1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:00,435 --> 00:01:01,686
Łapy precz!

4
00:01:02,812 --> 00:01:05,940
Puść mnie! Puszczaj!

5
00:01:06,941 --> 00:01:10,320
- Zostaw mnie!
- Zajebię cię, ty suko!

6
00:01:33,551 --> 00:01:36,596
Zabili go? Kto to zrobił?

7
00:01:37,472 --> 00:01:39,015
Zejdź, Koro. Co?

8
00:01:44,145 --> 00:01:45,355
Postrzelony?

9
00:01:47,607 --> 00:01:48,483
Przez kogo?

10
00:01:50,693 --> 00:01:51,986
Jak to nie wiesz?

11
00:01:52,070 --> 00:01:53,279
Dowiedz się!

12
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
Halo?

13
00:02:02,080 --> 00:02:03,373
Koro, chodź tu.

14
00:02:22,350 --> 00:02:23,935
Hej! Daj spokój!

15
00:02:24,727 --> 00:02:25,895
Nie rozumiesz?

16
00:02:26,396 --> 00:02:28,982
Ktoś nas ściga.
To nie są żarty! Co zrobimy?

17
00:02:30,400 --> 00:02:32,110
Uciekniemy? Niby dokąd?

18
00:02:33,361 --> 00:02:34,863
W razie czego, dzwoń.

19
00:02:36,698 --> 00:02:37,866
Oddzwonię do ciebie.

20
00:02:53,256 --> 00:02:56,426
To świetne miejsce. Dalej! Chodźmy!

21
00:03:23,453 --> 00:03:25,163
Chcą nas dorwać!

22
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
Co?

23
00:03:28,166 --> 00:03:30,585
Nozoe i Yamamoto też? Jasna cholera!

24
00:03:31,377 --> 00:03:32,462
A co z tobą?

25
00:03:34,130 --> 00:03:36,841
Dobrze. Nie będę się teraz wychylał.

26
00:06:15,333 --> 00:06:18,169
O Boże! Co się stało? O rety!

27
00:06:19,295 --> 00:06:21,631
Halo? Policja?

28
00:06:21,714 --> 00:06:24,592
Był wypadek. Tak, wypadek.

29
00:06:28,554 --> 00:06:31,224
<i>Dzieci są skarbem tego kraju.</i>

30
00:06:31,307 --> 00:06:35,895
Musimy usunąć z ich drogi kamienie,
o które mogłyby się potknąć.

31
00:06:36,437 --> 00:06:40,024
To nasz obowiązek.

32
00:06:40,817 --> 00:06:42,735
Więksi muszą chronić mniejszych.

33
00:06:42,819 --> 00:06:46,906
Jest to głęboko zakorzenione w naszym DNA.

34
00:06:48,783 --> 00:06:51,953
Gdy mówię o DNA,
brzmi to bardziej wiarygodnie, prawda?

35
00:06:55,456 --> 00:06:58,960
W wieku pięciu lat
uległa wypadkowi na placu zabaw.

36
00:06:59,669 --> 00:07:01,629
Sparaliżowało ją od pasa w dół.

37
00:07:02,588 --> 00:07:04,423
Spadła z trzech metrów.

38
00:07:05,091 --> 00:07:06,759
Poręcz była zbyt niska.

39
00:07:08,052 --> 00:07:12,682
Robię to,
by taka tragedia się nie powtórzyła.

40
00:07:12,765 --> 00:07:15,810
Chcę z wami wszystkimi

41
00:07:16,310 --> 00:07:19,772
stworzyć społeczeństwo,
w którym nasze dzieci będą bezpieczne.

42
00:07:20,356 --> 00:07:23,776
- Dziękuję za przybycie.
- Dziękuję.

43
00:07:23,860 --> 00:07:27,697
- Dziękuję za przybycie.
- Dziękuję.

44
00:07:28,573 --> 00:07:31,075
- Dziękuję.
- Dziękuję za przybycie.

45
00:07:31,993 --> 00:07:35,830
Jak zwykle świetna przemowa, panie Utsubo.

46
00:07:35,913 --> 00:07:37,832
Bardzo ciekawa.

47
00:07:37,915 --> 00:07:40,501
W weekend przeprowadzimy
z burmistrzem inspekcję parków.

48
00:07:40,585 --> 00:07:42,211
- Potem zdam kolejny raport.
- Tak.

49
00:07:48,176 --> 00:07:49,051
Cześć!

50
00:07:50,511 --> 00:07:52,638
Co o tym myślisz? Było interesująco?

51
00:07:53,473 --> 00:07:54,307
Podobało ci się?

52
00:07:59,020 --> 00:08:00,146
Och ty!

53
00:08:00,229 --> 00:08:03,107
Powiedziała, że jej się podobało.
Grała na telefonie mamy.

54
00:08:04,025 --> 00:08:06,319
- Dzieci nie owijają w bawełnę.
- Przepraszam.

55
00:08:08,029 --> 00:08:08,905
Proszę.

56
00:08:13,034 --> 00:08:16,579
- Widzę, że zna pan też język migowy.
- Tak.

57
00:08:17,455 --> 00:08:19,707
Chcę znać zdanie każdego.

58
00:08:35,598 --> 00:08:37,350
Dużo gdaczesz, kurczaku.

59
00:08:38,226 --> 00:08:40,186
Co tam mówisz?

60
00:08:40,269 --> 00:08:44,148
Pomocy!

61
00:08:48,861 --> 00:08:52,156
Samochody. Wycieczki.
Zabiegi piękności. Depilacja włosów.

62
00:08:52,240 --> 00:08:55,826
Co gorsza orgie, a nawet gwałt.

63
00:08:56,869 --> 00:08:59,205
Roztrwoniłeś pieniądze rodziców.

64
00:09:00,998 --> 00:09:02,083
Miałeś dobre życie.

65
00:09:09,799 --> 00:09:13,886
Ko, ko. Ko, ko.

66
00:09:13,970 --> 00:09:18,808
Ko, ko. Ko, ko.

67
00:09:18,891 --> 00:09:23,312
Ko, ko. Ko, ko.

68
00:09:23,396 --> 00:09:26,357
Czemu nazywasz go kurczakiem?

69
00:09:27,066 --> 00:09:31,821
Nadopiekuńczy rodzice traktowali go tak,
jak kura traktuje kurczęta,

70
00:09:32,405 --> 00:09:34,407
więc wyrósł na kurczaka.

71
00:09:35,199 --> 00:09:36,117
Rozumiem.

72
00:09:36,826 --> 00:09:41,414
Świat jest niebezpieczny,
zwykle uczymy się unikać zranienia.

73
00:09:42,456 --> 00:09:45,876
Ale im więcej obrzydliwych rzeczy robisz,

74
00:09:47,128 --> 00:09:48,504
tym bardziej próżny jesteś.

75
00:09:50,506 --> 00:09:53,134
Zły człowiek nie powinien tak mówić.

76
00:09:53,926 --> 00:09:58,264
Ci, którzy mówią prawdę,
zawsze są nazywani złymi.

77
00:09:58,347 --> 00:09:59,599
Naprawdę?

78
00:10:00,516 --> 00:10:03,436
To na ile naciągasz jego rodziców?

79
00:10:03,519 --> 00:10:06,355
Dwadzieścia milionów. Wiem, że zapłacą.

80
00:10:06,981 --> 00:10:08,441
Będą myśleli,

81
00:10:08,524 --> 00:10:12,486
że za te pieniądze wyruszył w podróż
po Azji Południowo-Wschodniej.

82
00:10:13,529 --> 00:10:14,655
Na zawsze.

83
00:10:18,409 --> 00:10:20,328
Nie martw się. Zaraz będzie po wszystkim.

84
00:10:25,374 --> 00:10:29,503
Nawet najlepsze lekarstwo
w za dużej dawce staje się trucizną.

85
00:10:48,939 --> 00:10:50,566
Nadopiekuńczość jest dobra.

86
00:10:54,236 --> 00:10:56,155
Pomaga w interesach.

87
00:11:18,886 --> 00:11:20,638
To nasz nowy pracownik, Isaki.

88
00:11:21,430 --> 00:11:24,433
Nazywam się Isaki.
Cieszę się na naszą współpracę.

89
00:11:25,726 --> 00:11:26,644
To jest…

90
00:11:27,978 --> 00:11:28,813
Suzuki.

91
00:11:28,896 --> 00:11:31,857
Czy to nie ty byłeś operatorem koparki?

92
00:11:32,358 --> 00:11:35,653
Może nie wygląda,
ale jest starszy od ciebie, Isaki.

93
00:11:35,736 --> 00:11:38,239
Serio? Miałeś operację plastyczną?

94
00:11:40,449 --> 00:11:42,284
A to Hinako.

95
00:11:42,868 --> 00:11:44,829
Jaka szkoda. Jesteś taka piękna!

96
00:11:45,538 --> 00:11:48,332
Jak się kąpiesz? I korzystasz z łazienki?

97
00:11:49,125 --> 00:11:50,668
- Albo uprawiasz seks?
- Hej!

98
00:11:51,877 --> 00:11:52,837
Dość tego.

99
00:11:54,088 --> 00:11:55,923
Przepraszam.

100
00:11:56,590 --> 00:11:58,134
Praca zespołowa jest ważna.

101
00:11:58,759 --> 00:12:00,511
Grunt to solidarność między nami.

102
00:12:01,846 --> 00:12:04,682
Beatlesi, Queen, Sex Pistols.

103
00:12:05,891 --> 00:12:08,769
Same kwartety, tak jak my.

104
00:12:12,148 --> 00:12:14,108
Ale starymi. To twoje czasy, prawda?

105
00:12:19,196 --> 00:12:20,030
Może.

106
00:12:22,867 --> 00:12:25,161
Wypijmy za naszą czwórkę.

107
00:12:27,455 --> 00:12:28,372
Zdrowie.

108
00:12:32,376 --> 00:12:35,254
Możesz zaufać temu Isaki?

109
00:12:36,380 --> 00:12:38,924
Pytanie, czy mogę go wykorzystać.

110
00:12:39,508 --> 00:12:41,844
Jeśli wejdzie nam w drogę,
pozbędziemy się go.

111
00:12:48,058 --> 00:12:52,313
To były pracownik Maguro Company.

112
00:12:55,441 --> 00:12:56,817
Co masz na myśli?

113
00:12:57,776 --> 00:13:00,029
Znasz tego płatnego zabójcę, Bajkę?

114
00:13:00,654 --> 00:13:02,072
To tylko legenda.

115
00:13:03,073 --> 00:13:04,575
A gdyby istniał naprawdę?

116
00:13:07,536 --> 00:13:10,456
Podobno współpracuje z tą firmą.

117
00:13:11,290 --> 00:13:13,292
Kolejny powód, by zatrudnić Isakiego.

118
00:13:14,543 --> 00:13:15,503
Bajka.

119
00:13:17,171 --> 00:13:18,380
To prawie jak mit.

120
00:13:19,673 --> 00:13:23,177
Nazywa się tak,
bo zawsze zabija swoje cele.

121
00:13:24,011 --> 00:13:27,264
Ale jest ktoś, kto przeżył.

122
00:13:32,895 --> 00:13:33,896
Ja.

123
00:13:36,357 --> 00:13:37,942
- Widziałeś go?
- Jasne, że nie.

124
00:13:38,984 --> 00:13:39,985
Przecież to Bajka.

125
00:13:43,489 --> 00:13:46,242
Wiesz coś o nim?

126
00:13:48,244 --> 00:13:50,829
Zabije każdego w sześć sekund.

127
00:13:52,039 --> 00:13:54,458
Pistolet ręczny, jak zabawka.

128
00:13:55,209 --> 00:13:57,628
Kule, które nie zabijają.

129
00:13:57,711 --> 00:14:00,881
Wiem tylko to, co wszyscy.

130
00:14:01,715 --> 00:14:03,676
Naprawdę jest jak jakiś mit.

131
00:14:05,803 --> 00:14:09,473
Jest teraz zaskakująco blisko.

132
00:14:11,308 --> 00:14:13,394
Jak w Prawie Murphy’ego.

133
00:14:15,938 --> 00:14:19,024
<i>Zostań… moją dziewczyną!</i>

134
00:14:19,108 --> 00:14:20,651
<i>Nie ma mowy!</i>

135
00:14:25,114 --> 00:14:27,575
<i>Jesteś z Tochigi, prawda?</i>

136
00:14:27,658 --> 00:14:28,826
<i>Tak. No i?</i>

137
00:14:28,909 --> 00:14:31,579
<i>Jeśli zostaniesz moją dziewczyną,</i>

138
00:14:32,705 --> 00:14:37,918
<i>to będę miał dziewczyny ze
wszystkich 47 prefektur w Japonii!</i>

139
00:14:39,169 --> 00:14:41,797
- Jesteś pełen pasji, Jackalu.
- Błagam!

140
00:14:44,216 --> 00:14:45,634
<i>Zostań moją dziewczyną!</i>

141
00:14:48,345 --> 00:14:49,555
<i>Kocham cię!</i>

142
00:14:52,266 --> 00:14:56,103
<i>Sukces!</i>

143
00:14:56,729 --> 00:14:58,647
<i>DZIEŃ ZWANY MIŁOŚCIĄ</i>
CIĄG DALSZY NASTĄPI

144
00:15:16,540 --> 00:15:17,625
<i>Misaki.</i>

145
00:15:19,001 --> 00:15:21,503
<i>Jako szef muszę być z tobą szczery.</i>

146
00:15:22,963 --> 00:15:23,964
No wiesz…

147
00:15:25,466 --> 00:15:27,593
masz świetną fryzurę!

148
00:15:27,676 --> 00:15:30,095
Tak myślisz? Bardzo się cieszę!

149
00:15:30,179 --> 00:15:33,641
Oczywiście w długich włosach
też było ci ładnie,

150
00:15:33,724 --> 00:15:37,186
Ale te krótkie włosy
są po prostu świetne! Genialne!

151
00:15:37,269 --> 00:15:39,980
Wyglądasz olśniewająco! Aż razi!

152
00:15:40,064 --> 00:15:42,942
Szefie! To aż nazbyt pochlebiające.

153
00:15:43,025 --> 00:15:45,069
Och! Zmieniłaś fryzurę, Misaki?

154
00:15:46,028 --> 00:15:48,113
- Świetnie wyglądasz.
- Dziękuję.

155
00:15:48,864 --> 00:15:50,157
No proszę.

156
00:15:53,410 --> 00:15:54,411
Dzień dobry.

157
00:15:57,623 --> 00:15:59,124
Sato.

158
00:15:59,208 --> 00:16:02,419
Spójrz na Misaki. Patrz na nią!

159
00:16:03,963 --> 00:16:06,715
Powiedz jej szczerze, co o tym myślisz.

160
00:16:07,257 --> 00:16:08,092
Bardzo czerwony.

161
00:16:08,759 --> 00:16:10,094
- Co?
- Co powiedziałeś?

162
00:16:11,720 --> 00:16:12,763
Moje ubranie?

163
00:16:13,347 --> 00:16:14,723
Sweter?

164
00:16:14,807 --> 00:16:16,767
- Zgadza się.
- Cóż…

165
00:16:18,143 --> 00:16:21,021
Tak, przyznaję,
że jest czerwony. Ale co jeszcze?

166
00:16:23,774 --> 00:16:25,067
Twoja spódnica jest biała.

167
00:16:26,402 --> 00:16:27,695
- Tak.
- Nie widzisz tego?

168
00:16:27,778 --> 00:16:31,365
Gdzie ty patrzysz?
Nie o to chodzi. Jej włosy!

169
00:16:31,448 --> 00:16:32,282
Włosy?

170
00:16:38,539 --> 00:16:39,415
Są czarne.

171
00:16:39,999 --> 00:16:41,083
To mój naturalny kolor.

172
00:16:41,166 --> 00:16:42,876
Słuchasz mnie w ogóle?

173
00:16:43,794 --> 00:16:45,587
Jak brazylijski wąż koralowy.

174
00:16:45,671 --> 00:16:47,172
- Jak…
- Jak wąż?

175
00:16:47,256 --> 00:16:49,341
- Piękny, jadowity wąż.
- Jadowity?

176
00:16:49,425 --> 00:16:54,054
- Jak jadowity wąż?
- Sato, może pojedziesz z dostawą?

177
00:16:54,138 --> 00:16:56,557
Na co się gapisz? Przestań się wyłączać!

178
00:16:56,640 --> 00:16:59,768
Sato, dostarcz to. Raz, raz! Ruchy!

179
00:16:59,852 --> 00:17:01,729
To bardzo pilne! Ruchy!

180
00:17:01,812 --> 00:17:05,816
No tak! Misaki, mamy zamówienie na ulotki.

181
00:17:05,899 --> 00:17:09,945
To organizacja non-profit,
która pomaga dzieciom. Widzisz?

182
00:17:10,654 --> 00:17:14,283
Zamówiłam ulotki na następny wykład.

183
00:17:14,366 --> 00:17:15,242
Dzięki.

184
00:17:17,703 --> 00:17:22,291
Internet roi się od niebezpieczeństw.
Musimy chronić przed nimi dzieci.

185
00:17:25,586 --> 00:17:28,172
- Dzień dobry. Przepraszam.
- Dzień dobry. Przepraszam.

186
00:17:30,174 --> 00:17:32,426
- Jeszcze jedno…
- Tak? O co chodzi?

187
00:17:33,302 --> 00:17:35,471
Zwolnij tego Isakiego.

188
00:17:36,221 --> 00:17:37,139
Jest jakiś dziwny.

189
00:17:37,681 --> 00:17:41,435
To nie takie proste.
Potrzebuję ludzi do pracy.

190
00:17:45,481 --> 00:17:46,774
Ale…

191
00:17:47,941 --> 00:17:50,319
jeśli naprawdę nie możesz go znieść,

192
00:17:51,028 --> 00:17:52,821
to zastanowię się nad tym.

193
00:17:55,991 --> 00:17:59,078
Musimy szanować opinie
młodych ludzi z przyszłością.

194
00:18:02,956 --> 00:18:03,791
Z przyszłością?

195
00:18:09,755 --> 00:18:10,923
Ja nie mam przyszłości.

196
00:18:11,673 --> 00:18:12,633
Hinako.

197
00:18:16,053 --> 00:18:17,679
Niepełnosprawni ludzie…

198
00:18:19,431 --> 00:18:22,226
też mogą spełniać się w życiu.

199
00:18:31,568 --> 00:18:32,402
Przepraszam.

200
00:18:33,153 --> 00:18:35,072
Śmiało.

201
00:18:35,155 --> 00:18:38,033
- Dziękuję.
- O rety! Jak słodko!

202
00:18:38,117 --> 00:18:39,743
- Ile ma lat?
- Osiem miesięcy.

203
00:18:39,827 --> 00:18:42,955
Tylko osiem miesięcy?
Pewnie ma pani ręce pełne roboty.

204
00:18:43,038 --> 00:18:44,623
70 centymetrów.

205
00:18:45,124 --> 00:18:48,335
Powinno być 110. Widzicie, dzieci,

206
00:18:48,418 --> 00:18:49,753
będą próbować się wychylić.

207
00:18:49,837 --> 00:18:52,589
- Rozumiem.
- Jak mocniej się wychylą, to spadną.

208
00:18:53,215 --> 00:18:56,593
- To niebezpieczne.
- Spójrzcie na kolor wody.

209
00:18:56,677 --> 00:18:59,596
Nawet jeśli ktoś by to zobaczył,
nie byłby w stanie pomóc.

210
00:19:00,097 --> 00:19:04,017
Może lepiej będzie
całkiem się tego pozbyć.

211
00:20:45,535 --> 00:20:46,536
Czego chcesz?

212
00:20:50,290 --> 00:20:52,626
Niczego. Myślałem, że spadniesz.

213
00:20:53,293 --> 00:20:56,755
Skoro już się gapiłeś,
to trzeba mi było pomóc.

214
00:20:57,798 --> 00:21:00,550
Nie chciałem przeszkadzać.
Widziałem, że się starałaś.

215
00:21:01,551 --> 00:21:02,678
To bez sensu.

216
00:21:03,470 --> 00:21:05,681
- To ci pomogę.
- Nie, dzięki.

217
00:21:21,613 --> 00:21:22,948
Bawi cię to?

218
00:21:26,076 --> 00:21:27,411
Jeszcze będziesz chodzić.

219
00:21:35,419 --> 00:21:36,670
To potrwa…

220
00:21:38,005 --> 00:21:39,423
ale jeszcze staniesz na nogi.

221
00:21:45,971 --> 00:21:47,347
Bzdury.

222
00:21:53,478 --> 00:21:54,396
Pozer.

223
00:22:15,542 --> 00:22:16,918
Ale pyszne.

224
00:22:20,297 --> 00:22:23,342
Zawsze wpadasz, kiedy robię kolację.

225
00:22:23,425 --> 00:22:24,968
Coś mnie dręczy.

226
00:22:25,635 --> 00:22:26,887
O co chodzi?

227
00:22:26,970 --> 00:22:31,058
Chcę się czegoś dowiedzieć
o morderstwach w Tokio cztery lata temu.

228
00:22:31,141 --> 00:22:34,061
Po co? Sam sobie sprawdź.

229
00:22:34,144 --> 00:22:37,981
Ja mam pracę, a ty świetną pamięć.

230
00:22:38,065 --> 00:22:42,319
Świetną pamięć? Czy to komplement?

231
00:22:43,403 --> 00:22:44,404
Na litość boską.

232
00:22:45,655 --> 00:22:49,409
Cztery lata temu? Powiem ci,
co wiem, ale to nie wszystko.

233
00:22:53,246 --> 00:22:55,582
Czwarty grudnia, Nerima.

234
00:22:55,665 --> 00:22:57,793
- Złodziej napadł na pub…
- To nie to.

235
00:22:58,502 --> 00:22:59,836
19 grudnia, Shinjuku.

236
00:23:00,420 --> 00:23:02,589
- Facet wyszedł z psem…
- Nie.

237
00:23:03,298 --> 00:23:04,466
Minato, 20 grudnia.

238
00:23:04,549 --> 00:23:06,635
- Na parkingu…
- Mów dalej.

239
00:23:08,178 --> 00:23:10,806
Kenji Kawahira, 28 lat, bezrobotny.

240
00:23:10,889 --> 00:23:14,267
Ktoś poderżnął mu gardło w aucie.

241
00:23:14,935 --> 00:23:17,229
Stracił panowanie nad kierownicą,

242
00:23:17,312 --> 00:23:21,399
spadł z czwartego poziomu
piętrowego parkingu. Zginął.

243
00:23:21,483 --> 00:23:22,442
Co jeszcze?

244
00:23:22,526 --> 00:23:26,988
Po śmierci oskarżono go o prostytucję.

245
00:23:27,072 --> 00:23:29,032
Była tam też dziewczyna.

246
00:23:34,162 --> 00:23:36,623
Hinako Saba, lat 16.

247
00:23:36,706 --> 00:23:40,335
Pracownik parkingu znalazł
ją w pobliżu miejsca zbrodni.

248
00:23:40,418 --> 00:23:41,795
Była nieprzytomna.

249
00:23:41,878 --> 00:23:45,173
Nadal badają jej związek ze zdarzeniem.

250
00:23:46,299 --> 00:23:47,134
Rozumiem.

251
00:23:48,927 --> 00:23:51,972
Nie mów, że to twoja sprawka.

252
00:23:53,348 --> 00:23:55,767
Zabiłem wtedy pięć osób.

253
00:23:55,851 --> 00:23:57,060
Pięć osób?

254
00:23:59,187 --> 00:24:03,316
Chwila. Chyba nie masz
żadnych głupich pomysłów?

255
00:24:05,068 --> 00:24:08,363
Po co żyjemy tu i udajemy rodzeństwo?

256
00:24:08,446 --> 00:24:10,073
Mamy żyć jak normalni ludzie.

257
00:24:10,157 --> 00:24:12,117
- Kto nam kazał?
- Szef.

258
00:24:12,200 --> 00:24:14,452
Żadnych bójek i awantur!

259
00:24:14,536 --> 00:24:18,832
Nawet nie myśl o zabijaniu.

260
00:24:18,915 --> 00:24:21,209
Tak. Wiem.

261
00:24:23,003 --> 00:24:24,212
Dobrze.

262
00:24:26,798 --> 00:24:28,717
- Curry gotowe?
- Chcesz trochę?

263
00:24:50,572 --> 00:24:55,493
Myślałam, że dobrze w tym wyglądam.
Ale nazwał mnie jadowitym wężem.

264
00:25:05,921 --> 00:25:08,423
MIKI KAWAMURA

265
00:25:08,506 --> 00:25:10,300
Misaki…

266
00:25:10,383 --> 00:25:14,638
Proszę bardzo. Misaki.

267
00:25:15,222 --> 00:25:17,891
Misaki.

268
00:25:18,683 --> 00:25:21,561
Proszę. Tak!

269
00:25:21,645 --> 00:25:27,525
No dalej. Misaki.

270
00:25:34,574 --> 00:25:36,201
Misaki…

271
00:25:38,745 --> 00:25:42,832
Mamy następnego kurczaka.
Mam na niego oko od dłuższego czasu.

272
00:25:43,375 --> 00:25:44,751
Nie obijać się. Bądź poważny.

273
00:25:46,836 --> 00:25:48,588
Podoba ci się plan? Niezły, co?

274
00:25:55,011 --> 00:25:56,846
Biedaczysko.

275
00:26:03,353 --> 00:26:04,938
- Dzień dobry.
- Witam.

276
00:26:06,064 --> 00:26:08,775
Hej, Sato. Mógłbyś
narysować coś na Boże Narodzenie?

277
00:26:10,068 --> 00:26:10,986
Boże Narodzenie?

278
00:26:11,069 --> 00:26:14,281
Robiłeś rysunki na tę imprezę
ze zwierzętami, pamiętasz?

279
00:26:14,364 --> 00:26:16,700
Promotor nalega,
żebyś zrobił to jeszcze raz.

280
00:26:16,783 --> 00:26:19,160
Chcą, żeby amator znowu dla nich rysował?

281
00:26:19,744 --> 00:26:22,622
Pamiętasz,
jak czekałeś na Święta jako dziecko?

282
00:26:22,706 --> 00:26:25,917
O tak. Rano czekają na ciebie prezenty.

283
00:26:26,001 --> 00:26:29,754
Masz skarpetę pełną…

284
00:26:36,720 --> 00:26:39,931
Nie było prezentów! Po co komu prezenty?

285
00:26:40,015 --> 00:26:43,101
Oczywiście, że nie!
Prezenty to istne szaleństwo!

286
00:26:43,184 --> 00:26:45,061
Ale znasz Świętego Mikołaja?

287
00:26:45,145 --> 00:26:48,064
Nie znam go. Nigdy go nie spotkałem.

288
00:26:51,609 --> 00:26:55,697
- Nie szkodzi. Ja też nie.
- Też go nie spotkałem.

289
00:26:58,366 --> 00:27:03,079
Ale jeśli chcą moich rysunków,
to je dla nich narysuję.

290
00:27:03,663 --> 00:27:07,125
Świetnie. A jeśli się spodobają,
dam ci 100 jenów podwyżki za godzinę.

291
00:27:50,126 --> 00:27:53,254
Z tej odległości
jeszcze bardziej mnie to wkurza.

292
00:28:07,811 --> 00:28:09,896
Może mi kibicujesz, ale to trochę dziwne.

293
00:28:10,688 --> 00:28:11,523
Nie.

294
00:28:12,107 --> 00:28:14,067
Nie robię tego przez to, co powiedziałeś.

295
00:28:14,818 --> 00:28:17,153
Wiem. Tylko…

296
00:28:19,406 --> 00:28:20,990
powinnaś robić to po kolei.

297
00:28:22,659 --> 00:28:23,535
Po kolei?

298
00:28:24,911 --> 00:28:27,664
Nie zaczynaj od najwyższej.

299
00:28:28,665 --> 00:28:30,708
Zacznij od najniższej.

300
00:28:37,590 --> 00:28:38,800
Od kiedy ty tu rządzisz?

301
00:28:50,103 --> 00:28:53,273
PRZYSZŁOŚĆ DZIECI
ORGANIZACJA NON-PROFIT

302
00:29:02,782 --> 00:29:03,908
Coś się stało?

303
00:29:05,910 --> 00:29:06,911
Nie.

304
00:29:07,662 --> 00:29:10,707
Nie bądź taka niemiła.
Jesteśmy w jednej drużynie, wiesz?

305
00:29:15,086 --> 00:29:18,715
Jakiś dziwny facet
ciągle przyłazi do parku.

306
00:29:20,967 --> 00:29:22,135
Prześladowca?

307
00:29:23,470 --> 00:29:24,512
Tak.

308
00:29:26,055 --> 00:29:27,974
Zagadał do mnie po drodze na fizjoterapię.

309
00:29:30,810 --> 00:29:34,981
Jestem starszy, pozbędę się go.

310
00:29:35,940 --> 00:29:39,360
Muszę cię chronić, to część mojej pracy.

311
00:29:43,364 --> 00:29:44,199
Naprawdę?

312
00:29:46,534 --> 00:29:47,535
Dziękuję.

313
00:29:52,874 --> 00:29:54,292
Ale nie prosiłam o pomoc.

314
00:30:05,512 --> 00:30:07,514
To chyba lekka przesada.

315
00:30:07,597 --> 00:30:09,516
Na wszelki wypadek.

316
00:30:15,313 --> 00:30:16,815
Tylko nie sprawiaj kłopotów.

317
00:30:21,069 --> 00:30:26,324
Hinako zawsze jest wobec mnie oziębła.

318
00:30:27,075 --> 00:30:30,537
Paraliż wpływa też na osobowość?

319
00:30:30,620 --> 00:30:31,913
Nie bądź taki.

320
00:30:33,122 --> 00:30:34,749
<i>Miała pod górkę.</i>

321
00:30:36,584 --> 00:30:39,712
<i>Kiedy była w liceum,
jej rodziców zabił włamywacz.</i>

322
00:30:44,092 --> 00:30:47,303
<i>- Wołowina wagyu to jest to.
- Jest przepyszna!</i>

323
00:30:47,929 --> 00:30:49,848
<i>- Świetna!
- Dziękuję.</i>

324
00:30:50,640 --> 00:30:54,644
<i>Żyje tylko dla zemsty.
Ale jej stan to utrudnia.</i>

325
00:30:55,687 --> 00:30:57,188
<i>Rozumiem.</i>

326
00:30:58,523 --> 00:31:01,651
Pewnie dlatego chodzi na rehabilitację.

327
00:31:02,235 --> 00:31:05,196
Tak. Mam nadzieję, że wydarzy się cud.

328
00:31:06,239 --> 00:31:10,410
Cud? One się nie zdarzają.

329
00:31:15,957 --> 00:31:17,375
Chodźmy.

330
00:31:23,882 --> 00:31:27,385
Dobry wieczór. Pani tu mieszka, tak?

331
00:31:28,177 --> 00:31:29,512
Tak. O co chodzi?

332
00:31:30,305 --> 00:31:34,267
Jesteśmy śledczymi. Specjalizujemy się
w podsłuchach i ukrytych kamerach.

333
00:31:34,851 --> 00:31:37,103
Jesteśmy z ochrony.

334
00:31:37,645 --> 00:31:40,398
W tym budynku wykryto ukryte kamery.

335
00:31:40,899 --> 00:31:43,610
- Chcielibyśmy sprawdzić pani mieszkanie.
- Ukryte kamery?

336
00:31:44,193 --> 00:31:48,031
Tak. Inspekcja zajmie chwilę.

337
00:31:48,114 --> 00:31:49,324
Oczywiście jest darmowa.

338
00:31:49,407 --> 00:31:53,703
Jeśli się pani boi, proszę poprosić
któregoś z sąsiadów, by nam towarzyszył.

339
00:31:53,786 --> 00:31:54,662
OCHRONA SGP

340
00:31:56,039 --> 00:32:00,126
Nie, dziękuję.
Nie ma u mnie żadnych kamer.

341
00:32:04,088 --> 00:32:06,090
Większość tak mówi.

342
00:32:06,174 --> 00:32:09,510
To właśnie u nich
zazwyczaj znajdujemy kamery.

343
00:32:09,594 --> 00:32:11,346
Dziś kamery są malutkie!

344
00:32:12,013 --> 00:32:13,848
Zdziwiłaby się pani.

345
00:32:42,460 --> 00:32:44,545
Szukasz kogoś, stary?

346
00:32:50,385 --> 00:32:51,469
Tej na wózku?

347
00:32:53,304 --> 00:32:54,138
Och.

348
00:32:56,224 --> 00:32:57,058
Tak.

349
00:32:58,351 --> 00:33:00,353
Nie wiem, czy jesteś szczery, czy głupi.

350
00:33:01,938 --> 00:33:03,106
Może jedno i drugie?

351
00:33:05,775 --> 00:33:07,026
Jestem jej bratem.

352
00:33:08,027 --> 00:33:10,822
Trzymaj się od niej z daleka, zboku.

353
00:33:16,911 --> 00:33:18,204
Jestem…

354
00:33:19,747 --> 00:33:20,790
zbokiem?

355
00:33:24,752 --> 00:33:27,380
Czymś się od siebie różnią?

356
00:33:30,216 --> 00:33:33,970
Wydają się troszkę inne.

357
00:33:35,471 --> 00:33:38,516
Zdecydowałem się na dwa różne style.

358
00:33:38,599 --> 00:33:40,435
Tak. Napracowałeś się.

359
00:33:40,518 --> 00:33:42,603
Rysowałem je całą noc.

360
00:33:44,856 --> 00:33:45,898
Całą noc?

361
00:33:52,071 --> 00:33:54,073
- Ciężko pracowałeś.
- Szefie!

362
00:33:55,158 --> 00:33:58,494
Nie śmiej się! Sato jest bardzo poważny.

363
00:34:00,580 --> 00:34:02,457
Nie przejmuj się tym tak bardzo.

364
00:34:02,957 --> 00:34:06,711
W twoich rysunkach najlepsza
jest ta dziecięca niewinność.

365
00:34:06,794 --> 00:34:08,379
Baw się tym.

366
00:34:09,630 --> 00:34:10,798
Mam się tym bawić?

367
00:34:14,010 --> 00:34:15,344
Tak przy okazji, Sato.

368
00:34:16,888 --> 00:34:21,100
Ta organizacja…
Nie mogę przestać się śmiać!

369
00:34:21,184 --> 00:34:25,188
Ulotki są gotowe. Dostarczysz je, dobrze?

370
00:34:25,271 --> 00:34:28,191
Są ciężkie. Idź już.

371
00:34:28,983 --> 00:34:29,901
Dostarcz je.

372
00:34:33,571 --> 00:34:35,239
Rysował całą noc?

373
00:34:36,532 --> 00:34:40,328
Jak mógł rysować coś takiego całą noc?

374
00:34:40,828 --> 00:34:41,996
Jak on je rysował?

375
00:34:50,254 --> 00:34:52,048
Niezły klip.

376
00:34:53,132 --> 00:34:54,258
Pokaż.

377
00:34:55,885 --> 00:34:58,304
A te z wczoraj?

378
00:34:58,846 --> 00:35:00,515
Te też są piękne.

379
00:35:05,311 --> 00:35:07,814
Niezłe nagrania! Są idealne!

380
00:35:08,314 --> 00:35:11,526
Jasna cholera! Patrz, co widać!

381
00:35:12,110 --> 00:35:15,279
No tak. Muszę zamówić wizytówki.

382
00:35:17,073 --> 00:35:18,741
Kupię też nowy garnitur.

383
00:35:18,825 --> 00:35:20,827
Hej! Sam sobie kupuj garnitury.

384
00:35:20,910 --> 00:35:22,370
Daj spokój.

385
00:35:35,508 --> 00:35:37,927
Przygotowuję się do wykładu za miesiąc.

386
00:35:38,511 --> 00:35:40,555
Muszę przejrzeć masę rzeczy.

387
00:35:42,890 --> 00:35:45,059
W porządku. Odbiorę.

388
00:35:46,477 --> 00:35:47,311
Tak?

389
00:35:59,949 --> 00:36:01,367
Jestem z Ośmiornicy.

390
00:36:02,034 --> 00:36:04,829
Przywiozłem ulotki.

391
00:36:05,663 --> 00:36:07,915
Dzięki.

392
00:36:10,084 --> 00:36:10,918
Rany!

393
00:36:13,671 --> 00:36:14,505
Znacie się?

394
00:36:15,464 --> 00:36:16,465
Rozumiem.

395
00:36:17,592 --> 00:36:18,885
Nie jestem pewien.

396
00:36:22,221 --> 00:36:25,641
Naprawdę? W parku?

397
00:36:28,352 --> 00:36:29,604
Śmiało. Siadaj sobie.

398
00:36:30,771 --> 00:36:33,399
Ten facet,
z którym rozmawiałeś, pracuje dla mnie.

399
00:36:34,150 --> 00:36:37,153
Chroni jej jak młodszej siostry.
Przepraszam za niego.

400
00:36:37,236 --> 00:36:38,070
Rozumiem.

401
00:36:43,701 --> 00:36:45,369
Sato, tak?

402
00:36:46,495 --> 00:36:49,165
Przywiozłeś nam ulotki.

403
00:36:50,416 --> 00:36:51,709
To chyba przeznaczenie.

404
00:36:54,378 --> 00:36:55,338
Dziękuję.

405
00:36:56,005 --> 00:36:58,382
Podobają mi się.
Cieszę się, że ty je zrobiłeś.

406
00:36:59,175 --> 00:37:02,553
Sato, martwisz się paraliżem Hinako?

407
00:37:03,137 --> 00:37:05,640
Zobaczyłem jej nieudolne próby,
chciałem pomóc.

408
00:37:05,723 --> 00:37:08,851
Gdy się wtrącasz,
ludzie biorą cię za zboczeńca.

409
00:37:10,436 --> 00:37:14,440
Pomaganie komuś, kto desperacko walczy,
czyni ze mnie zboczeńca?

410
00:37:17,276 --> 00:37:18,402
Cudownie!

411
00:37:19,528 --> 00:37:21,030
Rozumiesz mnie!

412
00:37:21,113 --> 00:37:25,034
W dzisiejszych czasach szczere,
dobre intencje uznaje się za pozerstwo.

413
00:37:25,660 --> 00:37:29,121
Bezużyteczni ludzie oskarżają tych,
którzy coś robią, o hipokryzję.

414
00:37:29,205 --> 00:37:33,000
I jeszcze się z tym kryją!
Ale my mamy to gdzieś!

415
00:37:34,001 --> 00:37:37,255
Człowiek sukcesu robi swoje,
bez względu na opinie innych.

416
00:37:38,422 --> 00:37:39,465
Parzy!

417
00:37:55,273 --> 00:37:56,691
Jesteś super.

418
00:37:57,400 --> 00:37:59,151
Dogadamy się.

419
00:38:12,415 --> 00:38:14,333
Specjalna akcja z Jackalem!

420
00:38:14,417 --> 00:38:18,587
- Przyjdź i zobacz sam!
- Zgadza się!

421
00:38:18,671 --> 00:38:21,257
Proszę, spróbuj! Chodź i sam zobacz!

422
00:38:21,757 --> 00:38:24,969
Witamy. Mamy specjalną akcję z Jackalem.

423
00:38:25,052 --> 00:38:26,304
Chcesz spróbować?

424
00:39:26,322 --> 00:39:29,241
Ten młody chłopak jest miły.

425
00:39:30,076 --> 00:39:34,080
Może nie jest do końca rozgarnięty,
ale za to wyjątkowy.

426
00:39:36,999 --> 00:39:39,668
Słyszałem, że chodzisz na fizjoterapię.

427
00:39:42,463 --> 00:39:44,215
Trzeba mieć nadzieję.

428
00:39:53,599 --> 00:39:54,850
Ale…

429
00:39:56,769 --> 00:39:58,854
zawsze być gotowym na rozczarowanie.

430
00:40:17,873 --> 00:40:18,874
Ja…

431
00:40:21,377 --> 00:40:23,921
mam okres.

432
00:40:25,548 --> 00:40:26,549
Nie przeszkadza mi to.

433
00:40:29,135 --> 00:40:30,302
Lubię krew.

434
00:40:59,665 --> 00:41:00,749
Dzisiaj zupa rybna?

435
00:41:00,833 --> 00:41:03,878
I akurat teraz przyszedłeś, co?

436
00:41:04,587 --> 00:41:05,796
Co to?

437
00:41:06,672 --> 00:41:08,090
Balon z Jackalem.

438
00:41:10,176 --> 00:41:11,135
Serio?

439
00:41:17,766 --> 00:41:20,936
- Poznałem faceta, którego miałem zabić.
- Co?

440
00:41:23,397 --> 00:41:25,649
Pamiętasz,
jak cztery lata temu zabiłem pięć osób?

441
00:41:30,279 --> 00:41:32,406
<i>Miałem zabić sześć.</i>

442
00:41:32,907 --> 00:41:35,618
<i>Jedną odwołali w ostatniej chwili.</i>

443
00:41:35,701 --> 00:41:37,119
<i>- Dlaczego?
- Nie wiem.</i>

444
00:41:37,828 --> 00:41:40,414
<i>- Decyzja szefa.
- Spotkałeś tego szóstego?</i>

445
00:41:43,167 --> 00:41:45,044
<i>Teraz nazywa się Utsubo.</i>

446
00:41:45,794 --> 00:41:48,380
<i>Prowadzi organizację non-profit
chroniącą dzieci.</i>

447
00:41:49,757 --> 00:41:52,468
Oczywiście porozmawiałem
z nim normalnie i wyszedłem.

448
00:41:54,845 --> 00:41:56,472
Myślisz, że powinienem go zabić?

449
00:41:56,972 --> 00:42:00,267
- Nie! Odwołali zlecenie, tak?
- Śmierdzi.

450
00:42:01,185 --> 00:42:03,771
Śmierdzi? W sensie, że jest podejrzany?

451
00:42:05,481 --> 00:42:08,234
- Śmierdzi tu zupą.
- Ach, zupą. Ale mieszasz.

452
00:42:09,235 --> 00:42:11,320
- Hinako Saba też tam była.
- Co?

453
00:42:12,154 --> 00:42:15,908
- Była wtedy na parkingu?
- I jej starszy brat też.

454
00:42:16,951 --> 00:42:18,202
Pewnie jest zawodowcem.

455
00:42:19,828 --> 00:42:21,038
No i jest jeszcze Utsubo.

456
00:42:22,915 --> 00:42:24,375
Co za dziwna grupa.

457
00:42:58,409 --> 00:43:00,202
<i>Ani mi się waż sprawiać kłopotów.</i>

458
00:43:01,287 --> 00:43:03,122
Jeśli podczas przerwy kogoś zabijesz,

459
00:43:04,290 --> 00:43:05,708
ja zabiję ciebie.

460
00:43:24,351 --> 00:43:25,936
Dobrze.

461
00:43:29,690 --> 00:43:31,025
Halo?

462
00:43:31,108 --> 00:43:34,278
<i>Nazywam się Utsubo.
Prowadzę agencję detektywistyczną.</i>

463
00:43:35,613 --> 00:43:36,447
Tak?

464
00:43:37,031 --> 00:43:40,784
<i>Chcę porozmawiać o pani synu, Etsuji.</i>

465
00:43:41,410 --> 00:43:42,828
<i>Co zrobił?</i>

466
00:43:42,911 --> 00:43:46,081
<i>Musimy się jak najszybciej spotkać.</i>

467
00:45:18,507 --> 00:45:20,050
Przejdę do rzeczy.

468
00:45:20,634 --> 00:45:22,636
Znasz Misaki Shimizu?

469
00:45:23,929 --> 00:45:25,848
To moja koleżanka z pracy.

470
00:45:26,473 --> 00:45:30,060
Wiesz, że kiedyś pozowała do kalendarzy?

471
00:45:31,562 --> 00:45:32,563
Naprawdę?

472
00:45:34,440 --> 00:45:37,526
Pan Yamamoto, prezes agencji,
która ją reprezentowała,

473
00:45:37,609 --> 00:45:39,361
chce, żeby wróciła do pracy.

474
00:45:39,445 --> 00:45:41,363
Pracujemy nad tym od roku.

475
00:45:42,448 --> 00:45:47,119
Zgadza się.
Na wszelki wypadek ją sprawdziliśmy.

476
00:45:47,953 --> 00:45:50,497
Jeśli ma na koncie
jakieś skandale, to koniec.

477
00:45:52,040 --> 00:45:54,626
Znaleźliśmy coś.

478
00:45:55,752 --> 00:45:57,713
Ukryte kamery w domu Misaki.

479
00:45:59,673 --> 00:46:00,674
Etsuji.

480
00:46:02,676 --> 00:46:03,510
Wiesz coś o tym?

481
00:46:03,594 --> 00:46:06,346
- Hej! Chwila…
- Co? Co wy sugerujecie?

482
00:46:06,930 --> 00:46:08,182
Misaki powiedziała,

483
00:46:08,265 --> 00:46:11,810
że w lipcu zgubiła
w pracy klucz do mieszkania.

484
00:46:11,894 --> 00:46:15,981
Cholera! To nie ja! Pieprzone dupki!

485
00:46:16,064 --> 00:46:18,108
Oskarżacie mojego syna? Jak możecie?

486
00:46:18,192 --> 00:46:21,403
Macie jakiś dowód? Pokażcie mi go!

487
00:46:21,487 --> 00:46:22,654
- Pokażcie!
- Szaleństwo!

488
00:46:22,738 --> 00:46:25,199
Nie chciałem pani tego pokazywać.

489
00:46:26,283 --> 00:46:29,286
To nagrania z kamer znalezionych u Misaki.

490
00:46:29,369 --> 00:46:34,166
Mają czujniki ruchu,
włączają się podczas instalacji.

491
00:46:34,249 --> 00:46:37,669
- Co?
- To nie ja!

492
00:46:37,753 --> 00:46:41,131
Znaleźliśmy je nawet
w łazience i ubikacji.

493
00:46:41,215 --> 00:46:42,758
Łącznie cztery kamery.

494
00:46:43,342 --> 00:46:45,093
Ja tego nie zrobiłem!

495
00:46:45,886 --> 00:46:48,388
To nie są te,
które zamontowałem! Ktoś inny…

496
00:46:54,102 --> 00:46:56,563
Nie zaprzeczaj.

497
00:46:58,899 --> 00:47:00,484
Nikt ci nie uwierzy.

498
00:47:03,779 --> 00:47:04,863
Etsuji!

499
00:47:06,657 --> 00:47:11,537
Za kręcenie takich filmów
będziemy musieli cię pozwać.

500
00:47:11,620 --> 00:47:14,456
Panie Yamamoto, wiem, co pan czuje.

501
00:47:14,540 --> 00:47:17,709
Na pewno dojdziemy do porozumienia.

502
00:47:17,793 --> 00:47:19,795
Sąd wymaga czasu i energii.

503
00:47:20,796 --> 00:47:25,467
Musimy też myśleć o przyszłości Etsuji.

504
00:47:26,218 --> 00:47:27,052
Prawda?

505
00:47:33,475 --> 00:47:35,477
MIKI KAWAMURA

506
00:47:35,561 --> 00:47:36,478
Misaki.

507
00:47:42,234 --> 00:47:44,528
To twoja wina.

508
00:47:46,613 --> 00:47:47,698
Ty…

509
00:47:50,200 --> 00:47:51,868
Wrobiłaś mnie.

510
00:47:57,791 --> 00:47:58,834
Zabiję cię.

511
00:47:59,876 --> 00:48:03,589
Zabiję cię, Misaki.

512
00:48:04,548 --> 00:48:08,093
<i>Zabiję cię.</i>

513
00:48:09,678 --> 00:48:12,431
Panie Utsubo, Kainuma postradał rozum.

514
00:48:13,015 --> 00:48:16,893
<i>Chyba nie chce pan,
żeby oszalał i zabił Misaki?</i>

515
00:48:17,394 --> 00:48:19,354
Cóż, to całkiem możliwe.

516
00:48:19,855 --> 00:48:23,525
Lepiej by było, żeby zniknął.
Bardziej dramatycznie.

517
00:48:24,568 --> 00:48:26,278
<i>Jest pan brutalny.</i>

518
00:48:27,863 --> 00:48:31,950
Musimy się go pozbyć,
zanim zgarnie go policja.

519
00:48:34,077 --> 00:48:36,622
Nie chcę stracić tych 60 milionów jenów.

520
00:48:41,627 --> 00:48:45,130
Szefie! Przestań, proszę!

521
00:48:47,382 --> 00:48:49,134
- Dzień dobry.
- Kainuma, dzień dobry.

522
00:48:49,718 --> 00:48:51,887
Posłuchaj, co szef…

523
00:48:51,970 --> 00:48:56,975
Nic nie poradzę
Boli mnie brzuch. Cicho bądź! Cisza!

524
00:49:00,062 --> 00:49:04,941
Matko! Co za smród!
Idź do łazienki, dobrze?

525
00:49:05,025 --> 00:49:07,110
Chyba za dużo wypiłem.

526
00:49:07,194 --> 00:49:11,406
Byłem w łazience, ale wychodzą tylko bąki.

527
00:49:11,490 --> 00:49:13,116
Skoro już o tym mowa…

528
00:49:15,786 --> 00:49:17,537
O rany. Muszę iść do łazienki.

529
00:49:20,874 --> 00:49:22,918
Tu się nie da pracować!

530
00:49:44,773 --> 00:49:46,692
Same pierdy.

531
00:49:52,823 --> 00:49:54,199
Co?

532
00:49:58,078 --> 00:49:59,413
Sato, czy ty…

533
00:50:04,167 --> 00:50:05,585
Co się stało?

534
00:50:06,962 --> 00:50:10,549
Trzymał to i chciał mi coś zrobić.

535
00:50:11,258 --> 00:50:13,260
Gdy się odwróciłem, nagle się przewrócił.

536
00:50:18,306 --> 00:50:21,143
Tak. Tak było.

537
00:50:22,602 --> 00:50:25,230
Dlaczego Kainuma chciałby cię skrzywdzić?

538
00:50:26,064 --> 00:50:26,940
Nie wiem.

539
00:50:31,236 --> 00:50:32,070
Dorwę go.

540
00:50:40,579 --> 00:50:41,663
No proszę.

541
00:51:08,565 --> 00:51:12,027
Kiedy porwałem Kainumę,
widział mnie ten cały Sato.

542
00:51:12,611 --> 00:51:14,154
<i>- Pomocy!</i>
- Sato?

543
00:51:15,197 --> 00:51:18,033
<i>Pozbędę się go, zanim zrobi to policja.</i>

544
00:51:19,743 --> 00:51:23,872
Dlaczego akurat Sato to widział?
Nieważne. Zrób, jak mówisz.

545
00:51:29,544 --> 00:51:30,462
Co jest?

546
00:51:32,547 --> 00:51:34,424
- Muszę coś załatwić.
- Hej!

547
00:51:35,050 --> 00:51:36,343
Pomocy!

548
00:51:36,426 --> 00:51:38,804
- Zabierz go na wzgórza.
- Hej!

549
00:51:38,887 --> 00:51:39,888
Hej!

550
00:51:41,765 --> 00:51:43,892
Hej! Pomocy!

551
00:51:43,975 --> 00:51:46,186
- Chwileczkę.
- Dobrze.

552
00:51:48,021 --> 00:51:49,272
Nie mogę się doczekać.

553
00:52:01,451 --> 00:52:03,203
- Proszę.
- Dziękuję.

554
00:52:14,214 --> 00:52:18,051
- Mam ochotę na <i>takoyaki</i>!
- Nie!

555
00:52:18,134 --> 00:52:19,719
Zaczekaj, aż wrócimy do domu.

556
00:52:21,638 --> 00:52:23,348
<i>Takoyaki!</i>

557
00:52:30,105 --> 00:52:31,982
Sprowadź Kainumę z powrotem.

558
00:52:32,983 --> 00:52:35,986
Nie będę pytać, czemu go porwałeś.

559
00:52:36,570 --> 00:52:38,697
Zwróć go żywego, a wszystko będzie dobrze.

560
00:52:41,491 --> 00:52:43,869
Wiesz, kim jestem. Jak możesz o to prosić?

561
00:52:43,952 --> 00:52:45,954
Na pewno masz swoje powody.

562
00:52:46,955 --> 00:52:47,873
Ale…

563
00:52:49,583 --> 00:52:50,917
ja też mam swoje.

564
00:52:53,420 --> 00:52:54,880
Coś ty za jeden?

565
00:52:56,339 --> 00:52:57,716
Masz czas do jutra.

566
00:52:59,426 --> 00:53:00,635
Jeśli go nie oddasz…

567
00:53:03,471 --> 00:53:05,640
nawet nie masz pojęcia,
jak to się skończy.

568
00:53:07,893 --> 00:53:09,227
Masz 24 godziny.

569
00:53:22,365 --> 00:53:23,199
Gdzie on jest?

570
00:53:24,159 --> 00:53:26,870
Przepraszam. Nie znalazłem go.

571
00:53:27,996 --> 00:53:28,830
Rozumiem.

572
00:53:29,789 --> 00:53:31,458
Szefie, co robimy?

573
00:53:33,376 --> 00:53:36,254
Wezwij policję. Tak będzie najlepiej.

574
00:53:37,339 --> 00:53:38,298
Dobrze.

575
00:53:40,675 --> 00:53:41,635
Sato.

576
00:53:43,219 --> 00:53:44,137
Halo?

577
00:53:48,016 --> 00:53:49,267
Ty właściwie…

578
00:53:50,393 --> 00:53:52,812
umiesz zabijać ludzi, co?

579
00:54:01,112 --> 00:54:04,950
Żyję tu już jakiś czas,
więc czuję takie rzeczy.

580
00:54:06,242 --> 00:54:10,413
Musiałeś być świetnym
zawodnikiem sztuk walki.

581
00:54:10,497 --> 00:54:12,999
Ale pewnego dnia broniąc kogoś,
kogo kochasz,

582
00:54:13,083 --> 00:54:17,504
sprawy zaszły za daleko

583
00:54:17,587 --> 00:54:20,173
i poważnie raniłeś przeciwnika.

584
00:54:20,882 --> 00:54:22,467
Jesteś wrażliwy,

585
00:54:22,550 --> 00:54:24,594
więc przestałeś walczyć.

586
00:54:24,678 --> 00:54:28,848
Od tamtej pory zamiast krzywdzić innych,

587
00:54:28,932 --> 00:54:34,688
unikasz bójek, a jeśli ci się zdarzą,
udajesz, że płaczesz.

588
00:54:37,607 --> 00:54:39,901
Taka jest twoja historia, prawda?

589
00:54:40,986 --> 00:54:42,195
Prawda?

590
00:54:43,530 --> 00:54:45,490
Dokładnie tak, szefie.

591
00:54:48,785 --> 00:54:49,619
Wiedziałem.

592
00:54:50,245 --> 00:54:51,246
Miałem rację.

593
00:54:55,333 --> 00:54:56,334
Nie martw się.

594
00:54:59,045 --> 00:55:00,046
Nikomu nie powiem.

595
00:55:06,011 --> 00:55:07,095
Dziękuję.

596
00:55:09,681 --> 00:55:11,099
- Pomocy!
- Hej!

597
00:55:11,599 --> 00:55:15,520
- Stul pysk, pieprzony kurczaku.
- Przestań!

598
00:55:15,603 --> 00:55:18,481
Chcesz umrzeć? Dalej! Odpowiedz!

599
00:55:19,274 --> 00:55:22,527
<i>Wydaje się, że nie wie,
gdzie mieszka Sato.</i>

600
00:55:22,610 --> 00:55:23,737
<i>Auć! Kurwa, to boli!</i>

601
00:55:23,820 --> 00:55:25,780
Nie wiesz, gdzie mieszka?

602
00:55:25,864 --> 00:55:28,033
Wiem tylko, gdzie mieszka jego siostra.

603
00:55:28,116 --> 00:55:29,993
Misaki spała u niej parę razy.

604
00:55:30,535 --> 00:55:33,538
Naprawdę? Jaki to adres?

605
00:55:34,956 --> 00:55:37,667
Taiheiji, Asase-cho, 3…

606
00:55:37,751 --> 00:55:41,504
<i>Co? Niemożliwe, ty kłamliwy sukinsynu!</i>

607
00:55:41,588 --> 00:55:42,547
Co się stało?

608
00:55:43,339 --> 00:55:45,925
<i>Coś mi tu nie gra.</i>

609
00:55:46,551 --> 00:55:47,385
Coś nie gra?

610
00:55:47,469 --> 00:55:50,055
Tak. Jeśli się nie mylę,

611
00:55:50,138 --> 00:55:52,807
to adres kwater pracowniczych
Maguro Company.

612
00:55:53,808 --> 00:55:55,477
Maguro Company?

613
00:56:30,136 --> 00:56:33,098
Wiedziałam.
Przychodzisz zawsze, gdy gotuję.

614
00:56:33,181 --> 00:56:35,183
Przyznaj się.

615
00:56:43,608 --> 00:56:45,610
Siadaj.

616
00:57:14,013 --> 00:57:15,974
- Kim jesteś?
- Ja tu zadaję pytania.

617
00:57:16,474 --> 00:57:18,268
Bez żadnych sztuczek, bo cię zastrzelę.

618
00:57:29,654 --> 00:57:32,532
Masz brata, prawda? To niejaki Bajka.

619
00:57:34,617 --> 00:57:36,244
Co? Jajka?

620
00:57:39,038 --> 00:57:40,457
Nie wysilaj się.

621
00:57:41,541 --> 00:57:44,544
Po pierwsze,
jesteś zbyt spokojna jak na jego siostrę.

622
00:57:44,627 --> 00:57:48,089
Poza tym wiem,
że to kwatery Maguro Company.

623
00:57:48,173 --> 00:57:51,551
I cuchniesz tak samo jak on.

624
00:57:51,634 --> 00:57:54,012
- To źle trafiłeś.
- Co masz na myśli?

625
00:57:54,095 --> 00:57:59,225
Ewidentnie mnie nie doceniasz,
skoro tak po prostu tu przylazłeś.

626
00:57:59,309 --> 00:58:01,728
Położyłeś broń na stole.

627
00:58:02,353 --> 00:58:03,938
Na pewno chcesz, żeby tam leżała?

628
00:58:04,522 --> 00:58:08,234
Masz spuszczone obie ręce.
Czy to dobra decyzja?

629
00:58:08,318 --> 00:58:10,028
Podoba mi się.

630
00:58:11,529 --> 00:58:14,657
Jeśli myślisz,
że możesz zabrać mi broń, spróbuj.

631
00:58:15,492 --> 00:58:16,826
Wiesz, czemu to mówię?

632
00:58:19,913 --> 00:58:22,582
Daję ci szansę.

633
00:58:28,838 --> 00:58:32,258
Mówiłam. Pomyliłeś mnie z kimś.

634
00:58:32,926 --> 00:58:35,011
Widzę, że znasz się na broni.

635
00:58:35,595 --> 00:58:38,765
Ale nigdy nikogo nie zabiłaś.

636
00:58:42,227 --> 00:58:43,394
Doprawdy?

637
00:58:44,145 --> 00:58:47,023
Mam nadzieję, że się nie mylisz.

638
00:58:47,106 --> 00:58:50,401
Zabójcy mają charakterystyczny zapach.

639
00:58:51,653 --> 00:58:53,446
Po co w ogóle tu przyszedłeś?

640
00:58:53,530 --> 00:58:56,282
By sprawdzić legendę o twoim bracie.

641
00:58:57,575 --> 00:59:00,537
O tym, że potrafi
zabić każdego w sześć sekund.

642
00:59:06,251 --> 00:59:07,335
W takim razie,

643
00:59:08,169 --> 00:59:13,758
może… ja to… udowodnię?

644
00:59:14,259 --> 00:59:15,552
Jedzenie ci się przypala.

645
00:59:16,511 --> 00:59:20,014
W porządku. Dam radę w pięć sekund.

646
00:59:52,505 --> 00:59:53,631
Osiem sekund?

647
00:59:56,467 --> 00:59:58,386
Tofu prawie się spaliło.

648
01:00:05,602 --> 01:00:06,561
Co?

649
01:00:08,104 --> 01:00:09,022
Co?

650
01:00:09,981 --> 01:00:11,983
Co? O nie.

651
01:00:14,652 --> 01:00:17,822
O nie. O nie! Nie ma go!

652
01:00:20,408 --> 01:00:22,243
Cholera! Uciekł!

653
01:00:23,578 --> 01:00:24,579
Cholera!

654
01:00:33,212 --> 01:00:34,047
Co jest?

655
01:00:35,006 --> 01:00:35,840
Co?

656
01:00:37,925 --> 01:00:38,843
Co się stało?

657
01:00:39,594 --> 01:00:41,346
Co jest?

658
01:00:45,642 --> 01:00:46,476
Co?

659
01:00:52,857 --> 01:00:53,691
Co?

660
01:01:06,204 --> 01:01:07,205
Hej.

661
01:01:08,873 --> 01:01:10,041
Mamy gościa.

662
01:01:14,170 --> 01:01:15,254
Co tu robisz?

663
01:01:16,589 --> 01:01:17,924
Chciałeś mnie zaskoczyć?

664
01:01:18,007 --> 01:01:19,801
Można tak powiedzieć.

665
01:01:20,426 --> 01:01:22,178
Ale dostałem wpierdol.

666
01:01:23,054 --> 01:01:26,808
Skoro twoja siostra jest taka dobra,
to ty musisz być jeszcze lepszy.

667
01:01:26,891 --> 01:01:29,102
- Sto razy lepszy.
- Spierdalaj.

668
01:01:32,980 --> 01:01:34,065
Wiedziałem.

669
01:01:34,732 --> 01:01:36,067
- Bajka to ty.
- Zamknij się.

670
01:01:38,194 --> 01:01:40,029
Jak będziesz za dużo gadać…

671
01:01:42,657 --> 01:01:44,742
to trzeba będzie się ciebie pozbyć.

672
01:01:52,166 --> 01:01:53,584
Chcę tylko jednego.

673
01:01:55,962 --> 01:01:58,047
Wypuśćcie Kainumę żywego.

674
01:02:02,468 --> 01:02:06,597
Co? Kainuma? Tak.

675
01:02:07,598 --> 01:02:08,683
Kainuma, tak?

676
01:02:10,101 --> 01:02:11,102
Wiesz…

677
01:02:12,478 --> 01:02:14,689
Jest mały problem. Tak.

678
01:02:16,107 --> 01:02:17,275
Widzi pan…

679
01:02:18,818 --> 01:02:21,821
On jakby… nie żyje.

680
01:02:23,823 --> 01:02:26,284
Panie Suzuki! Co mam robić?

681
01:02:27,410 --> 01:02:30,538
<i>Pan Utsubo mnie zabije…</i>

682
01:02:34,125 --> 01:02:35,209
Szkoda.

683
01:02:37,086 --> 01:02:39,714
Nie chciałem, by ktokolwiek umarł.

684
01:02:42,049 --> 01:02:43,801
Zawsze tak się dzieje.

685
01:03:35,603 --> 01:03:37,605
Suzuki, możesz iść.

686
01:03:58,501 --> 01:03:59,752
Czemu mnie wypuszczasz?

687
01:04:00,753 --> 01:04:04,173
Myślisz, że nie stanowię zagrożenia?

688
01:04:08,177 --> 01:04:09,345
Chcesz trochę tofu?

689
01:04:19,856 --> 01:04:21,524
Był zły.

690
01:04:21,607 --> 01:04:24,527
Oczywiście, że tak.
Zmiażdżyliśmy jego dumę.

691
01:04:27,071 --> 01:04:28,072
Ale jesteś pewien,

692
01:04:29,615 --> 01:04:30,950
że możemy go wypuścić?

693
01:04:31,534 --> 01:04:33,953
Będzie dobrze. Też jest profesjonalistą.

694
01:04:35,162 --> 01:04:36,247
Czuć to po zapachu.

695
01:04:36,330 --> 01:04:38,124
Co ty znowu z tym zapachem?

696
01:04:40,835 --> 01:04:41,836
Obraziłeś mnie.

697
01:04:46,257 --> 01:04:47,258
Och.

698
01:04:48,092 --> 01:04:49,093
Widzę, że wróciłeś.

699
01:04:53,556 --> 01:04:54,891
Skąd ta rana?

700
01:05:00,313 --> 01:05:03,733
Isaki zabił Kainumę.

701
01:05:04,358 --> 01:05:06,861
To był wypadek. Więc…

702
01:05:08,029 --> 01:05:10,948
wystraszył się,
mógłby próbować uciec. Załatwiłem go.

703
01:05:13,826 --> 01:05:14,952
To nie wszystko, prawda?

704
01:05:18,205 --> 01:05:19,749
Prawo Murphy’ego.

705
01:05:20,833 --> 01:05:21,918
Prawo Murphy’ego?

706
01:05:23,461 --> 01:05:26,047
Jest bliżej, niż myślałem?

707
01:05:33,888 --> 01:05:37,099
- Czekaj. Czyli…
- Zgadza się. To on jest Bajką.

708
01:05:39,060 --> 01:05:41,395
Sato to Bajka.

709
01:05:45,107 --> 01:05:46,150
Sato?

710
01:05:49,862 --> 01:05:51,447
Opowiedz mi ze szczegółami.

711
01:05:52,031 --> 01:05:53,449
Co z nami będzie?

712
01:05:55,868 --> 01:05:57,244
Czy to oznacza kłopoty?

713
01:05:58,663 --> 01:05:59,997
A może powinniśmy świętować?

714
01:06:02,792 --> 01:06:04,543
Świętujemy, rzecz jasna.

715
01:06:10,341 --> 01:06:13,928
Dlaczego tak bardzo
chcesz się z nim zmierzyć?

716
01:06:15,471 --> 01:06:19,308
Jego siostra spuściła mi łomot.

717
01:06:21,435 --> 01:06:23,521
Byłem już gotowy na najgorsze.

718
01:06:25,231 --> 01:06:28,526
Ale Sato poczęstował mnie nawet obiadem!

719
01:06:29,944 --> 01:06:33,948
Dzięki zabiegom wyglądam młodo,
ale w środku mam 40 lat.

720
01:06:34,448 --> 01:06:36,867
Cały mój honor rozpłynął się w powietrzu…

721
01:06:37,827 --> 01:06:39,912
żeby odzyskać chwałę…

722
01:06:42,790 --> 01:06:44,625
jestem gotów zaryzykować życie.

723
01:06:52,466 --> 01:06:56,220
Moje powody są prostsze,

724
01:06:57,263 --> 01:06:58,681
ale bardziej dramatyczne.

725
01:07:01,559 --> 01:07:05,730
Cztery lata temu prowadziłem burdel.

726
01:07:07,231 --> 01:07:08,065
Cztery lata temu.

727
01:07:09,066 --> 01:07:11,819
Hianko Saba była w tym samochodzie.

728
01:07:17,825 --> 01:07:19,952
<i>Ostatni człowiek zabity przez Bajkę…</i>

729
01:07:21,871 --> 01:07:23,748
był moim bratem.

730
01:07:24,415 --> 01:07:26,333
Nie wiedziałem.

731
01:07:26,834 --> 01:07:29,754
Zginął razem z moimi czterema wspólnikami.

732
01:07:31,005 --> 01:07:33,674
<i>To był mój rodzony brat.</i>

733
01:07:33,758 --> 01:07:35,259
<i>To znaczy…</i>

734
01:07:35,843 --> 01:07:37,595
że dostała paraliżu…

735
01:07:39,263 --> 01:07:40,931
w wyniku tego incydentu?

736
01:07:41,766 --> 01:07:42,767
<i>Bajka…</i>

737
01:07:45,269 --> 01:07:47,188
<i>podciął mu gardło.</i>

738
01:07:49,315 --> 01:07:50,983
<i>Spadł razem z samochodem.</i>

739
01:08:15,382 --> 01:08:17,802
Zabiję tego gnoja gołymi rękami!

740
01:08:17,885 --> 01:08:20,012
Przez cały ten czas go szukałem!

741
01:08:21,388 --> 01:08:24,100
- Hej!
- Przybyłem do tego miasta, żeby go zabić!

742
01:08:25,017 --> 01:08:26,102
Stój!

743
01:08:32,858 --> 01:08:34,777
Zabiję tego bydlaka.

744
01:08:35,361 --> 01:08:39,073
Zaryzykuję życie, by pomścić brata!

745
01:08:41,867 --> 01:08:44,036
Dobra!

746
01:08:45,287 --> 01:08:47,540
Zabijmy go. Razem.

747
01:08:48,290 --> 01:08:49,125
Tak.

748
01:08:52,294 --> 01:08:54,213
Nie możemy tego zrobić na pół gwizdka.

749
01:08:56,173 --> 01:08:57,591
Jutro opracujemy plan.

750
01:08:59,802 --> 01:09:01,011
Dzisiaj odpocznijmy.

751
01:09:17,987 --> 01:09:19,196
Trochę mocne.

752
01:09:35,921 --> 01:09:37,131
Rozumiem.

753
01:09:39,717 --> 01:09:40,759
Ale…

754
01:09:42,011 --> 01:09:44,805
Przykro mi, że jest na wózku.

755
01:09:46,056 --> 01:09:48,475
Ale uciekła z domu i została dziwką.

756
01:09:49,768 --> 01:09:51,979
- Może tak jest lepiej.
- Nie sądzę.

757
01:09:53,480 --> 01:09:54,398
Co?

758
01:09:54,982 --> 01:09:59,195
Gdy ją zobaczyłem, płakała.

759
01:10:02,740 --> 01:10:05,910
<i>Wybicie okna i zabicie Kawahiry
zajęło mi ledwie dwie sekundy.</i>

760
01:10:08,329 --> 01:10:09,914
<i>Nie zdążyłaby się rozpłakać.</i>

761
01:10:23,469 --> 01:10:24,970
Mina lądowa?

762
01:10:27,640 --> 01:10:31,477
Hej, skąd to wziąłeś?

763
01:10:31,560 --> 01:10:35,397
Mam dużo znajomości.
Przez lata uzbierałem to i owo.

764
01:10:35,481 --> 01:10:38,192
Tak, ale są pewne granice.

765
01:10:39,193 --> 01:10:41,487
Niby jak mamy tego użyć?

766
01:10:41,570 --> 01:10:42,571
W naszym planie.

767
01:10:43,697 --> 01:10:45,366
To Bajka.

768
01:10:46,408 --> 01:10:48,244
Bez idealnego planu,

769
01:10:49,078 --> 01:10:51,914
na nic nam broń i ludzie.

770
01:12:56,830 --> 01:12:58,082
Przestraszyłeś mnie.

771
01:13:01,335 --> 01:13:03,670
Złap mnie, zanim spadnę.

772
01:13:04,421 --> 01:13:07,049
Nie chciałem przeszkadzać.
Widziałem, że się starałaś.

773
01:13:11,178 --> 01:13:13,514
Gdy się poznaliśmy, powiedziałeś to samo.

774
01:13:34,451 --> 01:13:35,452
Mogę dotknąć?

775
01:13:37,121 --> 01:13:38,038
Czego?

776
01:13:51,135 --> 01:13:52,344
Ubrudzisz sobie ręce.

777
01:13:52,428 --> 01:13:54,847
Tam, skąd pochodzę, to nie jest brud.

778
01:13:56,432 --> 01:13:57,766
Musisz to sobie wyobrazić.

779
01:13:59,059 --> 01:14:01,812
Musisz zawsze sobie wyobrażać,
że twoje nogi działają.

780
01:14:04,148 --> 01:14:05,232
Wyobrażać to sobie?

781
01:14:08,610 --> 01:14:10,154
Jak krew płynie w żyłach,

782
01:14:13,073 --> 01:14:14,825
prosto do nerwów i mięśni.

783
01:14:16,618 --> 01:14:18,078
Nawet ciężar ciała.

784
01:14:20,247 --> 01:14:21,582
Skąd wiesz takie rzeczy?

785
01:14:25,878 --> 01:14:27,296
Sato,

786
01:14:28,630 --> 01:14:30,757
jakie do tej pory wiodłeś życie?

787
01:14:35,596 --> 01:14:36,513
<i>No dalej.</i>

788
01:14:37,681 --> 01:14:38,849
<i>Powiedz mi.</i>

789
01:14:40,893 --> 01:14:41,894
<i>Daj spokój.</i>

790
01:15:06,877 --> 01:15:09,254
Jak wyglądało do tej pory twoje życie?

791
01:15:12,549 --> 01:15:13,467
No dalej.

792
01:15:14,426 --> 01:15:15,427
Powiedz mi.

793
01:15:21,350 --> 01:15:22,309
Ja…

794
01:16:22,911 --> 01:16:23,745
Proszę.

795
01:16:35,090 --> 01:16:39,177
Chyba wiem,

796
01:16:43,223 --> 01:16:44,725
co planujesz.

797
01:16:53,817 --> 01:16:55,235
Już nie spotkam się z Sato.

798
01:16:58,322 --> 01:17:01,408
Nie krzywdź jego ani jego bliskich.

799
01:17:07,414 --> 01:17:10,500
Dlaczego tak ci na nim zależy?

800
01:17:14,880 --> 01:17:15,922
Sato…

801
01:17:18,550 --> 01:17:19,885
daje mi wiarę w siebie.

802
01:17:37,319 --> 01:17:38,153
Naprawdę?

803
01:17:43,992 --> 01:17:45,035
Prawda jest taka,

804
01:17:48,038 --> 01:17:50,040
że kiedy Suzuki go sprawdził,

805
01:17:52,459 --> 01:17:54,211
znaleźliśmy coś.

806
01:17:59,341 --> 01:18:01,093
Nie wiem,

807
01:18:03,512 --> 01:18:05,138
czy ci o tym powiedzieć.

808
01:18:15,691 --> 01:18:16,858
Ale…

809
01:18:18,819 --> 01:18:19,986
chyba powinienem.

810
01:18:35,585 --> 01:18:36,586
Cztery lata temu…

811
01:18:38,338 --> 01:18:42,592
na twoich oczach zginął człowiek, tak?

812
01:18:45,846 --> 01:18:47,681
Był alfonsem.

813
01:18:49,891 --> 01:18:51,143
Człowiek, który go zabił…

814
01:18:53,478 --> 01:18:54,980
to Sato.

815
01:19:05,282 --> 01:19:06,533
Żartujesz.

816
01:19:07,659 --> 01:19:08,744
To nie wszystko.

817
01:19:09,745 --> 01:19:13,498
Dwa dni później wszedł do twojego domu…

818
01:19:14,875 --> 01:19:16,209
i poderżnął gardła…

819
01:19:23,592 --> 01:19:27,888
twoim rodzicom.

820
01:19:30,474 --> 01:19:31,975
To też był Sato.

821
01:19:53,747 --> 01:19:55,248
<i>Pokaż cycki.</i>

822
01:19:55,332 --> 01:19:57,626
<i>Co? Nie bądź głupi.</i>

823
01:19:57,709 --> 01:19:59,294
<i>Czemu się wstydzisz?</i>

824
01:20:00,295 --> 01:20:01,963
<i>To moje cycki!</i>

825
01:20:02,047 --> 01:20:04,090
<i>To dlaczego nie wstydzisz się pokazać rąk?</i>

826
01:20:04,674 --> 01:20:06,510
<i>- Ręce są inne.
- Jaka to różnica?</i>

827
01:20:08,595 --> 01:20:11,014
<i>Jaka jest różnica między cyckami a rękami?</i>

828
01:20:11,598 --> 01:20:12,432
<i>Są takie same!</i>

829
01:20:13,391 --> 01:20:16,019
<i>Ramiona pokazujesz,
ale cycków już nie? Jak to?</i>

830
01:20:17,229 --> 01:20:20,440
<i>To dyskryminacja! Dyskryminacja!</i>

831
01:20:21,066 --> 01:20:24,277
<i>Przeproś swoje piersi!</i>

832
01:20:25,487 --> 01:20:29,366
<i>Chcę być kobietą,
która wszystko traktuje sprawiedliwie!</i>

833
01:20:33,703 --> 01:20:36,873
<i>Sukces!</i>

834
01:20:37,541 --> 01:20:39,417
<i>DZIEŃ ZWANY MIŁOŚCIĄ
</i>CIĄG DALSZY NASTĄPI

835
01:20:40,293 --> 01:20:42,587
Jackal jest zapaleńcem.

836
01:21:12,325 --> 01:21:13,493
Nie martw się.

837
01:21:14,369 --> 01:21:17,247
Nie bój się. Jestem tu.

838
01:21:53,408 --> 01:21:54,993
Ja też chcę pistolet.

839
01:21:57,495 --> 01:21:58,622
Żeby zabić Sato?

840
01:22:15,138 --> 01:22:16,139
To zbyt niebezpieczne.

841
01:22:17,223 --> 01:22:18,725
Później dam ci naboje.

842
01:22:20,435 --> 01:22:21,770
Przyzwyczaj się do niego.

843
01:23:00,266 --> 01:23:01,267
Poczekaj chwilę.

844
01:23:10,986 --> 01:23:12,737
Jak zrobić makaron?

845
01:23:12,821 --> 01:23:14,990
Nie przesadź z solą. Tofu było za słone.

846
01:23:15,073 --> 01:23:16,241
To nie moja wina!

847
01:23:26,835 --> 01:23:27,752
Halo?

848
01:23:28,336 --> 01:23:31,673
<i>Witaj, Sato.
Miło było cię ostatnio zobaczyć.</i>

849
01:23:33,091 --> 01:23:33,925
Utsubo!

850
01:23:35,135 --> 01:23:37,470
<i>Jestem zaszczycony, że mnie pamiętasz.</i>

851
01:23:38,054 --> 01:23:39,514
Koichi Kawahira.

852
01:23:40,390 --> 01:23:41,224
AKIRA SATO

853
01:23:41,307 --> 01:23:44,769
Znasz nawet moje prawdziwe imię.
Czuję się jeszcze bardziej zaszczycony.

854
01:23:45,603 --> 01:23:48,857
Dobrze. Też będę ci mówił po imieniu.

855
01:23:50,775 --> 01:23:51,609
Bajko.

856
01:23:55,405 --> 01:23:58,158
<i>Chcę z tobą porozmawiać. Odwiedzisz mnie?</i>

857
01:23:58,742 --> 01:23:59,826
O czym chcesz gadać?

858
01:24:00,410 --> 01:24:01,828
O Hinako, rzecz jasna.

859
01:24:01,911 --> 01:24:05,665
Masz poczucie winy.
Dlatego do niej podszedłeś, prawda?

860
01:24:13,548 --> 01:24:15,050
Trafiłem w dziesiątkę.

861
01:24:16,301 --> 01:24:19,596
Nie sądziłem, że legendarny płatny zabójca
ma takie uczucia.

862
01:24:20,889 --> 01:24:24,017
Porozmawiajmy o przyszłości Hinako.
Przyjedź do biura za godzinę.

863
01:24:24,601 --> 01:24:25,477
Dobrze.

864
01:24:28,354 --> 01:24:30,565
- Wychodzę na chwilę.
- Co? Dokąd?

865
01:24:30,648 --> 01:24:32,984
- Do gabinetu Utsubo.
- To na pewno pułapka.

866
01:24:33,568 --> 01:24:36,279
I tak pójdę. To mój obowiązek.

867
01:24:37,030 --> 01:24:39,699
- Tak robią normalni ludzie.
- Nikogo nie zabijaj.

868
01:24:41,826 --> 01:24:42,827
Wiem.

869
01:24:43,578 --> 01:24:45,997
Poczekaj chwilę. Idę z tobą.

870
01:24:47,123 --> 01:24:49,918
Nie puszczę cię samego,
wiedząc, że to pułapka.

871
01:24:54,214 --> 01:24:56,049
- Tylko się nie wtrącaj.
- Dobra!

872
01:25:19,197 --> 01:25:20,448
JACKAL

873
01:25:20,532 --> 01:25:23,660
- Ej!
- Co robisz? To moje!

874
01:25:25,745 --> 01:25:27,122
Jackal uciekł!

875
01:25:31,167 --> 01:25:33,670
Utsubo pewnie wyłączył kamery.

876
01:25:34,254 --> 01:25:37,173
Pozostań czujny. To na pewno pułapka.

877
01:25:41,845 --> 01:25:43,221
Bajka jest na ósmym piętrze.

878
01:25:53,439 --> 01:25:54,524
Ma jakiś atak?

879
01:25:59,445 --> 01:26:02,198
Świetnie. Nie zatrzymuj się.

880
01:27:11,351 --> 01:27:13,186
Żyjesz?

881
01:27:13,937 --> 01:27:14,812
Halo? Udało się?

882
01:27:19,359 --> 01:27:23,279
- Akira! Wszystko w porządku?
- Tak. Nic się nie dzieje.

883
01:27:25,698 --> 01:27:26,866
To jakieś jaja?

884
01:27:26,950 --> 01:27:30,411
<i>Jak to nic się nie dzieje?
Podłożyli bombę!</i>

885
01:27:30,954 --> 01:27:33,873
- To była pułapka.
- Specjalnie to zrobiłeś?

886
01:27:33,957 --> 01:27:36,751
Zraniłaby każdego, kto by tam wszedł.

887
01:27:42,131 --> 01:27:43,424
<i>Uciekł na szóste piętro.</i>

888
01:27:43,508 --> 01:27:44,968
Przechodzimy do planu B.

889
01:27:45,051 --> 01:27:46,678
<i>Przyjąłem. Czekam na instrukcje.</i>

890
01:27:46,761 --> 01:27:48,680
<i>Oddział A, do ataku.</i>

891
01:27:49,514 --> 01:27:53,351
<i>- Oddział A, przyjąłem.
- Wszedł do domu. Idźcie za nim.</i>

892
01:27:53,977 --> 01:27:56,104
<i>Oddział A, wdrażamy plan.</i>

893
01:27:56,187 --> 01:27:59,274
<i>Oddział B, wschodni korytarz.
Czekamy na instrukcje.</i>

894
01:28:00,650 --> 01:28:03,069
<i>Oddział C, szóste piętro. W gotowości.</i>

895
01:28:03,903 --> 01:28:06,614
<i>To Bajka. Działajcie powoli i spokojnie.</i>

896
01:28:07,282 --> 01:28:08,283
<i>Uważajcie.</i>

897
01:28:09,075 --> 01:28:11,995
<i>Przyjąłem. Oddział B,
szóste piętro, wschód.</i>

898
01:28:12,078 --> 01:28:13,079
<i>Czekamy na instrukcje.</i>

899
01:28:22,046 --> 01:28:25,550
<i>Bajka ucieka balkonem na szóstym piętrze.
Oddziały B i C do ataku.</i>

900
01:28:27,343 --> 01:28:28,428
<i>Oddział B, przyjąłem.</i>

901
01:28:28,511 --> 01:28:31,848
<i>Wszedł do środka.
Oddział A i B, na korytarz.</i>

902
01:28:33,474 --> 01:28:34,976
<i>Oddział A, przyjąłem.</i>

903
01:28:35,059 --> 01:28:37,562
<i>Oddział B, przyjąłem. Zaczynamy operację.</i>

904
01:28:37,645 --> 01:28:40,231
Przechodzi przez numer 1063.
Wejdzie na korytarz.

905
01:28:40,815 --> 01:28:42,066
<i>Przyjąłem. Jak to wygląda?</i>

906
01:28:42,150 --> 01:28:44,027
<i>Wyszedł. Oddział A, zatrzymać go.</i>

907
01:28:44,694 --> 01:28:47,196
<i>Oddział A, przyjąłem.
Zaczynamy zgodnie z planem.</i>

908
01:28:49,532 --> 01:28:51,951
Może zejdźmy na dół.

909
01:28:54,078 --> 01:28:55,705
<i>Cholera. Dorwał go.</i>

910
01:28:57,123 --> 01:28:59,083
Schodzi po schodach z resztą mieszkańców.

911
01:28:59,792 --> 01:29:01,294
<i>Otoczyć ich z góry i z dołu.</i>

912
01:29:01,377 --> 01:29:03,921
<i>Oddział A, przyjąłem.
Oddział B, do dzieła.</i>

913
01:29:04,422 --> 01:29:06,049
<i>Oddział B, przyjąłem.</i>

914
01:29:06,132 --> 01:29:07,258
Nie pchać się!

915
01:29:07,342 --> 01:29:09,761
Strasznie tu ciasno, nie da się nie pchać.

916
01:29:10,345 --> 01:29:11,429
To niebezpieczne.

917
01:29:12,096 --> 01:29:14,307
<i>No dalej! On nie ma prawdziwych kul!</i>

918
01:30:03,898 --> 01:30:05,233
<i>Bajka jest na parterze.</i>

919
01:30:05,316 --> 01:30:07,151
<i>- Przyjąłem.
- Przechodzę na parter.</i>

920
01:30:07,235 --> 01:30:08,069
<i>Przyjąłem.</i>

921
01:30:08,152 --> 01:30:09,153
Dzień dobry.

922
01:30:09,737 --> 01:30:10,780
Ile dymu!

923
01:30:15,034 --> 01:30:16,911
<i>Dobry jesteś, Bajko.</i>

924
01:30:17,453 --> 01:30:18,871
<i>Lepszy, niż się spodziewałam.</i>

925
01:30:18,955 --> 01:30:22,416
<i>Ale ja też chcę wygrać
i zrobię wszystko, by tak się stało.</i>

926
01:30:23,584 --> 01:30:28,339
<i>W 3108 mieszka głucha dziewczynka.</i>

927
01:30:28,422 --> 01:30:31,551
<i>Ma dla ciebie prezent.</i>

928
01:30:32,635 --> 01:30:36,347
<i>Idź do niej, zanim zaczną się kłopoty.</i>

929
01:30:37,431 --> 01:30:41,102
<i>- Yoko, usuń snajpera od strony balkonów.</i>
- Jasne.

930
01:30:42,353 --> 01:30:45,398
<i>Powtarzam, Bajka nie ma prawdziwych kul.</i>

931
01:30:45,481 --> 01:30:46,732
<i>Nie bójcie się!</i>

932
01:30:47,400 --> 01:30:50,236
Tam jest. Trzecie piętro,
rusztowanie, zachodnia strona.

933
01:30:50,319 --> 01:30:51,362
<i>Powstrzymać go.</i>

934
01:30:53,656 --> 01:30:56,450
<i>- Oddział A i D, do środka.</i>
- Jest na czwartym piętrze.

935
01:31:02,415 --> 01:31:04,584
JACKAL

936
01:31:08,045 --> 01:31:08,921
Za wąsko!

937
01:31:09,005 --> 01:31:11,799
- Nie pchaj!
- Nie pcham! To ty ciągniesz!

938
01:31:11,883 --> 01:31:13,467
Cholera!

939
01:31:37,742 --> 01:31:39,202
<i>No dalej! Złapcie go!</i>

940
01:31:39,994 --> 01:31:41,829
<i>Zatrzymajcie go! Bez paniki!</i>

941
01:31:43,039 --> 01:31:44,415
<i>Oddział B, do środka!</i>

942
01:31:45,249 --> 01:31:46,459
<i>Otoczyć go!</i>

943
01:31:58,137 --> 01:31:59,472
<i>Jest na piątym piętrze!</i>

944
01:32:04,101 --> 01:32:06,062
Chodźmy. Patrz przed siebie.

945
01:32:09,941 --> 01:32:11,025
Cholera!

946
01:32:11,108 --> 01:32:15,446
Wszystko idzie tak, jak pan przewidział.
Wykończymy go planem C.

947
01:32:36,467 --> 01:32:37,635
<i>Widzę go. Balkon.</i>

948
01:32:39,053 --> 01:32:41,389
<i>- Oddział C, przyjąłem.
- Oddział D, przyjąłem.</i>

949
01:32:41,472 --> 01:32:44,392
<i>Oddział B na prowadzeniu.
Oddział C, za oddziałem D.</i>

950
01:32:52,775 --> 01:32:54,527
<i>Oddział C, otoczyć go!</i>

951
01:33:09,500 --> 01:33:10,501
Giń!

952
01:33:29,562 --> 01:33:30,938
<i>Wszedł na dziesiąte piętro.</i>

953
01:33:31,439 --> 01:33:33,733
<i>Kieruje się do 3108.</i>

954
01:34:13,272 --> 01:34:14,190
Cholera.

955
01:34:32,124 --> 01:34:33,042
Hej.

956
01:34:37,421 --> 01:34:40,007
Mamy problem.
Dzieciak wyszedł z mieszkania.

957
01:34:40,091 --> 01:34:41,467
Serio?

958
01:34:41,550 --> 01:34:47,014
<i>Cholera, dzieci są świetne!
Zawsze robią coś nieoczekiwanego.</i>

959
01:34:47,098 --> 01:34:49,642
- Co zrobimy?
- Działajcie zgodnie z planem.

960
01:35:40,818 --> 01:35:41,652
Cholera!

961
01:36:07,636 --> 01:36:10,973
<i>- Dziesiąte piętro, rusztowanie. Wszyscy!
- Przyjąłem.</i>

962
01:36:51,305 --> 01:36:52,765
Akira! Mamy problem!

963
01:36:53,349 --> 01:36:55,476
Na końcu rusztowania jest dziewczynka!

964
01:36:55,559 --> 01:36:57,978
<i>Nie! Stój!</i>

965
01:36:58,062 --> 01:37:01,190
<i>Akira! Zatrzymaj ją!</i>

966
01:37:42,147 --> 01:37:43,274
Akira?

967
01:37:43,357 --> 01:37:45,276
<i>Nie martw się. Mam to pod kontrolą.</i>

968
01:37:45,359 --> 01:37:46,986
To ma być pod kontrolą?

969
01:38:14,805 --> 01:38:18,475
Proszę cię, tylko nikogo nie zabijaj.

970
01:39:01,018 --> 01:39:04,021
Sukces!

971
01:39:25,668 --> 01:39:27,378
Yoko, jedź za Suzuki.

972
01:39:28,128 --> 01:39:31,256
- Jest w srebrnym Mini Cooperze.
<i>- Przyjęłam. A ty?</i>

973
01:39:31,340 --> 01:39:32,633
Coś wymyślę.

974
01:39:39,431 --> 01:39:42,059
- To Sato! Mam odebrać?
- Nie! Daj mi to!

975
01:39:46,063 --> 01:39:47,189
To ty, Sato?

976
01:39:48,357 --> 01:39:51,318
Jak leci? Dawno się nie widzieliśmy.

977
01:39:51,402 --> 01:39:54,363
Tak, dobrze mi… Parzy!

978
01:39:56,990 --> 01:39:58,951
<i>Podwieziesz mnie?</i>

979
01:39:59,034 --> 01:40:00,869
<i>Podwieźć? Co z Hakosuką?</i>

980
01:40:00,953 --> 01:40:02,788
Yoko ją wzięła.

981
01:40:02,871 --> 01:40:04,540
Nie rozumiem.

982
01:40:05,416 --> 01:40:07,668
- Wyślę Kuro, podrzuci ci auto.
- Już jadę!

983
01:40:08,335 --> 01:40:10,421
<i>- Będę tam za chwilkę!
- Gdzie jesteś?</i>

984
01:40:10,504 --> 01:40:14,049
<i>TAKOYAKI</i>

985
01:40:41,326 --> 01:40:42,995
Widać już gwiazdy.

986
01:40:45,122 --> 01:40:46,290
Patrzysz w gwiazdy?

987
01:40:47,666 --> 01:40:49,752
Czego bym nie robił,

988
01:40:50,961 --> 01:40:53,380
w porównaniu do ogromu przestrzeni,

989
01:40:54,047 --> 01:40:55,466
to błahostka.

990
01:40:59,219 --> 01:41:01,054
Nic nie znaczy.

991
01:41:02,681 --> 01:41:03,599
To wszystko…

992
01:41:20,115 --> 01:41:21,450
jest do góry nogami.

993
01:41:44,181 --> 01:41:45,682
Po prostu rzuciłem kamieniem.

994
01:41:46,934 --> 01:41:51,188
Nie masz doświadczenia,
więc założyłaś, że to granat.

995
01:41:53,398 --> 01:41:56,151
Nigdy nikogo nie zabiłaś, więc brak ci…

996
01:41:57,820 --> 01:41:59,071
doświadczenia.

997
01:42:15,754 --> 01:42:17,297
Sato będzie szedł za nami?

998
01:42:17,381 --> 01:42:19,383
Skąd mam wiedzieć?

999
01:42:28,141 --> 01:42:29,977
Kim jest ta kobieta?

1000
01:42:30,853 --> 01:42:34,982
Należy do tego
samego kręgu zabójców, co Sato.

1001
01:42:36,400 --> 01:42:37,734
W samą porę, Hinako.

1002
01:42:40,612 --> 01:42:43,532
Postrzel ją w ramach ćwiczeń.

1003
01:42:44,741 --> 01:42:45,659
Co?

1004
01:42:46,243 --> 01:42:50,497
Jak nie chcesz jej zabić,
strzelaj w ręce albo nogi,

1005
01:42:51,248 --> 01:42:52,791
Nie rób tego.

1006
01:42:53,375 --> 01:42:55,794
To towarzyszka Sato.

1007
01:43:13,437 --> 01:43:14,438
Hinako!

1008
01:43:30,412 --> 01:43:32,623
Hej! Mówię ci! Nie rób tego!

1009
01:44:09,034 --> 01:44:09,910
Hinako!

1010
01:44:20,963 --> 01:44:23,340
To boli!

1011
01:44:26,718 --> 01:44:27,552
Co?

1012
01:44:28,136 --> 01:44:30,639
Cholera!

1013
01:44:31,348 --> 01:44:32,432
To boli.

1014
01:44:34,559 --> 01:44:35,644
Auć!

1015
01:44:46,238 --> 01:44:47,239
Co się dzieje, Hinako?

1016
01:44:49,700 --> 01:44:50,659
Co?

1017
01:44:52,744 --> 01:44:53,745
Zaskoczyłaś mnie.

1018
01:45:03,505 --> 01:45:05,257
Zabiłeś moich rodziców.

1019
01:45:05,924 --> 01:45:09,469
Powiedziałeś, że poderżnięto im gardła.

1020
01:45:10,178 --> 01:45:12,723
Policja to ukrywała,
ale ty o tym wiedziałeś.

1021
01:45:13,682 --> 01:45:15,434
Wiedziałeś, że poderżnięto im gardła!

1022
01:45:17,144 --> 01:45:18,562
Bo ty to zrobiłeś!

1023
01:45:27,988 --> 01:45:30,574
Cholera.

1024
01:45:34,286 --> 01:45:37,539
Tu nawaliłem.

1025
01:45:55,974 --> 01:45:59,644
Zgadza się. Zabiłem twoich rodziców.

1026
01:46:02,898 --> 01:46:03,857
Dlaczego?

1027
01:46:08,779 --> 01:46:12,616
<i>Zaczęłabyś gadać glinom o moim burdelu.</i>

1028
01:46:17,037 --> 01:46:19,956
<i>Zabiłem twoich rodziców,
żeby cię przestraszyć.</i>

1029
01:46:28,965 --> 01:46:30,717
Co ja narobiłem?

1030
01:46:35,597 --> 01:46:36,681
Hinako.

1031
01:46:39,309 --> 01:46:42,646
Seks z tobą był świetny.

1032
01:46:42,729 --> 01:46:45,357
Zamknij się! Obrzydzasz mnie!

1033
01:46:50,362 --> 01:46:52,948
Zostały ci dwa strzały. Dobrze wyceluj!

1034
01:46:53,031 --> 01:46:54,533
Cholera!

1035
01:47:02,082 --> 01:47:05,252
Naprawdę tego chcesz, Sato?

1036
01:47:07,796 --> 01:47:10,549
To Bajka! Cholera!

1037
01:47:11,049 --> 01:47:12,050
Co on kombinuje?

1038
01:47:12,134 --> 01:47:15,053
Dalej! Zastrzel mnie! Szybko!

1039
01:47:15,137 --> 01:47:18,306
To idealna okazja! No dalej!

1040
01:47:18,390 --> 01:47:20,976
Nawet nie drgnę. Tylko nie celuj w ciało.

1041
01:47:21,059 --> 01:47:24,146
Jeśli chcesz mnie zabić,
celuj w głowę. No dalej!

1042
01:47:24,646 --> 01:47:25,730
Dalej!

1043
01:47:25,814 --> 01:47:27,149
Cholera!

1044
01:47:27,899 --> 01:47:29,693
Cholera!

1045
01:47:29,776 --> 01:47:33,864
Mam pomysł, Hinako! Opowiem ci o tym,
jak zabiłem twoich rodziców.

1046
01:47:33,947 --> 01:47:35,907
Hej! Bajka nadchodzi!

1047
01:47:35,991 --> 01:47:38,952
Bo widzisz, kiedy tak płakali,

1048
01:47:39,035 --> 01:47:42,205
powiedzieli,
że ich nie obchodzi, czy umrą,

1049
01:47:43,081 --> 01:47:45,208
bylebym ciebie oszczędził.

1050
01:47:48,461 --> 01:47:51,089
Co za melodramat!

1051
01:47:52,799 --> 01:47:55,927
Jak w jakimś tanim serialu.

1052
01:47:56,011 --> 01:47:57,888
Szkoda.

1053
01:47:57,971 --> 01:48:01,850
Uciekłaś, ale rodzina,
która na ciebie czekała,

1054
01:48:02,434 --> 01:48:07,105
skończyła w kałuży brudnej,
śmierdzącej krwi!

1055
01:49:06,498 --> 01:49:09,334
Nie, Hinako! Stój! Tam jest mina!

1056
01:49:13,046 --> 01:49:14,214
Posłuchaj mnie, Hinako!

1057
01:49:14,297 --> 01:49:17,592
Nie ruszaj się. Jeśli podniesiesz
stopę, rozerwie cię na strzępy.

1058
01:49:20,595 --> 01:49:21,805
A to niespodzianka.

1059
01:49:23,390 --> 01:49:24,224
Jak…

1060
01:49:25,850 --> 01:49:26,851
to się…

1061
01:49:28,770 --> 01:49:30,689
stało, do cholery?

1062
01:49:31,398 --> 01:49:33,525
Spieprzyłaś mój plan.

1063
01:49:34,234 --> 01:49:36,778
Jakim cudem chodzisz? Kto ci pozwolił?

1064
01:49:36,861 --> 01:49:40,490
Sato miał stanąć na tej minie!

1065
01:49:40,573 --> 01:49:42,617
Powstrzymaj ją! Jeszcze się przewróci!

1066
01:49:42,701 --> 01:49:46,121
- Hinako! Nie strzelaj!
- Już mi nie zależy. Zastrzel mnie.

1067
01:49:46,204 --> 01:49:50,125
- Dalej! Szybko, zastrzel mnie!
- Dlaczego…

1068
01:49:50,208 --> 01:49:52,127
Te nogi i tak ci się nie przydały.

1069
01:49:52,210 --> 01:49:55,505
- Hej, Hinako! Nie strzelaj!
- Wszyscy mają cię w dupie!

1070
01:49:55,588 --> 01:49:58,341
- Zamknijcie się!
- Idź tam i ją przytrzymaj!

1071
01:49:58,425 --> 01:50:01,428
- Mnie nie oszukasz! Sato idzie!
- Co?

1072
01:50:01,511 --> 01:50:03,763
- Dalej! Zrób to!
- Zamknij się!

1073
01:50:03,847 --> 01:50:06,057
Nie taki był plan! Odwołujemy go!

1074
01:50:06,141 --> 01:50:08,268
Twoi rodzice zginęli,
bo uciekłaś, głupia suko!

1075
01:50:08,351 --> 01:50:11,229
- Zabiję cię!
- Przestań, mówię!

1076
01:50:11,313 --> 01:50:15,608
Widzisz, jak piękne są gwiazdy?
Mama i tata tam na ciebie czekają.

1077
01:50:15,692 --> 01:50:18,320
- Nie strzelaj, Hinako!
- Umarli pokryci krwią i gównem.

1078
01:50:18,403 --> 01:50:20,113
- Bajka nadchodzi!
- Dołącz do nich!

1079
01:50:23,491 --> 01:50:24,367
Ty…

1080
01:50:26,870 --> 01:50:29,539
Ty gnoju!

1081
01:50:37,839 --> 01:50:39,758
Tym razem złapałem cię, zanim upadłaś.

1082
01:50:43,011 --> 01:50:43,887
Sato.

1083
01:50:45,847 --> 01:50:47,057
Bajka…

1084
01:50:51,895 --> 01:50:53,229
Nie ruszaj stopy.

1085
01:50:53,938 --> 01:50:55,106
Złap się wózka.

1086
01:51:19,964 --> 01:51:21,007
Sato…

1087
01:51:22,717 --> 01:51:24,969
Jak twoje plecy? Jakieś odłamki?

1088
01:51:25,553 --> 01:51:26,596
Nic mi nie jest.

1089
01:51:28,223 --> 01:51:29,224
Suzuki.

1090
01:51:30,433 --> 01:51:31,684
Uratujmy Hinako.

1091
01:51:33,019 --> 01:51:34,270
Czemu prosisz mnie o pomoc?

1092
01:51:34,354 --> 01:51:36,314
Wiesz, co robić.

1093
01:51:51,037 --> 01:51:53,289
Jeszcze do przodu. Powoli.

1094
01:51:53,790 --> 01:51:54,624
Niżej.

1095
01:51:55,792 --> 01:51:56,626
Powoli.

1096
01:51:58,711 --> 01:51:59,629
Powoli.

1097
01:52:01,965 --> 01:52:03,091
Jeszcze trochę.

1098
01:52:05,009 --> 01:52:06,261
Powoli.

1099
01:52:11,224 --> 01:52:12,225
Jeszcze centymetr.

1100
01:52:14,394 --> 01:52:15,311
Stój!

1101
01:52:16,521 --> 01:52:19,023
To na pewno nie zadziała.

1102
01:52:21,067 --> 01:52:23,778
- Rozerwie was na strzępy.
- Zamknij się! Dość gadania.

1103
01:52:24,696 --> 01:52:27,657
Ciekawe, że ci dwaj zabójcy
nagle współpracują.

1104
01:52:32,954 --> 01:52:34,038
To się nie uda.

1105
01:52:35,039 --> 01:52:36,458
Zapomnij o mojej nodze.

1106
01:52:37,375 --> 01:52:38,543
Odsuń się.

1107
01:52:39,711 --> 01:52:41,171
Pamiętasz, co mówiłem wcześniej?

1108
01:52:42,547 --> 01:52:43,965
Kiedyś będziesz mogła chodzić.

1109
01:52:46,176 --> 01:52:49,012
Za pół roku będziesz
spacerować na tych nogach.

1110
01:52:55,477 --> 01:52:57,479
Hinako już długo nie wytrzyma. Do dzieła.

1111
01:52:58,062 --> 01:52:59,063
Dobrze.

1112
01:52:59,814 --> 01:53:03,860
Mamy tylko jedną szansę.
Policzę do trzech.

1113
01:53:04,360 --> 01:53:05,487
Sato…

1114
01:53:06,613 --> 01:53:08,323
- Liczę na ciebie.
- Zaufaj mi.

1115
01:53:09,699 --> 01:53:10,825
Jestem szybki.

1116
01:53:23,713 --> 01:53:24,547
Zaczynamy.

1117
01:53:28,510 --> 01:53:29,344
Trzy.

1118
01:53:31,221 --> 01:53:32,055
Dwa.

1119
01:53:33,097 --> 01:53:34,140
Jeden!

1120
01:55:06,232 --> 01:55:08,776
Miło mi. Nazywam się Utsubo.

1121
01:55:13,281 --> 01:55:14,282
Będziesz chodzić.

1122
01:56:01,829 --> 01:56:02,830
Hinako!

1123
01:56:17,720 --> 01:56:19,472
Gdyby nie Sato…

1124
01:56:21,641 --> 01:56:22,934
straciłabyś stopę.

1125
01:56:29,857 --> 01:56:30,858
Hinako.

1126
01:56:41,035 --> 01:56:42,620
Bajka może być jak trucizna,

1127
01:56:44,038 --> 01:56:46,624
ale dla ciebie jest
chyba dobrym lekarstwem.

1128
01:57:18,614 --> 01:57:19,449
W porządku.

1129
01:57:20,867 --> 01:57:22,869
Zrobił to, żebyśmy go zastrzelili.

1130
01:58:21,177 --> 01:58:22,178
Czekaj.

1131
01:59:23,865 --> 01:59:25,783
Teraz, gdy już go nie ma…

1132
01:59:26,951 --> 01:59:29,829
zrozumiałem, że Kainuma
był dobry w tym, co robił.

1133
01:59:35,168 --> 01:59:36,586
Witaj, Sato.

1134
01:59:36,669 --> 01:59:38,754
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.

1135
01:59:39,672 --> 01:59:42,049
Narysowałem świąteczny obrazek.

1136
01:59:42,133 --> 01:59:43,217
- Rany.
- Pokaż.

1137
01:59:53,227 --> 01:59:55,605
Bije od niego ciepło.

1138
01:59:55,688 --> 01:59:59,150
Jego pomysły naprawdę rozgrzewają serce.

1139
02:00:02,361 --> 02:00:03,446
Są świetne.

1140
02:00:03,946 --> 02:00:05,114
To bardzo w twoim stylu.

1141
02:00:05,781 --> 02:00:08,326
Znasz taką dziewczynę?

1142
02:00:12,121 --> 02:00:14,540
Nie, to przypadek.

1143
02:00:15,541 --> 02:00:16,375
Rozumiem.

1144
02:00:17,168 --> 02:00:20,254
Podoba mi się, że wstała z wózka.

1145
02:00:20,338 --> 02:00:21,756
Tak. Super.

1146
02:00:21,839 --> 02:00:25,092
I ten jej uśmiech. Taki szeroki.

1147
02:00:32,850 --> 02:00:36,062
Wesołych Świąt!

1148
02:00:41,067 --> 02:00:42,777
Jaka szkoda.

1149
02:00:43,277 --> 02:00:44,612
Co jest?

1150
02:00:45,613 --> 02:00:48,866
Hej! Przynieście więcej alkoholu!

1151
02:00:55,373 --> 02:00:56,540
Akira?

1152
02:00:57,833 --> 02:00:59,168
Gdzie się schowałeś?

1153
02:00:59,961 --> 02:01:02,964
Akira! Gdzie jesteś?

1154
02:01:26,070 --> 02:01:29,740
<i>Spal ten list, kiedy go przeczytasz.</i>

1155
02:01:31,033 --> 02:01:35,204
<i>Chyba rozumiem różnicę między
naszymi miejscami w społeczeństwie.</i>

1156
02:01:36,998 --> 02:01:40,668
<i>Cztery lata temu płakałam w samochodzie.</i>

1157
02:01:41,627 --> 02:01:44,297
<i>Zasłużyłam na to
po ciągłych ucieczkach z domu</i>

1158
02:01:44,380 --> 02:01:46,966
- <i>i nieposłuszeństwie wobec rodziców.</i>
- Puszczaj!

1159
02:01:47,591 --> 02:01:49,885
- To wyłącznie moja wina.
- Hinako!

1160
02:01:52,388 --> 02:01:54,682
<i>Wychowali mnie nadopiekuńczy rodzice.</i>

1161
02:01:54,765 --> 02:01:57,685
<i>Wszystko zaczęło się
od mojego buntu i ucieczki.</i>

1162
02:01:58,686 --> 02:02:01,105
<i>Tak się kończy niewiedza o świecie.</i>

1163
02:02:02,732 --> 02:02:05,985
<i>Ale gdybyś nie pojawił się tamtego dnia,</i>

1164
02:02:06,736 --> 02:02:09,071
<i>sprzedaliby mnie do burdelu.</i>

1165
02:02:09,905 --> 02:02:10,865
<i>To dlatego…</i>

1166
02:02:12,366 --> 02:02:14,702
<i>nigdy nie miałam ci tego za złe.</i>

1167
02:02:16,912 --> 02:02:21,083
<i>Teraz, gdy znam już całą historię,
jestem ci ogromnie wdzięczna.</i>

1168
02:02:23,753 --> 02:02:26,005
<i>Mam do ciebie prośbę.</i>

1169
02:02:27,673 --> 02:02:30,843
<i>Za pół roku będę już chodzić.</i>

1170
02:02:31,719 --> 02:02:32,970
<i>Jestem tego pewna.</i>

1171
02:02:34,347 --> 02:02:36,474
Czekaj! Ja…

1172
02:02:42,688 --> 02:02:44,357
Będę to sobie wyobrażać.

1173
02:02:44,440 --> 02:02:46,150
<i>Nie będę się modlić, wyobrażę sobie…</i>

1174
02:02:50,696 --> 02:02:52,531
<i>jak krew płynie w żyłach</i>

1175
02:02:55,618 --> 02:02:57,286
<i>prosto do nerwów i mięśni…</i>

1176
02:03:06,712 --> 02:03:08,464
<i>Jak przenoszę ciężar ciała.</i>

1177
02:03:12,551 --> 02:03:14,887
<i> Nauczyłeś mnie ćwiczeń.</i>

1178
02:03:16,555 --> 02:03:18,349
<i>Tak, jak nauczyłeś mnie…</i>

1179
02:03:19,683 --> 02:03:21,310
<i>Codziennie będę sobie to wyobrażać.</i>

1180
02:03:24,855 --> 02:03:29,193
<i>A za pół roku, gdy nadejdzie lato.</i>

1181
02:03:29,693 --> 02:03:34,532
<i>Wyobraź sobie, że chodzę.</i>

1182
02:03:41,163 --> 02:03:42,248
Sato.

1183
02:03:44,458 --> 02:03:45,459
Dziękuję.

1184
02:03:48,462 --> 02:03:51,298
<i>Nawet jeśli zostanie ci
o mnie tylko kilka wspomnień…</i>

1185
02:03:53,426 --> 02:03:56,011
<i>chcę, żebyś pamiętał mnie
stojącą na własnych nogach.</i>

1186
02:04:18,242 --> 02:04:19,785
<i>Gdy twoje wyobrażenia…</i>

1187
02:04:21,287 --> 02:04:23,372
<i>pokryją się z moją rzeczywistością.</i>

1188
02:04:24,540 --> 02:04:25,833
<i>Znów się spotkamy.</i>

1189
02:04:26,917 --> 02:04:28,794
<i>Czuję to.</i>

1190
02:04:30,629 --> 02:04:32,006
<i>Żegnaj.</i>

1191
02:04:33,299 --> 02:04:34,425
<i>Uważaj na siebie.</i>

1192
02:04:37,219 --> 02:04:38,304
<i>Hinako Saba.</i>

1193
02:10:56,932 --> 02:11:00,894
<i>Znowu? Wiem, że przychodzisz zawsze,
gdy robię kolację.</i>

1194
02:11:00,978 --> 02:11:02,271
<i>To przypadek.</i>

1195
02:11:02,771 --> 02:11:05,941
<i>Dziś </i>monjayaki<i>?</i>

1196
02:11:06,024 --> 02:11:07,818
<i>To</i> okonomiyaki<i>!</i>

1197
02:11:24,626 --> 02:11:28,922
{\an8}Napisy: Zuzanna Falkowska



