1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,770 --> 00:00:23,148
A NETFLIX BEMUTATJA

4
00:00:23,231 --> 00:00:25,233
<i>Mit csinálsz? Siess!</i>

5
00:01:14,741 --> 00:01:17,160
Lee úr!

6
00:01:17,744 --> 00:01:19,370
Ébredjen, Lee úr!

7
00:01:21,498 --> 00:01:25,835
ÚJ TORNACIPŐ

8
00:01:27,295 --> 00:01:28,838
Súlyos a sárgasága.

9
00:01:28,922 --> 00:01:30,965
Magas láza is van.

10
00:01:31,049 --> 00:01:33,343
A sárgaság alapján ez még csak a kezdet.

11
00:01:33,426 --> 00:01:36,346
A fájdalomszint a csúcson lehet.

12
00:01:36,429 --> 00:01:37,972
Pontosan.

13
00:01:38,056 --> 00:01:39,849
- Honnan tudod?
- Tessék?

14
00:01:39,933 --> 00:01:42,644
Vissza az ágyukba! Mozgás!

15
00:01:42,727 --> 00:01:43,853
Jól van.

16
00:01:43,937 --> 00:01:45,563
Jung kisasszony, nehéz pisilni.

17
00:01:45,647 --> 00:01:47,690
- Be lehet sötétíteni?
- Az normális.

18
00:01:47,774 --> 00:01:49,984
- Folyik a nyálam.
- Nem baj.

19
00:01:50,068 --> 00:01:51,236
Lee Jang-hyeok úr!

20
00:01:52,362 --> 00:01:53,279
Lee úr!

21
00:01:54,239 --> 00:01:56,366
Lee Jang-hyeok úr! Ébredjen!

22
00:01:56,449 --> 00:01:58,034
Fel kell ébrednie.

23
00:01:58,576 --> 00:02:00,245
- Lee Jang-hyeok úr!
- Igen?

24
00:02:00,328 --> 00:02:01,913
Jelentkezési szám: 2567,

25
00:02:01,996 --> 00:02:03,998
Lee Jang-hyeok informatikai mérnök.

26
00:02:04,082 --> 00:02:06,459
Manapság nehéz állást találni, ugye?

27
00:02:06,543 --> 00:02:09,963
A teste legyengült,
olyan keményen próbált munkát szerezni.

28
00:02:10,046 --> 00:02:11,256
Nem.

29
00:02:11,339 --> 00:02:12,632
Felvettek.

30
00:02:12,715 --> 00:02:14,217
Megkaptam az értesítést.

31
00:02:15,885 --> 00:02:17,971
Gratulálok, Mérnök úr!

32
00:02:18,054 --> 00:02:20,014
Ne aggódjon, pihenjen csak! Jó?

33
00:02:43,288 --> 00:02:44,289
Anya!

34
00:02:45,331 --> 00:02:46,875
Jóságos ég!

35
00:02:46,958 --> 00:02:48,459
Szörnyen nézel ki.

36
00:02:48,543 --> 00:02:49,669
Anya!

37
00:02:49,752 --> 00:02:53,006
- Jó ég! Úgy lefogytál.
- Várj!

38
00:02:53,089 --> 00:02:55,300
Mi az? Anya!

39
00:02:55,383 --> 00:02:56,759
Vedd fel a maszkodat!

40
00:02:59,304 --> 00:03:01,890
Most mégis mit művelsz?

41
00:03:10,148 --> 00:03:12,150
Húzza be a függönyt!

42
00:03:12,233 --> 00:03:14,903
És ha elkapjuk a hepatitiszt?
Vagy nem fogjuk?

43
00:03:15,403 --> 00:03:19,532
Kórházban vagyunk, nem lesz baj.

44
00:03:19,616 --> 00:03:20,909
Itt kiszáradt.

45
00:03:25,371 --> 00:03:26,706
Elnézést!

46
00:03:29,125 --> 00:03:30,043
Mi az?

47
00:03:32,128 --> 00:03:33,963
- Köszönöm!
- Köszönöm!

48
00:03:34,047 --> 00:03:35,340
Viszlát!

49
00:03:36,299 --> 00:03:38,134
Miért dühös mindig?

50
00:03:38,801 --> 00:03:40,386
Nem, ma szépnek tűnik.

51
00:03:40,470 --> 00:03:41,429
Mi?

52
00:03:41,512 --> 00:03:42,931
Túl régóta van itt.

53
00:03:43,556 --> 00:03:46,643
Nem néz ki kicsit sárgának a kezem?

54
00:03:46,726 --> 00:03:48,269
- Elkezdődött.
- Micsoda?

55
00:03:48,353 --> 00:03:50,271
- Honnan tudod?
- Itt a maszkod.

56
00:03:50,355 --> 00:03:51,940
- Nem volt rajtam.
- Jó ég!

57
00:03:52,023 --> 00:03:54,359
Üzenj, ha szükséged van valamire, jó?

58
00:03:54,442 --> 00:03:56,236
Küldök majd sok finom ételt.

59
00:03:56,319 --> 00:03:57,779
Maradhattok.

60
00:03:57,862 --> 00:03:59,489
Anyuci szeret téged.

61
00:03:59,572 --> 00:04:00,490
Apuci is.

62
00:04:01,324 --> 00:04:02,325
Ne már!

63
00:04:02,408 --> 00:04:03,910
Tarts ki, fiam!

64
00:04:03,993 --> 00:04:05,745
Menjünk! Gyorsan!

65
00:04:05,828 --> 00:04:07,080
Hagyják nyitva az ajtót!

66
00:04:07,163 --> 00:04:08,164
Vigyék magukkal!

67
00:04:08,248 --> 00:04:09,874
HYEOK KÓRHÁZBAN? LÁTOGASSUK MEG!

68
00:04:09,958 --> 00:04:12,794
VISZEK CSIRKÉT. HEPATITISZE VAN

69
00:04:12,877 --> 00:04:14,128
SEMMI GÁZ, GYERTEK

70
00:04:14,212 --> 00:04:16,422
INNEN IMÁDKOZOM ÉRTED
LÉLEKBEN LÁTOGATUNK MEG

71
00:04:16,506 --> 00:04:18,800
GYÓGYULJ MEG! CHATEN ELKAPHATJUK?

72
00:04:18,883 --> 00:04:20,093
PÁ!

73
00:04:20,176 --> 00:04:22,845
INCSHON CSUAN KÓRHÁZ

74
00:04:37,819 --> 00:04:39,070
Várjon, hé!

75
00:04:39,153 --> 00:04:41,698
Nem kéne elhúznia a függönyt.

76
00:04:41,781 --> 00:04:44,575
- Hepatitisze van. És ha elkapjuk?
- Veszélyes.

77
00:04:44,659 --> 00:04:46,911
Nem kaphatják el tőle.

78
00:04:46,995 --> 00:04:48,079
Honnan tudja?

79
00:04:48,162 --> 00:04:50,665
Az nem szuper fertőző?

80
00:04:50,748 --> 00:04:53,418
Hepatitisze van. Az nem fertőz.

81
00:04:53,501 --> 00:04:55,461
A hepatitis B nem fertőző.

82
00:04:55,545 --> 00:04:58,423
- Tényleg jól vagyok?
- És ha mégis elkapjuk?

83
00:04:58,506 --> 00:04:59,382
A függönyt!

84
00:04:59,465 --> 00:05:00,717
Jó, legyen!

85
00:05:00,800 --> 00:05:02,677
Behúzom a függönyt.

86
00:05:02,760 --> 00:05:05,346
- Húzza be teljesen! Rajta!
- Tutira fertőz.

87
00:05:07,348 --> 00:05:09,267
Elég baj, hogy beteg.

88
00:05:09,350 --> 00:05:11,436
Az emberek gonoszak tudnak lenni.

89
00:05:12,270 --> 00:05:14,230
Ne aggódjon miatta! Nyugalom!

90
00:05:15,064 --> 00:05:17,650
Adok egy spéci gyógyszert,
és hamar felépül.

91
00:05:25,783 --> 00:05:27,744
ÖRÜLÖK, HOGY BETEG LETTEM

92
00:05:27,827 --> 00:05:29,078
JÓ A KÓRHÁZI KAJA?

93
00:05:29,162 --> 00:05:31,247
ITT VIGYÁZNAK RÁM

94
00:05:31,331 --> 00:05:32,332
JÓ A WIFI?

95
00:05:32,415 --> 00:05:34,125
NAGY BOLTJUK VAN?

96
00:06:19,128 --> 00:06:20,505
Francba! Megijesztett.

97
00:06:21,297 --> 00:06:23,049
Csak maga az, Mérnök úr.

98
00:06:23,132 --> 00:06:24,675
Azt hittem, a főnővér.

99
00:06:28,596 --> 00:06:31,516
Mi az? Fura, hogy egy nővér cigizik?

100
00:06:31,599 --> 00:06:33,226
Nem. Aranyos.

101
00:06:41,943 --> 00:06:43,778
Ez a ballagási gyűrűm.

102
00:06:45,279 --> 00:06:46,656
Értem.

103
00:06:48,491 --> 00:06:50,618
Azt mondta, hogy állást kapott?

104
00:06:51,619 --> 00:06:53,579
- Állandó munkát?
- Igen.

105
00:06:53,663 --> 00:06:54,747
Mázlista.

106
00:06:54,831 --> 00:06:56,124
Én megbízásos vagyok.

107
00:06:56,207 --> 00:06:58,417
De agyondolgoztatnak. Idegesítő.

108
00:06:59,252 --> 00:07:00,878
Nyolcórázott már?

109
00:07:00,962 --> 00:07:03,005
Sose múlik el a fáradtság.

110
00:07:03,089 --> 00:07:05,174
Azért szívom ezt, hogy felébredjek.

111
00:07:05,258 --> 00:07:07,385
Ki dohányzik itt?

112
00:07:07,468 --> 00:07:08,553
Uram!

113
00:07:08,636 --> 00:07:10,096
Itt nem dohányozhat.

114
00:07:10,179 --> 00:07:12,640
Ha még egyszer rajtakapom, elbocsátom.

115
00:07:13,141 --> 00:07:14,934
Hát, jó.

116
00:07:15,017 --> 00:07:17,270
Utálom a cigifüst szagát.

117
00:07:19,730 --> 00:07:22,066
Miért kell itt cigiznie? Fel nem fogom.

118
00:07:23,192 --> 00:07:24,694
Miért dohányzik?

119
00:07:24,777 --> 00:07:26,863
- Menjen vissza a szobájába!
- Jó.

120
00:07:34,370 --> 00:07:36,956
Jól van. Nem húzom el a függönyt.

121
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
Nagyon köszönöm a tegnapit.

122
00:07:44,714 --> 00:07:46,924
Levontak volna a fizumból, ha elkapnak.

123
00:07:47,550 --> 00:07:49,051
Szívesen.

124
00:07:49,135 --> 00:07:52,096
Egyen! Sokat kell ennie, hogy felépüljön.

125
00:07:56,017 --> 00:07:57,059
Egye meg, jó?

126
00:07:57,143 --> 00:07:58,144
Igen.

127
00:08:00,104 --> 00:08:01,522
Ne válogasson!

128
00:08:06,777 --> 00:08:09,113
Jóságos ég! Mi ütött belém?

129
00:08:10,573 --> 00:08:11,866
Jaj, ne!

130
00:08:11,949 --> 00:08:15,369
Egész nap nem ettem, biztos éhes voltam.

131
00:08:15,453 --> 00:08:17,705
Veszek magának ennivalót legközelebb.

132
00:08:17,788 --> 00:08:18,998
Nagyon sajnálom.

133
00:08:19,081 --> 00:08:21,209
Semmi baj. Ehetünk együtt.

134
00:08:23,711 --> 00:08:25,421
Hagyják békén Mérnök urat!

135
00:08:26,464 --> 00:08:27,798
„Mérnök úr”?

136
00:08:27,882 --> 00:08:29,258
Elvette az evőpálcikáimat.

137
00:08:30,635 --> 00:08:31,719
Olyan aranyos.

138
00:08:34,514 --> 00:08:35,932
Tessék, Hyeok!

139
00:08:38,768 --> 00:08:42,396
Hívhatlak Hyeoknak, ugye?

140
00:08:42,480 --> 00:08:44,232
Igen, persze.

141
00:09:10,091 --> 00:09:12,510
Olyan álmos vagyok, Hyeok.

142
00:09:13,469 --> 00:09:15,346
Hadd maradjak itt egy kicsit!

143
00:09:30,194 --> 00:09:31,696
Mennyit aludtam?

144
00:09:35,199 --> 00:09:36,784
Még egy perc sem volt.

145
00:09:38,536 --> 00:09:40,955
AZT HISZEM, FLÖRTÖLÖK EGY NŐVÉRREL

146
00:09:41,038 --> 00:09:42,665
TUTI NAGYON BETEG VAGY MÉG

147
00:09:42,748 --> 00:09:45,001
CSINOS?

148
00:09:45,084 --> 00:09:46,502
KÖZÖS ÉRDEKLŐDÉSI KÖR KELL

149
00:09:46,586 --> 00:09:48,963
KI KÉNE JÖNNÖD ONNAN
VISSZA A VALÓSÁGBA

150
00:10:00,766 --> 00:10:02,059
Sárgaság!

151
00:10:03,102 --> 00:10:05,354
Szabad vagy nem szabad itt cigizned?

152
00:10:12,653 --> 00:10:15,281
Francba, mihez fogok kezdeni?

153
00:10:22,330 --> 00:10:24,123
NEM CIGIZEK TÖBBÉ

154
00:10:34,592 --> 00:10:36,010
NŐVÉRHÍVÓ
LEE JANG-HYEOK

155
00:10:38,929 --> 00:10:40,681
VITAMINOK ENERGIAPÓTLÁSRA

156
00:10:44,143 --> 00:10:45,269
Köszönöm!

157
00:10:49,106 --> 00:10:50,941
REMÉLEM, EZ FELTÖLT

158
00:11:00,451 --> 00:11:03,537
SZUNDÍTS EGYET! FELÉBRESZTELEK

159
00:11:17,009 --> 00:11:18,177
Túl sokáig aludtam.

160
00:11:18,761 --> 00:11:19,678
Csak 172 volt.

161
00:11:20,846 --> 00:11:23,182
Két perc 52 másodpercet aludtál.

162
00:11:27,061 --> 00:11:28,687
Köszönöm, Hyeok!

163
00:11:32,191 --> 00:11:33,025
{\an8}LEE JANG-HYEOK

164
00:11:35,820 --> 00:11:37,196
Kétszáznyolcvanegy,

165
00:11:37,279 --> 00:11:39,156
kétszáznyolcvankettő,

166
00:11:39,240 --> 00:11:41,075
kétszáznyolcvanhárom,

167
00:11:41,158 --> 00:11:42,910
kétszáznyolcvannégy.

168
00:11:42,993 --> 00:11:44,161
Százhuszonegy…

169
00:11:44,245 --> 00:11:45,746
Háromszázötvenkilenc…

170
00:11:45,830 --> 00:11:47,164
Ezerötvenegy…

171
00:11:48,416 --> 00:11:50,251
GYÓGYULJ MEG!

172
00:11:55,256 --> 00:11:57,883
{\an8}LEE JANG-HYEOK

173
00:12:07,143 --> 00:12:09,395
Friss levegőt akar szívni.

174
00:12:09,478 --> 00:12:11,313
Máris visszajövök.

175
00:12:18,904 --> 00:12:21,365
Ezek a finn macaronok rettentően finomak.

176
00:12:21,449 --> 00:12:22,491
Igen.

177
00:12:28,414 --> 00:12:31,333
Hol vannak a drága finn macaronjaim?

178
00:12:31,417 --> 00:12:34,003
Adjátok vissza! Ajándék lesz a főnővérnek.

179
00:12:34,086 --> 00:12:35,963
- Honnan tudjuk?
- És a ginzeng?

180
00:12:36,046 --> 00:12:38,466
Az, ami 5000 vonba került. Az is eltűnt.

181
00:12:40,593 --> 00:12:41,886
Nem én voltam.

182
00:12:41,969 --> 00:12:43,304
Hé, Sárga! Láttad…

183
00:12:43,387 --> 00:12:44,889
Hagyd abba! Nem ő volt.

184
00:12:44,972 --> 00:12:47,057
- Ki sem jön.
- Valószínűleg ő volt.

185
00:12:47,141 --> 00:12:48,184
Miért nem szóltál?

186
00:12:48,267 --> 00:12:49,977
- Engem vádolsz?
- A főnővér…

187
00:12:50,060 --> 00:12:51,187
Tedd rá a kezed!

188
00:12:53,147 --> 00:12:54,398
- Muszáj?
- Igen.

189
00:12:54,899 --> 00:12:58,068
Hozzányúltál valaha mások ételéhez?

190
00:12:58,152 --> 00:12:59,361
Nem!

191
00:12:59,445 --> 00:13:01,906
Látod? Tudtam, hogy te voltál.

192
00:13:01,989 --> 00:13:03,991
- Te voltál, ugye?
- Tudtam!

193
00:13:04,074 --> 00:13:05,868
Anyukád nagyon jól főz.

194
00:13:05,951 --> 00:13:08,245
A barátnőd szerencsés.

195
00:13:08,329 --> 00:13:10,080
Rohadtul nincs barátnőm.

196
00:13:15,503 --> 00:13:17,254
Nem bírom, aki így beszél.

197
00:13:28,766 --> 00:13:30,100
Hé, Da-eun!

198
00:13:33,145 --> 00:13:34,355
Az a kórlap…

199
00:13:34,438 --> 00:13:36,482
Da-eun!

200
00:13:42,905 --> 00:13:44,698
- Jó napot!
- Üdv!

201
00:13:44,782 --> 00:13:46,575
Jól aludtál múlt éjjel?

202
00:13:46,659 --> 00:13:48,202
Fáradt voltam. Elmentem.

203
00:13:49,036 --> 00:13:50,496
Hogy érzi magát?

204
00:13:50,579 --> 00:13:53,165
- Felpuffadtam, de jól.
- Jó volt az éjjel.

205
00:13:53,249 --> 00:13:55,000
- Értem.
- Te is jó voltál.

206
00:13:55,084 --> 00:13:56,669
<i>Ramjont</i> evett tegnap este?

207
00:13:56,752 --> 00:13:59,588
- Nem ehet liszteset.
- Egy kicsit. Csak a levét.

208
00:13:59,672 --> 00:14:02,216
- Tegnap láttam…
- Előtte macaront evett.

209
00:14:02,299 --> 00:14:04,635
- Figyeljen oda, mit eszik!
- Mit mond?

210
00:14:04,718 --> 00:14:06,804
- Nem fordul elő újra.
- Nem kellene…

211
00:14:07,972 --> 00:14:09,515
Hogy érzi magát?

212
00:14:12,101 --> 00:14:15,062
Egy-két napon belül hazamehet.

213
00:14:15,145 --> 00:14:17,231
Tessék? Egy-két napon belül?

214
00:14:18,190 --> 00:14:20,568
Mikor bocsássuk el?

215
00:14:22,236 --> 00:14:24,822
Ütemezzük holnaputánra.

216
00:14:24,905 --> 00:14:26,532
Holnaputánra?

217
00:14:27,283 --> 00:14:28,659
Várjon!

218
00:14:28,742 --> 00:14:29,618
Igen?

219
00:14:31,704 --> 00:14:35,499
Még mindig nem érzem jól magam.

220
00:14:35,583 --> 00:14:37,459
Nem maradhatnék…

221
00:14:37,960 --> 00:14:39,295
még két-három hetet?

222
00:14:39,378 --> 00:14:43,132
Hazamehet, és visszajöhet
a kezelésekre járóbetegként.

223
00:14:43,215 --> 00:14:45,175
Fejezzük be gyorsan az ebédet…

224
00:14:49,346 --> 00:14:51,724
Mi ütött beléd?

225
00:14:51,807 --> 00:14:53,559
Ne csevegj egy orvossal!

226
00:14:53,642 --> 00:14:56,353
És mit mondtál neki,
amiért nem akar hazamenni?

227
00:14:56,437 --> 00:14:58,355
És ki akarsz venni egy napot?

228
00:14:58,981 --> 00:15:00,524
Mi van?

229
00:15:05,279 --> 00:15:06,322
A fenébe!

230
00:15:09,533 --> 00:15:10,826
RANDIRA KÉNE HÍVNOM

231
00:15:10,910 --> 00:15:12,244
AKKOR VEGYÉL GYŰRŰT

232
00:15:12,328 --> 00:15:13,704
MÁR VAN NEKI

233
00:15:13,787 --> 00:15:15,706
VAGY TALÁN VIRÁGOT?

234
00:15:15,789 --> 00:15:17,041
ILYENKOR?

235
00:15:17,124 --> 00:15:18,417
NEM JÁTÉKOT EMLEGETTÉL?

236
00:15:18,500 --> 00:15:20,252
ÉRTEM, MÉG BETEG VAGY

237
00:15:26,592 --> 00:15:28,928
NŐVÉRHÍVÓ
LEE JANG-HYEOK

238
00:15:34,642 --> 00:15:35,559
Igen?

239
00:15:35,643 --> 00:15:37,478
Semmi!

240
00:15:56,205 --> 00:15:59,333
Fiam! Vártál már rám?

241
00:15:59,416 --> 00:16:01,335
Jól nézel ki.

242
00:16:01,418 --> 00:16:02,670
Miért jöttetek?

243
00:16:02,753 --> 00:16:03,671
A francba!

244
00:16:06,757 --> 00:16:07,883
Bosszús.

245
00:16:09,510 --> 00:16:11,679
Az anyja vérmérsékletét örökölte.

246
00:16:15,015 --> 00:16:18,477
Hyeok tényleg beteg lehetett.
Nagyon sokat fogyott.

247
00:16:18,560 --> 00:16:21,146
A kórházi kaja miatt.
Kevés benne a nátrium.

248
00:16:21,230 --> 00:16:23,315
A nátriumszegény étrend veszélyes.

249
00:16:23,399 --> 00:16:25,067
Ja, utálom az olyan kajákat.

250
00:16:25,150 --> 00:16:26,610
Hyeok!

251
00:16:26,694 --> 00:16:29,780
Ugye nem hiszed, hogy az a nővér igazi?

252
00:16:29,863 --> 00:16:32,157
Hallucináltál a betegségtől.

253
00:16:32,241 --> 00:16:34,243
Mi nem kapunk meg olyan lányokat.

254
00:16:34,326 --> 00:16:37,329
Hogyhogy? Da-eun nagyon is kedvel engem.

255
00:16:37,413 --> 00:16:39,039
Szóval Da-eunnak hívod.

256
00:16:39,915 --> 00:16:41,709
Nem inkább „drága Da-eun”?

257
00:16:41,792 --> 00:16:43,460
A francba már!

258
00:16:43,544 --> 00:16:45,504
Hé! Az még nyers.

259
00:16:45,587 --> 00:16:48,549
- Megint kórházba kerülsz.
- Pont azt akarom.

260
00:16:55,973 --> 00:16:57,307
VÉSZHELYZETI TELEFONSZÁMOK

261
00:16:57,391 --> 00:17:00,144
„Jung Da-eun.”

262
00:17:00,227 --> 00:17:01,270
Megvan.

263
00:17:01,353 --> 00:17:03,230
A száma 010-6687…

264
00:17:03,313 --> 00:17:05,232
- Mit művel?
- Tessék?

265
00:17:06,984 --> 00:17:08,027
Mit?

266
00:17:09,111 --> 00:17:10,654
Hiányoztatok!

267
00:17:12,281 --> 00:17:13,323
A száma 010-6687…

268
00:17:13,407 --> 00:17:14,408
Hát itt vagy.

269
00:17:15,576 --> 00:17:17,327
A száma 010-6687…

270
00:17:17,411 --> 00:17:18,912
Jung Da-eunt hívtam?

271
00:17:18,996 --> 00:17:20,748
A szám 6687…

272
00:17:22,166 --> 00:17:23,333
Halló?

273
00:17:24,251 --> 00:17:25,335
Elnézést!

274
00:17:27,296 --> 00:17:28,672
Hat, hat, nyolc, hét…

275
00:17:33,343 --> 00:17:34,511
<i>Halló?</i>

276
00:17:38,140 --> 00:17:39,141
<i>Halló?</i>

277
00:17:40,851 --> 00:17:42,728
- Hyeok?
- Mi?

278
00:17:43,687 --> 00:17:46,106
Igen, én vagyok. Lee Jang-hyeok.

279
00:17:47,357 --> 00:17:49,902
Hogy szerezted meg a számomat?

280
00:17:49,985 --> 00:17:51,028
Hát…

281
00:17:51,111 --> 00:17:53,197
Bementem tegnap a kórházba,

282
00:17:53,280 --> 00:17:55,991
<i>és nem voltál bent, ezért…</i>

283
00:17:58,118 --> 00:18:00,621
Kivettem pár napot, mert nem voltam jól.

284
00:18:00,704 --> 00:18:01,663
Mi?

285
00:18:02,831 --> 00:18:05,667
Már jól vagy? Mi a baj?

286
00:18:06,460 --> 00:18:07,336
Jól vagyok.

287
00:18:09,171 --> 00:18:10,422
Hála istennek.

288
00:18:11,131 --> 00:18:13,133
<i>Hála istennek, jól vagy.</i>

289
00:18:16,345 --> 00:18:18,055
Miért hívtál?

290
00:18:18,138 --> 00:18:23,227
Hát… Szóval…

291
00:18:26,105 --> 00:18:27,773
Mit gondolsz rólam?

292
00:18:28,816 --> 00:18:29,691
Tessék?

293
00:18:29,775 --> 00:18:33,028
<i>Nem csak azért voltál kedves velem,
mert beteg voltam, igaz?</i>

294
00:18:33,779 --> 00:18:35,072
<i>Igazából, Da-eun…</i>

295
00:18:36,115 --> 00:18:38,117
nagyon-nagyon kedvellek.

296
00:18:43,622 --> 00:18:44,957
Szeretnél átjönni?

297
00:18:46,083 --> 00:18:47,334
Tessék?

298
00:18:47,417 --> 00:18:49,628
<i>Egyedül vagyok itthon.</i>

299
00:18:51,505 --> 00:18:53,006
Szeretnél átjönni?

300
00:18:55,092 --> 00:18:56,343
Mi az, fiam?

301
00:18:56,885 --> 00:18:58,220
Elviszem a kocsit.

302
00:18:58,846 --> 00:19:00,264
Mit mondott?

303
00:19:00,347 --> 00:19:01,682
Elviszi a kocsit.

304
00:19:01,765 --> 00:19:03,267
Mi?

305
00:19:03,350 --> 00:19:05,727
Hé! Miért viszed el a kocsit?

306
00:19:17,406 --> 00:19:18,240
VITAMINITAL

307
00:19:18,323 --> 00:19:19,533
Szia!

308
00:19:19,616 --> 00:19:21,201
Hamar ideértél.

309
00:19:22,327 --> 00:19:23,287
Tessék!

310
00:19:24,246 --> 00:19:26,415
Nem kellett volna.

311
00:19:28,292 --> 00:19:29,293
Gyere be!

312
00:20:01,325 --> 00:20:03,535
- Miért ácsorogsz ott?
- Hogy?

313
00:20:03,619 --> 00:20:05,370
Gyere, ülj le!

314
00:20:05,454 --> 00:20:06,580
Oké.

315
00:20:33,607 --> 00:20:35,192
Bocs a késői zavarásért.

316
00:20:37,361 --> 00:20:39,071
Én mondtam, hogy gyere át.

317
00:20:40,155 --> 00:20:40,989
Igen.

318
00:20:45,702 --> 00:20:48,580
Nagyon szép a hajad.

319
00:20:52,042 --> 00:20:53,961
Pihenned kellene. Elmegyek.

320
00:20:54,044 --> 00:20:55,587
Szeretnél itt aludni?

321
00:20:57,714 --> 00:20:58,715
Tessék?

322
00:21:02,386 --> 00:21:03,553
Maradj velem!

323
00:21:13,605 --> 00:21:16,733
Nagyon szerettem volna úgy aludni,
hogy átölellek.

324
00:21:23,699 --> 00:21:24,950
Mit csinálsz?

325
00:21:25,033 --> 00:21:26,576
Sajnálom!

326
00:21:26,660 --> 00:21:28,078
Nem akartam.

327
00:21:28,161 --> 00:21:30,789
Hogy tudsz ilyet tévedésből csinálni?

328
00:21:34,126 --> 00:21:35,460
FIAM, HOL VAGY MÁR?

329
00:21:35,544 --> 00:21:39,006
APÁD NEM TUD ALUDNI A KOCSI MIATT!

330
00:21:47,139 --> 00:21:48,515
Hyeok!

331
00:21:51,184 --> 00:21:52,728
Felébredtél?

332
00:21:55,022 --> 00:21:57,607
Láttam hínárt az asztalon.

333
00:22:13,582 --> 00:22:16,001
Köszönöm, hogy kicserélted az izzót!

334
00:22:16,084 --> 00:22:17,252
Tessék?

335
00:22:23,425 --> 00:22:24,718
Várj!

336
00:22:24,801 --> 00:22:27,012
Nem, nem erről van szó.

337
00:22:27,596 --> 00:22:28,513
Ne!

338
00:22:57,000 --> 00:22:58,001
Meghal.

339
00:22:59,878 --> 00:23:01,004
Ő.

340
00:23:12,891 --> 00:23:13,850
Hé!

341
00:23:14,434 --> 00:23:15,644
Jársz valakivel?

342
00:23:16,353 --> 00:23:17,187
Igen.

343
00:23:18,939 --> 00:23:20,232
Hazudsz.

344
00:23:20,315 --> 00:23:21,983
Ez az igazság, apa.

345
00:23:23,985 --> 00:23:26,279
- Jól bánsz a gépfegyverrel?
- Nem igazán.

346
00:23:26,363 --> 00:23:28,490
Francba, az a dagi.

347
00:23:30,742 --> 00:23:31,701
Da-eun!

348
00:23:31,785 --> 00:23:33,787
Barátnőm, Da-eun!

349
00:23:34,913 --> 00:23:36,164
Oké, majd hívlak.

350
00:23:36,248 --> 00:23:37,332
Menned kéne.

351
00:23:37,415 --> 00:23:38,333
Az egy luxusautó.

352
00:23:38,416 --> 00:23:40,585
- Tényleg? Sokba kerül?
- Igen. Az…

353
00:23:40,669 --> 00:23:43,964
Da-eun, ki a dagibb? Ő vagy én?

354
00:23:45,173 --> 00:23:48,385
Olyan cuki vagy. Minek hasonlítgatni?

355
00:23:49,094 --> 00:23:50,345
Tényleg?

356
00:23:53,807 --> 00:23:55,225
MÁR NEM IS LÁTOM A FIAMAT

357
00:23:55,308 --> 00:23:56,351
HÉ, TE TAKNYOS!

358
00:23:56,434 --> 00:23:59,020
HOZD VISSZA A KOCSIT!

359
00:24:00,147 --> 00:24:01,731
Da-eun, hol van a gyűrűd?

360
00:24:03,150 --> 00:24:04,985
Elhagytam.

361
00:24:05,819 --> 00:24:08,029
Levettem egy kicsit, és eltűnt.

362
00:24:08,738 --> 00:24:10,991
Értem.

363
00:24:12,659 --> 00:24:14,202
MEGINT A KÁRTYÁMMAL FIZETTÉL?

364
00:24:14,286 --> 00:24:15,495
ADD VISSZA A KOCSIT!!!

365
00:24:15,579 --> 00:24:16,496
<i>Da-eun!</i>

366
00:24:16,580 --> 00:24:18,999
Fel kéne mondanod, ha lesz saját kecóm.

367
00:24:19,082 --> 00:24:21,459
Összetörik a szívem, annyit dolgozol.

368
00:24:29,426 --> 00:24:30,886
Megölelhetsz.

369
00:24:36,433 --> 00:24:37,726
<i>Győztem!</i>

370
00:24:37,809 --> 00:24:38,727
- Fene!
<i>- Fejbe.</i>

371
00:24:38,810 --> 00:24:39,811
Nagyon jó.

372
00:24:39,895 --> 00:24:42,355
Ne kérd, hogy újra játsszon, dagi!

373
00:24:47,068 --> 00:24:48,862
- Hyeok!
- Igen?

374
00:24:48,945 --> 00:24:51,823
Egy ismerősöm nekem adja
a csedzsui nyaralását.

375
00:24:51,907 --> 00:24:52,741
Eljössz velem?

376
00:24:53,325 --> 00:24:54,326
Tessék?

377
00:24:56,995 --> 00:24:59,331
Nézek pár jó éttermet ott.

378
00:25:03,210 --> 00:25:05,003
Ez a legnagyobb méretük.

379
00:25:05,086 --> 00:25:07,380
- Megvegyük egyenpólónak?
- Naná.

380
00:25:07,464 --> 00:25:08,924
- Aranyos.
- Jól néz ki.

381
00:25:10,425 --> 00:25:12,052
Tökéletesen áll rajtad.

382
00:25:12,135 --> 00:25:13,470
Vegyünk macaront!

383
00:25:14,721 --> 00:25:16,181
Kóstold meg ezt!

384
00:25:17,265 --> 00:25:18,767
Kóstold meg!

385
00:25:18,850 --> 00:25:20,477
Nem, már nem eszem macaront.

386
00:25:20,560 --> 00:25:21,478
Miért nem?

387
00:25:21,561 --> 00:25:22,771
Csak.

388
00:25:22,854 --> 00:25:24,940
Nem jártál már itt korábban?

389
00:25:25,857 --> 00:25:28,401
Ezért odaadom 5000 vonért.

390
00:25:28,485 --> 00:25:29,736
- Tényleg?
- Igen.

391
00:25:29,819 --> 00:25:31,655
- Köszönöm!
- Jó éjt!

392
00:25:50,507 --> 00:25:51,466
Álljon meg!

393
00:25:51,549 --> 00:25:53,343
Én itt kiszállok.

394
00:25:54,719 --> 00:25:55,762
Da-eun!

395
00:25:57,555 --> 00:25:59,516
Da-eun! Sajnálom!

396
00:25:59,599 --> 00:26:01,476
Apa eldugta a kocsikulcsot.

397
00:26:01,559 --> 00:26:03,687
Érted kellett volna mennem,

398
00:26:03,770 --> 00:26:06,022
de apa kinyírt volna,
ha újra elviszem a kocsit.

399
00:26:06,106 --> 00:26:07,190
Ta-dam!

400
00:26:08,650 --> 00:26:10,193
Tetszik?

401
00:26:10,777 --> 00:26:13,613
Vettél egyencipőt,
mert nem lett egyenpólónk?

402
00:26:13,697 --> 00:26:15,073
Nem.

403
00:26:15,156 --> 00:26:17,534
Úgy gondoltam, ez jól állna.

404
00:26:20,912 --> 00:26:22,372
Tetszik?

405
00:26:22,455 --> 00:26:23,873
Igen, nagyon.

406
00:26:23,957 --> 00:26:26,668
Da-eun!
Menjünk Csedzsura jövő karácsonykor is!

407
00:26:26,751 --> 00:26:30,338
Ez a tornacipő lesz rajtam, és lefogyok,

408
00:26:30,422 --> 00:26:32,674
hogy jövőre viselhessünk egyenpólót.

409
00:26:32,757 --> 00:26:34,342
Ígérem, lefogyok. Jó?

410
00:26:34,426 --> 00:26:38,346
Figyelj, Da-eun! Tényleg lefogyok, jó?

411
00:26:58,283 --> 00:27:01,119
<i>Tényleg le fogok fogyni.</i>

412
00:27:01,745 --> 00:27:02,829
<i>Megteszem.</i>

413
00:27:22,015 --> 00:27:25,685
RÉGI TORNACIPŐ

414
00:27:43,661 --> 00:27:45,872
Az micsoda? Tojásos szuflé?

415
00:27:45,955 --> 00:27:47,123
Ügyes.

416
00:27:47,707 --> 00:27:50,085
- Mikor indulsz ma?
- Háromkor.

417
00:27:54,005 --> 00:27:57,425
Pokoliak a nyolcórás műszakok.

418
00:27:57,509 --> 00:27:58,510
Szia!

419
00:27:58,593 --> 00:27:59,469
Szia!

420
00:28:00,637 --> 00:28:02,263
Hyeok!

421
00:28:02,347 --> 00:28:03,848
Várj!

422
00:28:08,853 --> 00:28:11,231
Ne! Vidd ki a szelektív szemetet!

423
00:28:11,314 --> 00:28:12,816
Oké.

424
00:28:17,445 --> 00:28:18,655
Oké.

425
00:28:18,738 --> 00:28:19,989
- Jóságos ég!
- Nehéz?

426
00:28:20,073 --> 00:28:21,199
Nem. Szia!

427
00:28:25,578 --> 00:28:29,040
{\an8}LEGYEN ÉLETMÓD AZ ÚJRAHASZNOSÍTÁS,
MENTSD MEG APRÁNKÉNT A VILÁGOT

428
00:28:33,253 --> 00:28:35,380
A fenébe! Mi a franc?

429
00:28:48,727 --> 00:28:50,979
De nem érek rá.

430
00:28:53,690 --> 00:28:55,066
Kiküldetésre küldenek?

431
00:28:56,109 --> 00:28:57,402
Ne ijesztgess!

432
00:28:57,986 --> 00:28:59,946
Hogyhogy egy nagyvállalat?

433
00:29:00,029 --> 00:29:01,531
Nem viccelek.

434
00:29:01,614 --> 00:29:04,451
Csak a többiek miatt mondtam kiküldetést.

435
00:29:04,534 --> 00:29:07,537
Egy nagyvállalat
állandó alkalmazottja leszel.

436
00:29:07,620 --> 00:29:09,497
Ne gondolj semmi másra,

437
00:29:09,581 --> 00:29:10,999
és dolgozz keményen,

438
00:29:11,624 --> 00:29:13,042
ha ott leszel.

439
00:29:13,126 --> 00:29:14,794
Nem mintha én örülnék,

440
00:29:15,628 --> 00:29:17,130
hogy elveszítem egy emberemet.

441
00:29:20,633 --> 00:29:22,051
Alkalmas vagyok rá?

442
00:29:22,135 --> 00:29:23,344
Figyelj!

443
00:29:24,262 --> 00:29:25,638
Tehetséges vagy.

444
00:29:26,806 --> 00:29:30,477
Nagyon is jól fogsz ott teljesíteni.

445
00:29:30,560 --> 00:29:34,063
Azt akarom,
hogy egy jobb helyen legyél sikeres.

446
00:29:34,147 --> 00:29:36,232
Ezért küldelek téged.

447
00:29:36,816 --> 00:29:37,650
Főnök!

448
00:29:38,276 --> 00:29:39,110
Igen?

449
00:29:43,239 --> 00:29:45,200
- Megteszek mindent.
- Jó.

450
00:29:45,909 --> 00:29:47,327
- Szoríts nekem!
- Sok sikert!

451
00:29:47,994 --> 00:29:50,079
Gyakorlatilag könyörgött nekem.

452
00:29:50,163 --> 00:29:53,082
„Nagyszerű lehetőség. El kell menned.”

453
00:29:54,542 --> 00:29:56,503
Egy nagyvállalat engem akar.

454
00:29:57,420 --> 00:30:01,382
Végre elismerik, mire vagyok képes.

455
00:30:05,094 --> 00:30:06,054
Ez nagyszerű.

456
00:30:09,599 --> 00:30:10,600
Mi a baj?

457
00:30:12,227 --> 00:30:13,311
Ne menjek?

458
00:30:15,522 --> 00:30:18,107
De. Ez nagyszerű lehetőség neked, Hyeok.

459
00:30:18,191 --> 00:30:20,944
Persze. Nagyszerű lehetőség.

460
00:30:21,027 --> 00:30:22,737
Nekem és neked.

461
00:30:22,821 --> 00:30:23,696
Mindkettőnknek.

462
00:30:23,780 --> 00:30:26,407
De Hyeok, nem kéne megbeszélned velem…

463
00:30:26,491 --> 00:30:28,535
Nézzétek csak!

464
00:30:28,618 --> 00:30:30,578
A kórházban randizik?

465
00:30:30,662 --> 00:30:32,497
- Mennem kell.
- A gerlepár.

466
00:30:32,580 --> 00:30:34,791
- Dobd azt ki!
- Én még eszem.

467
00:30:43,883 --> 00:30:45,260
Később találkozunk.

468
00:30:45,343 --> 00:30:46,344
Kitartást!

469
00:30:46,427 --> 00:30:47,512
Jaj, ne már!

470
00:30:47,595 --> 00:30:50,473
Nem tűnik ismerősnek?

471
00:30:51,057 --> 00:30:51,933
Ugye?

472
00:30:53,226 --> 00:30:54,185
Olyan ismerős.

473
00:31:00,775 --> 00:31:02,986
Da-eun, jól bánsz a gépfegyverrel?

474
00:31:03,069 --> 00:31:07,031
- Az a dagi még mindig…
- Mindig te voltál a mesterlövész?

475
00:31:12,453 --> 00:31:14,205
- Folytasd!
- Te voltál a lövész.

476
00:31:14,289 --> 00:31:15,248
- Megyünk.
- Pá!

477
00:31:15,331 --> 00:31:17,458
- Majd hívlak. Lövész!
- Oké.

478
00:31:21,045 --> 00:31:22,130
Parancsolj!

479
00:31:24,215 --> 00:31:25,091
Mi ez?

480
00:31:25,174 --> 00:31:27,427
Kellemetlen volt mindig elkérni apáét,

481
00:31:27,510 --> 00:31:28,678
így vettem egy autót.

482
00:31:29,846 --> 00:31:30,889
De van rá pénzed?

483
00:31:30,972 --> 00:31:32,223
- Előbb ülj be!
- De…

484
00:31:32,807 --> 00:31:33,975
Jól van.

485
00:31:42,692 --> 00:31:45,403
Nem volt gyűrűd,
mióta elhagytad a ballagásit.

486
00:31:45,486 --> 00:31:46,946
Ezért vettem neked.

487
00:31:47,655 --> 00:31:49,240
Nagyon szép.

488
00:31:51,659 --> 00:31:52,493
Köszönöm!

489
00:31:54,913 --> 00:31:57,165
Többé nem kell aggódnod.

490
00:31:57,248 --> 00:31:59,959
Már van kocsim, szóval mindennap eljövök.

491
00:32:00,668 --> 00:32:01,794
Ne aggódj, oké?

492
00:32:09,928 --> 00:32:15,558
<i>Csodás hétfőnk van,
de az ingázás idegőrlő.</i>

493
00:32:15,642 --> 00:32:18,353
<i>Nagy a forgalom a Kjongin autópályán</i>

494
00:32:18,436 --> 00:32:20,438
<i>- Szöul felé.</i>
- Átkozott forgalom.

495
00:32:20,521 --> 00:32:23,608
<i>- A Szinvol csomópontban Szöul irányába…</i>
- Fenébe!

496
00:32:23,691 --> 00:32:25,568
<i>…szintén torlódik a forgalom.</i>

497
00:32:25,652 --> 00:32:27,445
<i>Beletelik néhány órába…</i>

498
00:32:27,528 --> 00:32:30,448
Korábban kellett volna felkelniük.

499
00:32:43,461 --> 00:32:45,421
Elnézést! Engem áthelyeztek…

500
00:33:08,319 --> 00:33:09,487
Jó reggelt!

501
00:33:11,489 --> 00:33:14,951
Hölgyem! Bemutatom
a projektbe bevont új csapattagokat.

502
00:33:15,034 --> 00:33:16,577
Struktúrafejlesztés, Kim…

503
00:33:17,537 --> 00:33:18,371
Nem, Lee…

504
00:33:18,454 --> 00:33:19,998
- Jang.
- Lee Jang-hyeok.

505
00:33:20,081 --> 00:33:21,499
- Csak…
- Örvendek!

506
00:33:21,582 --> 00:33:22,500
Jó napot!

507
00:33:23,042 --> 00:33:25,086
Építészeti tervezés.

508
00:33:25,169 --> 00:33:26,421
Mutatkozzon be!

509
00:33:26,504 --> 00:33:28,673
Han Bo-yeong vagyok. Örvendek!

510
00:33:28,756 --> 00:33:29,590
Üdvözlöm!

511
00:33:29,674 --> 00:33:31,050
Érezzük jól magunkat!

512
00:33:31,134 --> 00:33:32,135
Érezzük jól magunkat!

513
00:33:32,218 --> 00:33:34,220
- Érezzük jól!
- Menjünk!

514
00:33:34,303 --> 00:33:35,596
Érezzük jól magunkat!

515
00:33:35,680 --> 00:33:36,681
Érezzük jól!

516
00:33:43,479 --> 00:33:44,689
Mi a…

517
00:33:57,076 --> 00:33:58,578
Egek!

518
00:33:58,661 --> 00:33:59,746
<i>- Mi a franc?</i>
- Mi?

519
00:33:59,829 --> 00:34:01,581
Egy másik személy is van itt.

520
00:34:01,664 --> 00:34:02,582
<i>Tényleg?</i>

521
00:34:03,833 --> 00:34:05,877
Persze, a nagyvállalatok mások.

522
00:34:05,960 --> 00:34:07,253
Nem könnyű.

523
00:34:07,336 --> 00:34:09,047
Mi a franc ez?

524
00:34:09,547 --> 00:34:10,840
<i>Csak lazán!</i>

525
00:34:11,507 --> 00:34:12,508
Ide visszajöhetsz.

526
00:34:12,592 --> 00:34:15,303
Vettem egy kocsit,
és lakást béreltem Szöulban.

527
00:34:15,386 --> 00:34:17,138
- Nem mehetek vissza.
<i>- Egek!</i>

528
00:34:17,805 --> 00:34:20,892
Akkor jól kell teljesítened,
ha ott akarsz maradni.

529
00:34:23,895 --> 00:34:25,104
A fenébe!

530
00:34:33,071 --> 00:34:34,238
Ebédidő!

531
00:34:35,323 --> 00:34:37,617
Kínai jó lesz ma?

532
00:34:37,700 --> 00:34:39,786
- Kínai?
- Igen, rizs jó lesz.

533
00:34:39,869 --> 00:34:41,412
Fehér rizs?

534
00:34:41,496 --> 00:34:44,040
Ma nem kívánok koreai kaját.

535
00:34:46,751 --> 00:34:48,002
Mi a…

536
00:34:59,013 --> 00:35:00,765
Mindig olyan mogorva.

537
00:35:00,848 --> 00:35:03,684
Ne csináld ezt!
Csak jobb munkát kell végezned.

538
00:35:03,768 --> 00:35:06,479
Munkatársak vagytok, szóval legyél kedves!

539
00:35:06,562 --> 00:35:08,231
Gratulálok az első napodhoz!

540
00:35:09,774 --> 00:35:10,608
Csirió!

541
00:35:13,861 --> 00:35:17,490
Csak kerülj közelebb másokhoz,
és mutasd meg, mit érsz!

542
00:35:20,493 --> 00:35:21,911
Egy, kettő, három, négy…

543
00:35:21,994 --> 00:35:23,162
Mi a…

544
00:35:24,330 --> 00:35:25,248
Segíthetek?

545
00:35:25,331 --> 00:35:27,125
Nem, nem kell.

546
00:35:28,042 --> 00:35:29,836
- Igyál egy kávét!
- Bo-yeong!

547
00:35:30,419 --> 00:35:32,380
- Americano.
- Ez kedves, köszi!

548
00:35:32,463 --> 00:35:33,506
- Kösz!
- Egészségedre!

549
00:35:33,589 --> 00:35:35,383
- Köszi!
- Parancsolj!

550
00:35:35,466 --> 00:35:36,926
- Köszönöm!
- Köszi!

551
00:35:37,009 --> 00:35:38,719
Uram! Hoztam kávét.

552
00:35:38,803 --> 00:35:40,263
Köszönöm, Bo-yeong!

553
00:35:40,346 --> 00:35:41,556
Nagyon kedves tőled.

554
00:35:41,639 --> 00:35:42,640
Köszönöm, főnök!

555
00:35:45,351 --> 00:35:46,310
Mit…

556
00:35:55,611 --> 00:35:56,863
Hé!

557
00:35:57,697 --> 00:35:59,740
Nem kéne elmondanod, hogy én hoztam?

558
00:36:01,617 --> 00:36:02,577
Tessék?

559
00:36:04,328 --> 00:36:06,164
Én csak segítettem.

560
00:36:07,498 --> 00:36:10,042
Gondolom, el akarsz dicsekedni a kávéval.

561
00:36:11,502 --> 00:36:12,753
Bocsánat!

562
00:36:12,837 --> 00:36:15,506
Legközelebb hagyom,
hogy kiborítsd a kávét.

563
00:36:19,135 --> 00:36:20,219
Oké.

564
00:36:21,179 --> 00:36:22,388
Oké.

565
00:36:27,059 --> 00:36:28,352
Mi ez?

566
00:36:28,436 --> 00:36:31,731
Azt mondták, a híd a sürgős,
nem az alapozás.

567
00:36:32,481 --> 00:36:34,233
Nem hallottad a megbeszélésen?

568
00:36:34,317 --> 00:36:35,568
Tudom.

569
00:36:35,651 --> 00:36:37,403
Csak megnéztem.

570
00:36:37,486 --> 00:36:39,238
Meg kéne köszönnöd.

571
00:36:39,322 --> 00:36:40,573
Bajod lehetett volna.

572
00:36:48,706 --> 00:36:49,749
Nem sokon múlt.

573
00:36:49,832 --> 00:36:52,835
Jang-hyeok! Mindenki az alapozást tervezi.

574
00:36:52,919 --> 00:36:55,713
Csak te dolgozol a hídon.

575
00:36:55,796 --> 00:36:57,465
Miért?

576
00:36:57,548 --> 00:36:59,300
Figyelj oda rá, mit mondok.

577
00:37:01,427 --> 00:37:02,553
Hé!

578
00:37:07,475 --> 00:37:08,643
Hé!

579
00:37:10,269 --> 00:37:11,103
Mit csin…

580
00:37:18,945 --> 00:37:20,238
Egy nő?

581
00:37:20,988 --> 00:37:22,240
Az az őrült?

582
00:37:22,323 --> 00:37:23,783
Ha pasi lenne, akkor…

583
00:37:23,866 --> 00:37:25,993
Úgy hangzik, nem kispályás.

584
00:37:26,077 --> 00:37:27,912
Biztosan nagyon nehéz neked.

585
00:37:27,995 --> 00:37:29,330
Utálom az édességet.

586
00:37:29,413 --> 00:37:31,832
Igen. Tiszta szívedből, nehogy hízz tőle.

587
00:37:31,916 --> 00:37:34,919
Egy cukorkát nyomott a számba.
Ráadásul mentolosat.

588
00:37:35,002 --> 00:37:36,254
Tényleg?

589
00:37:36,337 --> 00:37:38,881
Biztosan őrült. Mégis mi baja van?

590
00:37:38,965 --> 00:37:41,342
- Őrült.
- Nagyon fura.

591
00:37:45,054 --> 00:37:47,848
Volt ma egy betegünk, és…

592
00:37:47,932 --> 00:37:49,141
Olyan mérges vagyok.

593
00:37:50,226 --> 00:37:52,103
Nem tudom, mit tegyek.

594
00:37:52,770 --> 00:37:56,357
Nem kéne lefoglalni karácsonyra
a csedzsui vakációt?

595
00:37:57,275 --> 00:37:58,401
Intézd csak!

596
00:37:58,484 --> 00:37:59,777
Gyere ide!

597
00:38:00,695 --> 00:38:01,570
Máris.

598
00:38:01,654 --> 00:38:03,155
Gyere ide!

599
00:38:03,239 --> 00:38:05,116
Hadd gondolkozzak! Egy perc.

600
00:38:05,783 --> 00:38:07,201
Hogy vágjak vissza neki?

601
00:38:13,332 --> 00:38:14,667
Szép.

602
00:38:15,251 --> 00:38:16,127
Jó.

603
00:38:16,210 --> 00:38:18,504
Ki állt elő ezzel a kreatív ötlettel?

604
00:38:18,587 --> 00:38:19,755
Kinek az ötlete ez?

605
00:38:23,759 --> 00:38:25,428
Bo-yeong! Szép munka.

606
00:38:26,554 --> 00:38:28,264
Most került ide. Szép volt.

607
00:38:29,015 --> 00:38:30,349
Köszönöm!

608
00:38:30,933 --> 00:38:31,851
Elnézést!

609
00:38:35,104 --> 00:38:37,857
Van egy kis gond azzal a szerkezettel.

610
00:38:37,940 --> 00:38:38,858
Micsoda?

611
00:38:39,525 --> 00:38:41,193
Az egy ártér.

612
00:38:41,277 --> 00:38:43,487
Fennáll a veszélye, hogy összeomlik a híd.

613
00:38:43,571 --> 00:38:46,615
Szerintem a híd terveit

614
00:38:47,742 --> 00:38:49,410
felül kellene vizsgálni.

615
00:38:54,540 --> 00:38:55,374
FIGYELMEZTETÉS

616
00:38:59,003 --> 00:39:00,421
Szóval…

617
00:39:00,504 --> 00:39:02,882
ez nem a végleges verzió, átalakítjuk,

618
00:39:02,965 --> 00:39:05,343
újratervezzük egy kicsit…

619
00:39:05,426 --> 00:39:07,261
Hogy is mondjuk máshogy?

620
00:39:07,345 --> 00:39:08,304
„Kristályosít”?

621
00:39:08,387 --> 00:39:11,599
Igen, „kikristályosítjuk”
a határidő előtt.

622
00:39:11,682 --> 00:39:12,808
- Megoldjuk.
- Jó.

623
00:39:12,892 --> 00:39:16,771
Dolgozhatna a két új kolléga rajta.

624
00:39:17,521 --> 00:39:19,357
Kiderülne, mire képesek.

625
00:39:19,940 --> 00:39:22,735
- Kitűnőek és…
- Mehetünk?

626
00:39:22,818 --> 00:39:24,070
Mehet… Álljunk fel?

627
00:39:24,862 --> 00:39:29,033
Adjon egy kis időt,
és megcsináljuk újra, ezúttal tökéletesre.

628
00:39:36,582 --> 00:39:37,541
Ez így ősszedől.

629
00:39:38,542 --> 00:39:39,668
Sok sikert!

630
00:39:43,589 --> 00:39:44,632
Az a kis…

631
00:39:45,925 --> 00:39:48,052
Nem. Túl gyenge.

632
00:39:48,135 --> 00:39:49,720
Mi ez?

633
00:39:52,098 --> 00:39:53,140
A fenébe!

634
00:39:54,767 --> 00:39:56,560
Ilyen nehéz?

635
00:39:57,520 --> 00:39:58,771
Mi a picsa?

636
00:39:58,854 --> 00:39:59,855
Mi?

637
00:40:06,153 --> 00:40:08,030
Menjünk!

638
00:40:08,114 --> 00:40:09,240
Haza kell mennem.

639
00:40:33,472 --> 00:40:34,932
Olyan undorító.

640
00:40:36,392 --> 00:40:39,437
MOST VÉGEZTEM. TE MEDDIG DOLGOZOL?

641
00:40:39,520 --> 00:40:42,189
MOST INDULOK

642
00:40:42,273 --> 00:40:43,816
Hazamegyek.

643
00:40:43,899 --> 00:40:46,277
Reggelig be tudod fejezni, igaz?

644
00:40:48,654 --> 00:40:51,574
- Miért bámulsz?
- Nem téged nézlek.

645
00:40:52,616 --> 00:40:53,826
Akkor kancsal vagy.

646
00:40:54,410 --> 00:40:55,703
Szia!

647
00:40:58,497 --> 00:41:00,749
- Csak így itt hagyja?
- Tessék?

648
00:41:02,293 --> 00:41:04,253
- Szándékosan?
- Mi…

649
00:41:06,589 --> 00:41:08,132
Jól csinálja.

650
00:41:08,799 --> 00:41:09,925
Jó.

651
00:41:12,386 --> 00:41:13,762
Mi a franc?

652
00:41:18,100 --> 00:41:20,060
Mozdulj már!

653
00:41:22,271 --> 00:41:23,606
Da-eun!

654
00:41:23,689 --> 00:41:25,065
Jung Da-eun!

655
00:41:25,608 --> 00:41:27,026
- Bosszút álltam.
- Hé!

656
00:41:33,365 --> 00:41:34,783
Mosakodj meg!

657
00:41:34,867 --> 00:41:37,411
- Egy perc!
- Ne! Mosakodj meg!

658
00:41:37,495 --> 00:41:39,580
- Adj egy percet!
- Légyszi!

659
00:41:43,250 --> 00:41:46,712
Máris.

660
00:42:03,896 --> 00:42:05,105
Da-eun!

661
00:42:07,149 --> 00:42:09,818
Bocsi! Túl fáradt voltam múlt éjjel.

662
00:42:10,694 --> 00:42:14,907
<i>Nem túl nehéz Incshonból ingázni?</i>

663
00:42:14,990 --> 00:42:18,160
<i>Ha túl sokáig dolgozol,</i>

664
00:42:18,244 --> 00:42:20,704
találkozhatunk hétvégén.
Kiveszek egy napot.

665
00:42:20,788 --> 00:42:22,289
Nem kell mindennap jönnöd.

666
00:42:22,373 --> 00:42:23,374
Tényleg?

667
00:42:23,457 --> 00:42:25,251
<i>Igen, persze.</i>

668
00:42:25,334 --> 00:42:27,169
Oké. Hétvégén találkozunk.

669
00:42:27,253 --> 00:42:28,712
- Oké.
<i>- Oké.</i>

670
00:42:35,886 --> 00:42:36,845
Mi a…

671
00:42:43,269 --> 00:42:44,812
Nagyon ijesztő.

672
00:42:59,535 --> 00:43:00,494
Jól van.

673
00:43:07,501 --> 00:43:08,419
Várjunk!

674
00:43:11,922 --> 00:43:14,133
Mi ez a bűz?

675
00:43:16,677 --> 00:43:19,930
Ne egyetek a konferenciateremben!
Itt nincs evés.

676
00:43:26,145 --> 00:43:28,272
Kemény egy nő.

677
00:43:38,574 --> 00:43:40,284
Olyan fáradt vagyok.

678
00:43:48,667 --> 00:43:50,419
Olyan undorító.

679
00:43:56,425 --> 00:43:58,218
Még itt vagyunk!

680
00:43:58,302 --> 00:44:00,304
Miért kapcsolják le a lámpákat?

681
00:44:01,013 --> 00:44:01,972
Kapcsolja fel…

682
00:44:05,351 --> 00:44:06,560
Helló, Jang úr!

683
00:44:07,227 --> 00:44:10,689
Csak segíteni akarok.

684
00:44:10,773 --> 00:44:11,940
Tessék?

685
00:44:13,525 --> 00:44:16,111
Meg kell ragadnia a kínálkozó alkalmat.

686
00:44:16,195 --> 00:44:19,406
Csak egy amatőr gondolja túl,
és hagyja ki.

687
00:44:19,490 --> 00:44:21,116
Kapcsolja fel a lámpát!

688
00:44:26,205 --> 00:44:27,539
Legyen profi!

689
00:44:29,833 --> 00:44:32,211
Ne már!

690
00:44:38,967 --> 00:44:40,803
Most komolyan. Olyan undorító.

691
00:44:40,886 --> 00:44:45,307
Elnézést! De vagy egyél, vagy dolgozz!
Egyszerre csak az egyiket csináld!

692
00:44:46,642 --> 00:44:49,395
Azért eszem, hogy ébren maradjak, barom.

693
00:44:50,020 --> 00:44:52,564
Tudod te, mennyire haza akarok menni?

694
00:44:53,357 --> 00:44:55,234
Nem számít, ha koszos vagyok.

695
00:44:55,317 --> 00:44:57,111
Ez a híd számít.

696
00:44:57,194 --> 00:44:58,195
Ez a terv.

697
00:44:58,278 --> 00:45:00,280
Nézd, milyen szép!

698
00:45:00,364 --> 00:45:04,284
Esküszöm, nem fog összedőlni,
és megmarad szépnek.

699
00:45:04,368 --> 00:45:06,703
Miattad nem mehetek haza.

700
00:45:06,787 --> 00:45:08,247
Kit érdekel a kosz?

701
00:45:19,842 --> 00:45:20,717
Csináljuk így!

702
00:45:26,056 --> 00:45:30,519
HOLNAP SZABAD VAGYOK.
ÁT TUDSZ JÖNNI, IGAZ?

703
00:45:33,188 --> 00:45:37,651
BIZTOSAN SOK A DOLGOD

704
00:45:40,070 --> 00:45:42,656
BIZTONSÁGOS

705
00:45:46,160 --> 00:45:50,998
Ügyes tehetségek kellenek
a cég felrázásához.

706
00:45:51,081 --> 00:45:53,709
A csapatunknak gyorsan fel kell zárkóznia.

707
00:45:54,501 --> 00:45:56,253
Mindegy, a végeredmény jó.

708
00:45:56,336 --> 00:45:58,630
- Vigye vacsorázni őket!
- Köszönöm!

709
00:45:59,715 --> 00:46:01,133
Köszönöm, főnök!

710
00:46:02,509 --> 00:46:04,011
Kérlek, zuhanyozz le!

711
00:46:05,137 --> 00:46:06,388
Könyörgök.

712
00:46:08,682 --> 00:46:09,892
Kérlek!

713
00:46:09,975 --> 00:46:12,269
Annyira szeretem azt a hidat.

714
00:46:14,188 --> 00:46:17,691
HAMAROSAN VÉGZEK. JÖSSZ, UGYE?

715
00:46:17,774 --> 00:46:19,109
CÉGES BULI, MINDJÁRT INDULOK

716
00:46:19,193 --> 00:46:22,446
NAGYON HIÁNYZOL, DA-EUN

717
00:46:26,950 --> 00:46:28,494
Valami van a blúzodon.

718
00:46:34,333 --> 00:46:35,375
A francba!

719
00:46:35,459 --> 00:46:37,085
- Igyál egyet!
- Tessék?

720
00:46:37,169 --> 00:46:38,003
Igyál egyet!

721
00:46:39,087 --> 00:46:41,089
Gond volt a májammal.

722
00:46:41,173 --> 00:46:45,177
Nem kéne innom.

723
00:46:45,260 --> 00:46:46,929
- Sajnálom!
- Semmi baj.

724
00:46:47,012 --> 00:46:48,847
- Fura. Fura vagy.
- Sajnálom!

725
00:46:48,931 --> 00:46:50,140
Biztos súlyos volt.

726
00:46:54,478 --> 00:46:55,521
Lassíts!

727
00:46:58,190 --> 00:46:59,358
Nyugodj meg!

728
00:47:00,442 --> 00:47:02,611
- Mit számít?
- Bo-yeong! Jang-hyeok!

729
00:47:03,195 --> 00:47:04,613
- Igen?
- Gyorsan! Rajta!

730
00:47:05,197 --> 00:47:06,365
Gyertek ide! Ide!

731
00:47:06,448 --> 00:47:07,783
Ti menjetek el!

732
00:47:10,077 --> 00:47:12,579
Uram, hadd töltsek egy italt!

733
00:47:12,663 --> 00:47:13,789
- Oké.
- Jó.

734
00:47:14,998 --> 00:47:16,625
- Bo-yeong!
- Én is kérek.

735
00:47:16,708 --> 00:47:18,335
Jól van, Bo-yeong.

736
00:47:23,173 --> 00:47:25,425
Szép teljesítmény.

737
00:47:25,509 --> 00:47:27,135
Lassíts le!

738
00:47:27,219 --> 00:47:29,972
Nagyon jó az összhang köztetek. Ez jó.

739
00:47:30,055 --> 00:47:32,766
Működjetek továbbra is együtt,

740
00:47:32,849 --> 00:47:36,186
és dolgozzatok együtt
a föld alatti létesítményen.

741
00:47:37,020 --> 00:47:40,107
Várjon, uram!
A csapatunk már dolgozik rajta.

742
00:47:40,190 --> 00:47:42,025
Hallgass! Csendet!

743
00:47:42,109 --> 00:47:43,318
Csendet!

744
00:47:44,236 --> 00:47:45,571
Tegyetek jó benyomást

745
00:47:45,654 --> 00:47:47,030
- a csapatra!
- Eleget ittál.

746
00:47:47,114 --> 00:47:48,782
Hogy mondják ezt máshogy?

747
00:47:48,865 --> 00:47:49,992
„Kép”?

748
00:47:50,075 --> 00:47:51,285
Így van. „Kép.”

749
00:47:51,368 --> 00:47:54,663
- Alakítsanak ki jó képet magukról!
- Ne igyál annyit!

750
00:47:54,746 --> 00:47:58,083
Akkor továbbra is jó lesz a kapcsolatunk.

751
00:47:58,584 --> 00:48:00,127
Öntsön még egyet, kérem!

752
00:48:00,210 --> 00:48:01,878
- Még egyet? Jó.
- Jó!

753
00:48:04,464 --> 00:48:07,593
Túl sokat iszol.

754
00:48:07,676 --> 00:48:09,636
- Nekem is?
- Hadd öntsek!

755
00:48:12,306 --> 00:48:14,099
- Bocsi!
- Semmi baj.

756
00:48:14,182 --> 00:48:15,225
- Tovább!
- Bocs!

757
00:48:15,309 --> 00:48:16,393
Semmi baj.

758
00:48:16,476 --> 00:48:19,646
Uram, hol tanult meg angolul?

759
00:48:19,730 --> 00:48:22,816
Nagyon jól beszél angolul.
A kiejtése akár…

760
00:48:22,899 --> 00:48:24,735
egy japán rendőré a megszállás alatt.

761
00:48:24,818 --> 00:48:27,446
De a szavai koreai-amerikaiak.

762
00:48:27,529 --> 00:48:28,864
Sok szót ismer.

763
00:48:28,947 --> 00:48:31,950
De a kiejtése olyan, mint…

764
00:48:32,534 --> 00:48:34,036
- egy japánbaráté.
- Mi?

765
00:48:34,119 --> 00:48:35,454
- Japánbarát!
- Hogy?

766
00:48:35,537 --> 00:48:36,788
Japánbarát!

767
00:48:36,872 --> 00:48:38,332
- Japánbarát!
- Részeg.

768
00:48:38,415 --> 00:48:40,584
Kiviszem a levegőre.

769
00:48:40,667 --> 00:48:42,002
Utálom őket!

770
00:48:42,085 --> 00:48:43,295
- Jól van.
- Mit mondott?

771
00:48:43,378 --> 00:48:45,505
- Utálja Japán barátait.
- Nem vagyok részeg.

772
00:48:45,589 --> 00:48:47,633
- Utálom Japán jó barátait!
- Még egy italt!

773
00:48:50,260 --> 00:48:52,387
Miért van ilyenkor ekkora forgalom?

774
00:48:59,645 --> 00:49:00,687
Da-eun!

775
00:49:03,106 --> 00:49:04,191
Jung Da-eun!

776
00:49:04,274 --> 00:49:07,653
A főnövér hirtelen megint
visszavonta a szabadnapomat.

777
00:49:07,736 --> 00:49:09,571
Annyira idegesítő.

778
00:49:09,655 --> 00:49:10,864
<i>Ma megint dolgozom.</i>

779
00:49:13,742 --> 00:49:15,911
Ne haragudj! Látni akartalak.

780
00:49:17,746 --> 00:49:19,539
- Semmi baj.
<i>- Jó.</i>

781
00:49:19,623 --> 00:49:20,957
Pihenj, és menj dolgozni!

782
00:49:21,541 --> 00:49:24,503
És vettem új izzót. Kicserélnéd?

783
00:49:26,421 --> 00:49:27,798
<i>Aha.</i>

784
00:49:31,009 --> 00:49:32,844
Holnap elintézem.

785
00:49:33,804 --> 00:49:34,971
Mozdulni sem bírok.

786
00:49:35,681 --> 00:49:37,557
Túl fáradt vagyok. Majd holnap.

787
00:49:48,819 --> 00:49:50,737
Nem tettem semmi hülyeséget tegnap?

788
00:49:50,821 --> 00:49:51,822
Mi?

789
00:49:52,406 --> 00:49:53,782
Nem emlékszel?

790
00:49:58,662 --> 00:49:59,746
Lezuhanyoztam.

791
00:50:00,622 --> 00:50:02,082
Hát nem jó az illatom?

792
00:50:03,166 --> 00:50:06,169
Jó reggelt! Az asztalomhoz, mindketten!

793
00:50:06,253 --> 00:50:10,090
Azt akarom, hogy mindent vegyetek át
a Hármas Projektcsapattól.

794
00:50:10,173 --> 00:50:11,842
Szólok nekik az átadásról.

795
00:50:11,925 --> 00:50:14,469
Frusztráló volt a munkájukat nézni.

796
00:50:14,553 --> 00:50:16,263
Olyan jó, hogy itt vagytok.

797
00:50:16,346 --> 00:50:17,264
Jó reggelt!

798
00:50:17,347 --> 00:50:18,557
- Helló!
- Sziasztok!

799
00:50:18,640 --> 00:50:19,850
Helló!

800
00:50:19,933 --> 00:50:21,852
- Jó reggelt! Sziasztok!
- Helló!

801
00:50:25,439 --> 00:50:26,440
Hé!

802
00:50:28,400 --> 00:50:29,401
Hé!

803
00:50:32,779 --> 00:50:34,322
Tetszik,

804
00:50:34,406 --> 00:50:38,201
amikor háttértámogatást adsz.

805
00:50:39,119 --> 00:50:41,371
Mit mondasz? Szeretsz velem dolgozni?

806
00:50:43,540 --> 00:50:44,458
Igen.

807
00:50:49,463 --> 00:50:52,549
Egy biztosítórendszer
vagy szervizzóna jó lenne ide.

808
00:50:53,508 --> 00:50:55,635
Szerintem bőven elégnek tűnik.

809
00:51:12,152 --> 00:51:14,905
NEM TUDOK MA ESTE MENNI

810
00:51:14,988 --> 00:51:19,367
EXTRA LASSAN HALADUNK,
MERT CSAK KETTEN DOLGOZUNK

811
00:51:19,451 --> 00:51:20,869
Menjünk!

812
00:51:21,369 --> 00:51:23,330
Mit együnk?

813
00:51:23,413 --> 00:51:24,623
Sertéslábat!

814
00:51:24,706 --> 00:51:25,707
Sertéslábat?

815
00:51:25,791 --> 00:51:27,417
- Igen, azt.
- Sertésláb!

816
00:51:34,216 --> 00:51:37,135
MA IS SOK A DOLGOD?

817
00:51:37,219 --> 00:51:38,345
IGEN, MEGFESZÜLÖK

818
00:52:02,744 --> 00:52:04,830
MA ESTE IS CSAK KETTEN VAGYTOK?

819
00:52:04,913 --> 00:52:06,706
IGEN, MA ESTE MEGINT DOLGOZOM

820
00:52:06,790 --> 00:52:07,958
EL KELL…

821
00:52:08,458 --> 00:52:10,085
Hé, tedd le a telefonod!

822
00:52:10,168 --> 00:52:11,545
Bocsánat!

823
00:52:13,171 --> 00:52:14,464
EL KELL MONDANOM VALAMIT

824
00:52:14,548 --> 00:52:17,259
GYERE ÁT MA, MINDEGY, MILYEN KÉSŐN

825
00:52:17,342 --> 00:52:19,052
BOCSI! EGÉSZ ÉJJEL DOLGOZOM

826
00:52:19,135 --> 00:52:22,639
ÍGÉREM, HOLNAP ÁTMEGYEK

827
00:52:30,397 --> 00:52:32,315
Megint ő? Ne már!

828
00:52:56,006 --> 00:52:57,841
Mit művelsz, Hyeok?

829
00:53:01,428 --> 00:53:02,929
Francba!

830
00:53:03,930 --> 00:53:06,474
HOLNAP ÁTJÖSSZ, IGAZ?

831
00:53:06,558 --> 00:53:08,602
IGEN! ÍGÉREM, HOLNAP OTT LESZEK

832
00:53:08,685 --> 00:53:11,521
AKKOR HOLNAP. HIÁNYZOL

833
00:53:11,605 --> 00:53:13,857
TE IS HIÁNYZOL, DA-EUN

834
00:53:19,779 --> 00:53:21,197
Egy híd a természethez.

835
00:53:21,781 --> 00:53:23,241
Egy híd a szívhez.

836
00:53:23,325 --> 00:53:25,702
Ezzel a híddal
természet és város eggyé válik.

837
00:53:26,786 --> 00:53:28,496
Mit gondol, főnök?

838
00:53:33,793 --> 00:53:35,170
Ez jó.

839
00:53:35,253 --> 00:53:36,212
Csináljuk!

840
00:53:36,296 --> 00:53:37,839
- Rendben, főnök.
- Szuper.

841
00:53:42,177 --> 00:53:43,511
A sztárjaink.

842
00:53:43,595 --> 00:53:44,721
Szép munka.

843
00:53:46,264 --> 00:53:49,267
Kiváló. Elképesztő. Fantasztikus.

844
00:53:49,351 --> 00:53:52,354
Küldjétek a csapathoz,
kezdjük a következő fázist!

845
00:53:54,981 --> 00:53:55,982
Menjünk!

846
00:53:57,275 --> 00:53:58,151
Szép volt.

847
00:54:04,783 --> 00:54:06,409
Igyunk valamit este!

848
00:54:06,493 --> 00:54:08,036
Csak mi, megbízásosok.

849
00:54:09,162 --> 00:54:10,538
Vezetőként én fizetek.

850
00:54:14,501 --> 00:54:16,419
Oké, legyen így!

851
00:54:18,380 --> 00:54:19,798
Szodzsubombát iszol?

852
00:54:19,881 --> 00:54:23,134
- Vezetek.
- Ne legyél ilyen béna! Hívj egy sofőrt!

853
00:54:29,057 --> 00:54:30,433
Az túl sok szodzsu.

854
00:54:30,517 --> 00:54:31,768
Igyál!

855
00:54:31,851 --> 00:54:35,230
Szeretem, ahogy dolgozol.

856
00:54:36,064 --> 00:54:37,649
De a sótlanságodat nem.

857
00:54:38,775 --> 00:54:39,651
Tessék!

858
00:54:51,913 --> 00:54:54,124
Talán túl régen ittam.

859
00:54:54,207 --> 00:54:55,917
Be fogok rúgni.

860
00:54:56,835 --> 00:54:57,836
Ne igyál többet!

861
00:54:57,919 --> 00:54:58,962
A francokat!

862
00:54:59,045 --> 00:55:00,588
Miért ne?

863
00:55:00,672 --> 00:55:02,215
SZERELMEM, DA-EUN

864
00:55:03,341 --> 00:55:05,051
Rögtön jövök.

865
00:55:07,095 --> 00:55:08,263
Szia, De-eun!

866
00:55:08,847 --> 00:55:10,098
<i>Hol vagy?</i>

867
00:55:10,890 --> 00:55:12,267
<i>Mikor jössz?</i>

868
00:55:13,268 --> 00:55:15,937
Még nem végeztem a munkával.

869
00:55:16,021 --> 00:55:17,480
Még mindig dolgozol?

870
00:55:17,564 --> 00:55:19,190
<i>Igen, még nem végeztem.</i>

871
00:55:20,400 --> 00:55:21,776
Akkor nem tudsz jönni?

872
00:55:21,860 --> 00:55:25,071
<i>De fontos dologról van szó.
Nem tudsz később átjönni?</i>

873
00:55:25,155 --> 00:55:28,033
Mennem kellene, akár későn is, de…

874
00:55:29,034 --> 00:55:31,411
Itt van a főnököm meg mindenki.

875
00:55:31,494 --> 00:55:33,038
<i>Nem hiszem, hogy tudok.</i>

876
00:55:34,664 --> 00:55:36,666
Mintha odakint lennél. Nagy a zaj.

877
00:55:36,750 --> 00:55:38,668
Igen, épp vacsorázunk.

878
00:55:39,252 --> 00:55:40,837
A főnököm szekere jól fut,

879
00:55:42,255 --> 00:55:43,840
szóval be nem áll a szája.

880
00:55:45,550 --> 00:55:46,593
- Oké.
<i>- Sajnálom!</i>

881
00:55:46,676 --> 00:55:47,510
Semmi baj.

882
00:55:48,428 --> 00:55:50,680
<i>- Vissza kell mennem.</i>
- Jó.

883
00:55:50,764 --> 00:55:51,723
Sajnálom!

884
00:55:51,806 --> 00:55:52,766
<i>Rendben.</i>

885
00:55:56,728 --> 00:55:58,521
Miért tartott ilyen sokáig?

886
00:55:59,898 --> 00:56:00,940
Igyunk!

887
00:56:03,902 --> 00:56:04,903
Fenékig!

888
00:56:22,504 --> 00:56:25,548
Azt hiszem, jobb lenne
ezeket rögzíteni. Szerinted?

889
00:56:25,632 --> 00:56:27,509
Nekem nagyon tetszik az ötlet.

890
00:56:27,592 --> 00:56:29,010
És neked?

891
00:56:45,735 --> 00:56:46,986
Miért lett sötét?

892
00:56:57,705 --> 00:56:59,374
Azt hiszem…

893
00:57:00,208 --> 00:57:04,796
lehetnénk egy kicsit bátrabbak.

894
00:57:11,219 --> 00:57:12,595
Haza kéne mennem.

895
00:57:13,972 --> 00:57:15,098
Dugó lesz.

896
00:57:15,181 --> 00:57:16,474
- Sietnem kéne.
- Mi?

897
00:57:16,558 --> 00:57:17,392
Várj!

898
00:57:18,643 --> 00:57:19,978
Hová mész?

899
00:57:21,688 --> 00:57:23,106
- Jang úr!
- A fenébe!

900
00:57:23,189 --> 00:57:24,232
- Várjon!
- Fene!

901
00:57:24,315 --> 00:57:26,734
- Várjon! Nem rohanhat el így!
- Hagyjon!

902
00:57:29,946 --> 00:57:31,156
Ki fog akadni,

903
00:57:31,906 --> 00:57:33,700
ha így megy el.

904
00:57:41,875 --> 00:57:43,835
Ez annyira kiakasztó!

905
00:57:44,878 --> 00:57:47,964
Olyan nagy a forgalom.

906
00:57:52,051 --> 00:57:53,303
Szia!

907
00:57:53,386 --> 00:57:56,764
Kivinnéd a szemetet?

908
00:58:01,394 --> 00:58:02,604
Később kiviszem.

909
00:58:03,771 --> 00:58:06,191
Vidd ki most!

910
00:58:06,274 --> 00:58:08,776
Megfürdesz, és egyből lefekszel aludni.

911
00:58:08,860 --> 00:58:10,487
Fáradt vagyok. Majd később.

912
00:58:10,570 --> 00:58:12,947
Még mindig nem cserélted ki az izzót!

913
00:58:13,031 --> 00:58:14,741
Vidd ki most a szemetet!

914
00:58:16,034 --> 00:58:17,952
Megcsinálom majd, de…

915
00:58:19,287 --> 00:58:22,081
Egyből a szemétről kell beszélni,
amint belépek?

916
00:58:22,165 --> 00:58:23,249
Figyelj!

917
00:58:23,333 --> 00:58:25,251
Mostanában éjszaka dolgozom.

918
00:58:25,335 --> 00:58:27,337
Most értem haza. Én is fáradt vagyok.

919
00:58:27,420 --> 00:58:29,964
Miért vagy ilyen ingerült a szemét miatt?

920
00:58:31,174 --> 00:58:34,093
Eljöttem, nem?

921
00:58:35,094 --> 00:58:38,223
Te vagy ingerült
a szemét és az izzó miatt.

922
00:58:38,306 --> 00:58:40,391
Nem látsz? Nem örülsz, hogy látsz?

923
00:58:40,475 --> 00:58:43,728
Pihenni jöttél, vagy miattam?

924
00:58:43,811 --> 00:58:45,563
Szerinted ez egy motel?

925
00:58:46,731 --> 00:58:48,775
Miért forgatod ki a szavaimat?

926
00:58:49,359 --> 00:58:52,737
Azért vagyok fáradt,
mert idefelé nagy volt a forgalom.

927
00:58:53,488 --> 00:58:55,782
Miért vagy ennyire önző?

928
00:58:56,574 --> 00:58:57,659
Én vagyok önző?

929
00:58:57,742 --> 00:58:59,577
A fenébe!

930
00:59:03,414 --> 00:59:04,666
Ne már!

931
00:59:06,376 --> 00:59:08,044
Nem jött meg a menzeszem.

932
00:59:08,962 --> 00:59:10,338
Hogy érted ezt?

933
00:59:10,421 --> 00:59:12,340
Nem jött meg a menzeszem.

934
00:59:20,557 --> 00:59:21,724
Voltál orvosnál?

935
00:59:21,808 --> 00:59:23,434
Csináltál olyan tesztet…

936
00:59:23,518 --> 00:59:27,272
Most komolyan, mégis mikor
lett volna időm orvoshoz menni?

937
00:59:31,484 --> 00:59:32,527
Akkor…

938
00:59:33,444 --> 00:59:35,029
kiviszem a szemetet.

939
01:00:07,145 --> 01:00:08,396
Az üzlethelyiségek…

940
01:00:10,607 --> 01:00:12,400
Koncentrálj! Nem akarsz hazamenni?

941
01:00:13,443 --> 01:00:14,569
Bocs!

942
01:00:17,655 --> 01:00:24,662
VOLTAM ORVOSNÁL

943
01:00:31,586 --> 01:00:33,463
Mit mondott?

944
01:00:33,546 --> 01:00:34,964
<i>Négyhetes terhes vagyok.</i>

945
01:01:29,060 --> 01:01:30,895
Tudod, milyen széles legyen?

946
01:01:35,858 --> 01:01:37,985
Csúcs! Mekkora esély volt erre?

947
01:01:38,069 --> 01:01:40,029
Bocsi!

948
01:01:42,115 --> 01:01:43,282
Hé!

949
01:01:43,366 --> 01:01:45,326
Vagy egyél, vagy dolgozz!

950
01:01:49,205 --> 01:01:54,335
Te még nem ebédeltél,
szóval neked bontottam ki.

951
01:01:55,503 --> 01:01:57,338
Sajnálom, Hyeok!

952
01:01:57,422 --> 01:01:59,215
Haragszol?

953
01:01:59,298 --> 01:02:00,591
Ne legyél dühös!

954
01:02:06,180 --> 01:02:07,557
Ne haragudj!

955
01:02:10,143 --> 01:02:11,310
Semmi baj.

956
01:02:11,936 --> 01:02:13,938
Olyan…

957
01:02:21,154 --> 01:02:23,239
A fenébe! Ne már!

958
01:02:23,322 --> 01:02:24,907
Még itt vagyunk.

959
01:02:26,743 --> 01:02:29,620
A negyedik negyedéves
teljesítményünk szörnyű.

960
01:02:29,704 --> 01:02:30,997
Fejezzük be gyorsan,

961
01:02:31,080 --> 01:02:33,708
hogy a többi csapat is dolgozhasson!

962
01:02:34,333 --> 01:02:37,295
A vízparti park, a híd
és a föld alatti pláza.

963
01:02:37,378 --> 01:02:39,213
Ezeket átadjuk a többieknek.

964
01:02:39,297 --> 01:02:40,757
Mit csináltok?

965
01:02:45,344 --> 01:02:47,555
Miért nem mennek már?

966
01:02:48,598 --> 01:02:50,349
A fenébe!

967
01:03:09,660 --> 01:03:11,412
Csendesebben!

968
01:03:11,954 --> 01:03:13,581
Végzek veled.

969
01:03:13,664 --> 01:03:17,001
- Veszítesz. Ha nem játszol…
- Én győzök.

970
01:03:20,880 --> 01:03:22,465
Menj odébb egy kicsit, jó?

971
01:03:26,010 --> 01:03:27,637
Kísérővel érkezett?

972
01:03:30,139 --> 01:03:32,683
Kérem, írja a kísérő nevét a lap aljára.

973
01:03:51,661 --> 01:03:53,871
Hyeok, várj a kocsiban!

974
01:03:53,955 --> 01:03:54,789
Tessék?

975
01:03:55,748 --> 01:03:57,208
Nem, veled kéne lennem.

976
01:03:57,291 --> 01:03:58,709
Megoldom egyedül.

977
01:03:58,793 --> 01:04:00,127
Nővér vagyok.

978
01:04:02,421 --> 01:04:04,507
Minden rendben. Menj!

979
01:04:05,299 --> 01:04:07,552
- Akkor a kocsiban leszek.
- Oké. Menj!

980
01:04:08,803 --> 01:04:09,929
Menj már!

981
01:04:17,311 --> 01:04:20,815
HWANG SZÜLÉSZET ÉS NŐGYÓGYÁSZAT

982
01:04:39,500 --> 01:04:40,626
Menjünk haza!

983
01:04:55,349 --> 01:04:57,101
Olyan idegesítő.

984
01:05:15,286 --> 01:05:16,829
Nem kell bemenned?

985
01:05:16,913 --> 01:05:19,206
Nem. Kivettem a napot.

986
01:05:19,290 --> 01:05:20,416
Nem kell bemennem.

987
01:05:22,335 --> 01:05:24,378
Mindegy. Nem kell mennem.

988
01:05:24,462 --> 01:05:25,922
Mindegy.

989
01:05:28,966 --> 01:05:30,760
Tök mindegy. Nem érdekel.

990
01:05:30,843 --> 01:05:32,511
Nem a munkahelyed az?

991
01:05:32,595 --> 01:05:33,596
De igen.

992
01:05:34,639 --> 01:05:36,182
De nem kell bemenned?

993
01:05:36,807 --> 01:05:38,309
Nem, rendben van.

994
01:05:39,268 --> 01:05:41,604
Menned kellene. Szükségük van rád.

995
01:05:42,730 --> 01:05:44,815
Nem mehetek. Veled kell maradnom.

996
01:05:44,899 --> 01:05:46,025
Minden rendben.

997
01:05:46,901 --> 01:05:48,569
Le kell nyűgöznöd őket.

998
01:05:51,864 --> 01:05:52,949
Biztos?

999
01:05:53,491 --> 01:05:54,742
Igen.

1000
01:05:54,825 --> 01:05:56,744
Nem tudok bemenni.

1001
01:05:57,578 --> 01:05:59,580
Nem. Nem mehetek. Nem fogok.

1002
01:05:59,664 --> 01:06:01,040
Minden rendben.

1003
01:06:01,123 --> 01:06:04,585
Nem fáj semmi.
Egy kicsit magam alatt vagyok, ez minden.

1004
01:06:07,088 --> 01:06:08,172
Biztos?

1005
01:06:09,840 --> 01:06:10,675
Igen.

1006
01:06:14,136 --> 01:06:14,971
Akkor…

1007
01:06:15,721 --> 01:06:17,723
Valami fontos merült fel.

1008
01:06:17,807 --> 01:06:20,810
Gyorsan elintézem, és korán visszajövök.

1009
01:06:22,061 --> 01:06:23,562
Pihenj egy kicsit!

1010
01:06:37,284 --> 01:06:38,953
Nagyon sajnálom!

1011
01:06:53,426 --> 01:06:59,598
NEM TUDOK A MUNKÁRA KONCENTRÁLNI

1012
01:06:59,682 --> 01:07:02,935
JÓL VAGYOK. DOLGOZZ! MINDJÁRT ALSZOM

1013
01:07:03,019 --> 01:07:04,895
MÁRIS? MOST AKARTAM INDULNI

1014
01:07:04,979 --> 01:07:07,690
MAJD HOLNAP LELÉPEK HAMAR,
ÉS ÁTMEGYEK HOZZÁD

1015
01:07:07,773 --> 01:07:11,736
VIGYEK ZABKÁSÁT? VAGY HÍNÁRLEVEST?

1016
01:07:11,819 --> 01:07:15,698
BIZTOS ALSZOL. OKÉ. PIHENJ!

1017
01:07:28,461 --> 01:07:31,589
Ha innen kivesszük a padlót,
lehet magasabb a plafon.

1018
01:07:31,672 --> 01:07:33,215
Az úgy jó lesz?

1019
01:07:35,092 --> 01:07:37,178
Sajnálom, de mennem kell.

1020
01:07:38,220 --> 01:07:39,055
Ne haragudj!

1021
01:07:42,725 --> 01:07:43,642
Várj!

1022
01:07:43,726 --> 01:07:45,394
INCSHON

1023
01:07:52,485 --> 01:07:53,444
Szia!

1024
01:07:53,527 --> 01:07:54,695
Szia!

1025
01:07:55,696 --> 01:07:57,073
Olyan fáradt vagyok.

1026
01:07:57,156 --> 01:07:58,240
Fáradt lehetsz.

1027
01:07:58,324 --> 01:07:59,200
Igen.

1028
01:08:02,536 --> 01:08:05,331
Nem lenne jó élőben látni őket?

1029
01:08:08,084 --> 01:08:10,544
Mikor fogok én úgy szórakozni, mint ők?

1030
01:08:29,939 --> 01:08:30,981
Elmegyek.

1031
01:08:32,691 --> 01:08:34,652
Mikor akarod befejezni?

1032
01:08:42,952 --> 01:08:45,204
<i>- Nagyon szép.</i>
- Lesz időd karácsonykor?

1033
01:08:45,287 --> 01:08:47,164
Úgy volt, hogy Csedzsura megyünk.

1034
01:08:47,873 --> 01:08:49,083
<i>Vedd meg nekem!</i>

1035
01:08:50,584 --> 01:08:51,794
Jó lenne.

1036
01:09:02,179 --> 01:09:03,722
Puffasztott rizst!

1037
01:09:03,806 --> 01:09:05,307
Kér puffasztott rizst?

1038
01:09:05,391 --> 01:09:06,600
Puffasztott rizst!

1039
01:09:24,034 --> 01:09:25,161
Indulás!

1040
01:10:02,990 --> 01:10:04,450
A fenébe!

1041
01:10:04,533 --> 01:10:06,911
<i>Miért nem szóltál, mielőtt elmentél?</i>

1042
01:10:06,994 --> 01:10:08,662
Az éjszaka közepe volt.

1043
01:10:08,746 --> 01:10:11,207
Békésen aludtál, nem volt szívem…

1044
01:10:11,290 --> 01:10:13,876
Nem késhetek el. Végem.

1045
01:10:13,959 --> 01:10:15,044
Miért nem megy ez?

1046
01:10:15,127 --> 01:10:16,629
<i>Leteszem!</i>

1047
01:10:20,883 --> 01:10:23,177
De hideg! A fene essen bele!

1048
01:10:25,304 --> 01:10:26,639
Sajnálom, uram!

1049
01:10:26,722 --> 01:10:29,850
Csalódást okozol.

1050
01:10:41,737 --> 01:10:43,405
Sajnálom, de elmegyek.

1051
01:10:49,286 --> 01:10:52,581
Mondtam neki, hogy itt vagyunk. Folyton…

1052
01:10:53,958 --> 01:10:55,334
Mi a franc?

1053
01:10:55,960 --> 01:10:57,378
Ne menj ma!

1054
01:10:58,295 --> 01:10:59,546
Tessék?

1055
01:11:01,382 --> 01:11:02,883
Úgy értem…

1056
01:11:02,967 --> 01:11:05,761
Jól dolgozunk együtt.

1057
01:11:05,844 --> 01:11:08,764
De lassabban haladunk, mint vártam.

1058
01:11:09,515 --> 01:11:11,016
Sok dolgunk van még,

1059
01:11:11,100 --> 01:11:12,726
ezért találkozók kellenek.

1060
01:11:12,810 --> 01:11:15,187
Ha így folytatod, nem lehetünk jók.

1061
01:11:15,271 --> 01:11:17,564
Együtt kell lennünk…

1062
01:11:19,108 --> 01:11:20,567
Mit nézel?

1063
01:11:20,651 --> 01:11:21,944
Mi? Semmit.

1064
01:11:22,027 --> 01:11:23,112
Figyelsz?

1065
01:11:23,195 --> 01:11:24,029
Igen.

1066
01:11:24,655 --> 01:11:28,117
Ha elszúrjuk, le fognak hordani minket.

1067
01:11:28,200 --> 01:11:29,827
Aztán lehet, hogy kirúgnak.

1068
01:11:30,577 --> 01:11:32,997
Az nem jó. Dolgoznunk kellene tovább.

1069
01:11:33,914 --> 01:11:35,582
Jó. Még egy kicsit dolgozom.

1070
01:11:36,750 --> 01:11:37,626
Nem megyek el.

1071
01:11:37,710 --> 01:11:40,296
MOST VÉGEZTEM

1072
01:11:40,379 --> 01:11:42,840
NEM TUDOK MENNI. SOKÁIG DOLGOZOM

1073
01:11:43,507 --> 01:11:45,843
INCSHON VÁROSI KÓRHÁZ

1074
01:11:45,926 --> 01:11:52,933
OKÉ. NE DOLGOZZ TÚL SOKÁIG!
HOLNAP TALÁLKOZUNK

1075
01:11:53,600 --> 01:11:54,852
Kell még legalább kettő.

1076
01:11:54,935 --> 01:11:55,769
Kettő?

1077
01:12:00,190 --> 01:12:01,317
Jól van.

1078
01:12:02,776 --> 01:12:04,403
- Csirió!
- Csirió!

1079
01:12:08,407 --> 01:12:10,826
BOCSI, MEGINT SOKÁIG DOLGOZOM

1080
01:12:10,909 --> 01:12:12,619
ÉN IS. GYERE INKÁBB SZOMBATON

1081
01:12:12,703 --> 01:12:13,871
És egy bőrgyógyász?

1082
01:12:13,954 --> 01:12:14,788
Bőrgyógyász?

1083
01:12:20,419 --> 01:12:21,670
Nagyon jó voltam.

1084
01:12:23,922 --> 01:12:25,007
Szép.

1085
01:12:25,841 --> 01:12:27,676
- Jók voltunk.
- Készen vagyunk.

1086
01:12:27,760 --> 01:12:29,762
Ez az én ötletem volt.

1087
01:12:31,472 --> 01:12:33,474
JÖSSZ HOLNAP, UGYE?

1088
01:12:33,557 --> 01:12:35,225
PERSZE. MENJÜNK EL VALAHOVÁ

1089
01:12:39,271 --> 01:12:41,315
Megyek. Komolyan.

1090
01:12:48,072 --> 01:12:48,947
Hé!

1091
01:12:50,741 --> 01:12:52,409
Nem lehetett leparkolni.

1092
01:12:52,493 --> 01:12:53,535
Mit gondolsz?

1093
01:12:53,619 --> 01:12:54,787
Szépek.

1094
01:12:55,371 --> 01:12:56,288
Melyik áll jobban?

1095
01:12:56,372 --> 01:12:57,206
Ez.

1096
01:12:57,289 --> 01:12:58,791
Ez? Ez nem szebb?

1097
01:12:58,874 --> 01:13:00,042
Csak vedd meg azt!

1098
01:13:01,543 --> 01:13:03,337
Miért vannak itt ennyien?

1099
01:13:04,171 --> 01:13:05,381
A fenébe!

1100
01:13:07,174 --> 01:13:08,509
Éhes vagyok.

1101
01:13:10,719 --> 01:13:11,970
Menjünk!

1102
01:13:12,054 --> 01:13:13,555
- Nem veszed meg?
- Nem.

1103
01:13:16,725 --> 01:13:17,935
Olyan fáradt vagyok.

1104
01:13:18,644 --> 01:13:21,897
Olyan sok munka van,
amit még nem fejeztem be.

1105
01:13:21,980 --> 01:13:23,482
Kóstold meg a macaront!

1106
01:13:24,566 --> 01:13:25,692
Szabad kóstolni.

1107
01:13:25,776 --> 01:13:27,194
Az epres.

1108
01:13:29,321 --> 01:13:30,447
Nem kérek.

1109
01:13:31,365 --> 01:13:32,616
Nem szeretem az édességet.

1110
01:13:34,952 --> 01:13:37,329
Ez zöld teás, ez pedig áfonyás.

1111
01:13:37,413 --> 01:13:39,206
Ma sütöttük őket. Nagyon finomak.

1112
01:13:43,877 --> 01:13:45,796
Majd máskor visszajövök.

1113
01:13:48,257 --> 01:13:51,343
Menjünk, ha megvan, ami kellett.
Fáradt vagyok.

1114
01:13:53,846 --> 01:13:55,222
Nem kell semmi.

1115
01:13:55,305 --> 01:13:56,306
Menjünk!

1116
01:14:10,696 --> 01:14:12,823
Vedd meg őket a neten!

1117
01:14:12,906 --> 01:14:14,158
Sok jó cucc van a neten.

1118
01:14:16,618 --> 01:14:18,036
Együnk gyorsan, és aludjunk!

1119
01:14:18,120 --> 01:14:19,163
Kimerültem.

1120
01:14:21,290 --> 01:14:23,208
Kimerítő velem lenni?

1121
01:14:25,586 --> 01:14:27,754
Ne csináld ezt!

1122
01:14:28,422 --> 01:14:29,882
Miért sírsz?

1123
01:14:30,716 --> 01:14:32,301
Nem kimerítő veled lenni.

1124
01:14:32,384 --> 01:14:34,636
Csak nagyon sok a munkám.

1125
01:14:34,720 --> 01:14:35,929
Tudod…

1126
01:14:36,638 --> 01:14:39,850
Nekem is sok a munkám,
és én is kimerült vagyok.

1127
01:14:40,434 --> 01:14:42,936
De veled akarok lenni,

1128
01:14:43,604 --> 01:14:46,231
és azt akarom, hogy az különleges legyen.

1129
01:14:46,315 --> 01:14:48,484
Azért jöttem,
hogy elmélyítsük a szerelmünket.

1130
01:14:49,026 --> 01:14:51,612
Szerinted csak vásárolni akartam?

1131
01:14:53,280 --> 01:14:55,282
Jó, sajnálom!

1132
01:14:55,824 --> 01:14:58,243
Sajnálom! Tényleg.

1133
01:14:59,036 --> 01:15:03,248
Menjünk!
Elviszlek egy fantasztikus étterembe.

1134
01:15:03,332 --> 01:15:05,000
- Fel a fejjel!
- Mi bajod?

1135
01:15:05,083 --> 01:15:07,044
Miért akarsz mindig enni?

1136
01:15:07,127 --> 01:15:09,880
Éhes vagy,
vagy csak el akarod ütni az időt?

1137
01:15:09,963 --> 01:15:12,466
Már nem akarsz közös programokat, ugye?

1138
01:15:12,549 --> 01:15:14,635
Hogy mondhatsz ilyet?

1139
01:15:15,260 --> 01:15:18,013
Ne mérgelődj! Sajnálom! Jó?

1140
01:15:20,599 --> 01:15:23,602
Ne sírj, szépséges Bo-yeongom, jó?

1141
01:15:27,731 --> 01:15:29,942
Itt nem parkolhat. Álljon odébb!

1142
01:15:30,025 --> 01:15:31,485
Jó, rendben.

1143
01:15:31,568 --> 01:15:32,694
Miért sírsz?

1144
01:15:53,382 --> 01:15:54,716
Kapcsoljunk zenét?

1145
01:15:55,384 --> 01:15:58,971
<i>A. kisasszonyt, aki leszúrta a barátját,
mert az megcsalta,</i>

1146
01:15:59,054 --> 01:16:00,722
<i>letartóztatta a rendőrség.</i>

1147
01:16:00,806 --> 01:16:04,184
<i>A rendőrség szerint a barát
a munkatársával csalta…</i>

1148
01:16:04,268 --> 01:16:06,311
Mit együnk?

1149
01:16:10,691 --> 01:16:11,692
Húzódj le!

1150
01:16:11,775 --> 01:16:12,776
Tessék?

1151
01:16:12,859 --> 01:16:14,111
Mondom, húzódj le.

1152
01:16:14,194 --> 01:16:16,113
Mehetünk oda. Oké.

1153
01:16:17,239 --> 01:16:20,075
AUTÓS KISZOLGÁLÁS

1154
01:16:20,158 --> 01:16:21,159
<i>Mit rendelnek?</i>

1155
01:16:21,243 --> 01:16:22,578
Egy páros menüt kérek.

1156
01:16:22,661 --> 01:16:24,121
Mit csinálsz?

1157
01:16:24,204 --> 01:16:25,163
Tessék?

1158
01:16:25,247 --> 01:16:27,541
Bocsi! A legdrágábbat kapod.

1159
01:16:28,417 --> 01:16:29,626
Egy aranymenüt is.

1160
01:16:29,710 --> 01:16:31,086
<i>Kérem, hajtson tovább!</i>

1161
01:16:31,169 --> 01:16:32,796
Menjünk!

1162
01:16:32,879 --> 01:16:34,798
HAJTSON KI

1163
01:16:34,881 --> 01:16:37,342
- Összesen 27 000 von lesz.
- Ki az?

1164
01:16:37,926 --> 01:16:38,802
Kicsoda?

1165
01:16:38,885 --> 01:16:40,137
Ő a pénztáros.

1166
01:16:41,096 --> 01:16:42,139
Máris adjuk.

1167
01:16:42,222 --> 01:16:43,515
Köszönöm!

1168
01:16:43,599 --> 01:16:45,183
Kicsoda Bo-yeong?

1169
01:16:45,767 --> 01:16:46,852
Ki?

1170
01:16:50,147 --> 01:16:51,106
Egy munkatársam.

1171
01:16:51,189 --> 01:16:52,858
Dühös vagy, mert hibáztam.

1172
01:16:53,984 --> 01:16:55,068
Ő egy munkatársam.

1173
01:16:55,652 --> 01:16:58,905
És „szépséges Bo-yeongomnak”
hívod a munkatársadat?

1174
01:17:00,198 --> 01:17:01,908
Gyanúsítgatsz?

1175
01:17:02,784 --> 01:17:04,953
Semmi nincs köztünk.

1176
01:17:06,747 --> 01:17:08,874
Mi a baj? Azt mondod, megcsallak?

1177
01:17:09,708 --> 01:17:11,209
Sosem mondtam.

1178
01:17:11,293 --> 01:17:13,879
Az arcodra van írva,
hogy ezzel gyanúsítasz.

1179
01:17:16,715 --> 01:17:19,426
Elnézést! Elkészült a rendelésük.

1180
01:17:23,972 --> 01:17:26,224
Olyan gyengéden mondtad a nevét.

1181
01:17:26,308 --> 01:17:28,185
Hogy? Gondolkodj racionálisan!

1182
01:17:28,268 --> 01:17:30,437
Miért irracionális ez?

1183
01:17:30,520 --> 01:17:32,314
Te vagy irracionális.

1184
01:17:32,397 --> 01:17:34,733
Miért gyanúsítgatsz engem?

1185
01:17:34,816 --> 01:17:37,110
Azt hiszed, lefeküdtem vele?

1186
01:17:37,194 --> 01:17:40,113
Miért teszed ezt?
Fáradt vagyok, mégis eljöttem.

1187
01:17:40,197 --> 01:17:42,074
Nem azért, mert hiányoztam?

1188
01:17:42,157 --> 01:17:44,493
Már nem azért jössz, mert hiányzom.

1189
01:17:44,576 --> 01:17:46,203
Kényszerítelek, hogy gyere?

1190
01:17:47,996 --> 01:17:49,873
Eljöttem, mert látni akartalak.

1191
01:17:50,499 --> 01:17:52,626
Sajnáltalak, ezért…

1192
01:17:55,212 --> 01:17:57,255
Sajnálsz?

1193
01:18:01,677 --> 01:18:02,594
Annyira…

1194
01:18:03,929 --> 01:18:06,973
sajnáltam a gyermekünket,
akiről lemondtál.

1195
01:18:10,894 --> 01:18:11,728
Mi?

1196
01:18:13,897 --> 01:18:14,731
Hé!

1197
01:18:17,234 --> 01:18:18,610
Csak az én hibám volt?

1198
01:18:35,502 --> 01:18:36,586
Basszus! Ne már!

1199
01:18:36,670 --> 01:18:38,880
Basszus! Ne már!

1200
01:18:39,506 --> 01:18:41,758
Hogy merészel gyanúsítgatni?

1201
01:18:41,842 --> 01:18:45,137
Tettem én ilyet? Tettem? Francba!

1202
01:19:47,908 --> 01:19:49,201
Nehéz az ügy?

1203
01:19:52,454 --> 01:19:54,498
Ha nehéz, akkor az szerelem.

1204
01:19:55,373 --> 01:19:57,834
- Hihetetlen.
- Miről beszél?

1205
01:19:57,918 --> 01:20:00,462
Megint nélkülünk akarnak enni.

1206
01:20:00,545 --> 01:20:04,132
Ne burger legyen! Egyenek rizst!

1207
01:20:05,759 --> 01:20:08,261
Hyeok! Mit ebédeljünk?

1208
01:20:08,345 --> 01:20:10,972
Együnk valami jobbat, mint ők!

1209
01:20:20,482 --> 01:20:22,776
Mostanában nagyon összpontosítasz.

1210
01:20:24,236 --> 01:20:25,695
Történt valami?

1211
01:20:52,681 --> 01:20:53,974
- Ez szép.
- Tudom.

1212
01:20:54,057 --> 01:20:56,685
De még jobb lenne, ha ilyen színű lenne.

1213
01:21:04,484 --> 01:21:06,194
Mennyi az idő?

1214
01:21:06,278 --> 01:21:08,154
Miért keltél fel ilyen korán?

1215
01:21:09,489 --> 01:21:10,991
Aludj még!

1216
01:21:12,784 --> 01:21:14,786
- Nagyon jó ez a hely.
- Igen.

1217
01:21:15,579 --> 01:21:17,038
Felmelegít belülről.

1218
01:21:19,749 --> 01:21:20,917
Mit vegyünk?

1219
01:21:21,501 --> 01:21:23,295
<i>- Kalbithangot?</i>
- Jól hangzik.

1220
01:21:24,337 --> 01:21:26,548
- Mit nézel?
- Tessék?

1221
01:21:27,215 --> 01:21:28,967
Semmit. Együnk!

1222
01:21:29,551 --> 01:21:30,844
Együnk!

1223
01:21:34,598 --> 01:21:37,684
Jaj, istenem, milyen aranyos!

1224
01:21:38,810 --> 01:21:40,437
Hát nem aranyos?

1225
01:21:41,521 --> 01:21:43,732
Igen, aranyos.

1226
01:21:46,735 --> 01:21:48,236
Én is akarok gyereket.

1227
01:21:58,204 --> 01:21:59,039
Halló?

1228
01:21:59,122 --> 01:22:00,206
<i>Már alig hívsz.</i>

1229
01:22:00,290 --> 01:22:04,419
Lenézed a mi középvállalatunkat,
mert már egy nagy cégénél vagy?

1230
01:22:04,502 --> 01:22:05,378
Fejezd ezt be!

1231
01:22:05,462 --> 01:22:07,339
A belemet is kidolgozom.

1232
01:22:07,422 --> 01:22:08,590
<i>Tényleg?</i>

1233
01:22:08,673 --> 01:22:11,301
Mindegy, hamarosan lejár a szerződésed.

1234
01:22:11,384 --> 01:22:12,427
<i>Mondtak valamit?</i>

1235
01:22:12,510 --> 01:22:15,221
Keményen dolgozom, de semmit sem mondtak.

1236
01:22:16,973 --> 01:22:21,728
<i>Dolgozd be magad, és vigyél át engem is!</i>

1237
01:22:22,604 --> 01:22:23,438
<i>Jó?</i>

1238
01:22:23,939 --> 01:22:26,107
<i>Halló? Hé!</i>

1239
01:22:26,191 --> 01:22:27,567
FOGLALÁSA VAN CSEDZSURA

1240
01:22:28,485 --> 01:22:32,989
<i>Hé! Halló? Ott vagy még?</i>

1241
01:22:33,073 --> 01:22:34,240
Igen.

1242
01:22:35,283 --> 01:22:36,242
Nem hallottalak.

1243
01:22:37,702 --> 01:22:41,331
Most, hogy egy nagyvállalatnál vagy,
rólam megfeledkezel.

1244
01:22:41,414 --> 01:22:43,792
<i>Ne legyél ilyen! A karma utolér.</i>

1245
01:22:47,754 --> 01:22:50,298
Legyen ma párolt <i>kimcshi</i>
csedzsui sertéssel?

1246
01:22:50,382 --> 01:22:52,884
Mindig olyan jó ötletei vannak.

1247
01:22:52,968 --> 01:22:55,220
Van egy új hely,
van csedzsui húsos tésztájuk.

1248
01:22:55,303 --> 01:22:58,765
- Hogy hangzik?
- Csedzsun kapni az igazit.

1249
01:22:58,848 --> 01:23:01,101
Sertéshúsos párolt <i>kimcshi.</i> Menjünk!

1250
01:23:01,184 --> 01:23:03,561
NEM TÖRÖLTÜK A CSEDZSUI JEGYET

1251
01:23:03,645 --> 01:23:08,441
HA AKARSZ, MENJ VALAKI MÁSSAL

1252
01:23:10,151 --> 01:23:11,444
{\an8}JUNG DA-EUN
HYEOK ÉS DA-EUN

1253
01:23:11,528 --> 01:23:13,822
{\an8}Miért nem cseréli le a profilképét?

1254
01:23:13,905 --> 01:23:15,365
{\an8}Rosszul esik.

1255
01:23:15,448 --> 01:23:19,703
Azok az állandó munkaviszonyos barmok
megint nélkülünk mentek enni.

1256
01:23:21,454 --> 01:23:23,915
Mi meg ehetünk burgert.

1257
01:23:23,999 --> 01:23:26,334
Vettem neked aranymenüt.

1258
01:23:26,918 --> 01:23:30,422
Csedzsui bazaltot kellene
itt használnunk a padlóhoz.

1259
01:23:30,505 --> 01:23:34,300
Igaz? A színe megkülönböztetné az úttól.

1260
01:23:34,384 --> 01:23:36,761
Persze. Jól hangzik.

1261
01:23:37,762 --> 01:23:39,014
Csedzsu…

1262
01:23:49,816 --> 01:23:51,109
GYERE CSEDZSURA!

1263
01:23:51,192 --> 01:23:53,528
MEGERŐSÍTŐ E-MAIL A CSEDZSUI ÚTJÁRÓL

1264
01:23:55,280 --> 01:23:57,490
Miért nem mondta le?

1265
01:23:57,574 --> 01:23:59,034
Mi a franc?

1266
01:24:04,456 --> 01:24:09,169
<i>Ez a Samyoung vállalat által tervezett
Szöuli Nemzetközi Kompakt Város.</i>

1267
01:24:09,252 --> 01:24:10,336
<i>Samyoung!</i>

1268
01:24:10,837 --> 01:24:13,715
SZÖUL SINDZSIN KOMPAKT VÁROS
SAMYOUNG BIM-PROJEKT

1269
01:24:14,340 --> 01:24:17,552
Szeretem a munkámat.

1270
01:24:17,635 --> 01:24:20,889
Amíg egy természeti katasztrófa
el nem törli a várost,

1271
01:24:20,972 --> 01:24:23,475
a Samyoung neve és eredményei

1272
01:24:23,558 --> 01:24:25,894
nem fognak eltűnni.

1273
01:24:25,977 --> 01:24:27,645
Szeretném megköszönni

1274
01:24:28,354 --> 01:24:31,733
a Hármas Projektcsapatnak,
hogy elérték ezt.

1275
01:24:31,816 --> 01:24:33,568
Városiprojekt-csapat!

1276
01:24:33,651 --> 01:24:35,445
- Hajrá csapat!
- Hajrá csapat!

1277
01:24:37,947 --> 01:24:39,407
- Köszönöm!
- Mi csináltuk.

1278
01:24:39,491 --> 01:24:40,867
Minket nem ismernek el.

1279
01:24:51,961 --> 01:24:53,671
Nagyszerű munkát végeztetek.

1280
01:24:53,755 --> 01:24:55,715
Remélem, dolgozunk még együtt.

1281
01:24:55,799 --> 01:24:57,300
Remélhetőleg még találkozunk.

1282
01:24:59,177 --> 01:25:00,053
Köszönöm!

1283
01:25:00,136 --> 01:25:03,306
Lesz később egy évzáró parti,
gyere el, jó?

1284
01:25:03,389 --> 01:25:04,766
- Te is.
- Igen, uram.

1285
01:25:04,849 --> 01:25:07,018
Jók voltatok. Lesz még esélyetek.

1286
01:25:07,102 --> 01:25:09,395
- Ugorjatok még be!
- Ügyesek vagytok.

1287
01:25:09,479 --> 01:25:10,438
Sok szerencsét!

1288
01:25:10,522 --> 01:25:11,481
Csodálatos vagy.

1289
01:25:21,908 --> 01:25:26,246
<i>Ha úgy érzed</i>

1290
01:25:26,329 --> 01:25:30,500
<i>Magányos vagy</i>

1291
01:25:30,583 --> 01:25:34,879
<i>Menj el Csedzsura !</i>

1292
01:25:34,963 --> 01:25:40,510
<i>Nézd meg Csedzsu tészta éjjeli egét !</i>

1293
01:25:42,137 --> 01:25:44,931
Miért hívtak meg
az állandó dolgozók bulijára?

1294
01:25:51,104 --> 01:25:53,231
Vissza kell menned a cégedhez, ugye?

1295
01:25:54,566 --> 01:25:58,153
Incshonban van, igaz?
Ott állandó alkalmazott vagy?

1296
01:25:58,236 --> 01:25:59,571
Igen.

1297
01:26:02,282 --> 01:26:03,575
Akkor…

1298
01:26:04,659 --> 01:26:06,077
Máris elmész?

1299
01:26:06,619 --> 01:26:09,914
Van lakásod Szöulban. Nem tudnál ingázni?

1300
01:26:09,998 --> 01:26:12,584
Ott van az a cuki kis autód.

1301
01:26:15,420 --> 01:26:16,713
Persze.

1302
01:26:17,297 --> 01:26:18,548
Azt kellene.

1303
01:26:20,550 --> 01:26:22,135
Te mit fogsz tenni?

1304
01:26:29,309 --> 01:26:30,894
Külföldre megyek tanulni.

1305
01:26:33,354 --> 01:26:35,773
Én vissza is csak megbízással mehetnék.

1306
01:26:35,857 --> 01:26:39,777
Fel akarom turbózni az önéletrajzomat,
és állandó helyre bekerülni.

1307
01:26:55,710 --> 01:26:57,670
Kimegyek a mosdóba.

1308
01:27:00,798 --> 01:27:02,217
Nagyszerű voltál!

1309
01:27:02,300 --> 01:27:04,469
Egyes Tervezőcsapat!

1310
01:27:04,552 --> 01:27:05,845
- Igen!
- A legjobbak!

1311
01:27:05,929 --> 01:27:08,389
Túl lapos ma a hangulat.

1312
01:27:08,473 --> 01:27:10,558
A legkeményebb partiarc

1313
01:27:10,642 --> 01:27:12,936
kap egy ötnapos vakációt Csedzsura.

1314
01:27:13,019 --> 01:27:15,563
Azonnal indulhat a szerelmével.

1315
01:27:15,647 --> 01:27:17,190
Ez a tökéletes nyaralás!

1316
01:27:17,273 --> 01:27:18,816
Azonnal!

1317
01:27:18,900 --> 01:27:20,985
Köszönjük, uram!

1318
01:27:23,738 --> 01:27:25,990
Mitől féltek?

1319
01:27:26,824 --> 01:27:28,743
Csapjunk bele!

1320
01:27:29,869 --> 01:27:34,290
Azonnali indulás! Menj Csedzsu-szigetre!

1321
01:27:34,374 --> 01:27:36,960
JUNG DA-EUN
KARÁCSONY CSEDZSUN

1322
01:27:37,043 --> 01:27:41,214
Indulás azonnal! Indulás a reptérre!

1323
01:27:59,440 --> 01:28:00,692
Jang úr!

1324
01:28:03,945 --> 01:28:06,155
Ha lekési a taxit, jön majd másik.

1325
01:28:07,865 --> 01:28:09,284
De ha elveszít valakit…

1326
01:28:10,868 --> 01:28:12,078
akkor az annyi volt.

1327
01:28:17,125 --> 01:28:18,418
Hiányzni fog…

1328
01:28:21,713 --> 01:28:22,797
nagyon.

1329
01:28:41,024 --> 01:28:42,692
KIMPHO REPTÉR
INCSHON REPTÉR

1330
01:29:00,293 --> 01:29:01,419
Da-eun…

1331
01:29:02,128 --> 01:29:05,298
Uram! Itt kiszállok. Gyorsan!

1332
01:29:46,214 --> 01:29:47,965
Jól vagy? Megsérültél?

1333
01:29:48,633 --> 01:29:49,842
Sajnálom…

1334
01:30:07,693 --> 01:30:10,196
{\an8}3 HÓNAPPAL KORÁBBAN

1335
01:30:10,279 --> 01:30:12,698
{\an8}NÉV: LEE JANG-HEYOK
NEME: F

1336
01:30:12,782 --> 01:30:14,242
Lee Jang-hyeok úr!

1337
01:30:14,325 --> 01:30:15,243
A kórlapját!

1338
01:30:15,326 --> 01:30:16,619
Tessék!

1339
01:30:19,956 --> 01:30:22,959
KÉT PÁR TORNACIPŐ

1340
01:30:25,503 --> 01:30:27,880
{\an8}1 ÉVVEL ÉS 7 HÓNAPPAL KORÁBBAN

1341
01:30:27,964 --> 01:30:29,340
{\an8}NÉV: JANG HYEOK
NEME: F

1342
01:30:36,264 --> 01:30:38,266
{\an8}GYÓGYULJ MEG GYORSAN

1343
01:30:45,189 --> 01:30:46,190
Hyeok!

1344
01:30:47,108 --> 01:30:48,109
Mi ez?

1345
01:30:49,861 --> 01:30:51,320
Egyencipő?

1346
01:30:51,904 --> 01:30:53,322
Ez olyan szép!

1347
01:30:53,406 --> 01:30:56,492
Jöjjünk Csedzsura
minden karácsonykor, Hyeok!

1348
01:30:56,576 --> 01:31:00,663
Végre elismerik, mire vagyok képes. Ez az!

1349
01:31:01,956 --> 01:31:03,583
Nagyon szép.

1350
01:31:03,666 --> 01:31:05,084
Egy nő?

1351
01:31:05,168 --> 01:31:07,837
Volt ma egy betegünk…

1352
01:31:07,920 --> 01:31:10,715
Adok egy spéci gyógyszert,
és hamar felépül.

1353
01:31:12,592 --> 01:31:13,801
Annyira idegesítő.

1354
01:31:13,885 --> 01:31:15,720
Ma megint dolgozom.

1355
01:31:16,596 --> 01:31:17,972
Ez a ballagási gyűrűm.

1356
01:31:19,724 --> 01:31:20,558
Értem.

1357
01:31:24,353 --> 01:31:26,355
MA ESTE IS CSAK KETTEN VAGYTOK?

1358
01:31:26,439 --> 01:31:28,816
EXTRA LASSAN HALADUNK,
MERT CSAK KETTEN DOLGOZUNK

1359
01:31:28,900 --> 01:31:30,985
Mintha odakint lennél. Nagy a zaj.

1360
01:31:31,068 --> 01:31:34,655
Hívhatlak Hyeoknak, ugye?

1361
01:31:34,739 --> 01:31:37,575
Azért vagyok fáradt,
mert idefelé nagy volt a forgalom.

1362
01:31:37,658 --> 01:31:39,452
Nem jött meg a menzeszem.

1363
01:31:39,535 --> 01:31:41,704
Négyhetes.

1364
01:31:41,787 --> 01:31:44,957
Az első trimeszterben
lehetnek reggeli rosszullétei.

1365
01:31:45,041 --> 01:31:48,628
<i>Hirtelen éhség törhet magára,
és ingadozhat a hangulata.</i>

1366
01:31:48,711 --> 01:31:50,713
Rohadtul nincs barátnőm.

1367
01:31:50,796 --> 01:31:53,299
Nem bírom, aki így beszél.

1368
01:31:53,382 --> 01:31:54,967
<i>Még ha álmos és fáradt is,</i>

1369
01:31:55,051 --> 01:31:58,012
<i>nem ihat kávét és alkoholt,
és nem dohányozhat.</i>

1370
01:31:58,095 --> 01:31:59,222
Sárgaság!

1371
01:32:01,265 --> 01:32:04,852
Aluszékony lehet.

1372
01:32:04,936 --> 01:32:10,441
<i>A baba azt mondja: „Anya, álmos vagyok.”
Ő így kommunikál.</i>

1373
01:32:10,524 --> 01:32:13,903
Szóval aludnia kell, jó?

1374
01:32:29,001 --> 01:32:30,336
BIZTOS ALSZOL. OKÉ. PIHENJ!

1375
01:32:30,419 --> 01:32:31,712
Hyeok?

1376
01:32:31,796 --> 01:32:33,714
Nagyon-nagyon kedvellek.

1377
01:32:35,216 --> 01:32:36,634
Szeretnél átjönni?

1378
01:32:39,637 --> 01:32:41,180
Aludj itt!

1379
01:32:43,599 --> 01:32:44,433
<i>Da-eun!</i>

1380
01:32:45,142 --> 01:32:46,060
Felébredtél?

1381
01:32:46,143 --> 01:32:49,480
Köszönöm, hogy kicserélted az izzót!

1382
01:32:49,563 --> 01:32:51,399
<i>Miért nem szóltál, mielőtt elmentél?</i>

1383
01:32:51,482 --> 01:32:53,192
Az éjszaka közepe volt.

1384
01:32:53,276 --> 01:32:55,611
Békésen aludtál, nem volt szívem…

1385
01:33:01,075 --> 01:33:02,827
MOST VÉGEZTEM
NEM TUDOK MENNI. DOLGOZOM

1386
01:33:06,622 --> 01:33:08,958
Hyeok! Hol vagy?

1387
01:33:09,041 --> 01:33:10,751
Most végeztem.

1388
01:33:11,460 --> 01:33:13,337
Megölelhetsz.

1389
01:33:15,506 --> 01:33:17,883
Ne sírj, szépséges Bo-yeongom, jó?

1390
01:33:19,927 --> 01:33:21,846
Sajnálsz?

1391
01:33:22,722 --> 01:33:24,724
Da-eun, hol van a gyűrűd?

1392
01:33:24,807 --> 01:33:26,225
Elhagytam.

1393
01:33:29,103 --> 01:33:31,939
Egy ismerősöm nekem adja
a csedzsui nyaralását.

1394
01:33:32,023 --> 01:33:33,024
Eljössz velem?

1395
01:33:33,107 --> 01:33:35,109
Lee Jang-hyeok, nem Jang Hyeok.

1396
01:33:35,901 --> 01:33:37,695
Igen. Biztosan elírták.

1397
01:33:37,778 --> 01:33:39,238
Kérem, javítsák ki!

1398
01:33:41,615 --> 01:33:43,659
Ezt megveszem.

1399
01:33:56,547 --> 01:33:59,508
Jól vagy, Hyeok? Fel tudsz állni?

1400
01:34:02,136 --> 01:34:03,512
Nagyon fáj?

1401
01:34:04,055 --> 01:34:06,015
Sajnálom, jól vagy?

1402
01:34:06,098 --> 01:34:08,684
Jaj, ne! Jobban kellett volna vigyáznod.

1403
01:34:08,768 --> 01:34:09,852
Fel tudsz állni?

1404
01:34:09,935 --> 01:34:10,936
Igen.

1405
01:34:11,020 --> 01:34:12,313
Jó. Fogd meg a kezem!

1406
01:34:12,396 --> 01:34:13,939
- Egek!
- Jaj, ne!

1407
01:34:14,565 --> 01:34:16,192
- Menjünk!
- Sajnálom!

1408
01:34:16,275 --> 01:34:19,403
Jaj, ne! Most mihez kezdjek veled?

1409
01:34:20,029 --> 01:34:21,739
Nem vagy éhes?

1410
01:34:21,822 --> 01:34:23,616
Nem, köszi!

1411
01:34:23,699 --> 01:34:25,576
Együnk valami finomat!

1412
01:34:26,577 --> 01:34:27,495
Gyorsan!

1413
01:34:50,101 --> 01:34:51,560
A francba!

1414
01:34:56,273 --> 01:34:57,817
Az a lotyó.

1415
01:35:00,111 --> 01:35:01,153
A francba!

1416
01:35:22,550 --> 01:35:25,761
Mindjárt beszállhatunk. Menjünk!

1417
01:35:27,179 --> 01:35:28,597
Hyeok!

1418
01:35:29,598 --> 01:35:31,392
Ez nehéz.

1419
01:35:31,475 --> 01:35:34,103
Da-eun! Ne haragudj!

1420
01:35:34,186 --> 01:35:35,354
Siessünk, Da-eun!

1421
01:35:52,663 --> 01:35:55,458
Mi a franc? Hol voltál?

1422
01:35:55,541 --> 01:35:58,002
Tök egyedül hagytál azokkal a bohócokkal.

1423
01:36:00,171 --> 01:36:01,464
Habár…

1424
01:36:03,132 --> 01:36:04,884
megnyertem a csedzsui utat!

1425
01:36:05,426 --> 01:36:06,260
Várj!

1426
01:36:06,343 --> 01:36:08,012
INGYENES 5 NAPOS CSEDZSUI ÚT

1427
01:36:15,936 --> 01:36:17,271
<i>Hol siklott félre minden?</i>

1428
01:36:17,354 --> 01:36:19,440
Fáradt vagyok. Majd később.

1429
01:36:19,523 --> 01:36:20,441
<i>Ez volt az?</i>

1430
01:36:20,524 --> 01:36:22,443
Ne sírj, szépséges Bo-yeongom, jó?

1431
01:36:22,526 --> 01:36:23,694
<i>Vagy ez?</i>

1432
01:36:23,777 --> 01:36:25,070
Egy páros menüt kérek.

1433
01:36:25,154 --> 01:36:26,697
<i>Jobbat kellett volna vennem.</i>

1434
01:36:28,324 --> 01:36:29,533
<i>Maradnom kellett volna?</i>

1435
01:36:29,617 --> 01:36:31,827
<i>Vettem új izzót. Kicserélnéd?</i>

1436
01:36:32,912 --> 01:36:34,163
<i>Az izzó miatt?</i>

1437
01:36:34,246 --> 01:36:36,957
Keményen lobbiztam érted.

1438
01:36:37,041 --> 01:36:37,917
<i>Nem ez az.</i>

1439
01:36:38,000 --> 01:36:40,628
<i>Az egész a főnök hibája. A francba!</i>

1440
01:36:43,172 --> 01:36:45,299
Elektromos autónk lesz.

1441
01:36:45,382 --> 01:36:46,467
És ez a hotel…

1442
01:36:47,343 --> 01:36:48,552
Bo-yeong!

1443
01:36:49,845 --> 01:36:51,096
Kérlek, ne menj el!

1444
01:36:53,849 --> 01:36:54,975
Szeretlek.

1445
01:36:56,894 --> 01:36:58,771
Várj! Mi a fene?

1446
01:37:00,814 --> 01:37:03,776
Hé! Mit művelsz? Én még nem tartok ott.

1447
01:37:05,528 --> 01:37:07,112
- Jó?
- Jó.

1448
01:37:07,196 --> 01:37:08,197
Oké.

1449
01:37:20,251 --> 01:37:21,210
A francba!

1450
01:38:18,017 --> 01:38:20,561
{\an8}KÉSZÜLT INUI KURUMI REGÉNYE ALAPJÁN

1451
01:38:20,644 --> 01:38:22,438
{\an8}KIADTA A TOKIÓI BUNGEISHUNJU KIADÓ

1452
01:41:48,393 --> 01:41:53,398
A feliratot fordította: Makatura Judit



