1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:00,435 --> 00:01:01,686
Näpit irti minusta!

4
00:01:02,812 --> 00:01:05,940
Päästä irti! Päästä minut!

5
00:01:06,941 --> 00:01:10,320
Irti minusta!
-Tapan sinut! Narttu!

6
00:01:33,551 --> 00:01:36,596
Tapettiin? Kuka se oli?

7
00:01:37,472 --> 00:01:39,015
Alas, Koro. Mitä?

8
00:01:44,145 --> 00:01:45,355
Ammuttiinko hänet?

9
00:01:47,607 --> 00:01:48,483
Kuka sen teki?

10
00:01:50,693 --> 00:01:51,986
Miten niin et tiedä?

11
00:01:52,070 --> 00:01:53,279
Ota selvää!

12
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
Haloo?

13
00:02:02,080 --> 00:02:03,373
Koro, tule tänne.

14
00:02:22,350 --> 00:02:23,935
Hei! Älä viitsi!

15
00:02:24,727 --> 00:02:25,895
Etkö tajua?

16
00:02:26,396 --> 00:02:28,982
Joku jahtaa meitä.
Tämä ei ole vitsi! Mitä teemme?

17
00:02:30,400 --> 00:02:32,110
Häivymme? Minne helvettiin?

18
00:02:33,361 --> 00:02:34,863
Soita, jos jotain…

19
00:02:36,698 --> 00:02:37,866
Soitan takaisin.

20
00:02:53,256 --> 00:02:56,426
Seuraava paikka on mahtava!
Vauhtia! Mennään!

21
00:03:20,074 --> 00:03:23,369
{\an8}FAABELI

22
00:03:23,453 --> 00:03:25,163
He jahtaavat meitä!

23
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
Mitä?

24
00:03:28,166 --> 00:03:30,585
Nozoe ja Yamamoto myös? Voi paska!

25
00:03:31,377 --> 00:03:32,462
Entä sinä?

26
00:03:34,130 --> 00:03:36,841
Selvä. Minäkin pidän matalaa profiilia.

27
00:06:15,333 --> 00:06:18,169
Voi luoja. Mitä tapahtui? Voi ei.

28
00:06:19,295 --> 00:06:21,631
Haloo? Poliisi?

29
00:06:21,714 --> 00:06:24,592
On tapahtunut onnettomuus.
Niin, onnettomuus.

30
00:06:28,554 --> 00:06:31,224
<i>Lapset ovat maan aarteita.</i>

31
00:06:31,307 --> 00:06:35,895
Meidän on poistettava kivet,
joihin he voivat kompastua.

32
00:06:36,437 --> 00:06:40,024
Se on velvollisuutemme aikuisina.

33
00:06:40,817 --> 00:06:42,735
Isot suojelevat pieniä.

34
00:06:42,819 --> 00:06:46,906
Se on syvällä DNA:ssamme.

35
00:06:48,783 --> 00:06:51,953
Eikö olekin uskottavampaa,
kun kuulette sanan "DNA"?

36
00:06:55,456 --> 00:06:58,960
Viisivuotiaana hän putosi
leikkikentän laitteesta puistossa.

37
00:06:59,669 --> 00:07:01,629
Hän halvaantui vyötäröstä alaspäin.

38
00:07:02,588 --> 00:07:04,423
Hän putosi kolme metriä.

39
00:07:05,091 --> 00:07:06,759
Kaide ei ollut riittävä.

40
00:07:08,052 --> 00:07:12,682
Teen tätä työtä estääkseni
vastaavia tragedioita toistumasta.

41
00:07:12,765 --> 00:07:15,810
Haluan työskennellä kanssanne -

42
00:07:16,310 --> 00:07:19,772
rakentaakseni yhteiskunnan,
jossa lapsemme voivat elää turvassa.

43
00:07:20,356 --> 00:07:23,776
Kiitos, että kävitte.
-Kiitos.

44
00:07:23,860 --> 00:07:27,697
Kiitos, että kävitte.
-Kiitos.

45
00:07:28,573 --> 00:07:31,075
Kiitos.
-Kiitos, että kävitte.

46
00:07:31,993 --> 00:07:35,830
Hra Utsubo. Puheenne oli taas upea.

47
00:07:35,913 --> 00:07:37,832
Koin sen todella kuuntelemisen arvoiseksi.

48
00:07:37,915 --> 00:07:40,501
Tarkastan puistoja viikonloppuna
pormestarin kanssa.

49
00:07:40,585 --> 00:07:42,211
Raportoin taas sen jälkeen.
-Kyllä.

50
00:07:48,176 --> 00:07:49,051
Hei!

51
00:07:50,511 --> 00:07:52,638
Mitä mieltä olet?
Oliko se mielenkiintoista?

52
00:07:53,473 --> 00:07:54,307
Piditkö siitä?

53
00:07:59,020 --> 00:08:00,146
Voi sinua.

54
00:08:00,229 --> 00:08:03,107
Hän sanoi nauttineensa.
Hän pelasi pelejä äitinsä puhelimella.

55
00:08:04,025 --> 00:08:06,319
Lapset ovat rehellisiä.
-Olen pahoillani.

56
00:08:08,029 --> 00:08:08,905
Tässä.

57
00:08:13,034 --> 00:08:16,579
Osaatte näköjään viittomakieltäkin.
-Kyllä.

58
00:08:17,455 --> 00:08:19,707
Haluan kuulla kaikkien ideat.

59
00:08:35,598 --> 00:08:37,350
Kaakatat kyllä paljon, kana.

60
00:08:38,226 --> 00:08:40,186
Mitä sinä kaakatat?

61
00:08:40,269 --> 00:08:44,148
Auttakaa!

62
00:08:48,861 --> 00:08:52,156
Autoja. Matkoja.
Kauneushoitoja. Karvanpoisto.

63
00:08:52,240 --> 00:08:55,826
Mikä pahinta, orgioita ja jopa raiskaus.

64
00:08:56,869 --> 00:08:59,205
Tuhlasit vanhempiesi rahat.

65
00:09:00,998 --> 00:09:02,083
Sinulla oli kiva elämä.

66
00:09:09,799 --> 00:09:13,886
Kot, kot. Kot, kot.

67
00:09:13,970 --> 00:09:18,808
Kot, kot. Kot, kot.

68
00:09:18,891 --> 00:09:23,312
Kot, kot. Kot, kot.

69
00:09:23,396 --> 00:09:26,357
Miksi kutsut häntä kanaksi?

70
00:09:27,066 --> 00:09:31,821
Ylisuojelevat vanhemmat
kasvattivat hänet kuin tipun.

71
00:09:32,405 --> 00:09:34,407
Nyt hänestä on tullut kana.

72
00:09:35,199 --> 00:09:36,117
Vai niin.

73
00:09:36,826 --> 00:09:41,414
Koska maailma on vaarallinen, yleensä
opimme olemaan satuttamatta itseämme.

74
00:09:42,456 --> 00:09:45,876
Mutta mitä syvemmälle uppoutuu
kuvottavaan käytökseen,

75
00:09:47,128 --> 00:09:48,504
sitä turhamaisemmaksi tulee.

76
00:09:50,506 --> 00:09:53,134
Pitäisikö pahiksen todella sanoa noin?

77
00:09:53,926 --> 00:09:58,264
Totuuden puhujat ovat aina
vihollisia ja pahoja.

78
00:09:58,347 --> 00:09:59,599
Niinkö?

79
00:10:00,516 --> 00:10:03,436
Paljonko huijasit hänen vanhemmiltaan?

80
00:10:03,519 --> 00:10:06,355
Kaksikymmentä miljoonaa.
Tiedän, että he maksavat.

81
00:10:06,981 --> 00:10:08,441
Laitan sen näyttämään siltä,

82
00:10:08,524 --> 00:10:12,486
että hän käytti rahat
Kaakkois-Aasiassa itsetutkiskelumatkaan.

83
00:10:13,529 --> 00:10:14,655
Ikuiseen.

84
00:10:18,409 --> 00:10:20,328
Älä huoli. Tämä on kohta ohi.

85
00:10:25,374 --> 00:10:29,503
Hyvästä lääkkeestä tulee myrkkyä,
jos sitä annetaan liikaa.

86
00:10:48,939 --> 00:10:50,566
Ylisuojelevaisuus on hyvä asia.

87
00:10:54,236 --> 00:10:56,155
Se tietää hyvää bisnestä.

88
00:11:18,886 --> 00:11:20,638
Tässä on uusi työntekijämme Isaki.

89
00:11:21,430 --> 00:11:24,433
Olen Isaki. Odotan innolla yhteistyötämme.

90
00:11:25,726 --> 00:11:26,644
Tämä on -

91
00:11:27,978 --> 00:11:28,813
Suzuki.

92
00:11:28,896 --> 00:11:31,857
Etkö sinä käyttänyt kaivinkonetta aiemmin?

93
00:11:32,358 --> 00:11:35,653
Hän ei ehkä näytä siltä,
mutta hän on sinua vanhempi, Isaki.

94
00:11:35,736 --> 00:11:38,239
Oikeasti? Kävitkö plastiikkakirurgilla?

95
00:11:40,449 --> 00:11:42,284
Ja tässä on Hinako.

96
00:11:42,868 --> 00:11:44,829
Sääli. Olet tosi kaunis!

97
00:11:45,538 --> 00:11:48,332
Miten käyt suihkussa? Tai vessassa?

98
00:11:49,125 --> 00:11:50,668
Tai harrastat seksiä?
-Hei!

99
00:11:51,877 --> 00:11:52,837
Riittää jo.

100
00:11:54,088 --> 00:11:55,923
Anteeksi.

101
00:11:56,590 --> 00:11:58,134
Tiimityö on tärkeää.

102
00:11:58,759 --> 00:12:00,511
Meidän neljän yhteishenki on avain.

103
00:12:01,846 --> 00:12:04,682
The Beatles. Queen. Sex Pistols.

104
00:12:05,891 --> 00:12:08,769
Nämä hienojen laulujen luojat
olivat neljän hengen tiimejä.

105
00:12:12,148 --> 00:12:14,108
Tosi vanhoja. Nehän ovat aikakaudeltasi?

106
00:12:19,196 --> 00:12:20,030
Ehkä.

107
00:12:22,867 --> 00:12:25,161
Otetaanpa meille neljälle.

108
00:12:27,455 --> 00:12:28,372
Kippis.

109
00:12:32,376 --> 00:12:35,254
Voitko luottaa siihen Isakiin?

110
00:12:36,380 --> 00:12:38,924
Kyse on siitä, voinko käyttää häntä.

111
00:12:39,508 --> 00:12:41,844
Jos hänestä tulee este,
hankkiudumme hänestä eroon.

112
00:12:48,058 --> 00:12:52,313
Hän on Maguro-yhtiön entinen työntekijä.

113
00:12:55,441 --> 00:12:56,817
Mitä sillä tarkoitat?

114
00:12:57,776 --> 00:13:00,029
Tiedätkö ammattitappaja Faabelin?

115
00:13:00,654 --> 00:13:02,072
Hän on vain urbaanilegenda.

116
00:13:03,073 --> 00:13:04,575
Entä jos hän olisi todellinen?

117
00:13:07,536 --> 00:13:10,456
Faabeli on ilmeisesti mukana
Maguro-yhtiön toiminnassa.

118
00:13:11,290 --> 00:13:13,292
Se on toinen syy, miksi palkkasin Isakin.

119
00:13:14,543 --> 00:13:15,503
Faabeli.

120
00:13:17,171 --> 00:13:18,380
Se tarkoittaa myyttiä.

121
00:13:19,673 --> 00:13:23,177
<i>Nimi tulee siitä,
että hän tappaa aina kohteensa.</i>

122
00:13:24,011 --> 00:13:27,264
Mutta on eräs, joka on selvinnyt häneltä.

123
00:13:32,895 --> 00:13:33,896
Minä.

124
00:13:36,357 --> 00:13:37,942
Näitkö hänet?
-En tietenkään.

125
00:13:38,984 --> 00:13:39,985
Hänhän on Faabeli.

126
00:13:43,489 --> 00:13:46,242
Joka tapauksessa, tiedätkö hänestä mitään?

127
00:13:48,244 --> 00:13:50,829
Hän tappaa kenet vain kuudessa sekunnissa.

128
00:13:52,039 --> 00:13:54,458
Pistooli hylsyn manuaalisella poistolla
on kuin lelu.

129
00:13:55,209 --> 00:13:57,628
Luoteja, jotka eivät ole tappavia.

130
00:13:57,711 --> 00:14:00,881
Tiedän vain saman kuin kaikki muutkin.

131
00:14:01,715 --> 00:14:03,676
Totisesti myytti.

132
00:14:05,803 --> 00:14:09,473
Hän on itse asiassa
odottamattoman lähellä.

133
00:14:11,308 --> 00:14:13,394
Vähän kuin Murphyn laki.

134
00:14:15,938 --> 00:14:19,024
<i>Ole tyttöystäväni!</i>

135
00:14:19,108 --> 00:14:20,651
<i>En ikinä!</i>

136
00:14:25,114 --> 00:14:27,575
<i>Etkö olekin Tochigista, Ai?</i>

137
00:14:27,658 --> 00:14:28,826
<i>Kyllä. Entä sitten?</i>

138
00:14:28,909 --> 00:14:31,579
<i>Jos alat tyttöystäväkseni,</i>

139
00:14:32,705 --> 00:14:37,918
<i>sitten minulla on tyttöystäviä
kaikista Japanin 47 prefektuurista!</i>

140
00:14:39,169 --> 00:14:41,797
Olet tosi intohimoinen, Sakaali.
-<i>Rukoilen sinua!</i>

141
00:14:44,216 --> 00:14:45,634
<i>Ole tyttöystäväni!</i>

142
00:14:48,345 --> 00:14:49,555
<i>Rakastan sinua!</i>

143
00:14:52,266 --> 00:14:56,103
<i>Onnistui!</i>

144
00:14:56,729 --> 00:14:58,647
<i>RAKKAUDEN ARKIPÄIVÄ</i>
JATKUU

145
00:15:16,540 --> 00:15:17,625
<i>Misaki.</i>

146
00:15:19,001 --> 00:15:21,503
<i>Pomona minun on kerrottava sinulle totuus.</i>

147
00:15:22,963 --> 00:15:23,964
Tiedäthän,

148
00:15:25,466 --> 00:15:27,593
että kampauksesi näyttää kauniilta!

149
00:15:27,676 --> 00:15:30,095
Luuletko niin? Mukava kuulla.

150
00:15:30,179 --> 00:15:33,641
Totta kai pitkät hiuksesikin olivat kivat.

151
00:15:33,724 --> 00:15:37,186
Mutta nuo lyhyet hiukset
ovat tosi upeat! Loistavaa!

152
00:15:37,269 --> 00:15:39,980
Hetkinen! Onpa kirkasta!
Se on kuin aurinko!

153
00:15:40,064 --> 00:15:42,942
Pomo! Imartelet minua liikaa.

154
00:15:43,025 --> 00:15:45,069
Oho! Muutitko tyyliäsi, Misaki?

155
00:15:46,028 --> 00:15:48,113
Näytät upealta.
-Kiitos.

156
00:15:48,864 --> 00:15:50,157
Kappas vain.

157
00:15:53,410 --> 00:15:54,411
Huomenta.

158
00:15:57,623 --> 00:15:59,124
Sato!

159
00:15:59,208 --> 00:16:02,419
Katso nyt Misakia. Katso häntä!

160
00:16:03,963 --> 00:16:06,715
Kerro hänelle rehellisesti,
mitä mieltä olet.

161
00:16:07,257 --> 00:16:08,092
Hyvin punainen.

162
00:16:08,759 --> 00:16:10,094
Mitä?
-Mitä sanoit?

163
00:16:11,720 --> 00:16:12,763
Vaatteeniko?

164
00:16:13,347 --> 00:16:14,723
Puseroniko?

165
00:16:14,807 --> 00:16:16,767
Aivan.
-Tuota…

166
00:16:18,143 --> 00:16:21,021
Myönnän, se on punainen. Mutta mitä muuta?

167
00:16:23,774 --> 00:16:25,067
Hameesi on valkoinen.

168
00:16:26,402 --> 00:16:27,695
Kyllä.
-Etkö näe sitä?

169
00:16:27,778 --> 00:16:31,365
Mitä edes katsot?
Ei se ole se. Hänen hiuksensa.

170
00:16:31,448 --> 00:16:32,282
Hänen hiuksensa?

171
00:16:38,539 --> 00:16:39,415
Ne ovat mustat.

172
00:16:39,999 --> 00:16:41,083
Se on oikea värini.

173
00:16:41,166 --> 00:16:42,876
Kuunteletko edes?

174
00:16:43,794 --> 00:16:45,587
Brasiliankorallikäärmeen värinen.

175
00:16:45,671 --> 00:16:47,172
Bra…
-Käärmeen?

176
00:16:47,256 --> 00:16:49,341
Kaunis ja myrkyllinen käärme.
-Myrkyllinen?

177
00:16:49,425 --> 00:16:54,054
Myrkkykäärmekö?
-Mitä jos menisit tekemään toimituksen?

178
00:16:54,138 --> 00:16:56,557
Mitä tuijotat? Lakkaa uneksimasta!

179
00:16:56,640 --> 00:16:59,768
Mene toimittamaan tämä, Sato.
Nyt! Vauhtia!

180
00:16:59,852 --> 00:17:01,729
Se on uskomattoman kiireellinen! Vauhtia!

181
00:17:01,812 --> 00:17:05,816
Aivan! Misaki, meiltä tilattiin esitteitä.

182
00:17:05,899 --> 00:17:09,945
Yleishyödyllinen yhteisö,
joka auttaa lapsia. Näetkö?

183
00:17:10,654 --> 00:17:14,283
Tilasin esitteet ensi kuun luennolle.

184
00:17:14,366 --> 00:17:15,242
Kiitos.

185
00:17:17,703 --> 00:17:22,291
Internet on täynnä vaaroja.
Meidän on suojeltava lapsia niiltä.

186
00:17:25,586 --> 00:17:28,172
Hei. Suokaa anteeksi.
-Hei. Olen pahoillani.

187
00:17:30,174 --> 00:17:32,426
Ja…
-Niin? Mitä nyt?

188
00:17:33,302 --> 00:17:35,471
Anna potkut sille Isakille.

189
00:17:36,221 --> 00:17:37,139
Hän on karmiva.

190
00:17:37,681 --> 00:17:41,435
Se ei ole niin helppoa.
Tarvitsen ihmisiä tähän työhön.

191
00:17:45,481 --> 00:17:46,774
Jos kuitenkaan -

192
00:17:47,941 --> 00:17:50,319
et mitenkään voi sietää häntä,

193
00:17:51,028 --> 00:17:52,821
harkitsen asiaa.

194
00:17:55,991 --> 00:17:59,078
Nuorten, joilla on tulevaisuus,
mielipiteitä on kunnioitettava.

195
00:18:02,956 --> 00:18:03,791
Tulevaisuusko?

196
00:18:09,755 --> 00:18:10,923
Ei minulla ole.

197
00:18:11,673 --> 00:18:12,633
Hinako.

198
00:18:16,053 --> 00:18:17,679
Jotkut, jotka eivät voi kävellä,

199
00:18:19,431 --> 00:18:22,226
elävät täydellisen tyydyttävää elämää.

200
00:18:31,568 --> 00:18:32,402
Suokaa anteeksi.

201
00:18:33,153 --> 00:18:35,072
Siitä vain.

202
00:18:35,155 --> 00:18:38,033
Kiitos.
-Herttinen. Miten suloinen!

203
00:18:38,117 --> 00:18:39,743
Kuinka vanha?
-Kahdeksan kuukautta.

204
00:18:39,827 --> 00:18:42,955
Vain kahdeksan kuukautta?
Hän pitää varmasti kiireisenä.

205
00:18:43,038 --> 00:18:44,623
Se on 70 senttimetriä.

206
00:18:45,124 --> 00:18:48,335
Sen pitäisi olla 110. Nimittäin lapset -

207
00:18:48,418 --> 00:18:49,753
kurkkivat sen yli.

208
00:18:49,837 --> 00:18:52,589
Vai niin.
-Jos he nojaavat pidemmälle, he putoavat.

209
00:18:53,215 --> 00:18:56,385
Se on vaarallista.
-Katsokaa tämän lammen väriä.

210
00:18:56,468 --> 00:18:59,596
Vaikka joku näkisi putoamisen,
lasta ei välttämättä voitaisi pelastaa.

211
00:19:00,097 --> 00:19:04,017
Voisi olla parempi
hankkiutua eroon koko jutusta.

212
00:20:45,535 --> 00:20:46,536
Mitä haluat?

213
00:20:50,290 --> 00:20:52,626
En mitään. Ajattelin, että putoaisit.

214
00:20:53,293 --> 00:20:56,755
Jos olit katsomassa, normaalisti ottaisit
minut kiinni ennen kuin putoaisin.

215
00:20:57,798 --> 00:21:00,550
En halunnut sekaantua,
kun yritit tosi kovasti.

216
00:21:01,551 --> 00:21:02,678
Naurettavaa.

217
00:21:03,470 --> 00:21:05,681
Autan sitten sinua.
-Ei kiitos.

218
00:21:21,613 --> 00:21:22,948
Onko tämä sinusta hauskaa?

219
00:21:26,076 --> 00:21:27,411
Tulet vielä kävelemään.

220
00:21:35,419 --> 00:21:36,670
Se vie aikaa,

221
00:21:38,005 --> 00:21:39,423
mutta tulet kävelemään.

222
00:21:45,971 --> 00:21:47,347
Mitä paskaa.

223
00:21:53,478 --> 00:21:54,396
Tosi teennäistä.

224
00:22:15,542 --> 00:22:16,918
Onpa tyydyttävää.

225
00:22:20,297 --> 00:22:23,342
Tulet aina käymään, kun teen ruokaa.

226
00:22:23,425 --> 00:22:24,968
Jokin vaivaa minua.

227
00:22:25,635 --> 00:22:26,887
Mitä nyt?

228
00:22:26,970 --> 00:22:31,058
Haluan tietää murhista Tokiossa
joulukuussa neljä vuotta sitten.

229
00:22:31,141 --> 00:22:34,061
Miksi haluat tietää niistä?
Etsi itse tietoa.

230
00:22:34,144 --> 00:22:37,981
Minulla on töitä, ja muistisi on mieletön.

231
00:22:38,065 --> 00:22:42,319
Mieletön? Etkö voisi olla kohteliaampi?

232
00:22:43,403 --> 00:22:44,404
Jestas sentään.

233
00:22:45,655 --> 00:22:49,409
Neljä vuotta sitten? Kerron,
mitä tiedän, mutta se ei ole kaikki.

234
00:22:53,246 --> 00:22:55,582
Nerima, neljäs joulukuuta.

235
00:22:55,665 --> 00:22:57,793
Ryöstäjä iski pubiin…
-Ei.

236
00:22:58,502 --> 00:22:59,836
Shinjuku, 19. joulukuuta.

237
00:23:00,420 --> 00:23:02,589
Mies ulkoiluttaa koiraansa…
-Ei.

238
00:23:03,298 --> 00:23:04,466
Minato, 20. joulukuuta.

239
00:23:04,549 --> 00:23:06,635
Parkkirakennus…
-Se juuri.

240
00:23:08,178 --> 00:23:10,806
Kenji Kawahira, 28, työtön.

241
00:23:10,889 --> 00:23:14,267
Joku viilsi hänen kurkkunsa,
kun hän istui autossaan.

242
00:23:14,935 --> 00:23:17,229
Auto lähti hallitsemattomasti -

243
00:23:17,312 --> 00:23:21,399
ja syöksyi alas parkkihallin
neljännestä kerroksesta. Kawahira kuoli.

244
00:23:21,483 --> 00:23:22,442
Mitä muuta?

245
00:23:22,526 --> 00:23:26,988
Kawahiran kuoltua
häntä syytettiin prostituutiosta.

246
00:23:27,072 --> 00:23:29,032
Paikalla oli myös tyttö.

247
00:23:34,162 --> 00:23:36,623
Hinako Saba, 16.

248
00:23:36,706 --> 00:23:40,335
Parkkipaikan työntekijä löysi hänet
tapahtumapaikan läheltä.

249
00:23:40,418 --> 00:23:41,795
Hän oli tajuton.

250
00:23:41,878 --> 00:23:45,173
Hänen yhteyttään tapaukseen tutkitaan yhä.

251
00:23:46,299 --> 00:23:47,134
Vai niin.

252
00:23:48,927 --> 00:23:51,972
Älä sano, että sinä teit sen.

253
00:23:53,348 --> 00:23:55,767
Silloin tapoin viisi ihmistä.

254
00:23:55,851 --> 00:23:57,060
Viisi ihmistä?

255
00:23:59,187 --> 00:24:03,316
Hetkinen. Ethän saa
mitään hassuja ideoita?

256
00:24:05,068 --> 00:24:08,363
Miksi asumme täällä
ja teeskentelemme olevamme sisaruksia?

257
00:24:08,446 --> 00:24:10,073
Elääksemme tavallista elämää.

258
00:24:10,157 --> 00:24:12,117
Kuka käski meitä?
-Pomo.

259
00:24:12,200 --> 00:24:14,452
Mikä tarkoittaa,
ei tappelua eikä ongelmia.

260
00:24:14,536 --> 00:24:18,832
Ja tietenkin,
älä edes ajattele tappamista.

261
00:24:18,915 --> 00:24:21,209
Niin. Tiedän.

262
00:24:23,003 --> 00:24:24,212
Hyvä.

263
00:24:26,798 --> 00:24:28,717
Onko curry jo valmista?
-Haluatko?

264
00:24:50,572 --> 00:24:55,493
Näytän mielestäni hyvältä tässä.
Hän kutsui minua myrkkykäärmeeksi.

265
00:25:05,921 --> 00:25:08,423
{\an8}MIKI KAWAMURA

266
00:25:08,506 --> 00:25:10,300
Misaki.

267
00:25:10,383 --> 00:25:14,638
No niin. Misaki.

268
00:25:15,222 --> 00:25:17,891
Misaki.

269
00:25:18,683 --> 00:25:21,561
No niin. Kyllä.

270
00:25:21,645 --> 00:25:27,525
Anna mennä. Misaki.

271
00:25:34,574 --> 00:25:36,201
Misaki.

272
00:25:38,745 --> 00:25:42,832
Saimme seuraavan kanamme.
Olen pitänyt häntä silmällä pitkään.

273
00:25:43,375 --> 00:25:44,751
Ei laiskotella. Tosissaan nyt.

274
00:25:46,836 --> 00:25:48,588
Pidätkö suunnitelmasta? Onko hyvä?

275
00:25:55,011 --> 00:25:56,846
Miesparka.

276
00:26:03,353 --> 00:26:04,938
Huomenta.
-Tervehdys.

277
00:26:06,064 --> 00:26:08,775
Hei, Sato.
Voisitko piirtää joulupiirustuksia?

278
00:26:10,068 --> 00:26:10,986
Joulu?

279
00:26:11,069 --> 00:26:14,281
Muistatko, kun teit piirustuksia
siihen eläintapahtumaan?

280
00:26:14,364 --> 00:26:16,700
Promoottori vaatii,
että teet sen uudestaan.

281
00:26:16,783 --> 00:26:19,160
Haluatteko amatöörin piirtämään uudestaan?

282
00:26:19,744 --> 00:26:22,622
Muistatko, miten joulusta
innostui lapsena?

283
00:26:22,706 --> 00:26:25,917
Aivan. Lahjat odottivat aamulla.

284
00:26:26,001 --> 00:26:29,754
Ja sukka oli täynnä…

285
00:26:36,720 --> 00:26:39,931
Lahjoja ei ollut! Kuka saisi lahjoja?

286
00:26:40,015 --> 00:26:43,101
Ei tietenkään!
Lahjojen saaminen olisi hullua!

287
00:26:43,184 --> 00:26:45,061
Tiedäthän joulupukin?

288
00:26:45,145 --> 00:26:48,064
En tunne häntä. En ole tavannut häntä.

289
00:26:51,609 --> 00:26:55,697
Ei se mitään. En minäkään.
-Minäkään en ole tavannut häntä.

290
00:26:58,366 --> 00:27:03,079
Mutta jos he haluavat piirustuksiani,
teen sen mielelläni.

291
00:27:03,663 --> 00:27:07,125
Hyvä. Jos se onnistuu,
saat 100 jeniä lisää tunnilta.

292
00:27:50,126 --> 00:27:53,254
Se häiritsee minua
vieläkin enemmän tuolta etäisyydeltä.

293
00:28:07,811 --> 00:28:09,896
Jos kannustat minua, se karmii minua.

294
00:28:10,688 --> 00:28:11,523
En.

295
00:28:12,107 --> 00:28:14,067
En tee tätä sen takia, mitä sanoit.

296
00:28:14,818 --> 00:28:17,153
Tiedän. Sinun pitäisi -

297
00:28:19,406 --> 00:28:20,990
vain mennä järjestyksessä.

298
00:28:22,659 --> 00:28:23,535
Järjestyksessä?

299
00:28:24,911 --> 00:28:27,664
Ei kannata kokeilla korkeinta ensin.

300
00:28:28,665 --> 00:28:30,708
Pitäisi aloittaa matalimmasta.

301
00:28:37,590 --> 00:28:38,800
Kuka teki sinusta pomon?

302
00:28:50,103 --> 00:28:53,273
YLEISHYÖDYLLINEN YHTEISÖ
LASTEN TULEVAISUUS

303
00:29:02,782 --> 00:29:03,908
Onko jokin vialla?

304
00:29:05,910 --> 00:29:06,911
Ei.

305
00:29:07,662 --> 00:29:10,707
Älä ole noin tyly.
Olemme kaikki samaa tiimiä.

306
00:29:15,086 --> 00:29:18,715
Puistossa on outo ahdistelija.

307
00:29:20,967 --> 00:29:22,135
Ahdistelijako?

308
00:29:23,470 --> 00:29:24,512
Kyllä.

309
00:29:26,055 --> 00:29:27,974
Hän puhui minulle
tehdessäni fysioterapiaa.

310
00:29:30,810 --> 00:29:34,981
Esimiehenäsi hankkiudun hänestä eroon.

311
00:29:35,940 --> 00:29:39,360
Työhöni kuuluu myös pitää sinut turvassa.

312
00:29:43,364 --> 00:29:44,199
Niinkö?

313
00:29:46,534 --> 00:29:47,535
Kiitos.

314
00:29:52,874 --> 00:29:54,292
En kuitenkaan pyytänyt apua.

315
00:30:05,512 --> 00:30:07,514
Hei, tuo menee vähän liian pitkälle.

316
00:30:07,597 --> 00:30:09,516
Varmuuden vuoksi, jos jotain tapahtuu.

317
00:30:15,313 --> 00:30:16,815
Älä aiheuta ongelmia.

318
00:30:21,069 --> 00:30:26,324
Hinako kohtelee minua aina kylmästi.

319
00:30:27,075 --> 00:30:30,537
Vaikuttaako halvaantuminen
myös persoonallisuuteen?

320
00:30:30,620 --> 00:30:31,913
Älä ole tuollainen.

321
00:30:33,122 --> 00:30:34,749
<i>Hänellä on ollut rankkaa.</i>

322
00:30:36,584 --> 00:30:39,712
<i>Kun hän oli lukiossa,
murtovaras tappoi hänen vanhempansa.</i>

323
00:30:44,092 --> 00:30:47,303
Wagyu<i> on tosi houkuttelevaa.
-Se on todella herkullista.</i>

324
00:30:47,929 --> 00:30:49,848
<i>Tämä on mahtavaa!</i>
-<i>Kiitos.</i>

325
00:30:50,640 --> 00:30:54,644
<i>Hän elää vain kostaakseen.
Mutta hänen tilansa vaikeuttaa sitä.</i>

326
00:30:55,687 --> 00:30:57,188
<i>Ymmärrän.</i>

327
00:30:58,523 --> 00:31:01,651
Siksi hän varmaan tekee fysioterapiaa.

328
00:31:02,235 --> 00:31:05,196
Niin. Toivottavasti tapahtuu ihme.

329
00:31:06,239 --> 00:31:10,410
Ihmekö? Se tarkoittaa ei koskaan.

330
00:31:15,957 --> 00:31:17,375
Hei, mennään.

331
00:31:23,882 --> 00:31:27,385
Hyvää iltaa. Oletteko asukas täällä?

332
00:31:28,177 --> 00:31:29,512
Kyllä. Mitä siitä?

333
00:31:30,305 --> 00:31:34,267
Olemme erikoistuneet havaitsemaan
salakuuntelulaitteita ja piilokameroita.

334
00:31:34,851 --> 00:31:37,103
Olemme SGP Securitysta.

335
00:31:37,645 --> 00:31:40,398
Rakennuksesta löytyi
salakuuntelulaitteita ja piilokameroita.

336
00:31:40,899 --> 00:31:43,610
Haluaisimme tarkistaa kotinne.
-Piilokameroita?

337
00:31:44,193 --> 00:31:48,031
Niin. Tarkistus kestää vain hetken.

338
00:31:48,114 --> 00:31:49,324
Se on tietenkin ilmaista.

339
00:31:49,407 --> 00:31:53,703
Jos olette huolissanne,
pyytäkää toista asukasta seuraksenne.

340
00:31:53,786 --> 00:31:54,662
SGP SECURITY

341
00:31:56,039 --> 00:32:00,126
Ei hätää.
Kotonani ei taida olla mitään sellaista.

342
00:32:04,088 --> 00:32:06,090
Siten useimmat sanovat.

343
00:32:06,174 --> 00:32:09,510
Mutta ne ovat ihmisten taloja,
joista yleensä löydämme niitä.

344
00:32:09,594 --> 00:32:11,346
Kamerat ovat nykyään pikkuruisia.

345
00:32:12,013 --> 00:32:13,848
Yllättyisitte!

346
00:32:42,460 --> 00:32:44,545
Etsitkö jotakuta, kaveri?

347
00:32:50,385 --> 00:32:51,469
Pyörätuolityttöäkö?

348
00:32:53,304 --> 00:32:54,138
Kas.

349
00:32:56,140 --> 00:32:56,975
Kyllä.

350
00:32:58,351 --> 00:33:00,353
En tiedä, oletko rehellinen vai tyhmä.

351
00:33:01,938 --> 00:33:03,106
Ehkä molempia.

352
00:33:05,775 --> 00:33:07,026
Olen hänen veljensä.

353
00:33:08,027 --> 00:33:10,822
Pysy kaukana siskostani, senkin pervo.

354
00:33:16,786 --> 00:33:18,204
Olenko -

355
00:33:19,664 --> 00:33:20,790
pervo?

356
00:33:24,544 --> 00:33:27,380
Ovatko nämä kaksi erilaisia?

357
00:33:30,216 --> 00:33:33,970
Ne näyttävät olevan vähän erilaisia.

358
00:33:35,471 --> 00:33:38,516
Valitsin kaksi eri tyyliä.

359
00:33:38,599 --> 00:33:40,435
Niin. Teit näköjään kovasti töitä.

360
00:33:40,518 --> 00:33:42,603
Piirsin niitä koko yön.

361
00:33:44,856 --> 00:33:45,898
Koko yönkö?

362
00:33:52,071 --> 00:33:54,073
Teit kovasti töitä.
-Pomo!

363
00:33:55,158 --> 00:33:58,494
Älä naura! Sato on hyvin vakava.

364
00:34:00,580 --> 00:34:02,457
Älä stressaa sitä liikaa.

365
00:34:02,957 --> 00:34:06,711
Piirustuksissasi on hienoa
niiden lapsenomainen viattomuus.

366
00:34:06,794 --> 00:34:08,379
Pidä hauskaa piirtäessäsi.

367
00:34:09,630 --> 00:34:10,798
Pidän hauskaa?

368
00:34:14,010 --> 00:34:15,344
Muuten, Sato.

369
00:34:16,888 --> 00:34:21,100
Yleishyödyllisen yhteisön…
Miksi minä nauran? Voi ei!

370
00:34:21,184 --> 00:34:25,188
Yleishyödyllisen yhteisön esitteet ovat
valmiit. Haluan, että toimitat ne. Käykö?

371
00:34:25,271 --> 00:34:28,232
Se on todella painava. Menehän nyt.

372
00:34:28,316 --> 00:34:29,901
Vie ne perille.

373
00:34:33,571 --> 00:34:35,239
Piirsikö hän koko yön?

374
00:34:36,532 --> 00:34:40,328
Mitä hittoa? Miten näiden piirtämiseen
voi mennä koko yö?

375
00:34:40,828 --> 00:34:41,996
Miten hän piirsi niitä?

376
00:34:50,254 --> 00:34:52,048
Tämä on hitonmoinen video.

377
00:34:53,132 --> 00:34:54,258
Näytäpä.

378
00:34:55,885 --> 00:34:58,304
Entä ne eilen asennetut?

379
00:34:58,846 --> 00:35:00,515
Nekin ovat kauniita.

380
00:35:05,103 --> 00:35:07,814
Kivoja videoita! Ne ovat täydellisiä!

381
00:35:08,314 --> 00:35:11,526
Voi paska. Onpa häijyä.
Katso, mitä voi nähdä.

382
00:35:11,609 --> 00:35:15,279
Ai niin. Menen teettämään käyntikortit.

383
00:35:17,073 --> 00:35:18,741
Hankin uuden puvunkin.

384
00:35:18,825 --> 00:35:20,827
Kuulehan! Ostat omat puvut itse.

385
00:35:20,910 --> 00:35:22,370
Äläs nyt.

386
00:35:35,341 --> 00:35:37,927
Valmistaudun ensi kuun luennolle.

387
00:35:38,010 --> 00:35:40,555
Asioita on valtavasti läpikäytävänä.

388
00:35:42,890 --> 00:35:45,059
Ei hätää. Minä avaan.

389
00:35:46,352 --> 00:35:47,311
Niin?

390
00:35:59,949 --> 00:36:01,367
Olen Octopusista.

391
00:36:02,034 --> 00:36:04,829
Tulin toimittamaan esitteenne.

392
00:36:05,663 --> 00:36:07,915
Kiitos.

393
00:36:10,084 --> 00:36:10,918
Oho!

394
00:36:13,671 --> 00:36:14,505
Tunnetko hänet?

395
00:36:15,464 --> 00:36:16,465
Vai niin.

396
00:36:17,592 --> 00:36:18,885
Enpä ole varma.

397
00:36:22,221 --> 00:36:25,641
Niinkö? Puistossako?

398
00:36:28,352 --> 00:36:29,604
Siitä vain. Istu alas.

399
00:36:30,771 --> 00:36:33,399
Tyyppi, joka potkaisi sinua,
työskentelee minulle.

400
00:36:34,150 --> 00:36:37,153
Hän suojelee tyttöä kuin pikkusiskoa.
Olen pahoillani siitä.

401
00:36:37,236 --> 00:36:38,070
Vai niin.

402
00:36:43,701 --> 00:36:45,369
Sato vai?

403
00:36:46,495 --> 00:36:49,165
Ja jaoit esitteitämme.

404
00:36:50,416 --> 00:36:51,709
Varmaan kohtalo.

405
00:36:54,378 --> 00:36:55,338
Kiitos.

406
00:36:56,005 --> 00:36:58,382
Pidän suunnittelusta.
Onneksi teetimme ne teillä.

407
00:36:59,175 --> 00:37:02,553
Sato, oletko huolissasi
Hinakon halvauksesta?

408
00:37:03,137 --> 00:37:05,640
Näin hänen epävarmat yrityksensä
ja halusin auttaa.

409
00:37:05,723 --> 00:37:08,851
Ihmiset pitävät pervona,
kun puuttuu muiden asioihin.

410
00:37:10,436 --> 00:37:14,440
Tekeekö epätoivoisesti kamppailevan
auttaminen toisesta pervon?

411
00:37:17,276 --> 00:37:18,402
Upeaa!

412
00:37:19,528 --> 00:37:21,030
Sinä tajuat.

413
00:37:21,113 --> 00:37:25,034
Nykyään rehelliset ja hyvät aikeet
tulkitaan aina teennäisiksi.

414
00:37:25,660 --> 00:37:29,121
Hyödyttömät ihmiset syyttävät
todellisia menestyjiä tekopyhiksi.

415
00:37:29,205 --> 00:37:33,000
Ja he piiloutuvat tehdessään niin.
Mutta emme välitä.

416
00:37:34,001 --> 00:37:37,255
Todelliset menestyjät syöksyvät eteenpäin
muiden sanoista välittämättä.

417
00:37:38,422 --> 00:37:39,465
Kuumaa!

418
00:37:55,273 --> 00:37:56,691
Olet mahtava.

419
00:37:57,400 --> 00:37:59,151
Tulemme varmasti hyvin toimeen.

420
00:38:12,415 --> 00:38:14,333
Meillä on nyt erityinen Sakaali-tarjous!

421
00:38:14,417 --> 00:38:18,587
Tulkaa ottamaan selvää!
-Juuri niin!

422
00:38:18,671 --> 00:38:21,257
Tulkaa kokeilemaan!
Tulkaa ottamaan selvää!

423
00:38:21,757 --> 00:38:24,969
Tervetuloa. Meillä on
erityinen Sakaali-tarjous.

424
00:38:25,052 --> 00:38:26,304
Haluatteko kokeilla?

425
00:39:26,322 --> 00:39:29,241
Se nuori mies on mukava kaveri.

426
00:39:30,076 --> 00:39:34,080
Häneltä puuttuu pari ruuvia,
mutta hän on ainutlaatuinen.

427
00:39:36,999 --> 00:39:39,668
Teet kuulemma fysioterapiaa.

428
00:39:42,463 --> 00:39:44,215
Toivo on tärkeää.

429
00:39:53,599 --> 00:39:54,850
Mutta -

430
00:39:56,769 --> 00:39:58,854
ole aina valmis pettymään.

431
00:40:17,873 --> 00:40:18,874
Minulla -

432
00:40:21,377 --> 00:40:23,921
on tänään kuukautiset.

433
00:40:25,548 --> 00:40:26,549
Välittäisinkö muka?

434
00:40:29,135 --> 00:40:30,302
Pidän verestä.

435
00:40:59,665 --> 00:41:00,749
Onko tänään <i>odenia</i>?

436
00:41:00,833 --> 00:41:03,878
Ajoituksesi on täydellinen.

437
00:41:04,587 --> 00:41:05,796
Mikä se on?

438
00:41:06,672 --> 00:41:08,090
Sakaali-ilmapallo.

439
00:41:10,176 --> 00:41:11,135
Niinkö?

440
00:41:17,766 --> 00:41:20,936
Tapasin miehen, joka minun piti tappaa.
-Mitä?

441
00:41:23,397 --> 00:41:25,649
Tapoin viisi ihmistä neljä vuotta sitten.

442
00:41:30,279 --> 00:41:32,406
<i>Minun käskettiin tappaa kuusi.</i>

443
00:41:32,907 --> 00:41:35,618
<i>Mutta yksi peruttiin viime hetkellä.</i>

444
00:41:35,701 --> 00:41:37,119
<i>Miksi?</i>
-<i>En tiedä.</i>

445
00:41:37,828 --> 00:41:40,414
<i>Pomon päätös.</i>
-<i>Tapasit siis kuudennen miehen?</i>

446
00:41:43,167 --> 00:41:45,044
<i>Hän kutsuu nykyään itseään Utsuboksi.</i>

447
00:41:45,794 --> 00:41:48,380
<i>Hän johtaa lapsia suojelevaa
yleishyödyllistä yhteisöä.</i>

448
00:41:49,757 --> 00:41:52,468
Puhuin tietenkin hänelle
vain normaalisti ja lähdin.

449
00:41:54,845 --> 00:41:56,472
Mutta pitäisikö minun tappaa hänet?

450
00:41:56,972 --> 00:42:00,267
Ei! Sehän peruttiin?
-Se haiskahtaa.

451
00:42:01,185 --> 00:42:03,771
Haiskahtaa? Pahaltako?

452
00:42:05,481 --> 00:42:08,234
<i>Odenilta</i>.
-Ai, sekö? Olet hämmentävä.

453
00:42:09,235 --> 00:42:11,320
Hinako Saba oli myös siellä.
-Mitä?

454
00:42:12,154 --> 00:42:15,908
Eikö hän ollut parkkipaikkatapauksessa?
-Ja hänen isoveljensä.

455
00:42:16,951 --> 00:42:18,202
Veli on kai ammattilainen.

456
00:42:19,828 --> 00:42:21,038
Ja sitten on Utsubo.

457
00:42:22,915 --> 00:42:24,375
Onpa outo tiimi.

458
00:42:58,284 --> 00:43:00,202
<i>Kuule. Älä uskallakaan aiheuttaa ongelmia.</i>

459
00:43:01,287 --> 00:43:03,122
Jos tapat jonkun tauolla,

460
00:43:04,290 --> 00:43:05,708
sitten minä tapan sinut.

461
00:43:24,351 --> 00:43:25,936
Selvä.

462
00:43:29,690 --> 00:43:31,025
Haloo?

463
00:43:31,108 --> 00:43:34,278
<i>Olen Utsubo. Johdan etsivätoimistoa.</i>

464
00:43:35,613 --> 00:43:36,447
Niin?

465
00:43:37,031 --> 00:43:40,784
<i>Haluaisin puhua pojastanne Etsujista.</i>

466
00:43:41,410 --> 00:43:42,828
<i>Mitä Etsuji teki?</i>

467
00:43:42,911 --> 00:43:46,081
<i>Haluaisin tavata teidät
mahdollisimman pian asiaa koskien.</i>

468
00:45:18,507 --> 00:45:20,050
Menen asiaan, Etsuji.

469
00:45:20,634 --> 00:45:22,636
Tunnetko naisen nimeltä Misaki Shimizu?

470
00:45:23,929 --> 00:45:25,848
Hän on työtoverini.

471
00:45:26,473 --> 00:45:30,060
Tiesitkö, että hän
työskenteli kansikuvatyttönä?

472
00:45:31,562 --> 00:45:32,563
Niinkö?

473
00:45:34,440 --> 00:45:37,526
Hra Yamamoto tässä,
häntä edustaneen toimiston johtaja,

474
00:45:37,609 --> 00:45:39,361
haluaa hänen tekevän paluun.

475
00:45:39,445 --> 00:45:41,363
Olemme työstäneet sitä vuoden.

476
00:45:42,448 --> 00:45:47,119
Aivan. Tarkistimme asian varmuuden vuoksi.

477
00:45:47,953 --> 00:45:50,497
Skandaalit tuhoaisivat
hänen mahdollisuutensa.

478
00:45:52,040 --> 00:45:54,626
Löysimme jotain.

479
00:45:55,752 --> 00:45:57,713
Misakin luona on piilokameroita.

480
00:45:59,673 --> 00:46:00,674
Etsuji.

481
00:46:02,676 --> 00:46:03,510
Onko tuttua?

482
00:46:03,594 --> 00:46:06,346
Hei! Hetkinen.
-Mitä? Mitä vihjailette?

483
00:46:06,930 --> 00:46:08,182
Misakin mukaan -

484
00:46:08,265 --> 00:46:11,810
hänen asuntonsa avain katosi
hänen työpaikaltaan heinäkuussa.

485
00:46:11,894 --> 00:46:15,981
Hitto! En tehnyt sitä! Vitun ääliöt!

486
00:46:16,064 --> 00:46:18,108
Syytättekö häntä?
Minua ei ole loukattu näin!

487
00:46:18,192 --> 00:46:21,403
Onko teillä todisteita?
Näyttäkää ne minulle heti!

488
00:46:21,487 --> 00:46:22,654
Näyttäkää!
-Hullua!

489
00:46:22,738 --> 00:46:25,199
En halunnut näyttää tätä.

490
00:46:26,283 --> 00:46:29,286
Tässä on Misakin kotoa
löytyneiden kameroiden videot.

491
00:46:29,369 --> 00:46:34,166
Ne ovat liiketunnistinkameroita,
jotka käynnistyvät asennettaessa.

492
00:46:34,249 --> 00:46:37,669
Mitä?
-En tehnyt sitä!

493
00:46:37,753 --> 00:46:41,131
Jopa kylpyhuoneessa,
vessassa ja pukuhuoneessa oli kamerat.

494
00:46:41,215 --> 00:46:42,758
Niitä oli yhteensä neljä.

495
00:46:43,342 --> 00:46:45,093
En tehnyt sitä!

496
00:46:45,886 --> 00:46:48,388
En minä niitä asentanut! Joku muu…

497
00:46:54,102 --> 00:46:56,563
Lakkaa valehtelemasta.

498
00:46:58,899 --> 00:47:00,484
Kukaan ei usko sitä.

499
00:47:03,779 --> 00:47:04,863
Etsuji.

500
00:47:06,657 --> 00:47:11,537
Jos kuvasit tuollaisia videoita,
joudut oikeuteen.

501
00:47:11,620 --> 00:47:14,456
No niin, hra Yamamoto. Tiedän tunteen.

502
00:47:14,540 --> 00:47:17,709
Mutta olen varma,
että pääsemme jonkinlaiseen ratkaisuun.

503
00:47:17,793 --> 00:47:19,795
Oikeudenkäynti vie aikaa ja energiaa.

504
00:47:20,796 --> 00:47:25,467
Meidän pitää ajatella
myös Etsujin tulevaisuutta.

505
00:47:26,218 --> 00:47:27,052
Vai mitä?

506
00:47:35,561 --> 00:47:36,478
Misaki.

507
00:47:42,234 --> 00:47:44,528
Tämä on sinun syytäsi.

508
00:47:46,613 --> 00:47:47,698
Senkin…

509
00:47:50,200 --> 00:47:51,868
Lavastit minut, hitto vie.

510
00:47:57,791 --> 00:47:58,834
Tapan sinut.

511
00:47:59,876 --> 00:48:03,589
Tapan sinut, Misaki.

512
00:48:04,548 --> 00:48:08,093
<i>Tapan sinut, Misaki.</i>

513
00:48:09,678 --> 00:48:12,431
Etsuji Kainuman käämit paloivat.

514
00:48:13,015 --> 00:48:16,893
<i>Et kai halua hänen sekoavan
ja tappavan Misakia?</i>

515
00:48:17,394 --> 00:48:19,354
Niin voi käydä.

516
00:48:19,855 --> 00:48:23,525
Silloin olisi luonnollisempaa,
jos hän katoaisi. Dramaattisempaa.

517
00:48:24,568 --> 00:48:26,278
<i>Olet raakalainen.</i>

518
00:48:27,863 --> 00:48:31,950
Ennen Kainuman pidätystä
hänestä on päästävä eroon.

519
00:48:34,077 --> 00:48:36,622
En halua menettää sitä 60 miljoonaa jeniä.

520
00:48:41,627 --> 00:48:45,130
Pomo! Lopeta tuo!

521
00:48:47,382 --> 00:48:49,134
Huomenta.
-Huomenta, Kainuma.

522
00:48:49,718 --> 00:48:51,887
{\an8}Kuuntele, mitä pomo…

523
00:48:51,970 --> 00:48:56,975
En voi sille mitään!
Vatsani on sekaisin! Hiljaa nyt! Hiljaa!

524
00:49:00,062 --> 00:49:04,941
Voi sinua! Löyhkää! Kävisitkö vessassa?

525
00:49:05,025 --> 00:49:07,110
Ehkä olen juonut liikaa.

526
00:49:07,194 --> 00:49:11,406
Olen käynyt vessassa,
mutta sieltä tulee vain pieruja.

527
00:49:11,490 --> 00:49:13,116
Ja nyt kun mainitsit…

528
00:49:15,786 --> 00:49:17,537
Voi ei. Pitää käydä vessassa.

529
00:49:20,874 --> 00:49:22,918
Täällä työskentely haisee!

530
00:49:44,773 --> 00:49:46,692
Vain pieruja tulee ulos.

531
00:49:52,823 --> 00:49:54,199
Mitä?

532
00:49:58,078 --> 00:49:59,413
Sato, sinäkö…

533
00:50:04,167 --> 00:50:05,585
Mitä tapahtui?

534
00:50:06,962 --> 00:50:10,549
Hän piteli tätä
ja aikoi tehdä minulle jotain.

535
00:50:11,258 --> 00:50:13,260
Kun käännyin ympäri, hän kaatui yhtäkkiä.

536
00:50:18,306 --> 00:50:21,143
Kyllä. Niin siinä kävi.

537
00:50:22,602 --> 00:50:25,230
Miksi Kainuma haluaisi satuttaa sinua?

538
00:50:26,064 --> 00:50:26,940
En tiedä.

539
00:50:31,236 --> 00:50:32,070
Lähden perään.

540
00:50:40,579 --> 00:50:41,663
Kappas vain.

541
00:51:08,565 --> 00:51:12,027
Kun sieppasin Kainuman,
se Sato näki minut.

542
00:51:12,611 --> 00:51:14,154
<i>Apua!</i>
-Satoko?

543
00:51:15,197 --> 00:51:18,033
<i>Hankkiudun hänestä eroon
ennen poliisin sekaantumista.</i>

544
00:51:19,743 --> 00:51:23,872
Miksi juuri Sato?
Ihan sama. Hoida homma, kuten sanoit.

545
00:51:29,544 --> 00:51:30,462
Mitä nyt?

546
00:51:32,547 --> 00:51:34,424
Minun pitää hoitaa yksi juttu.
-Hei!

547
00:51:35,050 --> 00:51:36,343
Auttakaa!

548
00:51:36,426 --> 00:51:38,804
Vie hänet kukkuloille ja vahdi häntä.
-Hei!

549
00:51:38,887 --> 00:51:39,888
Hei!

550
00:51:41,765 --> 00:51:43,892
Hei! Apua!

551
00:51:43,975 --> 00:51:46,186
Hetki vain.
-Selvä.

552
00:51:48,021 --> 00:51:49,272
En malta odottaa.

553
00:52:01,451 --> 00:52:03,203
Olkaa hyvä.
-Kiitos.

554
00:52:14,214 --> 00:52:18,051
Haluan <i>takoyakia</i> nyt!
-Ei!

555
00:52:18,134 --> 00:52:19,719
Odota, kunnes pääsemme kotiin.

556
00:52:21,638 --> 00:52:23,348
<i>Takoyakia</i>!

557
00:52:30,105 --> 00:52:31,982
Haluan, että tuot Kainuman takaisin.

558
00:52:32,983 --> 00:52:35,986
En kysy, miksi veit hänet.

559
00:52:36,570 --> 00:52:38,697
Palauta hänet elävänä,
niin kaikki on hyvin.

560
00:52:41,491 --> 00:52:43,869
Tiedät, kuka olen. Miten voit pyytää sitä?

561
00:52:43,952 --> 00:52:45,954
Sinulla on varmasti syysi.

562
00:52:46,955 --> 00:52:47,873
Mutta -

563
00:52:49,583 --> 00:52:50,917
minullakin on omani.

564
00:52:53,420 --> 00:52:54,880
Kuka hitto olet?

565
00:52:56,339 --> 00:52:57,716
Saat huomiseen asti aikaa.

566
00:52:59,426 --> 00:53:00,635
Jos et palauta häntä,

567
00:53:03,471 --> 00:53:05,640
olet polviasi myöten paskassa.

568
00:53:07,893 --> 00:53:09,227
Saat 24 tuntia aikaa.

569
00:53:22,365 --> 00:53:23,199
Missä Kainuma on?

570
00:53:24,159 --> 00:53:26,870
Anteeksi. En löytänyt häntä.

571
00:53:27,996 --> 00:53:28,830
Vai niin.

572
00:53:29,789 --> 00:53:31,458
Pomo, mitä teemme?

573
00:53:33,376 --> 00:53:36,254
Soita poliisille. Parasta tehdä niin.

574
00:53:37,339 --> 00:53:38,298
Selvä.

575
00:53:40,675 --> 00:53:41,635
Sato.

576
00:53:43,219 --> 00:53:44,137
Haloo?

577
00:53:48,016 --> 00:53:49,267
Oletko oikeasti -

578
00:53:50,393 --> 00:53:52,812
joku, joka voi tappaa ihmisiä?

579
00:54:01,112 --> 00:54:04,950
Olen ollut maisemissa jonkin aikaa,
joten aavistan sellaisen.

580
00:54:06,242 --> 00:54:10,413
Olit varmasti ennen
hitonmoinen taistelija.

581
00:54:10,497 --> 00:54:12,999
Eräänä päivänä,
kun puolustit rakastamaasi ihmistä,

582
00:54:13,083 --> 00:54:17,504
pieni riita muuttui kunnon tappeluksi
ja päädyit -

583
00:54:17,587 --> 00:54:20,173
vahingoittamaan vastustajaasi vakavasti.

584
00:54:20,882 --> 00:54:22,467
Olet herkkä sielu.

585
00:54:22,550 --> 00:54:24,594
Salasit taitosi ja lopetit taistelemisen.

586
00:54:24,678 --> 00:54:28,848
Sen jälkeen et ole satuttanut ketään,

587
00:54:28,932 --> 00:54:34,688
vaan välttelet tappeluita
ja jopa teeskentelet itkeväsi.

588
00:54:37,607 --> 00:54:39,901
Eikö se ole periaatteessa tarinasi?

589
00:54:40,986 --> 00:54:42,195
Vai mitä?

590
00:54:43,530 --> 00:54:45,490
Juuri niin, pomo.

591
00:54:48,785 --> 00:54:49,619
Tiesin sen.

592
00:54:50,245 --> 00:54:51,246
Tiesin, että niin oli.

593
00:54:55,333 --> 00:54:56,334
Älä huoli.

594
00:54:59,045 --> 00:55:00,046
En kerro kellekään!

595
00:55:06,011 --> 00:55:07,095
Kiitos.

596
00:55:09,681 --> 00:55:11,099
Apua!
-Hei!

597
00:55:11,599 --> 00:55:15,520
Turpa kiinni, helvetin pelkuri!
-Lopeta se!

598
00:55:15,603 --> 00:55:18,481
Haluatko kuolla? Vauhtia! Vastaa!

599
00:55:19,274 --> 00:55:22,527
<i>Hän ei taida tietää, missä Sato asuu.</i>

600
00:55:22,610 --> 00:55:23,737
<i>Auts! Se sattuu!</i>

601
00:55:23,820 --> 00:55:25,780
Etkö tiedä, missä hän asuu?

602
00:55:25,864 --> 00:55:28,033
Tiedän vain, missä hänen siskonsa asuu.

603
00:55:28,116 --> 00:55:29,993
Misaki yöpyi siellä monesti.

604
00:55:30,535 --> 00:55:33,538
Niinkö? Mikä osoite on?

605
00:55:34,956 --> 00:55:37,667
Taiheiji, Asase-cho 3.

606
00:55:37,751 --> 00:55:41,504
<i>Mitä? Ei voi olla totta,
senkin valehteleva paskiainen!</i>

607
00:55:41,588 --> 00:55:42,547
Mikä hätänä?

608
00:55:43,339 --> 00:55:45,925
<i>Tässä on jotain hämärää.</i>

609
00:55:46,551 --> 00:55:47,385
Hämärää?

610
00:55:47,469 --> 00:55:50,055
Niin. Ellen erehdy,

611
00:55:50,138 --> 00:55:52,807
se on Maguro-yhtiön asuntolan osoite.

612
00:55:53,808 --> 00:55:55,477
Maguro-yhtiö?

613
00:56:30,136 --> 00:56:33,098
Tiesin sen. Ajoitat oikein, kun kokkaan.

614
00:56:33,181 --> 00:56:35,183
Myönnä pois.

615
00:56:43,608 --> 00:56:45,610
Istu alas.

616
00:57:14,013 --> 00:57:15,974
Kuka olet?
-Minä kysyn kysymykset.

617
00:57:16,474 --> 00:57:18,268
Jos yrität jotain, ammun sinut.

618
00:57:29,654 --> 00:57:32,532
Sinullahan on veli?
Kaveri nimeltä Faabeli.

619
00:57:34,617 --> 00:57:36,244
Kuka niin? Fabioko?

620
00:57:39,038 --> 00:57:40,457
Tuo paska on hyödytöntä.

621
00:57:41,541 --> 00:57:44,544
Hänen siskonaan olet
aivan liian rauhallinen.

622
00:57:44,627 --> 00:57:48,089
Tiedän myös,
että tämä on Maguro-yhtiön asuntola.

623
00:57:48,173 --> 00:57:51,551
Sinulla on sama haju kuin veljelläsi.

624
00:57:51,634 --> 00:57:54,012
Sitten sinulla on väärä henkilö.
-Mitä tarkoitat?

625
00:57:54,095 --> 00:57:59,225
Aliarvioit minut, kun tulit yksin.

626
00:57:59,309 --> 00:58:01,728
Laitoit esimerkiksi aseen pöydälle.

627
00:58:02,353 --> 00:58:03,938
Haluatko sen varmasti siihen?

628
00:58:04,522 --> 00:58:08,234
Molemmat kätesi ovat alhaalla.
Haluatko sitä varmasti?

629
00:58:08,318 --> 00:58:10,028
Pidän tällaisesta.

630
00:58:11,529 --> 00:58:14,657
Jos luulet voivasi ottaa aseen,
kokeile sitä.

631
00:58:15,492 --> 00:58:16,826
Tiedätkö, miksi sanon näin?

632
00:58:19,913 --> 00:58:22,582
Annan sinulle mahdollisuuden.

633
00:58:28,838 --> 00:58:32,258
Minähän sanoin. Sinulla on väärä henkilö.

634
00:58:32,926 --> 00:58:35,011
Osaat näköjään käsitellä asetta.

635
00:58:35,595 --> 00:58:38,765
Mutta et ole ikinä tappanut ketään.

636
00:58:42,227 --> 00:58:43,394
Niinkö?

637
00:58:44,145 --> 00:58:47,023
Toivottavasti olet oikeassa.

638
00:58:47,106 --> 00:58:50,401
Ammattitappajilla on tietty haju.

639
00:58:51,653 --> 00:58:53,446
Miksi hitossa edes olet täällä?

640
00:58:53,530 --> 00:58:56,282
Testatakseni veljesi legendaa.

641
00:58:57,575 --> 00:59:00,537
Sen, joka tappaa kuulemma
kenet tahansa kuudessa sekunnissa.

642
00:59:06,251 --> 00:59:07,335
Miksen sitten -

643
00:59:08,169 --> 00:59:13,758
todista sitä sinulle?

644
00:59:14,259 --> 00:59:15,552
Ruokasi palaa.

645
00:59:16,511 --> 00:59:20,014
Ei se mitään.
Teen sen viidessä sekunnissa.

646
00:59:52,505 --> 00:59:53,631
{\an8}Kahdeksan sekuntiako?

647
00:59:56,467 --> 00:59:58,386
<i>Mapo</i>-tofu on melkein palanut.

648
01:00:05,602 --> 01:00:06,561
Mitä?

649
01:00:08,104 --> 01:00:09,022
Mitä?

650
01:00:09,981 --> 01:00:11,983
Mitä? Voi ei.

651
01:00:14,652 --> 01:00:17,822
Voi ei. Hän on poissa.

652
01:00:20,408 --> 01:00:22,243
Paska! Hän pakeni!

653
01:00:23,578 --> 01:00:24,579
Hitto!

654
01:00:33,212 --> 01:00:34,047
Mitä…

655
01:00:35,006 --> 01:00:35,840
Mitä?

656
01:00:37,925 --> 01:00:38,843
Mitä tapahtui?

657
01:00:39,594 --> 01:00:41,346
Mitä…

658
01:00:45,642 --> 01:00:46,476
Mitä?

659
01:00:52,857 --> 01:00:53,691
Mitä?

660
01:01:06,204 --> 01:01:07,205
Hei.

661
01:01:08,873 --> 01:01:10,041
Meillä on vieras.

662
01:01:14,170 --> 01:01:15,254
Miksi tulit tänne?

663
01:01:16,589 --> 01:01:17,924
Yritätkö päästä edelleni?

664
01:01:18,007 --> 01:01:19,801
Niinkin voisi sanoa.

665
01:01:20,426 --> 01:01:22,178
Mutta minut hakattiin pahasti.

666
01:01:23,054 --> 01:01:26,808
Jos siskosi on niin hyvä,
sinun täytyy olla vielä parempi.

667
01:01:26,891 --> 01:01:29,102
Varmaan sata kertaa parempi.
-Painu helvettiin.

668
01:01:32,980 --> 01:01:34,065
Tiesin sen.

669
01:01:34,732 --> 01:01:36,067
Olet Faabeli.
-Älä sano sitä.

670
01:01:38,194 --> 01:01:40,029
Jos puhut liikaa,

671
01:01:42,657 --> 01:01:44,742
sinusta on hankkiuduttava eroon.

672
01:01:52,166 --> 01:01:53,584
Haluan vain yhden asian.

673
01:01:55,962 --> 01:01:58,047
Vapauta Kainuma elävänä.

674
01:02:02,468 --> 01:02:06,597
Mitä? Kainuma. Kyllä vain.

675
01:02:07,598 --> 01:02:08,683
Kainuma vai?

676
01:02:10,101 --> 01:02:11,102
No katsos…

677
01:02:12,478 --> 01:02:14,689
Oli pieni ongelma. Kyllä.

678
01:02:16,107 --> 01:02:17,275
Ja katsos…

679
01:02:18,818 --> 01:02:21,821
Hän on tavallaan kuollut.

680
01:02:23,823 --> 01:02:26,284
Hra Suzuki! Mitä teen?

681
01:02:27,410 --> 01:02:30,538
<i>Hra Utsubo tappaa minut…</i>

682
01:02:34,125 --> 01:02:35,209
Harmi.

683
01:02:37,086 --> 01:02:39,714
En halunnut nyt
kenenkään elämässäni kuolevan.

684
01:02:42,049 --> 01:02:43,801
Ennen aina kävi niin.

685
01:03:35,603 --> 01:03:37,605
Suzuki, voit mennä.

686
01:03:58,501 --> 01:03:59,752
Miksi annat minun mennä?

687
01:04:00,753 --> 01:04:04,173
Koska et pidä minua uhkana?

688
01:04:08,177 --> 01:04:09,345
Haluatko <i>mapo</i>-tofua?

689
01:04:19,856 --> 01:04:21,524
Hän vaikutti vihaiselta.

690
01:04:21,607 --> 01:04:24,527
Tietenkin hän oli.
Murskasimme hänen ylpeytensä.

691
01:04:27,071 --> 01:04:28,072
Mutta oletko varma,

692
01:04:29,615 --> 01:04:30,950
että hänet voi päästää?

693
01:04:31,033 --> 01:04:33,953
Kaikki järjestyy. Hänkin on ammattilainen.

694
01:04:35,162 --> 01:04:36,247
Haistan sen.

695
01:04:36,330 --> 01:04:38,124
Taas alat haistella.

696
01:04:40,835 --> 01:04:41,836
Sait minut suuttumaan.

697
01:04:46,257 --> 01:04:47,258
Oho.

698
01:04:48,092 --> 01:04:49,093
Olet palannut.

699
01:04:53,556 --> 01:04:54,891
Miten sait tuon vamman?

700
01:05:00,313 --> 01:05:03,733
Isaki tappoi Kainuman.

701
01:05:04,358 --> 01:05:06,861
Se oli vahinko. Niinpä -

702
01:05:07,945 --> 01:05:10,948
hankkiuduin hänestä eroon,
koska hän pelkäsi ja olisi ehkä paennut.

703
01:05:13,826 --> 01:05:14,952
Eikä siinä ollut kaikki?

704
01:05:18,205 --> 01:05:19,749
Murphyn laki.

705
01:05:20,833 --> 01:05:21,918
Murphyn laki?

706
01:05:23,252 --> 01:05:26,047
Onko hän siis odotettua lähempänä?

707
01:05:33,888 --> 01:05:37,099
Hetkinen. Tarkoitatko…
-Aivan. Hän on Faabeli.

708
01:05:39,060 --> 01:05:41,395
Sato on Faabeli.

709
01:05:45,107 --> 01:05:46,150
Satoko?

710
01:05:49,862 --> 01:05:51,447
Kerro kaikki yksityiskohdat.

711
01:05:52,031 --> 01:05:53,449
Mikä tilanteemme on nyt?

712
01:05:55,868 --> 01:05:57,244
Onko tämä ongelma?

713
01:05:58,663 --> 01:05:59,997
Vai juhlimmeko?

714
01:06:02,792 --> 01:06:04,543
Juhlimme tietenkin.

715
01:06:10,341 --> 01:06:13,928
Miksi sitten olet valmis kohtaamaan hänet?

716
01:06:15,471 --> 01:06:19,308
Olin huolimaton,
ja hänen siskonsa hoiteli minut.

717
01:06:21,435 --> 01:06:23,521
Olin valmis kohtaamaan luojani.

718
01:06:25,231 --> 01:06:28,526
Mutta Sato jopa pyysi minua
syömään heidän kanssaan!

719
01:06:29,944 --> 01:06:33,948
Näytän nuorelta kasvojenkohotusten
ansiosta, mutta sisältä olen 40-vuotias.

720
01:06:34,448 --> 01:06:36,867
Ylpeyteni katosi kuin tuhka tuuleen,

721
01:06:37,827 --> 01:06:39,912
ja lähteäkseni näyttävästi -

722
01:06:42,790 --> 01:06:44,625
olen valmis vaarantamaan henkeni.

723
01:06:52,466 --> 01:06:56,220
Syyni ovat yksinkertaisempia kuin sinun,

724
01:06:57,263 --> 01:06:58,681
mutta dramaattisempia.

725
01:07:01,559 --> 01:07:05,730
Neljä vuotta sitten
pyöritin prostituutiorinkiä.

726
01:07:06,689 --> 01:07:08,065
Hinako Saba -

727
01:07:09,066 --> 01:07:11,819
oli siinä autossa neljä vuotta sitten.

728
01:07:17,825 --> 01:07:19,952
<i>Viimeinen tyyppi, jonka Faabeli tappoi,</i>

729
01:07:21,871 --> 01:07:23,748
oli veljeni.

730
01:07:24,415 --> 01:07:26,333
En tiennytkään.

731
01:07:26,834 --> 01:07:29,754
Hänet ja neljä kaveriani tapettiin.

732
01:07:31,005 --> 01:07:33,674
<i>Hän oli veriveljeni.</i>

733
01:07:33,758 --> 01:07:35,259
<i>Tarkoitatko,</i>

734
01:07:35,843 --> 01:07:37,595
että Hinako halvaantui -

735
01:07:39,263 --> 01:07:40,931
tapahtuneen takia?

736
01:07:41,766 --> 01:07:42,767
<i>Faabeli viilsi -</i>

737
01:07:45,269 --> 01:07:47,188
<i>hänen kurkkunsa,</i>

738
01:07:49,315 --> 01:07:50,983
<i>ja hän syöksyi auton mukana.</i>

739
01:08:15,382 --> 01:08:17,802
Tapan sen paskiaisen, Faabelin,
omilla käsilläni!

740
01:08:17,885 --> 01:08:20,012
Olen etsinyt häntä koko ajan!

741
01:08:21,388 --> 01:08:24,100
Hei!
-Tulin tänne tappamaan sen paskiaisen!

742
01:08:25,017 --> 01:08:26,102
Lopeta!

743
01:08:32,858 --> 01:08:34,777
Päätän sen paskiaisen elämän.

744
01:08:35,361 --> 01:08:39,073
Vaarannan oman henkeni
kostaakseni veljeni puolesta.

745
01:08:41,867 --> 01:08:44,036
Selvä.

746
01:08:45,287 --> 01:08:47,540
Tapetaan Faabeli yhdessä.

747
01:08:48,290 --> 01:08:49,125
Kyllä.

748
01:08:52,294 --> 01:08:54,213
Emme voi jättää tätä puolitiehen.

749
01:08:56,173 --> 01:08:57,591
Laaditaan suunnitelma huomenna.

750
01:08:59,802 --> 01:09:01,011
Levätään tämä yö.

751
01:09:17,987 --> 01:09:19,196
Se on aika vahvaa.

752
01:09:35,921 --> 01:09:37,131
Vai niin.

753
01:09:39,717 --> 01:09:40,759
Kuitenkin -

754
01:09:42,011 --> 01:09:44,805
on harmi, että hän on pyörätuolissa.

755
01:09:46,056 --> 01:09:48,475
Mutta hän karkasi kotoa
ja ryhtyi huoraksi.

756
01:09:49,768 --> 01:09:51,979
Ehkä hän ansaitsi sen.
-Enpä usko.

757
01:09:53,480 --> 01:09:54,398
Mitä?

758
01:09:54,982 --> 01:09:59,195
Näin Hinako Saban itkevän.

759
01:10:02,740 --> 01:10:05,910
<i>Rikoin ikkunan ja tapoin Kawahiran
kahdessa sekunnissa.</i>

760
01:10:08,329 --> 01:10:09,914
<i>Kukaan ei itke niin nopeasti.</i>

761
01:10:23,469 --> 01:10:24,970
Maamiinako?

762
01:10:27,640 --> 01:10:31,477
Miten hitossa sait tämän käsiisi?

763
01:10:31,560 --> 01:10:35,397
Minulla on yhteyksiä.
Olen keräillyt näitä vuosien varrella.

764
01:10:35,481 --> 01:10:38,192
Niin, mutta rajansa kaikella.

765
01:10:39,193 --> 01:10:41,487
Miten näitä on tarkoitus käyttää?

766
01:10:41,570 --> 01:10:42,571
Suunnitelmassamme.

767
01:10:43,697 --> 01:10:45,366
Vastassamme on Faabeli.

768
01:10:46,408 --> 01:10:48,244
Ilman täydellistä suunnitelmaa -

769
01:10:49,078 --> 01:10:51,914
aseet ja miehet ovat käytännössä
vain kasa roskaa.

770
01:12:56,830 --> 01:12:58,082
Pelästytit minut.

771
01:13:01,335 --> 01:13:03,670
Jos katselit,
ota minut kiinni ennen kuin putoan.

772
01:13:04,421 --> 01:13:07,049
En halunnut sekaantua,
kun yritit noin kovasti.

773
01:13:11,178 --> 01:13:13,514
Sanoit samaa, kun tapasimme ensi kerran.

774
01:13:34,451 --> 01:13:35,452
Voinko koskea niihin?

775
01:13:37,121 --> 01:13:38,038
Mitä?

776
01:13:51,135 --> 01:13:52,344
Kätesi likaantuvat.

777
01:13:52,428 --> 01:13:54,847
Meillä päin tämä ei ole likaista.

778
01:13:56,432 --> 01:13:57,766
Kuvittele se mielessäsi.

779
01:13:59,059 --> 01:14:01,812
Sinun pitää aina kuvitella,
että jalkasi toimivat.

780
01:14:04,148 --> 01:14:05,232
Kuvitella?

781
01:14:08,610 --> 01:14:10,154
Suonissasi virtaava veri,

782
01:14:13,073 --> 01:14:14,825
hermosi ja lihaksesi -

783
01:14:16,618 --> 01:14:18,078
ja jopa painosi siirtyminen.

784
01:14:20,247 --> 01:14:21,582
Miten tiedät tuon kaiken?

785
01:14:25,878 --> 01:14:27,296
Sato,

786
01:14:28,630 --> 01:14:30,757
millaista elämäsi on ollut tähän asti?

787
01:14:35,596 --> 01:14:36,513
<i>Kerro vaan.</i>

788
01:14:37,681 --> 01:14:38,849
<i>Kerro minulle.</i>

789
01:14:40,893 --> 01:14:41,894
<i>Kerro nyt.</i>

790
01:15:06,877 --> 01:15:09,254
Millaista elämäsi on ollut tähän asti?

791
01:15:12,549 --> 01:15:13,467
Kerro vaan.

792
01:15:14,426 --> 01:15:15,427
Kerro minulle.

793
01:15:21,350 --> 01:15:22,309
Minä…

794
01:16:22,911 --> 01:16:23,745
Tässä.

795
01:16:35,090 --> 01:16:39,177
Minulla on aika hyvä käsitys -

796
01:16:43,223 --> 01:16:44,725
suunnitelmistasi.

797
01:16:53,817 --> 01:16:55,235
En tapaa Satoa enää.

798
01:16:58,322 --> 01:17:01,408
Älä siis satuta Satoa
tai hänen läheisiään enää.

799
01:17:07,414 --> 01:17:10,500
Miksi välität Satosta?

800
01:17:14,880 --> 01:17:15,922
Sato -

801
01:17:18,550 --> 01:17:19,885
antaa minulle itsevarmuutta.

802
01:17:37,319 --> 01:17:38,153
Niinkö?

803
01:17:43,992 --> 01:17:45,035
Totuus on,

804
01:17:48,038 --> 01:17:50,040
että kun Suzuki otti selvää hänestä,

805
01:17:52,459 --> 01:17:54,211
saimme jotain selville.

806
01:17:59,341 --> 01:18:01,093
En ole varma,

807
01:18:03,512 --> 01:18:05,138
pitäisikö kertoa sinulle vai ei?

808
01:18:15,691 --> 01:18:16,858
Mutta -

809
01:18:18,819 --> 01:18:19,986
minun pitäisi todellakin.

810
01:18:35,585 --> 01:18:36,586
Neljä vuotta sitten -

811
01:18:38,338 --> 01:18:42,592
mies tapettiin silmiesi edessä.

812
01:18:45,846 --> 01:18:47,681
Hän kuului prostituutiorinkiin.

813
01:18:49,891 --> 01:18:51,143
Se, joka tappoi hänet,

814
01:18:53,478 --> 01:18:54,980
oli Sato.

815
01:19:05,282 --> 01:19:06,533
Huijaat.

816
01:19:07,659 --> 01:19:08,744
Eikä siinä kaikki.

817
01:19:09,745 --> 01:19:13,498
Kaksi päivää myöhemmin hän meni taloosi.

818
01:19:14,875 --> 01:19:16,209
Ja hän…

819
01:19:23,592 --> 01:19:27,888
Hän viilsi äitisi ja isäsi kurkut.

820
01:19:30,474 --> 01:19:31,975
Sekin oli Sato.

821
01:19:53,747 --> 01:19:55,248
<i>Näytä tissisi.</i>

822
01:19:55,332 --> 01:19:57,626
<i>Mitä? Älä ole typerä.</i>

823
01:19:57,709 --> 01:19:59,294
<i>Miksi häpeät?</i>

824
01:20:00,295 --> 01:20:01,963
<i>Ne ovat tissini. Totta kai häpeän.</i>

825
01:20:02,047 --> 01:20:04,090
<i>Mikset sitten häpeä näyttää käsivarsiasi?</i>

826
01:20:04,674 --> 01:20:06,510
<i>Ne ovat eri asia.</i>
-<i>Mitä eroa niillä on?</i>

827
01:20:08,595 --> 01:20:11,014
<i>Mitä eroa tisseillä ja käsivarsilla on?</i>

828
01:20:11,598 --> 01:20:12,432
<i>Ne ovat sama asia!</i>

829
01:20:13,391 --> 01:20:16,019
<i>Käsivarret käyvät,
mutta tissit eivät? Miksi niin?</i>

830
01:20:17,229 --> 01:20:20,440
<i>Se on syrjintää! Tämä on syrjintää!</i>

831
01:20:21,066 --> 01:20:24,277
<i>Pyytäisit anteeksi rinnoiltasi!</i>

832
01:20:25,487 --> 01:20:29,366
<i>Haluan olla nainen,
joka kohtelee kaikkea tasavertaisesti!</i>

833
01:20:33,703 --> 01:20:36,873
<i>Onnistui!</i>

834
01:20:37,541 --> 01:20:39,417
<i>RAKKAUDEN ARKIPÄIVÄ</i>
JATKUU

835
01:20:40,293 --> 01:20:42,587
Sakaali on todella intohimoinen.

836
01:21:12,325 --> 01:21:13,493
Älä huoli.

837
01:21:14,369 --> 01:21:17,247
Älä pelkää. Olen tässä.

838
01:21:53,408 --> 01:21:54,993
Anna minullekin ase.

839
01:21:57,495 --> 01:21:58,622
Tappaaksesi Saton?

840
01:22:15,138 --> 01:22:16,139
Se on vaarallinen.

841
01:22:17,223 --> 01:22:18,725
Saat luodit myöhemmin.

842
01:22:20,435 --> 01:22:21,770
Totuttele pitelemään sitä.

843
01:23:00,266 --> 01:23:01,267
Odota hetki.

844
01:23:10,986 --> 01:23:12,737
Millaista pastaa haluat?

845
01:23:12,821 --> 01:23:14,990
Ei liikaa suolaa.
<i>Mapo</i>-tofu oli liian suolaista.

846
01:23:15,073 --> 01:23:16,241
Ei minun syytäni!

847
01:23:26,835 --> 01:23:27,752
Haloo?

848
01:23:28,336 --> 01:23:31,673
<i>Hei, Sato. Oli kiva nähdä toissa päivänä.</i>

849
01:23:33,091 --> 01:23:33,925
Utsubo.

850
01:23:35,135 --> 01:23:37,470
<i>On kunnia, että muistat minut.</i>

851
01:23:38,054 --> 01:23:39,514
Koichi Kawahira.

852
01:23:40,390 --> 01:23:41,224
AKIRA SATO

853
01:23:41,307 --> 01:23:44,769
Tiedät oikean nimenikin.
Tämä on vieläkin suurempi kunnia.

854
01:23:45,603 --> 01:23:48,857
Selvä. Vaihdan myös sinun nimesi.

855
01:23:50,775 --> 01:23:51,609
Faabeli.

856
01:23:55,405 --> 01:23:58,158
<i>Haluan puhua kanssasi.
Voitko tulla käymään?</i>

857
01:23:58,742 --> 01:23:59,826
Mistä haluat puhua?

858
01:24:00,410 --> 01:24:01,828
Hinakosta tietenkin.

859
01:24:01,911 --> 01:24:05,665
Tunnet syyllisyyttä.
Siksikö lähestyit häntä?

860
01:24:13,548 --> 01:24:15,050
Taisin osua napakymppiin.

861
01:24:16,301 --> 01:24:19,596
En odottanut legendaariselta
ammattitappajalta sellaisia tunteita.

862
01:24:20,889 --> 01:24:24,017
Puhutaan Hinakon tulevaisuudesta.
Tule toimistolleni tunnin päästä.

863
01:24:24,601 --> 01:24:25,477
Hyvä on.

864
01:24:28,354 --> 01:24:30,565
Menen hetkeksi ulos.
-Mitä? Minne?

865
01:24:30,648 --> 01:24:32,984
Utsubon toimistolle.
-Se on varmasti ansa.

866
01:24:33,568 --> 01:24:36,279
Kyllä, mutta menen silti.
Se on velvollisuuteni.

867
01:24:37,030 --> 01:24:39,699
Niinhän tavalliset ihmiset tekevät.
-Älä tapa ketään.

868
01:24:41,826 --> 01:24:42,827
Tiedän.

869
01:24:43,578 --> 01:24:45,997
Odota hetki. Tulen mukaasi.

870
01:24:47,123 --> 01:24:49,918
Jos tiedän, että se on ansa,
en voi päästää sinua yksin.

871
01:24:54,214 --> 01:24:56,049
Älä tule tielle.
-En!

872
01:25:19,197 --> 01:25:20,448
SAKAALI

873
01:25:20,532 --> 01:25:23,660
Oho!
-Mitä teet? Se oli minun!

874
01:25:25,745 --> 01:25:27,122
Sakaali on nyt poissa.

875
01:25:31,167 --> 01:25:33,670
Utsubo varmaan sammutti valvontakamerat.

876
01:25:34,254 --> 01:25:37,173
Pysy valppaana. Tämä on ansa.

877
01:25:41,845 --> 01:25:43,221
Faabeli on kasikerroksessa.

878
01:25:53,439 --> 01:25:54,524
Saiko hän kohtauksen?

879
01:25:59,445 --> 01:26:02,198
Juuri noin. Jatka vain.

880
01:27:11,351 --> 01:27:13,186
Oletko kunnossa? Haloo?

881
01:27:13,937 --> 01:27:14,812
Toimiko se?

882
01:27:19,359 --> 01:27:23,279
<i>Akira! Oletko kunnossa?</i>
-Kyllä. Ei hätää.

883
01:27:25,698 --> 01:27:26,866
Voiko tämä olla totta?

884
01:27:26,950 --> 01:27:30,411
<i>Miten niin ei hätää? He asensivat pommin!</i>

885
01:27:30,954 --> 01:27:33,873
Se oli käsikranaattiansa.
-Laukaisitko sen tahallasi?

886
01:27:33,957 --> 01:27:36,751
Joku olisi loukkaantunut vakavasti
sisälle mennessään.

887
01:27:42,131 --> 01:27:43,424
<i>Hän pakeni kuutoskerrokseen.</i>

888
01:27:43,508 --> 01:27:44,968
B-suunnitelma käyttöön.

889
01:27:45,051 --> 01:27:46,678
<i>Selvä. Odotamme ohjeita.</i>

890
01:27:46,761 --> 01:27:48,680
<i>A-ryhmä, hyökätkää.</i>

891
01:27:49,514 --> 01:27:53,351
<i>A-ryhmä kuittaa.</i>
-<i>Hän meni taloon. Seuratkaa häntä.</i>

892
01:27:53,977 --> 01:27:56,104
<i>A-ryhmä aloittaa operaation.</i>

893
01:27:56,187 --> 01:27:59,274
<i>B-ryhmä valmiina itäkäytävällä.
Odotamme ohjeita.</i>

894
01:28:00,650 --> 01:28:03,069
<i>C-ryhmä, kuutoskerros,
länsipuoli. Valmiina.</i>

895
01:28:03,903 --> 01:28:06,614
<i>Vastassamme on Faabeli.
Hitaasti ja varmasti.</i>

896
01:28:07,282 --> 01:28:08,283
<i>Olkaa huolellisia.</i>

897
01:28:09,075 --> 01:28:11,995
<i>Selvä. B-ryhmä valmiina
kuutoskerroksessa itäpuolella.</i>

898
01:28:12,078 --> 01:28:13,079
<i>Odotamme ohjeita.</i>

899
01:28:22,046 --> 01:28:25,550
<i>Faabeli pakenee kuutoskerroksen
parvekkeilla. B- ja C-ryhmät, edetkää.</i>

900
01:28:27,343 --> 01:28:28,428
<i>B-ryhmä kuittaa.</i>

901
01:28:28,511 --> 01:28:31,848
<i>Hän meni sisälle.
A- ja B-ryhmät, menkää käytävälle.</i>

902
01:28:33,474 --> 01:28:34,976
<i>A-ryhmä kuittaa.</i>

903
01:28:35,059 --> 01:28:37,562
<i>B-ryhmä kuittaa. Aloitamme operaation.</i>

904
01:28:37,645 --> 01:28:40,231
Hän kulkee läpi 1063:sta.
Hän tulee käytävään.

905
01:28:40,815 --> 01:28:42,066
<i>Selvä. Mikä on tilanne?</i>

906
01:28:42,150 --> 01:28:44,027
<i>Hän on ulkona. A-ryhmä, napatkaa hänet.</i>

907
01:28:44,694 --> 01:28:47,196
<i>A-ryhmä kuittaa.
Aloitamme operaation suunnitellusti.</i>

908
01:28:49,532 --> 01:28:51,951
Ehkä pitäisi mennä alakertaan.

909
01:28:54,078 --> 01:28:55,705
<i>Hitto. Faabeli sai hänet.</i>

910
01:28:57,123 --> 01:28:59,083
Hän laskeutuu portaita asukkaiden kanssa.

911
01:28:59,792 --> 01:29:01,294
<i>Saartakaa ylhäältä ja alhaalta.</i>

912
01:29:01,377 --> 01:29:03,921
<i>A-ryhmä kuittaa. B-ryhmä, menoksi.</i>

913
01:29:04,422 --> 01:29:06,049
<i>B-ryhmä kuittaa.</i>

914
01:29:06,132 --> 01:29:07,258
Älä työnnä!

915
01:29:07,342 --> 01:29:09,761
Täällä on niin ahdasta,
etten voi olla työntämättä.

916
01:29:10,345 --> 01:29:11,429
Se on vaarallista.

917
01:29:12,096 --> 01:29:14,307
<i>Älkää epäröikö!
Hän ei käytä oikeita luoteja!</i>

918
01:30:03,898 --> 01:30:05,233
<i>Faabeli on ykköskerroksessa.</i>

919
01:30:05,316 --> 01:30:07,151
<i>Selvä.</i>
-<i>Selvä, siirrymme maan tasalle.</i>

920
01:30:07,235 --> 01:30:08,069
<i>Selvä.</i>

921
01:30:08,152 --> 01:30:09,153
Ai, hei.
-<i>Selvä.</i>

922
01:30:09,737 --> 01:30:10,780
Katso tuota savua.

923
01:30:15,034 --> 01:30:16,911
<i>Olet hemmetin hyvä, Faabeli.</i>

924
01:30:17,453 --> 01:30:18,871
<i>Parempi kuin kuvittelin.</i>

925
01:30:18,955 --> 01:30:22,416
<i>Mutta minäkin haluan voittaa
ja teen kaikkeni sen eteen.</i>

926
01:30:23,584 --> 01:30:28,339
<i>Asunnossa 3108 on kuuro tyttö.</i>

927
01:30:28,422 --> 01:30:31,551
<i>Annoin hänelle lahjan, joka on sinulle.</i>

928
01:30:32,635 --> 01:30:36,347
<i>Mene tapaamaan häntä
ennen kuin tulee ongelmia.</i>

929
01:30:37,431 --> 01:30:41,102
<i>Yoko, hoitele tarkka-ampuja parvekkeella.</i>
-Selvä.

930
01:30:42,353 --> 01:30:45,398
<i>Toistan, Faabelin aseessa
ei ole oikeita luoteja.</i>

931
01:30:45,481 --> 01:30:46,732
<i>Älkää pelätkö!</i>

932
01:30:47,400 --> 01:30:50,236
Siinä hän on.
Kolmoskerroksen telineet, länsipuoli.

933
01:30:50,319 --> 01:30:51,362
<i>Pysäyttäkää hänet.</i>

934
01:30:53,656 --> 01:30:56,450
<i>A- ja D-ryhmät, edetkää.</i>
-Hän on nyt neloskerroksessa.

935
01:31:02,415 --> 01:31:04,584
SAKAALI

936
01:31:08,045 --> 01:31:08,921
Se on liian kapea!

937
01:31:09,005 --> 01:31:11,799
Älä työnnä!
-En työnnäkään! Sinä vedät!

938
01:31:11,883 --> 01:31:13,467
Voi hemmetti!

939
01:31:37,742 --> 01:31:39,202
<i>Menoksi! Ajakaa hänet ansaan!</i>

940
01:31:39,994 --> 01:31:41,829
<i>Pysäyttäkää hänet! Ei paniikkia!</i>

941
01:31:43,039 --> 01:31:44,415
<i>B-ryhmä, menkää sinne!</i>

942
01:31:45,249 --> 01:31:46,459
<i>Piirittäkää hänet!</i>

943
01:31:58,137 --> 01:31:59,472
<i>Hän on viitoskerroksessa!</i>

944
01:32:04,101 --> 01:32:06,062
Vauhtia. Mennään. Katso eteenpäin.

945
01:32:09,941 --> 01:32:11,025
Paska!

946
01:32:11,108 --> 01:32:15,446
Juuri niin kuin odotit.
Teemme hänestä lopun C-suunnitelmalla.

947
01:32:36,467 --> 01:32:37,635
<i>Hän on parvekepuolella.</i>

948
01:32:39,053 --> 01:32:41,389
<i>C-ryhmä kuittaa.</i>
-<i>D-ryhmä kuittaa.</i>

949
01:32:41,472 --> 01:32:44,392
<i>B-ryhmä johtaa.
C-ryhmä, seuratkaa D-ryhmää.</i>

950
01:32:52,775 --> 01:32:54,527
<i>C-ryhmä, saarto ylhäältä ja alhaalta!</i>

951
01:33:09,500 --> 01:33:10,501
Kuole!

952
01:33:29,562 --> 01:33:30,938
<i>Hän meni kymppikerrokseen.</i>

953
01:33:31,439 --> 01:33:33,733
<i>Hän suuntaa 3108:aan.</i>

954
01:34:13,272 --> 01:34:14,190
Paska.

955
01:34:32,124 --> 01:34:33,042
Hei.

956
01:34:37,421 --> 01:34:40,007
Hätätilanne. Lapsi lähti asunnosta.

957
01:34:40,091 --> 01:34:41,467
Oikeasti?

958
01:34:41,550 --> 01:34:46,847
<i>Lapset ovat mahtavia!
He tekevät aina jotain odottamatonta.</i>

959
01:34:46,931 --> 01:34:49,642
Mitä teemme?
-<i>Noudatetaan suunnitelmaa tietenkin.</i>

960
01:35:40,818 --> 01:35:41,652
Paska.

961
01:36:07,636 --> 01:36:10,973
<i>Kymppikerroksen telineet! Menkää!</i>
-<i>Selvä.</i>

962
01:36:51,305 --> 01:36:52,765
Akira! Iso ongelma!

963
01:36:53,349 --> 01:36:55,476
Telineiden päässä on tyttö!

964
01:36:55,559 --> 01:36:57,978
<i>Ei! Seis!</i>

965
01:36:58,062 --> 01:37:01,190
<i>Akira! Pysäytä hänet!</i>

966
01:37:42,147 --> 01:37:43,274
Akira?

967
01:37:43,357 --> 01:37:45,276
<i>Älä huoli. Tilanne on hallinnassa.</i>

968
01:37:45,359 --> 01:37:46,986
Onko tuo muka hallinnassa?

969
01:38:14,805 --> 01:38:18,475
Älä viitsi. Älä vain tapa ketään.

970
01:39:01,018 --> 01:39:04,021
Onnistui!

971
01:39:25,668 --> 01:39:27,378
Yoko, mene Suzukin perään.

972
01:39:28,128 --> 01:39:31,256
Hän on hopeanvärisessä Mini Cooperissa.
-<i>Selvä. Entä sinä?</i>

973
01:39:31,340 --> 01:39:32,633
Keksin jotain.

974
01:39:39,306 --> 01:39:42,059
Se on Sato! Haluatteko, että vastaan?
-Ei! Minä vastaan!

975
01:39:46,063 --> 01:39:47,189
Oletko se sinä, Sato?

976
01:39:48,357 --> 01:39:51,318
Miten menee? Siitä on aikaa.

977
01:39:51,402 --> 01:39:54,363
Minulla on hauskaa… Kuumaa!

978
01:39:56,990 --> 01:39:58,951
<i>Voitko hankkia minulle auton?</i>

979
01:39:59,034 --> 01:40:00,869
<i>Auton? Entä Hakosuka?</i>

980
01:40:00,953 --> 01:40:02,788
Yoko ajaa sillä.

981
01:40:02,871 --> 01:40:04,540
En tajua tätä.

982
01:40:05,416 --> 01:40:07,668
Mutta Kuro tuo sinulle yhden.
-Minä menen!

983
01:40:08,252 --> 01:40:10,421
<i>Tulen supernopeasti!</i>
-<i>Missä olet?</i>

984
01:40:10,504 --> 01:40:14,049
<i>TAKOYAKIA</i>

985
01:40:41,326 --> 01:40:42,995
Tähdet näkyvät jo.

986
01:40:45,122 --> 01:40:46,290
Katsotko tähtiä?

987
01:40:47,666 --> 01:40:49,752
Tekipä kaltaiseni mies mitä tahansa,

988
01:40:50,961 --> 01:40:53,380
avaruuden laajuuteen verrattuna -

989
01:40:54,047 --> 01:40:55,466
se on äärettömän pientä.

990
01:40:59,219 --> 01:41:01,054
Se ei merkitse mitään.

991
01:41:02,681 --> 01:41:03,599
Mikään siitä.

992
01:41:20,115 --> 01:41:21,450
Pohja osuu maahan.

993
01:41:44,181 --> 01:41:45,682
Se oli vain kivi, jonka heitin.

994
01:41:46,934 --> 01:41:51,188
Koska olet kokematon,
oletit sen olevan käsikranaatti.

995
01:41:53,398 --> 01:41:56,151
Et ole koskaan tappanut ketään,
joten sinulla ei ole -

996
01:41:57,820 --> 01:41:59,071
lujuutta kuten minulla.

997
01:42:15,754 --> 01:42:17,297
Seuraako Sato meitä?

998
01:42:17,381 --> 01:42:19,383
Enpä tiedä.

999
01:42:28,141 --> 01:42:29,977
Kuka tuo nainen on?

1000
01:42:30,853 --> 01:42:34,982
Hän kuuluu
samaan salamurharyhmään kuin Sato.

1001
01:42:36,400 --> 01:42:37,734
Täydellinen ajoitus, Hinako.

1002
01:42:40,612 --> 01:42:43,532
Ammu tuo nainen harjoitukseksi.

1003
01:42:44,741 --> 01:42:45,659
Mitä?

1004
01:42:46,243 --> 01:42:50,497
Jos et halua tappaa häntä,
ammu häntä jalkoihin tai käsiin.

1005
01:42:51,248 --> 01:42:52,791
Hei, älä tee sitä.

1006
01:42:53,375 --> 01:42:55,794
Nainen on yksi Saton tovereista.

1007
01:43:13,437 --> 01:43:14,438
Hinako!

1008
01:43:30,412 --> 01:43:32,623
Hei! Ihan totta! Älä tee sitä!

1009
01:44:09,034 --> 01:44:09,910
Hinako?

1010
01:44:20,963 --> 01:44:23,340
Sattuu!

1011
01:44:26,718 --> 01:44:27,552
Mitä?

1012
01:44:28,136 --> 01:44:30,639
Hitto!

1013
01:44:31,348 --> 01:44:32,432
Tuo sattuu.

1014
01:44:34,559 --> 01:44:35,644
Auts!

1015
01:44:46,238 --> 01:44:47,239
Mikä hätänä, Hinako?

1016
01:44:49,700 --> 01:44:50,659
Mitä?

1017
01:44:52,744 --> 01:44:53,745
Järkytit minua.

1018
01:45:03,505 --> 01:45:05,257
Sinä tapoit vanhempani.

1019
01:45:05,924 --> 01:45:09,469
Sanoit, että vanhempieni kurkut
viillettiin auki.

1020
01:45:10,178 --> 01:45:12,723
Poliisi piti sen salassa,
mutta sinä tiesit,

1021
01:45:13,682 --> 01:45:15,434
että heidän kurkkunsa oli viilletty.

1022
01:45:17,144 --> 01:45:18,562
Koska sinä teit sen!

1023
01:45:27,988 --> 01:45:30,574
Voi hitto.

1024
01:45:34,286 --> 01:45:37,539
Siinä minä mokasin.

1025
01:45:55,974 --> 01:45:59,644
Aivan. Tapoin vanhempasi.

1026
01:46:02,898 --> 01:46:03,857
Miksi?

1027
01:46:08,779 --> 01:46:12,616
<i>En voinut antaa sinun
puhua poliisille prostituutiorenkaasta.</i>

1028
01:46:17,037 --> 01:46:19,956
<i>Tapoin vanhempasi pelotellakseni sinua.</i>

1029
01:46:28,965 --> 01:46:30,717
Mitä olenkaan tehnyt?

1030
01:46:35,597 --> 01:46:36,681
Hinako.

1031
01:46:39,309 --> 01:46:42,646
Seksi kanssasi oli hauskaa.

1032
01:46:42,729 --> 01:46:45,357
Turpa kiinni! Se oksetti minua!

1033
01:46:50,362 --> 01:46:52,948
Kaksi laukausta jäljellä. Tähtää suoraan!

1034
01:46:53,031 --> 01:46:54,533
Hitto!

1035
01:47:02,082 --> 01:47:05,252
Tätäkö todella haluat, Sato?

1036
01:47:07,796 --> 01:47:10,549
Se on Faabeli. Paska!

1037
01:47:11,049 --> 01:47:12,050
Mitä hän juonii?

1038
01:47:12,134 --> 01:47:15,053
Vauhtia! Ammu minut! Pidä kiirettä!

1039
01:47:15,137 --> 01:47:18,306
Täydellinen tilaisuus! Anna mennä!

1040
01:47:18,390 --> 01:47:20,976
En edes liiku. Mutta älä ammu kehooni.

1041
01:47:21,059 --> 01:47:24,146
Jos haluat tappaa minut,
tähtää päähäni. Anna mennä.

1042
01:47:24,646 --> 01:47:25,730
Vauhtia.

1043
01:47:25,814 --> 01:47:27,149
Hitto!

1044
01:47:27,899 --> 01:47:29,693
Helvetti!

1045
01:47:29,776 --> 01:47:33,864
Sain ajatuksen, Hinako!
Kerronpa siitä, kun tapoin vanhempasi.

1046
01:47:33,947 --> 01:47:35,907
Hei! Faabeli tulee!

1047
01:47:35,991 --> 01:47:38,952
Kun he itkivät,

1048
01:47:39,035 --> 01:47:42,205
he sanoivat,
etteivät välittäneet kuolevatko he,

1049
01:47:43,081 --> 01:47:45,208
kunhan säästän sinun henkesi!

1050
01:47:48,461 --> 01:47:51,089
Johan on teatraalista!

1051
01:47:52,799 --> 01:47:55,927
Se oli kuin halpa TV-draama!

1052
01:47:56,011 --> 01:47:57,888
Sääli.

1053
01:47:57,971 --> 01:48:01,850
Sinä karkasit,
mutta paluutasi odottanut perhe -

1054
01:48:02,434 --> 01:48:07,105
päätyi kastumaan
saastaiseen, haisevaan vereensä!

1055
01:49:06,498 --> 01:49:09,334
Ei, Hinako! Pysähdy! Siellä on maamiina!

1056
01:49:13,046 --> 01:49:14,214
Kuuntele, Hinako!

1057
01:49:14,297 --> 01:49:17,592
Älä liiku. Jos nostat jalkaasi,
räjähdät palasiksi.

1058
01:49:20,595 --> 01:49:21,805
Sepä oli yllätys.

1059
01:49:23,390 --> 01:49:24,224
Miten -

1060
01:49:25,850 --> 01:49:26,851
helvetissä -

1061
01:49:28,770 --> 01:49:30,689
näin voi käydä?

1062
01:49:31,398 --> 01:49:33,525
Pilasit koko suunnitelmani!

1063
01:49:34,234 --> 01:49:36,778
Miksi hitossa kävelet? Kuka antoi luvan?

1064
01:49:36,861 --> 01:49:40,490
Kävelysi on pilannut
Satolle tarkoitetun maamiinan!

1065
01:49:40,573 --> 01:49:42,617
Estä häntä! Hän kaatuu, jos ampuu.

1066
01:49:42,701 --> 01:49:46,121
Hinako! Älä ammu.
-En välitä enää. Ammu vain minut.

1067
01:49:46,204 --> 01:49:50,125
Anna mennä! Ammu minut äkkiä!
-Miksi sinä…

1068
01:49:50,208 --> 01:49:52,127
Noista jaloista ei ollut hyötyä!

1069
01:49:52,210 --> 01:49:55,505
Hei! Hinako! Älä ammu!
-Kukaan ei välitä sinusta!

1070
01:49:55,588 --> 01:49:58,341
Turpa kiinni!
-Mene sinne ja pitele häntä!

1071
01:49:58,425 --> 01:50:01,428
Et voi huijata minua! Sato tulee!
-Mitä?

1072
01:50:01,511 --> 01:50:03,763
Vauhtia! Tee se!
-Turpa kiinni!

1073
01:50:03,847 --> 01:50:06,057
Tämä ei ollut suunnitelmassa! Perutaan se!

1074
01:50:06,141 --> 01:50:08,268
Vanhempasi kuolivat, koska karkasit, ämmä!

1075
01:50:08,351 --> 01:50:11,229
Tapan sinut!
-Sanoin, että lopetetaan tämä!

1076
01:50:11,313 --> 01:50:15,608
Näetkö, miten kauniita tähdet ovat?
Äiti ja isä taivaalla odottavat.

1077
01:50:15,692 --> 01:50:18,320
Älä ammu, Hinako!
-He kuolivat veren ja paskan peitossa.

1078
01:50:18,403 --> 01:50:20,113
Faabeli tulee!
-Mene heidän luokseen!

1079
01:50:23,491 --> 01:50:24,367
Senkin -

1080
01:50:26,870 --> 01:50:29,539
vitun paskiainen!

1081
01:50:37,839 --> 01:50:39,758
Nyt sain sinut kiinni ennen kuin putosit.

1082
01:50:43,011 --> 01:50:43,887
Sato.

1083
01:50:45,847 --> 01:50:47,057
Faabeli.

1084
01:50:51,895 --> 01:50:53,229
Jätä jalkasi siihen.

1085
01:50:53,938 --> 01:50:55,106
Tartu pyörätuoliin.

1086
01:51:19,964 --> 01:51:21,007
Sato.

1087
01:51:22,717 --> 01:51:24,969
Onko selkäsi kunnossa? Saitko sirpaleita?

1088
01:51:25,553 --> 01:51:26,596
Ei hätää.

1089
01:51:28,223 --> 01:51:29,224
Suzuki.

1090
01:51:30,433 --> 01:51:31,684
Pelastetaan Hinako.

1091
01:51:33,019 --> 01:51:34,270
Miksi pyydät apuani?

1092
01:51:34,354 --> 01:51:36,314
Tiedät jo, mitä tehdä.

1093
01:51:51,037 --> 01:51:53,289
Vähän eteenpäin. Hitaasti.

1094
01:51:53,790 --> 01:51:54,624
Laske se.

1095
01:51:55,792 --> 01:51:56,626
Hitaasti.

1096
01:51:58,711 --> 01:51:59,629
Hitaasti.

1097
01:52:01,965 --> 01:52:03,091
Vielä vähän.

1098
01:52:05,009 --> 01:52:06,261
Hitaasti.

1099
01:52:11,224 --> 01:52:12,225
Vielä yksi sentti.

1100
01:52:14,394 --> 01:52:15,311
Seis!

1101
01:52:16,521 --> 01:52:19,023
Tuo ei tule onnistumaan mitenkään.

1102
01:52:21,067 --> 01:52:23,778
Räjähdätte kappaleiksi.
-Turpa kiinni! Jo riittää.

1103
01:52:24,696 --> 01:52:27,657
Kuulostaa naurettavalta,
mutta ammattitappajat auttavat toisiaan.

1104
01:52:32,954 --> 01:52:34,038
Tämä ei onnistu.

1105
01:52:35,039 --> 01:52:36,458
Unohda jalkani.

1106
01:52:37,375 --> 01:52:38,543
Perääntykää.

1107
01:52:39,711 --> 01:52:41,171
Muistatko, mitä sanoin aiemmin?

1108
01:52:42,547 --> 01:52:43,965
Jonain päivänä voit kävellä.

1109
01:52:46,176 --> 01:52:49,012
Puolen vuoden päästä
kävelet noilla jaloilla.

1110
01:52:55,477 --> 01:52:57,479
Hinako ei jaksa enää kauan.
Hoidetaan homma.

1111
01:52:58,062 --> 01:52:59,063
Aivan.

1112
01:52:59,814 --> 01:53:03,860
Suzuki, meillä on vain yksi tilaisuus.
Lasken kolmesta yhteen.

1113
01:53:04,360 --> 01:53:05,487
Sato.

1114
01:53:06,613 --> 01:53:08,323
Luotan sinuun.
-Luota minuun.

1115
01:53:09,699 --> 01:53:10,825
Olen nopea.

1116
01:53:23,713 --> 01:53:24,547
Nyt lähtee.

1117
01:53:28,510 --> 01:53:29,344
Kolme.

1118
01:53:31,221 --> 01:53:32,055
Kaksi.

1119
01:53:33,097 --> 01:53:34,140
Yksi!

1120
01:55:06,232 --> 01:55:08,776
<i>Hauska tutustua. Olen Utsubo.</i>

1121
01:55:13,281 --> 01:55:14,282
Pystyt kävelemään.

1122
01:56:01,829 --> 01:56:02,830
Hinako!

1123
01:56:17,720 --> 01:56:19,472
Ilman Saton nopeutta -

1124
01:56:21,641 --> 01:56:22,934
olisit menettänyt jalkasi.

1125
01:56:29,857 --> 01:56:30,858
Hinako.

1126
01:56:41,035 --> 01:56:42,620
Faabeli on myrkkyä.

1127
01:56:44,038 --> 01:56:46,624
Mutta vaikuttaa,
että hän on hyvää lääkettä sinulle.

1128
01:57:18,614 --> 01:57:19,449
Kaikki on hyvin.

1129
01:57:20,867 --> 01:57:22,869
Hän teki sen, jotta ampuisimme hänet.

1130
01:58:21,177 --> 01:58:22,178
Odota.

1131
01:59:23,865 --> 01:59:25,783
Nyt kun Kainuma ei ole täällä,

1132
01:59:26,951 --> 01:59:29,829
tajusin, miten hyvä hän oli työssään.

1133
01:59:35,168 --> 01:59:36,586
Hyvää huomenta, Sato.

1134
01:59:36,669 --> 01:59:38,754
Hyvää huomenta.
-Huomenta.

1135
01:59:39,672 --> 01:59:42,049
Piirsin joulukuvia.

1136
01:59:42,133 --> 01:59:43,217
Vau.
-Näytä meille.

1137
01:59:53,227 --> 01:59:55,605
Tosi lämminhenkistä.

1138
01:59:55,688 --> 01:59:59,150
Hänen ideansa lämmittävät sydäntä.

1139
02:00:02,361 --> 02:00:03,446
Nämä ovat upeita.

1140
02:00:03,946 --> 02:00:05,114
Niin tapaistasi.

1141
02:00:05,781 --> 02:00:08,326
Tunnetko hänenlaistaan tyttöä?

1142
02:00:12,121 --> 02:00:14,540
En, se oli vain sattumaa.

1143
02:00:15,541 --> 02:00:16,375
Vai niin.

1144
02:00:17,168 --> 02:00:20,254
Pidän siitä,
miten hän nousi pyörätuolistaan.

1145
02:00:20,338 --> 02:00:21,756
Kyllä. Mahtavaa.

1146
02:00:21,839 --> 02:00:25,092
Katso hänen hymyään. Leveä hymy.

1147
02:00:32,850 --> 02:00:36,062
Hyvää joulua!

1148
02:00:41,067 --> 02:00:42,777
Mitä tuhlausta.

1149
02:00:43,277 --> 02:00:44,612
Mitä hittoa?

1150
02:00:45,613 --> 02:00:48,866
Hei! Tuo lisää viinaa!

1151
02:00:55,373 --> 02:00:56,540
Akira?

1152
02:00:57,833 --> 02:00:59,168
Minne menit?

1153
02:00:59,961 --> 02:01:02,964
Akira! Missä olet?

1154
02:01:26,070 --> 02:01:29,740
<i>Polta tämä kirje luettuasi sen.</i>

1155
02:01:31,033 --> 02:01:35,204
<i>Luulen ymmärtäväni eron
paikkojemme välillä yhteiskunnassa.</i>

1156
02:01:36,998 --> 02:01:40,668
<i>Neljä vuotta sitten itkin siinä autossa.</i>

1157
02:01:41,627 --> 02:01:44,297
<i>Ansaitsin sen, koska karkailin aina kotoa.</i>

1158
02:01:44,380 --> 02:01:46,966
<i>Enkä yrittänyt ymmärtää vanhempiani.</i>
-Päästä!

1159
02:01:47,591 --> 02:01:49,885
<i>Se on täysin syytäni.</i>
-Hinako!

1160
02:01:52,388 --> 02:01:54,682
<i>Minutkin kasvattivat
ylisuojelevat vanhemmat.</i>

1161
02:01:54,765 --> 02:01:57,685
<i>Kaikki alkoi, kun kapinoin ja karkasin.</i>

1162
02:01:58,686 --> 02:02:01,105
<i>Sen siitä saa,
kun ei tiedä mitään maailmasta.</i>

1163
02:02:02,732 --> 02:02:05,985
<i>Jos et olisi ilmestynyt sinä päivänä,</i>

1164
02:02:06,736 --> 02:02:09,071
<i>minut olisi myyty ilotaloon.</i>

1165
02:02:09,905 --> 02:02:10,865
<i>Sen takia -</i>

1166
02:02:12,366 --> 02:02:14,702
<i>en ole ikinä kantanut kaunaa sinulle.</i>

1167
02:02:16,912 --> 02:02:21,083
<i>Nyt kun tiedän koko tarinan,
arvostan sinua valtavasti.</i>

1168
02:02:23,753 --> 02:02:26,005
<i>Pyytäisin yhtä palvelusta.</i>

1169
02:02:27,673 --> 02:02:30,843
<i>Puolen vuoden päästä kävelen.</i>

1170
02:02:31,719 --> 02:02:32,970
<i>Olen varma siitä.</i>

1171
02:02:34,347 --> 02:02:36,474
Odottakaa! Minä…

1172
02:02:42,688 --> 02:02:44,357
Kuvittelen sen.

1173
02:02:44,440 --> 02:02:46,150
<i>En rukoile, vaan kuvittelen.</i>

1174
02:02:50,696 --> 02:02:52,531
Suonissani virtaavan veren,

1175
02:02:55,618 --> 02:02:57,286
hermoni ja lihakseni -

1176
02:03:06,712 --> 02:03:08,464
ja jopa painoni siirtymisen.

1177
02:03:12,551 --> 02:03:14,887
<i>Opettamasi fysioterapia.</i>

1178
02:03:16,555 --> 02:03:18,349
<i>Juuri niin kuin opetit minulle.</i>

1179
02:03:19,683 --> 02:03:21,310
<i>Kuvittelen sen joka päivä.</i>

1180
02:03:24,855 --> 02:03:29,193
<i>Ja puolen vuoden päästä on kesä.</i>

1181
02:03:29,693 --> 02:03:34,532
<i>Haluan, että kuvittelet minun kävelevän.</i>

1182
02:03:41,163 --> 02:03:42,248
Sato.

1183
02:03:44,458 --> 02:03:45,459
Kiitos.

1184
02:03:48,462 --> 02:03:51,298
<i>Vaikka sinulla olisi vain
muutama muisto minusta,</i>

1185
02:03:53,426 --> 02:03:56,011
<i>haluan, että seison niissä
omilla jaloillani.</i>

1186
02:04:18,242 --> 02:04:19,785
<i>Kun se, mitä kuvittelet,</i>

1187
02:04:21,287 --> 02:04:23,372
<i>ja todellisuuteni menevät päällekkäin,</i>

1188
02:04:24,540 --> 02:04:25,833
<i>minusta tuntuu,</i>

1189
02:04:26,917 --> 02:04:28,794
<i>että tapaamme vielä.</i>

1190
02:04:30,629 --> 02:04:32,006
<i>Hyvästi.</i>

1191
02:04:33,174 --> 02:04:34,425
<i>Pidä huolta itsestäsi.</i>

1192
02:04:37,136 --> 02:04:38,304
<i>Hinako Saba.</i>

1193
02:10:56,932 --> 02:11:00,894
<i>Taasko? Ajoitat sen siihen,
kun laitan ruokaa.</i>

1194
02:11:00,978 --> 02:11:02,271
<i>Se oli vain sattumaa.</i>

1195
02:11:02,771 --> 02:11:05,941
<i>Onko tänään</i> monjayakia?

1196
02:11:06,024 --> 02:11:07,818
<i>Ei, </i>okonomiyakia!

1197
02:11:24,626 --> 02:11:28,922
{\an8}Tekstitys: Tomi Kumpulainen



