1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,228 --> 00:00:24,399
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:00:55,472 --> 00:00:58,183
‎สองพันห้าร้อยปีก่อน

5
00:00:58,266 --> 00:01:01,311
‎ผีร้ายตนหนึ่งต้องการมอบ
‎ความเจ็บปวดแสนสาหัสให้มนุษย์

6
00:01:01,394 --> 00:01:06,232
‎จึงได้เปิดประตูเชื่อมระหว่างโลกและแดนนรก

7
00:01:07,609 --> 00:01:11,488
‎แต่พระพุทธเจ้าได้ปรากฏกายต่อหน้าผีร้าย

8
00:01:11,571 --> 00:01:14,282
‎และควักเอาแหล่งพลังของผีตนนั้นออกมา

9
00:01:14,949 --> 00:01:16,785
‎ได้แก่ ดวงตาสีเลือด

10
00:01:16,868 --> 00:01:18,244
‎และดวงตาสีนิล

11
00:01:19,370 --> 00:01:21,164
‎ไปจากมัน

12
00:01:23,416 --> 00:01:26,711
‎แต่ดวงตาคู่นั้นก็หลุดจากพระหัตถ์ของพระพุทธเจ้า

13
00:01:26,795 --> 00:01:31,257
‎แล้วต่างแยกย้ายกันหนีจากพระองค์ไป

14
00:01:33,051 --> 00:01:36,846
‎ทว่า ไม่นานนักดวงตาสีนิล
‎ก็ถูกจับกลับมาอยู่ในพระหัตถ์อีกครั้ง

15
00:01:36,930 --> 00:01:40,517
‎และถูกขังไว้ในกล่องสรีรธาตุ

16
00:01:43,520 --> 00:01:48,525
‎ส่วนดวงตาสีเลือดที่ไม่ได้ถูกจับกลับมานั้น
‎ได้หลบหนีพระพุทธเจ้า

17
00:01:48,608 --> 00:01:51,861
‎ไปซ่อนอยู่ในร่างของผู้คนเป็นเวลาเจ็ดวัดเจ็ดคืน

18
00:01:53,780 --> 00:01:55,949
‎และเมื่อค่ำคืนของวันที่แปดมาถึง

19
00:01:56,032 --> 00:01:57,909
‎ดวงตาสีเลือดที่คิดว่าตนหลีกลี้มาไกลแล้ว

20
00:01:57,992 --> 00:02:00,745
‎ก็หยุดหนีแล้วหันหลังกลับมาดู

21
00:02:01,955 --> 00:02:07,335
‎แต่มันก็ได้รู้ว่าหนทางที่หนีมานั้น
‎เป็นเพียงสะพานหินเจ็ดก้อน

22
00:02:07,418 --> 00:02:10,046
‎ที่เรียงกันในลำธารสายเล็กๆ แคบๆ เท่านั้น

23
00:02:11,798 --> 00:02:15,093
‎ดวงตาสีเลือดที่เพิ่งตระหนักได้ว่า
‎มันไม่อาจหลบหนีจากพระพุทธเจ้าได้

24
00:02:15,176 --> 00:02:20,014
‎จึงแสร้งยอมจำนนต่อพระองค์
‎แล้วเข้าไปในอยู่กล่องสรีรธาตุ

25
00:02:24,185 --> 00:02:27,730
‎พระพุทธเจ้านำดวงตาแต่ละข้างที่ถูกผนึก

26
00:02:27,814 --> 00:02:31,609
‎ไปขังไว้ในทะเลทรายกว้างใหญ่ฝั่งตะวันตก
‎และในหน้าผาสูงชันฝั่งตะวันออก

27
00:02:31,693 --> 00:02:35,488
‎และทรงบอกแก่สาวกของพระองค์ไว้ว่า

28
00:02:37,490 --> 00:02:40,869
‎"อย่าให้ทั้งสองได้กลับมาพบกันอีก

29
00:02:41,619 --> 00:02:43,121
‎นี่คือโชคชะตาของพวกเจ้า"

30
00:02:46,791 --> 00:02:49,627
‎(ตุลาคม ปี 2005
‎แนวชายแดนอินเดีย - ปากีสถาน)

31
00:02:59,888 --> 00:03:03,141
‎ในที่สุดก็หาตำแหน่งที่พระพุทธเจ้า
‎ซ่อนกล่องสรีรธาตุไว้ในทะเลทรายเจอ

32
00:03:03,975 --> 00:03:07,437
‎ขอแค่เจอกล่องสรีรธาตุใบนี้
‎ก็จะพิสูจน์ให้โลกรู้ได้

33
00:03:07,520 --> 00:03:09,856
‎ว่าตำนานในวัชรสูตรเป็นเรื่องจริง

34
00:03:30,418 --> 00:03:31,836
‎เจอแล้ว!

35
00:04:26,349 --> 00:04:30,853
‎มีการค้นพบวัตถุที่สามารถยืนยัน
‎ตำนานในวัชรสูตรได้

36
00:04:30,937 --> 00:04:33,982
‎แวดวงพุทธศาสนา
‎กำลังให้ความสนใจเรื่องอย่างมาก

37
00:04:34,065 --> 00:04:37,610
‎มีการเผยผลสำรวจอายุของวัตถุที่ค้นพบ
‎โดยใช้คาร์บอนกัมมันตรังสี

38
00:04:37,694 --> 00:04:40,238
‎เป็นที่สงสัยว่าศาสตราจารย์คิมปลอมแปลงวัตถุ

39
00:04:40,321 --> 00:04:42,907
‎อยู่ระหว่างเตรียมเอาผิด
‎และฟ้องร้องศาสตราจารย์คิม

40
00:04:42,991 --> 00:04:44,784
‎มีความขัดแย้งต่อผลคาร์บอน…

41
00:04:44,867 --> 00:04:48,079
‎มีการเปิดเผยว่าพระธาตุสีดำในกล่อง
‎เป็นคาร์บอนที่ถูกผสมเมื่อไม่นานนี้…

42
00:04:48,162 --> 00:04:52,166
‎คดีปลอมแปลงวัตถุในกล่องสรีรธาตุ
‎ซึ่งเป็นที่โจษจันในแวดวงวิชาการเมื่อปี 2005

43
00:04:52,250 --> 00:04:56,462
‎(ภายหลังคดีปลอมแปลงวัตถุ…)

44
00:04:58,840 --> 00:05:04,262
‎(คืนที่ 8)

45
00:05:08,266 --> 00:05:10,143
‎(ซูเปอร์มูนสีเลือด ครั้งแรกในรอบ 35 ปี)

46
00:05:10,226 --> 00:05:13,187
‎(สิบสี่ปีต่อมา)

47
00:05:14,856 --> 00:05:16,607
‎(ชมพระจันทร์สีเลือดได้คืนนี้)

48
00:05:22,613 --> 00:05:26,367
‎(จันทรุปราคาเต็มดวงสองชั่วโมง
‎ตั้งแต่ตีหนึ่งเป็นต้นไป)

49
00:05:29,704 --> 00:05:31,164
‎กล่องสรีรธาตุปลอมงั้นเหรอ

50
00:05:32,081 --> 00:05:33,583
‎ตำนานเป็นเรื่องโกหกเหรอ

51
00:05:34,375 --> 00:05:36,461
‎พวกแกรู้อะไรถึงมาพูดสั่วๆ

52
00:05:36,544 --> 00:05:38,212
‎พวกโง่ไม่รู้เรื่องอะไร

53
00:05:40,089 --> 00:05:41,924
‎ฉันไม่ได้คิดผิด

54
00:05:42,383 --> 00:05:44,802
‎ใช่ ฉันไม่ได้คิดผิด

55
00:05:45,678 --> 00:05:48,723
‎คนที่คิดผิดคือพวกแกต่างหาก

56
00:05:53,853 --> 00:05:56,898
‎ฉันจะพิสูจน์ว่าตำนานเป็นเรื่องจริงให้ได้

57
00:06:09,118 --> 00:06:12,497
‎"จงอย่าปลุกสิ่งที่หลับใหลอยู่ในนี้

58
00:06:13,748 --> 00:06:17,043
‎ในค่ำคืนแห่งพระจันทร์สีเลือด

59
00:06:17,752 --> 00:06:19,879
‎หากวัตถุสีเลือดตื่นขึ้น

60
00:06:20,380 --> 00:06:23,758
‎มันจะไปหาวัตถุสีนิลอีกครั้ง

61
00:06:24,342 --> 00:06:29,305
‎เมื่อวัตถุสีเลือดกับวัตถุสีนิลมาเจอกันอีกครั้ง

62
00:06:29,806 --> 00:06:32,975
‎โลกจะกลายเป็นนรก

63
00:06:33,643 --> 00:06:36,813
‎อันมีแต่ความเจ็บปวดและความมืดมิด"

64
00:07:02,713 --> 00:07:05,216
‎จากนี้ประตูสู่นรกจะเปิดออก

65
00:07:06,384 --> 00:07:07,969
‎ประตูสู่นรก

66
00:07:35,121 --> 00:07:36,539
‎ฉันไม่ได้คิดผิด

67
00:07:37,582 --> 00:07:39,750
‎ฉันไม่ได้คิดผิด

68
00:09:02,542 --> 00:09:03,501
‎ซอนฮวา

69
00:09:04,752 --> 00:09:06,128
‎ได้เวลาแล้วสินะ

70
00:09:18,724 --> 00:09:24,355
‎(วันที่หนึ่ง)

71
00:09:44,542 --> 00:09:46,961
‎(โปรดเก็บวัสดุอันตรายอย่างปลอดภัย
‎เพื่อความปลอดภัย)

72
00:09:48,879 --> 00:09:50,006
‎เขาทำอะไรมาก่อนนะ

73
00:09:50,089 --> 00:09:51,424
‎ลือกันว่าเป็นพระมาก่อน

74
00:09:51,924 --> 00:09:53,217
‎- พระเหรอ
‎- อืม

75
00:09:53,301 --> 00:09:54,302
‎พระภิกษุน่ะเหรอ

76
00:09:55,219 --> 00:09:56,345
‎อย่างนั้นเหรอ

77
00:10:02,768 --> 00:10:05,187
‎(เขาบุก ควางจู)

78
00:10:18,117 --> 00:10:19,660
‎(การนิ่งเงียบ: บำเพ็ญด้วยการงดพูด)

79
00:10:40,931 --> 00:10:42,224
‎ชองซ็อก

80
00:10:56,572 --> 00:11:00,743
‎ชองซ็อก แกปิดวาจามาได้ราวสองปีแล้วใช่ไหม

81
00:11:07,333 --> 00:11:09,585
‎ลำบากไหมที่ไม่ได้พูด

82
00:11:11,712 --> 00:11:12,755
‎แน่ล่ะสิ

83
00:11:13,422 --> 00:11:16,967
‎ไม่ได้ทำย่อมยากกว่าทำไม่ได้เป็นธรรมดา

84
00:11:17,635 --> 00:11:20,429
‎(ต้องทำไปถึงเมื่อไรครับ)

85
00:11:22,264 --> 00:11:25,476
‎ถึงเมื่อไรน่ะเหรอ จนกว่าฉันจะบอกให้หยุดน่ะสิ

86
00:11:30,898 --> 00:11:31,816
‎ตามฉันมา

87
00:11:55,297 --> 00:11:56,340
‎ชองซ็อก

88
00:11:58,426 --> 00:12:02,179
‎ยังจำเรื่องผีร้ายที่เล่าให้ฟังก่อนหน้านี้ได้ไหม

89
00:12:12,523 --> 00:12:15,818
‎(แต่ทำไมตอนนั้นพระพุทธเจ้า
‎ถึงไม่กำจัดผีร้ายไปครับ)

90
00:12:18,821 --> 00:12:20,322
‎ผีร้ายมีจริง

91
00:12:21,031 --> 00:12:23,284
‎แต่ไม่มีอยู่ จึงกำจัดมันไม่ได้

92
00:12:24,410 --> 00:12:28,789
‎เพราะเหตุนี้ พระพุทธเจ้าจึงขังมันไว้ห่างกัน

93
00:12:28,873 --> 00:12:30,958
‎เพื่อไม่ให้ทั้งสองได้มาพบกันอีก

94
00:12:32,209 --> 00:12:33,961
‎ตนหนึ่งอยู่สุดฝั่งตะวันตก

95
00:12:34,545 --> 00:12:36,380
‎อีกตนหนึ่งอยู่สุดฝั่งตะวันออก

96
00:12:37,423 --> 00:12:39,258
‎ที่สุดฝั่งตะวันตก

97
00:12:39,341 --> 00:12:43,220
‎พระองค์ทรงสร้างทะเลทรายและขังมันไว้
‎ในที่ซึ่งคนย่างกรายไปไม่ถึง

98
00:12:44,180 --> 00:12:48,601
‎ส่วนสุดฝั่งตะวันออก
‎ทรงสร้างหน้าผาสูงชันขังมันเอาไว้

99
00:12:49,185 --> 00:12:53,439
‎และทรงบอกแก่สาวกสองคน
‎ที่ทรงส่งไปทางฝั่งตะวันออก

100
00:12:54,148 --> 00:12:58,444
‎คือคนทรงสาวพรหมจรรย์และพระไร้นามรูปหนึ่ง

101
00:12:59,195 --> 00:13:01,739
‎ให้เฝ้าเส้นทางและหน้าผาไว้

102
00:13:02,031 --> 00:13:04,909
‎ไม่ให้ผีร้ายทั้งสองมาเจอกันได้

103
00:13:06,118 --> 00:13:06,952
‎แต่ทว่า

104
00:13:07,995 --> 00:13:10,039
‎เมื่อถึงเวลา

105
00:13:10,539 --> 00:13:13,250
‎วัตถุสีเลือดที่ถูกขังไว้ทางตะวันตก

106
00:13:13,334 --> 00:13:15,377
‎จะได้พบคนที่จะช่วยเหลือมัน

107
00:13:16,045 --> 00:13:17,630
‎ในค่ำคืนที่พระจันทร์สีเลือดปรากฏ

108
00:13:18,714 --> 00:13:21,050
‎วัตถุสีเลือดจะหลุดออกจากผนึก

109
00:13:21,675 --> 00:13:24,011
‎และใช้เวลาเจ็ดคืนเจ็ดวันเหมือนที่เคย

110
00:13:24,094 --> 00:13:26,806
‎ในการเหยียบสะพานหินก้อนทั้งเจ็ด

111
00:13:27,640 --> 00:13:29,975
‎เพื่อไปพบอีกครึ่งหนึ่งของตัวเอง

112
00:13:30,726 --> 00:13:33,687
‎และในค่ำคืนที่แปด

113
00:13:34,522 --> 00:13:37,191
‎หากทั้งสองมาพบกัน
‎และรวมเป็นหนึ่งเดียวอีกครั้ง…

114
00:13:38,651 --> 00:13:40,569
‎เรากำจัดผีร้ายไม่ได้

115
00:13:43,531 --> 00:13:46,200
‎แต่มีวิธีที่จะไม่ให้ผีร้ายทั้งสองมาเจอกันได้

116
00:13:51,247 --> 00:13:54,041
‎คือต้องกำจัดสะพานหินที่พวกมันใช้เหยียบย่างเสีย

117
00:13:55,209 --> 00:13:59,004
‎เพียงกำจัดหินก้อนเดียวที่พวกมันใช้ก้าวข้ามมา

118
00:13:59,588 --> 00:14:01,799
‎ผีร้ายทั้งสองก็จะไม่ได้มาพบเจอกันอีก

119
00:14:04,802 --> 00:14:05,803
‎ชองซ็อก

120
00:14:07,179 --> 00:14:10,766
‎อุณาโลมของพระพุทธรูปมีฝุ่นเกาะเต็มไปหมดแล้ว

121
00:14:13,310 --> 00:14:14,937
‎เช็ดให้สะอาดที

122
00:14:33,664 --> 00:14:36,041
‎(ชิลกก จังหวัดคยองซังเหนือ)

123
00:14:48,053 --> 00:14:49,597
‎ตัวเล็กเป็นบ้า

124
00:15:03,861 --> 00:15:04,987
‎อะไรวะนั่น

125
00:15:26,175 --> 00:15:28,928
‎(วันที่สอง)

126
00:15:29,011 --> 00:15:32,806
‎- หมอนั่นทำงานอะไร
‎- ไม่รู้สิ เป็นอาจารย์อะไรสักอย่าง

127
00:15:32,890 --> 00:15:36,060
‎- ไปเจอกันที่ไหน
‎- ชมรมวิปัสสนา

128
00:15:36,143 --> 00:15:39,897
‎ชมรมวิปัสสนาแค่ชื่อน่ะสิ
‎จริงๆ แล้วเป็นลัทธิจอมปลอมแปลกๆ

129
00:15:41,565 --> 00:15:45,277
‎ชีวิตฉันวุ่นวายมาก ก็คิดว่าไปแล้วจะช่วยอะไรได้

130
00:15:46,779 --> 00:15:48,906
‎แล้วเป็นไง ช่วยได้บ้างไหม

131
00:15:49,698 --> 00:15:50,532
‎ช่วยเหรอ

132
00:15:51,700 --> 00:15:54,536
‎ก็ช่วยอยู่นะ มีตรวจสุขภาพให้ฟรีด้วย

133
00:15:55,120 --> 00:15:57,957
‎- ตรวจสุขภาพเหรอ
‎- ไม่ได้แพงอะไร

134
00:15:58,040 --> 00:15:59,959
‎พวกตรวจเลือดน่ะ แบบง่ายๆ

135
00:16:00,042 --> 00:16:01,794
‎เพราะแบบนั้นเลยไปเหรอ

136
00:16:03,045 --> 00:16:04,171
‎ใช่ซะที่ไหน

137
00:16:04,254 --> 00:16:07,091
‎ประธานชมรมจ่ายเงินตื๊อให้ไปน่ะสิ

138
00:16:07,174 --> 00:16:09,510
‎- ให้เงินเธอเหรอ
‎- อืม

139
00:16:24,024 --> 00:16:28,320
‎(โฟร์ซีซั่น)

140
00:17:14,158 --> 00:17:15,743
‎ฝันร้ายเหรอ

141
00:17:19,246 --> 00:17:20,164
‎ชองซ็อก

142
00:17:22,041 --> 00:17:27,212
‎เรื่องที่ผ่านไปแล้วไม่ว่าร้ายหรือดี
‎ล้วนเป็นเพียงความฝันอันไร้ค่า

143
00:17:28,714 --> 00:17:30,591
‎อย่าให้ฝันแบบนั้นมันกลืนกินเรา

144
00:17:32,968 --> 00:17:34,720
‎ได้เวลาแล้วสินะ

145
00:17:36,055 --> 00:17:37,514
‎จงไปตามหาซอนฮวา

146
00:17:37,598 --> 00:17:38,891
‎(ซอนฮวา)

147
00:17:38,974 --> 00:17:41,268
‎แล้วบอกเขาว่า…

148
00:17:42,478 --> 00:17:44,938
‎ผีร้ายกลับมาแล้ว

149
00:18:11,965 --> 00:18:16,011
‎(วันที่สาม)

150
00:18:16,762 --> 00:18:22,267
‎(โฟร์ซีซั่น ยินดีต้อนรับ)

151
00:18:28,023 --> 00:18:30,859
‎เฮ้ย ถ่ายตรงนี้หรือยัง รอยเท้านี่

152
00:18:31,485 --> 00:18:34,655
‎- ครับ เดี๋ยวไปเช็กครับ
‎- ทำอะไรกันอยู่ ให้ตายสิวะ

153
00:18:34,738 --> 00:18:37,407
‎นี่ เส้นนี้น่ะ
‎ต้องล้อมมาถึงนี่ไม่ใช่หรือไง ไอ้นี่

154
00:18:37,491 --> 00:18:39,201
‎- ครับ
‎- อะไรวะเนี่ย

155
00:18:53,549 --> 00:18:56,051
‎- ใครแจ้งมา
‎- เจ้าของโมเต็ลเจอคนแรกครับ

156
00:18:56,135 --> 00:18:57,678
‎ผู้เห็นเหตุการณ์ล่ะ

157
00:18:57,761 --> 00:19:01,515
‎แถวนี้เปลี่ยวมาก
‎แถมเป็นวันธรรมดาเลยไม่มีแขกมาพักครับ

158
00:19:02,391 --> 00:19:05,352
‎- ใส่เท้าๆๆ
‎- นี่มันอะไรวะ

159
00:19:05,435 --> 00:19:08,856
‎เจ้าของโมเต็ลแจ้งว่ากำลังหลับอยู่
‎ในช่วงที่คาดว่าเกิดเหตุครับ

160
00:19:08,939 --> 00:19:10,315
‎เช็กเจ้านั่นหรือยัง

161
00:19:10,399 --> 00:19:14,778
‎ครับ เมื่อคืนนี้ราว 23:45 น.
‎ผู้ต้องสงสัย ไม่สิ ผู้เสียหาย…

162
00:19:14,862 --> 00:19:15,863
‎ต้องเรียกว่าอะไรดี

163
00:19:15,946 --> 00:19:18,031
‎พูดอะไรของนาย เมาหรือไง

164
00:19:18,740 --> 00:19:19,783
‎ลองเข้าไปดูสิครับ

165
00:19:23,745 --> 00:19:27,583
‎ในห้องน้ำมีศพของผู้ชาย
‎ส่วนผู้หญิงที่อยู่ด้วยกันหายตัวไป

166
00:19:27,666 --> 00:19:29,042
‎ให้ตาย

167
00:19:29,626 --> 00:19:30,627
‎ผู้หญิงเหรอ

168
00:19:30,711 --> 00:19:34,506
‎แขกคนแรกที่เข้าพักคือผู้ชายคนนี้
‎กับผู้หญิงที่ชื่อว่าซอคยองซุก

169
00:19:34,590 --> 00:19:37,301
‎กล้องวงจรปิดจับภาพเธอ
‎ตอนออกจากโมเต็ลหลังเกิดเหตุไว้ได้

170
00:19:37,384 --> 00:19:38,886
‎รู้ชื่อผู้หญิงได้ยังไง

171
00:19:40,137 --> 00:19:42,055
‎เธอทิ้งกระเป๋าสตางค์กับข้าวของเอาไว้ครับ

172
00:19:42,556 --> 00:19:44,391
‎- ออกประกาศจับหรือยัง
‎- ครับ

173
00:19:57,863 --> 00:19:58,864
‎นั่นอะไร

174
00:19:59,531 --> 00:20:01,658
‎ผู้ต้องสงสัยที่บอกไปก่อนหน้านี้

175
00:20:01,742 --> 00:20:03,452
‎จากที่เห็นในกล้องวงจรปิด

176
00:20:03,535 --> 00:20:05,329
‎เขายังดูปกติจนกระทั่งเข้ามาในห้องครับ

177
00:20:06,079 --> 00:20:08,290
‎แต่อย่างที่เห็นว่าสภาพศพเขา…

178
00:20:10,250 --> 00:20:11,585
‎(ซอนฮวา)

179
00:20:11,668 --> 00:20:14,463
‎ไม่ต้องบอกให้หลวงพี่ซอนฮวาทราบเหรอครับ

180
00:20:14,546 --> 00:20:16,423
‎- รู้เหรอว่าท่านอยู่ไหน
‎- ครับ

181
00:20:17,049 --> 00:20:18,550
‎ไม่ต้องบอกท่าน

182
00:20:18,634 --> 00:20:20,928
‎แต่หลวงพ่อฮาจองถึงกับ…

183
00:20:21,011 --> 00:20:22,095
‎ช่างเถอะ

184
00:20:23,931 --> 00:20:26,516
‎แล้วงานศพท่านจะเอายังไงครับ

185
00:20:27,142 --> 00:20:30,145
‎จัดเอาง่ายๆ แล้วกัน คงไม่มีใครสนใจอยู่ดี

186
00:20:35,108 --> 00:20:36,068
‎นิ่งเงียบอยู่หรือ

187
00:20:37,861 --> 00:20:38,946
‎ปิดจนถึงเมื่อไรล่ะ

188
00:20:42,783 --> 00:20:45,410
‎คนที่สั่งไว้ก็ไม่อยู่แล้ว เอาตามสะดวกเถอะ

189
00:20:48,622 --> 00:20:50,624
‎(ทราบไหมครับว่าหลวงพี่ซอนฮวาอยู่ที่ไหน)

190
00:21:01,260 --> 00:21:04,888
‎(ผมจะกลับมาก่อนงานศพ
‎จากชองซ็อก)

191
00:21:19,987 --> 00:21:20,946
‎หลวงพี่ซอนฮวา

192
00:21:22,823 --> 00:21:24,032
‎หลวงพี่อะไรกัน

193
00:21:25,242 --> 00:21:26,743
‎ไม่ได้เป็นพระหรอกเหรอ

194
00:21:28,161 --> 00:21:30,038
‎ไม่ใช่พระก็ปลดปล่อยพวกเราไม่ได้น่ะสิ

195
00:21:30,122 --> 00:21:32,332
‎จะต้องรอไปถึงเมื่อไร

196
00:21:32,416 --> 00:21:33,917
‎ทำไมไม่ปลดปล่อยพวกเรา

197
00:21:34,001 --> 00:21:35,502
‎ไม่ใช่พระก็สวดส่งให้เราได้ใช่ไหม

198
00:21:35,585 --> 00:21:37,546
‎จะให้รอไปจนถึงเมื่อไร

199
00:21:39,506 --> 00:21:42,843
‎ปลดปล่อยเราที ทำไมถึงไม่ช่วยปล่อยพวกเรา

200
00:21:49,433 --> 00:21:50,600
‎สวดส่งวิญญาณให้พวกเรา

201
00:21:50,684 --> 00:21:54,396
‎(วันที่สี่)

202
00:21:55,147 --> 00:21:56,940
‎(สถานีแทจอน)

203
00:22:13,415 --> 00:22:14,541
‎(เลขที่ 4-91 แทจอน)

204
00:22:44,654 --> 00:22:47,574
‎พบซอคยองซุกสภาพเป็นศพ
‎ที่ห้องน้ำในสวนสาธารณะครับ

205
00:22:55,957 --> 00:22:57,376
‎ลองคิดง่ายๆ ดู

206
00:22:58,043 --> 00:23:00,670
‎หล่อนกับหมอนี่เข้าโมเต็ลไปด้วยกันก่อน

207
00:23:00,754 --> 00:23:02,172
‎แล้วหมอนี่ตามเข้าไปทีหลัง

208
00:23:02,672 --> 00:23:07,386
‎ดูแล้วคนที่ตายควรเป็นหล่อนกับหมอนี่สิ
‎ถึงจะปะติดปะต่อเรื่องได้

209
00:23:08,345 --> 00:23:09,596
‎แต่หมอนี่ดันตาย

210
00:23:10,430 --> 00:23:13,016
‎แล้วซอคยองซุกออกจากโมเต็ลในสภาพปกติ

211
00:23:13,100 --> 00:23:15,310
‎ทิ้งของส่วนตัวไว้ แถมไม่แจ้งความ

212
00:23:16,144 --> 00:23:18,647
‎แต่วันนี้กลับมาตายในห้องน้ำสวนสาธารณะ

213
00:23:19,231 --> 00:23:21,233
‎แบบผิดธรรมชาติเหมือนศพในโมเต็ล

214
00:23:23,902 --> 00:23:24,945
‎มันเป็นไปได้ยังไง

215
00:23:25,862 --> 00:23:27,739
‎ไหนใครลองบอกฉันให้ชื่นใจที

216
00:23:27,823 --> 00:23:28,949
‎นายลองว่ามา

217
00:23:31,243 --> 00:23:33,036
‎- ผมเหรอ
‎- เออ นายนั่นแหละ

218
00:23:35,247 --> 00:23:36,581
‎เอ่อ คือว่า…

219
00:23:37,374 --> 00:23:40,210
‎คดีนี้มันออกจะพิสดาร

220
00:23:40,293 --> 00:23:42,838
‎สภาพศพก็ประหลาดว่าไหมล่ะครับ

221
00:23:42,921 --> 00:23:43,880
‎อืม

222
00:23:43,964 --> 00:23:47,884
‎ผมเลยจะบอกว่า
‎ผมมีเพื่อนที่ทำงานอยู่สถานีตำรวจทงบู

223
00:23:48,552 --> 00:23:49,386
‎เพื่อนคนนั้น…

224
00:23:51,346 --> 00:23:54,683
‎- ไม่ล่ะ ไม่มีอะไรครับ
‎- จะพูดอะไรก็ว่ามา

225
00:23:54,766 --> 00:23:56,435
‎เพื่อนที่สถานีตำรวจทงบูมันทำไม

226
00:23:56,518 --> 00:23:58,979
‎เปล่าครับ คือเพื่อนคนนั้น…

227
00:23:59,646 --> 00:24:03,358
‎คราวก่อนที่จับโจรข่มขืนต่อเนื่อง
‎มีคนทรงชื่อดังในคโยบังดง…

228
00:24:03,442 --> 00:24:04,443
‎คนทรงเหรอ

229
00:24:05,902 --> 00:24:07,237
‎ครับ เขาบอกว่าเธอเก่งมาก…

230
00:24:07,320 --> 00:24:09,948
‎นี่จับผีเหรอ ไล่จับผีเหรอ หา

231
00:24:12,033 --> 00:24:13,326
‎(สารวัตร)

232
00:24:18,790 --> 00:24:19,833
‎(เอกสารพิจารณาการเลื่อนขั้น)

233
00:24:19,916 --> 00:24:21,668
‎จะเอายังไงกับเจ้าดงจิน

234
00:24:21,751 --> 00:24:24,296
‎นายไม่หาทางรับมือไว้บ้างเหรอ

235
00:24:25,714 --> 00:24:26,631
‎หืม

236
00:24:28,133 --> 00:24:29,092
‎ครับ

237
00:24:30,760 --> 00:24:33,180
‎สถานการณ์แบบนี้ให้มีคนปกติยังลำบาก

238
00:24:33,263 --> 00:24:35,974
‎แล้วจะเอาคนขาเป๋หูตาไม่ดีมาทำอะไร

239
00:24:37,017 --> 00:24:38,643
‎ฉันเหลืออดจนบอกมันไปเมื่อวาน

240
00:24:38,727 --> 00:24:40,395
‎ว่าให้ลาออก แต่หมอนั่น…

241
00:24:41,521 --> 00:24:43,398
‎บอกว่าจะลองปรึกษานายดู

242
00:24:44,065 --> 00:24:47,861
‎ที่หมอนั่นเป็นแบบนั้น
‎ไม่ใช่เพราะนายสักหน่อย มันเป็นอุบัติเหตุ

243
00:24:48,945 --> 00:24:51,573
‎เพราะงั้นอย่าทำให้คนอื่นลำบากเลย

244
00:24:51,656 --> 00:24:53,575
‎จัดการให้เรียบร้อยซะตอนนี้ โอเคไหม

245
00:24:59,331 --> 00:25:01,416
‎ทำไมถึงให้ห่อกลับไปอยู่ได้ทุกวัน

246
00:25:02,459 --> 00:25:03,919
‎คงเอาไปให้หมากินน่ะสิ

247
00:25:04,002 --> 00:25:05,504
‎ทางตำรวจคาดว่าคุณซอฆ่าตัวตาย

248
00:25:05,587 --> 00:25:07,589
‎และเผยว่าอยู่ระหว่างสอบสวน

249
00:25:07,672 --> 00:25:08,965
‎ข่าวต่อไป

250
00:25:09,049 --> 00:25:12,385
‎ชายอายุ 60 ผู้ถูกจับกุม
‎หลังก่อเหตุทำร้ายคนรู้จัก…

251
00:26:06,898 --> 00:26:08,942
‎(หลวงพี่ซอนฮวาใช่ไหมครับ)

252
00:26:14,573 --> 00:26:17,993
‎(หลวงพ่อฮาจองมรณภาพแล้ว)

253
00:26:26,251 --> 00:26:29,921
‎(ท่านฝากบอกว่าผีร้ายกลับมาแล้ว)

254
00:27:05,915 --> 00:27:07,375
‎(ขอโทษนะครับ)

255
00:27:07,459 --> 00:27:09,586
‎(ผมทำของที่หลวงพ่อฮาจองให้มาหาย)

256
00:27:38,531 --> 00:27:41,076
‎ใช่คนที่ชมรมวิปัสสนาหรือเปล่า

257
00:27:56,383 --> 00:27:57,967
‎มีอะไรหรือเปล่า

258
00:27:59,469 --> 00:28:00,762
‎ทำไมสภาพเธอเป็นแบบนั้น

259
00:28:22,701 --> 00:28:25,704
‎(สำนักทรงสาวพรหมจรรย์)

260
00:29:31,853 --> 00:29:37,859
‎(สำนักทรงสาวพรหมจรรย์)

261
00:29:44,574 --> 00:29:49,120
‎ดวงตาของแก ยังเต็มไปด้วยโกรธแค้นไม่เปลี่ยน

262
00:29:50,622 --> 00:29:54,459
‎ฉันตามเจ้าเด็กนี่มา เพราะอยากจะมาเจอแก

263
00:29:59,088 --> 00:30:01,132
‎ฉันพร่ำบอกแกไม่รู้เท่าไร

264
00:30:02,675 --> 00:30:05,720
‎ว่าชะตาของแกคือการสวดส่งวิญญาณ
‎จนกว่าแกจะตายเป็นผีเอง

265
00:30:08,014 --> 00:30:10,225
‎ฟังนะ ซอนฮวา

266
00:30:11,476 --> 00:30:15,814
‎ดวงวิญญาณที่รอการสวดส่งของแก
‎อยู่บนหลังแกเต็มไปหมด

267
00:30:22,070 --> 00:30:23,154
‎ผีร้ายมาแล้ว

268
00:30:24,155 --> 00:30:26,741
‎ผีร้ายมันเริ่มก้าวลงบนสะพานหินแล้ว

269
00:30:27,659 --> 00:30:31,120
‎ไปหาเธอ สะพานหินหนึ่งเดียวที่เรารู้จัก

270
00:30:32,080 --> 00:30:34,582
‎เธอคนนั้น คนทรงสาวพรหมจรรย์

271
00:30:35,625 --> 00:30:39,379
‎ไปหาเธอก่อนที่ผีร้ายจะเจอตัว

272
00:30:40,338 --> 00:30:41,256
‎จากนั้น

273
00:30:42,507 --> 00:30:43,424
‎ฆ่าเธอเสีย

274
00:31:12,453 --> 00:31:14,789
‎มันคือชะตาของผู้ปกป้องสิ่งที่อยู่ ณ ที่นี้

275
00:31:19,252 --> 00:31:22,005
‎แกคือผู้สืบทอดต่อจากฉัน

276
00:31:32,098 --> 00:31:33,433
‎(สำนักทรงสาวพรหมจรรย์)

277
00:31:34,017 --> 00:31:36,311
‎(45-12 ชินพุงดง พัลดัลกู ซูวอน)

278
00:31:59,751 --> 00:32:02,253
‎(ถึงคุณพัคจินซู)

279
00:32:19,729 --> 00:32:23,107
‎(วันที่ห้า)

280
00:34:16,304 --> 00:34:17,388
‎หลวงพี่

281
00:34:20,391 --> 00:34:21,517
‎ขอบคุณนะครับ

282
00:34:23,227 --> 00:34:24,187
‎(การนิ่งเงียบ)

283
00:34:35,281 --> 00:34:36,324
‎ไปไหนคะ

284
00:34:41,037 --> 00:34:42,497
‎นี่อะไรเหรอครับ

285
00:34:44,582 --> 00:34:46,084
‎ไปไหนคะคุณ

286
00:34:46,167 --> 00:34:49,837
‎ศพของคุณซอ หญิงสาววัยประมาณ 40 ปี
‎ผู้ต้องสงสัยคดีฆาตกรรมในโมเต็ลเมืองแทกู

287
00:34:49,921 --> 00:34:52,799
‎ถูกพบในห้องน้ำสวนสาธารณะในเขตเมืองแทกู

288
00:34:52,882 --> 00:34:57,386
‎ตำรวจติดตามเส้นทางการเดินทางของคุณซอ
‎โดยขยายผลจากกล้องวงจรปิดใกล้เคียง

289
00:34:57,470 --> 00:34:59,639
‎ขณะนี้อยู่ระหว่างการสืบสวนพยาน

290
00:34:59,722 --> 00:35:01,808
‎ขณะเดียวกัน ตำรวจคาดว่ามีผู้สมรู้ร่วมคิด…

291
00:35:08,564 --> 00:35:10,024
‎ผมไม่ต้องการเงิน

292
00:35:11,275 --> 00:35:12,527
‎ผมขอไปด้วยได้ไหมครับ

293
00:35:14,278 --> 00:35:15,321
‎หลวงพ่อฮาจอง

294
00:35:16,280 --> 00:35:18,116
‎บอกให้ผมคอยอยู่กับหลวงพี่ครับ

295
00:35:21,244 --> 00:35:23,454
‎(สำนักทรงสาวพรหมจรรย์)

296
00:35:27,875 --> 00:35:29,669
‎(เลขที่ 45-12 ชินพุงดง พัลดัลกู ซูวอน)

297
00:36:27,643 --> 00:36:28,853
‎ว่าแต่หลวงพี่ครับ

298
00:36:29,520 --> 00:36:31,522
‎หลวงพี่กับผมเคยเจอกันมาก่อนหรือเปล่า

299
00:36:33,316 --> 00:36:35,610
‎ผมรู้สึกคุ้นเคยสนิทใจกับหลวงพี่ยังไงก็ไม่รู้

300
00:36:36,485 --> 00:36:38,863
‎เหมือนว่าเคยเจอกันมาก่อนน่ะครับ

301
00:36:39,906 --> 00:36:42,033
‎ผมพูดแบบนี้

302
00:36:42,617 --> 00:36:44,702
‎ไม่ใช่เพราะหลวงพี่ซื้อรองเท้าดีๆ ให้

303
00:36:46,954 --> 00:36:48,289
‎ซื้ออะไรให้กิน

304
00:36:49,332 --> 00:36:50,958
‎หรืออะไรแบบนั้นหรอกนะครับ

305
00:36:51,876 --> 00:36:52,710
‎เพราะงั้น…

306
00:37:01,761 --> 00:37:02,887
‎บาปหนาไม่เบานะ

307
00:37:23,282 --> 00:37:24,533
‎ตามหาคนอยู่ใช่ไหม

308
00:37:35,002 --> 00:37:35,878
‎คือว่า…

309
00:37:37,046 --> 00:37:40,007
‎ฉันได้ยินจากป้าร้านของชำ
‎ว่านายตามหาคนทรงคนนั้นอยู่

310
00:37:42,802 --> 00:37:44,845
‎เห็นว่าย้ายไปแทกูเมื่อปีก่อน

311
00:37:46,013 --> 00:37:48,349
‎ที่อยู่เหรอ ฉันก็ไม่รู้หรอก

312
00:37:49,433 --> 00:37:52,353
‎แต่ถ้าไปที่นั่น

313
00:37:53,646 --> 00:37:54,730
‎นายตายแน่

314
00:37:54,814 --> 00:37:56,440
‎หมายความว่ายังไง

315
00:37:56,524 --> 00:37:59,527
‎นิติเวชชันสูตรศพโดยละเอียด
‎และวิเคราะห์สารพิษแล้ว

316
00:37:59,610 --> 00:38:01,320
‎แต่ก็ไม่ทราบสาเหตุการตายครับ

317
00:38:01,404 --> 00:38:02,947
‎แล้วทำไมคนพวกนั้นถึงตายล่ะ

318
00:38:03,614 --> 00:38:05,366
‎ในรายงานมีเขียนไว้สองสามอย่างครับ

319
00:38:05,449 --> 00:38:07,743
‎อย่ามัวร่ำไร รีบๆ พูดมา

320
00:38:08,494 --> 00:38:12,164
‎เซลล์จำนวนมากเสียหาย
‎จากการเน่าเปื่อยชั่วข้ามคืน…

321
00:38:12,248 --> 00:38:14,792
‎- อันนี้มันอะไร
‎- อะไรวะ พูดบ้าอะไร

322
00:38:15,668 --> 00:38:16,544
‎แล้วไงต่อ

323
00:38:17,420 --> 00:38:20,298
‎ระบุว่าแต่ละศพมีรอยเจาะเป็นรูโบ๋ที่หัว

324
00:38:21,048 --> 00:38:23,843
‎แต่ต้องตรวจสอบเพิ่มเติมว่ามันคืออะไรกันแน่…

325
00:38:25,261 --> 00:38:27,596
‎- นี่
‎- ขณะนี้ผมอยู่ในที่เกิดเหตุครับ

326
00:38:28,639 --> 00:38:30,391
‎แน่ใจนะว่านายโทรคุยกับนิติเวช

327
00:38:30,474 --> 00:38:32,810
‎ไม่ได้คุยกับไอ้สำนักงานนักสืบอะไรนั่นใช่ไหม

328
00:38:32,893 --> 00:38:33,936
‎คือ… หัวหน้าครับ

329
00:38:34,020 --> 00:38:35,896
‎วันนี้ผมไปดูศพมาอีกครั้ง

330
00:38:35,980 --> 00:38:37,606
‎แต่มันประหลาดมากเลย

331
00:38:37,690 --> 00:38:39,233
‎ผมเลยจะบอกว่า…

332
00:38:39,317 --> 00:38:42,570
‎เมื่อวานผมไปสำนักทรงสาวพรหมจรรย์
‎ที่เคยพูดให้ฟังคราวก่อน

333
00:38:42,653 --> 00:38:44,488
‎เฮ้ย ถ้าจะพล่ามเรื่องไร้สาระก็แค่นี้นะ

334
00:38:46,991 --> 00:38:49,035
‎ประกาศจับเจ้าของแล้วหรือยัง

335
00:38:49,118 --> 00:38:50,578
‎- ครับ
‎- ศพใคร

336
00:38:50,661 --> 00:38:53,247
‎ผู้หญิงอายุ 28 ปี
‎ที่แจ้งหายเข้ามาเมื่อสองวันก่อนครับ

337
00:38:53,331 --> 00:38:56,083
‎เธอออกไปเจอเพื่อนแล้วไม่ได้กลับมา

338
00:38:56,167 --> 00:38:59,003
‎- เป็นคนว่างงาน…
‎- ตายไปก็ว่างงานหมดไม่ใช่เหรอ

339
00:38:59,587 --> 00:39:00,421
‎อะไรนะครับ

340
00:39:06,344 --> 00:39:07,928
‎โอ๊ย กลิ่น

341
00:39:10,806 --> 00:39:12,683
‎- ถุงมือ
‎- ครับผม

342
00:39:30,659 --> 00:39:32,453
‎(จะไปไหนเหรอครับ)

343
00:39:43,130 --> 00:39:45,341
‎(ตามหาใครอยู่เหรอครับ)

344
00:39:52,056 --> 00:39:54,016
‎ไอ้หมอนี่น่ารำคาญเป็นบ้า

345
00:39:54,809 --> 00:39:57,728
‎เฮ้ย รถว่างโล่งโจ้งขนาดนี้
‎จะมานั่งข้างฉันให้อึดอัดทำไม

346
00:40:05,986 --> 00:40:08,823
‎- พูดเอาเถอะ
‎- ได้เหรอครับ

347
00:40:10,533 --> 00:40:12,743
‎ผมนึกว่าถ้าพูดแล้วหลวงพี่จะรำคาญ

348
00:40:12,827 --> 00:40:14,870
‎- อย่าเรียกว่าหลวงพี่
‎- อะไรนะครับ

349
00:40:15,621 --> 00:40:17,123
‎แล้วจะให้เรียกว่าอะไร

350
00:40:44,650 --> 00:40:46,861
‎(แทกูตะวันตก)

351
00:41:17,516 --> 00:41:19,852
‎(สถานีขนส่งแทกู)

352
00:41:20,811 --> 00:41:25,441
‎จากนี้ เพื่อชดใช้ความผิดของอุบัติเหตุที่ฉันก่อขึ้น

353
00:41:25,524 --> 00:41:27,359
‎ฉันขอเลือกที่จะตายค่ะ

354
00:41:28,486 --> 00:41:30,237
‎แม้จะเป็นคำขอที่หน้าไม่อาย

355
00:41:30,821 --> 00:41:33,407
‎แต่ฝากจองฮุน ลูกชายไร้ที่ไปของฉันด้วยนะคะ

356
00:41:34,241 --> 00:41:38,913
‎ขอให้คุณพัคจินซูและครอบครัวยกโทษให้ฉันอีกครั้ง

357
00:41:39,580 --> 00:41:40,831
‎ฉันขอโทษค่ะ

358
00:41:40,915 --> 00:41:43,209
‎- ฆ่ามันเลย
‎- เอาคืนมันให้ตาย

359
00:41:43,292 --> 00:41:44,585
‎ฆ่ามัน

360
00:41:46,045 --> 00:41:47,129
‎ฆ่ามัน

361
00:41:47,213 --> 00:41:49,089
‎ฆ่ามันซะ

362
00:41:50,424 --> 00:41:51,425
‎แก!

363
00:41:53,344 --> 00:41:57,806
‎(วันที่หก)

364
00:42:41,225 --> 00:42:42,268
‎หลวงพี่

365
00:42:55,197 --> 00:42:56,156
‎หลวงพี่

366
00:42:58,325 --> 00:43:01,495
‎ขอโทษครับ ท่านไม่ให้เรียกว่าหลวงพี่แล้วแท้ๆ

367
00:43:02,288 --> 00:43:03,539
‎ผมไม่รู้ว่าจะเรียกว่าอะไร…

368
00:43:03,622 --> 00:43:07,710
‎หลวงพ่อฮาจองบอกให้นายอยู่กับฉันจริงๆ เหรอ

369
00:43:21,140 --> 00:43:23,142
‎- ทานให้อร่อยนะคะ
‎- ขอบคุณครับ

370
00:43:27,229 --> 00:43:30,149
‎โมเต็ล ห้องน้ำ

371
00:43:45,831 --> 00:43:46,665
‎เด็กอมมือหรือไง

372
00:43:48,167 --> 00:43:49,209
‎ทำเอาเองบ้างสิ

373
00:44:02,931 --> 00:44:04,266
‎ถ้างั้นนั่นก็ดับเบิ้ลเบอร์เกอร์

374
00:44:16,236 --> 00:44:18,781
‎ฟังให้ดี จากตรงนี้ ทั้งหมดนี่

375
00:44:20,115 --> 00:44:22,034
‎วันนี้เราจะหาสำนักทรงในบริเวณนี้ทั้งหมด

376
00:44:22,743 --> 00:44:25,162
‎ตรงโน้นคือห้องน้ำสวนสาธารณะ

377
00:44:26,038 --> 00:44:28,666
‎จากตรงนี้ถึงคโยบังดง ให้นาย…

378
00:44:32,252 --> 00:44:33,754
‎ไอศกรีมได้แล้วค่ะ

379
00:44:36,423 --> 00:44:37,966
‎ไอ้หมอนี่มัน…

380
00:44:45,724 --> 00:44:48,394
‎ไม่มีเวลาแล้ว
‎หาให้ทั่วก่อนพระอาทิตย์ตกแล้วกลับมาที่นี่

381
00:44:51,939 --> 00:44:55,901
‎- อร่อยไหม
‎- ครับ อร่อยมากเลย

382
00:44:56,985 --> 00:44:59,446
‎ไอศกรีมที่กินตอนไปตลาดนัดกับหลวงพ่อฮาจอง…

383
00:45:16,964 --> 00:45:18,716
‎(โคบัง กิล 91, คโยบัง 2 กิล 37 - 141)

384
00:45:24,179 --> 00:45:28,684
‎(คึมจองซา)

385
00:45:28,767 --> 00:45:33,689
‎(พบศพหญิงสาวอายุราว 20 ปี
‎ในท่อระบายน้ำหน้าอุโมงค์แทกู)

386
00:45:34,606 --> 00:45:37,192
‎ตำรวจระบุว่าศพมีสภาพเน่าเปื่อยมาก

387
00:45:37,276 --> 00:45:40,070
‎จึงคาดว่าเกิดเหตุมาแล้วเป็นเวลานาน

388
00:45:43,365 --> 00:45:45,492
‎(สำนักทรงสาวพรหมจรรย์)

389
00:46:15,898 --> 00:46:17,983
‎- อยู่ไหนครับ
‎- ที่เกิดเหตุ มีอะไร

390
00:46:18,066 --> 00:46:20,027
‎สารวัตรเรียกหาน่ะครับ

391
00:46:20,694 --> 00:46:22,780
‎เข้าใจแล้ว เดี๋ยวฉันเข้าไป

392
00:46:33,916 --> 00:46:37,002
‎ว. แปด แถวจังอันดง กำลังเดินทางไปครับ

393
00:47:07,950 --> 00:47:08,784
‎ขอโทษนะครับ

394
00:47:11,578 --> 00:47:12,830
‎ขอดูบัตรประชาชนหน่อยครับ

395
00:47:26,218 --> 00:47:27,302
‎- ฉันเองนะ
‎- ครับ

396
00:47:27,386 --> 00:47:29,012
‎ลองค้นประวัติดูที

397
00:47:29,096 --> 00:47:33,684
‎พัคจินซู 750121-1046411

398
00:47:35,477 --> 00:47:38,438
‎ว. เจ็ด คโยบังดง แถวแทกูโก แจ้งเหตุพบศพ

399
00:47:41,066 --> 00:47:44,027
‎นอกจากจ่ายค่าปรับฐานก่อความวุ่นวายในศาล
‎ก็ไม่อะไรเป็นพิเศษครับ

400
00:47:44,111 --> 00:47:44,945
‎เข้าใจแล้ว

401
00:47:50,617 --> 00:47:51,451
‎เดี๋ยวก่อนครับ

402
00:47:53,370 --> 00:47:54,663
‎ขอดูกระเป๋าหน่อย

403
00:48:21,607 --> 00:48:22,691
‎ให้ตายสิ

404
00:49:13,951 --> 00:49:15,160
‎ไม่ทราบว่า…

405
00:49:16,244 --> 00:49:18,246
‎เราเคยเจอกันที่ไหนมาก่อนไหมครับ

406
00:51:04,102 --> 00:51:05,062
‎(สถานีตำรวจแทกูจุงบู)

407
00:51:05,145 --> 00:51:06,188
‎เป็นอะไรไหมครับ

408
00:51:06,897 --> 00:51:07,981
‎ตรวจสอบหรือยัง

409
00:51:09,024 --> 00:51:12,194
‎อย่างแรกเลย ศพที่เจอในโรงเรียนแทกู

410
00:51:12,277 --> 00:51:15,906
‎คือเจ้าของรถส่งของที่อุโมงค์ครับ
‎สภาพศพยังเหมือนกันด้วยครับ

411
00:51:16,448 --> 00:51:19,493
‎อะไรกันวะ มันเป็นไปได้ยังไง

412
00:51:25,582 --> 00:51:26,833
‎แล้วก็นี่

413
00:51:26,917 --> 00:51:28,085
‎(ใบสืบประวัติพัคจินซู)

414
00:51:28,168 --> 00:51:30,587
‎ตั้งแต่วันเกิดเหตุแรกจนกระทั่งสองวันก่อน

415
00:51:30,670 --> 00:51:32,839
‎เขาทำงานที่ไซต์ก่อสร้างแห่งหนึ่งในแทจอนครับ

416
00:51:32,923 --> 00:51:34,966
‎ผมโทรคุยกับหัวหน้าสำนักงานก่อสร้างแล้ว

417
00:51:35,634 --> 00:51:38,053
‎เมื่อเดือนมีนาคม ปี 1999

418
00:51:38,136 --> 00:51:41,556
‎ภรรยากับลูกสาววัยเก้าขวบของเขา
‎เสียชีวิตด้วยอุบัติเหตุทางรถยนต์

419
00:51:41,640 --> 00:51:44,226
‎คนขับรถอยู่ในสภาพเมาสุรา

420
00:51:44,309 --> 00:51:46,394
‎และได้รับการลดโทษในชั้นอุทธรณ์ครับ

421
00:51:46,478 --> 00:51:48,522
‎ก็เลยก่อความวุ่นวายในศาล โอเค

422
00:51:48,605 --> 00:51:50,607
‎"ทำร้ายร่างกาย" นี่อะไร

423
00:51:51,358 --> 00:51:53,985
‎น่าจะเป็นตอนที่พัคจินซูบวชเป็นพระอยู่ครับ

424
00:51:54,111 --> 00:51:55,237
‎พระเหรอ

425
00:51:55,320 --> 00:51:57,823
‎เขามีกุฎิในควางจู ชอลลาโดอยู่หลังหนึ่ง

426
00:51:57,906 --> 00:52:00,742
‎ที่นั่นขึ้นชื่อเรื่องคนทรง

427
00:52:00,826 --> 00:52:01,785
‎คนทรงอีกแล้วเหรอ

428
00:52:01,868 --> 00:52:03,203
‎เปล่าครับ ไม่ใช่คนทรง

429
00:52:03,829 --> 00:52:05,539
‎พระที่จับผีได้

430
00:52:05,622 --> 00:52:07,916
‎เลิกแต่งนิยาย เอาแต่เนื้อๆ ไม่เอาน้ำ

431
00:52:08,667 --> 00:52:12,504
‎นั่นล่ะครับ
‎ประเด็นคือเขาทำร้ายคนโดยอ้างว่าจับผี

432
00:52:12,587 --> 00:52:14,256
‎เลยโดนข้อหาทำร้ายร่างกาย

433
00:52:15,215 --> 00:52:18,635
‎แต่สุดท้ายก็ไกล่เกลี่ยได้
‎แล้วที่ต้องสงสัยคดีฉ้อโกงล่ะ

434
00:52:18,718 --> 00:52:21,138
‎คณะนิกายโจกเยที่ช่วยไกล่เกลี่ย
‎คดีทำร้ายร่างกาย

435
00:52:21,221 --> 00:52:22,973
‎ตรวจสอบพบว่า

436
00:52:23,056 --> 00:52:25,892
‎พัคจินซูคนนี้ไม่มีทะเบียนสงฆ์ครับ

437
00:52:25,976 --> 00:52:27,394
‎ทะเบียนสงฆ์เหรอ

438
00:52:27,477 --> 00:52:30,564
‎พูดง่ายๆ ก็คือใบรับรองความเป็นพระ

439
00:52:30,647 --> 00:52:33,692
‎ถ้าไม่มีก็ไม่ถือว่าเป็นพระ

440
00:52:35,026 --> 00:52:37,445
‎ไอ้หมอนี่มันอะไรกันวะ

441
00:52:40,407 --> 00:52:42,492
‎(แผนที่เขตท้องที่สถานีตำรวจแทกูจุงบู)

442
00:52:46,329 --> 00:52:47,247
‎ให้ตายสิ

443
00:52:47,330 --> 00:52:48,999
‎อีกเรื่อง

444
00:52:49,082 --> 00:52:51,251
‎- วันนี้ตอนเช้าที่ชิลกก…
‎- นี่ ดงจิน

445
00:52:51,334 --> 00:52:52,169
‎ครับ

446
00:52:53,378 --> 00:52:54,212
‎ไปกัน

447
00:53:03,722 --> 00:53:04,973
‎ตามมา

448
00:53:07,309 --> 00:53:08,602
‎จริงสิ

449
00:53:09,603 --> 00:53:11,771
‎ก่อนจะลืม นี่ครับ

450
00:53:12,689 --> 00:53:13,648
‎อะไรน่ะ

451
00:53:14,149 --> 00:53:16,276
‎กางเกงในกับถุงเท้าครับ ภรรยาผมให้เอามาให้

452
00:53:16,359 --> 00:53:20,155
‎น้องสะใภ้นี่ ไม่เห็นต้องเอามาให้เลย

453
00:53:20,238 --> 00:53:23,283
‎แล้วก็ไหนๆ จะเอาไปแล้ว เอานี่ไปด้วย

454
00:53:24,201 --> 00:53:25,118
‎นี่อะไร

455
00:53:25,202 --> 00:53:28,747
‎อันนี้ที่ผมบอกคราวก่อน สำนักทรงสาวพรหมจรรย์

456
00:53:28,830 --> 00:53:30,707
‎- จริงๆ เลยไอ้หมอนี่
‎- ทำไมล่ะ

457
00:53:30,790 --> 00:53:32,876
‎มันแพงมากเลยนะ

458
00:53:32,959 --> 00:53:34,961
‎แล้วนี่ก็ไม่ใช่เครื่องรางธรรมดา

459
00:53:36,046 --> 00:53:37,255
‎เห็นนี่ไหมครับ นี่

460
00:53:37,339 --> 00:53:38,590
‎เพื่อให้ศักดิ์สิทธิ์กว่าเดิม

461
00:53:38,673 --> 00:53:41,134
‎เลยเอาเลือดผมไปทำเลยนะ เลือดผม

462
00:53:41,218 --> 00:53:43,803
‎ให้ทำอะไรไม่ทำ
‎มัวไปทำอะไรแปลกๆ อยู่ได้ ให้ตาย

463
00:53:43,887 --> 00:53:48,516
‎เอาเถอะน่า พกไว้ได้ทั้งไล่ผี

464
00:53:48,600 --> 00:53:50,435
‎ทั้งเจอคนร้ายเลยนะครับ

465
00:53:50,518 --> 00:53:53,271
‎นี่ ถ้าจับคนร้ายด้วยไอ้นี่
‎แล้วจะมีตำรวจสายสืบไว้ทำอะไร

466
00:53:53,355 --> 00:53:54,856
‎ก็ให้หมอผีไปเป็นสายสืบซะสิ

467
00:53:54,940 --> 00:53:57,525
‎พี่ครับ เมื่อก่อนพี่บอกผมว่าไง

468
00:53:57,609 --> 00:54:00,445
‎ให้ลองทำทุกอย่างที่ทำได้ไม่ใช่เหรอครับ

469
00:54:10,288 --> 00:54:11,831
‎สุขภาพเป็นไงบ้าง

470
00:54:13,083 --> 00:54:14,209
‎โอเคขึ้นไหม

471
00:54:15,335 --> 00:54:19,547
‎ขาก็ดีขึ้นเยอะแล้ว ตาก็…

472
00:54:20,548 --> 00:54:24,261
‎สัญญาณไฟเปลี่ยนเป็นสีเขียวแล้ว เชิญข้ามได้

473
00:54:27,097 --> 00:54:28,056
‎พี่ครับ

474
00:54:28,848 --> 00:54:31,184
‎พี่ไม่ต้องห่วงผมนักหรอกครับ

475
00:54:31,268 --> 00:54:34,271
‎ที่ผมบาดเจ็บไม่ใช่เพราะพี่ แต่เป็นอุบัติเหตุ

476
00:54:35,230 --> 00:54:38,024
‎พี่เข้ามาช่วยไอ้หนุ่มที่กระโดดน้ำ
‎เพราะตั้งใจจะลาโลกคนนี้

477
00:54:38,108 --> 00:54:40,151
‎แถมยังช่วยให้ได้เป็นสายสืบอีก

478
00:54:42,237 --> 00:54:45,782
‎ต่อให้สมมุติว่าผมเป็นแบบนี้เพราะพี่

479
00:54:45,865 --> 00:54:49,202
‎ผมก็ไม่สนใจเลย

480
00:54:50,996 --> 00:54:52,289
‎เพราะฉะนั้น ผมน่ะ

481
00:54:53,498 --> 00:54:55,083
‎จะเป็นสายสืบต่อไปครับ

482
00:54:57,043 --> 00:54:57,919
‎(แผนที่แทกู)

483
00:54:58,628 --> 00:55:01,131
‎สำนักทรงสาวพรหมจรรย์แถวนี้ไหม

484
00:55:05,343 --> 00:55:08,221
‎ตรงนี้คือสวนสาธารณะ ฉันไปฝั่งนี้มาแล้ว

485
00:55:08,305 --> 00:55:09,472
‎ส่วนนายไปฝั่งนี้

486
00:55:11,182 --> 00:55:12,183
‎ตรงเมื่อกี้

487
00:55:13,184 --> 00:55:14,436
‎ตรงนี้ ทางขวา

488
00:55:15,228 --> 00:55:16,396
‎ตรงนี้ครับ

489
00:55:22,861 --> 00:55:26,740
‎แต่ขากลับมาผมเจออะไรแปลกๆ

490
00:55:33,455 --> 00:55:34,706
‎นี่อะไรเหรอครับ

491
00:55:34,789 --> 00:55:38,293
‎ตอนที่ไอ้หมอนั่นได้ยินเรื่องศพจากวิทยุสื่อสาร
‎สีหน้ามันก็เปลี่ยนทันที

492
00:55:38,376 --> 00:55:39,544
‎ส่งปากกามา

493
00:55:46,885 --> 00:55:48,136
‎ตรงนี้คืออุโมงค์

494
00:55:49,846 --> 00:55:51,014
‎โรงเรียนแทกู

495
00:55:52,390 --> 00:55:53,558
‎คโยบังดงเหรอ

496
00:55:53,641 --> 00:55:55,852
‎ไม่มีแจ้งเหตุคนหายในช่วงหลายวันมานี้

497
00:55:55,935 --> 00:55:58,813
‎เหตุหนีออกจากบ้านมีแค่รายนั้น
‎แต่เป็นเรื่องปกติครับ

498
00:55:58,897 --> 00:56:00,774
‎เธอหนีมาหลายรอบแล้ว

499
00:56:00,857 --> 00:56:02,984
‎แต่พอผ่านไปสองสามสัปดาห์ก็จะกลับมา

500
00:56:03,902 --> 00:56:06,404
‎ส่วนรูปนั้น เมื่อปีก่อนแม่ของเธอเป็นคนเอามา

501
00:56:06,488 --> 00:56:08,365
‎ตอนนั้นวุ่นวายไปหมดเลยครับ

502
00:56:08,448 --> 00:56:10,533
‎แม่เด็กมาร้องห่มร้องไห้ว่าลูกจะฆ่าตัวตาย

503
00:56:10,617 --> 00:56:11,659
‎ฆ่าตัวตายเหรอครับ

504
00:56:11,743 --> 00:56:15,413
‎ครับ เห็นบอกว่าหายตัวไป
‎หลังไปสมัครเว็บไซต์ฆ่าตัวตายอะไรสักอย่าง

505
00:56:16,581 --> 00:56:20,293
‎เท่าที่จำได้ พอผ่านไปไม่กี่วัน
‎เธอก็กลับมาในสภาพปกติครับ

506
00:56:20,377 --> 00:56:21,419
‎ใช่ไหม

507
00:56:21,503 --> 00:56:24,714
‎ไม่ใช่เว็บไซต์ฆ่าตัวตายครับ
‎ภายหลังพอมาสืบค้นดูแล้ว

508
00:56:24,798 --> 00:56:27,217
‎กลายเป็นที่รวมตัวของคนที่ผ่านการฆ่าตัวตาย

509
00:56:27,300 --> 00:56:30,095
‎มาทำสมาธิอะไรแบบนั้นครับ

510
00:56:35,058 --> 00:56:36,142
‎นายเห็นจริงๆ ใช่ไหม

511
00:56:37,685 --> 00:56:38,812
‎แน่ใจใช่ไหม

512
00:56:43,900 --> 00:56:45,527
‎ที่ผมเห็นมันคืออะไรกันแน่ครับ

513
00:56:46,986 --> 00:56:48,571
‎ฟังฉันให้ดี

514
00:56:48,655 --> 00:56:50,657
‎เราแยกกันตรงนี้

515
00:56:50,740 --> 00:56:53,034
‎ให้ถือว่าเราไม่เคยพบเจอกันมาก่อน

516
00:56:54,244 --> 00:56:56,037
‎ถ้ามีคนถามว่ารู้จักฉันไหมก็บอกไปว่าไม่รู้

517
00:56:56,746 --> 00:56:58,456
‎ไม่รู้จักฉันมาก่อน

518
00:57:02,877 --> 00:57:05,004
‎คนรู้จักกันจะให้บอกว่าไม่รู้จักได้ยังไงครับ

519
00:57:06,423 --> 00:57:07,632
‎แล้วผมก็จะไปด้วย

520
00:57:10,468 --> 00:57:12,887
‎- กลับกุฎิไปซะ
‎- ไม่ครับ

521
00:57:14,180 --> 00:57:15,390
‎มาถึงขนาดนี้แล้ว

522
00:57:16,433 --> 00:57:19,519
‎ผมไม่ทราบว่าท่านจะทำอะไร
‎แต่ผมอยากช่วยครับ

523
00:57:26,734 --> 00:57:27,694
‎ตอนนี้ฉัน…

524
00:57:30,905 --> 00:57:32,532
‎จะต้องฆ่าใครบางคน

525
00:57:33,741 --> 00:57:36,369
‎เพราะงั้นถ้าอยู่กับฉัน นายจะลำบากไปด้วย

526
00:57:37,162 --> 00:57:38,788
‎เข้าใจแล้วใช่ไหม

527
00:57:40,832 --> 00:57:43,835
‎ที่ท่านจะฆ่า…

528
00:57:44,919 --> 00:57:48,423
‎- คือสิ่งที่ผมเห็นเหรอครับ
‎- ไม่ใช่ เราฆ่าเจ้านั่นไม่ได้

529
00:57:49,007 --> 00:57:50,842
‎แล้วใครบางคนที่ว่า…

530
00:58:06,357 --> 00:58:08,193
‎ถ้าผีร้ายตื่นขึ้นมาแล้วจริงๆ

531
00:58:09,861 --> 00:58:12,071
‎ยังไงเสียผู้หญิงคนนั้น
‎ก็กำลังจะตายในมือของผีร้าย

532
00:58:12,155 --> 00:58:15,950
‎- ผมไม่เข้าใจ
‎- ไม่มีเวลาให้นายทำความเข้าใจแล้ว

533
00:58:16,493 --> 00:58:17,327
‎ฉัน

534
00:58:19,370 --> 00:58:21,247
‎ต้องกำจัดสิ่งที่เจ้าผีร้ายต้องการ

535
00:58:24,417 --> 00:58:26,169
‎ฉันทำได้แค่นั้น

536
00:58:31,633 --> 00:58:32,675
‎เรื่องที่ผ่านไปแล้ว…

537
00:59:00,203 --> 00:59:03,831
‎- ไม่ขึ้นรถเหรอครับ
‎- กลับไปก่อนเลย

538
00:59:04,499 --> 00:59:05,416
‎ครับ

539
00:59:06,543 --> 00:59:07,752
‎จริงสิ

540
00:59:07,835 --> 00:59:10,129
‎เรื่องที่ผมจะบอกเมื่อกี้ในสถานี

541
00:59:10,213 --> 00:59:11,256
‎เรื่องอะไร

542
00:59:11,339 --> 00:59:14,592
‎เช้าวันนี้มีศพถูกพบที่เนินเขาในชิลกก

543
00:59:14,676 --> 00:59:17,303
‎ช่วงบ่ายๆ มีคนติดต่อมาว่าสภาพศพไม่ปกติครับ

544
00:59:17,887 --> 00:59:19,055
‎ไม่ปกติยังไง

545
00:59:19,138 --> 00:59:21,140
‎ดูจากคำบอกเล่าแล้ว

546
00:59:21,224 --> 00:59:23,643
‎มีความคล้ายคลึงสภาพศพในคดีนี้ครับ

547
00:59:23,726 --> 00:59:24,852
‎ตรวจสอบแล้วเหรอ

548
00:59:24,936 --> 00:59:28,356
‎ทั้งประวัติการโทร อีเมล รายการเดินบัญชี

549
00:59:28,439 --> 00:59:29,357
‎เช็กหมดแล้วครับ

550
00:59:30,149 --> 00:59:33,403
‎ไงครับ ประมาณนี้พอจะทำงานกับพี่ต่อได้ไหม

551
00:59:34,654 --> 00:59:35,572
‎ไปได้แล้ว

552
01:00:37,925 --> 01:00:42,889
‎(สำนักทรงสาวพรหมจรรย์)

553
01:01:26,349 --> 01:01:27,225
‎ไปกับผม

554
01:01:29,227 --> 01:01:30,395
‎คุณต้องหนีไป

555
01:01:31,479 --> 01:01:32,605
‎ไม่มีเวลาอธิบายแล้วครับ

556
01:01:33,481 --> 01:01:34,315
‎เร็วเข้า

557
01:01:42,657 --> 01:01:45,868
‎- มีอะไร
‎- ศพที่ชิลกกที่ผมบอกน่ะครับ

558
01:01:45,952 --> 01:01:47,829
‎เหมือนจะมีความเกี่ยวข้องกับคดีนี้

559
01:01:47,912 --> 01:01:48,788
‎ไหนว่ามา

560
01:01:48,871 --> 01:01:51,416
‎ชื่อคิมจุนชอล ด็อกเตอร์สาขามานุษยวิทยา

561
01:01:51,499 --> 01:01:54,711
‎ออกจากแวดวงวิชาการไปเมื่อ 13 ปีก่อน
‎ด้วยคดีปลอมแปลงวัตถุ

562
01:01:54,794 --> 01:01:55,878
‎ตั้งแต่ปี 2016

563
01:01:55,962 --> 01:02:00,049
‎จนถึงปีที่แล้ว เขาดูแลเว็บไซต์
‎วิปัสสนาทางพุทธศาสนาที่ชื่อว่าบีเอ็มเอส

564
01:02:00,133 --> 01:02:01,759
‎ทุกคนล้วนเป็นสมาชิกของเว็บนี้ครับ

565
01:02:01,843 --> 01:02:05,221
‎- ทุกคนคือใคร
‎- ศพแปลกๆ พวกนั้นครับ

566
01:02:05,304 --> 01:02:09,517
‎ในเว็บไซต์มีภาพของการนัดพบกัน
‎นอกสถานที่อยู่สองสามภาพ

567
01:02:09,600 --> 01:02:12,311
‎จากคนที่อยู่ในภาพ ถ้าไม่รวมอีกสองคน

568
01:02:12,395 --> 01:02:14,564
‎คนที่เหลือกลายเป็นศพแปลกๆ ทั้งหมดเลยครับ

569
01:02:15,398 --> 01:02:18,693
‎แต่รู้ไหมครับว่าสองคนที่เหลือคือใคร

570
01:02:18,776 --> 01:02:22,321
‎- ใคร
‎- โอ๊ย เห็นแล้วผมตกใจแทบแย่

571
01:02:22,989 --> 01:02:25,950
‎เด็กนักเรียนหญิงหนีออกจากบ้าน
‎ในรูปที่โรงพักวันนี้

572
01:02:26,033 --> 01:02:29,120
‎กับสาวพรหมจรรย์
‎คนลงยันต์เครื่องรางที่ผมให้พี่ไป

573
01:02:29,203 --> 01:02:31,789
‎- สองคนนี้ครับ
‎- ตอนนี้นายอยู่ไหน

574
01:02:32,415 --> 01:02:33,332
‎สำนักงานครับ

575
01:02:34,333 --> 01:02:37,170
‎บอกที่อยู่สำนักทรงสาวพรหมจรรย์นั่นมา

576
01:02:37,253 --> 01:02:40,339
‎คโยบังดงใช่ไหม นายเองก็มาที่นี่ด้วย

577
01:05:12,366 --> 01:05:13,242
‎ฉันเอง ไอ้ตัวแสบ

578
01:05:16,120 --> 01:05:17,580
‎คิดว่าจะหนีไปได้อีกหรือไง

579
01:05:46,901 --> 01:05:48,110
‎หนีไปซะแล้ว

580
01:05:48,945 --> 01:05:50,112
‎นังเจ้าเล่ห์

581
01:06:21,102 --> 01:06:23,145
‎(โอม)

582
01:06:51,757 --> 01:06:54,218
‎- จบเห่แล้ว
‎- หมอนี่ไม่รอดแน่

583
01:06:54,301 --> 01:06:57,346
‎- เดี๋ยวเขาก็ตายแล้ว
‎- คนไร้ประโยชน์

584
01:06:58,180 --> 01:06:59,390
‎จบแล้ว

585
01:07:00,349 --> 01:07:02,268
‎สวดส่งบ้าบออะไร

586
01:07:02,351 --> 01:07:05,896
‎- รอมาทำไมถึงตอนนี้
‎- ไปกันเถอะ

587
01:07:19,702 --> 01:07:22,079
‎ตาคนนี้ทำไมไม่รับสายอีกแล้ว

588
01:07:23,039 --> 01:07:26,584
‎แปลกจัง เหมือนคราวก่อนเคยมาทางนี้แล้วนี่

589
01:07:42,808 --> 01:07:45,061
‎อะไรน่ะ เด็กหนีออกจากบ้านนี่

590
01:07:49,148 --> 01:07:51,525
‎- เป็นอะไร
‎- นั่นค่ะ

591
01:07:59,200 --> 01:08:00,534
‎อย่าขยับ

592
01:08:01,243 --> 01:08:03,704
‎วางลงซะ วางลง

593
01:08:44,370 --> 01:08:47,331
‎คโยบังดงสาม มีแจ้งเหตุในซอยพัฒนาใหม่เข้ามา

594
01:08:47,414 --> 01:08:49,959
‎ว. แปดเรียก เราอยู่แถว
‎เขตพัฒนาใหม่คโยบังดงสาม

595
01:08:50,042 --> 01:08:51,335
‎กำลังไปครับ

596
01:09:12,398 --> 01:09:14,150
‎(โอม)

597
01:10:37,691 --> 01:10:43,197
‎ที่ตายของแกไม่ใช่ที่นี่

598
01:10:44,365 --> 01:10:46,116
‎ไปพุกซานซะ

599
01:10:59,755 --> 01:11:03,634
‎สองคนนั้นน่ะ มาทำอะไรกันที่นี่

600
01:11:18,107 --> 01:11:19,149
‎จับไว้

601
01:11:21,110 --> 01:11:24,154
‎ว. แปดเรียก คโยบังดงสาม
‎ขอกำลังเสริมด้วยครับ

602
01:11:59,690 --> 01:12:00,691
‎นี่ครับ

603
01:12:23,839 --> 01:12:25,049
‎ไปควางจูสองที่ครับ

604
01:12:29,094 --> 01:12:32,348
‎(วันที่เจ็ด)

605
01:12:40,314 --> 01:12:41,190
‎หลวงพ่อ

606
01:12:58,832 --> 01:13:02,211
‎(จงไปพุกซาน สิ่งที่นายตามหาอยู่ที่นั่น)

607
01:13:04,963 --> 01:13:06,298
‎ไปควางจูครับ

608
01:13:06,382 --> 01:13:08,217
‎รถไปต่างจังหวัดต้องไปที่สถานีขนส่งครับ

609
01:13:09,134 --> 01:13:12,221
‎- งั้นไปถึงที่นั่นก็พอครับ
‎- ครับ

610
01:13:22,648 --> 01:13:23,482
‎แท็กซี่!

611
01:13:25,401 --> 01:13:26,235
‎แท็กซี่!

612
01:13:37,871 --> 01:13:39,706
‎- ควางจู!
‎- รถเที่ยวสุดท้ายออกแล้วครับ

613
01:13:39,790 --> 01:13:41,041
‎เที่ยวแรกมีในอีกสามชั่วโมง

614
01:13:46,755 --> 01:13:49,007
‎(วันที่ 13 มิถุนายน 2:01 น.)

615
01:14:00,644 --> 01:14:03,689
‎(จงไปพุกซาน สิ่งที่นายตามหาอยู่ที่นั่น)

616
01:14:04,273 --> 01:14:06,775
‎หินก้อนสุดท้ายของสะพานที่ฉันตามหา

617
01:14:07,860 --> 01:14:10,904
‎ผู้หญิงคนนั้น คนทรงสาวพรหมจรรย์

618
01:14:12,448 --> 01:14:13,782
‎แต่ทำไม…

619
01:14:21,707 --> 01:14:22,583
‎กลัวเหรอ

620
01:14:24,418 --> 01:14:25,627
‎แน่สิ

621
01:14:26,128 --> 01:14:27,713
‎ต่อหน้าความหวาดกลัว

622
01:14:28,589 --> 01:14:30,299
‎ไม่ว่าใครก็วิ่งหนี

623
01:14:36,680 --> 01:14:37,514
‎ฟังนะ

624
01:14:39,016 --> 01:14:42,769
‎พวกนั้นไปหมดแล้ว เพราะคิดว่าแกจะตาย

625
01:14:46,148 --> 01:14:47,149
‎นั่นหมายถึง

626
01:14:48,901 --> 01:14:51,111
‎ผีร้ายเหยียบหินก้อนสุดท้ายได้สำเร็จ

627
01:14:55,199 --> 01:14:57,701
‎ตอนนี้เหลือแค่แกแล้ว

628
01:14:59,411 --> 01:15:01,079
‎อย่างที่ฉันบอก

629
01:15:02,539 --> 01:15:04,500
‎ไม่ว่าจะหนีเป็นหรือหนีตาย

630
01:15:05,459 --> 01:15:07,920
‎ชะตาของผู้ปกปักษ์รักษาจะยังไม่สิ้นสุด

631
01:15:11,965 --> 01:15:14,301
‎พอฉันตายแกก็กลายเป็นผู้ปกป้อง

632
01:15:14,885 --> 01:15:16,637
‎ถ้าแกหนีหรือตาย

633
01:15:17,513 --> 01:15:20,057
‎ภารกิจนั้นก็ถูกส่งต่อให้คนอื่น

634
01:15:21,683 --> 01:15:22,809
‎หลวงพี่

635
01:15:23,810 --> 01:15:27,064
‎จากนี้คนที่ต้องเลือกคือแก

636
01:15:28,106 --> 01:15:29,399
‎คุณลุง

637
01:15:30,651 --> 01:15:31,860
‎ขอโทษนะครับ

638
01:15:33,153 --> 01:15:36,198
‎แต่ทำไมแม่ของผมถึงตาย

639
01:15:52,047 --> 01:15:54,049
‎(วันที่ 13 มิถุนายน 4:54 น.)

640
01:15:57,928 --> 01:15:59,179
‎ควางจูครับ

641
01:15:59,263 --> 01:16:01,848
‎(ควางจู)

642
01:16:25,998 --> 01:16:28,000
‎(การนิ่งเงียบ)

643
01:16:31,211 --> 01:16:32,963
‎ฟังขึ้นหรือไง

644
01:16:33,046 --> 01:16:36,466
‎ไอ้หมอนั่นจะทิ้งลูกเมียไปทำอะไรแบบนั้นทำไม

645
01:16:36,550 --> 01:16:37,426
‎รอดูไปก่อน

646
01:16:37,509 --> 01:16:38,802
‎(พัคฮาวอนอายุครบหนึ่งปี)

647
01:16:38,885 --> 01:16:42,973
‎อาจจะมีไอ้บ้าที่ไหน
‎ขโมยรถกับปืนของดงจินไปก็ได้

648
01:16:45,267 --> 01:16:46,143
‎หลบไป

649
01:16:49,688 --> 01:16:51,523
‎(ทะเบียนรถ 23ซ 7657)

650
01:17:01,074 --> 01:17:02,367
‎พุกซานครับ

651
01:17:02,451 --> 01:17:09,416
‎(พุกซาน)

652
01:17:17,174 --> 01:17:21,928
‎คงเพราะแบบนี้ล่ะมั้งครับ
‎ท่านเจ้าอาวาสถึงให้จัดพิธีง่ายๆ

653
01:17:25,641 --> 01:17:27,059
‎เดี๋ยวผมโทรกลับนะครับ

654
01:17:45,285 --> 01:17:46,328
‎เดี๋ยว

655
01:17:49,623 --> 01:17:50,499
‎จะทำอะไรครับ

656
01:17:51,291 --> 01:17:52,250
‎ไม่นะ…

657
01:17:53,001 --> 01:17:54,544
‎(ซอนฮวา)

658
01:18:04,096 --> 01:18:05,472
‎เอายังไงดี

659
01:18:05,555 --> 01:18:09,601
‎ทั้งกล่องสรีรธาตุ ทั้งหมอนั่น
‎กำลังมาที่นี่กันหมดแล้ว

660
01:18:30,831 --> 01:18:33,208
‎เจอพยานหรือยัง

661
01:18:33,291 --> 01:18:35,210
‎เขาแจ้งเข้ามาว่าน่าจะมีการทะเลาะวิวาท

662
01:18:35,794 --> 01:18:37,963
‎แต่บอกว่าไม่ได้เห็นชัดเจนครับ

663
01:18:38,547 --> 01:18:39,631
‎ฉันไม่สน

664
01:18:41,216 --> 01:18:43,260
‎หาหลักฐานมายืนยันว่าไม่ใช่ดงจินก็พอ

665
01:18:43,343 --> 01:18:44,594
‎ครับ

666
01:19:10,871 --> 01:19:12,038
‎เหนื่อยเหรอครับ

667
01:19:52,454 --> 01:19:54,039
‎ผมชื่อชองซ็อกครับ

668
01:19:56,249 --> 01:19:57,667
‎"ชอง" สีเขียว "ซอก" หญ้า

669
01:20:00,086 --> 01:20:01,129
‎ฉันชื่อ…

670
01:20:02,881 --> 01:20:03,757
‎แอรัน

671
01:20:34,538 --> 01:20:35,831
‎นายอยู่คนเดียวเหรอ

672
01:20:40,836 --> 01:20:42,838
‎ตอนที่เจอเด็กคนนั้นครั้งแรก

673
01:20:43,547 --> 01:20:45,590
‎ฉันก็ไม่รู้ว่าเธอคือวิญญาณ

674
01:20:46,174 --> 01:20:48,093
‎ทุกคนที่เคยอยู่ที่นั่น

675
01:20:49,135 --> 01:20:51,513
‎ไม่มีใครรู้ว่ามีเธออยู่ด้วย

676
01:21:01,022 --> 01:21:04,359
‎คืนวันนั้น เธอตามฉันมา

677
01:21:06,820 --> 01:21:09,364
‎และเล่าเรื่องที่ผ่านมาให้ฟังทั้งคืน

678
01:21:10,824 --> 01:21:15,078
‎เด็กที่ถูกทารุณ เด็กที่เชื่อว่าชีวิตคือคำสาป

679
01:21:16,329 --> 01:21:19,416
‎เด็กที่ภาวนาให้ทุกสิ่งจบลงในเร็ววัน

680
01:21:21,251 --> 01:21:22,669
‎เด็กคนนั้น

681
01:21:23,753 --> 01:21:26,339
‎อยู่มาวันหนึ่งก็ได้เจอกับชายผู้เป็นดั่งผู้มาโปรด

682
01:21:29,092 --> 01:21:30,135
‎ไปกันไหม

683
01:21:32,888 --> 01:21:35,765
‎แต่ความสุขมักแสนสั้น

684
01:21:38,518 --> 01:21:40,103
‎และมักจะ…

685
01:21:40,186 --> 01:21:42,856
‎ไม่ใช่! ไม่จริง!

686
01:21:43,857 --> 01:21:48,028
‎ไม่จริง ฉันไม่ได้คิดผิด

687
01:21:49,946 --> 01:21:51,489
‎ในนี้เขียนไว้แบบนั้น

688
01:21:51,573 --> 01:21:54,618
‎สาวรับใช้ของดวงตาสีเลือด
‎ผู้หลอกล่อสาวพรหมจรรย์

689
01:21:55,368 --> 01:21:59,122
‎เราต้องการสาวรับใช้นั่นมาเป็นเครื่องเซ่น

690
01:21:59,789 --> 01:22:00,957
‎พ่อดูบ้าไปแล้วเหรอ

691
01:22:02,292 --> 01:22:04,461
‎ต่อให้คนทั้งโลกไม่เชื่อพ่อ

692
01:22:05,462 --> 01:22:07,213
‎แต่ลูกสาวพ่อเชื่อใจพ่อใช่ไหม

693
01:22:12,469 --> 01:22:16,723
‎สะพานหินก้อนสุดท้าย
‎คือคนทรงสาวพรหมจรรย์ผู้ปกป้องเส้นทาง

694
01:22:18,516 --> 01:22:19,893
‎ต้องมีเครื่องเซ่น

695
01:22:20,810 --> 01:22:23,271
‎ผู้ที่หลอกล่อสาวพรหมจรรย์ไม่ให้ไปไหนได้

696
01:22:24,648 --> 01:22:25,899
‎เครื่องเซ่น

697
01:22:38,119 --> 01:22:40,330
‎ต่อให้คนทั้งโลกไม่เชื่อพ่อ

698
01:22:41,414 --> 01:22:42,958
‎แต่ลูกสาวพ่อเชื่อใจพ่อใช่ไหม

699
01:22:47,963 --> 01:22:49,297
‎และเป็นเช่นนั้นเสมอ

700
01:22:50,590 --> 01:22:52,217
‎คำพูดของคนที่เรารัก

701
01:22:53,468 --> 01:22:54,970
‎ต่อให้โง่เง่าแค่ไหน

702
01:22:55,845 --> 01:22:59,307
‎เราก็อยากเชื่ออยู่ดี

703
01:23:11,111 --> 01:23:14,197
‎เพราะแบบนี้หรือ ชีวิตถึงเป็นโศกนาฏกรรม

704
01:23:27,377 --> 01:23:30,547
‎- ทำไม…
‎- ทำไมมันถึงมาอยู่ที่นี่ได้

705
01:23:44,853 --> 01:23:46,187
‎ควางจูสองที่ครับ

706
01:23:50,358 --> 01:23:51,359
‎พุกซานครับ

707
01:24:01,953 --> 01:24:03,204
‎นักสืบเหรอ

708
01:24:03,288 --> 01:24:07,333
‎สายสืบคนนั้น ไม่กี่วันก่อนเขามาที่นี่

709
01:24:08,001 --> 01:24:11,296
‎ฉันลงยันต์เครื่องรางด้วยเลือดของนักสืบคนนั้น

710
01:24:12,255 --> 01:24:13,131
‎แต่…

711
01:24:14,257 --> 01:24:16,426
‎เขาไม่รู้ตัวว่าตัวเองตายแล้ว

712
01:24:17,510 --> 01:24:18,636
‎ชมรมวิปัสสนานั่น

713
01:24:19,471 --> 01:24:21,973
‎คนที่อยู่ในนั้นก็ไม่มีใครรู้ตัว

714
01:24:23,266 --> 01:24:26,478
‎ว่าชะตาของพวกเขามันขาดไปแล้ว

715
01:24:28,438 --> 01:24:32,859
‎พวกเขาอยู่เพราะตายไม่ได้
‎ทั้งที่กลายเป็นสิ่งไม่มีชีวิตไปแล้ว

716
01:24:34,235 --> 01:24:36,404
‎ไม่รู้ว่าศาสตราจารย์ไปเจอพวกเขามาจากที่ไหน

717
01:24:37,322 --> 01:24:39,574
‎แต่เขาพาทุกคนมา

718
01:24:41,076 --> 01:24:45,288
‎แล้วใช้พวกเขาเป็นเครื่องเซ่น
‎ในการวางหินของสะพาน

719
01:24:47,040 --> 01:24:48,625
‎วัตถุสีเลือดนั่น

720
01:24:49,667 --> 01:24:52,545
‎ตามกลิ่นเลือดของเครื่องเซ่นเหล่านั้นมา

721
01:24:52,629 --> 01:24:57,092
‎แล้วเหยียบสะพานหินไปที่ละก้อน

722
01:24:58,802 --> 01:25:00,970
‎เพื่อไปหาวัตถุสีนิล

723
01:25:02,639 --> 01:25:03,765
‎จากนั้น…

724
01:25:16,569 --> 01:25:17,570
‎จะทำอะไรน่ะ!

725
01:25:22,242 --> 01:25:24,744
‎สายสืบคนนั้นและฉันมีชะตาเดียวกัน

726
01:25:24,828 --> 01:25:26,704
‎เขาถึงได้กลายเป็นสะพานหินแทนฉัน

727
01:25:27,288 --> 01:25:29,332
‎เด็กที่จับฉันไว้ไม่ให้หนีไปได้

728
01:25:29,415 --> 01:25:31,543
‎แอรัน เธอเป็นคนบอกฉัน

729
01:25:31,626 --> 01:25:33,753
‎ว่าถ้าทำแบบนั้นฉันถึงจะอยู่รอด

730
01:25:33,837 --> 01:25:36,548
‎แต่ไม่ใช่ความผิดฉัน
‎ที่สายสืบคนนั้นกลายเป็นแบบนั้น

731
01:25:36,631 --> 01:25:37,757
‎ความผิดนั้น

732
01:25:42,762 --> 01:25:45,014
‎เป็นของคนที่ช่วยเขาที่กำลังจะตายขึ้นจากน้ำ

733
01:25:47,934 --> 01:25:48,768
‎นายนี่เอง

734
01:25:49,435 --> 01:25:52,772
‎นายนี่เองที่ไปขัดขวางคนที่ต้องตาย

735
01:25:56,943 --> 01:26:00,071
‎งั้นความผิดนั้นก็ไม่ใช่ของฉันแต่เป็นของนาย

736
01:26:00,155 --> 01:26:02,365
‎งั้นนายก็หาทางเอาเองสิ จะมาหาฉันทำไม

737
01:26:06,619 --> 01:26:07,537
‎ไปสิ

738
01:26:09,164 --> 01:26:10,498
‎ไปพุกซาน

739
01:26:11,207 --> 01:26:13,251
‎พวกที่ถูกโซ่ตรวนล่ามไว้

740
01:26:13,334 --> 01:26:15,461
‎ไปหาคนล่ามกันแล้ว

741
01:26:17,380 --> 01:26:19,382
‎ทุกคนกลายเป็นของเขาหมดแล้ว

742
01:26:24,637 --> 01:26:25,805
‎ไปซะ

743
01:26:27,974 --> 01:26:29,225
‎จะให้ไปไหนล่ะครับ

744
01:26:36,191 --> 01:26:37,150
‎ก็ได้

745
01:26:39,485 --> 01:26:40,361
‎ถ้างั้นก็…

746
01:26:42,822 --> 01:26:47,076
‎จากนี้เราจะวางกับดักล่อเจ้าผีร้ายกัน

747
01:26:48,328 --> 01:26:50,663
‎ฉันจะเป็นเหยื่อล่อ

748
01:26:52,916 --> 01:26:55,251
‎ไม่ว่าเจ้าผีร้ายที่เข้ามาติดกับจะทำอะไร

749
01:26:56,169 --> 01:26:57,587
‎นายต้องทำตามที่ฉันสั่งเท่านั้น

750
01:27:01,883 --> 01:27:05,678
‎และเสื้อที่ลงยันต์ไว้ตัวนี้
‎นายห้ามถอดมันออกเด็ดขาด

751
01:27:17,232 --> 01:27:19,359
‎เพราะฉะนั้นจงไปพุกซาน

752
01:27:19,442 --> 01:27:21,486
‎สิ่งที่นายตามหาอยู่ที่นั่น

753
01:27:21,569 --> 01:27:23,821
‎พี่ครับ ผมทำงานกับพี่ต่อได้ไหม

754
01:27:23,905 --> 01:27:25,865
‎ผมจะเป็นสายสืบกับพี่ต่อไปครับ

755
01:27:27,742 --> 01:27:29,535
‎(แทกู)

756
01:27:49,889 --> 01:27:52,558
‎ถ้ากล่องสรีรธาตุเปิดออกจะเป็นยังไงครับ

757
01:27:54,185 --> 01:27:58,398
‎วัตถุสีนิลและวัตถุสีเลือดจะรวมกันเป็นหนึ่งอีกครั้ง

758
01:27:59,857 --> 01:28:03,528
‎วัตถุสีนิลกับวัตถุสีเลือดที่ว่าคืออะไรกันแน่ครับ

759
01:28:04,904 --> 01:28:07,031
‎ความว้าวุ่นใจต่อสิ่งที่ไม่อาจรู้

760
01:28:07,615 --> 01:28:10,618
‎ในระหว่างรอสิ่งที่ยังมาไม่ถึงนั้น
‎เรียกว่าความทุกข์

761
01:28:11,536 --> 01:28:14,706
‎ดวงตาของคนที่เป็นทุกข์จะสูญเสียแสงและมืดบอด

762
01:28:16,040 --> 01:28:18,293
‎ความเสียใจที่ไม่อาจลืม

763
01:28:18,376 --> 01:28:21,462
‎และคอยนึกถึงสิ่งที่ผ่านไปแล้วเรียกว่ากิเลส

764
01:28:21,546 --> 01:28:23,131
‎(ถึงคุณพัคจินซู)

765
01:28:23,214 --> 01:28:26,509
‎ดวงตาของคนที่มีกิเลสจะแดงฉานด้วยโทสะ

766
01:28:28,553 --> 01:28:31,097
‎ความว้าวุ่นใจจึงเป็นสีนิล

767
01:28:31,973 --> 01:28:34,183
‎และกิเลสเป็นสีเลือด

768
01:28:39,147 --> 01:28:41,941
‎วัตถุไร้รูปร่างสีนิลและสีเลือด

769
01:28:42,775 --> 01:28:44,652
‎ทำให้มนุษย์เป็นทุกข์ได้ถึงเพียงนั้น

770
01:28:46,404 --> 01:28:50,742
‎หากพวกมันรวมตัวเป็นหนึ่งเดียวกันอีกครั้ง
‎คิดว่าโลกใบนี้จะเป็นยังไง

771
01:28:52,994 --> 01:28:56,122
‎ทั้งคนเป็นและคนตาย

772
01:28:56,205 --> 01:28:59,000
‎ล้วนโกรธแค้นที่ถูกล่ามไว้
‎ด้วยโซ่ตรวนแห่งความว้าวุ่นใจและกิเลส

773
01:28:59,083 --> 01:29:00,918
‎โลกที่อยู่ด้วยความสิ้นหวัง

774
01:29:02,211 --> 01:29:04,130
‎โลกที่ไม่อาจรู้ว่าค่ำคืนจะจบลงเมื่อไร

775
01:29:04,922 --> 01:29:09,719
‎สิ่งนั้นก็คือ…

776
01:29:09,802 --> 01:29:11,512
‎นรก

777
01:29:18,811 --> 01:29:22,106
‎(วันที่แปด)

778
01:29:33,326 --> 01:29:34,744
‎ไม่มีทางให้หนีอีกแล้ว

779
01:32:16,739 --> 01:32:18,282
‎เป้าหมายสุดท้ายของผีร้ายคือฉัน

780
01:32:19,742 --> 01:32:22,828
‎พอเจ้าผีร้ายที่เข้ามาติดกับดัก คลานมาหาฉัน

781
01:32:24,997 --> 01:32:26,290
‎ฟันลงมาอย่าได้ลังเล

782
01:32:51,691 --> 01:32:53,568
‎แกมันโง่เง่าสิ้นดี

783
01:32:55,444 --> 01:32:59,657
‎ปลายทางของฉัน
‎คือร่างของคนที่เปิดกล่องสรีรธาตุได้

784
01:33:00,575 --> 01:33:04,954
‎มีเพียงผู้ปกป้องกล่องเท่านั้นที่จะเปิดออก

785
01:33:05,788 --> 01:33:08,291
‎วันที่แกบวชเป็นพระที่พุกซาน

786
01:33:08,374 --> 01:33:10,334
‎แกสืบทอดต่อจากไอ้ฮาจอง

787
01:33:10,418 --> 01:33:13,170
‎มาเป็นคนเดียวที่เปิดกล่องออกได้

788
01:33:15,381 --> 01:33:16,340
‎แต่…

789
01:33:17,341 --> 01:33:20,428
‎ตั้งแต่วันที่แกทิ้งภูเขาลูกนี้หนีไป

790
01:33:23,139 --> 01:33:27,560
‎คนที่เปิดกล่องสรีรธาตุออกได้ก็ไม่ใช่แกแต่เป็น…

791
01:33:35,776 --> 01:33:37,153
‎(โอม)

792
01:33:38,654 --> 01:33:39,488
‎นั่นทำให้

793
01:33:40,656 --> 01:33:43,284
‎แกไม่มีความจำเป็นต่อใครอีกแล้ว

794
01:33:44,702 --> 01:33:46,829
‎เป็นสิ่งไร้ประโยชน์

795
01:33:49,248 --> 01:33:50,541
‎เพราะฉะนั้น

796
01:33:54,211 --> 01:33:55,379
‎ตายไปซะเถอะ

797
01:34:08,184 --> 01:34:09,060
‎แอรัน!

798
01:34:09,935 --> 01:34:11,937
‎หามันให้เจอ

799
01:34:28,621 --> 01:34:29,455
‎แอรัน!

800
01:34:39,048 --> 01:34:40,966
‎(โอม)

801
01:35:13,332 --> 01:35:14,375
‎ดงจิน!

802
01:35:15,334 --> 01:35:16,335
‎พัคดงจิน!

803
01:35:59,837 --> 01:36:04,508
‎(ซอนฮวา)

804
01:36:35,790 --> 01:36:38,626
‎จองฮุน! หนีไป

805
01:36:39,960 --> 01:36:41,337
‎หนีไป

806
01:38:37,870 --> 01:38:38,829
‎เฮ้ย ไอ้เลวนี่

807
01:38:39,997 --> 01:38:43,584
‎แกทำอะไร แกตั้งใจจะทำอะไรวะ

808
01:39:01,518 --> 01:39:05,147
‎- พี่ครับ หนีไป
‎- ดงจิน

809
01:39:30,589 --> 01:39:32,508
‎อย่าเข้ามา

810
01:39:49,900 --> 01:39:51,276
‎หนีไป

811
01:39:53,737 --> 01:39:57,241
‎หลวงพี่ ช่วยด้วยครับ

812
01:40:00,953 --> 01:40:02,079
‎หลวงพี่

813
01:40:48,042 --> 01:40:49,543
‎ดงจิน

814
01:41:16,820 --> 01:41:18,363
‎น่ารำคาญเป็นบ้า

815
01:41:37,257 --> 01:41:38,217
‎พี่

816
01:41:40,761 --> 01:41:42,012
‎พี่

817
01:41:46,058 --> 01:41:47,017
‎ไปเถอะ

818
01:41:48,685 --> 01:41:49,728
‎กลับบ้าน

819
01:42:10,165 --> 01:42:11,208
‎เข้ามาเลย

820
01:42:13,252 --> 01:42:16,713
‎เด็กคนนี้… อย่าทำอะไรเด็กคนนี้

821
01:42:17,548 --> 01:42:19,424
‎แกคงลืมไปแล้วสินะ

822
01:42:20,300 --> 01:42:22,845
‎ว่าเด็กคนนี้เป็นลูกของผู้หญิงที่แกเกลียดนักหนา

823
01:42:24,012 --> 01:42:27,808
‎แล้วแกจะเป็นตัวอะไรในสายตาเจ้าเด็กนี่

824
01:43:05,804 --> 01:43:06,847
‎ไปกันเถอะ

825
01:43:26,074 --> 01:43:27,576
‎แสง

826
01:43:29,203 --> 01:43:30,370
‎มันช่าง…

827
01:43:31,997 --> 01:43:33,415
‎อยู่ไกลเหลือเกิน

828
01:43:46,386 --> 01:43:49,097
‎แม่ผมทำให้ครอบครัวของลุงทั้งหมดตายนี่ครับ

829
01:43:50,182 --> 01:43:52,517
‎ลุงเองก็อยากทำคืนใช่ไหม

830
01:43:53,310 --> 01:43:55,145
‎ยังไม่สายเกินไปครับ

831
01:43:55,938 --> 01:43:57,773
‎นี่เป็นโอกาสสุดท้ายแล้ว

832
01:43:59,983 --> 01:44:03,153
‎โอกาสสุดท้ายที่จะจบเรื่องทั้งหมด

833
01:44:04,446 --> 01:44:06,698
‎คืนที่ลุงออกจากกุฎิไป

834
01:44:06,782 --> 01:44:09,159
‎อย่ายอมแพ้เหมือนคราวนั้นนะครับ

835
01:44:09,868 --> 01:44:15,040
‎บีบให้สุดแรงที่มีเลยครับ

836
01:44:16,416 --> 01:44:21,797
‎ค่ำคืนที่เหมือนดั่งนรกเหล่านั้น

837
01:44:23,090 --> 01:44:24,758
‎จะได้หายไป

838
01:45:16,393 --> 01:45:18,520
‎แกทิ้งโอกาสสุดท้ายของแก

839
01:45:18,603 --> 01:45:21,440
‎ที่จะยุติความทุกข์และความแค้น
‎ที่ถูกกักขังไว้ในใจแก

840
01:45:22,774 --> 01:45:25,402
‎แกมันโง่จนถึงที่สุดจริงๆ

841
01:45:34,161 --> 01:45:35,996
‎(โอม)

842
01:46:24,336 --> 01:46:25,504
‎จองฮุน

843
01:46:37,724 --> 01:46:38,850
‎เรื่องที่ผ่านมาทั้งหมด

844
01:46:42,729 --> 01:46:44,106
‎ฉันขอโทษ

845
01:47:51,131 --> 01:47:54,843
‎ความมืดมิดยิ่งลึก แสงก็ยิ่งส่องประกาย

846
01:47:57,429 --> 01:48:01,099
‎กิเลสยิ่งหนา การหลุดพ้นย่อมยิ่งใหญ่

847
01:48:04,769 --> 01:48:07,063
‎ชีวิตคืออะไร

848
01:48:11,067 --> 01:48:13,945
‎ชีวิตเหมือนดั่งยอดหญ้าที่งอกเพียงชั่วครู่

849
01:48:16,448 --> 01:48:22,120
‎เป็นความฝัน เป็นจินตนาการ เป็นฟองอากาศ

850
01:48:23,330 --> 01:48:27,918
‎เป็นดั่งเงา เป็นดั่งหยดน้ำค้าง เป็นดั่งสายฟ้า

851
01:48:29,211 --> 01:48:31,463
‎เป็นสิ่งไร้ค่าเหลือคณานับ

852
01:48:35,133 --> 01:48:40,597
‎แต่แม้เป็นช่วงเวลาสั้นๆ อันไร้ค่า
‎ในโชคชะตาที่กำหนดไว้

853
01:48:41,431 --> 01:48:44,893
‎ทุกสิ่งก็ล้วนมีความหมายในแบบของมัน

854
01:49:11,086 --> 01:49:12,170
‎ซอนฮวา

855
01:49:14,256 --> 01:49:16,550
‎ในเมื่อเจอความหมายของมันแล้ว

856
01:49:18,385 --> 01:49:21,763
‎ก็ได้เวลาตื่นจากฝันแสนเศร้าเสียที

857
01:55:25,293 --> 01:55:30,298
‎คำบรรยายโดย พริมขวัญ



