1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:35,233 --> 00:03:39,360
<b>SEOBOK</b>

4
00:03:50,329 --> 00:03:51,538
Kurwa.

5
00:04:20,030 --> 00:04:21,907
Doktor Carl Anderson

6
00:04:21,970 --> 00:04:24,930
z Instytutu Badawczego Seoin
zginął dziś rano

7
00:04:24,980 --> 00:04:27,024
w zamachu terrorystycznym.

8
00:04:31,329 --> 00:04:32,665
Czy to pewne?

9
00:04:35,530 --> 00:04:37,031
Problemem jest

10
00:04:38,034 --> 00:04:40,619
poważne zagrożenie,
jakie sprawia ten eksperyment.

11
00:04:47,535 --> 00:04:49,079
Niedługo się odezwę.

12
00:04:50,535 --> 00:04:53,912
Przypominam tylko,
że kończy nam się czas.

13
00:04:58,798 --> 00:05:00,424
Potwierdzono zamach terrorystyczny.

14
00:05:00,628 --> 00:05:02,253
<i>Kto za nim stoi?</i>

15
00:05:02,326 --> 00:05:04,994
Na razie brak poszlak,

16
00:05:05,532 --> 00:05:07,868
ale zagroziło to projektowi.

17
00:05:11,536 --> 00:05:13,121
Co zamierzacie?

18
00:05:13,432 --> 00:05:16,017
- Przeniesiemy was.
<i>- Słucham?</i>

19
00:05:16,631 --> 00:05:20,091
<i>Wykluczone.
Jesteśmy na finiszu prac.</i>

20
00:05:20,612 --> 00:05:23,739
Najważniejsze jest
bezpieczeństwo projektu.

21
00:05:25,536 --> 00:05:27,371
Zagrożenie atakiem jest wysokie,

22
00:05:27,409 --> 00:05:29,661
a wiadomo, co jest celem.

23
00:05:30,829 --> 00:05:32,331
Proszę podjąć decyzję.

24
00:05:34,530 --> 00:05:35,531
Dobrze.

25
00:05:37,234 --> 00:05:38,611
Ale pod jednym warunkiem.

26
00:05:57,729 --> 00:06:00,021
Nie możesz tu ot tak przychodzić.

27
00:06:01,130 --> 00:06:03,341
Od dwóch dni boli mnie głowa,
nie mogę spać.

28
00:06:03,403 --> 00:06:06,530
A sen jest bardzo istotny.

29
00:06:19,468 --> 00:06:21,804
Mówię to, bo się o ciebie martwię.

30
00:06:22,634 --> 00:06:24,926
- Rób tak dalej...
- Wcale nie umrę!

31
00:06:27,307 --> 00:06:28,933
Nie dam się temu zabić.

32
00:08:01,983 --> 00:08:03,401
Ki-hun Min?

33
00:08:03,443 --> 00:08:04,694
Jestem z firmy.

34
00:08:16,933 --> 00:08:18,224
Dokąd mnie zabieracie?

35
00:08:19,732 --> 00:08:21,277
Kto was przysłał?

36
00:08:38,531 --> 00:08:39,532
Tędy.

37
00:08:40,726 --> 00:08:42,186
Żyjesz.

38
00:08:43,028 --> 00:08:44,613
Tęskniłeś?

39
00:08:47,160 --> 00:08:48,620
Widocznie nie.

40
00:08:50,631 --> 00:08:53,634
Nie widzieliśmy się dwa lata.
Nie cieszysz się?

41
00:08:53,732 --> 00:08:55,692
Ty mnie tu ściągnąłeś?

42
00:08:56,229 --> 00:08:58,774
Czego ode mnie chcesz?

43
00:09:01,026 --> 00:09:03,528
Spokojnie, bo ci żyłka pęknie.

44
00:09:03,585 --> 00:09:05,130
Przy okazji,

45
00:09:05,670 --> 00:09:07,841
wyglądasz jak gówno.

46
00:09:08,735 --> 00:09:10,112
Gadaj, o co chodzi.

47
00:09:12,037 --> 00:09:13,622
Nie ja cię ściągnąłem.

48
00:09:26,632 --> 00:09:28,009
Ki-hun.

49
00:09:31,133 --> 00:09:34,125
Dawno się nie widzieliśmy.
Co u ciebie?

50
00:09:35,830 --> 00:09:36,707
W porządku.

51
00:09:37,130 --> 00:09:38,215
To dobrze.

52
00:09:41,856 --> 00:09:43,816
Chcę, żebyś coś dla mnie zrobił.

53
00:09:44,933 --> 00:09:47,518
Co dokładnie?

54
00:09:48,230 --> 00:09:50,690
Pomógł ojczyźnie, oczywiście.

55
00:09:54,127 --> 00:09:56,419
Nie pracuję już dla firmy.

56
00:09:58,231 --> 00:10:01,734
Potrzebuję zaufanego człowieka.

57
00:10:03,732 --> 00:10:05,358
I ja nim jestem?

58
00:10:10,035 --> 00:10:11,036
A nie?

59
00:10:21,081 --> 00:10:23,125
Pamiętasz śmierć Hyun-soo?

60
00:10:24,531 --> 00:10:26,325
Ile to minęło, trzy lata?

61
00:10:28,128 --> 00:10:29,420
Czas zasuwa.

62
00:10:40,428 --> 00:10:42,305
<i>Co to za robota?</i>

63
00:10:42,932 --> 00:10:45,725
Dotyczy tajnego projektu
wagi państwowej.

64
00:10:46,627 --> 00:10:48,087
Więcej nie musisz wiedzieć.

65
00:11:08,033 --> 00:11:10,035
<i>Pan Min?</i>

66
00:11:10,965 --> 00:11:12,716
Dyrektor Ahn mówił mi o panu.

67
00:11:13,833 --> 00:11:15,334
Doktor Hak-sun Shin.

68
00:11:17,891 --> 00:11:21,227
Wzmocniliśmy ochronę
w związku z ostatnim zamachem.

69
00:11:22,636 --> 00:11:24,596
Wątpimy, że zaatakują
prawdziwy cel.

70
00:11:57,429 --> 00:11:58,806
Przyszły dane.

71
00:12:14,131 --> 00:12:15,258
Co to jest?

72
00:12:15,826 --> 00:12:17,828
Badania, które zmienią przyszłość.

73
00:12:19,930 --> 00:12:23,934
Czyli ten statek to laboratorium?

74
00:12:24,030 --> 00:12:25,031
Tak.

75
00:12:26,230 --> 00:12:30,775
Dlaczego prowadzicie takie badania
na statku?

76
00:12:31,330 --> 00:12:33,622
Uznajmy, że to arka.

77
00:12:42,765 --> 00:12:45,600
Przestawiam doktor Lim.
Ona tu dowodzi.

78
00:12:49,031 --> 00:12:50,449
<i>Dziesięć lat temu</i>

79
00:12:50,524 --> 00:12:52,942
z powodzeniem wyhodowaliśmy
genetycznie zmodyfikowane

80
00:12:52,985 --> 00:12:54,820
zarodkowe komórki macierzyste.

81
00:12:55,483 --> 00:12:58,194
Umieściliśmy krwiotwórcze
komórki macierzyste

82
00:12:58,238 --> 00:13:01,323
w zapłodnionej komórce jajowej
dzięki technice SCNT.

83
00:13:01,743 --> 00:13:04,828
Następnie wszczepiliśmy
komórkę jajową do macicy.

84
00:13:05,535 --> 00:13:09,120
Po siedmiomiesięcznej ciąży
narodził się męski osobnik.

85
00:13:09,168 --> 00:13:11,628
Dorastał on dwa razy szybciej

86
00:13:12,212 --> 00:13:14,923
- niż zwykły człowiek...
- Jedną chwilę.

87
00:13:18,232 --> 00:13:19,317
Osobnik?

88
00:13:21,552 --> 00:13:22,929
Co to ma znaczyć?

89
00:13:23,631 --> 00:13:25,340
Proszę odsłonić szyby.

90
00:13:40,929 --> 00:13:43,597
To pierwszy ludzki obiekt stworzony przez

91
00:13:44,434 --> 00:13:46,478
klonowanie komórek
i modyfikacje genów.

92
00:13:48,233 --> 00:13:49,442
Mówi pan,

93
00:13:49,953 --> 00:13:51,830
że to jest sklonowany człowiek?

94
00:13:51,931 --> 00:13:55,891
Nie wiem, czy możemy
nazwać go człowiekiem.

95
00:13:56,429 --> 00:13:59,306
Jeśli z sadzonki pomidora
wykiełkuje ziemniak,

96
00:13:59,829 --> 00:14:01,414
to jak to nazwiemy?

97
00:14:02,762 --> 00:14:05,722
On posiada geny,
których nie mają ludzie.

98
00:14:06,330 --> 00:14:09,333
To zupełnie nowy gatunek.

99
00:14:16,335 --> 00:14:19,086
Jest pierwszym udanym przypadkiem.

100
00:14:19,829 --> 00:14:23,541
Wcześniej klonowanie było tylko
tworzeniem dokładnych kopii DNA.

101
00:14:24,907 --> 00:14:26,827
Ale Seobok jest inny.

102
00:14:27,132 --> 00:14:30,800
Jego geny zostały
całkowicie zmodyfikowane.

103
00:14:33,132 --> 00:14:37,609
- Seobok?
- Tak go nazywamy.

104
00:14:42,029 --> 00:14:43,614
2500 lat temu

105
00:14:43,829 --> 00:14:48,121
cesarz Qin wysłał swojego sługę
na poszukiwania eliksiru nieśmiertelności.

106
00:14:48,432 --> 00:14:51,626
Sługa ten reprezentował
ludzkie pragnienie pokonania śmierci.

107
00:14:51,829 --> 00:14:55,165
Seobok otrzymał imię po nim.

108
00:14:58,535 --> 00:15:02,079
To nieśmiertelna istota.

109
00:15:08,435 --> 00:15:14,146
Jego szpik wytwarza komórki iPS,
czyli odróżnicowane komórki macierzyste.

110
00:15:14,925 --> 00:15:18,929
Jego białka
mogą leczyć każdą chorobę.

111
00:15:19,036 --> 00:15:22,913
Dzięki niemu ludzkość pokona śmierć.

112
00:15:24,637 --> 00:15:26,431
Po śmierci Andersona,

113
00:15:27,128 --> 00:15:29,299
Seobok to jedyne źródło
tej technologii.

114
00:15:29,350 --> 00:15:31,522
Trzeba go chronić za wszelką cenę.

115
00:15:38,329 --> 00:15:40,581
Wiem, że trudno w to uwierzyć.

116
00:15:41,736 --> 00:15:44,821
To jakiś absurd.

117
00:15:45,430 --> 00:15:48,142
Nie widać, że jest nieśmiertelny.

118
00:15:48,201 --> 00:15:50,578
Wygląda jak zwykły dzieciak.

119
00:15:51,837 --> 00:15:53,546
Jest kimś więcej.

120
00:15:54,936 --> 00:15:56,604
Pokażę coś panu.

121
00:15:59,036 --> 00:16:00,246
Możecie zaczynać.

122
00:16:57,131 --> 00:16:59,091
Nieoczekiwany efekt uboczny.

123
00:17:00,429 --> 00:17:03,640
Nie do końca to rozumiemy.

124
00:17:04,027 --> 00:17:07,319
Fale mózgowe Seoboka
są dużo potężniejsze od naszych.

125
00:17:07,828 --> 00:17:12,453
Możemy jedynie zakładać,
że kontroluje ciśnienie wokół.

126
00:17:13,329 --> 00:17:15,206
A to naprawdę niezwykłe.

127
00:17:18,831 --> 00:17:22,916
Fascynujące, prawie jak magia.

128
00:17:30,033 --> 00:17:31,034
Przestań.

129
00:17:51,928 --> 00:17:53,429
To dość częste?

130
00:17:54,032 --> 00:17:56,617
Pogarsza się pod wpływem
stresu lub zmęczenia?

131
00:17:57,435 --> 00:17:59,727
Utratę przytomności powoduje nowotwór.

132
00:18:01,136 --> 00:18:03,221
Czy to glejak?

133
00:18:04,837 --> 00:18:07,297
Zostało panu sześć miesięcy.

134
00:18:07,334 --> 00:18:09,085
Góra rok.

135
00:18:09,127 --> 00:18:11,004
Pilnuj swojego nosa.

136
00:18:11,050 --> 00:18:13,010
Oferuję panu pomoc.

137
00:18:14,632 --> 00:18:17,217
Leczenie przy wykorzystaniu Seoboka.

138
00:18:18,128 --> 00:18:21,005
Mogę ocalić pańskie życie.

139
00:18:25,833 --> 00:18:29,626
<i>Skandal z Hwangiem zastopował
badania nad komórkami macierzystymi.</i>

140
00:18:29,712 --> 00:18:31,421
Do gry wkroczyło wtedy Seoin.

141
00:18:31,536 --> 00:18:34,796
Odwdzięczą się nam za pomoc
w badaniach nad klonowaniem.

142
00:18:34,937 --> 00:18:36,857
Jak mają wam pomóc?

143
00:18:37,229 --> 00:18:39,814
Wiesz, co się wydarzyło.

144
00:18:41,132 --> 00:18:43,843
Władze nie poświęcały temu uwagi.

145
00:18:44,634 --> 00:18:47,428
Mogli brać pieniądze od Seoin

146
00:18:47,465 --> 00:18:51,010
i w razie czego
przypisać sobie sukces.

147
00:18:52,331 --> 00:18:54,633
Ale rezultat okazał się niespodziewany.

148
00:18:55,835 --> 00:18:57,253
Nieśmiertelna istota.

149
00:18:59,133 --> 00:19:03,718
<i>Głowili się nad jego naturą...</i>

150
00:19:04,127 --> 00:19:06,712
<i>i tak minęło 10 lat.</i>

151
00:19:08,332 --> 00:19:10,709
Prawdę mówiąc zapomnieliśmy o nim.

152
00:19:12,130 --> 00:19:15,675
Aż do wczoraj,
kiedy zabito Andersona.

153
00:19:16,235 --> 00:19:19,822
W przyszłym miesiącu
miał złożyć finalny raport.

154
00:19:21,630 --> 00:19:24,624
- Kto stoi za atakiem?
- To mógł być ktokolwiek.

155
00:19:24,930 --> 00:19:26,556
W końcu to potężna broń.

156
00:19:27,531 --> 00:19:28,616
Broń?

157
00:19:30,124 --> 00:19:32,126
A czym jest broń?

158
00:19:33,433 --> 00:19:35,518
Źródłem strachu.

159
00:19:36,233 --> 00:19:38,610
Boisz się, że może cię zabić.

160
00:19:40,136 --> 00:19:42,321
<i>Nieśmiertelność</i>

161
00:19:42,536 --> 00:19:46,247
<i>to potężna broń dla tych,
którzy boją się śmierci.</i>

162
00:19:48,433 --> 00:19:50,393
<i>A wszyscy umierają.</i>

163
00:19:52,230 --> 00:19:53,731
Tak jak ty.

164
00:19:56,330 --> 00:19:59,123
Przenosimy go do tajnego bunkra.

165
00:19:59,229 --> 00:20:02,897
Seoin chce tam przeprowadzić
badania kliniczne.

166
00:20:03,209 --> 00:20:07,960
<i>A do tego potrzebujemy kogoś,
kto nie stanowi zagrożenia.</i>

167
00:20:09,335 --> 00:20:10,961
Dlatego cię ściągnąłem.

168
00:20:15,128 --> 00:20:16,420
To jak będzie?

169
00:20:24,033 --> 00:20:25,410
<i>Zrobię to.</i>

170
00:20:26,531 --> 00:20:28,116
<i>Chcę wziąć w tym udział.</i>

171
00:20:44,833 --> 00:20:46,334
Co mu wstrzykują?

172
00:20:47,236 --> 00:20:49,718
- Inhibitor.
- Po co?

173
00:20:52,329 --> 00:20:56,706
Żeby stłumić zbyt gwałtowny
podział komórek.

174
00:21:00,833 --> 00:21:04,717
- To coś jak lek przeciwnowotworowy?
- Dokładnie.

175
00:21:06,931 --> 00:21:10,599
Potrzebuje dawki co 24 godziny.

176
00:21:11,030 --> 00:21:12,615
Codziennie to dostaje?

177
00:21:13,355 --> 00:21:17,526
Inaczej proces podziału komórek
wymknie się spod kontroli.

178
00:21:17,933 --> 00:21:19,018
Co wtedy?

179
00:21:20,234 --> 00:21:21,405
Umrze.

180
00:21:22,629 --> 00:21:24,255
Przecież jest nieśmiertelny.

181
00:21:24,737 --> 00:21:26,322
To nieprawda.

182
00:21:27,330 --> 00:21:30,457
Czy zginąłby od postrzału
albo potrącenia?

183
00:21:30,507 --> 00:21:32,301
On nie jest niezniszczalny.

184
00:21:41,231 --> 00:21:44,025
Podobno weźmie pan udział w badaniach.

185
00:21:46,725 --> 00:21:47,351
Tak.

186
00:21:47,732 --> 00:21:48,817
Gratuluję.

187
00:21:51,431 --> 00:21:55,016
Nie wiem, czy jest czego gratulować.

188
00:21:56,428 --> 00:21:59,887
Jakie są szanse powodzenia?

189
00:22:01,732 --> 00:22:03,692
Nie wiadomo, to pierwsza próba.

190
00:22:04,535 --> 00:22:06,120
A jeśli się nie uda,

191
00:22:07,131 --> 00:22:09,676
co czeka mnie?

192
00:22:13,533 --> 00:22:15,534
W najgorszym wypadku śmierć,

193
00:22:15,595 --> 00:22:18,221
która i tak jest nieunikniona.

194
00:22:20,231 --> 00:22:24,523
<i>Przygotowania do przeniesienia
zakończone.</i>

195
00:22:30,232 --> 00:22:34,026
Ludzi łatwo nastraszyć.
Do tego są chciwi.

196
00:22:40,931 --> 00:22:43,142
Co za jędza...

197
00:22:45,632 --> 00:22:47,717
Pali tu i w ogóle...

198
00:23:03,835 --> 00:23:05,920
Niedługo będziemy na miejscu.

199
00:23:08,140 --> 00:23:11,725
Spędzimy razem mnóstwo czasu.
Jestem Ki-hun Min.

200
00:23:14,333 --> 00:23:15,918
Pan Ki-hun Min?

201
00:23:20,931 --> 00:23:24,433
Bez zbędnych formalności.
Mów mi Ki-hun.

202
00:23:27,435 --> 00:23:28,980
Używałeś już tego?

203
00:23:30,937 --> 00:23:32,522
Tego? Jasne.

204
00:23:34,536 --> 00:23:36,707
I to z powodzeniem.

205
00:23:38,536 --> 00:23:40,121
Strzelałeś do człowieka?

206
00:23:41,331 --> 00:23:42,708
Zginął?

207
00:23:44,630 --> 00:23:46,424
Ilu ludzi zabiłeś?

208
00:23:48,536 --> 00:23:49,913
Czemu o to pytasz?

209
00:23:57,456 --> 00:23:58,627
Co się dzieje?

210
00:23:59,132 --> 00:24:02,135
<i>Przepuszczamy ambulans.</i>

211
00:24:06,032 --> 00:24:08,324
Zmieniamy trasę?

212
00:24:08,834 --> 00:24:12,796
Tak, przed nami był wypadek.

213
00:24:13,434 --> 00:24:14,519
Przyjąłem.

214
00:24:19,346 --> 00:24:21,097
Min nas przejrzał. Co robić?

215
00:24:21,632 --> 00:24:24,717
Nie przejmujcie się nim.
Kiedy dojedziecie?

216
00:24:24,935 --> 00:24:26,227
<i>Za 30 minut.</i>

217
00:24:27,437 --> 00:24:31,729
Miejcie oko na Mina.
Amerykanie będą na was czekać.

218
00:24:32,231 --> 00:24:33,982
Oni zajmą się resztą.

219
00:24:34,934 --> 00:24:37,894
Po wszystkim zdacie mi raport.

220
00:24:39,134 --> 00:24:41,594
Co mamy zrobić z Minem?

221
00:24:41,648 --> 00:24:44,651
Jego też przekażcie Amerykanom.

222
00:24:45,033 --> 00:24:46,118
Tak jest.

223
00:24:52,658 --> 00:24:53,743
Co jest?

224
00:25:11,761 --> 00:25:12,721
Co jest?

225
00:25:26,069 --> 00:25:27,529
Co to za jedni?

226
00:25:32,547 --> 00:25:33,632
Nie!

227
00:25:46,334 --> 00:25:47,418
Panie Min.

228
00:25:49,046 --> 00:25:50,217
Jest pan cały?

229
00:25:50,933 --> 00:25:53,141
- Co?
- To dobrze.

230
00:26:09,029 --> 00:26:12,281
- Nikt nie odbiera?
- Są offline.

231
00:26:12,329 --> 00:26:13,706
Kurwa.

232
00:26:32,233 --> 00:26:33,317
Jesteś?

233
00:26:33,727 --> 00:26:34,728
Tak.

234
00:26:37,332 --> 00:26:38,709
Gdzie jesteśmy?

235
00:26:39,433 --> 00:26:40,518
Nie wiem.

236
00:26:40,931 --> 00:26:43,591
- Co to za ludzie?
- Nie wiem.

237
00:26:43,649 --> 00:26:46,485
Nic nie widziałeś? Co się stało?

238
00:26:48,028 --> 00:26:49,364
Zasnął pan.

239
00:27:05,929 --> 00:27:07,014
Kto to?

240
00:27:07,931 --> 00:27:09,308
Był tu wcześniej.

241
00:27:09,359 --> 00:27:10,819
Kim ty, kurwa, jesteś?

242
00:27:21,134 --> 00:27:22,219
Nie.

243
00:27:22,433 --> 00:27:23,725
Co się dzieje?

244
00:27:24,024 --> 00:27:25,818
Powiedziałem „nie”.

245
00:27:26,613 --> 00:27:29,825
„Nie”. Powiedział „nie”.

246
00:28:10,632 --> 00:28:11,467
John?

247
00:28:12,428 --> 00:28:13,471
<i>Wszystko gra?</i>

248
00:28:21,835 --> 00:28:23,044
<i>Zgłoś się.</i>

249
00:29:37,429 --> 00:29:38,638
Trzymaj się!

250
00:30:03,829 --> 00:30:06,040
<i>- Co z osobnikiem?</i>
- Jest cały.

251
00:30:06,858 --> 00:30:08,194
Gdzie jesteście?

252
00:30:11,830 --> 00:30:12,957
Niedaleko Boeun.

253
00:30:13,025 --> 00:30:14,860
Najbliższa kryjówka?

254
00:30:15,427 --> 00:30:16,304
Szukać!

255
00:30:17,069 --> 00:30:19,820
- Pięć kilometrów dalej.
- Pokaż.

256
00:30:20,933 --> 00:30:23,351
Jangam-ri 585, Deungcheon.

257
00:30:23,368 --> 00:30:25,828
<i>- Słyszałeś?</i>
- Jangam-ri 585.

258
00:30:25,928 --> 00:30:26,929
Jedźcie tam.

259
00:30:27,036 --> 00:30:29,413
- Wyślę wsparcie.
<i>- Tak jest.</i>

260
00:30:38,632 --> 00:30:40,217
Dokąd jedziemy?

261
00:30:40,431 --> 00:30:42,642
Nie jest bezpiecznie.
Musimy się ukryć.

262
00:30:43,229 --> 00:30:45,314
- Czemu nie jest bezpiecznie?
- Co?

263
00:30:54,933 --> 00:30:58,269
Będziemy musieli iść.

264
00:31:02,630 --> 00:31:05,048
- Na co czekasz?
- Czemu nie jest bezpiecznie?

265
00:31:09,133 --> 00:31:10,593
Nie mamy czasu.

266
00:31:17,530 --> 00:31:19,407
Czemu coś mi grozi?

267
00:31:20,130 --> 00:31:21,422
Sam widziałeś.

268
00:31:21,930 --> 00:31:24,390
- Ścigają cię źli ludzie.
- Dlaczego?

269
00:31:25,730 --> 00:31:28,815
- Dlaczego mnie ścigają?
- Bo jesteś oso...

270
00:31:30,309 --> 00:31:32,060
Bo jestem osobnikiem?

271
00:31:35,433 --> 00:31:37,310
Bo nie mogę umrzeć?

272
00:31:45,136 --> 00:31:46,720
Wszystko wiesz.

273
00:31:47,366 --> 00:31:51,911
Źli ludzie chcą wykraść
twoją technologię.

274
00:31:52,130 --> 00:31:54,715
Dlatego nie jesteś bezpieczny.

275
00:31:58,327 --> 00:31:59,995
Ludzie są głupi.

276
00:32:01,032 --> 00:32:02,323
Co ty wygadujesz?

277
00:32:03,933 --> 00:32:05,727
Nie mamy na to czasu.

278
00:32:08,331 --> 00:32:11,623
Skąd mam wiedzieć,
że ty nie jesteś zły?

279
00:32:14,133 --> 00:32:15,468
A wyglądam na takiego?

280
00:32:16,433 --> 00:32:18,227
Na dobrego też nie wyglądasz.

281
00:32:19,231 --> 00:32:21,358
Myślisz, że po co to robię?

282
00:32:22,035 --> 00:32:23,036
Po co?

283
00:32:23,079 --> 00:32:25,624
Żeby cię chronić!

284
00:32:26,632 --> 00:32:29,843
Czemu próbujesz mnie chronić?

285
00:32:33,732 --> 00:32:35,692
Bo od tego zależy moje życie.

286
00:33:29,218 --> 00:33:30,389
Pośpiesz się.

287
00:33:57,229 --> 00:33:59,814
Nie możemy się zatrzymywać.

288
00:34:06,926 --> 00:34:08,720
Zwolnijmy trochę.

289
00:34:09,926 --> 00:34:11,012
Po co?

290
00:34:11,629 --> 00:34:14,131
- Chcę się rozejrzeć.
- Rozejrzeć?

291
00:34:18,531 --> 00:34:20,991
Nie mamy czasu.

292
00:34:52,631 --> 00:34:53,632
Ożeż ty!

293
00:35:02,130 --> 00:35:03,339
Kim jesteś?

294
00:35:05,429 --> 00:35:06,514
Kto to?

295
00:35:08,627 --> 00:35:10,004
Jakiś chłopak.

296
00:35:15,532 --> 00:35:17,824
Spójrz na niego, jakiś przygłupi.

297
00:35:22,332 --> 00:35:23,750
Gdzie mieszkasz?

298
00:35:25,627 --> 00:35:28,005
Gdzie jest twoja mama?

299
00:35:30,230 --> 00:35:32,691
Co ty, do diabła, wyprawiasz?

300
00:35:33,089 --> 00:35:34,425
To twój brat?

301
00:35:34,528 --> 00:35:37,448
Niech pan na niego lepiej uważa.

302
00:35:37,508 --> 00:35:39,428
Jeszcze mu się coś stanie.

303
00:35:39,528 --> 00:35:42,322
Niech się sam nie szwenda.

304
00:35:43,135 --> 00:35:44,220
Chodźmy.

305
00:35:52,237 --> 00:35:53,613
Słuchaj...

306
00:36:09,330 --> 00:36:10,415
Dzień dobry.

307
00:36:10,955 --> 00:36:12,332
Jest tu kto?

308
00:36:17,235 --> 00:36:18,653
Dobry pomysł.

309
00:36:18,734 --> 00:36:22,320
Przydadzą mu się inne ciuchy.
Dobry z pana brat.

310
00:36:23,137 --> 00:36:24,429
Przymierz, co chcesz.

311
00:36:28,634 --> 00:36:32,428
74 tysiące, ale opuszczę o tysiąc.

312
00:36:32,731 --> 00:36:34,902
Przystojny ten pański brat.

313
00:36:49,334 --> 00:36:51,336
I zna się na modzie.

314
00:38:08,431 --> 00:38:09,808
Odejdź od okna.

315
00:38:22,632 --> 00:38:24,217
Nie dotykaj.

316
00:38:25,234 --> 00:38:26,443
Usiądź.

317
00:38:54,935 --> 00:38:56,144
Co robisz?

318
00:38:58,234 --> 00:39:00,486
Kazał mi pan usiąść.

319
00:39:01,133 --> 00:39:03,093
Nie hałasuj.

320
00:39:07,233 --> 00:39:09,318
I nie mów do mnie „pan”.

321
00:39:09,733 --> 00:39:13,110
Nie jestem twoim nauczycielem.

322
00:39:15,927 --> 00:39:17,472
Mam pytanie.

323
00:39:19,930 --> 00:39:20,765
Jakie?

324
00:39:21,832 --> 00:39:23,792
Dlaczego jest pan ciągle zły?

325
00:39:25,626 --> 00:39:26,753
Ja niby zły?

326
00:39:39,460 --> 00:39:40,796
Jesteś głodny?

327
00:39:42,132 --> 00:39:43,133
Tak.

328
00:39:54,832 --> 00:39:56,250
Dlaczego nie jesz?

329
00:39:59,330 --> 00:40:02,748
- Nie umiesz używać pałeczek?
- Nie.

330
00:40:11,333 --> 00:40:12,625
Masz widelec.

331
00:40:33,267 --> 00:40:34,438
Smakuje?

332
00:40:54,792 --> 00:40:56,418
Zjadłeś już trzy!

333
00:41:09,329 --> 00:41:11,500
W co ja się wpakowałem...

334
00:41:12,632 --> 00:41:15,050
Dlatego trzeba pilnować,
co jedzą dzieci.

335
00:41:16,809 --> 00:41:19,145
Czym oni go w ogóle karmili?

336
00:41:19,189 --> 00:41:21,024
Specjalnymi suplementami.

337
00:41:21,724 --> 00:41:25,518
Niech się wstydzą,
żeby tak traktować dziecko.

338
00:41:30,447 --> 00:41:33,324
Poczekaj. Niech się zagotuje.

339
00:41:47,433 --> 00:41:49,142
Skąd wiedziałeś?

340
00:41:50,234 --> 00:41:51,319
Ale co?

341
00:41:51,631 --> 00:41:53,132
Że taki jesteś.

342
00:41:54,018 --> 00:41:55,395
Od mamy.

343
00:41:55,928 --> 00:41:57,805
Masz matkę?

344
00:41:58,330 --> 00:42:00,790
Poznał ją pan.

345
00:42:05,929 --> 00:42:08,221
Doktor Lim nią jest?

346
00:42:09,444 --> 00:42:11,446
- Więc masz matkę.
- A co?

347
00:42:12,824 --> 00:42:14,116
Pan nie ma?

348
00:42:17,235 --> 00:42:18,279
Nie.

349
00:42:20,830 --> 00:42:21,915
Szkoda.

350
00:42:28,530 --> 00:42:30,490
Spędziłeś tam całe życie?

351
00:42:31,735 --> 00:42:32,529
Tak.

352
00:42:33,131 --> 00:42:35,716
Co robiłeś całymi dniami?

353
00:42:37,333 --> 00:42:38,834
Badano mnie.

354
00:42:39,930 --> 00:42:41,222
Jadłem.

355
00:42:43,930 --> 00:42:45,139
Czytałem.

356
00:42:46,833 --> 00:42:47,834
I tyle?

357
00:42:48,930 --> 00:42:50,850
Badano cię i jadłeś?

358
00:42:51,634 --> 00:42:52,926
Tak żyłeś?

359
00:43:00,029 --> 00:43:03,114
Spokojnie, dasz radę.

360
00:43:05,528 --> 00:43:06,988
Co innego miałem robić?

361
00:43:10,628 --> 00:43:13,131
Jedz, bo makaron rozmięknie.

362
00:43:18,533 --> 00:43:22,118
Musiałeś coś robić w wolnym czasie,

363
00:43:22,334 --> 00:43:24,794
poza siedzeniem na tyłku.

364
00:43:25,436 --> 00:43:28,271
- Rozmyślałem.
- O czym?

365
00:43:30,432 --> 00:43:32,017
O moim przeznaczeniu.

366
00:43:53,733 --> 00:43:56,444
<i>Panie Min, jesteśmy z firmy.</i>

367
00:43:56,507 --> 00:43:57,551
Wbijcie kod.

368
00:44:08,533 --> 00:44:11,618
- Identyfikacja.
- Kyung-jae Yum.

369
00:44:12,535 --> 00:44:13,827
Jednostka trzecia.

370
00:44:17,455 --> 00:44:19,123
Wyjeżdżamy stąd?

371
00:44:19,162 --> 00:44:21,122
Tak, przygotujcie się.

372
00:44:27,931 --> 00:44:29,725
To on?

373
00:44:36,634 --> 00:44:38,926
- Co robicie?
- Mamy rozkaz likwidacji.

374
00:44:39,008 --> 00:44:41,719
- Od kogo?
- Nie mogę powiedzieć.

375
00:44:41,774 --> 00:44:45,234
- Odłóżcie broń, wyjaśnię to.
- Z drogi.

376
00:44:46,036 --> 00:44:47,496
Odłóżcie broń!

377
00:44:48,562 --> 00:44:50,815
Nie daje nam pan wyboru.

378
00:44:51,434 --> 00:44:55,102
Dawaj, zastrzel mnie.

379
00:44:55,832 --> 00:44:57,041
Strzelaj.

380
00:46:11,028 --> 00:46:12,405
Załatwione?

381
00:46:12,473 --> 00:46:13,765
Mówi Min.

382
00:46:14,928 --> 00:46:16,679
Wyjaśnij to.

383
00:46:19,130 --> 00:46:20,257
<i>Ki-hun,</i>

384
00:46:20,318 --> 00:46:23,820
powiem ci wszystko,
ale teraz mnie wysłuchaj.

385
00:46:27,829 --> 00:46:29,580
Natychmiast go zlikwiduj.

386
00:46:31,329 --> 00:46:33,331
<i>Słyszałeś? Zabij go.</i>

387
00:46:35,132 --> 00:46:36,424
<i>To rozkaz.</i>

388
00:46:41,434 --> 00:46:43,143
- A co ze mną?
- To znaczy?

389
00:46:43,732 --> 00:46:45,024
Mam umrzeć?

390
00:46:46,234 --> 00:46:49,028
Robisz to dla kraju, Min.

391
00:46:49,100 --> 00:46:52,020
Dla kraju? Chyba dla ciebie.

392
00:46:52,332 --> 00:46:54,503
<i>Drugi raz się nie nabiorę.</i>

393
00:46:54,632 --> 00:46:56,133
Zignorujesz mój rozkaz?

394
00:46:56,192 --> 00:46:58,069
Gówno, nie rozkaz.

395
00:46:58,111 --> 00:47:00,322
Chcesz zginąć, skurwysynu?

396
00:47:00,413 --> 00:47:03,831
Nie, palancie, wręcz przeciwnie.

397
00:47:04,332 --> 00:47:05,503
Pierdol się.

398
00:47:13,086 --> 00:47:14,631
<i>Czy Seobok jest cały?</i>

399
00:47:14,731 --> 00:47:15,940
Tak.

400
00:47:16,233 --> 00:47:17,900
<i>Co pan zamierza?</i>

401
00:47:17,958 --> 00:47:20,129
Proszę go sprowadzić do laboratorium.

402
00:47:20,733 --> 00:47:23,025
Wywiad panu nie pomoże.

403
00:47:24,231 --> 00:47:25,358
Tutaj

404
00:47:25,831 --> 00:47:27,708
<i>będziecie bezpieczniejsi.</i>

405
00:47:35,634 --> 00:47:37,554
- Przywiezie go.
- Dobrze.

406
00:47:39,630 --> 00:47:42,048
Przygotujmy się na gości.

407
00:47:42,732 --> 00:47:44,024
Teraz?

408
00:47:44,430 --> 00:47:46,432
A co? To jakiś problem?

409
00:47:46,734 --> 00:47:50,026
- To trochę potrwa.
- Ty idioto!

410
00:47:50,330 --> 00:47:54,415
Nie stworzyłem tego po to,
aby mi to odebrano.

411
00:48:06,429 --> 00:48:07,638
Wsiadaj.

412
00:48:09,130 --> 00:48:10,381
Dokąd jedziemy?

413
00:48:10,428 --> 00:48:13,846
Do laboratorium.
Tylko im możemy ufać.

414
00:48:13,896 --> 00:48:16,731
Nie chcę tam wracać.

415
00:48:22,831 --> 00:48:24,040
To co teraz?

416
00:48:24,633 --> 00:48:26,427
Muszę gdzieś pojechać.

417
00:48:27,631 --> 00:48:29,132
Nie masz dokąd.

418
00:48:29,828 --> 00:48:31,120
Do Ulsanu.

419
00:48:32,227 --> 00:48:33,228
Po co?

420
00:48:35,726 --> 00:48:37,227
Nie musi pan wiedzieć.

421
00:48:39,935 --> 00:48:42,312
Ty gówniarzu, do samochodu!

422
00:48:47,227 --> 00:48:49,104
Nie musi pan jechać ze mną.

423
00:48:50,629 --> 00:48:52,130
Mogę sam.

424
00:48:55,635 --> 00:48:58,220
Jak zamierzasz to zrobić?

425
00:49:02,337 --> 00:49:03,588
Tak.

426
00:49:05,833 --> 00:49:08,418
- Skąd je masz?
- Z kryjówki.

427
00:49:08,449 --> 00:49:09,620
Nie są twoje.

428
00:49:09,702 --> 00:49:11,746
Ani pańskie.

429
00:49:19,731 --> 00:49:21,733
<i>Nie wiem, co sobie myślisz,</i>

430
00:49:22,303 --> 00:49:24,430
ale nie możesz ciągle uciekać.

431
00:49:25,541 --> 00:49:27,126
Brak ci czasu.

432
00:49:27,534 --> 00:49:28,619
Wiem.

433
00:49:29,135 --> 00:49:33,220
No i potrzebujesz zastrzyku,
dlatego musimy wrócić.

434
00:49:34,733 --> 00:49:37,318
- Wiem.
- Co wiesz?

435
00:49:39,634 --> 00:49:41,219
Powiedziałem, że wiem...

436
00:49:47,330 --> 00:49:48,875
Powiedz...

437
00:49:51,928 --> 00:49:53,513
Co jest w Ulsanie?

438
00:49:53,830 --> 00:49:55,331
Choć tyle mi wyjaw.

439
00:49:58,030 --> 00:49:59,448
Naprawdę chce pan wiedzieć?

440
00:49:59,566 --> 00:50:02,111
Chcę wiedzieć, po co jedziemy.

441
00:50:05,030 --> 00:50:06,114
Czy ty...

442
00:50:08,230 --> 00:50:10,024
znasz tam kogoś?

443
00:50:14,633 --> 00:50:15,634
Tak.

444
00:50:16,534 --> 00:50:17,619
Kogo?

445
00:50:22,733 --> 00:50:23,818
Powiedz.

446
00:50:29,833 --> 00:50:32,627
Nie, lepiej, żeby pan nie wiedział.

447
00:50:46,231 --> 00:50:49,025
W kryjówce...

448
00:50:50,230 --> 00:50:55,190
to ty zmieniałeś tor pocisków
i wszystko rozwalałeś?

449
00:50:57,235 --> 00:50:59,195
Tak, a co?

450
00:51:00,533 --> 00:51:03,825
Pytam z ciekawości.

451
00:51:06,431 --> 00:51:08,391
Dlaczego nie odsunął się pan?

452
00:51:09,529 --> 00:51:11,614
Kiedy wyciągnęli broń...

453
00:51:14,128 --> 00:51:15,836
czemu się pan nie odsunął?

454
00:51:21,232 --> 00:51:23,817
Bo jak ty umrzesz, to ja też.

455
00:51:28,835 --> 00:51:29,920
Oczywiście.

456
00:51:34,529 --> 00:51:35,905
Czemu pan umiera?

457
00:51:38,929 --> 00:51:40,138
To kara.

458
00:51:58,530 --> 00:52:00,532
- Co się dzieje?
- Nic.

459
00:52:01,035 --> 00:52:03,412
- Przecież widzę.
- Nic mi nie jest.

460
00:52:14,028 --> 00:52:16,613
Kopę lat, panie prezesie.

461
00:52:17,329 --> 00:52:18,538
Jak się pan miewa?

462
00:52:18,632 --> 00:52:19,924
<i>Dlaczego chcesz to zabić?</i>

463
00:52:19,989 --> 00:52:21,116
Słucham?

464
00:52:21,475 --> 00:52:23,020
<i>Dlaczego chcesz zabić osobnika?</i>

465
00:52:23,062 --> 00:52:24,813
O czym pan mówi?

466
00:52:24,855 --> 00:52:27,606
<i>Spotkałeś się z Amerykanami, prawda?</i>

467
00:52:27,650 --> 00:52:31,318
<i>Przyznaj się, wtedy porozmawiamy.</i>

468
00:52:32,571 --> 00:52:34,615
<i>Czego oni chcą?</i>

469
00:52:40,737 --> 00:52:42,864
Futuryści od dłuższego czasu

470
00:52:42,908 --> 00:52:47,244
ostrzegali nas
o hipotezie Rewolucji Życia.

471
00:52:48,630 --> 00:52:51,507
Ludzie to jedyny gatunek

472
00:52:51,584 --> 00:52:56,129
świadomy i obawiający się
swojej nieuniknionej śmiertelności.

473
00:52:57,032 --> 00:53:01,324
Strach przed tym,
że życie kiedyś się skończy,

474
00:53:01,734 --> 00:53:04,945
sprawia, że szukają jego sensu.

475
00:53:06,443 --> 00:53:10,028
Jednakże gdyby nie było śmierci,

476
00:53:10,932 --> 00:53:13,434
zatracilibyśmy czynnik ludzki.

477
00:53:13,863 --> 00:53:18,450
Zostałyby tylko chciwość i pożądanie.

478
00:53:19,031 --> 00:53:22,825
Nieśmiertelność wywoła
niezaspokajalne pragnienia

479
00:53:22,909 --> 00:53:25,327
oraz nieustanne konflikty.

480
00:53:26,869 --> 00:53:31,829
Paradoksalnie śmierć jest fundamentem
spajającym życie.

481
00:53:32,731 --> 00:53:34,232
Innymi słowy,

482
00:53:34,930 --> 00:53:37,642
jeśli ludzie staną się nieśmiertelni,

483
00:53:38,529 --> 00:53:42,489
doprowadzimy siebie do wymarcia.

484
00:53:45,628 --> 00:53:48,631
Musimy powstrzymać ten eksperyment.

485
00:53:48,730 --> 00:53:51,524
Weźmiemy tego osobnika
pod nasze skrzydła,

486
00:53:51,622 --> 00:53:54,874
dopóki nie udowodnimy,
że ta technologia jest bezpieczna.

487
00:53:57,831 --> 00:53:59,833
Seoin zgodzi się na to?

488
00:54:01,529 --> 00:54:05,989
Dlatego potrzebujemy ciebie,
żebyś pojmał osobnika,

489
00:54:06,329 --> 00:54:08,123
wszelkimi możliwymi środkami.

490
00:54:08,830 --> 00:54:12,707
A później odpowiednio się nim zajmiemy.

491
00:54:14,030 --> 00:54:15,031
Ale...

492
00:54:16,730 --> 00:54:18,439
jak mam to zrobić?

493
00:54:20,330 --> 00:54:23,333
Jeśli nie dasz rady
wykonać tego zadania,

494
00:54:24,629 --> 00:54:28,340
to nie zostawiasz nam wyboru —
uruchomimy drugi protokół.

495
00:54:29,632 --> 00:54:35,217
Zaczniemy od likwidacji personelu
i danych dotyczących eksperymentu.

496
00:54:35,282 --> 00:54:39,618
To jedyny sposób,
żeby świat się o tym nie dowiedział.

497
00:54:41,230 --> 00:54:46,315
Nie jestem pewien,
czy nie ma cię na liście.

498
00:54:51,232 --> 00:54:55,817
<i>Od początku chciał pan
wydać go Amerykanom.</i>

499
00:54:56,035 --> 00:54:57,203
<i>Okłamał mnie pan.</i>

500
00:54:57,271 --> 00:54:59,731
Tylko tak można rozwiązać to po cichu.

501
00:55:01,129 --> 00:55:03,506
<i>Naprawdę pan im ufa?</i>

502
00:55:03,731 --> 00:55:05,816
<i>Oni chcą go dla siebie.</i>

503
00:55:05,888 --> 00:55:08,723
Jedno wiem na pewno.

504
00:55:09,332 --> 00:55:12,624
Jeśli ten eksperyment wyjdzie na jaw,
to obaj za to zapłacimy.

505
00:55:12,686 --> 00:55:16,104
<i>Ty bezużyteczny tchórzu.</i>

506
00:55:16,148 --> 00:55:19,650
Jeśli go zlikwidujemy,
wszyscy będą zadowoleni.

507
00:55:19,694 --> 00:55:20,903
<i>Nie ma mowy.</i>

508
00:55:22,226 --> 00:55:24,103
<i>Chce pan mnie zabić spojrzeniem?</i>

509
00:55:24,525 --> 00:55:27,276
<i>Mam siedzieć i patrzeć,
jak mnie dymacie?</i>

510
00:55:29,131 --> 00:55:31,051
Co pan zatem zamierza?

511
00:55:33,169 --> 00:55:35,129
Ma pan pieniądze,

512
00:55:36,528 --> 00:55:37,988
ale nic więcej.

513
00:55:38,831 --> 00:55:39,832
Kim,

514
00:55:41,334 --> 00:55:45,919
rób, co mówię, jeśli chcesz zachować
swoje marne starcze życie.

515
00:55:47,731 --> 00:55:52,108
Jesteś tylko biznesmenem,
nie wychodź, kurwa, przed szereg!

516
00:55:55,933 --> 00:55:57,434
<i>Kretynie.</i>

517
00:56:22,930 --> 00:56:24,307
- Do pełna?
- Tak.

518
00:56:24,435 --> 00:56:25,519
Robi się.

519
00:56:25,893 --> 00:56:27,644
Daj pieniądze.

520
00:56:27,694 --> 00:56:30,154
- Po co?
- Zapłacę za paliwo.

521
00:56:31,680 --> 00:56:33,140
Zapłacisz panu.

522
00:56:34,036 --> 00:56:36,328
- Gdzie jest toaleta?
- Z tyłu.

523
00:56:45,731 --> 00:56:47,316
Mogę skorzystać z telefonu?

524
00:56:47,987 --> 00:56:49,738
Nie namierzyliście ich jeszcze?

525
00:56:50,133 --> 00:56:52,927
Obszar poszukiwań jest zbyt duży.

526
00:56:55,077 --> 00:56:58,037
Ten kraj jest nafaszerowany
monitoringiem.

527
00:57:00,031 --> 00:57:01,825
Prześwietlcie obraz z kamer

528
00:57:02,934 --> 00:57:04,518
i znajdźcie mi ich!

529
00:57:14,530 --> 00:57:16,198
Dać pokwitowanie?

530
00:57:24,729 --> 00:57:25,938
<i>To ja.</i>

531
00:57:26,572 --> 00:57:28,117
Gdzie jesteście?

532
00:57:28,331 --> 00:57:30,208
<i>W drodze.</i>

533
00:57:30,237 --> 00:57:33,822
Seobok wymiotował krwią.
Co to oznacza?

534
00:57:34,333 --> 00:57:36,504
Od dwóch dni nie otrzymywał inhibitora.

535
00:57:37,131 --> 00:57:39,008
<i>Jego fale mózgowe muszą wariować.</i>

536
00:57:40,431 --> 00:57:43,849
<i>Musisz go natychmiast tu sprowadzić,</i>

537
00:57:43,881 --> 00:57:45,758
inaczej może umrzeć.

538
00:57:46,236 --> 00:57:48,030
Przyjedziemy.

539
00:58:01,733 --> 00:58:02,817
Kto to?

540
00:58:03,570 --> 00:58:07,072
Nie wiem, jakiś dziwak.
Gapi się na nas.

541
00:58:13,240 --> 00:58:14,825
Umiesz gadać?

542
00:58:15,334 --> 00:58:17,294
Jebana niemowa.

543
00:58:17,633 --> 00:58:19,760
Denerwujesz mnie.

544
00:58:23,730 --> 00:58:25,065
Dokąd leziesz?

545
00:58:32,506 --> 00:58:33,842
Czym ty, kurwa, jesteś?

546
00:58:50,445 --> 00:58:52,822
Mamy nagranie z Uiseong z 13.10.

547
00:58:52,934 --> 00:58:55,061
Wypuśćcie za nimi list gończy.

548
00:58:55,118 --> 00:58:59,912
To podejrzani o zamach terrorystyczny,
strzelać bez ostrzeżenia.

549
00:59:00,921 --> 00:59:05,173
Ale to może ujawnić zdolności osobnika.

550
00:59:06,735 --> 00:59:08,528
Masz lepszy pomysł?

551
00:59:12,130 --> 00:59:13,798
Miałeś czekać.

552
00:59:14,970 --> 00:59:18,222
- Prawie go zabiłeś!
- On zaczął.

553
00:59:18,633 --> 00:59:20,718
To ma być powód?

554
00:59:21,334 --> 00:59:22,627
Nie do wiary...

555
00:59:29,732 --> 00:59:32,068
Skoro i tak robisz, co chcesz,

556
00:59:33,328 --> 00:59:34,829
to radź sobie sam.

557
00:59:45,731 --> 00:59:46,816
Przepraszam.

558
01:00:18,532 --> 01:00:19,741
Gdzie jesteśmy?

559
01:00:20,832 --> 01:00:22,626
Przyczaimy się tutaj.

560
01:00:23,131 --> 01:00:26,423
Pewnie będą punkty kontrolne
po drodze do labo...

561
01:00:29,029 --> 01:00:30,531
Do laboratorium?

562
01:00:36,431 --> 01:00:39,434
Potrzebujesz inhibitora,
bo Bóg jeden wie, co się wydarzy.

563
01:00:39,731 --> 01:00:41,316
Co cię to obchodzi?

564
01:00:43,133 --> 01:00:44,134
Co?

565
01:00:46,629 --> 01:00:48,965
No tak, chcesz żyć.

566
01:00:56,029 --> 01:00:57,030
Tak.

567
01:00:58,428 --> 01:01:00,013
Jasne, że chcę żyć.

568
01:01:00,084 --> 01:01:01,420
Proszę cię.

569
01:01:02,574 --> 01:01:04,325
Dlaczego mam ci pozwolić żyć?

570
01:01:05,703 --> 01:01:07,623
Ludzie i tak umierają.

571
01:01:09,135 --> 01:01:10,720
Dlaczego ty masz żyć?

572
01:01:13,232 --> 01:01:15,817
Jesteś wart ocalenia?

573
01:01:34,836 --> 01:01:36,213
Masz całkowitą rację.

574
01:01:39,134 --> 01:01:40,718
Nie jestem tego wart.

575
01:01:42,632 --> 01:01:44,092
Zasługuję na śmierć.

576
01:01:44,933 --> 01:01:47,478
Ale robię, co tylko mogę, żeby żyć.

577
01:01:47,834 --> 01:01:49,211
Co w tym złego?

578
01:01:49,931 --> 01:01:51,557
No powiedz!

579
01:01:51,625 --> 01:01:53,796
Co w tym złego, że chcę żyć?

580
01:01:54,335 --> 01:01:56,627
Dlaczego ja? Co zrobiłem?

581
01:01:57,634 --> 01:01:59,219
Co mam zrobić?

582
01:01:59,934 --> 01:02:01,019
Powiedz!

583
01:02:01,733 --> 01:02:04,025
Co złego zrobiłem?

584
01:02:04,681 --> 01:02:06,725
Gówno wiesz.

585
01:02:07,827 --> 01:02:09,829
Co ty możesz wiedzieć?

586
01:03:28,134 --> 01:03:29,219
<i>Mamo?</i>

587
01:03:29,834 --> 01:03:32,628
<i>Co to znaczy „wieczność”?</i>

588
01:03:33,930 --> 01:03:35,724
<i>To coś bez końca.</i>

589
01:03:37,829 --> 01:03:40,331
Jak to możliwe?

590
01:03:44,630 --> 01:03:47,132
Wyobraź sobie jabłko.

591
01:03:47,733 --> 01:03:50,610
Kroisz je na pół i zjadasz połówkę.

592
01:03:51,133 --> 01:03:53,725
Potem kroisz drugą połówkę
i znów jesz połowę.

593
01:03:54,499 --> 01:03:56,419
<i>I tak bez końca.</i>

594
01:03:57,731 --> 01:04:00,942
<i>To jak ze słońcem,
które wstaje rano, a zachodzi nocą.</i>

595
01:04:02,228 --> 01:04:04,564
<i>Taka jest wieczność.</i>

596
01:04:07,436 --> 01:04:08,521
<i>To...</i>

597
01:04:09,730 --> 01:04:12,524
<i>jaka jest śmierć?</i>

598
01:04:15,430 --> 01:04:17,224
<i>Jest jak zapadnięcie</i>

599
01:04:18,633 --> 01:04:20,218
<i>w wieczny sen.</i>

600
01:04:29,637 --> 01:04:31,722
Musisz zjeść wszystko.

601
01:04:32,234 --> 01:04:33,194
Po co?

602
01:04:35,034 --> 01:04:37,745
Żebyś był zdrowy.

603
01:04:38,631 --> 01:04:40,216
Czemu mam być zdrowy?

604
01:04:40,728 --> 01:04:43,188
Dla siebie?
Czy dla twojego eksperymentu?

605
01:04:44,509 --> 01:04:46,429
- Przestań.
- Ale to prawda.

606
01:04:47,025 --> 01:04:49,902
- Po to mnie stworzyłaś.
- Wcale nie.

607
01:04:50,328 --> 01:04:52,830
To po co? Powiedz, mamo.

608
01:04:57,731 --> 01:04:59,316
Przez Kyung-yoona?

609
01:05:15,633 --> 01:05:17,718
Musiałem zemdleć.

610
01:05:39,729 --> 01:05:41,438
Ty mnie tam położyłeś?

611
01:05:42,330 --> 01:05:43,331
Tak.

612
01:05:44,930 --> 01:05:46,891
I czekałeś tutaj?

613
01:05:48,131 --> 01:05:49,133
Tak.

614
01:05:52,930 --> 01:05:54,932
Dlaczego nie poszedłeś spać?

615
01:05:55,534 --> 01:05:56,994
Nie sypiam.

616
01:05:57,831 --> 01:05:59,249
Nie wiem jak.

617
01:06:03,628 --> 01:06:05,337
Nigdy w życiu nie spałeś?

618
01:06:07,226 --> 01:06:08,227
Nie.

619
01:06:13,825 --> 01:06:17,327
Nic mnie już nie zaskoczy.

620
01:06:22,935 --> 01:06:23,936
Przepraszam.

621
01:06:25,336 --> 01:06:29,047
Źle zrobiłem, okłamując cię.

622
01:06:30,831 --> 01:06:31,957
Przepraszam.

623
01:06:35,131 --> 01:06:37,508
Myślałem, że umierasz.

624
01:06:41,833 --> 01:06:44,918
Nie byłoby to żadną niespodzianką.

625
01:06:46,658 --> 01:06:48,535
Jakie to uczucie?

626
01:06:53,631 --> 01:06:54,841
Nieprzyjemne.

627
01:06:57,033 --> 01:06:58,325
Przerąbane.

628
01:06:58,731 --> 01:06:59,732
Czemu?

629
01:07:00,733 --> 01:07:03,193
No bo umierasz.

630
01:07:04,332 --> 01:07:06,334
Czyli bycie żywym jest przyjemne?

631
01:07:15,430 --> 01:07:18,515
Bywały dobre i złe chwile.

632
01:07:19,529 --> 01:07:22,532
I całkowicie do dupy.

633
01:07:28,735 --> 01:07:30,319
Teraz sam nie wiem...

634
01:07:32,530 --> 01:07:36,324
czy chcę żyć,
czy po prostu boję się umrzeć.

635
01:07:38,733 --> 01:07:40,318
Pogubiłem się.

636
01:07:47,032 --> 01:07:48,617
Mam żal do siebie.

637
01:07:52,736 --> 01:07:53,821
Dlaczego?

638
01:08:00,033 --> 01:08:01,827
Przez to, jak żyłem.

639
01:08:11,229 --> 01:08:12,940
Byłem tchórzem.

640
01:08:34,435 --> 01:08:35,520
Co mówią?

641
01:08:35,831 --> 01:08:38,834
Żeby się przyczaić.
Potem oni posprzątają.

642
01:08:39,245 --> 01:08:41,416
Takiego bałaganu nie uprzątną.

643
01:08:42,729 --> 01:08:44,606
Firma nas olała.

644
01:08:46,733 --> 01:08:48,234
Nie jesteś na nich zły?

645
01:08:49,632 --> 01:08:52,009
Dlaczego my mamy za to beknąć?

646
01:08:56,833 --> 01:08:58,293
Wszystko masz tutaj.

647
01:08:58,433 --> 01:09:01,144
Zrobisz z tym, co chcesz,

648
01:09:01,734 --> 01:09:04,319
ale jeśli chcemy żyć,
to musimy się ujawnić.

649
01:09:04,832 --> 01:09:06,124
Wiesz to.

650
01:09:20,533 --> 01:09:23,493
Co zamierzasz zrobić?

651
01:09:59,332 --> 01:10:02,083
Nie tak się umawialiśmy.
Chciałeś tylko jej telefon.

652
01:10:02,529 --> 01:10:05,114
Jeśli to się wyda,
ktoś musi za to odpowiedzieć.

653
01:10:05,731 --> 01:10:07,108
Znasz zasady.

654
01:10:08,331 --> 01:10:10,040
Ty skurwielu!

655
01:10:11,130 --> 01:10:12,548
Jak możesz?

656
01:10:15,126 --> 01:10:17,628
Zważaj sobie na słowa.

657
01:10:19,533 --> 01:10:21,159
Chcesz się z nią zamienić?

658
01:10:24,532 --> 01:10:26,117
To wsiadaj do samochodu.

659
01:10:33,524 --> 01:10:35,526
Tak myślałem, tchórzu.

660
01:11:10,632 --> 01:11:11,717
Wracamy.

661
01:11:22,735 --> 01:11:24,529
<i>Stałem tam i patrzyłem.</i>

662
01:11:27,237 --> 01:11:29,031
<i>To powinienem być ja, nie ona.</i>

663
01:11:34,728 --> 01:11:36,021
<i>Uciekłem...</i>

664
01:11:38,231 --> 01:11:40,025
żeby ratować skórę.

665
01:11:45,632 --> 01:11:46,842
Bałem się.

666
01:11:49,031 --> 01:11:50,992
Dlatego uciekłem.

667
01:11:59,634 --> 01:12:02,719
Wybacz mi, Hyun-soo.

668
01:12:02,835 --> 01:12:04,544
Przepraszam.

669
01:12:09,434 --> 01:12:11,894
Przepraszam.

670
01:13:46,834 --> 01:13:49,005
Zabierz mnie do kościoła Imhyun.

671
01:13:51,032 --> 01:13:52,826
Do Ulsanu.

672
01:13:56,536 --> 01:13:58,828
Proszę, Ki-hun.

673
01:15:17,178 --> 01:15:20,514
DOM BETANII

674
01:16:05,650 --> 01:16:07,942
KYUNG-YOON HAN
1996 — 2006

675
01:16:08,031 --> 01:16:09,116
To ja.

676
01:16:09,833 --> 01:16:10,918
Kyung-yoon.

677
01:16:16,529 --> 01:16:17,821
I mój tata.

678
01:16:22,028 --> 01:16:24,446
Chciałem zobaczyć to na własne oczy,

679
01:16:26,233 --> 01:16:28,193
bo z tego powodu mnie stworzono.

680
01:16:30,731 --> 01:16:33,316
Mama była smutna,
kiedy zginęliśmy w wypadku,

681
01:16:33,839 --> 01:16:36,216
dlatego postanowiła mnie stworzyć.

682
01:16:39,731 --> 01:16:41,440
Nie powinna była tego robić.

683
01:16:43,726 --> 01:16:46,271
To nie czyni ze mnie Kyung-yoona.

684
01:16:50,530 --> 01:16:51,866
Też sądzisz,

685
01:16:52,629 --> 01:16:55,255
że śmierć jest jak długi sen?

686
01:16:58,426 --> 01:16:59,844
Możliwe.

687
01:17:02,827 --> 01:17:05,830
To dlaczego ludzie
nie boją się zasnąć?

688
01:17:06,927 --> 01:17:09,098
To tak, jakby umrzeć na chwilę.

689
01:17:09,727 --> 01:17:12,187
Bo następnego dnia się budzą.

690
01:17:12,927 --> 01:17:14,428
Jaką mają pewność?

691
01:17:19,033 --> 01:17:20,325
Wierzą w to.

692
01:17:22,933 --> 01:17:25,225
Wierzą, że rano się obudzą.

693
01:17:34,330 --> 01:17:36,916
Przeraża mnie myśl o śmierci...

694
01:17:39,231 --> 01:17:40,567
ale...

695
01:17:42,930 --> 01:17:46,142
wieczne życie jeszcze bardziej.

696
01:17:50,819 --> 01:17:54,823
W co mam wierzyć, żeby się nie bać?

697
01:18:05,035 --> 01:18:06,620
Możesz płakać.

698
01:18:07,346 --> 01:18:08,724
To nic złego.

699
01:19:24,135 --> 01:19:25,720
To jest piękne.

700
01:19:26,231 --> 01:19:27,316
Co?

701
01:19:29,334 --> 01:19:30,794
Życie.

702
01:19:45,435 --> 01:19:47,021
Dokąd teraz jedziemy?

703
01:19:48,636 --> 01:19:49,721
Cóż...

704
01:19:50,730 --> 01:19:52,231
Nie wiem.

705
01:19:55,734 --> 01:19:57,319
Do laboratorium.

706
01:20:01,527 --> 01:20:03,278
To jedyne miejsce, jakie znam.

707
01:20:06,829 --> 01:20:08,623
Tam się urodziłem.

708
01:20:09,933 --> 01:20:11,310
Tam mam matkę.

709
01:20:13,731 --> 01:20:15,441
Tam jest mój dom.

710
01:20:18,030 --> 01:20:19,114
No i...

711
01:20:20,776 --> 01:20:22,820
dzięki temu będziesz żył.

712
01:20:32,628 --> 01:20:34,505
Dlatego się narodziłem...

713
01:20:37,836 --> 01:20:40,630
i z tego samego powodu pójdę spać.

714
01:20:44,335 --> 01:20:45,420
Co?

715
01:20:45,629 --> 01:20:47,631
Mówiłeś, że nigdy nie śpisz.

716
01:21:18,631 --> 01:21:20,425
<i>Odezwał się Interpol.</i>

717
01:21:20,496 --> 01:21:22,914
To prywatna firma wojskowa.

718
01:21:24,630 --> 01:21:25,922
Najemnicy?

719
01:21:26,299 --> 01:21:29,510
Stacjonują w Azji Płd.-Wschodniej.
walczyli na Filipinach.

720
01:21:29,601 --> 01:21:32,019
Ochrona VIP-ów, zamachy...

721
01:21:32,133 --> 01:21:35,218
Za odpowiednią kwotę
przyjmą każde zlecenie.

722
01:21:47,431 --> 01:21:48,516
Co jest?

723
01:21:49,134 --> 01:21:50,928
Proszę się zatrzymać!

724
01:21:52,431 --> 01:21:56,435
Sprawdźcie tablice, 5705.

725
01:21:56,733 --> 01:21:58,110
Mamy Mina.

726
01:21:58,425 --> 01:22:00,427
- Ściga go policja.
- Wrzuć na ekran.

727
01:22:03,820 --> 01:22:05,365
Widok z kamery radiowozu.

728
01:22:11,830 --> 01:22:12,790
5705!

729
01:22:13,819 --> 01:22:14,990
Zatrzymaj się!

730
01:22:37,541 --> 01:22:38,918
Kurwa!

731
01:23:02,441 --> 01:23:03,442
<i>Strzelać.</i>

732
01:23:04,132 --> 01:23:05,259
Zabić wszystkich.

733
01:23:30,381 --> 01:23:31,841
Panie Min.

734
01:23:33,135 --> 01:23:34,220
Żyjesz?

735
01:23:56,332 --> 01:23:58,126
<i>Jak daleko to ma zajść?</i>

736
01:23:58,932 --> 01:24:02,558
<i>- Tak daleko, jak będę chciał.</i>
- Nie zostawia nam pan wyboru.

737
01:24:02,630 --> 01:24:05,801
Trudno, ale ja też mam armię.

738
01:24:05,841 --> 01:24:08,093
Tyle że nasza jest z importu.

739
01:24:08,135 --> 01:24:09,720
Sporo mnie to kosztowało.

740
01:24:11,030 --> 01:24:13,241
Zapytam ze szczerej ciekawości.

741
01:24:13,834 --> 01:24:15,293
To już demencja?

742
01:24:15,347 --> 01:24:18,307
<i>Mój umysł jest sprawny, gówniarzu.</i>

743
01:24:18,737 --> 01:24:21,864
<i>Myślałeś, że się nie dowiem?
Wiedziałem od początku,</i>

744
01:24:21,943 --> 01:24:25,903
<i>że będziesz chciał
oddać go Amerykanom.</i>

745
01:24:25,940 --> 01:24:29,608
Wiedziałem, że Anderson był szpiegiem.

746
01:24:29,687 --> 01:24:32,232
Dlatego pan go zabił?

747
01:24:32,280 --> 01:24:35,616
I wykorzystał najemników,
żeby upozorować zamach?

748
01:24:35,728 --> 01:24:36,937
Niezły plan.

749
01:24:38,527 --> 01:24:40,529
Mój stan jest poważny.

750
01:24:42,372 --> 01:24:44,081
Lekarze nie dają mi wiele czasu.

751
01:24:44,429 --> 01:24:46,721
Czekam na śmierć,

752
01:24:47,931 --> 01:24:50,058
czego więc miałbym się bać?

753
01:25:11,229 --> 01:25:12,314
<i>Mamo.</i>

754
01:25:16,734 --> 01:25:20,026
Zostałaś doktorem, bo tego chciałaś.

755
01:25:23,832 --> 01:25:24,959
A co ze mną?

756
01:25:28,530 --> 01:25:30,490
Kim ja zostanę?

757
01:25:36,229 --> 01:25:37,480
Czy ja...

758
01:25:42,428 --> 01:25:44,930
też mogę kimś zostać?

759
01:26:08,135 --> 01:26:09,427
Przepraszam.

760
01:26:11,527 --> 01:26:13,529
Wybacz mi.

761
01:26:52,335 --> 01:26:54,295
Sprowadziłeś całą armię.

762
01:26:54,745 --> 01:26:57,705
Ostatnia szansa. To jak będzie?

763
01:26:58,131 --> 01:26:59,799
<i>Oto, co zamierzam.</i>

764
01:27:00,337 --> 01:27:04,131
SEOIN PREZENTUJE KLON CZŁOWIEKA
<i>- Później wyślę to mediom.</i>

765
01:27:04,637 --> 01:27:06,222
Kto w to uwierzy?

766
01:27:06,435 --> 01:27:08,520
Będą chcieli uwierzyć.

767
01:27:08,736 --> 01:27:11,863
Kto nie chciałby pokonać śmierć?

768
01:27:11,915 --> 01:27:16,417
<i>Ty w to wierzysz,
dlatego przysłałeś armię.</i>

769
01:27:17,832 --> 01:27:19,168
<i>Nie chcę</i>

770
01:27:19,930 --> 01:27:25,348
być zbawcą ludzkości.
Więc czemu to robię?

771
01:27:26,033 --> 01:27:30,160
Jednym dam żyć, a innym umrzeć.

772
01:27:30,730 --> 01:27:34,107
Ja będę rozdawał karty.

773
01:27:35,330 --> 01:27:38,415
Będę niczym Bóg.

774
01:27:58,236 --> 01:27:59,654
Co tu się dzieje?

775
01:28:00,832 --> 01:28:02,041
Wstał pan.

776
01:28:02,931 --> 01:28:04,640
Powinien pan odpoczywać.

777
01:28:07,660 --> 01:28:10,037
Niedługo rozpoczynamy
proces ekstrakcji.

778
01:28:10,735 --> 01:28:12,737
To wszystko dzięki panu.

779
01:28:14,532 --> 01:28:18,492
Pobierzemy szpik Seoboka
i wydobędziemy komórki iPS.

780
01:28:19,531 --> 01:28:21,616
Pobierając codziennie 40 ml,

781
01:28:22,332 --> 01:28:25,000
po miesiącu będziemy mieć litr.

782
01:28:25,236 --> 01:28:28,322
- Potem możemy pana...
- Będziecie to robić przez miesiąc?

783
01:28:30,131 --> 01:28:31,216
Nie.

784
01:28:31,633 --> 01:28:32,925
Przez wieczność.

785
01:28:33,432 --> 01:28:35,227
Seobok nie umrze.

786
01:28:49,930 --> 01:28:51,932
Ale to okrucieństwo.

787
01:28:57,530 --> 01:28:58,657
Okrucieństwo?

788
01:28:59,131 --> 01:29:03,342
To jak pobieranie insuliny od świni.

789
01:29:04,026 --> 01:29:07,237
To nie jest człowiek.
Dobrze pan o tym wie.

790
01:29:11,433 --> 01:29:13,725
Chyba się pan do niego nie przywiązał?

791
01:29:26,127 --> 01:29:27,921
<i>Dokąd teraz jedziemy?</i>

792
01:29:30,332 --> 01:29:31,624
<i>Do laboratorium.</i>

793
01:29:33,333 --> 01:29:34,834
<i>To jedyne miejsce, jakie znam.</i>

794
01:29:37,628 --> 01:29:39,213
<i>Tam się urodziłem.</i>

795
01:29:40,632 --> 01:29:42,009
<i>Tam mam matkę.</i>

796
01:29:43,128 --> 01:29:44,796
<i>Tam jest mój dom.</i>

797
01:29:46,890 --> 01:29:48,226
<i>No i...</i>

798
01:29:49,431 --> 01:29:51,308
<i>dzięki temu będziesz żył.</i>

799
01:29:56,629 --> 01:29:58,714
<i>Dlatego się narodziłem...</i>

800
01:30:03,630 --> 01:30:05,841
<i>i z tego samego powodu pójdę spać.</i>

801
01:30:17,528 --> 01:30:18,820
Nie.

802
01:30:23,729 --> 01:30:27,189
Tak nie można.

803
01:30:27,525 --> 01:30:28,861
Słucham?

804
01:30:29,531 --> 01:30:30,866
Przestańcie.

805
01:30:30,936 --> 01:30:32,272
Co to ma znaczyć?

806
01:30:36,030 --> 01:30:38,447
Zwariował pan?

807
01:30:39,032 --> 01:30:40,408
Natychmiast przestańcie.

808
01:30:40,730 --> 01:30:44,107
Ale wtedy pan nie przeżyje.

809
01:30:58,495 --> 01:30:59,831
Wchodzimy.

810
01:31:00,207 --> 01:31:02,084
<i>A ty rób, co chcesz.</i>

811
01:31:09,734 --> 01:31:10,819
Wynoście się!

812
01:31:27,132 --> 01:31:28,926
Co tu się dzieje?

813
01:31:34,084 --> 01:31:35,502
Jak to zatrzymać?

814
01:31:35,578 --> 01:31:37,789
Zatrzymaj to! W tej chwili!

815
01:31:38,730 --> 01:31:40,065
Dość.

816
01:31:41,433 --> 01:31:43,518
Tego nie da się zatrzymać.

817
01:31:45,130 --> 01:31:46,631
Gdzie doktor Lim?

818
01:31:50,330 --> 01:31:52,290
Gdzie ona jest?

819
01:32:15,442 --> 01:32:17,987
Co robisz? Tylko spokojnie...

820
01:32:24,635 --> 01:32:26,927
<i>Zachowaliśmy jej ciało.</i>

821
01:32:27,733 --> 01:32:32,025
Tylko ona posiada w sobie DNA Seoboka.

822
01:32:36,631 --> 01:32:37,840
Kurwa.

823
01:32:38,930 --> 01:32:41,015
Jesteście chorzy.

824
01:32:57,028 --> 01:32:59,740
Jeśli takie śmiecie mają żyć wiecznie,

825
01:33:01,829 --> 01:33:03,623
to byłoby piekło.

826
01:33:17,229 --> 01:33:18,230
Wystarczy.

827
01:33:21,225 --> 01:33:23,685
Nie chcemy zniszczyć obiektu testowego.

828
01:33:54,332 --> 01:33:55,833
Nie musieliście tego robić.

829
01:33:58,800 --> 01:34:00,426
Nie musiało tak być.

830
01:34:29,671 --> 01:34:30,922
Proszę...

831
01:34:31,319 --> 01:34:32,112
Nie...

832
01:34:48,131 --> 01:34:49,549
Nie zabijajcie go!

833
01:35:14,550 --> 01:35:16,095
Nie strzelajcie!

834
01:35:16,432 --> 01:35:17,641
Przestańcie!

835
01:35:24,330 --> 01:35:26,707
Pojmijcie go, kretyni!

836
01:35:47,634 --> 01:35:48,594
Odejdź.

837
01:35:50,330 --> 01:35:51,621
Nie zbliżaj się!

838
01:37:48,134 --> 01:37:49,594
Otworzyć ogień.

839
01:37:49,661 --> 01:37:51,038
W tej chwili!

840
01:40:03,032 --> 01:40:04,617
Nic ci nie jest?

841
01:40:05,835 --> 01:40:07,127
A tobie?

842
01:40:11,441 --> 01:40:12,649
Chodźmy do auta.

843
01:40:29,930 --> 01:40:31,014
Uciekaj.

844
01:40:31,355 --> 01:40:32,815
Musisz uciekać.

845
01:40:33,933 --> 01:40:35,018
Dokąd?

846
01:40:35,733 --> 01:40:36,818
Co?

847
01:40:38,132 --> 01:40:39,133
Wiesz...

848
01:40:41,933 --> 01:40:43,642
że nie mam dokąd pójść.

849
01:41:00,731 --> 01:41:01,732
Nie!

850
01:41:02,235 --> 01:41:03,320
Stój!

851
01:42:37,429 --> 01:42:39,097
To już koniec.

852
01:42:41,527 --> 01:42:43,028
Jaki koniec?

853
01:42:53,555 --> 01:42:55,264
Zabijesz ich!

854
01:42:55,631 --> 01:42:58,923
Co w tym złego?
Ludzie i tak umierają.

855
01:43:00,031 --> 01:43:00,991
Przestań!

856
01:43:14,833 --> 01:43:16,334
Dlaczego to zrobiłeś?

857
01:43:17,933 --> 01:43:20,018
Czemu wróciłeś,
skoro o wszystkim wiedziałeś?

858
01:43:26,430 --> 01:43:28,601
Chciałem zostać kimś...

859
01:43:31,134 --> 01:43:32,343
Kimś

860
01:43:33,533 --> 01:43:35,327
ważnym dla kogoś innego.

861
01:43:43,132 --> 01:43:44,926
To wszystko.

862
01:43:51,834 --> 01:43:53,711
Ale to się nie skończy.

863
01:43:59,336 --> 01:44:02,628
Dopóki ja żyję.

864
01:44:06,035 --> 01:44:08,246
Muszę odejść, by to zakończyć.

865
01:44:15,329 --> 01:44:17,331
Zakończ to dla mnie.

866
01:44:34,430 --> 01:44:37,224
Nie mogę.

867
01:44:38,931 --> 01:44:41,476
Nie rób tego, proszę.

868
01:44:47,932 --> 01:44:49,017
Dlaczego?

869
01:44:51,729 --> 01:44:54,606
Boisz się, że też umrzesz?

870
01:44:59,229 --> 01:45:00,814
Ale już wiesz.

871
01:45:04,435 --> 01:45:06,145
Nieważne, jak bardzo się boisz,

872
01:45:07,633 --> 01:45:09,844
nigdy przed tym nie uciekniesz.

873
01:45:11,532 --> 01:45:12,741
Mylę się?

874
01:46:00,732 --> 01:46:01,733
Nie.

875
01:46:03,530 --> 01:46:04,615
Masz rację.

876
01:46:09,026 --> 01:46:10,527
Teraz już wiem.

877
01:47:00,535 --> 01:47:01,744
Ki-hun...

878
01:47:08,434 --> 01:47:10,019
jestem śpiący.

879
01:49:18,429 --> 01:49:20,931
Tekst polski - Altair87
Korekta - Eelsky

880
01:49:21,035 --> 01:49:23,120
facebook.pl/AzjaFilm

881
01:49:23,230 --> 01:49:25,315
facebook.pl/GrupaHatak



