
00:03:40,455 --> 00:03:42,322
Dear?

16
00:04:10,785 --> 00:04:12,285
Are you okay?

17
00:04:17,236 --> 00:04:23,951
RAMPANT

18
00:04:27,121 --> 00:04:32,001
<i> Previous 3 Days </ i>

19
00:05:06,285 --> 00:05:07,449
Arquebus,

20
00:05:07,578 --> 00:05:10,584
... do not have to wait for the badge to be deleted.

21
00:05:10,844 --> 00:05:14,613
Turn it on, pull the trigger and 'bang'!

22
00:05:15,048 --> 00:05:19,184
Invade the palace as though
child games with this.

23
00:05:19,208 --> 00:05:20,841
Bullet Powder?

24
00:05:32,186 --> 00:05:34,644
Give me 3-4 days.

25
00:05:34,668 --> 00:05:36,379
Midnight tomorrow.

26
00:05:36,403 --> 00:05:37,947
That's too fast.

27
00:05:37,971 --> 00:05:40,939
Tomorrow night. Me too
running out of time.

28
00:05:44,011 --> 00:05:45,800
Captain!

29
00:05:45,824 --> 00:05:47,657
Kill me!

30
00:05:47,681 --> 00:05:49,548
Hold on until tonight!

31
00:05:56,590 --> 00:05:57,934
Who is that?

32
00:05:57,958 --> 00:05:59,792
People or animals?

33
00:05:59,793 --> 00:06:01,894
He's a human nowadays ...

34
00:06:01,895 --> 00:06:04,340
... but he might be
the devil ahead of tomorrow.

35
00:06:04,364 --> 00:06:06,060
Satan?

36
00:06:06,900 --> 00:06:10,769
We must go inside
within 2 days.

37
00:06:12,272 --> 00:06:15,808
Tell them, agreement
only until tomorrow.

38
00:06:31,458 --> 00:06:35,872
He wants to design 600 weapons
fire with 37kg of silver.

39
00:06:35,896 --> 00:06:38,908
It must be enough to complete
my people with weapons.

40
00:06:38,932 --> 00:06:42,672
We will clean the Qing army
placed here and captured it ...

41
00:06:42,696 --> 00:06:46,071
Where is the ship? - He's anchored
near Jemulpo.

42
00:06:47,274 --> 00:06:49,274
Call Baron Park.

43
00:06:49,476 --> 00:06:50,976
Yes sir.

44
00:07:11,398 --> 00:07:17,636
Designing a revolt from
cast a palace?

45
00:07:21,341 --> 00:07:23,142
General?

46
00:07:25,221 --> 00:07:28,958
Where it comes from
such thing?

47
00:07:28,982 --> 00:07:32,395
Jemulpo rebels shut
meeting their mouths.

48
00:07:32,419 --> 00:07:36,021
They will not talk from
where it comes ...

49
00:07:36,032 --> 00:07:39,084
... and what their goals are ...

50
00:07:39,108 --> 00:07:40,737
Useless!

51
00:07:40,761 --> 00:07:44,007
If this is a sign
rebellion, ...

52
00:07:44,031 --> 00:07:48,233
... did not know how
the Qing emperor's reaction later.

53
00:07:51,805 --> 00:07:53,572
What's your advice?

54
00:07:55,776 --> 00:07:59,489
It's an act of rebellion
against my lord and this palace.

55
00:07:59,513 --> 00:08:03,660
We need to find the culprit and
claiming for the offense of treason.

56
00:08:03,684 --> 00:08:05,317
Exactly.

57
00:08:06,086 --> 00:08:08,755
This is a conspiracy against the beta.

58
00:08:08,755 --> 00:08:13,759
Start interrogation!
Beta itself will be in sync.

59
00:08:33,547 --> 00:08:37,883
General, I know where
lies your loyalty, ...

60
00:08:38,251 --> 00:08:40,819
... it does not matter.

61
00:08:42,489 --> 00:08:44,462
Who is it?

62
00:08:45,025 --> 00:08:49,261
My desire to improve
this country's direction is his mastermind.

63
00:08:50,968 --> 00:08:53,179
Make it as bad as that
you can.

64
00:08:54,301 --> 00:08:56,561
Is that so?

65
00:08:57,058 --> 00:09:01,261
General!
- Dad!

66
00:09:30,103 --> 00:09:33,783
Give this to Prince Ganglim.
- No, sir Prince.

67
00:09:33,807 --> 00:09:36,708
The king will not stop.

68
00:09:42,482 --> 00:09:46,080
Mr. Prince can not go,
but if you're going to Prince ...

69
00:09:48,054 --> 00:09:50,222
... kill me first!

70
00:10:18,784 --> 00:10:23,925
Daddy, they're not
traitors, please release them.

71
00:10:23,949 --> 00:10:26,885
Go home, this is not
your place.

72
00:10:26,909 --> 00:10:31,048
My lord, they have been
equip themselves with firearms, ...

73
00:10:31,072 --> 00:10:33,131
... and conspiracy to
a rebellion.

74
00:10:33,253 --> 00:10:35,233
If that is not a betrayal,
what's up?

75
00:10:35,257 --> 00:10:40,411
They want to get rid of soldiers
Qing's vile and rebuilding Joseon.

76
00:10:40,411 --> 00:10:41,662
Shut your mouth!

77
00:10:41,662 --> 00:10:46,818
I have told my father many times
but your dad does not want to hear it.

78
00:10:47,423 --> 00:10:53,029
Instead of listening to people,
but the father only heard the word eunuch.

79
00:10:53,053 --> 00:10:54,207
Shut your mouth!

80
00:10:54,231 --> 00:10:55,957
It's as if it's a conspiracy!

81
00:10:55,957 --> 00:10:57,878
It's true!

82
00:11:02,037 --> 00:11:04,688
Whether we are subject to
Ming or Qing, ...

83
00:11:04,688 --> 00:11:07,632
... the decision in the king's hands!

84
00:11:07,699 --> 00:11:12,448
Whether this country is prosperous or
shaky, it's a beta decision too!

85
00:11:12,472 --> 00:11:20,545
But you deny the wish of the beta,
how is that not a conspiracy

86
00:11:22,494 --> 00:11:24,914
Its meaning, the mastermind behind
this scam ...

87
00:11:30,836 --> 00:11:33,180
...none other than
is me.

88
00:11:33,860 --> 00:11:37,929
They are not behind
This rebellion, ...

89
00:11:39,232 --> 00:11:43,782
... but the Crown Prince of Joseon, ...

90
00:11:44,070 --> 00:11:46,974
... and your father's son, Lee Young.

91
00:11:54,881 --> 00:12:00,115
I will receive the death penalty,
so i beg ...

92
00:12:00,115 --> 00:12:03,786
... so your father stops spilling
unnecessary blood, ...

93
00:12:04,957 --> 00:12:07,581
... and let them go
immediately.

94
00:12:08,748 --> 00:12:10,038
My lord!

95
00:12:10,062 --> 00:12:11,963
Crown Prince!

96
00:12:20,327 --> 00:12:22,027
My lord!

97
00:12:34,487 --> 00:12:38,523
<i> I'll be home soon!
See you in Beijing! </ I>

98
00:12:49,836 --> 00:12:54,639
There are many beautiful girls
also in Joseon, right?

99
00:12:57,977 --> 00:13:01,846
Keep your honor as
a prince!

100
00:13:02,035 --> 00:13:05,961
You can not say such things
in the palace area.

101
00:13:05,985 --> 00:13:07,463
Beware of bans.

102
00:13:07,487 --> 00:13:11,145
Abusive words are just used
by the villagers.

103
00:13:11,145 --> 00:13:14,026
How can you say that
as soon as we set foot in this place?

104
00:13:14,026 --> 00:13:16,567
Please think before
You speak ...

105
00:13:19,999 --> 00:13:23,078
And say before you
hit me!

106
00:13:23,102 --> 00:13:27,405
We will strengthen relationships
beautiful by doing so ...

107
00:13:28,708 --> 00:13:32,777
Soon, why not anyone
come welcome me?

108
00:13:33,267 --> 00:13:35,702
Here it is.

109
00:13:35,882 --> 00:13:37,963
I will teach them.

110
00:13:37,984 --> 00:13:40,084
Really dumb...

111
00:13:47,960 --> 00:13:51,264
Look, is there a step?

112
00:13:51,264 --> 00:13:54,890
Maybe he has been attacked
by Japanese soldiers.

113
00:13:55,401 --> 00:13:57,200
Go look.

114
00:13:58,137 --> 00:14:02,173
But you're a hero,
why I?

115
00:14:06,345 --> 00:14:07,621
Directions here!

116
00:14:11,684 --> 00:14:14,387
Do you know the way?

117
00:14:14,387 --> 00:14:17,833
I am new to Jemulpo.

118
00:14:17,857 --> 00:14:22,538
This direction goes to the capital city,
but where is the municipal council?

119
00:14:22,562 --> 00:14:25,574
Boy asked but did not exist
people are near here, ...

120
00:14:25,598 --> 00:14:27,576
... no one is there.

121
00:14:27,600 --> 00:14:31,936
Dogs with cats do not exist,
no mouse exists.

122
00:14:32,104 --> 00:14:33,604
Then ...

123
00:14:33,806 --> 00:14:36,140
Look! Sana!

124
00:14:46,652 --> 00:14:48,152
Plague?

125
00:14:49,221 --> 00:14:53,424
But, should it
burning up his corpses?

126
00:14:58,364 --> 00:15:01,760
I have ordered the blocking
in Jemulpo, ...

127
00:15:02,001 --> 00:15:06,070
... and the distribution of paintings
scavenger faces, ...

128
00:15:06,572 --> 00:15:12,110
... rewarding givers
information and punish abusers.

129
00:15:13,446 --> 00:15:15,561
Did you point?

130
00:15:16,716 --> 00:15:19,350
I have done your decree.

131
00:15:20,586 --> 00:15:22,353
And?

132
00:15:38,638 --> 00:15:42,140
Prince Ganglim will arrive
in Jemulpo today.

133
00:15:43,109 --> 00:15:44,942
That is not useless.

134
00:15:46,145 --> 00:15:50,010
Beta has sent a king's decree
to him to return his time.

135
00:15:50,416 --> 00:15:53,962
He never appears for
official occasions ...

136
00:15:53,986 --> 00:15:57,880
... but he'll be here on
the first news of his sister's death.

137
00:16:00,526 --> 00:16:03,728
How about the time
ahead of this country?

138
00:16:10,269 --> 00:16:18,209
Beta is not a king for
enjoying wealth and power, ...

139
00:16:20,279 --> 00:16:24,129
... and raise a boy
which is not reti grateful.

140
00:16:26,752 --> 00:16:31,589
My lord, this is not your fault.

141
00:16:32,425 --> 00:16:35,092
But, what worries me ...

142
00:16:35,428 --> 00:16:39,519
... is an unpleasant rumor
which is spreading here, ...

143
00:16:39,753 --> 00:16:43,801
I hope the arrival of Ganglim is not
cause you worries.

144
00:16:45,021 --> 00:16:47,320
Rumors are not fun?

145
00:16:47,320 --> 00:16:51,209
Princess Crown finds one
headless bird in the temple.

146
00:16:52,275 --> 00:16:58,516
It is a symbolic bird
your name.

147
00:17:00,311 --> 00:17:03,854
The world is plotting against the beta!

148
00:17:04,457 --> 00:17:07,714
What's up to date?
forced to bear all this?

149
00:17:11,059 --> 00:17:13,262
Should I look at your fate?

150
00:17:24,977 --> 00:17:27,567
<i> Tragedies </ i>

151
00:17:31,795 --> 00:17:34,070
Princess!

152
00:17:34,999 --> 00:17:37,066
Princess!

153
00:17:41,427 --> 00:17:44,061
No, my son.

154
00:17:45,400 --> 00:17:47,921
Your boy is here.

155
00:17:51,291 --> 00:17:53,569
Prince, come on.

156
00:17:53,593 --> 00:17:58,289
The day is dark,
what are we to do

157
00:17:59,686 --> 00:18:03,247
Look for something to eat,
I'm hungry.

158
00:18:04,650 --> 00:18:07,195
Something to eat?

159
00:18:07,219 --> 00:18:10,699
I was hungry too.

160
00:18:11,557 --> 00:18:15,359
I made all my work,
shall not I be hungry

161
00:18:19,820 --> 00:18:24,268
Hello? Anyone not here?

162
00:18:24,627 --> 00:18:28,329
Anyone? Hello?

163
00:18:28,581 --> 00:18:33,914
Can anyone answer?

164
00:18:34,764 --> 00:18:36,291
Guardians!

165
00:18:36,649 --> 00:18:39,083
Uh, what's this?

166
00:18:40,367 --> 00:18:41,585
Guardians!

167
00:18:41,885 --> 00:18:45,076
I'm on my way
Want to go to the palace, ...

168
00:18:45,076 --> 00:18:47,108
... if you have food
to share ...

169
00:18:47,108 --> 00:18:48,234
Guardians!

170
00:18:48,258 --> 00:18:53,189
I heard someone here.
Can you please?

171
00:18:53,213 --> 00:18:56,233
Aw, look at it ...

172
00:18:58,190 --> 00:18:59,530
Guard?

173
00:19:35,043 --> 00:19:37,842
Minister Kim, this is So-yong.

174
00:19:54,931 --> 00:19:58,930
The princess has been detained in the house,
as you want.

175
00:19:59,418 --> 00:20:03,868
The king instructed him
not fed so she confessed, ...

176
00:20:03,974 --> 00:20:06,643
... so he will not survive
up to 3 days.

177
00:20:07,630 --> 00:20:09,396
Good job.

178
00:20:10,389 --> 00:20:15,010
Why not?
After all, she is pregnant.

179
00:20:15,099 --> 00:20:19,017
Pregnant with traitor seed.

180
00:20:19,697 --> 00:20:21,907
What about Prince Ganglim?

181
00:20:21,907 --> 00:20:25,460
We do not know the real reason
on his return home.

182
00:20:26,115 --> 00:20:28,610
He will not come back.

183
00:20:29,898 --> 00:20:30,956
Sorry?

184
00:20:34,671 --> 00:20:36,673
Beware of bans.

185
00:20:36,929 --> 00:20:41,138
An ant did not even see,
fill in the beautiful girls.

186
00:20:44,806 --> 00:20:47,184
Rebellion at this time?

187
00:21:03,561 --> 00:21:05,376
What? What is going on?

188
00:21:05,780 --> 00:21:10,565
Ghosts! There's a ghost!

189
00:21:13,045 --> 00:21:17,240
Royal Guard! That's definitely them!

190
00:21:17,710 --> 00:21:19,510
They're here!

191
00:21:22,677 --> 00:21:25,746
We have been directed to
accompanied the master of the prince to the palace.

192
00:21:25,746 --> 00:21:27,265
You're a bit late.

193
00:21:27,265 --> 00:21:30,435
Forgive me, the order is received
just a moment ago.

194
00:21:30,560 --> 00:21:33,402
Why take great care
to accompany me home?

195
00:21:33,402 --> 00:21:35,021
There is a rebellion here ...

196
00:21:35,021 --> 00:21:37,567
Are not you
responsible for that?

197
00:21:37,934 --> 00:21:41,008
A single, hands hook,
and large grate.

198
00:21:41,696 --> 00:21:42,889
Are you the royal guard?

199
00:21:42,889 --> 00:21:47,240
Dear Prince, we must circulate
now, there's a ghost ...

200
00:21:47,264 --> 00:21:51,068
Where's my horse?
No carry?

201
00:21:51,331 --> 00:21:53,583
Can you circulate without me?

202
00:21:54,346 --> 00:21:55,588
Mr. Prince!

203
00:21:55,869 --> 00:22:00,130
Assassin? Ordered for
kill and plant me?

204
00:22:01,720 --> 00:22:03,554
Mr. Prince!

205
00:22:04,923 --> 00:22:06,100
Help!

206
00:22:06,124 --> 00:22:07,791
Prince Ganglim!

207
00:22:42,995 --> 00:22:44,495
What ...

208
00:22:58,176 --> 00:23:00,544
She is weak?

209
00:24:54,554 --> 00:24:57,661
We must be fast, they are
smelled of blood.

210
00:24:59,543 --> 00:25:01,594
Let's go.

211
00:25:02,033 --> 00:25:04,274
Help me!

212
00:25:14,712 --> 00:25:16,786
What are you doing?

213
00:25:16,820 --> 00:25:20,127
Why did you take him?

214
00:25:20,151 --> 00:25:22,150
Help me!

215
00:25:22,174 --> 00:25:24,117
Why do you need him anyway?

216
00:25:24,756 --> 00:25:27,123
Who are you?

217
00:25:28,047 --> 00:25:29,794
And what was that?

218
00:25:29,794 --> 00:25:32,174
The silence, the demons
sensitive to sound.

219
00:25:32,174 --> 00:25:33,414
Satan?

220
00:25:38,703 --> 00:25:41,769
The thing bites indiscriminately,
I might ...

221
00:25:44,522 --> 00:25:47,532
What are you doing?! He has to be questioned
investigate! - Please be quiet!

222
00:25:47,532 --> 00:25:50,862
How dare you! You are
talking to the Prince ...

223
00:25:50,862 --> 00:25:51,837
Prince Ganglim!

224
00:25:51,837 --> 00:25:54,205
Yes ... how do you know?

225
00:25:55,553 --> 00:25:57,053
Mr. Prince.

226
00:25:57,243 --> 00:25:58,756
Come on, he's a prince.

227
00:25:58,756 --> 00:26:00,955
How do you know me?

228
00:26:01,392 --> 00:26:04,250
How do you know me
will it be here?

229
00:26:04,395 --> 00:26:07,128
Are you the killer
hired to kill me too?

230
00:26:07,198 --> 00:26:10,855
Or a traitor who has
start a rebellion?

231
00:26:10,879 --> 00:26:12,884
Lower your sword.

232
00:26:12,937 --> 00:26:15,428
We are not murderers
nor traitors.

233
00:26:15,512 --> 00:26:17,940
We look forward to it
your return.

234
00:26:17,964 --> 00:26:21,248
I am an assistant
Crown Prince Lee.

235
00:26:23,547 --> 00:26:25,114
Park Eul-ryong.

236
00:26:27,452 --> 00:26:31,788
People who have sent
his order?

237
00:26:33,324 --> 00:26:35,907
The devil is human flesh
and drink blood.

238
00:26:35,907 --> 00:26:39,429
Stimulate the heart or their head
to kill him.

239
00:26:39,497 --> 00:26:42,432
Their bodies must be burned.

240
00:26:42,600 --> 00:26:45,336
If not, they will
rebirth.

241
00:26:45,336 --> 00:26:47,815
Might be stubborn.

242
00:26:47,839 --> 00:26:52,152
So, the body was burned before
not due to epidemic ...

243
00:26:52,152 --> 00:26:53,845
It's like a plague.

244
00:26:53,845 --> 00:26:57,248
Anyone bitten by them
will also turn into a demon.

245
00:26:57,248 --> 00:27:00,265
And they will
attacking the other.

246
00:27:00,952 --> 00:27:03,453
People change?

247
00:27:04,789 --> 00:27:07,824
The devil is all
the villagers.

248
00:27:08,292 --> 00:27:11,327
Parents, siblings,
and their children.

249
00:27:11,629 --> 00:27:16,155
They may change instantly
or slow, but will still change.

250
00:27:16,155 --> 00:27:17,824
Where are the officers?

251
00:27:18,636 --> 00:27:20,743
Because the devil ...

252
00:27:21,995 --> 00:27:24,872
... they all have run away
in the middle of the night.

253
00:27:24,976 --> 00:27:28,626
Others gather here because
the demons were infecting at night.

254
00:27:29,213 --> 00:27:31,310
Banned ...

255
00:27:31,926 --> 00:27:36,230
Prince, save my mother,
please save him ...

256
00:27:36,254 --> 00:27:37,754
Dol-gae!

257
00:27:38,022 --> 00:27:39,596
Mr. Prince ...

258
00:27:39,623 --> 00:27:41,490
Honourable...

259
00:27:52,203 --> 00:27:54,505
They have been bitten by the devil.

260
00:27:54,505 --> 00:27:58,041
Infection can be stopped if
it does not reach the heart.

261
00:27:58,281 --> 00:28:00,742
They have not changed yet
we will take precautionary measures.

262
00:28:00,742 --> 00:28:03,413
Mother, please eat this.

263
00:28:03,714 --> 00:28:05,747
Take it, you must eat
to live.

264
00:28:05,747 --> 00:28:09,542
Honey, I'm so thirsty ...

265
00:28:10,088 --> 00:28:11,754
Dol-gae ...

266
00:28:12,724 --> 00:28:14,791
Mom needs meat.

267
00:28:15,460 --> 00:28:18,238
Bring the meat to the mother.

268
00:28:18,343 --> 00:28:21,846
What is the direction of the capital?
- They have blocked Jemulpo.

269
00:28:21,933 --> 00:28:24,432
No one can login
or out.

270
00:28:24,444 --> 00:28:27,161
They must be informed,
to get military help ...

271
00:28:27,161 --> 00:28:28,380
No use.

272
00:28:28,439 --> 00:28:31,207
No one from the capital city
will hear us.

273
00:28:32,210 --> 00:28:35,656
Save us,
Crown Prince.

274
00:28:35,680 --> 00:28:36,957
Stop it!

275
00:28:36,981 --> 00:28:39,617
What's wrong with you?
I'm not the Crown Prince!

276
00:28:39,617 --> 00:28:42,992
Crown Prince,
save us ...

277
00:28:42,992 --> 00:28:44,665
Please save us ...

278
00:28:44,689 --> 00:28:47,223
Be patient!

279
00:28:47,225 --> 00:28:51,084
You will be crowned Crown Prince
when you return to the palace.

280
00:28:51,395 --> 00:28:52,396
What?

281
00:28:52,396 --> 00:28:56,432
You are our last hope,
You can save us all.

282
00:28:56,630 --> 00:28:59,341
Is not that the last will
have you?

283
00:28:59,365 --> 00:29:00,703
No.

284
00:29:02,284 --> 00:29:04,555
You're wrong.

285
00:29:04,731 --> 00:29:07,433
I can not be the Crown Prince
even though I want to.

286
00:29:07,433 --> 00:29:09,677
So, I'm not going to be
your king.

287
00:29:09,677 --> 00:29:11,881
Prince ...
- Enough!

288
00:29:12,791 --> 00:29:17,030
You can not decide who to be
Crown Prince, O traitor!

289
00:29:17,054 --> 00:29:21,057
If you talk about this,
I'll bribe you all.

290
00:29:24,367 --> 00:29:25,139
Mr. Prince!

291
00:29:25,163 --> 00:29:29,706
Mr. Prince!
Save us!

292
00:29:29,767 --> 00:29:31,434
To the edge!

293
00:29:44,178 --> 00:29:47,140
Why do we bet our fate?
to someone like him?

294
00:29:47,140 --> 00:29:49,140
May the Buddha bless you.

295
00:29:56,315 --> 00:29:58,110
It's rotting.

296
00:30:01,362 --> 00:30:08,360
How many rations are left?
- 2 sacks of potatoes and a few barley, sir.

297
00:30:09,498 --> 00:30:11,956
Distribute evenly.
- Yes sir.

298
00:30:31,476 --> 00:30:33,470
Smoked beef!

299
00:30:34,085 --> 00:30:35,398
Mr. Prince!

300
00:30:42,295 --> 00:30:47,232
I should take a little
food from the Qing ship.

301
00:30:47,992 --> 00:30:50,846
There was plenty of food ...

302
00:30:50,870 --> 00:30:55,662
Qing fish cakes, Qing crepe, Qing Qing ...

303
00:30:55,686 --> 00:30:59,032
... Qing dumplings ...
- Qing wine ...

304
00:30:59,056 --> 00:31:01,057
Qing girl ...

305
00:31:01,931 --> 00:31:05,372
How much can you think of
they are at this time?

306
00:31:05,372 --> 00:31:09,764
You'll do the same,
if you ever had it.

307
00:31:12,103 --> 00:31:15,490
Do you need to go back to the palace?

308
00:31:15,514 --> 00:31:21,045
Demons are one thing, but me
I do not think you'll be welcome.

309
00:31:21,069 --> 00:31:23,760
Someone sent a killer
That's a job!

310
00:31:24,715 --> 00:31:29,452
I had to, I must bring it
Crown Princess to Qing.

311
00:31:29,577 --> 00:31:31,954
For what?

312
00:31:34,597 --> 00:31:38,515
Please think before
You talk!

313
00:31:38,539 --> 00:31:41,182
He's your brother's wife!

314
00:31:41,206 --> 00:31:45,345
If you love girls very much,
there's a limit too!

315
00:31:45,369 --> 00:31:48,402
That's her wish, she wants
his wife survived in Qing!

316
00:31:50,909 --> 00:31:54,077
Talk from that ...

317
00:32:12,852 --> 00:32:15,008
<i> He's been planted? </ i>

318
00:32:15,008 --> 00:32:18,770
We have been ambushed
by the giant ...

319
00:32:18,770 --> 00:32:20,503
Giant?

320
00:32:20,793 --> 00:32:25,041
He is a nightmare, not a human being
or animal ...

321
00:32:25,343 --> 00:32:29,345
I can hardly escape myself,
they attack my people ...

322
00:32:29,369 --> 00:32:31,160
And the prince?

323
00:32:31,758 --> 00:32:34,141
He's dead.
- Are you sure?

324
00:32:34,141 --> 00:32:36,601
I saw it with
my own eyes.

325
00:32:36,618 --> 00:32:41,639
The monster was torturing his body,
his blood splattered everywhere.

326
00:32:42,847 --> 00:32:46,840
Can I get my money?
the rest, sir?

327
00:32:50,781 --> 00:32:53,840
Have you been bitten
by the giant?

328
00:32:54,784 --> 00:32:59,965
Yes, so I keep cut
head him.

329
00:33:01,396 --> 00:33:02,990
Follow me.

330
00:33:07,847 --> 00:33:11,428
The money we agreed
not enough, sir.

331
00:33:11,452 --> 00:33:16,092
Can I get more for
help bury my people

332
00:33:17,322 --> 00:33:18,830
Open it.

333
00:33:18,935 --> 00:33:21,562
Your silver is down there.

334
00:33:31,821 --> 00:33:33,988
But I do not see anything ...

335
00:33:37,166 --> 00:33:39,081
Sir! Sir!

336
00:33:52,343 --> 00:33:56,639
The demons must have mastered Jemulpo,
they will be here soon, ...

337
00:33:57,135 --> 00:34:00,682
Still not the time yet?
- Call So-Yong.

338
00:34:02,043 --> 00:34:03,205
Sorry?

339
00:34:20,045 --> 00:34:23,592
Minister Kim?
This is me, So-Yong.

340
00:34:26,150 --> 00:34:32,146
I'm sorry if I am
cause you worries.

341
00:34:34,677 --> 00:34:37,510
Will not I doubt you?

342
00:35:02,813 --> 00:35:04,110
Sir?

343
00:35:49,126 --> 00:35:51,920
Is this a start?
new world?

344
00:36:03,724 --> 00:36:06,170
What are you doing
in the early hours of this morning?

345
00:36:06,170 --> 00:36:09,052
Get out to get food.
- What about the devil?

346
00:36:09,052 --> 00:36:12,378
They can not afford the sun,
they just move in the night.

347
00:36:12,378 --> 00:36:15,190
They are hiding inside the house
empty or in the jungle.

348
00:36:15,190 --> 00:36:18,025
After all, why not kill it
all of them during the day?

349
00:36:18,025 --> 00:36:20,820
They might get us first
at night.

350
00:36:29,667 --> 00:36:32,211
You are beautiful beneath
sunshine.

351
00:36:32,847 --> 00:36:34,879
Ever gone to Qing?

352
00:36:35,803 --> 00:36:39,949
Never?
Do you want to come?

353
00:36:41,440 --> 00:36:46,449
Qing has food and clothing
more than enough for all.

354
00:36:46,473 --> 00:36:48,862
Why do you say that
at what time?

355
00:36:48,862 --> 00:36:52,441
I called it due
by him.

356
00:36:52,780 --> 00:36:56,255
Honestly, this is true
a country?

357
00:36:56,255 --> 00:36:58,271
Why live inside
fear here?

358
00:36:58,271 --> 00:37:01,160
Cold, hungry,
full of demons.

359
00:37:04,521 --> 00:37:06,954
Rezeki should not be denied.

360
00:37:07,144 --> 00:37:10,859
What say you
I can take you to Qing.

361
00:37:11,563 --> 00:37:15,597
You will live
comfortable, imagine.

362
00:37:17,464 --> 00:37:20,860
Why are you talking about Qing?
when is my place in chaos?

363
00:37:20,860 --> 00:37:23,637
Are you from Qing?

364
00:37:24,054 --> 00:37:26,098
Do not use it, do not scoop me!

365
00:37:26,353 --> 00:37:28,445
I can say that
as the Qing people.

366
00:37:28,445 --> 00:37:31,348
Although born in Joseon,
I grew up in Qing.

367
00:37:31,348 --> 00:37:33,731
I'm better at speaking
in Mandarin.

368
00:37:37,153 --> 00:37:41,656
Shame you
a prince of Joseon.

369
00:37:41,891 --> 00:37:42,678
What?

370
00:37:42,702 --> 00:37:45,150
Mr. Prince?
- You're useless.

371
00:37:45,174 --> 00:37:47,708
And Mandarin
do not match you.

372
00:37:47,902 --> 00:37:50,077
That's impossible.

373
00:37:50,269 --> 00:37:52,425
Do you call me 'useless'?

374
00:37:52,425 --> 00:37:55,405
Yes, it's useless with
your title.

375
00:37:55,405 --> 00:37:56,516
Very useless.

376
00:37:56,516 --> 00:37:58,642
We have a problem!
- How dare you...

377
00:37:58,642 --> 00:38:01,244
Honourable! Help me!

378
00:38:01,244 --> 00:38:04,312
Let's go to the palace only ...

379
00:38:04,848 --> 00:38:07,115
You make me tired ...

380
00:38:16,826 --> 00:38:18,326
Dol-gae!

381
00:38:20,096 --> 00:38:21,663
Abang!

382
00:38:28,953 --> 00:38:30,138
Dol-gae!
- Deok-hee!

383
00:38:30,940 --> 00:38:34,787
Dol-gae! Father's son!

384
00:38:35,251 --> 00:38:37,145
Mother ...

385
00:38:38,965 --> 00:38:40,214
Dear...

386
00:38:41,551 --> 00:38:43,146
Dear, no ...

387
00:38:50,994 --> 00:38:53,769
My master must be very good.

388
00:38:54,485 --> 00:38:58,480
Your appetite is back and
my cheek cheeks are reddening.

389
00:39:01,525 --> 00:39:04,488
Possibly due to
last night's party.

390
00:39:04,674 --> 00:39:10,111
It feels very powerful
with warm temperatures.

391
00:39:11,348 --> 00:39:16,818
I dreamed that there were fairies coming
visiting beta compound sites.

392
00:39:17,520 --> 00:39:26,094
His skin was pearl and his hair
the silkworm has covered the beta!

393
00:39:30,967 --> 00:39:34,270
The priests appeared in dreams
is a good sign.

394
00:39:34,270 --> 00:39:35,971
Is that so?

395
00:39:36,573 --> 00:39:39,774
Not fair, but me.

396
00:39:41,745 --> 00:39:44,320
My lord paid me.

397
00:39:45,459 --> 00:39:48,261
My lord is so excited to stain me ...

398
00:39:48,261 --> 00:39:50,560
What does he say?

399
00:39:57,360 --> 00:40:01,086
I will make a king ...

400
00:40:34,907 --> 00:40:38,566
Crazy woman, kill her!
Kill him now!

401
00:40:58,621 --> 00:41:02,189
Beta put him on the beta side
and take care of it!

402
00:41:02,592 --> 00:41:08,565
Dare he wants a snatch
beta life too ?!

403
00:41:09,132 --> 00:41:11,766
Kill them!
Kill them all!

404
00:41:11,771 --> 00:41:18,487
Kill all the traitors
in the castle beta!

405
00:41:47,651 --> 00:41:50,702
You yourself are wearing
nice clothes!

406
00:41:50,702 --> 00:41:53,164
Look at that!

407
00:41:56,023 --> 00:41:57,234
Prince Ganglim!

408
00:41:57,970 --> 00:42:00,789
When you go home, please
send help.

409
00:42:01,135 --> 00:42:03,586
We do not know how long
we will survive.

410
00:42:03,586 --> 00:42:05,354
It's not just Jemulpo.

411
00:42:05,354 --> 00:42:08,801
The demons will
chasing another blood, ...

412
00:42:08,801 --> 00:42:12,403
... and scattered to
the whole country.

413
00:42:13,496 --> 00:42:16,832
I understand, I will
talking to the king.

414
00:42:16,832 --> 00:42:19,016
We'll come with you.

415
00:42:19,016 --> 00:42:21,580
Where? To the palace?
For what?

416
00:42:21,604 --> 00:42:23,606
I can not believe you.

417
00:42:23,606 --> 00:42:27,175
I want to see you
will send troops or not.

418
00:42:27,410 --> 00:42:32,181
I hope you do not stay away
of the dead people in front of you.

419
00:42:32,181 --> 00:42:35,416
How dare you be!

420
00:42:35,451 --> 00:42:39,253
Although nowadays,
it's dangerous if you're alone.

421
00:42:39,755 --> 00:42:41,872
Let us accompany you.

422
00:42:51,801 --> 00:42:53,868
Well, follow us.

423
00:42:54,804 --> 00:42:57,800
But if I take the army, ...

424
00:42:58,764 --> 00:43:01,360
... you're going to Qing
with me?

425
00:43:02,378 --> 00:43:04,061
Do not want to?

426
00:43:05,648 --> 00:43:07,715
All right, I'll go.

427
00:43:22,440 --> 00:43:25,801
Only survive for tonight.
The army will arrive here tomorrow.

428
00:43:25,801 --> 00:43:29,114
Do not worry, Crown Prince
have promised to us.

429
00:43:29,138 --> 00:43:32,130
Promise? I never
promise nothing.

430
00:43:34,299 --> 00:43:36,379
The sun will set
if we continue this way.

431
00:43:36,379 --> 00:43:38,178
Let's continue the journey.

432
00:43:44,685 --> 00:43:48,522
<i> Yanghwajin Port </ i>

433
00:43:49,929 --> 00:43:52,962
I'm the guardian of Yanghwajin's entrance.
- I'm Prince Ganglim.

434
00:43:52,962 --> 00:43:57,505
I know, Master Son, I'm the one
accompany you to Qing.

435
00:43:58,769 --> 00:44:00,507
You're back.

436
00:44:01,949 --> 00:44:06,807
You say you want to go back for
the grieving girls ...

437
00:44:08,300 --> 00:44:10,335
When do I say?

438
00:44:14,416 --> 00:44:18,230
Anything, bring a boat
for me.

439
00:44:18,254 --> 00:44:19,720
Good.

440
00:44:20,356 --> 00:44:23,056
But, they can not
cross the river.

441
00:44:23,056 --> 00:44:23,981
Why would?

442
00:44:23,981 --> 00:44:27,750
I have been ordered so
forbade residents of Jemulpo to enter.

443
00:44:27,750 --> 00:44:30,564
So what's the real reason?

444
00:44:31,544 --> 00:44:33,734
Satan is infecting in Jemulpo ...

445
00:44:33,734 --> 00:44:37,360
I think you do not know yet, ...

446
00:44:39,072 --> 00:44:41,533
... but the length of the story.

447
00:44:42,454 --> 00:44:46,991
Nothing, they are not infected,
so bring me a boat.

448
00:44:47,289 --> 00:44:48,749
This is the king's command.

449
00:44:48,749 --> 00:44:51,929
I will give you another,
Get the boat for me!

450
00:44:51,929 --> 00:44:54,523
No, sir.
- Then, stop me.

451
00:44:54,523 --> 00:44:57,059
I have slept and eat with
they are, I'm definitely infected!

452
00:44:57,059 --> 00:44:58,833
Mr. Prince!

453
00:45:05,777 --> 00:45:09,046
I have promised them.

454
00:45:09,106 --> 00:45:12,356
You're embarrassing me
in front of them.

455
00:45:12,786 --> 00:45:15,525
They can not go back to Jemulpo.

456
00:45:15,554 --> 00:45:19,190
Satan will attack them before
they arrived at Jemulpo.

457
00:45:19,382 --> 00:45:24,719
The devil is everywhere,
biting and sucking blood!

458
00:45:26,715 --> 00:45:29,748
Do not believe me?
Surely you can not believe it.

459
00:45:30,693 --> 00:45:32,959
I'm just like no
trust it.

460
00:45:33,296 --> 00:45:35,090
This is what the king says!

461
00:45:35,443 --> 00:45:38,155
He's stubborn.

462
00:45:38,155 --> 00:45:39,983
For real...

463
00:45:45,608 --> 00:45:47,842
Do not care about him.

464
00:45:56,675 --> 00:46:00,277
I must go alone,
so wait here.

465
00:46:00,320 --> 00:46:02,322
Hak-su, you too.
- What?

466
00:46:04,326 --> 00:46:06,126
Mr. Prince!

467
00:46:06,762 --> 00:46:09,098
Take care with ministers.

468
00:46:09,098 --> 00:46:11,834
They will not be happy
give you military.

469
00:46:11,834 --> 00:46:15,041
Do not need this trash,
I will talk directly with the king.

470
00:46:15,041 --> 00:46:17,906
They are the ones who send
assassin.

471
00:46:17,906 --> 00:46:21,700
They are the same ones
the tragic death of the Crown Prince.

472
00:46:24,213 --> 00:46:26,210
What do you mean?

473
00:46:26,648 --> 00:46:30,985
He's not killing himself?

474
00:46:31,487 --> 00:46:34,156
It was an inevitable decision.

475
00:46:34,156 --> 00:46:37,753
To save lives of his followers
and their families, ...

476
00:46:37,753 --> 00:46:40,650
... he sacrificed
his own life.

477
00:46:41,815 --> 00:46:43,905
What do you mean?

478
00:46:44,896 --> 00:46:47,951
Minister of War Kim Ja-joon
and 6 of his ministers.

479
00:47:28,177 --> 00:47:29,677
Burn it.

480
00:47:30,712 --> 00:47:35,710
Her eyes change and her teeth
Be sharp, ...

481
00:47:35,818 --> 00:47:39,286
... is not that the symptom
just like the epidemic in Jemulpo?

482
00:47:39,455 --> 00:47:42,547
This is not a place for
discuss the epidemic.

483
00:47:43,959 --> 00:47:48,339
Qing's envoys will arrive shortly,
make sure everything is set up.

484
00:47:48,363 --> 00:47:53,334
But can you accept?
they are injured?

485
00:47:53,502 --> 00:47:56,300
It is a royal order from the emperor.

486
00:47:56,311 --> 00:47:58,827
That is the responsibility of him
no matter how healthy it is.

487
00:47:58,827 --> 00:48:00,820
A messenger from
the west gate has arrived.

488
00:48:00,820 --> 00:48:04,807
Residents of Jemulpo urged for
through Yanghwajin.

489
00:48:04,831 --> 00:48:07,876
But have not they been
infected with the epidemic?

490
00:48:07,900 --> 00:48:10,751
I do not know, but in
their circles ...

491
00:48:11,952 --> 00:48:14,656
... any rebel is required,
Park Eul-ryong.

492
00:48:14,656 --> 00:48:18,359
But how...
- They must be removed.

493
00:48:19,840 --> 00:48:22,295
Ganglim is still alive.

494
00:48:23,815 --> 00:48:26,424
He arrived with them.

495
00:48:43,704 --> 00:48:46,896
Any problems with your trip?

496
00:48:46,896 --> 00:48:49,239
There are many, my lord.

497
00:48:49,463 --> 00:48:52,041
The assassin tried
to kill my life, ...

498
00:48:52,041 --> 00:48:56,030
... and the demons in Jemulpo almost
destroy me.

499
00:48:56,298 --> 00:48:57,798
Satan?

500
00:48:57,844 --> 00:48:59,840
Do not you know my lord

501
00:49:00,032 --> 00:49:03,135
They are like animals
bite and drink human blood.

502
00:49:03,135 --> 00:49:05,574
Their eyes are gray
and sharp teeth.

503
00:49:05,574 --> 00:49:08,370
Anyone bitten will change
become like them.

504
00:49:09,011 --> 00:49:13,479
How can you know it?
about the chaos in Jemulpo?

505
00:49:13,503 --> 00:49:18,557
I have heard that Jemulpo rebels
spread this rumor.

506
00:49:18,580 --> 00:49:21,580
It's not a rumor!
- Rebels trigger riots ...

507
00:49:21,580 --> 00:49:24,574
... by way of propagating
malicious rumors.

508
00:49:24,574 --> 00:49:27,235
I saw it with
my own eyes!

509
00:49:27,796 --> 00:49:29,665
This is important.

510
00:49:29,665 --> 00:49:32,360
They are able to get to the capital
easily within a short period of time.

511
00:49:32,360 --> 00:49:35,827
The army must be delivered immediately
and remove the demons.

512
00:49:37,078 --> 00:49:39,139
What do you think, Minister Kim?

513
00:49:39,139 --> 00:49:41,730
We will send one
relief team.

514
00:49:42,454 --> 00:49:43,950
Minister of War?

515
00:49:44,246 --> 00:49:45,746
Yes, sir Prince.

516
00:49:47,655 --> 00:49:52,152
So you're the mastermind,
the head of this castle room.

517
00:49:56,784 --> 00:49:59,480
Surprised to see me still alive?

518
00:50:04,429 --> 00:50:07,869
Your Majesty, give it to
I am a soldier.

519
00:50:07,869 --> 00:50:11,237
I will test it myself
to Jemulpo.

520
00:50:11,628 --> 00:50:17,832
Well, remove the devil
or rebels ...

521
00:50:17,856 --> 00:50:19,546
No, my lord.

522
00:50:21,103 --> 00:50:25,052
You dare to deny
command of the king?

523
00:50:26,800 --> 00:50:30,536
Oh yes, what's the matter
you come?

524
00:50:31,337 --> 00:50:33,510
To claim the throne?

525
00:50:33,828 --> 00:50:37,320
That's why you came here
fast as soon as Young's death?

526
00:50:39,179 --> 00:50:43,148
Beta has sent a king's decree
in time.

527
00:50:44,006 --> 00:50:48,009
"The king's heart has become black
and his palace was polluted.

528
00:50:48,955 --> 00:50:52,750
Please take your wife and children
who have not been born to Qing. "

529
00:50:53,115 --> 00:50:54,385
You are not thankful!

530
00:50:54,385 --> 00:50:58,719
I came in for the Crown Princess
like your will.

531
00:50:59,664 --> 00:51:04,338
I have no desire for the throne,
so you do not have to worry.

532
00:51:05,304 --> 00:51:08,503
This throne is forever
your master.

533
00:51:08,503 --> 00:51:13,233
As king of Joseon,
take a longer life.

534
00:51:13,257 --> 00:51:15,802
You also blame beta?

535
00:51:18,324 --> 00:51:23,710
You also think the beta
have killed your mom?

536
00:51:25,579 --> 00:51:30,562
She's a beta child, that's it
make beta grieving.

537
00:51:31,688 --> 00:51:37,419
And beta ... beta ...

538
00:51:38,196 --> 00:51:39,696
... no ...

539
00:51:41,125 --> 00:51:43,835
... do nothing to her.

540
00:51:48,570 --> 00:51:50,070
Berambus.

541
00:51:56,722 --> 00:52:01,191
Not doing anything,
that is the crime of my lord.

542
00:52:06,675 --> 00:52:08,843
Leave the beta.

543
00:52:29,532 --> 00:52:31,330
We will...

544
00:52:32,747 --> 00:52:35,540
... reversing the world on
this night.

545
00:52:44,459 --> 00:52:46,950
Mr. Princess, this is me Ganglim.

546
00:52:53,901 --> 00:52:57,747
A Qing trading ship
will arrive tomorrow, be ready for the ride.

547
00:52:57,747 --> 00:52:59,864
I was sent to
Jemulpo together ...

548
00:52:59,864 --> 00:53:04,200
I can not go and
will not go, it's all wrong.

549
00:53:07,937 --> 00:53:09,958
This is his will.

550
00:53:12,275 --> 00:53:18,400
He just thinks about you
even in the last moments.

551
00:53:20,549 --> 00:53:25,018
We must survive before
we can do something else.

552
00:53:32,895 --> 00:53:35,358
If I go to Qing ...

553
00:53:36,109 --> 00:53:40,979
... who later can calm down
his angry spirit?

554
00:53:43,151 --> 00:53:45,953
I can promise you
You're one thing.

555
00:53:45,953 --> 00:53:51,191
When I returned from Jemulpo,
I will sue for his death.

556
00:53:52,193 --> 00:53:56,146
I will leave a trace
their blood.

557
00:54:17,085 --> 00:54:18,389
<i> Ganglim. </ i>

558
00:54:20,321 --> 00:54:26,826
<i> Your will to build
again Joseon will be idle. </ i>

559
00:54:27,695 --> 00:54:33,833
<i> The depths of the people are deepening,
but the king can not be changed. </ i>

560
00:54:34,798 --> 00:54:39,193
<i> All the good people have been buryed,
only a corrupt stay by his side. </ i>

561
00:54:40,908 --> 00:54:44,500
<i> If you become anxious,
will you do something different? </ i>

562
00:54:46,881 --> 00:54:49,098
<i> Help your friends. </ i>

563
00:54:49,550 --> 00:54:56,603
<i> Please bring your wife and children
who have not been born to Qing. </ i>

564
00:55:09,237 --> 00:55:11,471
<i> Did I say? </ i>

565
00:55:12,907 --> 00:55:16,100
I have taken care of you
with me in Qing.

566
00:55:17,510 --> 00:55:24,150
Just leave the beautiful wife
and the child, it's useless.

567
00:55:26,505 --> 00:55:27,819
Mr. Prince!

568
00:55:28,112 --> 00:55:30,288
Mr. Prince!

569
00:55:31,224 --> 00:55:33,447
I already told you
wait in Yanghwajin.

570
00:55:33,447 --> 00:55:36,846
Park and his escort
was caught!

571
00:55:36,870 --> 00:55:38,170
What?

572
00:55:38,866 --> 00:55:44,681
They appear to be
evil rebels!

573
00:55:44,705 --> 00:55:49,728
I told you we did not
should be mixed with them.

574
00:55:56,833 --> 00:55:59,253
The king had withdrawn
his military order.

575
00:55:59,253 --> 00:56:02,150
Why are you holding back
the people of Jemulpo?

576
00:56:03,090 --> 00:56:04,890
Do not you know?

577
00:56:05,193 --> 00:56:10,407
Park and his allies are
the mastermind who started the rebellion.

578
00:56:10,431 --> 00:56:16,513
He rebels for protecting
people of the devil?

579
00:56:16,537 --> 00:56:18,304
Satan?

580
00:56:18,673 --> 00:56:22,470
There is no devil,
it is definitely a mad dog disease.

581
00:56:24,798 --> 00:56:29,539
Of course, there's a lot here too.

582
00:56:29,918 --> 00:56:33,987
What is your difference with the devil?

583
00:56:34,106 --> 00:56:37,935
Prince! If you
the heir to the throne, ...

584
00:56:37,959 --> 00:56:41,181
... you are willing to accuse
the ministers?

585
00:56:41,181 --> 00:56:45,048
You will be responsible
on your words!

586
00:56:45,309 --> 00:56:47,867
Grumpy crazy ...

587
00:56:47,891 --> 00:56:49,385
What does he say?

588
00:56:49,385 --> 00:56:50,878
Prince!

589
00:56:50,902 --> 00:56:53,900
The Qing envoy will arrive
here soon.

590
00:56:53,900 --> 00:56:56,559
Princess Crown has been
ordered to participate.

591
00:56:57,409 --> 00:56:59,479
Ministers, please be prepared.

592
00:57:00,880 --> 00:57:04,083
You're coming, are not you?

593
00:57:10,925 --> 00:57:14,983
Do not remember you will
do your liking again.

594
00:57:15,286 --> 00:57:17,900
I'm not like my mom.

595
00:57:17,900 --> 00:57:22,402
He has something to protect,
but I'm not.

596
00:57:29,786 --> 00:57:31,980
Why are you coming back?

597
00:57:32,019 --> 00:57:37,865
You do not want anything to do
with Joseon, so why?

598
00:57:39,608 --> 00:57:43,756
Still not too late,
raise your feet silently.

599
00:57:46,137 --> 00:57:50,599
Only then will I let you
keep your head.

600
00:58:11,226 --> 00:58:13,594
He wants you to know.

601
00:58:13,697 --> 00:58:16,889
There is one occurrence
in the morning yesterday.

602
00:58:17,164 --> 00:58:21,160
A mistress of the king who was hit
Mad dog disease has bitten the King ...

603
00:58:21,596 --> 00:58:26,124
... and his eyes have changed
redness and pale skin since then.

604
00:58:26,148 --> 00:58:31,704
Minister worries the King
may have been infected.

605
00:58:49,423 --> 00:58:54,994
King Lee of Joseon.

606
00:58:55,983 --> 00:59:00,954
The last time you were last
very poor.

607
00:59:01,817 --> 00:59:05,655
Did you keep your promise?

608
00:59:06,907 --> 00:59:11,344
Beta generously generates
another opportunity to send tribute.

609
00:59:11,746 --> 00:59:14,940
Where is the physician of the palace?
- The ambassador of the palace! Where are you?!

610
00:59:16,365 --> 00:59:18,882
I heard you take care of my master,
how is he doing

611
00:59:18,882 --> 00:59:21,579
That woman is sure
have been infected, ...

612
00:59:21,723 --> 00:59:25,792
... he was crazy during breakfast
and has attacked the king ...

613
00:59:25,921 --> 00:59:28,169
King has been bitten?
- Yes.

614
00:59:28,618 --> 00:59:32,616
I have used the orpimen
and the situation is getting better.

615
00:59:32,640 --> 00:59:37,420
Mr. Prince! Where are you going?!
- To the event!

616
00:59:37,444 --> 00:59:40,912
But the day passed, the sun
I want to be immersed!

617
00:59:42,008 --> 00:59:44,675
Wait for me!

618
00:59:55,700 --> 00:59:58,947
You wait here.
- Mr. Prince! Wait a minute!

619
01:00:00,860 --> 01:00:04,031
This amulet has been created
by the dagger.

620
01:00:04,031 --> 01:00:06,033
I'm fine,
keep it.

621
01:00:06,033 --> 01:00:08,301
Mr. Prince, please!

622
01:00:08,302 --> 01:00:13,772
This will protect the master from evil,
Bring it together.

623
01:00:13,862 --> 01:00:18,632
As you promised,
take the Crown Princess alone.

624
01:01:20,472 --> 01:01:24,615
It's a wonderful day, ...

625
01:01:26,079 --> 01:01:30,482
I want to recite a poem
to commemorate this event.

626
01:01:33,453 --> 01:01:36,455
Mount in the dark,
no moon looks, ...

627
01:01:37,157 --> 01:01:40,150
... the leaves are dropped,
and so does the cold dew.

628
01:01:41,719 --> 01:01:44,129
Where are you going?
go on tonight, ...

629
01:01:45,987 --> 01:01:49,155
... a dog barked in a
odd lovely village.

630
01:01:52,938 --> 01:01:55,841
My lord wants us to drink
with guests ...

631
01:01:56,043 --> 01:01:58,877
... please pour water to
in your glass.

632
01:03:28,068 --> 01:03:29,846
My lord!

633
01:03:29,870 --> 01:03:31,147
My lord!

634
01:03:31,171 --> 01:03:34,006
My lord!

635
01:04:00,447 --> 01:04:02,634
Your father ...

636
01:04:31,722 --> 01:04:35,100
What have you done, Minister ?!

637
01:04:40,463 --> 01:04:44,610
He was infected by the plague
and turned into a demon.

638
01:04:45,273 --> 01:04:48,405
I'm sure you are all
have heard of the devil.

639
01:04:52,873 --> 01:04:55,079
Tell us, Prince Ganglim.

640
01:04:55,287 --> 01:04:58,580
You know more about demons
that's more than anyone else here.

641
01:04:59,171 --> 01:05:02,439
Is this a demon or a human?

642
01:05:03,837 --> 01:05:08,717
Emperor will not let it
what's going on here today!

643
01:05:08,717 --> 01:05:11,470
Go tell the Emperor!
- Minister!

644
01:05:14,932 --> 01:05:17,887
The Joseon yesterday had ended.

645
01:05:17,911 --> 01:05:22,369
New Joseon I will
do not be a Qing slave!

646
01:05:26,720 --> 01:05:28,887
Please hurry up, come here!

647
01:06:25,111 --> 01:06:27,798
You're okay,
Princess?

648
01:06:29,173 --> 01:06:32,063
Link to me,
do not let go.

649
01:06:32,063 --> 01:06:33,177
All right.

650
01:07:15,969 --> 01:07:17,863
Mr. Prince! Here!

651
01:07:21,653 --> 01:07:23,486
Go to lockup!
- Fine!

652
01:07:35,548 --> 01:07:40,752
Let me meet Prince Ganglim,
then I will tell you everything.

653
01:07:41,121 --> 01:07:42,320
Proceed!

654
01:07:44,665 --> 01:07:46,208
Stop!

655
01:07:47,048 --> 01:07:48,360
Honourable.

656
01:07:50,129 --> 01:07:51,839
The castle has been filled with demons!

657
01:07:51,839 --> 01:07:54,512
Mr. Prince! Devil!

658
01:07:56,385 --> 01:07:59,346
I'm sure you heard
rumors of the devil, ...

659
01:07:59,888 --> 01:08:01,580
... everything is true.

660
01:08:02,419 --> 01:08:04,956
He is not a human being,
but the devil.

661
01:08:04,956 --> 01:08:07,521
Assemble all royal guard
in the palace.

662
01:08:07,521 --> 01:08:10,357
If we do not stop them,
this is the end of the palace.

663
01:08:10,496 --> 01:08:13,819
But no king ...
- The king is gone.

664
01:08:15,237 --> 01:08:18,309
Mr. Prince, the gates
must be blocked first.

665
01:08:18,309 --> 01:08:21,188
If they leave the palace,
the capital city will fall!

666
01:08:21,188 --> 01:08:23,980
Send royal guard
around the walls of the castle!

667
01:08:25,697 --> 01:08:29,769
None of the demons can
get out of the castle! - Yes sir!

668
01:08:32,872 --> 01:08:35,706
Where is everyone?
- They are locked up.

669
01:08:45,731 --> 01:08:48,132
Hurry up, close the entrance!

670
01:08:52,658 --> 01:08:54,158
The demons ...

671
01:08:54,950 --> 01:08:56,450
It's an epidemic ...

672
01:09:01,617 --> 01:09:03,337
Close the door.
- Fine!

673
01:09:03,337 --> 01:09:04,837
Here.

674
01:09:05,886 --> 01:09:07,880
Unblock everyone.

675
01:09:08,174 --> 01:09:09,674
Abang!

676
01:09:12,003 --> 01:09:13,962
Everyone is okay?
- Yes.

677
01:09:13,962 --> 01:09:16,598
Quickly release everyone.
- Fine!

678
01:09:20,910 --> 01:09:24,012
This is Park Hyun,
I used to practice with him.

679
01:09:24,012 --> 01:09:26,058
He is trustworthy.

680
01:09:28,231 --> 01:09:31,844
Kill me, sir ...

681
01:09:44,578 --> 01:09:46,845
Keep the formation!

682
01:09:46,954 --> 01:09:49,438
Satan can not be left behind
get out of the castle!

683
01:09:49,438 --> 01:09:51,773
Got it ?!
- Yes sir!

684
01:09:55,857 --> 01:10:00,793
All this started off by
a foreign trade vessel.

685
01:10:01,534 --> 01:10:05,653
I told the Minister of War
about the ship.

686
01:10:07,896 --> 01:10:13,983
<i> He threatened with life
my family ... </ i>

687
01:10:18,119 --> 01:10:22,247
No, he is a devil,
he must beheaded.

688
01:10:22,972 --> 01:10:24,970
What does he say?

689
01:10:25,886 --> 01:10:30,156
The person must be killed before
disaster arrives.

690
01:10:32,148 --> 01:10:36,684
<i> You mean Kim Ja-joon
already know about it? </ i>

691
01:10:36,864 --> 01:10:39,339
About the ship and the devil?

692
01:10:41,835 --> 01:10:44,011
<i> It's all over. </ i>

693
01:10:44,105 --> 01:10:47,740
And this is the beginning.

694
01:10:48,074 --> 01:10:51,008
They do not mind
there are thousands.

695
01:10:51,008 --> 01:10:53,312
We have a gun
and ample bullet powder, ...

696
01:10:53,312 --> 01:10:57,215
... we'll point out relief forces
remove them by the sunrise.

697
01:10:57,983 --> 01:11:02,453
Everyone has been killed,
king and blood of royal descent!

698
01:11:02,922 --> 01:11:06,191
Who should be
new country pioneer?

699
01:11:06,192 --> 01:11:11,840
You mean the revolution?
But that is a betrayal.

700
01:11:11,864 --> 01:11:14,460
No, but the light of the new world.

701
01:11:16,657 --> 01:11:19,650
This country is not owned
descendants of King Lee.

702
01:11:30,726 --> 01:11:34,629
You've all talked about
a new world.

703
01:11:35,121 --> 01:11:38,065
Without any change,
Joseon will fall, ...

704
01:11:38,389 --> 01:11:42,280
... but with the same offspring
in its place, what can change?

705
01:11:44,196 --> 01:11:46,406
But now is the time.

706
01:11:47,166 --> 01:11:51,632
With the state of destruction,
I will raise a new country, ...

707
01:11:52,238 --> 01:11:55,415
... and you'll all be
its founding ministers.

708
01:12:03,632 --> 01:12:08,486
Prince Ganglim might still be alive.

709
01:12:10,240 --> 01:12:16,097
Joseon Heritage can only be
continued by his descendants!

710
01:12:18,531 --> 01:12:20,464
Minister!
- Sir!

711
01:12:22,168 --> 01:12:25,654
I'm not asking you
what is right and wrong.

712
01:12:25,805 --> 01:12:29,407
Now it's up to me
to make a decision.

713
01:12:31,510 --> 01:12:33,662
Think carefully.

714
01:12:34,547 --> 01:12:36,873
You want to join me, ...

715
01:12:37,203 --> 01:12:42,804
... or be buried with the king?

716
01:12:55,801 --> 01:12:57,802
Keep left!

717
01:13:06,345 --> 01:13:09,140
Entrance inside!
Protect the entrance inside!

718
01:13:28,000 --> 01:13:29,978
Do not go back!

719
01:13:30,002 --> 01:13:33,300
Anyone who retreated
will be punished!

720
01:13:49,822 --> 01:13:51,320
Mr. Prince!

721
01:13:51,957 --> 01:13:53,450
Help!

722
01:14:02,334 --> 01:14:04,902
Right-su, quick! Here!

723
01:14:55,087 --> 01:14:58,080
This door will not survive
longer!

724
01:15:02,116 --> 01:15:03,910
Hurry up!

725
01:15:15,767 --> 01:15:18,292
Open the window!
- Yes sir!

726
01:15:23,916 --> 01:15:26,610
To the edge, tie this up
at both ends!

727
01:15:33,959 --> 01:15:35,172
Hurry up!

728
01:16:11,463 --> 01:16:13,531
Get out!

729
01:16:16,927 --> 01:16:18,469
Abang!

730
01:16:18,737 --> 01:16:20,530
Hurry, Prince!

731
01:16:30,482 --> 01:16:32,983
Sir!
- Park!

732
01:17:09,938 --> 01:17:11,930
Are you okay?

733
01:17:43,221 --> 01:17:45,350
Finally, a new world.

734
01:17:45,578 --> 01:17:49,641
200 royal guard seems to be
is fighting the devil's waves.

735
01:17:49,828 --> 01:17:53,314
The rest of the demons can
killed in the daytime.

736
01:17:53,606 --> 01:17:56,445
Go to Yanghwajin and take it
home help team.

737
01:17:56,445 --> 01:17:58,440
According to the order, Minister Kim.

738
01:17:58,525 --> 01:18:01,193
I mean, Your Majesty.

739
01:18:01,873 --> 01:18:07,344
Search the palace, find Ganglim
and Crown Princess.

740
01:18:08,013 --> 01:18:11,010
She is strong, surely she is alive.

741
01:18:43,990 --> 01:18:46,534
Who else has been bitten?

742
01:18:48,253 --> 01:18:49,886
Minister ...

743
01:18:51,323 --> 01:18:53,120
Your hand ...

744
01:19:03,157 --> 01:19:08,661
Mr. Minister, we better start
another discussion of the new world.

745
01:19:10,726 --> 01:19:14,567
About who will
take the throne.

746
01:19:14,591 --> 01:19:16,090
Wait.

747
01:19:16,856 --> 01:19:18,650
Infection can be stopped
if i cut my arm ...

748
01:19:18,650 --> 01:19:22,786
Stay calm, you are stubborn.

749
01:19:23,070 --> 01:19:26,156
You're gonna die.

750
01:19:52,784 --> 01:19:54,284
Mr. Minister.

751
01:19:59,124 --> 01:20:00,311
Mr. Minister.

752
01:20:51,075 --> 01:20:53,369
In the next life ...

753
01:20:56,181 --> 01:20:59,167
... do not be born as
a king.

754
01:21:45,163 --> 01:21:48,164
Do you see Kim?
- Not yet...

755
01:21:48,199 --> 01:21:51,261
Maybe he can not
last night.

756
01:21:51,261 --> 01:21:53,805
Whether he's dead or
has turned into a demon.

757
01:21:53,805 --> 01:21:58,708
Look for him, no matter what
corpse or demon.

758
01:21:59,130 --> 01:22:02,690
There are about 500 demons
on last night.

759
01:22:02,969 --> 01:22:06,183
Even more will be
attacking the palace tonight.

760
01:22:06,183 --> 01:22:08,880
You must call
relief team.

761
01:22:12,478 --> 01:22:14,436
Kill me.

762
01:22:18,673 --> 01:22:22,070
You're the only one who
can point the help team.

763
01:22:22,367 --> 01:22:25,368
Go to Yanghwajin and
take them.

764
01:22:26,206 --> 01:22:29,007
You're the other, protect her
to Yanghwajin.

765
01:22:29,007 --> 01:22:32,776
If he changes before he arrives,
continue to kill him.

766
01:22:32,844 --> 01:22:36,472
They will trust you if
they see the devil in the body.

767
01:22:39,487 --> 01:22:41,602
Will you accept this mission?

768
01:22:41,809 --> 01:22:43,219
Yes sir.

769
01:22:49,376 --> 01:22:50,862
Prince Ganglim.

770
01:22:51,094 --> 01:22:54,128
To get to Yahghwajin
not the problem.

771
01:22:54,128 --> 01:22:57,994
But help troops can not arrive
here before sunset.

772
01:22:59,325 --> 01:23:02,960
Assemble the survivors,
we will leave the palace.

773
01:23:02,984 --> 01:23:08,121
If the demons climb this wall,
Joseon is exhausted.

774
01:23:08,224 --> 01:23:11,459
That is, that's Joseon's fate.

775
01:23:12,717 --> 01:23:14,352
Is there any other way?

776
01:23:14,352 --> 01:23:18,065
I can not go, no,
I will not go.

777
01:23:18,089 --> 01:23:19,079
Princess...

778
01:23:19,079 --> 01:23:22,226
Should we leave this place
to save ourselves?

779
01:23:22,226 --> 01:23:25,070
What is your difference with
the old king?

780
01:23:25,129 --> 01:23:28,854
I am not a king.
- The Crown Prince will not do this.

781
01:23:28,878 --> 01:23:30,970
He's dead!

782
01:23:35,656 --> 01:23:37,550
I'm not asking you
take the throne!

783
01:23:37,550 --> 01:23:40,161
Just save people
the innocent ...

784
01:23:41,913 --> 01:23:46,949
Find out how, that's your job.

785
01:24:05,136 --> 01:24:09,605
Will you come to Qing after
the demons are being dealt with?

786
01:24:42,707 --> 01:24:45,476
So, firearms have been
moved here?

787
01:24:45,643 --> 01:24:46,773
Yes.

788
01:24:46,844 --> 01:24:51,747
The meaning of fire tactics is
the only option.

789
01:24:51,882 --> 01:24:55,180
We feed the devil into one place
and fire.

790
01:24:55,786 --> 01:24:59,121
<i> Park, move the diaphragm to
royal villa. </ i>

791
01:24:59,223 --> 01:25:01,684
Hurry up!
- Yes sir!

792
01:25:02,936 --> 01:25:08,224
<i> Sami, gather and place
dry branches and resin. </ i>

793
01:25:08,248 --> 01:25:11,945
<i> Everything else, collect the puddle
oil, and pour around the villa. </ i>

794
01:25:11,945 --> 01:25:13,640
<i> Make it extremely flammable. </ i>

795
01:25:13,640 --> 01:25:17,217
<i> And, lock all the doors so
the devil can not escape, ... </ i>

796
01:25:17,241 --> 01:25:20,044
<i> ... and make the walls
flammable too. </ i>

797
01:25:20,044 --> 01:25:22,840
<i> A lot of devils must be
are held here. </ i>

798
01:26:33,450 --> 01:26:36,450
I am the creator of this new world ...

799
01:26:38,255 --> 01:26:41,434
Do not forget...

800
01:26:44,103 --> 01:26:50,128
I am the new Joseon king.

801
01:27:43,621 --> 01:27:45,220
Here.

802
01:27:47,630 --> 01:27:52,885
Watch this place.
- Sir, where's the charm?

803
01:27:58,735 --> 01:28:00,742
Be careful.

804
01:28:02,141 --> 01:28:04,175
Collect bullet powders.

805
01:28:12,883 --> 01:28:15,310
I will check the part
in one.

806
01:28:18,255 --> 01:28:19,723
Let me take it.

807
01:28:19,723 --> 01:28:21,223
Sami!

808
01:28:43,811 --> 01:28:46,242
Oops ...

809
01:28:46,750 --> 01:28:48,250
Mr. Prince!

810
01:28:52,489 --> 01:28:53,989
Park Hyun!

811
01:29:03,934 --> 01:29:05,434
Park Hyun!

812
01:30:02,292 --> 01:30:04,336
Go upstairs!

813
01:30:05,740 --> 01:30:07,674
Get out!

814
01:30:12,470 --> 01:30:13,570
You go first!

815
01:30:13,570 --> 01:30:15,004
Prince! Mr. Prince!

816
01:30:15,005 --> 01:30:16,772
Mr. Prince!
- Go!

817
01:30:17,152 --> 01:30:18,885
Mr. Prince! Hurry up!

818
01:30:19,176 --> 01:30:21,977
Hak-su, get out! Now!

819
01:30:27,084 --> 01:30:29,485
Mr. Prince! Please be quick!

820
01:30:40,698 --> 01:30:42,198
Mr. Prince.

821
01:30:52,776 --> 01:30:54,276
Mr. Prince!

822
01:30:59,082 --> 01:31:00,893
Where is Hak-su?

823
01:31:01,218 --> 01:31:02,539
Sir!

824
01:31:03,687 --> 01:31:05,187
Mr. Prince!

825
01:31:22,373 --> 01:31:24,208
Prince Ganglim!
- Hak-su!

826
01:31:38,166 --> 01:31:43,292
Mr. Prince, go ...

827
01:31:44,528 --> 01:31:47,362
No, Prince Ganglim!
It's too late.

828
01:31:47,362 --> 01:31:50,499
Always think before
you act ...

829
01:31:50,510 --> 01:31:55,404
Do not .... take away the amulet ...

830
01:31:56,682 --> 01:32:01,252
Be careful with ...
dog stools on the road ...

831
01:32:01,302 --> 01:32:02,488
Right-su ...

832
01:32:02,512 --> 01:32:04,279
Mr. Prince ...

833
01:32:17,876 --> 01:32:23,077
Hak-su! Hak-su!

834
01:32:29,106 --> 01:32:36,478
Hak-su! No!

835
01:33:00,697 --> 01:33:03,390
The day is dark,
we must hurry.

836
01:33:06,877 --> 01:33:09,311
This is the last batch!
- Take it out.

837
01:33:40,054 --> 01:33:42,322
Sir Princess, stay away!

838
01:33:52,048 --> 01:33:54,040
Bring bullets inside!

839
01:34:01,631 --> 01:34:04,155
Man-Bo!
- Are you okay?

840
01:34:04,634 --> 01:34:06,134
Man-Bo!

841
01:34:12,003 --> 01:34:15,977
Go inside, just to the extent
this i can go.

842
01:34:16,296 --> 01:34:18,481
I can not go inside ...

843
01:34:18,481 --> 01:34:21,231
Please be quick!

844
01:34:23,766 --> 01:34:25,000
Princess Crown!

845
01:34:25,000 --> 01:34:27,000
Hurry up!
- Bring him inside.

846
01:34:58,054 --> 01:35:00,155
I want...

847
01:35:01,981 --> 01:35:04,803
... die as a man ...

848
01:35:07,539 --> 01:35:12,401
Do it for me, the same.

849
01:35:13,041 --> 01:35:15,981
No ... please ...

850
01:35:25,660 --> 01:35:28,828
Man-Bo, do not ...

851
01:35:30,842 --> 01:35:33,665
... rise again to this world.

852
01:35:34,758 --> 01:35:36,835
May the Buddha bless you.

853
01:35:45,925 --> 01:35:47,721
Man-Bo ... no ...

854
01:36:14,623 --> 01:36:16,875
The sun will set
shortly.

855
01:36:17,000 --> 01:36:19,203
The time is almost over.

856
01:36:19,203 --> 01:36:22,037
Bring Crown Princess and
leave the palace.

857
01:36:22,314 --> 01:36:25,576
I will stay for
light a fire. - I will wait.

858
01:36:25,576 --> 01:36:27,803
No, I'm gonna wait.

859
01:36:27,878 --> 01:36:30,389
You're all gone now.

860
01:36:30,737 --> 01:36:32,641
I wait here.

861
01:36:33,594 --> 01:36:36,510
Attach Crown Princess to Yanghwajin.

862
01:36:36,510 --> 01:36:39,288
No, sir Prince.
You must survive.

863
01:36:39,288 --> 01:36:41,692
I do not plan to die.

864
01:36:44,236 --> 01:36:46,550
I will light a fire
and join you.

865
01:36:46,550 --> 01:36:49,050
After burning the demons.

866
01:36:57,666 --> 01:36:59,675
I was bitten while fighting.

867
01:36:59,675 --> 01:37:03,678
It's close to the heart, so
I will change briefly again.

868
01:37:05,982 --> 01:37:07,582
Beware of bans.

869
01:37:09,652 --> 01:37:11,650
May the Buddha bless you.

870
01:37:12,755 --> 01:37:16,092
I think I can survive
so I turned on fire.

871
01:37:16,092 --> 01:37:17,592
Brother ...

872
01:37:17,994 --> 01:37:21,829
It's okay, Deok-hee,
we all die just once.

873
01:37:25,401 --> 01:37:27,571
Will you go to Qing?

874
01:37:30,039 --> 01:37:32,219
I hope you come back.

875
01:37:33,684 --> 01:37:40,099
Rebuild this castle
and Joseon.

876
01:37:40,123 --> 01:37:42,720
I said,
I do not want!

877
01:37:44,086 --> 01:37:47,730
You always say that,
but so far.

878
01:37:49,298 --> 01:37:51,990
I'm not coming here
to be king.

879
01:37:52,115 --> 01:37:56,151
I came to take you home
all the souls who pardon.

880
01:37:57,858 --> 01:38:00,895
No one pitieth us.

881
01:38:02,564 --> 01:38:05,734
No one is trying to save us.

882
01:38:07,677 --> 01:38:10,781
No one ever
hear our cry.

883
01:38:13,583 --> 01:38:15,827
But you did it.

884
01:38:18,387 --> 01:38:21,080
Is not that a responsibility?
a king?

885
01:38:23,304 --> 01:38:32,166
Now that I've met his king, then I can die calmly.

886
01:38:34,303 --> 01:38:35,780
Woe ...

887
01:38:39,029 --> 01:38:40,612
Brother ...

888
01:38:51,787 --> 01:38:53,824
Everyone went out.

889
01:38:53,918 --> 01:38:56,210
I'll knock it out
in 15 minutes.

890
01:38:59,769 --> 01:39:01,248
Mr. Prince!

891
01:41:57,534 --> 01:41:59,092
Mr. Prince!

892
01:42:02,010 --> 01:42:04,389
Where are you going?

893
01:42:09,860 --> 01:42:12,389
Sir Princess, you go first.

894
01:42:12,389 --> 01:42:15,733
I will turn on the villa and
back. - But Mr. Prince ...

895
01:42:15,757 --> 01:42:19,526
I will go.
- It's my responsibility.

896
01:42:21,630 --> 01:42:23,450
And you...

897
01:42:24,443 --> 01:42:26,578
Do not wait for anyone, ...

898
01:42:27,369 --> 01:42:30,060
... no one will
come save you.

899
01:42:30,806 --> 01:42:33,585
You must save yourself.

900
01:42:34,076 --> 01:42:39,379
Save this country and
choose your king.

901
01:43:42,611 --> 01:43:46,346
Haram jadah ... Banyaknya ...

902
01:44:43,728 --> 01:44:46,506
Come back, the Crown Prince.

903
01:44:46,875 --> 01:44:50,544
A king must exist
in front of the people ...

904
01:46:39,065 --> 01:46:40,760
Forgive me.

905
01:46:40,777 --> 01:46:42,277
Deok-hee!

906
01:46:47,629 --> 01:46:49,129
Useless!

907
01:49:45,407 --> 01:49:47,435
Let's finish it.

908
01:51:50,945 --> 01:51:53,519
Joseon is over.

909
01:51:58,050 --> 01:52:03,087
Die, son of a country
who died.

910
01:54:07,604 --> 01:54:09,137
Shut up!

911
01:54:10,162 --> 01:54:11,662
Shoot!

912
01:54:44,406 --> 01:54:46,273
<i> Park ... </ i>

913
01:54:47,492 --> 01:54:49,570
<i> ... you do not see it? </ i>

914
01:54:51,119 --> 01:54:53,282
<i> It's a mass people. </ i>

915
01:54:57,230 --> 01:55:03,702
<i> The king in front of the people?
You're wrong. </ I>

916
01:55:05,773 --> 01:55:10,276
<i> The masses must exist
for a king exists. </ i>

917
01:55:34,479 --> 01:55:40,617
<i> I'm sorry for missed. </ i>

918
01:56:33,090 --> 01:56:35,009
Dad where ...

919
01:56:46,184 --> 01:56:47,891
Dol-gae.

920
01:57:02,245 --> 01:57:06,615
Look! That's the Crown Prince!
He'll come here!

921
01:57:47,200 --> 01:57:57,200
Subtitles by: Sham Santiago
(Malaysia Subbers Crew)


