1
00:00:38,455 --> 00:00:42,626
<b>CJ ENTERTAINMENT presents</b>

2
00:00:43,376 --> 00:00:47,547
<b>a studio101 &
CJ ENTERTAINMENT production</b>

3
00:00:48,131 --> 00:00:52,427
<b>in association with
TPSCOMPANY</b>

4
00:00:52,845 --> 00:00:56,682
<b>Executive Producer
JINNIE CHOI</b>

5
00:01:18,704 --> 00:01:23,041
<b>Co-Executive Producer
PARK JEE YOUNG</b>

6
00:01:23,291 --> 00:01:27,587
<b>Produced by
KIM KYUNG MIN</b>

7
00:01:32,843 --> 00:01:36,179
<b>Directed by
LEE YONG ZOO</b>

8
00:01:47,440 --> 00:01:51,987
<b>GONG YOO</b>

9
00:01:52,780 --> 00:01:57,325
<b>PARK BO GUM</b>

10
00:03:33,338 --> 00:03:39,386
<b>SEOBOK</b>

11
00:03:50,355 --> 00:03:51,523
<b>Fuck!</b>

12
00:04:20,302 --> 00:04:26,934
<b>Dr. Carl Anderson at Seoin Research Institute
was killed in a terrorist attack this morning.</b>

13
00:04:31,521 --> 00:04:32,815
<b>Are you sure about this?</b>

14
00:04:35,608 --> 00:04:41,073
<b>The problem is the grave danger
it poses from this experiment.</b>

15
00:04:45,535 --> 00:04:46,328
<b>Okay.</b>

16
00:04:47,620 --> 00:04:49,164
<b>I will get back to you soon.</b>

17
00:04:50,540 --> 00:04:54,419
<b>Just let me remind you, we don't have much time.</b>

18
00:04:57,755 --> 00:04:59,925
<b>It's been confirmed.
It was a terrorist attack.</b>

19
00:05:00,800 --> 00:05:02,385
<i><b>Who could they be?</b></i>

20
00:05:02,385 --> 00:05:04,930
<b>We don't have any leads yet</b>

21
00:05:05,597 --> 00:05:07,975
<b>but we're certain the project has been exposed.</b>

22
00:05:11,603 --> 00:05:12,980
<b>What are you going to do?</b>

23
00:05:13,438 --> 00:05:15,440
<b>The project needs to be moved
to a safer location.</b>

24
00:05:15,440 --> 00:05:16,691
<i><b>Moved?</b></i>

25
00:05:16,691 --> 00:05:19,862
<b>That's out of the question.
We're in the final stages.</b>

26
00:05:19,862 --> 00:05:24,032
<b>Isn't project security the top priority?</b>

27
00:05:24,950 --> 00:05:27,327
<b>The chance of another attack is high</b>

28
00:05:27,327 --> 00:05:29,537
<b>and the target is obvious.</b>

29
00:05:30,788 --> 00:05:32,290
<b>You need to make a decision.</b>

30
00:05:34,542 --> 00:05:38,588
<b>Okay, but under one condition.</b>

31
00:05:57,815 --> 00:06:00,068
<b>You can't just show up like this.</b>

32
00:06:01,236 --> 00:06:03,655
<b>I haven't slept in 2 days
because of the headaches.</b>

33
00:06:03,655 --> 00:06:06,658
<b>A man needs to sleep to live, okay?</b>

34
00:06:19,046 --> 00:06:22,840
<b>I'm saying this because I'm worried about you...</b>

35
00:06:22,840 --> 00:06:25,010
<b>- If you keep on this way...
- Fuck, I'm not going to die!</b>

36
00:06:27,012 --> 00:06:29,389
<b>I won't let this kill me.</b>

37
00:07:59,354 --> 00:08:01,981
<b>What...</b>

38
00:08:01,981 --> 00:08:03,775
<b>Mr. Min Ki-hun?</b>

39
00:08:03,775 --> 00:08:05,277
<b>I'm with the company.</b>

40
00:08:17,039 --> 00:08:18,290
<b>Where are you taking me?</b>

41
00:08:19,791 --> 00:08:21,000
<b>Who sent you?</b>

42
00:08:38,643 --> 00:08:39,769
<b>This way.</b>

43
00:08:40,812 --> 00:08:42,272
<b>You're still alive.</b>

44
00:08:43,106 --> 00:08:44,774
<b>Did you miss me?</b>

45
00:08:47,485 --> 00:08:49,321
<b>I guess that's a no.</b>

46
00:08:50,697 --> 00:08:53,783
<b>It's been 2 years.
You're not happy to see me?</b>

47
00:08:53,783 --> 00:08:56,328
<b>You brought me here?</b>

48
00:08:56,328 --> 00:08:59,038
<b>What the hell do you want?</b>

49
00:09:01,124 --> 00:09:04,001
<b>Don't get all jumpy.
It's not a good look.</b>

50
00:09:04,001 --> 00:09:07,839
<b>By the way, you look like shit.</b>

51
00:09:08,840 --> 00:09:10,508
<b>Just tell me what you want.</b>

52
00:09:12,135 --> 00:09:13,970
<b>I'm not the one who called you.</b>

53
00:09:26,691 --> 00:09:28,276
<b>Ki-hun.</b>

54
00:09:31,238 --> 00:09:34,116
<b>Long time. How are you feeling?</b>

55
00:09:35,908 --> 00:09:37,202
<b>I'm fine.</b>

56
00:09:37,202 --> 00:09:43,625
<b>That's good to hear.
I need you to do a job for me.</b>

57
00:09:44,959 --> 00:09:47,545
<b>What kind of a job?</b>

58
00:09:48,296 --> 00:09:50,673
<b>A job for your country, of course.</b>

59
00:09:54,219 --> 00:09:56,388
<b>I don't work for the company anymore.</b>

60
00:09:58,223 --> 00:10:01,726
<b>I need someone I can trust.</b>

61
00:10:03,770 --> 00:10:05,688
<b>I'm that someone for you?</b>

62
00:10:10,067 --> 00:10:11,278
<b>Aren't you?</b>

63
00:10:20,953 --> 00:10:23,290
<b>Do you still remember
the day Hyun-soo passed?</b>

64
00:10:24,624 --> 00:10:29,587
<b>It's been 3 years, hasn't it?
Time flies, huh?</b>

65
00:10:40,473 --> 00:10:42,099
<i><b>What is the job?</b></i>

66
00:10:43,017 --> 00:10:46,646
<b>It involves a classified project
of national importance.</b>

67
00:10:46,646 --> 00:10:48,190
<b>That's all you need to know.</b>

68
00:11:08,167 --> 00:11:12,214
<b>You must be Min.
Director Ahn told me about you.</b>

69
00:11:13,798 --> 00:11:15,300
<b>I'm Dr. Shin Hak-sun.</b>

70
00:11:17,385 --> 00:11:20,972
<b>We raised the security level
due to a recent terrorist attack.</b>

71
00:11:22,682 --> 00:11:24,684
<b>We don't think
they hit their real target.</b>

72
00:11:56,424 --> 00:11:58,760
<b>Sir, the data is out.</b>

73
00:12:14,317 --> 00:12:15,485
<b>What is all this?</b>

74
00:12:15,818 --> 00:12:17,820
<b>Research for the future.</b>

75
00:12:19,989 --> 00:12:24,035
<b>So this ship is a research lab?</b>

76
00:12:24,035 --> 00:12:25,161
<b>Correct.</b>

77
00:12:26,288 --> 00:12:30,792
<b>Why would you carry out
work like this on a ship?</b>

78
00:12:31,376 --> 00:12:33,795
<b>Consider it a kind of ark.</b>

79
00:12:42,261 --> 00:12:45,973
<b>Let me introduce you to Dr. Lim.
She's in charge here.</b>

80
00:12:49,101 --> 00:12:54,316
<b>Ten years ago, we successfully cultured
genetically manipulated embryonic stem cells.</b>

81
00:12:55,442 --> 00:13:01,948
<b>We inserted the hematopoietic stem cells into
a fertilized egg through nuclear replacements</b>

82
00:13:01,948 --> 00:13:05,702
<b>then the egg was implanted into a womb.</b>

83
00:13:05,702 --> 00:13:09,246
<b>After a 7 month pregnancy,
the specimen was created.</b>

84
00:13:09,246 --> 00:13:11,916
<b>The male specimen grew at a speed</b>

85
00:13:11,916 --> 00:13:13,292
<b>twice the regular rate of an average human...</b>

86
00:13:13,292 --> 00:13:15,086
<b>Hang on, hang on...</b>

87
00:13:16,421 --> 00:13:22,594
<b>Specimen? What is that?</b>

88
00:13:23,803 --> 00:13:25,221
<b>Can you open the window?</b>

89
00:13:41,028 --> 00:13:44,532
<b>This boy is the first ever
human specimen created</b>

90
00:13:44,532 --> 00:13:46,576
<b>through stem cell cloning
and genetic manipulation.</b>

91
00:13:48,244 --> 00:13:51,956
<b>Are you saying he's a cloned human?</b>

92
00:13:51,956 --> 00:13:55,835
<b>I don't know if we can call him human.</b>

93
00:13:56,461 --> 00:13:59,881
<b>If potato roots sprout from a tomato plant,</b>

94
00:13:59,881 --> 00:14:01,466
<b>what should we call them?</b>

95
00:14:02,467 --> 00:14:05,512
<b>He has special genes
nonexistent in humans.</b>

96
00:14:06,429 --> 00:14:09,516
<b>He's a new species, if you like.</b>

97
00:14:16,481 --> 00:14:19,066
<b>He's our first successful case.</b>

98
00:14:19,901 --> 00:14:23,613
<b>In the early days, cloning was simply
creating exact copies of the original DNA.</b>

99
00:14:25,072 --> 00:14:27,158
<b>But Seobok is different.</b>

100
00:14:27,158 --> 00:14:30,828
<b>His genes were entirely modified
through genetic manipulation.</b>

101
00:14:33,164 --> 00:14:33,998
<b>Seobok?</b>

102
00:14:33,998 --> 00:14:37,752
<b>Oh, that's the specimen's name.</b>

103
00:14:41,923 --> 00:14:43,591
<b>2,500 years ago,</b>

104
00:14:43,591 --> 00:14:48,471
<b>Emperor Qin sent off his servant
to search for the elixir of immortality.</b>

105
00:14:48,471 --> 00:14:50,932
<b>That servant represents humanity's
desire to overcome death.</b>

106
00:14:52,141 --> 00:14:55,019
<b>Seobok was named after him.</b>

107
00:14:58,606 --> 00:15:02,026
<b>Seobok is an undying being.</b>

108
00:15:08,533 --> 00:15:14,246
<b>His bone marrow produces IPS cells,
which are dedifferentiating stem cells.</b>

109
00:15:14,997 --> 00:15:19,001
<b>His IPS proteins can cure
any and all human diseases.</b>

110
00:15:19,001 --> 00:15:22,880
<b>Through him,
humans can conquer death.</b>

111
00:15:24,716 --> 00:15:29,095
<b>With Anderson gone, Seobok is the
only existing source of this technology.</b>

112
00:15:29,095 --> 00:15:31,556
<b>He must be protected at all costs.</b>

113
00:15:34,767 --> 00:15:37,562
<b>This is...</b>

114
00:15:38,354 --> 00:15:40,815
<b>I know it's hard to believe.</b>

115
00:15:41,774 --> 00:15:45,402
<b>This is ridiculous.</b>

116
00:15:45,402 --> 00:15:48,114
<b>It's not like you can see
that he doesn't die.</b>

117
00:15:48,114 --> 00:15:50,867
<b>He looks like an ordinary kid.</b>

118
00:15:51,909 --> 00:15:53,536
<b>He's anything but.</b>

119
00:15:54,954 --> 00:15:56,581
<b>Let me show you something.</b>

120
00:15:59,041 --> 00:16:00,251
<b>You may begin.</b>

121
00:16:57,183 --> 00:16:58,976
<b>It's an unexpected side effect.</b>

122
00:17:00,394 --> 00:17:03,522
<b>We don't fully understand
how it's possible.</b>

123
00:17:04,065 --> 00:17:07,819
<b>Seobok has brainwaves
far more powerful than us,</b>

124
00:17:07,819 --> 00:17:12,406
<b>so we can only assume
he controls the pressure around him.</b>

125
00:17:13,407 --> 00:17:15,284
<b>That's far from ordinary.</b>

126
00:17:16,703 --> 00:17:22,208
<b>I guess it's interesting,
sort of like magic.</b>

127
00:17:30,174 --> 00:17:31,175
<b>You can stop now.</b>

128
00:17:52,113 --> 00:17:56,533
<b>It happens frequently,
gets worse when stressed or fatigued?</b>

129
00:17:57,534 --> 00:17:59,787
<b>Loss of consciousness
due to a brain tumor.</b>

130
00:18:01,205 --> 00:18:03,791
<b>Is it glioblastoma?</b>

131
00:18:04,876 --> 00:18:09,546
<b>You have what,
6 months to a year at best?</b>

132
00:18:09,546 --> 00:18:11,048
<b>Mind your own fucking business.</b>

133
00:18:11,048 --> 00:18:13,050
<b>I'm offering a clinical trial.</b>

134
00:18:14,677 --> 00:18:17,096
<b>I can treat you using Seobok.</b>

135
00:18:18,139 --> 00:18:21,684
<b>I can save your life.</b>

136
00:18:25,938 --> 00:18:29,275
<b>When the Hwang scandal destroyed
the stem cell research environment,</b>

137
00:18:29,275 --> 00:18:31,568
<b>Seoin approached us.</b>

138
00:18:31,568 --> 00:18:34,321
<b>They'd help us if we help them
with their human cloning research.</b>

139
00:18:34,989 --> 00:18:37,283
<b>Help you with what?</b>

140
00:18:37,283 --> 00:18:39,702
<b>You know what happened that year.</b>

141
00:18:41,203 --> 00:18:44,666
<b>The government then
didn't think much of it.</b>

142
00:18:44,666 --> 00:18:47,584
<b>They could use the money from Seoin</b>

143
00:18:47,584 --> 00:18:50,797
<b>and take credit for the work
if it succeeded.</b>

144
00:18:52,423 --> 00:18:54,466
<b>But it produced an unexpected outcome.</b>

145
00:18:55,927 --> 00:18:57,553
<b>An undying specimen.</b>

146
00:18:59,096 --> 00:19:04,226
<i><b>They had to study the specimen
to determine its nature</b></i>

147
00:19:04,226 --> 00:19:06,813
<i><b>and 10 years passed just like that.</b></i>

148
00:19:08,397 --> 00:19:10,775
<b>Frankly, we had forgotten about it</b>

149
00:19:12,109 --> 00:19:15,529
<b>until Anderson was killed last night.</b>

150
00:19:16,280 --> 00:19:19,867
<b>He was due to submit
the final report next month.</b>

151
00:19:21,703 --> 00:19:22,954
<b>Who's behind it?</b>

152
00:19:22,954 --> 00:19:24,956
<b>It could've been anyone.</b>

153
00:19:24,956 --> 00:19:26,498
<b>After all, this is a powerful weapon.</b>

154
00:19:27,541 --> 00:19:28,793
<b>Weapon?</b>

155
00:19:28,793 --> 00:19:32,129
<b>What do you think a weapon is?</b>

156
00:19:33,464 --> 00:19:36,258
<b>The essence of a weapon is fear.</b>

157
00:19:36,258 --> 00:19:38,803
<b>The fear that it can kill you.</b>

158
00:19:40,221 --> 00:19:42,514
<i><b>A technology of immortality</b></i>

159
00:19:42,514 --> 00:19:46,477
<i><b>is a powerful weapon for
everyone who fears death.</b></i>

160
00:19:48,479 --> 00:19:50,439
<i><b>And all men die,</b></i>

161
00:19:52,316 --> 00:19:53,818
<b>just like you.</b>

162
00:19:56,403 --> 00:19:59,198
<b>We're moving the specimen
to a secret bunker.</b>

163
00:19:59,198 --> 00:20:02,493
<b>Seoin wants to conduct
a clinical trial there.</b>

164
00:20:02,493 --> 00:20:07,957
<i><b>We need a participant for the trial,
someone who's not a security liability.</b></i>

165
00:20:09,333 --> 00:20:10,877
<b>That's why I contacted you.</b>

166
00:20:13,170 --> 00:20:16,298
<b>So, what do you say?</b>

167
00:20:24,098 --> 00:20:25,767
<i><b>I'll do it.</b></i>

168
00:20:26,517 --> 00:20:28,019
<i><b>Let me be a part of it.</b></i>

169
00:20:43,868 --> 00:20:46,412
<b>What are they injecting him with?</b>

170
00:20:47,288 --> 00:20:48,289
<b>An inhibitor.</b>

171
00:20:48,580 --> 00:20:49,916
<b>What for?</b>

172
00:20:52,334 --> 00:20:56,798
<b>To suppress cell division,
which is too rapid.</b>

173
00:21:00,885 --> 00:21:02,344
<b>Like an anticancer drug?</b>

174
00:21:03,637 --> 00:21:04,806
<b>Yes, exactly.</b>

175
00:21:07,016 --> 00:21:10,477
<b>He needs one every 24 hours.</b>

176
00:21:11,062 --> 00:21:12,980
<b>He gets one every day?</b>

177
00:21:12,980 --> 00:21:17,484
<b>Yes, otherwise the cell division process
will spiral out of control.</b>

178
00:21:17,985 --> 00:21:19,028
<b>What happens then?</b>

179
00:21:20,279 --> 00:21:21,363
<b>He'll die.</b>

180
00:21:22,781 --> 00:21:24,783
<b>But you said he can't die.</b>

181
00:21:24,783 --> 00:21:27,369
<b>Of course he can.</b>

182
00:21:27,369 --> 00:21:30,539
<b>Wouldn't he die
if he was shot or hit by a car?</b>

183
00:21:30,539 --> 00:21:32,208
<b>He's not invincible.</b>

184
00:21:41,383 --> 00:21:44,261
<b>I heard you'll take part in the trial.</b>

185
00:21:46,763 --> 00:21:47,764
<b>Yes.</b>

186
00:21:47,764 --> 00:21:49,976
<b>Congratulations.</b>

187
00:21:49,976 --> 00:21:55,314
<b>I don't know if it's something
to be congratulated for.</b>

188
00:21:56,440 --> 00:21:59,735
<b>How likely are the chances of success?</b>

189
00:22:01,737 --> 00:22:03,948
<b>Since it's the first trial, no one knows.</b>

190
00:22:04,615 --> 00:22:09,578
<b>If it fails...
what happens to me?</b>

191
00:22:13,665 --> 00:22:15,834
<b>Worst case scenario, you die</b>

192
00:22:15,834 --> 00:22:19,130
<b>which will happen anyway.</b>

193
00:22:20,256 --> 00:22:24,593
<i><b>Preparation for relocation ready.</b></i>

194
00:22:30,224 --> 00:22:34,186
<b>People are so easily scared, aren't they?
And greedy as well.</b>

195
00:22:40,943 --> 00:22:43,195
<b>What a...</b>

196
00:22:45,697 --> 00:22:48,450
<b>Smoking in a room and shit...</b>

197
00:23:03,840 --> 00:23:05,842
<b>Don't worry, we'll be there soon.</b>

198
00:23:07,844 --> 00:23:11,598
<b>We're going to be spending
a lot of time together. I'm Min Ki-hun.</b>

199
00:23:14,351 --> 00:23:15,561
<b>Mr. Min Ki-hun?</b>

200
00:23:20,983 --> 00:23:24,861
<b>You don't have to be formal.
Just call me Ki-hun.</b>

201
00:23:27,573 --> 00:23:29,200
<b>Ever used that before?</b>

202
00:23:31,035 --> 00:23:32,578
<b>This? Of course.</b>

203
00:23:34,621 --> 00:23:36,832
<b>I'm quite a good shot.</b>

204
00:23:38,542 --> 00:23:39,710
<b>On a person?</b>

205
00:23:41,378 --> 00:23:46,467
<b>Did he die?
How many have you killed?</b>

206
00:23:48,594 --> 00:23:49,845
<b>Why do you want to know?</b>

207
00:23:57,228 --> 00:23:58,187
<b>What's going on?</b>

208
00:23:59,230 --> 00:24:02,108
<i><b>It's an ambulance.
We'll give way for it.</b></i>

209
00:24:05,987 --> 00:24:08,739
<b>Are we changing routes?</b>

210
00:24:08,739 --> 00:24:12,701
<b>There's been an accident,
so we're making a detour.</b>

211
00:24:13,494 --> 00:24:14,620
<b>Copy.</b>

212
00:24:19,083 --> 00:24:21,585
<b>Min's onto us.
What should we do?</b>

213
00:24:21,585 --> 00:24:25,006
<b>Don't worry about him.
How much longer?</b>

214
00:24:25,006 --> 00:24:26,673
<i><b>ETA 30 minutes.</b></i>

215
00:24:26,673 --> 00:24:32,263
<b>Okay. Keep him distracted.
The Americans will be waiting for you.</b>

216
00:24:32,263 --> 00:24:34,973
<b>They'll take it from there.</b>

217
00:24:34,973 --> 00:24:37,851
<b>Get out of there after contact
and report to me right away.</b>

218
00:24:39,186 --> 00:24:41,813
<b>What do we do with Min?</b>

219
00:24:41,813 --> 00:24:44,525
<b>Hand him over too.
The Americans will take care of him.</b>

220
00:24:45,026 --> 00:24:46,443
<b>Yes sir.</b>

221
00:24:53,117 --> 00:24:53,825
<b>What the hell?</b>

222
00:25:11,927 --> 00:25:12,803
<b>What's going on?!</b>

223
00:25:24,648 --> 00:25:27,484
<b>Who the hell are those men?!</b>

224
00:25:32,698 --> 00:25:33,657
<b>No!</b>

225
00:25:46,420 --> 00:25:47,504
<i><b>Hey, Mr. Min!</b></i>

226
00:25:49,465 --> 00:25:50,841
<i><b>Are you okay?</b></i>

227
00:25:50,966 --> 00:25:51,842
<b>What...</b>

228
00:25:51,967 --> 00:25:52,801
<i><b>Good.</b></i>

229
00:26:08,900 --> 00:26:12,154
<b>- No one's answering?
- They're offline, sir.</b>

230
00:26:12,154 --> 00:26:13,530
<b>Dammit...</b>

231
00:26:32,299 --> 00:26:33,759
<b>Are you there?</b>

232
00:26:33,759 --> 00:26:34,760
<b>Yes.</b>

233
00:26:37,471 --> 00:26:39,390
<b>Where are we?</b>

234
00:26:39,390 --> 00:26:41,057
<b>I don't know.</b>

235
00:26:41,057 --> 00:26:42,226
<b>Who were those men?</b>

236
00:26:43,018 --> 00:26:43,935
<b>I don't know.</b>

237
00:26:43,935 --> 00:26:46,688
<b>You saw nothing?
What the hell happened?</b>

238
00:26:48,106 --> 00:26:49,691
<b>You fell asleep, Mr. Min.</b>

239
00:27:05,999 --> 00:27:07,083
<b>Who's that?</b>

240
00:27:08,084 --> 00:27:09,545
<b>The men from earlier.</b>

241
00:27:09,545 --> 00:27:10,796
<b>Who the fuck are you?</b>

242
00:27:21,265 --> 00:27:22,599
<b>No.</b>

243
00:27:22,599 --> 00:27:24,142
<b>What's happening?</b>

244
00:27:24,142 --> 00:27:25,811
<b>I said no.</b>

245
00:27:25,811 --> 00:27:26,645
<b>What?</b>

246
00:27:26,812 --> 00:27:27,896
<b>He says no.</b>

247
00:27:27,896 --> 00:27:29,856
<b>No, no! He said no!</b>

248
00:28:10,772 --> 00:28:11,565
<b>John?</b>

249
00:28:12,566 --> 00:28:13,400
<i><b>You okay?</b></i>

250
00:28:21,908 --> 00:28:23,159
<i><b>John, come in.</b></i>

251
00:29:37,568 --> 00:29:38,569
<b>Hold on!</b>

252
00:30:03,927 --> 00:30:05,095
<i><b>And the specimen?</b></i>

253
00:30:05,095 --> 00:30:06,096
<b>He's fine.</b>

254
00:30:07,097 --> 00:30:08,098
<b>What's your location?</b>

255
00:30:12,018 --> 00:30:13,103
<b>Near Boeun, in Chungbuk Province.</b>

256
00:30:13,103 --> 00:30:15,439
<b>What's the nearest safe house?</b>

257
00:30:15,439 --> 00:30:16,272
<b>Now!</b>

258
00:30:17,107 --> 00:30:19,776
<b>- Point 14, sir. 5km away.
- Show me.</b>

259
00:30:21,111 --> 00:30:23,447
<b>Jangam-ri 585, Deungcheon.</b>

260
00:30:23,447 --> 00:30:24,615
<i><b>Did you hear that?</b></i>

261
00:30:24,615 --> 00:30:26,032
<b>Yeah, Jangam-ri 585.</b>

262
00:30:26,032 --> 00:30:28,702
<b>Go there.
I'll dispatch backup right away.</b>

263
00:30:28,702 --> 00:30:29,495
<i><b>Yes sir.</b></i>

264
00:30:38,670 --> 00:30:40,464
<b>Where are we going?</b>

265
00:30:40,464 --> 00:30:42,633
<b>It's still dangerous.
We need to get to safety.</b>

266
00:30:43,174 --> 00:30:45,218
<b>- Why is it dangerous?
- What?</b>

267
00:30:46,553 --> 00:30:47,888
<b>Shit!</b>

268
00:30:54,978 --> 00:30:58,314
<b>We'll have to walk.</b>

269
00:31:02,653 --> 00:31:04,279
<b>Come on, what are you doing?</b>

270
00:31:04,279 --> 00:31:05,614
<b>Why is it dangerous?</b>

271
00:31:09,159 --> 00:31:10,536
<b>There's no time for this.</b>

272
00:31:13,288 --> 00:31:14,415
<b>Hey...</b>

273
00:31:14,415 --> 00:31:15,582
<b>Hey!</b>

274
00:31:17,543 --> 00:31:20,170
<b>Why am I in danger?</b>

275
00:31:20,170 --> 00:31:23,173
<b>You saw earlier.
Bad guys are after you.</b>

276
00:31:23,173 --> 00:31:27,302
<b>Why?
Why are they after me?</b>

277
00:31:27,302 --> 00:31:29,345
<b>What do you mean why?
Because you're the sp...</b>

278
00:31:30,681 --> 00:31:32,307
<b>Because I'm the specimen?</b>

279
00:31:35,477 --> 00:31:37,270
<b>Because I don't die?</b>

280
00:31:45,195 --> 00:31:47,698
<b>I guess you already know.</b>

281
00:31:47,698 --> 00:31:52,202
<b>The bad guys are trying to
steal the technology from you.</b>

282
00:31:52,202 --> 00:31:54,871
<b>That's why you're in danger.
Okay?</b>

283
00:31:58,374 --> 00:31:59,918
<b>Men are so foolish.</b>

284
00:32:01,211 --> 00:32:05,507
<b>What are you talking about?
We don't have time for this.</b>

285
00:32:08,343 --> 00:32:11,597
<b>How do I know you're not a bad guy?</b>

286
00:32:14,224 --> 00:32:15,391
<b>Do I look like one?</b>

287
00:32:16,518 --> 00:32:17,978
<b>You don't look like a good guy either.</b>

288
00:32:19,270 --> 00:32:21,356
<b>Why do you think
I'm going through this shit?</b>

289
00:32:22,107 --> 00:32:23,191
<b>Why?</b>

290
00:32:23,191 --> 00:32:25,652
<b>To protect you! Can't you see that?</b>

291
00:32:26,778 --> 00:32:30,491
<b>Why are you trying to protect me?</b>

292
00:32:33,744 --> 00:32:37,038
<b>Because my life depends on it.</b>

293
00:33:19,080 --> 00:33:20,666
<b>You gonna do this?</b>

294
00:33:20,666 --> 00:33:22,626
<b>- Come at me, then!
- Come here!</b>

295
00:33:29,550 --> 00:33:30,842
<b>Hurry up already.</b>

296
00:33:57,368 --> 00:33:59,913
<b>We can't just stop.
We need to keep moving.</b>

297
00:34:07,045 --> 00:34:08,714
<b>Can't we go slower?</b>

298
00:34:10,131 --> 00:34:11,675
<b>What for?</b>

299
00:34:11,675 --> 00:34:12,968
<b>So I can look around.</b>

300
00:34:12,968 --> 00:34:14,177
<b>Look around?</b>

301
00:34:16,805 --> 00:34:20,976
<b>Look, we don't have time for that.</b>

302
00:34:36,700 --> 00:34:37,701
<b>Hey...</b>

303
00:34:40,120 --> 00:34:40,871
<b>Hey!</b>

304
00:34:52,758 --> 00:34:53,842
<b>Holy crap.</b>

305
00:35:02,183 --> 00:35:03,143
<b>Who are you?</b>

306
00:35:05,561 --> 00:35:06,521
<b>Who is it?</b>

307
00:35:08,732 --> 00:35:10,066
<b>Just some kid.</b>

308
00:35:15,571 --> 00:35:17,949
<b>He looks like... he's not all there.</b>

309
00:35:22,370 --> 00:35:23,830
<b>Where do you live?</b>

310
00:35:25,666 --> 00:35:28,084
<b>Your mom... where is she?</b>

311
00:35:30,295 --> 00:35:32,756
<b>What the hell are you doing?</b>

312
00:35:32,756 --> 00:35:34,424
<b>Ah, you're with your brother.</b>

313
00:35:34,424 --> 00:35:39,429
<b>You should take better care of him.
He looks like he needs it.</b>

314
00:35:39,429 --> 00:35:42,307
<b>Don't let him walk around
looking like a lost puppy.</b>

315
00:35:43,141 --> 00:35:44,309
<b>Come with me.</b>

316
00:35:52,275 --> 00:35:53,651
<b>You...</b>

317
00:36:09,375 --> 00:36:10,335
<b>Hello?</b>

318
00:36:11,294 --> 00:36:12,295
<b>Anybody?</b>

319
00:36:17,300 --> 00:36:18,719
<b>Good thinking.</b>

320
00:36:18,719 --> 00:36:22,305
<b>He'll look much better in nice clothes.
You're a good brother.</b>

321
00:36:23,223 --> 00:36:24,349
<b>Try on whatever you like.</b>

322
00:36:28,644 --> 00:36:32,690
<b>It's 74 dollars, but let's call it 73.</b>

323
00:36:32,690 --> 00:36:34,901
<b>Your little brother is so handsome.</b>

324
00:36:49,499 --> 00:36:51,709
<b>He knows his fashion too.</b>

325
00:38:06,952 --> 00:38:09,787
<b>Hey! Get away from the window.</b>

326
00:38:22,592 --> 00:38:26,471
<b>Don't touch anything.
Just stay put.</b>

327
00:38:55,041 --> 00:38:56,209
<b>What are you doing?</b>

328
00:38:58,253 --> 00:39:00,463
<b>You told me to stay put, Mr. Min.</b>

329
00:39:01,172 --> 00:39:03,133
<b>Well, be quiet.
You're distracting me.</b>

330
00:39:07,345 --> 00:39:09,805
<b>And stop calling me Mr. Min.</b>

331
00:39:09,805 --> 00:39:12,976
<b>I'm not your teacher.</b>

332
00:39:15,979 --> 00:39:17,438
<b>I have a question.</b>

333
00:39:19,941 --> 00:39:20,691
<b>What?</b>

334
00:39:21,943 --> 00:39:24,112
<b>Why are you always angry, Mr. Min?</b>

335
00:39:25,738 --> 00:39:26,948
<b>Since when was I angry?</b>

336
00:39:37,333 --> 00:39:38,543
<b>Hey...</b>

337
00:39:39,252 --> 00:39:40,711
<b>are you hungry?</b>

338
00:39:42,130 --> 00:39:43,965
<b>Yes.</b>

339
00:39:54,892 --> 00:39:55,851
<b>Why aren't you eating?</b>

340
00:39:59,355 --> 00:40:02,692
<b>- Can't you use chopsticks?
- I don't know how.</b>

341
00:40:11,451 --> 00:40:12,743
<b>Use this instead.</b>

342
00:40:33,639 --> 00:40:34,390
<b>Good?</b>

343
00:40:54,577 --> 00:40:55,953
<b>You've already had 3!</b>

344
00:41:09,675 --> 00:41:11,469
<b>I don't know what the hell I'm doing...</b>

345
00:41:12,678 --> 00:41:15,015
<b>This is why you should watch
what your kids eat.</b>

346
00:41:16,599 --> 00:41:19,102
<b>What do they feed him, anyway?</b>

347
00:41:19,102 --> 00:41:21,354
<b>I get a special supplement.</b>

348
00:41:21,354 --> 00:41:25,316
<b>Shame on them for
treating a kid like that.</b>

349
00:41:30,405 --> 00:41:33,491
<b>Not yet.
Give it a couple of minutes.</b>

350
00:41:47,505 --> 00:41:49,006
<b>How did you know?</b>

351
00:41:50,341 --> 00:41:51,634
<b>Know what?</b>

352
00:41:51,634 --> 00:41:54,137
<b>That you're a specimen.</b>

353
00:41:54,137 --> 00:41:55,888
<b>Mom told me.</b>

354
00:41:55,888 --> 00:41:58,349
<b>You have a mom?</b>

355
00:41:58,349 --> 00:42:01,686
<b>You met her.</b>

356
00:42:04,689 --> 00:42:08,068
<b>Ah... Dr. Lim is your mom?</b>

357
00:42:09,402 --> 00:42:10,986
<b>So you have a mom.</b>

358
00:42:10,986 --> 00:42:14,740
<b>What? You don't have one?</b>

359
00:42:17,327 --> 00:42:18,203
<b>No.</b>

360
00:42:20,788 --> 00:42:22,165
<b>That's too bad.</b>

361
00:42:28,588 --> 00:42:30,506
<b>You've lived there your whole life?</b>

362
00:42:31,841 --> 00:42:32,508
<b>Yes.</b>

363
00:42:33,176 --> 00:42:35,678
<b>What do you do all day?</b>

364
00:42:37,305 --> 00:42:39,265
<b>I get tested.</b>

365
00:42:39,849 --> 00:42:41,226
<b>Eat.</b>

366
00:42:43,936 --> 00:42:45,105
<b>Read.</b>

367
00:42:46,772 --> 00:42:47,773
<b>That's it?</b>

368
00:42:48,983 --> 00:42:52,862
<b>You get tested and eat?
That's your whole life?</b>

369
00:43:00,035 --> 00:43:03,123
<b>It's okay, you're doing great.</b>

370
00:43:05,500 --> 00:43:06,876
<b>What else, then?</b>

371
00:43:10,713 --> 00:43:13,216
<b>Go on, eat.
Your noodles will get soggy.</b>

372
00:43:18,638 --> 00:43:22,392
<b>But you must be doing something
in your free time</b>

373
00:43:22,392 --> 00:43:25,561
<b>besides just sitting around.</b>

374
00:43:25,561 --> 00:43:28,231
<b>- I keep on thinking.
- About what?</b>

375
00:43:30,483 --> 00:43:33,110
<b>About my fate.</b>

376
00:43:53,798 --> 00:43:56,592
<b>Mr. Min, we're from the company.</b>

377
00:43:56,592 --> 00:43:57,510
<b>Punch in the code.</b>

378
00:44:08,479 --> 00:44:09,689
<b>Identify yourself.</b>

379
00:44:09,689 --> 00:44:13,776
<b>Yum Kyung-jae from
Domestic Team 3.</b>

380
00:44:17,613 --> 00:44:19,240
<b>Are we leaving now?</b>

381
00:44:19,240 --> 00:44:20,908
<b>Yes, please get ready.</b>

382
00:44:28,123 --> 00:44:30,125
<b>Is that the specimen?</b>

383
00:44:33,546 --> 00:44:34,630
<b>Hey, hey!</b>

384
00:44:36,799 --> 00:44:37,425
<b>What's this?</b>

385
00:44:37,425 --> 00:44:39,093
<b>We have orders to take him out.</b>

386
00:44:39,093 --> 00:44:41,846
<b>- Who the fuck told you that?
- I can't say.</b>

387
00:44:41,846 --> 00:44:44,098
<b>I can clear everything up,
just put the gun down.</b>

388
00:44:44,098 --> 00:44:44,932
<b>Step aside.</b>

389
00:44:46,141 --> 00:44:47,477
<b>I said put the gun down!</b>

390
00:44:48,394 --> 00:44:50,521
<b>If you won't step aside,
we have no choice.</b>

391
00:44:51,481 --> 00:44:56,986
<b>Go on then. Shoot me.</b>

392
00:46:11,060 --> 00:46:12,395
<b>Is it done?</b>

393
00:46:12,645 --> 00:46:13,729
<b>This is Min.</b>

394
00:46:14,980 --> 00:46:16,774
<b>Explain yourself.</b>

395
00:46:19,276 --> 00:46:20,403
<i><b>Ki-hun...</b></i>

396
00:46:20,403 --> 00:46:23,781
<b>I'll tell you everything,
but right now, listen to me.</b>

397
00:46:27,868 --> 00:46:29,745
<b>Take out the specimen immediately.</b>

398
00:46:31,414 --> 00:46:33,708
<i><b>Did you hear me? Kill it now.</b></i>

399
00:46:35,292 --> 00:46:36,961
<i><b>That's an order.</b></i>

400
00:46:41,466 --> 00:46:43,092
<b>- What about me?
- What?</b>

401
00:46:43,843 --> 00:46:45,135
<b>Am I supposed to just die?</b>

402
00:46:46,346 --> 00:46:49,056
<b>Wake up, Min. This is for the country.</b>

403
00:46:49,306 --> 00:46:52,017
<b>How is this for the country?
It's just for you.</b>

404
00:46:52,352 --> 00:46:54,645
<i><b>You think I'll fall for that shit again?</b></i>

405
00:46:54,645 --> 00:46:56,271
<b>Are you disobeying my order?</b>

406
00:46:56,271 --> 00:46:58,190
<b>Order, my ass.</b>

407
00:46:58,190 --> 00:47:00,485
<b>Do you want to die,
you fucking asshole?!</b>

408
00:47:00,485 --> 00:47:04,364
<b>No, dumbass.
I want the exact opposite.</b>

409
00:47:04,364 --> 00:47:05,490
<b>Fuck off.</b>

410
00:47:13,205 --> 00:47:14,790
<i><b>Is Seobok okay?</b></i>

411
00:47:14,790 --> 00:47:16,291
<b>Yes, he's fine.</b>

412
00:47:16,291 --> 00:47:18,043
<i><b>What are you going to do?</b></i>

413
00:47:18,043 --> 00:47:23,048
<b>You should bring him to the lab.
You can't go to intelligence now.</b>

414
00:47:24,341 --> 00:47:27,678
<i><b>We can offer you protection here.</b></i>

415
00:47:35,686 --> 00:47:37,980
<b>- He's bringing him in.
- Good.</b>

416
00:47:39,815 --> 00:47:42,151
<b>We should get ready for our guests.</b>

417
00:47:42,777 --> 00:47:44,529
<b>Now, sir?</b>

418
00:47:44,529 --> 00:47:46,531
<b>Why? Is there a problem?</b>

419
00:47:46,947 --> 00:47:48,741
<b>Preparation will take time.</b>

420
00:47:48,741 --> 00:47:50,535
<b>You idiot...</b>

421
00:47:50,535 --> 00:47:54,414
<b>I didn't do all this
so someone could take it from me.</b>

422
00:48:06,467 --> 00:48:07,885
<b>Come on, get in.</b>

423
00:48:09,303 --> 00:48:10,680
<b>Where are we going now?</b>

424
00:48:10,680 --> 00:48:13,974
<b>To the lab.
It's the only place we can trust.</b>

425
00:48:13,974 --> 00:48:16,686
<b>No. I don't want to go there.</b>

426
00:48:22,942 --> 00:48:24,109
<b>Then where?</b>

427
00:48:24,652 --> 00:48:26,028
<b>I need to go somewhere.</b>

428
00:48:27,697 --> 00:48:29,198
<b>You have no place to go.</b>

429
00:48:29,907 --> 00:48:31,158
<b>Ulsan.</b>

430
00:48:32,452 --> 00:48:33,285
<b>Why?</b>

431
00:48:35,871 --> 00:48:37,289
<b>You don't have to know.</b>

432
00:48:40,000 --> 00:48:42,670
<b>You little shit...
get in the car!</b>

433
00:48:47,299 --> 00:48:49,134
<b>You don't have to come with me.</b>

434
00:48:50,761 --> 00:48:52,262
<b>I can go on my own.</b>

435
00:48:55,766 --> 00:48:58,310
<b>And how will you do that?</b>

436
00:49:02,482 --> 00:49:03,899
<b>With this.</b>

437
00:49:05,985 --> 00:49:07,612
<b>Where did you get that?</b>

438
00:49:07,612 --> 00:49:08,738
<b>From the house.</b>

439
00:49:08,738 --> 00:49:09,780
<b>That's not yours.</b>

440
00:49:09,780 --> 00:49:11,824
<b>It's not yours either.</b>

441
00:49:19,790 --> 00:49:24,587
<b>I don't know what you're thinking,
but you can't keep running like this.</b>

442
00:49:25,379 --> 00:49:26,964
<b>There's no time.</b>

443
00:49:27,673 --> 00:49:29,174
<b>I know.</b>

444
00:49:29,174 --> 00:49:33,262
<b>And you need your injection.
We need to get back.</b>

445
00:49:34,805 --> 00:49:35,848
<b>I know.</b>

446
00:49:35,848 --> 00:49:37,558
<b>What do you know?</b>

447
00:49:39,727 --> 00:49:41,186
<b>I said I know...</b>

448
00:49:47,442 --> 00:49:53,949
<b>Tell me... what's in Ulsan?</b>

449
00:49:53,949 --> 00:49:55,450
<b>At least give me that.</b>

450
00:49:58,162 --> 00:49:59,872
<b>You really want to know?</b>

451
00:49:59,872 --> 00:50:02,374
<b>I want to know what we're going for.</b>

452
00:50:05,169 --> 00:50:10,215
<b>Do you... know someone there?</b>

453
00:50:14,845 --> 00:50:15,763
<b>Yes.</b>

454
00:50:16,639 --> 00:50:17,807
<b>Who?</b>

455
00:50:22,812 --> 00:50:24,772
<b>Who is it?</b>

456
00:50:29,985 --> 00:50:33,072
<b>No. It's better you don't know.</b>

457
00:50:46,376 --> 00:50:49,088
<b>Back at the safe house...</b>

458
00:50:50,422 --> 00:50:55,344
<b>bending bullets and smashing things,
did you do it?</b>

459
00:50:57,346 --> 00:50:59,306
<b>Yes. Why?</b>

460
00:51:00,725 --> 00:51:04,144
<b>Just curious.</b>

461
00:51:06,563 --> 00:51:08,440
<b>Why didn't you step aside?</b>

462
00:51:08,440 --> 00:51:09,650
<b>Huh?</b>

463
00:51:09,650 --> 00:51:17,116
<b>When they pulled their guns,
why didn't you step aside?</b>

464
00:51:20,369 --> 00:51:24,874
<b>Because... if you die, I die.</b>

465
00:51:28,961 --> 00:51:30,462
<b>Of course.</b>

466
00:51:34,634 --> 00:51:36,010
<b>Why are you dying?</b>

467
00:51:39,054 --> 00:51:40,848
<b>It's a punishment.</b>

468
00:51:58,615 --> 00:51:59,659
<b>What's wrong?</b>

469
00:51:59,659 --> 00:52:01,160
<b>It's okay.</b>

470
00:52:01,160 --> 00:52:03,537
<b>- No, you're not!
- I'm fine.</b>

471
00:52:14,173 --> 00:52:16,717
<b>It's been a long time, Mr. Chairman.</b>

472
00:52:17,467 --> 00:52:18,719
<b>You've been well?</b>

473
00:52:18,719 --> 00:52:20,262
<i><b>Why are you trying to kill it?</b></i>

474
00:52:20,262 --> 00:52:21,221
<b>Sorry?</b>

475
00:52:21,221 --> 00:52:23,140
<i><b>The specimen.
Why are you trying to kill it?</b></i>

476
00:52:23,140 --> 00:52:24,934
<b>What are you talking about, sir?</b>

477
00:52:24,934 --> 00:52:27,728
<i><b>You met with the Americans, didn't you?</b></i>

478
00:52:27,728 --> 00:52:30,981
<i><b>Come clean.
Only then can we talk.</b></i>

479
00:52:32,649 --> 00:52:34,694
<i><b>What did they want?</b></i>

480
00:52:39,949 --> 00:52:48,457
<b>Futurists from the scientific communities have been warning
about this Life Revolution hypothesis for quite a long time.</b>

481
00:52:48,708 --> 00:52:56,256
<b>In fact, humans are the only species that are aware of
their own inevitable mortality and are afraid of it.</b>

482
00:52:56,966 --> 00:53:01,678
<b>That very fear of knowing that life someday will end</b>

483
00:53:01,678 --> 00:53:05,515
<b>is what makes them pursue a meaning in life.</b>

484
00:53:06,516 --> 00:53:10,938
<b>However, if life does not end,</b>

485
00:53:10,938 --> 00:53:13,941
<b>people will lose that human element.</b>

486
00:53:13,941 --> 00:53:18,528
<b>And what will be left is nothing but greed and desire.</b>

487
00:53:19,196 --> 00:53:25,452
<b>Immortality will produce
unsatisfiable desires and continuous conflicts.</b>

488
00:53:26,495 --> 00:53:31,959
<b>Paradoxically, death is
the fundamental element holding life together.</b>

489
00:53:32,752 --> 00:53:38,548
<b>In other words, if people become immortal,</b>

490
00:53:38,548 --> 00:53:43,345
<b>mankind will lead itself to extinction.</b>

491
00:53:45,680 --> 00:53:48,809
<b>We must prevent Seoin from conducting this experiment.</b>

492
00:53:48,809 --> 00:53:54,982
<b>We will take over the specimen under our protection
until this technology is proven to be safe and validated.</b>

493
00:53:57,943 --> 00:54:00,029
<b>Will Seoin agree to this?</b>

494
00:54:01,781 --> 00:54:06,535
<b>Well, that's exactly why we need you
to hand over this specimen to us by any means,</b>

495
00:54:06,535 --> 00:54:08,287
<b>regardless of how you do it.</b>

496
00:54:08,996 --> 00:54:10,414
<b>And we will handle it afterwards,</b>

497
00:54:10,414 --> 00:54:12,792
<b>as we see fit, accordingly.</b>

498
00:54:14,043 --> 00:54:18,463
<b>I mean, how am I supposed to?</b>

499
00:54:18,463 --> 00:54:23,760
<b>Well, if you cannot fulfill our request,</b>

500
00:54:24,761 --> 00:54:28,473
<b>then it leaves us no other choice
but to initiate the second protocol.</b>

501
00:54:29,850 --> 00:54:35,355
<b>Starting with the eradication of all the personnel
and materials from this experiment.</b>

502
00:54:35,355 --> 00:54:39,734
<b>That's the only way to prevent it
from being exposed to the outside world.</b>

503
00:54:41,403 --> 00:54:46,408
<b>So you know, I can't say for sure
you're not on that list.</b>

504
00:54:51,371 --> 00:54:56,168
<i><b>You planned to give it
to the Americans from the beginning.</b></i>

505
00:54:56,168 --> 00:54:57,336
<i><b>You lied to me.</b></i>

506
00:54:57,336 --> 00:54:59,839
<b>That's the only way to end this quietly.</b>

507
00:54:59,839 --> 00:55:03,843
<i><b>And you actually trust them?</b></i>

508
00:55:03,843 --> 00:55:06,053
<i><b>They want it because
they want it for themselves.</b></i>

509
00:55:06,053 --> 00:55:09,431
<b>Sir, one thing I know for sure is that,</b>

510
00:55:09,431 --> 00:55:12,434
<b>if this experiment is revealed,
none of us will make it out.</b>

511
00:55:12,434 --> 00:55:16,313
<i><b>You little useless coward.</b></i>

512
00:55:16,313 --> 00:55:19,859
<b>If we destroy the specimen,
everyone goes home happy.</b>

513
00:55:19,859 --> 00:55:21,068
<i><b>Not happening.</b></i>

514
00:55:22,444 --> 00:55:24,571
<i><b>You think your dirty look will kill me?</b></i>

515
00:55:24,571 --> 00:55:27,366
<i><b>You think I'll sit back and
watch you fuck me over?</b></i>

516
00:55:29,243 --> 00:55:31,536
<b>What are you going to do, then?</b>

517
00:55:33,497 --> 00:55:38,043
<b>You've got the money
but that's it.</b>

518
00:55:39,003 --> 00:55:40,504
<b>Kim...</b>

519
00:55:41,546 --> 00:55:46,051
<b>do as I say if you still want
that sad old life of yours.</b>

520
00:55:47,844 --> 00:55:52,141
<b>You're just a businessman,
stay in your fucking lane!</b>

521
00:55:56,145 --> 00:55:57,729
<i><b>You stupid fool.</b></i>

522
00:56:23,088 --> 00:56:24,506
<b>- How much?
- A full tank.</b>

523
00:56:24,506 --> 00:56:25,590
<b>Yes, sir.</b>

524
00:56:26,258 --> 00:56:28,052
<b>Give me some money.</b>

525
00:56:28,052 --> 00:56:30,179
<b>- Why?
- We're out of gas.</b>

526
00:56:31,931 --> 00:56:33,140
<b>Pay the guy when he's done.</b>

527
00:56:34,183 --> 00:56:36,435
<b>- Can I use your restroom?
- It's in the back.</b>

528
00:56:45,945 --> 00:56:48,072
<b>Can I use your phone?</b>

529
00:56:48,072 --> 00:56:50,032
<b>You still don't have their location?</b>

530
00:56:50,032 --> 00:56:52,952
<b>The search area is too big.</b>

531
00:56:55,162 --> 00:56:58,040
<b>This country has all the CCTVs
in the known world.</b>

532
00:57:00,084 --> 00:57:01,835
<b>Scan every one of them</b>

533
00:57:03,128 --> 00:57:04,546
<b>and find them no matter what!</b>

534
00:57:13,680 --> 00:57:16,266
<b>Do you... want a receipt?</b>

535
00:57:24,941 --> 00:57:26,651
<i><b>It's me.</b></i>

536
00:57:26,651 --> 00:57:28,403
<b>Where are you?</b>

537
00:57:28,403 --> 00:57:30,322
<i><b>We're on our way</b></i>

538
00:57:30,322 --> 00:57:33,825
<b>but Seobok vomited blood.
Is that okay?</b>

539
00:57:34,451 --> 00:57:36,536
<b>He's been off his inhibitor for 2 days.</b>

540
00:57:37,204 --> 00:57:38,872
<i><b>His brainwaves must be off the charts.</b></i>

541
00:57:40,582 --> 00:57:43,960
<i><b>You need to bring him in right now</b></i>

542
00:57:43,960 --> 00:57:45,504
<b>or his life's at risk.</b>

543
00:57:46,421 --> 00:57:48,382
<b>I'll get there as soon as I can.</b>

544
00:58:01,811 --> 00:58:02,854
<b>Who's he?</b>

545
00:58:03,438 --> 00:58:07,192
<b>I don't know,
but the creep's been staring at us.</b>

546
00:58:13,532 --> 00:58:16,868
<b>Can't you talk?
He must be a fucking mute.</b>

547
00:58:17,786 --> 00:58:19,871
<b>He's stressing me out.</b>

548
00:58:20,497 --> 00:58:21,706
<b>Huh?</b>

549
00:58:22,541 --> 00:58:23,875
<b>Hey!</b>

550
00:58:23,875 --> 00:58:25,210
<b>I'm talking to you!</b>

551
00:58:32,551 --> 00:58:33,968
<b>What the fuck are you?</b>

552
00:58:49,068 --> 00:58:53,072
<i><b>Sir, security footage
from Uiseong at 13:10.</b></i>

553
00:58:53,072 --> 00:58:55,199
<i><b>Put out a search warrant.</b></i>

554
00:58:55,199 --> 00:58:59,994
<b>Min and the specimen are terror suspects,
shoot both on sight.</b>

555
00:59:01,246 --> 00:59:05,167
<b>But that'll put the specimen
at risk of exposure.</b>

556
00:59:06,960 --> 00:59:08,753
<b>Do you have a better idea?</b>

557
00:59:12,382 --> 00:59:14,176
<i><b>I told you to stay put.
Why won't you listen to me?</b></i>

558
00:59:14,759 --> 00:59:16,428
<b>You almost killed that kid!</b>

559
00:59:16,428 --> 00:59:18,805
<b>He hit me first.</b>

560
00:59:18,805 --> 00:59:20,599
<b>So what you did was right?!</b>

561
00:59:21,433 --> 00:59:22,726
<b>I can't believe this...</b>

562
00:59:29,858 --> 00:59:32,068
<b>If you're just going to
do as you please,</b>

563
00:59:33,487 --> 00:59:34,988
<b>then you're on your own.</b>

564
00:59:45,790 --> 00:59:47,626
<b>I'm sorry.</b>

565
01:00:18,657 --> 01:00:19,741
<b>Where are we?</b>

566
01:00:20,950 --> 01:00:22,702
<b>We'll lay low here for a while.</b>

567
01:00:23,203 --> 01:00:26,498
<b>There will be checkpoints
all the way to the lab and...</b>

568
01:00:29,168 --> 01:00:30,502
<b>The lab?</b>

569
01:00:31,085 --> 01:00:32,086
<b>Hey.</b>

570
01:00:33,922 --> 01:00:36,550
<b>Hey!</b>

571
01:00:36,550 --> 01:00:39,303
<b>You need your injection
or God knows what might happen!</b>

572
01:00:39,803 --> 01:00:41,346
<b>Why are you so concerned?</b>

573
01:00:43,265 --> 01:00:44,266
<b>What?</b>

574
01:00:45,099 --> 01:00:46,268
<b>Ah...</b>

575
01:00:46,768 --> 01:00:48,937
<b>So you can live.</b>

576
01:00:56,195 --> 01:01:00,156
<b>Yeah, sure, so I can live.</b>

577
01:01:00,156 --> 01:01:02,659
<b>I'm begging you, okay?</b>

578
01:01:02,659 --> 01:01:05,204
<b>Why should I let you live?</b>

579
01:01:06,162 --> 01:01:07,747
<b>All men die anyway.</b>

580
01:01:09,374 --> 01:01:10,875
<b>Why should you get to live?</b>

581
01:01:13,545 --> 01:01:16,005
<b>Are you worthy of being saved?</b>

582
01:01:35,108 --> 01:01:38,069
<b>You're right, every word you said.</b>

583
01:01:39,279 --> 01:01:40,739
<b>I'm not worth it.</b>

584
01:01:42,824 --> 01:01:44,158
<b>I deserve to die.</b>

585
01:01:45,118 --> 01:01:47,579
<b>But I'm doing
every damn thing I can to live.</b>

586
01:01:47,912 --> 01:01:51,791
<b>Is that so wrong? Tell me.</b>

587
01:01:51,791 --> 01:01:53,752
<b>Is it so wrong to want to live?</b>

588
01:01:54,419 --> 01:02:00,091
<b>Why me? What did I do?
What else should I do?!</b>

589
01:02:00,091 --> 01:02:04,596
<b>Tell me!
What did I do so wrong?</b>

590
01:02:04,596 --> 01:02:06,681
<b>Fuck you.
You don't know anything...</b>

591
01:02:07,932 --> 01:02:10,101
<b>What do you know, you little shit?</b>

592
01:03:28,347 --> 01:03:32,976
<i><b>Mom, what does forever mean?</b></i>

593
01:03:34,143 --> 01:03:35,854
<i><b>It means there's no end.</b></i>

594
01:03:37,814 --> 01:03:40,817
<b>What's that like?</b>

595
01:03:44,696 --> 01:03:47,115
<b>Imagine there's an apple.</b>

596
01:03:47,866 --> 01:03:54,247
<b>You cut it in half and eat it,
then you cut the other half in half and eat it.</b>

597
01:03:54,247 --> 01:03:57,876
<i><b>Then you eat half of the remaining half.</b></i>

598
01:03:57,876 --> 01:04:01,087
<i><b>Like the sun comes up in the morning
and goes down at night,</b></i>

599
01:04:02,381 --> 01:04:04,674
<i><b>forever is like that.</b></i>

600
01:04:07,343 --> 01:04:08,928
<i><b>Then...</b></i>

601
01:04:09,929 --> 01:04:13,016
<i><b>what's it like to die?</b></i>

602
01:04:15,602 --> 01:04:20,565
<i><b>It's like falling into a very deep sleep forever.</b></i>

603
01:04:25,612 --> 01:04:26,863
<b>Open up.</b>

604
01:04:29,783 --> 01:04:31,785
<b>You have to eat all of it.</b>

605
01:04:32,326 --> 01:04:33,244
<b>Why?</b>

606
01:04:35,246 --> 01:04:38,750
<b>So you can be healthy.</b>

607
01:04:38,750 --> 01:04:40,251
<b>Why should I be healthy?</b>

608
01:04:40,794 --> 01:04:43,046
<b>For me?
Or for your experiment?</b>

609
01:04:44,423 --> 01:04:45,590
<b>Stop it.</b>

610
01:04:45,590 --> 01:04:48,635
<b>But it's true.
You made me for the experiment.</b>

611
01:04:48,635 --> 01:04:50,470
<b>No, I didn't.</b>

612
01:04:50,470 --> 01:04:53,264
<b>Then why?
Why did you make me, mom?</b>

613
01:04:57,769 --> 01:04:59,103
<b>Because of Kyung-yoon?</b>

614
01:05:15,912 --> 01:05:18,039
<b>I must have dozed off...</b>

615
01:05:39,894 --> 01:05:41,521
<b>Did you put me there?</b>

616
01:05:42,396 --> 01:05:43,523
<b>Yes.</b>

617
01:05:45,149 --> 01:05:47,110
<b>And you stayed here?</b>

618
01:05:48,277 --> 01:05:49,403
<b>Yes.</b>

619
01:05:53,116 --> 01:05:55,159
<b>Why didn't you sleep?</b>

620
01:05:55,619 --> 01:05:56,995
<b>I don't sleep.</b>

621
01:05:57,996 --> 01:05:59,413
<b>I don't know how to.</b>

622
01:06:03,793 --> 01:06:05,461
<b>You've never slept in your whole life?</b>

623
01:06:07,338 --> 01:06:08,339
<b>No.</b>

624
01:06:13,970 --> 01:06:17,516
<b>Nothing surprises me anymore...</b>

625
01:06:23,021 --> 01:06:23,938
<b>I'm sorry.</b>

626
01:06:25,481 --> 01:06:29,193
<b>It was wrong of me to lie to you.</b>

627
01:06:31,029 --> 01:06:31,988
<b>I'm sorry.</b>

628
01:06:35,283 --> 01:06:37,619
<b>I thought you were really going to die.</b>

629
01:06:42,040 --> 01:06:44,959
<b>At this point,
that would hardly be a surprise.</b>

630
01:06:46,878 --> 01:06:48,630
<b>What does it feel to be dying?</b>

631
01:06:53,843 --> 01:06:55,053
<b>Not good.</b>

632
01:06:57,138 --> 01:06:59,223
<b>It sucks, actually.</b>

633
01:06:59,223 --> 01:07:00,892
<b>Why?</b>

634
01:07:00,892 --> 01:07:03,061
<b>Because you're dying. Why else?</b>

635
01:07:04,437 --> 01:07:06,147
<b>Then did it feel good to live?</b>

636
01:07:15,615 --> 01:07:18,993
<b>There were good times and bad times...</b>

637
01:07:19,661 --> 01:07:22,747
<b>and definitely some shitty times.</b>

638
01:07:28,920 --> 01:07:30,504
<b>I'm confused now.</b>

639
01:07:32,716 --> 01:07:36,552
<b>I can't tell if I want to live or
if I'm just scared to die.</b>

640
01:07:38,805 --> 01:07:40,556
<b>I don't know anymore.</b>

641
01:07:47,230 --> 01:07:48,815
<b>So I'm regretful.</b>

642
01:07:52,861 --> 01:07:54,195
<b>Of what?</b>

643
01:08:00,118 --> 01:08:01,911
<b>Of how I've lived my life.</b>

644
01:08:11,420 --> 01:08:13,131
<b>I've been a coward.</b>

645
01:08:34,568 --> 01:08:35,904
<b>What do they say?</b>

646
01:08:35,904 --> 01:08:39,157
<b>To lay low for now.
They'll clean it up after a bit.</b>

647
01:08:39,157 --> 01:08:41,450
<b>It's a goddamn mess
they can't clean up.</b>

648
01:08:42,827 --> 01:08:44,996
<b>I think the company ditched us.</b>

649
01:08:46,873 --> 01:08:48,249
<b>Aren't you mad at them?</b>

650
01:08:49,751 --> 01:08:51,961
<b>Why should we take the fall?</b>

651
01:08:56,925 --> 01:08:58,342
<b>It's all in here.</b>

652
01:08:58,342 --> 01:09:01,846
<b>Take it to the press
or blow the whistle...</b>

653
01:09:01,846 --> 01:09:04,891
<b>but we have to reveal ourselves
if we want to live.</b>

654
01:09:04,891 --> 01:09:06,350
<b>You know that.</b>

655
01:09:20,699 --> 01:09:23,659
<b>So what are you going to do?</b>

656
01:09:57,151 --> 01:10:02,198
<b>This is not what we agreed on.
You said you only needed her phone.</b>

657
01:10:02,656 --> 01:10:05,869
<b>If this is to go away,
someone has to take the blame.</b>

658
01:10:05,869 --> 01:10:07,161
<b>You know how this works.</b>

659
01:10:08,537 --> 01:10:12,583
<b>You fucking bastard!
How can you do this?</b>

660
01:10:15,419 --> 01:10:18,131
<b>Watch who you're talking to.</b>

661
01:10:19,799 --> 01:10:21,675
<b>Would you like to take her place?</b>

662
01:10:24,637 --> 01:10:26,139
<b>If so, get in the car.</b>

663
01:10:33,396 --> 01:10:35,606
<b>I didn't think so.
You coward.</b>

664
01:11:10,724 --> 01:11:13,436
<b>- Let's go.
- Yes sir.</b>

665
01:11:22,821 --> 01:11:24,697
<i><b>I stood there and watched.</b></i>

666
01:11:27,283 --> 01:11:28,910
<i><b>I should've been in that car.</b></i>

667
01:11:34,874 --> 01:11:36,167
<i><b>I ran...</b></i>

668
01:11:38,544 --> 01:11:40,504
<b>to save myself.</b>

669
01:11:45,844 --> 01:11:47,136
<b>I was scared.</b>

670
01:11:49,263 --> 01:11:51,224
<b>I was scared, so I ran.</b>

671
01:11:59,732 --> 01:12:03,027
<b>I'm sorry, Hyun-soo.
I'm sorry.</b>

672
01:12:03,027 --> 01:12:04,778
<b>I'm so sorry.</b>

673
01:12:09,533 --> 01:12:12,245
<b>I'm sorry...</b>

674
01:13:47,006 --> 01:13:49,092
<b>Take me to Imhyun church.</b>

675
01:13:51,177 --> 01:13:53,179
<b>It's in Ulsan.</b>

676
01:13:56,682 --> 01:13:59,185
<b>Please, Ki-hun.</b>

677
01:15:17,263 --> 01:15:20,599
<i><b>HOUSE OF BETHANY</b></i>

678
01:16:05,728 --> 01:16:08,063
<i><b>HAN KYUNG-YOON
1996 â 2006</b></i>

679
01:16:08,063 --> 01:16:11,024
<b>That's me. Kyung-yoon.</b>

680
01:16:16,614 --> 01:16:18,031
<b>And my dad.</b>

681
01:16:22,120 --> 01:16:24,538
<b>I wanted to come see it for myself</b>

682
01:16:26,332 --> 01:16:28,209
<b>because it's the reason I was created.</b>

683
01:16:30,836 --> 01:16:36,342
<b>After dad and I died in a car accident,
mom got sad, so she made me.</b>

684
01:16:39,803 --> 01:16:41,264
<b>She shouldn't have done that.</b>

685
01:16:43,891 --> 01:16:46,477
<b>That doesn't make me Kyung-yoon.</b>

686
01:16:50,481 --> 01:16:55,319
<b>Do you think dying...
is really like sleeping?</b>

687
01:16:58,572 --> 01:16:59,907
<b>Maybe.</b>

688
01:17:02,993 --> 01:17:06,372
<b>Then how come people
aren't afraid of falling asleep?</b>

689
01:17:07,039 --> 01:17:09,082
<b>It's like dying for a while.</b>

690
01:17:09,833 --> 01:17:12,170
<b>Because they'll wake up the next day.</b>

691
01:17:13,045 --> 01:17:15,381
<b>How do they know that?</b>

692
01:17:16,382 --> 01:17:20,386
<b>They just believe it.</b>

693
01:17:23,013 --> 01:17:26,016
<b>They believe they'll wake up in the morning.</b>

694
01:17:34,483 --> 01:17:37,027
<b>It scares me to think of dying</b>

695
01:17:39,363 --> 01:17:46,745
<b>but living forever is scary too.</b>

696
01:17:50,958 --> 01:17:56,297
<b>What should I believe to not be scared?</b>

697
01:18:05,180 --> 01:18:06,640
<b>You can cry if you feel sad.</b>

698
01:18:07,725 --> 01:18:08,976
<b>It's okay to cry.</b>

699
01:19:24,302 --> 01:19:25,678
<b>It's beautiful.</b>

700
01:19:26,470 --> 01:19:27,430
<b>What is?</b>

701
01:19:29,473 --> 01:19:31,892
<b>To be alive.</b>

702
01:19:45,614 --> 01:19:47,157
<b>Where do we go now?</b>

703
01:19:48,742 --> 01:19:49,827
<b>Well...</b>

704
01:19:50,828 --> 01:19:52,371
<b>I don't know anymore.</b>

705
01:19:55,833 --> 01:19:58,043
<b>Let's go to the lab.</b>

706
01:20:01,672 --> 01:20:03,341
<b>I have nowhere else to go.</b>

707
01:20:07,135 --> 01:20:11,682
<b>I was born there.
My mom is there.</b>

708
01:20:13,809 --> 01:20:15,519
<b>That's my home.</b>

709
01:20:18,188 --> 01:20:19,648
<b>And that way,</b>

710
01:20:21,108 --> 01:20:23,026
<b>you can live.</b>

711
01:20:32,828 --> 01:20:35,373
<b>I was born for that reason</b>

712
01:20:38,041 --> 01:20:41,128
<b>and I will go to sleep for it too.</b>

713
01:20:44,507 --> 01:20:48,552
<b>What do you mean?
You said you never sleep.</b>

714
01:21:18,749 --> 01:21:23,712
<b>Sir, we heard back from Interpol.
The men are from a private military company.</b>

715
01:21:24,755 --> 01:21:26,089
<b>Mercenaries?</b>

716
01:21:26,089 --> 01:21:29,760
<b>Based in Southeast Asia,
they fought in the Filipino Civil War.</b>

717
01:21:29,760 --> 01:21:32,345
<b>VIP protection, assassination...</b>

718
01:21:32,345 --> 01:21:35,265
<b>they're war thugs who
take any job for money.</b>

719
01:21:47,570 --> 01:21:48,236
<b>What the hell?</b>

720
01:21:49,279 --> 01:21:51,114
<i><b>Stop, pull over!</b></i>

721
01:21:52,658 --> 01:21:56,454
<b>Request to run a plate.
36 No 5705.</b>

722
01:21:56,912 --> 01:21:58,246
<b>We located Min.</b>

723
01:21:58,246 --> 01:21:59,414
<b>The police are on him.</b>

724
01:21:59,414 --> 01:22:00,415
<b>Get it up on screen.</b>

725
01:22:04,086 --> 01:22:05,463
<b>From the police black box camera, sir.</b>

726
01:22:11,969 --> 01:22:12,970
<i><b>5705, 5705!</b></i>

727
01:22:14,304 --> 01:22:15,138
<i><b>Pull over!</b></i>

728
01:22:37,953 --> 01:22:39,079
<b>Shit!</b>

729
01:23:02,853 --> 01:23:05,438
<b>Shoot!
Kill them all!</b>

730
01:23:30,839 --> 01:23:31,924
<b>Hey, Mr. Min.</b>

731
01:23:33,300 --> 01:23:34,301
<b>Are you okay?</b>

732
01:23:35,678 --> 01:23:36,386
<b>Good.</b>

733
01:23:56,657 --> 01:23:58,283
<i><b>How far will you take this?</b></i>

734
01:23:59,117 --> 01:24:01,078
<i><b>As far as I can.</b></i>

735
01:24:01,078 --> 01:24:02,788
<b>You leave us with no choice.</b>

736
01:24:02,788 --> 01:24:05,999
<b>Do as you will. We have guns too.</b>

737
01:24:05,999 --> 01:24:08,501
<b>You saw them earlier.
Ours are foreign made.</b>

738
01:24:08,501 --> 01:24:09,753
<b>I paid a lot of money for them.</b>

739
01:24:11,088 --> 01:24:13,048
<b>I'm asking you out of genuine curiosity.</b>

740
01:24:13,966 --> 01:24:15,425
<b>Are you senile?</b>

741
01:24:15,425 --> 01:24:18,929
<i><b>My mind is as clear as crystal,
you damn punk.</b></i>

742
01:24:18,929 --> 01:24:22,015
<i><b>You thought I wouldn't know?
I knew all along.</b></i>

743
01:24:22,015 --> 01:24:26,019
<i><b>I knew from the beginning you would
hand it over to the Americans.</b></i>

744
01:24:26,019 --> 01:24:29,773
<b>I knew Anderson was spying on us.</b>

745
01:24:29,773 --> 01:24:32,359
<b>Is that why you killed him?</b>

746
01:24:32,359 --> 01:24:35,946
<b>And you pulled off a terrorist attack
using mercenaries?</b>

747
01:24:35,946 --> 01:24:38,699
<b>Quite a job, Mr. Chairman.</b>

748
01:24:38,699 --> 01:24:44,121
<b>I have a serious condition.
Doctors tell me I don't have much time.</b>

749
01:24:44,454 --> 01:24:50,168
<b>I'm sitting around waiting to die.
What could I be afraid of?</b>

750
01:25:11,314 --> 01:25:12,607
<i><b>Mom...</b></i>

751
01:25:16,862 --> 01:25:19,990
<b>You became a doctor because
you wanted to become one.</b>

752
01:25:23,911 --> 01:25:24,995
<b>What about me?</b>

753
01:25:28,623 --> 01:25:30,500
<b>What can I become?</b>

754
01:25:36,381 --> 01:25:37,549
<b>Can I...</b>

755
01:25:42,554 --> 01:25:45,683
<b>want to become something too?</b>

756
01:25:54,858 --> 01:25:56,109
<b>Can I?</b>

757
01:26:08,413 --> 01:26:11,709
<b>I'm sorry.</b>

758
01:26:11,709 --> 01:26:13,543
<b>I'm so sorry.</b>

759
01:26:52,540 --> 01:26:54,376
<b>You brought a whole army.</b>

760
01:26:54,376 --> 01:26:57,712
<b>This is your last chance.
What are you going to do?</b>

761
01:26:58,463 --> 01:26:59,923
<i><b>This is what I'm going to do.</b></i>

762
01:27:00,382 --> 01:27:04,136
{\an8}<b>BREAKING: Seoin Presents First Human Clone</b>

763
01:27:00,382 --> 01:27:04,136
<i><b>I'm sending it to the press later.</b></i>

764
01:27:04,762 --> 01:27:06,513
<b>Who would believe this?</b>

765
01:27:06,513 --> 01:27:08,807
<b>They'll at least want to.</b>

766
01:27:08,807 --> 01:27:12,060
<b>Who wouldn't want to believe
that you can overcome death?</b>

767
01:27:12,060 --> 01:27:16,731
<i><b>You believed it.
It's why you brought an army.</b></i>

768
01:27:18,108 --> 01:27:25,365
<b>I'm not trying to save all of humanity.
Why would I do that?</b>

769
01:27:26,158 --> 01:27:30,245
<b>I'll let some live
and let some die.</b>

770
01:27:30,788 --> 01:27:34,917
<b>I get to make the call.</b>

771
01:27:35,375 --> 01:27:38,378
<b>Isn't this
what you call God's power?</b>

772
01:27:58,481 --> 01:27:59,691
<b>What's all this?</b>

773
01:28:00,984 --> 01:28:04,654
<b>You're up.
Why didn't you rest more?</b>

774
01:28:06,865 --> 01:28:10,869
<b>We'll begin the extraction process soon.</b>

775
01:28:10,869 --> 01:28:12,745
<b>All thanks to you.</b>

776
01:28:14,664 --> 01:28:18,460
<b>We'll collect Seobok's bone marrow
and extract the IPS cells.</b>

777
01:28:19,669 --> 01:28:25,342
<b>If we collect 40ml per day,
we'll have 1 liter in a month.</b>

778
01:28:25,342 --> 01:28:26,718
<b>Then your clinical trial...</b>

779
01:28:26,718 --> 01:28:28,386
<b>You'll do this for a month?</b>

780
01:28:30,263 --> 01:28:33,058
<b>No, forever.</b>

781
01:28:33,558 --> 01:28:35,268
<b>Seobok doesn't die.</b>

782
01:28:50,075 --> 01:28:51,994
<b>But isn't that cruel?</b>

783
01:28:57,749 --> 01:28:59,209
<b>Cruel?</b>

784
01:28:59,209 --> 01:29:03,255
<b>It's like collecting insulin from a pig.</b>

785
01:29:04,131 --> 01:29:07,342
<b>Seobok isn't human.
You know that.</b>

786
01:29:08,886 --> 01:29:13,806
<b>Don't tell me you grew attached to him.</b>

787
01:29:26,319 --> 01:29:28,030
<i><b>Where do we go now?</b></i>

788
01:29:30,657 --> 01:29:35,453
<i><b>Let's go to the lab.
I have nowhere else to go.</b></i>

789
01:29:37,580 --> 01:29:39,249
<i><b>I was born there.</b></i>

790
01:29:40,583 --> 01:29:42,085
<i><b>My mom is there.</b></i>

791
01:29:43,420 --> 01:29:45,047
<i><b>That's my home.</b></i>

792
01:29:47,049 --> 01:29:48,091
<i><b>And that way,</b></i>

793
01:29:49,717 --> 01:29:51,511
<i><b>you can live.</b></i>

794
01:29:56,934 --> 01:29:58,977
<i><b>I was born for that reason</b></i>

795
01:30:02,272 --> 01:30:05,900
<i><b>and I will go to sleep for it too.</b></i>

796
01:30:17,620 --> 01:30:19,372
<b>Wait.</b>

797
01:30:23,835 --> 01:30:27,255
<b>This isn't right.</b>

798
01:30:27,630 --> 01:30:28,881
<b>What do you mean?</b>

799
01:30:29,716 --> 01:30:31,134
<b>Just stop.</b>

800
01:30:31,134 --> 01:30:32,052
<b>What is this nonsense?</b>

801
01:30:36,181 --> 01:30:38,433
<b>Are you crazy?</b>

802
01:30:39,184 --> 01:30:40,435
<b>Stop it right now.</b>

803
01:30:40,768 --> 01:30:44,147
<b>If we stop, you'll die.
You know that.</b>

804
01:30:58,661 --> 01:31:00,372
<b>We're going.</b>

805
01:31:00,372 --> 01:31:02,249
<i><b>Do what you will.</b></i>

806
01:31:09,839 --> 01:31:10,882
<b>Get out, all of you!</b>

807
01:31:27,357 --> 01:31:28,691
<b>What's going on?</b>

808
01:31:33,030 --> 01:31:35,365
<b>How do you stop it?</b>

809
01:31:35,365 --> 01:31:37,825
<b>Stop the machine.
Stop it now!</b>

810
01:31:38,868 --> 01:31:40,120
<b>That's enough.</b>

811
01:31:41,579 --> 01:31:43,456
<b>No one can stop this.</b>

812
01:31:45,375 --> 01:31:46,876
<b>Where's Dr. Lim?</b>

813
01:31:50,422 --> 01:31:52,382
<b>Where is she?</b>

814
01:32:15,488 --> 01:32:17,407
<b>What are you doing?</b>

815
01:32:17,407 --> 01:32:18,533
<b>Calm down and lower the gun.</b>

816
01:32:24,914 --> 01:32:27,167
<i><b>We preserved her body.</b></i>

817
01:32:27,792 --> 01:32:32,089
<b>She's the only human
who has Seobok's DNA.</b>

818
01:32:36,718 --> 01:32:37,802
<b>Shit...</b>

819
01:32:39,096 --> 01:32:41,013
<b>You're all insane.</b>

820
01:32:57,114 --> 01:32:59,782
<b>If scum like you live forever,</b>

821
01:33:01,909 --> 01:33:03,620
<b>it will be a living hell.</b>

822
01:33:17,467 --> 01:33:18,343
<b>That's enough.</b>

823
01:33:21,304 --> 01:33:23,681
<b>We don't want to damage a test subject.</b>

824
01:33:54,504 --> 01:33:55,880
<b>You shouldn't have.</b>

825
01:33:58,466 --> 01:34:02,011
<b>It wouldn't have ended this anyway.</b>

826
01:34:29,789 --> 01:34:31,499
<b>Please... don't...</b>

827
01:34:31,499 --> 01:34:32,292
<b>Help...!</b>

828
01:34:48,350 --> 01:34:49,726
<b>No! Don't kill him!</b>

829
01:35:14,125 --> 01:35:16,168
<b>No! Don't kill him!</b>

830
01:35:16,544 --> 01:35:17,462
<b>Don't shoot! No!</b>

831
01:35:20,006 --> 01:35:22,174
<b>Don't shoot!</b>

832
01:35:24,469 --> 01:35:26,846
<b>Grab him, you morons!</b>

833
01:35:47,992 --> 01:35:48,618
<b>Go away.</b>

834
01:35:50,495 --> 01:35:51,746
<b>Don't come near me!</b>

835
01:37:48,279 --> 01:37:49,739
<b>Open fire.</b>

836
01:37:49,739 --> 01:37:51,073
<b>I said open fire!</b>

837
01:40:02,413 --> 01:40:04,666
<b>Are you okay?
You alright?</b>

838
01:40:06,042 --> 01:40:07,501
<b>Are you?</b>

839
01:40:11,714 --> 01:40:12,799
<b>We need to get in the car.</b>

840
01:40:30,316 --> 01:40:31,400
<b>Run.</b>

841
01:40:31,400 --> 01:40:32,526
<b>You have to run.</b>

842
01:40:34,111 --> 01:40:35,071
<b>To where?</b>

843
01:40:35,905 --> 01:40:36,447
<b>What?</b>

844
01:40:38,324 --> 01:40:39,366
<b>You know.</b>

845
01:40:42,078 --> 01:40:43,746
<b>I have nowhere to go.</b>

846
01:40:51,629 --> 01:40:52,630
<b>Hey...</b>

847
01:40:56,217 --> 01:40:57,259
<b>Hey!</b>

848
01:40:59,011 --> 01:41:00,096
<b>Hey!</b>

849
01:41:00,930 --> 01:41:03,224
<b>No, stop!</b>

850
01:42:13,377 --> 01:42:14,420
<b>Go up!</b>

851
01:42:15,838 --> 01:42:17,548
<b>Climb, you idiots!</b>

852
01:42:37,694 --> 01:42:39,361
<b>That's enough, it's over.</b>

853
01:42:41,613 --> 01:42:43,032
<b>What's over?</b>

854
01:42:53,960 --> 01:42:55,712
<b>What are you doing?
You'll kill them all.</b>

855
01:42:55,712 --> 01:42:56,879
<b>What's wrong with that?</b>

856
01:42:56,879 --> 01:42:58,881
<b>All men die anyway.</b>

857
01:43:00,216 --> 01:43:00,925
<b>I said stop!</b>

858
01:43:14,939 --> 01:43:16,398
<b>Why did you do it?</b>

859
01:43:18,025 --> 01:43:19,986
<b>Why did you come back
when you knew everything?</b>

860
01:43:26,575 --> 01:43:28,660
<b>I wanted to become something...</b>

861
01:43:31,247 --> 01:43:35,417
<b>something meaningful to someone</b>

862
01:43:43,217 --> 01:43:45,094
<b>That was all.</b>

863
01:43:52,059 --> 01:43:53,811
<b>But this will never end.</b>

864
01:43:59,483 --> 01:44:03,029
<b>It'll never end as long as I live.</b>

865
01:44:06,240 --> 01:44:08,284
<b>It will only end when I'm gone.</b>

866
01:44:15,541 --> 01:44:17,919
<b>So end this for me.</b>

867
01:44:34,476 --> 01:44:38,064
<b>No... I can't.</b>

868
01:44:39,023 --> 01:44:41,650
<b>Please don't do this.</b>

869
01:44:48,157 --> 01:44:49,325
<b>Why not?</b>

870
01:44:51,828 --> 01:44:54,663
<b>Because you're scared
you'll die too?</b>

871
01:44:59,335 --> 01:45:01,337
<b>But you know now.</b>

872
01:45:04,548 --> 01:45:09,887
<b>No matter how scared you are,
you can never run away.</b>

873
01:45:11,597 --> 01:45:12,974
<b>Am I wrong?</b>

874
01:46:00,897 --> 01:46:04,984
<b>You're right.</b>

875
01:46:09,238 --> 01:46:10,697
<b>I know now.</b>

876
01:47:00,789 --> 01:47:01,790
<b>Ki-hun...</b>

877
01:47:08,547 --> 01:47:10,382
<b>I'm sleepy.</b>

