1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56,680 --> 00:00:59,640
Nomor kasus 24D810201.
Gu Hyeyeong.

4
00:00:59,920 --> 00:01:01,160
Usia 19 tahun.

5
00:01:01,840 --> 00:01:04,480
Tinggal di Nam-gu, Incheon.

6
00:01:05,680 --> 00:01:06,720
Didakwa karena menyerang

7
00:01:06,800 --> 00:01:08,440
Shin Jiwon, Gong Sujin,
dan Park Hyeona

8
00:01:08,520 --> 00:01:10,160
pada 28 Juni 2020

9
00:01:10,240 --> 00:01:12,280
di sebuah toserba di Banghwa.

10
00:01:13,600 --> 00:01:14,801
Ini keputusan saya.

11
00:01:15,360 --> 00:01:18,600
Terdakwa terseret ke dalam
perkelahian antara ketiga korban

12
00:01:18,680 --> 00:01:21,000
dan pekerja toko,

13
00:01:21,080 --> 00:01:22,920
dengan demikian,
saya menyimpulkan tak ada niat.

14
00:01:23,560 --> 00:01:26,040
Sebaliknya, Anda patut dipuji
karena melindungi orang lemah

15
00:01:26,120 --> 00:01:28,040
yang dikeroyok dan diserang.

16
00:01:28,520 --> 00:01:29,520
Namun,

17
00:01:30,640 --> 00:01:32,160
Anda memukul ketiga korban
terlebih dahulu

18
00:01:32,920 --> 00:01:34,803
dan punya riwayat penyerangan,
meskipun minor.

19
00:01:34,883 --> 00:01:36,480
Untuk itu,
Anda harus menyesalinya.

20
00:01:37,720 --> 00:01:39,360
Maka saya menghukum Anda

21
00:01:39,440 --> 00:01:40,660
mengikuti kelas antikekerasan
selama 10 jam

22
00:01:40,740 --> 00:01:42,160
dan pelatihan kejuruan 40 jam.

23
00:01:42,240 --> 00:01:43,760
Saya tak akan berbaik hati
kepada Anda lain kali.

24
00:01:44,440 --> 00:01:46,240
Apa ada yang ingin Anda sampaikan?

25
00:01:48,440 --> 00:01:50,120
Ada yang ingin Anda katakan?

26
00:01:50,200 --> 00:01:51,160
Tidak.

27
00:01:53,400 --> 00:01:54,800
Waktu Anda tujuh hari
untuk mengajukan banding.

28
00:01:54,880 --> 00:01:56,361
Anda boleh pergi.

29
00:01:59,560 --> 00:02:00,518
Berikutnya.

30
00:02:03,560 --> 00:02:05,720
Itu sungguh menyenangkan.

31
00:02:09,280 --> 00:02:10,200
Bukankah itu dia?

32
00:02:11,721 --> 00:02:14,080
- Hei. Lari.
- Astaga.

33
00:02:28,520 --> 00:02:29,681
Astaga!

34
00:02:31,720 --> 00:02:33,400
- Anak itu!
- Telepon polisi!

35
00:02:33,480 --> 00:02:35,520
Telepon polisi.
Telepon polisi lagi!

36
00:02:35,600 --> 00:02:37,400
- Rasakan!
- Kau!

37
00:02:37,480 --> 00:02:38,600
Lepaskan aku!

38
00:02:38,680 --> 00:02:40,480
Apa kau sudah gila?

39
00:02:42,439 --> 00:02:43,280
Lepaskan aku!

40
00:02:43,520 --> 00:02:46,080
- Jangan cari masalah.
- Dasar menjengkelkan.

41
00:02:46,160 --> 00:02:48,400
- Dasar aneh.
- Dasar gila.

42
00:02:48,640 --> 00:02:50,280
Dasar aneh!

43
00:02:51,666 --> 00:02:53,040
- Lepaskan!
- Dasar aneh!

44
00:02:57,299 --> 00:02:59,721
Aku akan membunuhmu!

45
00:03:05,324 --> 00:03:07,920
Jangan sentuh aku.
Aku akan membuat kalian menyesal.

46
00:03:21,121 --> 00:03:22,640
(Jjamppong Bajak Laut)

47
00:03:22,894 --> 00:03:23,880
Halo.

48
00:03:23,960 --> 00:03:25,680
Terima kasih. Datang lagi.

49
00:03:25,760 --> 00:03:27,281
Hyeyeong, urus mesin kasirnya.

50
00:03:30,240 --> 00:03:31,280
Hei.

51
00:03:31,360 --> 00:03:33,400
Bawa sup dan bawang lagi
ke meja dua.

52
00:03:33,840 --> 00:03:36,080
- Makanannya enak.
- Terima kasih.

53
00:03:36,201 --> 00:03:38,760
- Pertahankan rasanya.
- Terima kasih. Datang lagi.

54
00:03:38,960 --> 00:03:40,560
Hyeyeong, hitung pesanannya.

55
00:03:43,840 --> 00:03:45,360
Hyeyeong. hitung pesanannya. Hei.

56
00:03:45,560 --> 00:03:46,800
Masa bodoh.

57
00:03:47,321 --> 00:03:48,401
Anak itu.

58
00:04:03,720 --> 00:04:04,640
Apa itu kamar?

59
00:04:04,720 --> 00:04:05,881
Apa itu rumahnya?

60
00:04:05,961 --> 00:04:07,400
Dia pasti tinggal di sini.

61
00:04:08,040 --> 00:04:09,360
- Abaikan dia.
- Ayo, minum.

62
00:04:09,440 --> 00:04:10,800
Kenapa ada kamar di sini?

63
00:04:10,880 --> 00:04:12,440
- Minumlah.
- Abaikan saja.

64
00:04:12,520 --> 00:04:14,720
- Ayo, kita minum.
- Bersulang!

65
00:04:14,800 --> 00:04:17,160
- Apa yang kau lakukan?
- Ambil saja.

66
00:04:17,920 --> 00:04:19,320
Kau berada di pihak siapa?

67
00:04:20,160 --> 00:04:22,920
- Aku tak memihak.
- Ambil kembali!

68
00:04:23,000 --> 00:04:26,800
- Ayolah. Ambil saja.
- Aku bilang ambil kembali!

69
00:04:26,880 --> 00:04:27,869
Terserah. Aku mengirimkannya.

70
00:04:27,949 --> 00:04:29,880
Ada apa denganmu?

71
00:04:30,280 --> 00:04:32,000
- Bonjin.
- Bos!

72
00:04:32,360 --> 00:04:33,840
- Bos!
- Bonjin.

73
00:04:34,851 --> 00:04:36,929
Apa kau menelepon polisi?
Bukankah kita harus melaporkannya?

74
00:04:44,451 --> 00:04:45,760
Pergi!

75
00:04:50,720 --> 00:04:52,840
Astaga.

76
00:04:59,160 --> 00:05:01,760
Kau bisa memutuskan
setelah membayar.

77
00:05:03,520 --> 00:05:04,346
Ayah di sana,

78
00:05:04,426 --> 00:05:05,540
jadi tunggu dengannya.

79
00:05:07,480 --> 00:05:09,545
Bagaimana bisa pengobatan
luka bakar totalnya Rp10.875.000?

80
00:05:09,625 --> 00:05:10,841
Kalian hanya membalutnya.

81
00:05:11,000 --> 00:05:12,961
Itu karena polis asuransinya
dibekukan.

82
00:05:13,041 --> 00:05:15,240
Jadi, kau bukan membayar totalnya.

83
00:05:15,320 --> 00:05:16,680
Polis asuransinya dibekukan...

84
00:05:16,760 --> 00:05:18,420
Jadi, jika aku bayar ini sekarang,

85
00:05:18,500 --> 00:05:20,240
polis asuransinya
akan aktif kembali?

86
00:05:20,920 --> 00:05:23,000
Ya. Jadi, bayar dahulu,

87
00:05:23,080 --> 00:05:24,360
aktifkan kembali
polis asuransinya,

88
00:05:24,440 --> 00:05:26,640
dan bawa kuitansinya
untuk pengembalian dana.

89
00:05:26,881 --> 00:05:28,880
Lagi pula, dia harus pulang.

90
00:05:29,520 --> 00:05:31,281
Astaga. Jadi, sekarang
aku harus membayarnya.

91
00:05:40,201 --> 00:05:41,440
(Jackpot Bisbol)

92
00:05:41,520 --> 00:05:42,641
(Jackpot Bisbol)

93
00:05:43,201 --> 00:05:44,200
(Lotto)

94
00:05:53,241 --> 00:05:54,360
Ini sudah mencapai batas.

95
00:06:00,440 --> 00:06:01,601
Dasar orang itu.

96
00:06:16,480 --> 00:06:17,880
Berapa tagihan rumah sakitnya?

97
00:06:21,321 --> 00:06:22,441
Apa keluarga kita bangkrut?

98
00:06:23,160 --> 00:06:24,240
Kita tak bangkrut.

99
00:06:24,320 --> 00:06:25,641
Jadi, kenapa
asuransi kita dibekukan?

100
00:06:25,721 --> 00:06:27,160
Kenapa kartu kreditnya
mencapai batas lagi?

101
00:06:29,841 --> 00:06:31,201
Kirim lewat transfer bank.

102
00:06:31,881 --> 00:06:34,600
Apa? Aku tak punya uang.

103
00:06:35,360 --> 00:06:37,049
Aktifkan kembali
asuransi kesehatan kita.

104
00:06:37,129 --> 00:06:39,761
Asuransi kanker, biaya asuransi,
dan semuanya akan aktif lagi.

105
00:06:39,841 --> 00:06:41,554
Ayah akan mendapat penggantian
dua kali lipat untuk luka,

106
00:06:41,634 --> 00:06:42,881
jadi aktifkan kembali
asuransinya dahulu.

107
00:06:43,880 --> 00:06:45,081
Ayah akan menggantinya.

108
00:06:45,381 --> 00:06:46,866
Ayah yang harus bayar.

109
00:06:46,946 --> 00:06:47,881
Ayah pasti bayar jika ada uang.

110
00:06:47,961 --> 00:06:49,920
Benar. Kenapa kita tak punya uang?

111
00:06:50,360 --> 00:06:52,280
Apa maksudmu? Kita punya uang.

112
00:06:55,040 --> 00:06:56,480
Apa Ayah taruhan pacuan kuda lagi?

113
00:06:57,240 --> 00:06:58,641
Jangan membahas itu.

114
00:07:07,723 --> 00:07:08,882
Bayar sekarang.

115
00:07:09,163 --> 00:07:10,242
Bayar sekarang atau uang kita
tak akan dikembalikan.

116
00:07:10,322 --> 00:07:11,482
Itu akan menjengkelkan.

117
00:07:26,323 --> 00:07:28,163
Setidaknya kau tak berakhir
di penjara.

118
00:07:32,283 --> 00:07:33,151
Kini kau sudah dewasa.

119
00:07:33,231 --> 00:07:34,922
Ayah tak bilang
apa-apa sampai sekarang,

120
00:07:36,243 --> 00:07:37,996
tetapi kau harus belajar
keterampilan

121
00:07:38,076 --> 00:07:39,403
atau kembali sekolah.

122
00:07:39,722 --> 00:07:41,522
Ayah akan membersihkan ruangan
untuk kau pakai.

123
00:07:42,523 --> 00:07:43,936
Serta jaga ucapanmu.

124
00:07:44,016 --> 00:07:45,123
Diamlah.

125
00:07:47,163 --> 00:07:48,199
Masuk akademi

126
00:07:48,279 --> 00:07:49,683
atau pindah ke asrama belajar...

127
00:07:51,083 --> 00:07:53,123
Kau harus ikut ujian PNS.

128
00:07:53,323 --> 00:07:55,803
Ayah akan memastikan kau tak perlu
membantu di restoran.

129
00:07:56,283 --> 00:07:58,763
Kau ingin menjadi
sutradara produksi.

130
00:07:58,843 --> 00:08:00,403
Nilai sekolahmu juga bagus.

131
00:08:01,402 --> 00:08:03,443
Kau pintar seperti ibumu.

132
00:08:04,803 --> 00:08:07,803
Kenapa Ayah tak berhenti
menjadi pecundang kalau begitu?

133
00:08:13,403 --> 00:08:14,562
Gu Bonjin.

134
00:08:15,522 --> 00:08:16,723
Gu Bonjin?

135
00:08:19,763 --> 00:08:21,163
Gu Bonjin.

136
00:08:22,163 --> 00:08:23,323
Ya.

137
00:08:31,763 --> 00:08:32,963
Coba kulihat.

138
00:08:37,563 --> 00:08:38,883
Keringkan wajahmu.

139
00:08:40,603 --> 00:08:41,763
Bagus.

140
00:08:44,203 --> 00:08:45,483
Angkat kepalamu.

141
00:08:48,843 --> 00:08:51,003
Kau mungkin benar-benar
akan dipenjara kalau begini.

142
00:08:51,963 --> 00:08:53,242
Diamlah.

143
00:08:53,723 --> 00:08:55,123
Apa kau akan terus bertingkah
seperti ini?

144
00:08:55,203 --> 00:08:57,323
Dia bilang kau sudah cukup dewasa
untuk masuk penjara sekarang.

145
00:08:58,363 --> 00:09:00,123
- Siapa yang bilang?
- Ayah.

146
00:09:01,202 --> 00:09:02,443
Omong kosong.

147
00:09:02,523 --> 00:09:04,108
Jangan khawatirkan aku,

148
00:09:04,188 --> 00:09:05,083
terus belajar
atau kau akan sepertiku.

149
00:09:06,083 --> 00:09:08,443
Aku tak akan belajar.
Aku akan menjadi koki.

150
00:09:08,803 --> 00:09:09,963
Jika tak belajar,

151
00:09:10,043 --> 00:09:12,149
kau akan menjadi juru masak,
bukan koki.

152
00:09:12,229 --> 00:09:13,083
Sama seperti pecundang itu.

153
00:09:16,843 --> 00:09:18,283
Apa Ayah taruhan kuda lagi?

154
00:09:20,803 --> 00:09:22,203
Tidak? Kau tak tahu?

155
00:09:22,603 --> 00:09:23,763
Aku tak tahu.

156
00:09:24,443 --> 00:09:26,162
Dasar orang itu.

157
00:09:26,803 --> 00:09:28,746
Jangan khawatir. Kita bisa pindah

158
00:09:28,826 --> 00:09:30,483
setelah aku menabung sedikit lagi.

159
00:09:31,403 --> 00:09:32,723
Aku akan tinggal bersama Ayah.

160
00:09:33,483 --> 00:09:35,363
Kau bodoh sekali.

161
00:09:35,483 --> 00:09:37,123
Apa sebesar itu kau menyukai
orang itu?

162
00:09:37,203 --> 00:09:39,003
Kau yang menyebabkan
dia kesulitan.

163
00:09:39,083 --> 00:09:40,643
Kau seharusnya bersikap dewasa.

164
00:09:40,723 --> 00:09:43,442
Apa? Dia alasan kita hidup
seperti ini.

165
00:09:43,643 --> 00:09:45,643
Apa ini? Apa kau mengkhianatiku?

166
00:09:46,403 --> 00:09:48,403
Aku harus memberi pelajaran
kepada pengkhianat ini.

167
00:09:49,483 --> 00:09:50,643
Dasar gangster.

168
00:09:52,003 --> 00:09:53,243
Kau menantangku?

169
00:09:58,043 --> 00:09:59,203
Aku bisa mengalahkanmu.

170
00:10:07,083 --> 00:10:08,243
Kemari kau.

171
00:10:09,403 --> 00:10:10,403
Kemari.

172
00:10:11,963 --> 00:10:13,243
- Tunggu di sana.
- Kemari kau.

173
00:10:13,323 --> 00:10:15,843
Tidak, jangan lakukan itu.
Jangan coba-coba!

174
00:10:15,923 --> 00:10:17,683
- Kemari kau.
- Hentikan! Aku bilang berhenti!

175
00:10:18,123 --> 00:10:19,083
Berhenti!

176
00:10:20,724 --> 00:10:24,038
(Jjamppong Bajak Laut)

177
00:11:45,803 --> 00:11:49,843
Kelas pelatihan kejuruan akan
berlangsung 40 jam mulai hari ini.

178
00:11:49,923 --> 00:11:51,203
(Operator Mesin Konstruksi)

179
00:11:51,283 --> 00:11:52,083
Gu Hyeyeong?

180
00:11:54,643 --> 00:11:55,683
Mulai besok,

181
00:11:55,763 --> 00:11:58,603
datang ke area latihan di belakang
karena ini kelas praktik.

182
00:11:59,283 --> 00:12:00,437
Aku tahu kau disuruh untuk ikut,

183
00:12:00,517 --> 00:12:01,723
tetapi anggap ini seperti akademi.

184
00:12:02,524 --> 00:12:03,949
Namun, ikuti saranku.

185
00:12:04,029 --> 00:12:06,803
Mempelajari ini akan berguna.

186
00:12:07,483 --> 00:12:09,163
Sebelum latihan langsung besok,

187
00:12:09,643 --> 00:12:10,960
kita akan membahas dasar-dasar

188
00:12:11,040 --> 00:12:12,883
yang harus diketahui
oleh operator mesin konstruksi

189
00:12:13,363 --> 00:12:14,724
agar bisa bersertifikat.

190
00:12:15,803 --> 00:12:19,674
(Deposit Jaminan Sewa Bulanan)

191
00:12:19,754 --> 00:12:21,898
Kalian bisa melihatnya, 'kan?
Ini dikategorikan seperti ini.

192
00:12:23,058 --> 00:12:26,202
Apa itu peralatan pekerjaan tanah?
Kalian tak tahu, 'kan?

193
00:12:26,843 --> 00:12:30,483
(Studio Di Juwon 5 menit dari
stasiun kereta sewa Rp5 juta)

194
00:12:33,843 --> 00:12:35,723
Aku penasaran
jika kau benar wanita dari namamu

195
00:12:35,803 --> 00:12:36,923
dan ternyata benar.

196
00:12:37,364 --> 00:12:38,349
Aku sudah mengajar tiga tahun dan

197
00:12:38,429 --> 00:12:39,883
tak pernah punya murid perempuan.

198
00:12:43,243 --> 00:12:45,444
Waktu istirahat kita 15 menit.
Apa kau ingin minum?

199
00:12:49,163 --> 00:12:50,763
Kau tahu kelas apa ini, 'kan?

200
00:12:52,003 --> 00:12:53,763
Kami juga punya
beberapa kelas lain di sini.

201
00:12:54,523 --> 00:12:57,443
Pelatihan barista, memasak,
tata rambut dan rias wajah,

202
00:12:58,083 --> 00:12:59,163
dan pelayanan sosial.

203
00:12:59,243 --> 00:13:01,403
Mereka tak bilang apa-apa
saat aku mendaftar.

204
00:13:01,483 --> 00:13:02,443
Masalahnya adalah

205
00:13:04,683 --> 00:13:06,203
kau tak akan mendapat pekerjaan
di bidang ini.

206
00:13:10,563 --> 00:13:11,575
Pria bisa dapat banyak pekerjaan

207
00:13:12,101 --> 00:13:14,124
setelah dapat sertifikasi,

208
00:13:14,683 --> 00:13:17,460
tetapi ini tak cocok untuk wanita.

209
00:13:19,044 --> 00:13:20,603
Omong kosong macam apa itu?

210
00:13:24,883 --> 00:13:26,963
Aku bukan membedakan gender.

211
00:13:27,723 --> 00:13:29,843
Tak ada wanita di bidang ini.

212
00:13:30,283 --> 00:13:32,523
Kau harus belajar sesuatu
yang akan memberimu pekerjaan.

213
00:13:32,603 --> 00:13:34,083
Kau bilang ini seperti akademi.

214
00:13:34,843 --> 00:13:35,763
Apa?

215
00:13:35,843 --> 00:13:38,763
Kenapa instruktur akademi masuk
ke tempat yang bukan tempatnya?

216
00:13:41,043 --> 00:13:43,203
Ini kesempatan besar.

217
00:13:44,123 --> 00:13:45,803
Aku tahu banyak orang

218
00:13:45,883 --> 00:13:47,923
yang menghasilkan banyak uang
setelah dilatih di sini.

219
00:13:48,243 --> 00:13:49,243
Terserah.

220
00:13:51,443 --> 00:13:53,363
Kau harus menyerahkan evaluasiku
ke pengadilan!

221
00:13:53,443 --> 00:13:55,763
- Jika kau tak bisa...
- Aku bisa. Aku tahu caranya.

222
00:13:59,202 --> 00:13:59,943
Halo.

223
00:14:00,023 --> 00:14:01,603
Aku Letnan Ko Yuseok
dari Kantor Polisi Bupyeong.

224
00:14:01,683 --> 00:14:02,603
Ya?

225
00:14:02,683 --> 00:14:04,403
Gu Bonjin itu ayahmu, 'kan?

226
00:14:05,124 --> 00:14:06,123
Ya, benar.

227
00:14:06,763 --> 00:14:08,243
Apa kau tahu keberadaannya?

228
00:14:09,563 --> 00:14:10,964
Mungkin di restoran.

229
00:14:11,044 --> 00:14:12,483
Aku sekarang di restoran.

230
00:14:13,243 --> 00:14:14,483
Jjamppong Bajak Laut, benar, 'kan?

231
00:14:15,004 --> 00:14:16,003
Ada apa?

232
00:14:16,843 --> 00:14:18,283
Dia dilaporkan karena penyerangan.

233
00:14:21,044 --> 00:14:23,683
Ada yang melaporkan
ayahmu memukul seseorang.

234
00:14:26,723 --> 00:14:27,683
Baik.

235
00:14:29,163 --> 00:14:31,643
Mereka bilang dia melarikan diri
dengan mobil korbannya.

236
00:14:31,963 --> 00:14:33,404
Kau sudah mendengar kabar darinya?

237
00:14:35,164 --> 00:14:36,083
Belum.

238
00:14:36,883 --> 00:14:38,924
Jika kau mendengar kabar darinya,

239
00:14:39,004 --> 00:14:40,603
tolong hubungi aku di nomor ini.

240
00:14:41,723 --> 00:14:43,563
Apa kau akan menelepon
jika menjadi aku?

241
00:14:43,643 --> 00:14:44,603
Apa?

242
00:14:46,480 --> 00:14:48,003
Yang benar saja.

243
00:14:52,243 --> 00:14:53,404
Apa yang kau lakukan?

244
00:14:57,763 --> 00:14:59,444
Masuk dan makan di dalam.

245
00:15:10,243 --> 00:15:12,483
Aku akan telat dua jam
pada hari Kamis dan Jumat.

246
00:15:12,563 --> 00:15:13,683
Kenapa?

247
00:15:15,123 --> 00:15:16,963
Pelatihan kejuruan.
Ini perintah pengadilan.

248
00:15:19,604 --> 00:15:21,643
Beri tahu Euna sendiri.

249
00:15:22,484 --> 00:15:23,563
Kenapa harus begitu?

250
00:15:26,443 --> 00:15:28,483
Lupakanlah. Berhenti saja.

251
00:15:48,844 --> 00:15:49,963
Dasar.

252
00:15:59,404 --> 00:16:00,884
Totalnya Rp6,3 juta.

253
00:16:02,004 --> 00:16:02,942
Apa?

254
00:16:03,022 --> 00:16:04,283
Upahku sampai semenit lalu.

255
00:16:06,524 --> 00:16:08,164
Aku akan mentransfernya.

256
00:16:09,404 --> 00:16:10,843
Apa kau bercanda?

257
00:16:13,429 --> 00:16:14,149
Apa?

258
00:16:14,229 --> 00:16:15,724
Apa kau sungguh bercanda?

259
00:16:18,403 --> 00:16:21,443
- Aku tak punya uang tunai, Nak.
- Jangan merendahkanku.

260
00:16:21,523 --> 00:16:22,763
Kau yang memecatku.

261
00:16:31,963 --> 00:16:34,084
Jaga restorannya.
Aku akan pergi ke bank.

262
00:16:38,443 --> 00:16:39,603
Di mana Ayah?

263
00:16:42,003 --> 00:16:44,963
Dia sudah tak waras.
Dia pasti pergi jalan-jalan, 'kan?

264
00:16:45,563 --> 00:16:46,724
Kau sudah makan?

265
00:16:49,403 --> 00:16:51,403
Berhenti makan itu.
Akan kusiapkan makan malam.

266
00:16:57,843 --> 00:16:59,444
Apa yang dia lakukan?

267
00:17:04,684 --> 00:17:06,204
- Kau pasti lapar.
- Ya.

268
00:17:08,644 --> 00:17:10,243
Ingin telur dadar?

269
00:17:25,723 --> 00:17:26,724
Letnan.

270
00:17:27,324 --> 00:17:28,404
Sebentar.

271
00:17:45,004 --> 00:17:46,804
Apa itu Gu Bonjin?

272
00:17:47,003 --> 00:17:49,124
Aku Letnan Ko Yuseok.
Kita berbicara sebelumnya.

273
00:17:50,084 --> 00:17:52,043
Apa... Apa yang terjadi?

274
00:17:53,484 --> 00:17:55,444
Dokter akan segera datang.

275
00:17:58,483 --> 00:18:00,084
Ini barang-barang milik ayahmu.

276
00:18:02,404 --> 00:18:05,003
Dokter bilang
dia baru saja tak sadarkan diri.

277
00:18:05,083 --> 00:18:06,244
Hubungi aku saat dia sadar.

278
00:18:06,723 --> 00:18:08,803
Aku akan meneleponmu besok pagi.

279
00:18:09,323 --> 00:18:10,443
Apa yang terjadi?

280
00:18:10,924 --> 00:18:13,084
Dia berkendara di tepian
dan meluncur keluar dari jembatan.

281
00:18:13,483 --> 00:18:15,323
Karena itu mobil curian,
pemilik mobilnya...

282
00:18:15,403 --> 00:18:17,163
- Mobil curian?
- Ya.

283
00:18:17,963 --> 00:18:20,123
Pemilik mobil mengonfirmasi
identitasnya.

284
00:18:20,203 --> 00:18:21,355
Aku akan menanyakan detailnya

285
00:18:21,435 --> 00:18:23,083
begitu dia sadar.

286
00:18:23,603 --> 00:18:24,644
Baiklah kalau begitu.

287
00:18:31,884 --> 00:18:34,603
Permisi. Apa kau wali Gu Bonjin?

288
00:18:36,284 --> 00:18:37,086
Halo.

289
00:18:37,166 --> 00:18:39,203
Aku Kim Inyeong
dari Asuransi Samhwa.

290
00:18:39,564 --> 00:18:40,763
Apa ibumu ada?

291
00:18:44,323 --> 00:18:45,684
Aku yakin kau syok,

292
00:18:45,764 --> 00:18:46,964
tetapi ini akan lebih buruk
bagi kedua pihak

293
00:18:47,044 --> 00:18:48,404
jika kau menunda.

294
00:18:48,484 --> 00:18:49,683
Kapan dia akan sampai di sini?

295
00:18:50,164 --> 00:18:52,804
Dengar. Ini ruang IGD.

296
00:18:52,884 --> 00:18:54,083
Kau tak bisa menunggu di sini.

297
00:18:54,163 --> 00:18:55,883
Kau bilang dokter akan datang.

298
00:18:55,963 --> 00:18:57,084
Dia akan segera datang.

299
00:18:57,164 --> 00:18:59,604
Sekarang tunggu di luar.

300
00:19:06,444 --> 00:19:07,422
Ayahmu menyebabkan kecelakaan

301
00:19:08,000 --> 00:19:09,644
dengan mobil curian.

302
00:19:10,284 --> 00:19:11,883
Aku tak akan membahas
masalah kriminal yang rumit

303
00:19:11,963 --> 00:19:13,163
dan membuatnya sederhana.

304
00:19:13,243 --> 00:19:15,163
Dia tak diasuransikan
saat menyebabkan kecelakaan itu.

305
00:19:15,883 --> 00:19:18,284
Biasanya, perusahaan asuransi
bernegosiasi secara internal.

306
00:19:18,364 --> 00:19:19,373
Namun, dalam situasi ini,

307
00:19:19,453 --> 00:19:21,203
kau harus menyelesaikan
dengan keluarga...

308
00:19:21,643 --> 00:19:25,124
Maksudku, dengan perusahaan
asuransi kami sebagai agen mereka.

309
00:19:26,604 --> 00:19:28,164
Hanya aku dan adikku keluarganya.

310
00:19:28,244 --> 00:19:29,483
Aku harus menyelesaikan
dengan adikku?

311
00:19:29,563 --> 00:19:31,483
Bukan. Keluarga korban.

312
00:19:33,355 --> 00:19:35,483
Menyelesaikan dengan
keluarga pemilik mobilnya?

313
00:19:36,084 --> 00:19:38,124
Begini, kau harus berbicara dengan

314
00:19:38,204 --> 00:19:40,243
pemilik mobil secara terpisah.

315
00:19:42,478 --> 00:19:44,243
Kau belum tahu.

316
00:19:45,363 --> 00:19:48,924
Begini. Saat ayahmu
menyebabkan kecelakaan,

317
00:19:49,004 --> 00:19:52,283
dia menabrak dua orang.
Itu kecelakaan mobil.

318
00:19:52,363 --> 00:19:54,844
- Jadi...
- Orang itu.

319
00:19:56,244 --> 00:19:59,164
Aku mewakili
perusahaan asuransi korban.

320
00:19:59,723 --> 00:20:02,084
Pertama-tama, para korban dirawat
di rumah sakit.

321
00:20:02,164 --> 00:20:03,363
Mereka akan menerima pengobatan.

322
00:20:03,443 --> 00:20:05,244
Kami akan mengajukan
jumlah penyelesaian

323
00:20:05,324 --> 00:20:07,203
dan memberi tahu wali Gu Bonjin.

324
00:20:07,283 --> 00:20:08,765
Aku bukan wali Gu Bonjin.

325
00:20:08,845 --> 00:20:10,643
Aku putrinya.

326
00:20:10,723 --> 00:20:12,201
Bicaralah dengannya
tentang uang itu

327
00:20:12,281 --> 00:20:13,883
saat dia sadar.

328
00:20:14,283 --> 00:20:15,363
Aku tak tahu apa-apa tentang itu.

329
00:20:18,364 --> 00:20:20,043
Apa kau mengemas kertas
dan gunting?

330
00:20:21,044 --> 00:20:22,444
Kami tak belajar seni hari ini.

331
00:20:25,923 --> 00:20:27,950
Jika nanti
ada yang datang dan bertanya,

332
00:20:28,030 --> 00:20:29,283
katakan kau tak tahu apa-apa.

333
00:20:29,363 --> 00:20:30,323
Paham?

334
00:20:32,044 --> 00:20:33,363
Apa maksudmu?

335
00:20:34,404 --> 00:20:36,483
Aku tak tahu. Untuk berjaga-jaga.

336
00:20:39,004 --> 00:20:40,004
Sampai nanti.

337
00:20:43,684 --> 00:20:44,764
Hyejeok.

338
00:20:51,404 --> 00:20:53,804
Jika ada guru atau anak lain
mengganggumu,

339
00:20:53,884 --> 00:20:55,563
bawa mereka keluar
saat makan siang.

340
00:20:57,724 --> 00:20:59,963
- Paham?
- Hentikan itu.

341
00:21:01,284 --> 00:21:03,004
- Dadah.
- Dah.

342
00:21:09,924 --> 00:21:10,844
Halo?

343
00:21:11,404 --> 00:21:12,924
Apa kau putri Gu Bonjin?

344
00:21:14,604 --> 00:21:15,603
Siapa ini?

345
00:21:15,964 --> 00:21:17,523
Di mana Gu Bonjin?

346
00:21:17,803 --> 00:21:19,003
Siapa kau?

347
00:21:19,443 --> 00:21:21,724
Aku bekerja dengan ayahmu.

348
00:21:21,804 --> 00:21:23,044
Aku tak bisa menghubunginya.

349
00:21:23,844 --> 00:21:25,203
Bagaimana kau tahu nomorku?

350
00:21:25,723 --> 00:21:27,803
Di mana Gu Bonjin sekarang, Nak?

351
00:21:27,964 --> 00:21:29,264
Dasar, bagaimana kau tahu nomorku?

352
00:21:29,344 --> 00:21:30,724
Apa? Dasar?

353
00:21:34,764 --> 00:21:36,003
Apa Pak Gu pergi ke suatu tempat?

354
00:21:37,084 --> 00:21:38,284
Dia di rumah sakit.

355
00:21:39,043 --> 00:21:40,283
Kapan dia akan kembali?

356
00:21:41,044 --> 00:21:42,030
Bukan hari ini.

357
00:21:42,110 --> 00:21:43,324
Apa dia terluka lagi?

358
00:21:43,723 --> 00:21:45,403
Dia mengalami kecelakaan kemarin.

359
00:21:45,483 --> 00:21:47,644
Kecelakaan? Kecelakaan apa?

360
00:21:48,204 --> 00:21:49,403
Aku juga tak tahu.

361
00:21:49,483 --> 00:21:50,766
Bagaimana dengan restorannya?

362
00:21:50,846 --> 00:21:52,204
Haruskah kita tutup hari ini?

363
00:21:52,284 --> 00:21:54,524
- Halo.
- Halo.

364
00:21:54,604 --> 00:21:55,524
Hai.

365
00:21:56,164 --> 00:21:58,204
Jadi? Haruskah kita tutup?

366
00:21:59,404 --> 00:22:00,364
Aku tak tahu.

367
00:22:03,684 --> 00:22:04,804
Bisakah kita buka hari ini?

368
00:22:04,884 --> 00:22:07,604
Bukan itu masalahnya.
Haruskah aku mencoba meneleponnya?

369
00:22:09,284 --> 00:22:10,924
Ayah tak ada sekarang.

370
00:22:11,524 --> 00:22:12,724
Dia tak ada?

371
00:22:14,283 --> 00:22:16,164
Seharusnya aku menemuinya
pagi ini.

372
00:22:16,483 --> 00:22:19,124
- Apa dia pergi ke suatu tempat?
- Dia di rumah sakit.

373
00:22:20,564 --> 00:22:21,924
Apa lengannya sungguh parah?

374
00:22:23,244 --> 00:22:24,564
Cukup parah untuk menghabiskan
banyak uang.

375
00:22:24,644 --> 00:22:25,683
Apa?

376
00:22:26,524 --> 00:22:27,953
Bukan apa-apa. Lupakan.

377
00:22:28,033 --> 00:22:29,363
Akan kuberi tahu dia
untuk meneleponmu.

378
00:22:29,923 --> 00:22:31,723
Kalau begitu, berikan ini...

379
00:22:32,084 --> 00:22:33,404
Itu totalnya Rp5,63 juta.

380
00:22:35,963 --> 00:22:38,164
Bos kami ada di rumah sakit
dan tak akan pulang hari ini.

381
00:22:38,244 --> 00:22:39,164
Apa?

382
00:22:39,560 --> 00:22:42,044
Dia bilang akan melunasi sisanya
hari ini.

383
00:22:42,524 --> 00:22:43,644
Kenapa dia ada di rumah sakit?

384
00:22:43,724 --> 00:22:44,784
Aku akan kembali lain waktu.

385
00:22:44,864 --> 00:22:46,084
Kami juga tak tahu.

386
00:22:46,616 --> 00:22:48,684
Aku harus dibayar hari ini.

387
00:22:48,764 --> 00:22:49,792
Aku tak tahu

388
00:22:49,872 --> 00:22:51,724
dia ingin kami bekerja atau tidak.

389
00:22:51,804 --> 00:22:53,004
Bahkan bahan-bahan kemarin...

390
00:22:53,084 --> 00:22:54,804
Tutup saja.
Lagi pula, bos tak ada di sini.

391
00:22:55,604 --> 00:22:58,804
Kami juga hanya mendapat
setengah gaji bulan lalu.

392
00:22:58,884 --> 00:22:59,983
Kita sudah tutup kemarin.

393
00:23:00,296 --> 00:23:02,283
Jika tutup lagi hari ini...

394
00:23:06,924 --> 00:23:09,204
Tarik ke belakang. Belakang.

395
00:23:10,484 --> 00:23:12,604
Tunggu. Berhenti. Keluar.

396
00:23:13,484 --> 00:23:14,444
Keluar.

397
00:23:15,124 --> 00:23:16,524
Bolehkah aku wawancara nanti?

398
00:23:17,564 --> 00:23:18,404
Ya.

399
00:23:19,443 --> 00:23:20,604
Baik.

400
00:23:28,674 --> 00:23:29,644
Halo?

401
00:23:30,003 --> 00:23:31,564
Apa kau putri Gu Bonjin?

402
00:23:34,284 --> 00:23:35,324
Siapa ini?

403
00:23:36,004 --> 00:23:37,324
Namaku Park.

404
00:23:37,844 --> 00:23:39,684
Apa kau tahu di mana dia?

405
00:23:42,364 --> 00:23:43,644
Bagaimana kau tahu nomor ini?

406
00:23:44,484 --> 00:23:46,444
Aku tak bisa menghubungi ayahmu.

407
00:23:46,684 --> 00:23:48,804
Jawab aku.
Bagaimana kau tahu nomor ini?

408
00:23:49,324 --> 00:23:52,093
Dengar. Orang tak seharusnya
tiba-tiba memutus komunikasi.

409
00:23:52,173 --> 00:23:53,779
Aku orang yang berpendidikan.

410
00:23:53,859 --> 00:23:55,764
Dia seharusnya meneleponku,
tetapi...

411
00:23:55,844 --> 00:23:56,844
Dia wafat.

412
00:23:57,244 --> 00:24:00,084
Gu Bonjin sudah wafat,
jadi jangan meneleponku. Paham?

413
00:24:02,844 --> 00:24:03,804
Hyeyeong!

414
00:24:06,804 --> 00:24:07,804
Hyeyeong!

415
00:24:18,683 --> 00:24:19,883
Jika seorang gadis tak cantik,

416
00:24:19,963 --> 00:24:21,244
setidaknya harus punya
tubuh yang bagus

417
00:24:21,404 --> 00:24:23,116
atau bersikap ramah.

418
00:24:23,964 --> 00:24:26,004
Hidupmu pasti berat.

419
00:24:26,804 --> 00:24:29,044
Jika kau ingin seperti itu,
keluar saja.

420
00:24:29,124 --> 00:24:29,999
Jangan mengganggu yang lain.

421
00:24:30,079 --> 00:24:31,844
Kau juga membuang waktuku.

422
00:25:41,644 --> 00:25:44,204
- Hyeyeong.
- Ada apa?

423
00:25:44,284 --> 00:25:47,164
Lantai dua juga sangat biasa.

424
00:25:48,204 --> 00:25:50,484
Sungguh menakjubkan
orang-orang datang ke sini.

425
00:25:51,600 --> 00:25:52,721
Kau benar.

426
00:25:52,801 --> 00:25:54,560
Dekorasinya bukan masalah.

427
00:25:54,640 --> 00:25:55,761
Siapa kalian?

428
00:25:55,841 --> 00:25:57,800
Namun, dapurnya besar dan bersih.

429
00:25:59,560 --> 00:26:01,880
Jadi, dia kakak perempuannya.

430
00:26:02,921 --> 00:26:06,200
Tentu. Sangat bagus
bagaimana ini terbuka ke dapurnya.

431
00:26:06,280 --> 00:26:07,681
Aku bertanya siapa kalian.

432
00:26:07,761 --> 00:26:09,441
Kenapa mereka membangun
sebuah kamar?

433
00:26:09,521 --> 00:26:11,495
Bukankah ini tak nyaman?

434
00:26:11,575 --> 00:26:12,441
Membuat punggungmu sakit
untuk duduk di lantai.

435
00:26:12,521 --> 00:26:13,925
Kita akan menyingkirkannya

436
00:26:14,005 --> 00:26:15,081
dan memasukkan meja.

437
00:26:15,161 --> 00:26:16,641
Kami sudah tutup,
jadi silakan pergi.

438
00:26:17,361 --> 00:26:19,040
- Tidak...
- Kami bukan pelanggan.

439
00:26:20,361 --> 00:26:21,441
Di atas.

440
00:26:21,881 --> 00:26:23,114
Ingat perkataanku? Jadi...

441
00:26:23,194 --> 00:26:24,491
Siapa kalian?

442
00:26:24,571 --> 00:26:25,520
Kita harus memasang dinding.

443
00:26:26,213 --> 00:26:27,424
Siapa kalian?

444
00:26:32,805 --> 00:26:35,325
Kami mengambil alih dua pekan
mulai sekarang.

445
00:26:35,405 --> 00:26:36,725
Keponakan Dirut Choi.

446
00:26:38,324 --> 00:26:39,605
Dia pasti belum tahu.

447
00:26:41,125 --> 00:26:42,305
Tak apa.

448
00:26:42,385 --> 00:26:43,565
Aku sudah berbicara
dengan ayahmu di telepon.

449
00:26:43,645 --> 00:26:45,645
Semuanya sudah,
jadi jangan khawatir.

450
00:26:46,164 --> 00:26:47,284
Omong-omong, di mana dia?

451
00:26:47,364 --> 00:26:49,965
Kau mengambil alih? Ayahku bilang
akan menjual tempat ini?

452
00:26:51,965 --> 00:26:54,845
Bagaimana ayahmu bisa menjualnya
padahal ini bukan miliknya?

453
00:26:55,084 --> 00:26:57,444
- Ayahmu bilang dia akan pergi.
- Pergi?

454
00:26:57,524 --> 00:26:58,645
Kenapa dia pergi?

455
00:26:58,725 --> 00:27:00,691
Orang dewasa sudah selesai
mendiskusikannya.

456
00:27:00,771 --> 00:27:02,765
Dia sangat berisik.

457
00:27:02,845 --> 00:27:05,925
Kami bilang akan datang hari ini,

458
00:27:06,005 --> 00:27:07,123
tetapi tak bisa menghubunginya.

459
00:27:07,465 --> 00:27:09,565
Apa ayahmu ada di rumah?

460
00:27:09,925 --> 00:27:11,485
Keluar kalian!

461
00:27:18,524 --> 00:27:19,845
- Keluar.
- Astaga.

462
00:27:20,605 --> 00:27:22,005
Aku bilang keluar!

463
00:27:24,165 --> 00:27:25,965
- Sayang!
- Eunji, cepat.

464
00:27:30,005 --> 00:27:31,484
Telepon pamanmu. Sekarang.

465
00:27:31,564 --> 00:27:34,325
- Baik. Tunggu.
- Dia sungguh gila!

466
00:27:45,365 --> 00:27:47,525
Hei. Di mana pasien yang di sini?

467
00:27:49,005 --> 00:27:50,365
Apa kau wali Gu Bonjin?

468
00:27:51,724 --> 00:27:52,765
Ya.

469
00:27:52,845 --> 00:27:55,245
Kenapa kau lama sekali datang?
Kami tak bisa menghubungimu.

470
00:27:56,325 --> 00:27:58,844
- Ada apa?
- Dia sedang dioperasi.

471
00:28:00,045 --> 00:28:01,279
Tanda vitalnya tiba-tiba turun,

472
00:28:01,359 --> 00:28:03,564
jadi dia harus menjalani
operasi darurat 30 menit lalu.

473
00:28:03,644 --> 00:28:04,927
Darurat?

474
00:28:05,007 --> 00:28:07,925
Dokter akan menjelaskan semuanya
begitu keluar.

475
00:28:08,005 --> 00:28:09,327
Tunggu.

476
00:28:09,407 --> 00:28:10,885
Kau harus menandatangani
formulir persetujuan.

477
00:28:38,845 --> 00:28:39,965
(Bonjin, telepon aku kembali)

478
00:28:40,045 --> 00:28:41,805
(Tolong telepon aku
saat kau menerima ini)

479
00:28:52,925 --> 00:28:56,924
(Kamera / Perekam Suara)

480
00:28:57,004 --> 00:28:59,005
(Kontak)

481
00:29:02,285 --> 00:29:05,445
(Riwayat Panggilan)

482
00:29:05,525 --> 00:29:08,365
(Tak Disimpan Dalam Kontak)

483
00:29:11,485 --> 00:29:13,805
Terima kasih sudah menghubungi
Asuransi Yuhan.

484
00:29:13,885 --> 00:29:15,845
Untuk melaporkan
kecelakaan mobil...

485
00:29:20,565 --> 00:29:22,924
(Dirut Choi Yeonghwan)

486
00:29:31,605 --> 00:29:33,765
Nomor yang Anda hubungi
tidak aktif.

487
00:29:33,845 --> 00:29:36,364
Silakan tinggalkan pesan
setelah...

488
00:29:39,805 --> 00:29:41,485
Apa kau wali Gu Bonjin?

489
00:29:46,325 --> 00:29:49,165
Kami harus menjalankan
beberapa tes lagi,

490
00:29:49,645 --> 00:29:52,045
tetapi kami curiga dia mati otak.

491
00:29:54,645 --> 00:29:56,164
Mati otak?

492
00:29:56,244 --> 00:29:58,005
Kau bilang kita lihat
begitu dia sadar.

493
00:29:58,925 --> 00:30:00,275
Aku tak pernah bilang itu.

494
00:30:00,355 --> 00:30:01,244
Apa maksudmu?

495
00:30:01,324 --> 00:30:03,605
Detektif itu bilang
dokter memberitahunya begitu.

496
00:30:03,685 --> 00:30:05,325
Detektif? Siapa?

497
00:30:06,005 --> 00:30:07,045
Itu bukan aku.

498
00:30:07,761 --> 00:30:10,005
Kondisinya tak terlihat bagus
dari awal.

499
00:30:10,325 --> 00:30:11,475
Benturannya parah

500
00:30:11,867 --> 00:30:13,085
dan cukup lama
untuknya sampai ke sini.

501
00:30:15,405 --> 00:30:18,044
Kami akan menguji refleks
untuk saat ini.

502
00:30:18,565 --> 00:30:19,964
Ayo, tunggu dua sampai tiga hari.

503
00:30:20,845 --> 00:30:23,605
Namun, kau harus
mempersiapkan dirimu.

504
00:31:10,525 --> 00:31:12,845
(Garis Polisi /
Dilarang Melintas)

505
00:31:48,125 --> 00:31:49,285
Hei!

506
00:31:49,365 --> 00:31:50,605
Apa kau mencoba
membuat dirimu terbunuh?

507
00:32:18,400 --> 00:32:21,245
Aku keluarga dari si pengemudi.

508
00:32:22,565 --> 00:32:23,525
Halo.

509
00:32:24,645 --> 00:32:26,325
Aku pergi ke TKP pagi ini,

510
00:32:27,245 --> 00:32:29,045
tetapi belum mendengar detailnya.

511
00:32:32,005 --> 00:32:33,165
Begini...

512
00:32:35,565 --> 00:32:36,765
Siapa dia?

513
00:32:37,845 --> 00:32:39,925
Dia tampaknya punya hubungan
dengan pengemudi itu.

514
00:32:42,441 --> 00:32:44,325
Aku pergi ke TKP kecelakaan
pagi ini.

515
00:32:45,205 --> 00:32:46,205
Lalu?

516
00:32:46,485 --> 00:32:48,285
Aku ingin tahu
bagaimana kecelakaan itu terjadi.

517
00:32:49,045 --> 00:32:50,045
Begitu rupanya.

518
00:32:50,279 --> 00:32:52,725
Apa hubunganmu
dengan pengemudi itu?

519
00:32:56,045 --> 00:32:57,125
Aku putrinya.

520
00:32:59,525 --> 00:33:00,885
Apa ibumu sibuk?

521
00:33:03,694 --> 00:33:05,325
Kapan dia bisa datang ke sini?

522
00:33:05,885 --> 00:33:07,125
Dia tak datang.

523
00:33:09,845 --> 00:33:11,645
Tak ada yang ingin kami katakan.

524
00:33:14,405 --> 00:33:15,420
Tak ada penyeberangan

525
00:33:15,500 --> 00:33:16,805
atau tempat yang bisa dituju.

526
00:33:16,885 --> 00:33:17,925
Jangan bicara dengannya.

527
00:33:18,765 --> 00:33:20,325
Kami memberi tahu polisi semuanya.

528
00:33:23,445 --> 00:33:24,845
Apa kau di sana, Nyonya?

529
00:33:26,165 --> 00:33:28,645
- Apa?
- Apa kau ditabrak mobil, Nyonya?

530
00:33:30,045 --> 00:33:33,605
Orang yang ditabrak mobil itu
jelas tak bisa berbicara sekarang.

531
00:33:33,685 --> 00:33:35,371
Itu sebabnya aku tanya dia.

532
00:33:35,451 --> 00:33:36,845
Kenapa kau menyela?

533
00:33:38,085 --> 00:33:39,765
- Sepertinya saat itu tak hujan.
- Kecelakaan...

534
00:33:39,845 --> 00:33:41,445
Mobil itu tak menyeberang
ke trotoar.

535
00:33:41,525 --> 00:33:42,789
Jika itu terjadi di tengah jalan,

536
00:33:42,869 --> 00:33:44,125
berarti kau berlari ke jalan.

537
00:33:44,205 --> 00:33:45,605
Apa polisi tak memberitahumu?

538
00:33:46,085 --> 00:33:47,405
Apa polisi tak datang menemuimu?

539
00:33:48,165 --> 00:33:49,965
Kenapa kau membawa-bawa polisi?

540
00:33:50,205 --> 00:33:51,445
Aku bertanya apa yang terjadi.

541
00:33:51,525 --> 00:33:52,845
Kenapa kita membutuhkan polisi?

542
00:33:53,125 --> 00:33:54,397
Kau hanya mendapat
beberapa perban.

543
00:33:54,477 --> 00:33:55,608
Ayahku mati otak.

544
00:33:55,688 --> 00:33:56,488
Apa yang kau lakukan kepadanya
hingga dia

545
00:33:56,568 --> 00:33:57,635
seperti itu?

546
00:33:58,365 --> 00:33:59,725
Aku tak bisa berkata-kata.

547
00:34:00,285 --> 00:34:01,405
Kau penyebab kecelakaan itu, 'kan?

548
00:34:01,485 --> 00:34:02,598
Kau berlari ke jalan
dan ayahku tak bisa menghindari...

549
00:34:02,678 --> 00:34:06,125
Ayahmu mabuk
pada saat kecelakaan itu.

550
00:34:07,646 --> 00:34:09,645
Sudah tiga hari
sejak dia menabrak mereka,

551
00:34:10,205 --> 00:34:12,085
tetapi belum ada orang dewasa
yang datang.

552
00:34:13,005 --> 00:34:14,885
Lihat dia terbaring di sana.
Alih-alih meminta maaf,

553
00:34:14,965 --> 00:34:16,645
kau menuduh kami penyebab
kecelakaan itu?

554
00:34:17,925 --> 00:34:19,125
Sungguh anak yang kasar.

555
00:34:20,565 --> 00:34:21,765
Permisi!

556
00:34:22,005 --> 00:34:23,685
Keluarkan dia dari sini!

557
00:34:23,885 --> 00:34:24,957
Aku tak tahu jika dia
penyebab kecelakaan

558
00:34:25,037 --> 00:34:26,205
atau korban.

559
00:34:26,285 --> 00:34:27,406
Jadi, kenapa aku harus
meminta maaf?

560
00:34:29,125 --> 00:34:30,205
Korban?

561
00:34:33,645 --> 00:34:34,526
Keluar.

562
00:34:34,806 --> 00:34:36,646
Beraninya kau membicarakan
omong kosong itu di sini?

563
00:34:36,726 --> 00:34:37,765
Keluar!

564
00:34:40,566 --> 00:34:41,806
Apa kau tadi menyentuhku?

565
00:34:41,965 --> 00:34:43,405
Bawa ibumu ke sini.

566
00:34:44,565 --> 00:34:47,165
Kenapa kau membawa-bawa ibuku?
Ibuku sudah wafat!

567
00:34:47,245 --> 00:34:48,098
Ada apa denganmu?

568
00:34:48,178 --> 00:34:49,445
Salahku? Aku menabrak mereka?

569
00:34:49,525 --> 00:34:50,517
Kenapa kau menyalahkanku?

570
00:34:50,597 --> 00:34:51,972
Usir dia.

571
00:34:52,285 --> 00:34:54,645
Lepaskan. Lepaskan aku.

572
00:34:55,365 --> 00:34:56,405
Dasar.

573
00:35:17,253 --> 00:35:19,125
Itu sedang dibangun,
jadi tak ada jalan setapak.

574
00:35:19,205 --> 00:35:20,525
Jadi, kenapa kau menyeberang?

575
00:35:21,525 --> 00:35:23,165
Aku tak perlu memberitahumu itu.

576
00:35:23,605 --> 00:35:24,965
Tak ada penyeberangan juga.

577
00:35:26,405 --> 00:35:27,552
Banyak yang menyeberang ke sana

578
00:35:27,632 --> 00:35:28,846
untuk melihat cakrawala.

579
00:35:29,325 --> 00:35:32,005
Benar. Jadi, dia menabrak orang
yang jalan di sembarang tempat.

580
00:35:32,085 --> 00:35:34,326
Mobil itu menabrak kami!

581
00:35:34,525 --> 00:35:35,771
Bicaralah dengan polisi.

582
00:35:35,851 --> 00:35:37,045
Kenapa kau menggangguku?

583
00:35:37,725 --> 00:35:39,005
Apa masalahmu?

584
00:35:39,365 --> 00:35:40,261
Aku harus tahu...

585
00:35:40,341 --> 00:35:41,205
Ada apa denganmu?

586
00:35:47,155 --> 00:35:48,245
Apa ini tak sakit?

587
00:35:54,685 --> 00:35:56,770
Tolong! Tolong aku!

588
00:36:02,520 --> 00:36:04,965
Apa kalian penipu?

589
00:36:14,485 --> 00:36:16,267
Permisi. Kau mau ke mana?

590
00:36:19,565 --> 00:36:20,765
Di mana pasiennya?

591
00:36:21,246 --> 00:36:22,405
Dia diizinkan pulang.

592
00:36:23,006 --> 00:36:24,045
Diizinkan pulang?

593
00:36:25,486 --> 00:36:26,925
Kupikir dia tak sadar.

594
00:36:27,245 --> 00:36:28,565
Dia diizinkan pulang.

595
00:36:31,565 --> 00:36:32,845
Apa mereka sungguh terluka?

596
00:36:33,005 --> 00:36:35,445
Apa mereka hanya memasang perban
dan berpura-pura?

597
00:36:37,805 --> 00:36:39,100
Kau punya nomor mereka, 'kan?

598
00:36:39,180 --> 00:36:40,445
Aku tak tahu.

599
00:36:40,525 --> 00:36:42,685
Aku tahu mereka harus mengisinya
saat akan dirawat.

600
00:36:43,166 --> 00:36:44,406
Aku tak bisa memberitahumu.

601
00:36:45,005 --> 00:36:46,725
Berhenti membuat keributan, Nak.

602
00:36:49,965 --> 00:36:51,006
Apa ini Gu Hyeyeong?

603
00:36:51,406 --> 00:36:53,126
Ini Kim dari Asuransi Samhwa.

604
00:36:53,206 --> 00:36:56,526
Klienku bilang kau menemui mereka
dan membuat keributan.

605
00:36:56,606 --> 00:36:57,685
Aku membuat keributan?

606
00:36:58,045 --> 00:37:00,805
Aku agen mereka.
Kau harus berbicara denganku.

607
00:37:01,365 --> 00:37:02,885
Kenapa aku tak boleh
bertemu mereka secara langsung?

608
00:37:02,965 --> 00:37:04,605
Kau tak boleh membuat keributan.

609
00:37:05,006 --> 00:37:06,565
Mereka mungkin
akan melaporkanmu ke polisi.

610
00:37:06,845 --> 00:37:07,886
Aku membuat keributan?

611
00:37:09,205 --> 00:37:10,965
Mereka bebas melaporkanku.

612
00:37:11,045 --> 00:37:12,505
Sepertinya mereka penyebab
kecelakaan itu

613
00:37:12,585 --> 00:37:14,045
dan malah menyalahkan ayahku.

614
00:37:14,125 --> 00:37:15,845
Nona Gu!

615
00:37:16,565 --> 00:37:18,925
Itu yang diselidiki polisi.

616
00:37:19,205 --> 00:37:21,165
Kau tak boleh menemui mereka
dan membuat keributan seperti itu.

617
00:37:21,245 --> 00:37:22,794
Aku melihatnya sendiri.

618
00:37:22,874 --> 00:37:24,605
Dia memalsukan lukanya.
Perbannya hanya properti.

619
00:37:24,685 --> 00:37:26,166
Menurutmu aku bodoh?

620
00:37:26,246 --> 00:37:28,005
Aku bilang pergi.

621
00:37:28,925 --> 00:37:32,006
Aku tak bilang kau bodoh.

622
00:37:32,485 --> 00:37:33,965
Kau jangan ikut campur.

623
00:37:34,206 --> 00:37:35,332
Aku akan berbicara dengan mereka,

624
00:37:35,412 --> 00:37:36,765
jadi berikan nomornya.

625
00:37:36,845 --> 00:37:37,886
Kau tak bisa melakukan itu?

626
00:37:38,765 --> 00:37:41,526
Akan kutanyakan kepada klienku
dan menghubungimu kembali.

627
00:37:41,606 --> 00:37:42,812
Sampaikan aku tak akan
menyelesaikan

628
00:37:43,043 --> 00:37:44,045
atau memberi apa pun

629
00:37:44,125 --> 00:37:45,885
jika mereka tak mau berbicara
secara langsung denganku.

630
00:37:52,805 --> 00:37:53,885
Di mana Ayah?

631
00:37:58,525 --> 00:37:59,726
Ayah...

632
00:38:03,765 --> 00:38:05,685
harus tinggal di rumah sakit
lebih lama.

633
00:38:06,166 --> 00:38:07,605
Fokus saja dengan sekolahmu.

634
00:38:09,245 --> 00:38:10,526
Apa kau baik saja?

635
00:38:26,365 --> 00:38:28,605
Haruskah aku membuat tato
sepertimu?

636
00:38:30,605 --> 00:38:32,565
Kenapa? Apa ada yang mengganggumu?

637
00:38:37,406 --> 00:38:39,326
Kau tak butuh ini. Kau punya aku.

638
00:38:47,245 --> 00:38:49,285
- Ada apa?
- Bukan apa-apa.

639
00:38:49,845 --> 00:38:52,205
- Katakan saja.
- Tidak.

640
00:38:52,285 --> 00:38:54,685
- Aku bilang katakan.
- Tak ada yang ingin kukatakan.

641
00:38:54,765 --> 00:38:55,605
Hei!

642
00:38:58,286 --> 00:38:59,285
Nona Gu Hyeyeong?

643
00:39:00,565 --> 00:39:01,525
Silakan.

644
00:39:06,806 --> 00:39:08,045
Bagaimana keadaan ayahmu?

645
00:39:12,765 --> 00:39:14,166
Dia butuh waktu untuk pulih.

646
00:39:15,205 --> 00:39:18,405
Para korban tampaknya baik saja.

647
00:39:18,765 --> 00:39:20,885
- Kau tak perlu khawatir.
- Apa?

648
00:39:20,965 --> 00:39:23,205
Mereka kini menerima
perawatan rawat jalan dari rumah.

649
00:39:23,285 --> 00:39:24,925
Kami mengonfirmasi alamat mereka.

650
00:39:25,125 --> 00:39:27,405
Perusahaan asuransi bilang
semuanya normal.

651
00:39:27,606 --> 00:39:28,926
Lengan si wanita tak terluka,
tetapi dia membalutnya,

652
00:39:29,006 --> 00:39:30,347
si pria berbaring di ranjang
mengklaim...

653
00:39:30,427 --> 00:39:33,137
Dengar. Itu yang semuanya lakukan
saat mengalami kecelakaan.

654
00:39:33,806 --> 00:39:35,725
Begitu cara mendapatkan uang lebih
dari perusahaan asuransi.

655
00:39:35,805 --> 00:39:37,285
Itu tak dianggap penipuan.

656
00:39:38,206 --> 00:39:39,499
Bagaimana jika menabrakkan diri

657
00:39:39,579 --> 00:39:40,766
untuk menyebabkan kecelakaan?

658
00:39:41,525 --> 00:39:44,045
Kami sedang menyelidiki itu.

659
00:39:45,326 --> 00:39:46,526
Dia kembali.

660
00:39:46,882 --> 00:39:49,365
Apa dia memukuli orang lagi?
Dia tak berubah.

661
00:39:50,045 --> 00:39:51,005
Bukan itu.

662
00:39:51,845 --> 00:39:53,285
Dia sungguh pembuat masalah.

663
00:39:53,365 --> 00:39:54,885
Apa kau tanya
alasannya memukul mereka?

664
00:39:56,166 --> 00:39:57,246
Dasar.

665
00:39:57,725 --> 00:39:59,645
Apa kau sudah gila?

666
00:40:00,846 --> 00:40:02,646
Dasar anak kecil itu.

667
00:40:02,726 --> 00:40:04,246
- Baik, tenang.
- Ayo, pergi!

668
00:40:04,725 --> 00:40:07,205
Lepaskan aku! Apa-apaan?

669
00:40:07,840 --> 00:40:09,166
Baik!

670
00:40:10,846 --> 00:40:13,245
Pernah mendengar tentang
Perdagangan Peralatan Korea?

671
00:40:15,086 --> 00:40:16,765
Ayahku dahulu bekerja di sana.

672
00:40:17,202 --> 00:40:18,246
Kapan?

673
00:40:19,606 --> 00:40:21,205
Sekitar tujuh
atau delapan tahun yang lalu.

674
00:40:23,125 --> 00:40:24,806
Apa itu saat dia membuka restoran?

675
00:40:26,805 --> 00:40:29,206
Ingat ucapanku dia menyerang
seseorang tempo hari?

676
00:40:29,805 --> 00:40:30,925
Di sanalah kejadiannya.

677
00:40:31,686 --> 00:40:34,925
Mobil yang dia curi
milik Dirut Choi Yeonghwan.

678
00:40:36,366 --> 00:40:37,566
Apa kau tahu hal lain?

679
00:40:38,765 --> 00:40:40,925
Apa ada masalah
baru-baru ini di rumah?

680
00:40:42,005 --> 00:40:43,366
Seperti masalah uang?

681
00:40:44,885 --> 00:40:47,645
Apa ayahmu menderita depresi?

682
00:40:48,885 --> 00:40:50,726
Apa dia sedang menjalani terapi?

683
00:40:53,285 --> 00:40:54,166
Kenapa?

684
00:40:55,045 --> 00:40:56,445
Kapan ibumu wafat?

685
00:40:57,685 --> 00:40:59,086
Sekitar tujuh
atau delapan tahun yang lalu.

686
00:41:00,005 --> 00:41:01,205
Tepat saat dia berhenti kerja.

687
00:41:02,085 --> 00:41:04,405
Apa dia mengalami masa-masa sulit
saat ibumu wafat?

688
00:41:06,686 --> 00:41:07,805
Aku mencoba menggali fakta

689
00:41:08,726 --> 00:41:10,366
dan dia terlilit utang.

690
00:41:11,166 --> 00:41:12,418
Dia berutang kepada kenalannya

691
00:41:12,498 --> 00:41:13,605
dan juga rentenir.

692
00:41:13,806 --> 00:41:15,765
Ada yang bilang
dia tak stabil secara mental.

693
00:41:16,725 --> 00:41:18,005
Secara mental?

694
00:41:18,085 --> 00:41:19,606
- Siapa?
- Ayahmu.

695
00:41:19,686 --> 00:41:22,046
- Siapa yang bilang begitu?
- Menurutku

696
00:41:22,726 --> 00:41:25,526
ayahmu mungkin sudah meninggalkan
catatan bunuh diri, jadi...

697
00:41:25,606 --> 00:41:26,765
Catatan bunuh diri?

698
00:41:26,845 --> 00:41:28,206
Apa maksudmu dia ingin bunuh diri?

699
00:41:29,402 --> 00:41:30,642
Apa kau melihat TKP kecelakaannya?

700
00:41:31,005 --> 00:41:32,267
Mereka berlari ke jalan

701
00:41:32,347 --> 00:41:33,566
yang tak ada penyeberangan.

702
00:41:33,646 --> 00:41:35,806
Ini terjadi karena dia mencoba
menghindari mereka!

703
00:41:35,886 --> 00:41:37,286
Kau seharusnya memeriksa
video pengawas

704
00:41:37,366 --> 00:41:39,165
daripada menyuruhku
mencari catatan bunuh diri.

705
00:41:39,245 --> 00:41:40,854
Area itu sedang dibangun,

706
00:41:40,934 --> 00:41:42,326
jadi tak ada kamera.

707
00:41:48,766 --> 00:41:51,326
Ayahmu baru saja
memperbarui polis asuransinya.

708
00:41:52,005 --> 00:41:53,286
Tidak, dia bukan memperbaruinya.

709
00:41:54,045 --> 00:41:56,165
Dia mengaktifkannya kembali sehari
sebelum kecelakaan itu.

710
00:41:56,245 --> 00:41:57,325
Terus? Memang kenapa?

711
00:41:57,566 --> 00:41:59,126
Itu karena
asuransi kesehatannya...

712
00:41:59,206 --> 00:42:00,765
Dia mengaktifkan kembali
ketiga polis tersebut.

713
00:42:01,565 --> 00:42:03,365
Dia mendaftarkannya
saat ibumu wafat,

714
00:42:04,325 --> 00:42:05,806
termasuk asuransi jiwa.

715
00:42:05,886 --> 00:42:07,566
Semuanya dibekukan,

716
00:42:07,646 --> 00:42:09,165
tetapi diaktifkan kembali sehari
sebelum kecelakaan.

717
00:42:09,245 --> 00:42:10,565
Itu karena lengannya terbakar.

718
00:42:10,645 --> 00:42:12,045
Kami mengaktifkan kembali
untuk membayarnya.

719
00:42:12,125 --> 00:42:13,365
Asuransi tak retroaktif.

720
00:42:14,569 --> 00:42:15,848
Apa maksudnya 'retroaktif'?

721
00:42:16,326 --> 00:42:17,334
Cederamu tak dijamin asuransi

722
00:42:17,414 --> 00:42:19,005
jika terjadi
sebelum aktif kembali.

723
00:42:24,006 --> 00:42:27,406
Semua polis atas nama putrinya
sebagai penerima manfaat. Kau.

724
00:42:29,165 --> 00:42:30,352
Pembayaran terakhir juga berasal

725
00:42:30,432 --> 00:42:32,165
dari rekening bankmu.

726
00:42:37,365 --> 00:42:39,105
Begini. Dari yang kau lihat,

727
00:42:39,185 --> 00:42:41,006
tak ada tanda-tanda itu, 'kan?

728
00:42:42,165 --> 00:42:43,926
Kami akan mempertimbangkannya.

729
00:42:45,646 --> 00:42:46,845
Aku akan menghubungi.

730
00:42:47,685 --> 00:42:48,926
Angkat teleponmu.

731
00:42:49,445 --> 00:42:51,966
Orang bodoh mana yang bunuh diri
untuk memberi uang orang lain?

732
00:42:53,125 --> 00:42:54,966
Akhir-akhir ini
banyak orang yang melakukannya.

733
00:42:55,406 --> 00:42:56,806
Serta keluarga bukan
'orang lain'.

734
00:42:59,926 --> 00:43:01,206
Apa kau yang menerima teleponku?

735
00:43:01,286 --> 00:43:02,302
Apa kau putri Gu Bonjin?

736
00:43:02,382 --> 00:43:04,246
Kami harus menunda pembangunan.

737
00:43:04,326 --> 00:43:05,626
Kenapa kau mengunci restorannya?

738
00:43:05,706 --> 00:43:06,590
Apa kau yang bilang dia wafat?

739
00:43:06,670 --> 00:43:07,579
Kami tak bisa menghubunginya.

740
00:43:07,659 --> 00:43:08,685
Apa kau bercanda?

741
00:43:08,765 --> 00:43:10,365
Dia memohon saat membutuhkan uang.

742
00:43:10,445 --> 00:43:11,886
Dia seharusnya tak menghilang
seperti ini.

743
00:43:11,966 --> 00:43:14,086
Dia pasti memberitahumu
keberadaannya.

744
00:43:14,166 --> 00:43:15,606
Kapan dia mematikan ponselnya?

745
00:43:15,686 --> 00:43:17,646
Hei, Kau.
Beri kami salinan kunci itu.

746
00:43:17,726 --> 00:43:19,606
Kau harus berhenti
ikut campur seperti ini.

747
00:43:19,686 --> 00:43:21,885
Kau mau ke mana?
Untuk apa kau membohongi kami?

748
00:43:21,965 --> 00:43:23,566
- Di mana ayahmu?
- Sudah cukup.

749
00:43:23,966 --> 00:43:25,686
Aku sudah memberikan
undangan kami.

750
00:43:25,766 --> 00:43:27,645
Kau merusak reputasi Dirut Choi.

751
00:43:27,725 --> 00:43:29,686
Kau pasti tahu keberadaan ayahmu.

752
00:43:29,885 --> 00:43:31,006
Dia di rumah sakit.

753
00:43:31,086 --> 00:43:33,006
Rumah sakit apa? Rumah sakit mana?
Apa maksudmu?

754
00:43:33,086 --> 00:43:34,486
Dia di rumah sakit!

755
00:43:35,125 --> 00:43:37,246
- Hei.
- Hei, Kau!

756
00:43:37,406 --> 00:43:38,666
Apa yang kau lakukan?
Buka pintunya!

757
00:43:38,746 --> 00:43:40,086
Dobrak pintunya!

758
00:43:40,566 --> 00:43:42,766
- Dobrak!
- Silakan! Cobalah!

759
00:44:00,846 --> 00:44:01,606
(Pasar ikan segar)

760
00:44:01,686 --> 00:44:02,526
(Pemasok daging grosir)

761
00:44:09,046 --> 00:44:09,946
(Pesan)

762
00:44:10,026 --> 00:44:10,926
(Galeri)

763
00:44:11,006 --> 00:44:13,565
(Perekam Suara)

764
00:44:13,645 --> 00:44:15,845
(Fail Audio yang Direkam)

765
00:44:35,686 --> 00:44:37,366
Ini Kim dari Asuransi Samhwa.

766
00:44:38,166 --> 00:44:40,525
Aku akan kirim jumlah penyelesaian
yang kami ajukan.

767
00:44:40,766 --> 00:44:42,967
Kami akan menyertakan efek yang
mungkin muncul setelah perawatan

768
00:44:43,047 --> 00:44:44,606
dan dilanjutkan di kemudian hari.

769
00:44:44,886 --> 00:44:46,726
Namun, klienku tak ingin
berlarut-larut

770
00:44:46,806 --> 00:44:48,526
dan ingin mengakhiri ini sekarang.

771
00:44:48,606 --> 00:44:50,766
Untuk korban pertama,
Kim Eunseok, Rp500 juta.

772
00:44:51,126 --> 00:44:52,646
Untuk korban kedua,
Lee Gyeongjin...

773
00:44:53,845 --> 00:44:56,686
(Dirut Choi Yeonghwan)

774
00:45:06,725 --> 00:45:08,566
Hyeyeong, bukankah itu kau?

775
00:45:08,846 --> 00:45:12,286
- Halo.
- Kau sudah dewasa sekarang.

776
00:45:12,566 --> 00:45:13,837
Kau tampak seperti wanita muda.

777
00:45:13,917 --> 00:45:15,245
Ayahmu baik saja, 'kan?

778
00:45:17,046 --> 00:45:18,006
Tentu. Dia hanya...

779
00:45:18,366 --> 00:45:19,966
Aku berencana untuk berkunjung.

780
00:45:20,126 --> 00:45:21,926
Aku akan segera datang
dengan beberapa rekan kerja.

781
00:45:26,016 --> 00:45:27,006
(Perdagangan Peralatan Korea)

782
00:45:27,086 --> 00:45:28,486
Ada yang bisa kubantu?

783
00:45:28,886 --> 00:45:30,725
Aku datang untuk menemui
Dirut Choi Yeonghwan.

784
00:45:31,646 --> 00:45:32,823
Ada tujuan apa?

785
00:45:33,113 --> 00:45:34,366
Ada yang ingin kutanyakan.

786
00:45:35,805 --> 00:45:36,966
Lalu, siapa kau?

787
00:45:37,605 --> 00:45:39,086
Aku putri Gu Bonjin.

788
00:45:41,006 --> 00:45:43,686
Dia sedang sibuk.
Kau bisa kembali lagi lain kali.

789
00:45:50,326 --> 00:45:51,366
Pak.

790
00:45:53,925 --> 00:45:55,886
Dia putri Gu Bonjin.

791
00:45:56,286 --> 00:45:57,406
Baik.

792
00:45:58,246 --> 00:46:00,566
Ternyata kau. Kau sudah besar.

793
00:46:01,045 --> 00:46:03,326
Lalu? Apa ayahmu sudah sadar?

794
00:46:05,326 --> 00:46:07,485
- Belum.
- Lalu?

795
00:46:18,926 --> 00:46:19,886
Pak.

796
00:46:23,646 --> 00:46:24,926
Kenapa ayahku ada di sini?

797
00:46:26,806 --> 00:46:27,678
Hei, Nak. Pergilah.

798
00:46:27,758 --> 00:46:28,966
Apa kau menyuruh ayahku pergi?

799
00:46:38,926 --> 00:46:39,806
Masuklah.

800
00:46:41,166 --> 00:46:42,206
Pak.

801
00:46:42,926 --> 00:46:44,846
Ini laporan analitis
dari asosiasi pedagang.

802
00:46:44,926 --> 00:46:46,406
Catatan siang
akan tersedia nanti.

803
00:46:46,486 --> 00:46:48,246
Kirimkan kepadaku via Telegram
saat kau menerimanya.

804
00:46:49,507 --> 00:46:50,712
Cukup untuk saat ini,

805
00:46:50,792 --> 00:46:52,212
apa sudah semua?

806
00:46:52,292 --> 00:46:54,852
- Ya.
- Baik.

807
00:47:01,166 --> 00:47:03,486
Ya, Pak Park.
Dia akan segera tiba.

808
00:47:04,046 --> 00:47:05,766
Tunggu di pintu masuk pasar.

809
00:47:06,246 --> 00:47:07,726
Ya, kami sudah
menyiapkan semuanya.

810
00:47:08,006 --> 00:47:09,206
Tidak, kau tak membutuhkan itu.

811
00:47:09,286 --> 00:47:11,166
Ini besar, jadi kau bisa pergi.

812
00:47:11,526 --> 00:47:12,566
Baik.

813
00:47:17,726 --> 00:47:19,175
Aku dengar kau menyebabkan masalah

814
00:47:19,255 --> 00:47:20,846
sejak lari dari rumah.

815
00:47:24,040 --> 00:47:26,959
Kenapa orang seperti Bonjin
bisa punya putri sepertimu?

816
00:47:30,166 --> 00:47:31,646
Apa yang kau katakan
kepada ayahku?

817
00:47:32,966 --> 00:47:34,966
Aku menyuruhnya pergi
karena sewanya sudah habis.

818
00:47:36,111 --> 00:47:37,270
Kenapa? Apa itu salah?

819
00:47:39,166 --> 00:47:40,686
Ayahku merobohkan toko camilan

820
00:47:40,766 --> 00:47:42,325
dan membangun
restoran Tionghoa di sana.

821
00:47:42,405 --> 00:47:43,646
Jadi, kenapa itu milikmu?

822
00:47:44,486 --> 00:47:45,829
Kau tahu seberapa
besar tempat itu?

823
00:47:45,909 --> 00:47:47,326
Bagaimana bisa ayahmu membelinya?

824
00:47:48,246 --> 00:47:49,960
Ayahmu menghabiskan tabungannya
dalam pacuan kuda

825
00:47:50,040 --> 00:47:51,686
dan selalu mabuk,

826
00:47:51,766 --> 00:47:53,566
jadi aku takut dia akan bunuh diri
atau bunuh orang lain.

827
00:47:54,006 --> 00:47:57,442
Jadi, aku meminjamkan tanah itu
karena tak digunakan.

828
00:47:57,522 --> 00:47:59,685
Itu tanah terlantar.

829
00:48:00,206 --> 00:48:02,206
Tak ada yang namanya
tanah terlantar.

830
00:48:02,766 --> 00:48:04,286
Kalau begitu,
kenapa kau tak mencarinya?

831
00:48:06,086 --> 00:48:07,086
Dengar.

832
00:48:07,353 --> 00:48:11,246
Delapan tahun lalu,
aku memberi ayahmu kesempatan.

833
00:48:11,642 --> 00:48:12,546
Dia sudah dapat keuntungan cukup.

834
00:48:12,626 --> 00:48:14,606
Kini saatnya memberikannya.

835
00:48:15,086 --> 00:48:16,166
Tidakkah kau setuju?

836
00:48:16,246 --> 00:48:17,846
Kita hampir sampai, Pak.

837
00:48:18,642 --> 00:48:21,646
Bagaimanapun, aku dan ayahmu
mencapai kesepakatan.

838
00:48:22,366 --> 00:48:24,027
Silakan kau berkemas dahulu

839
00:48:24,107 --> 00:48:25,046
dan bersiap-siap.

840
00:48:25,686 --> 00:48:27,366
Aku akan membayar sebagian
biaya pindahanmu.

841
00:48:28,206 --> 00:48:30,606
Lagi pula, kami bukan orang asing.

842
00:48:36,966 --> 00:48:38,046
(Hyejeok)

843
00:48:38,206 --> 00:48:39,566
- Choi Yeonghwan!
- Choi Yeonghwan!

844
00:48:39,646 --> 00:48:42,166
Kita harus saling membantu.
Tidakkah kau setuju?

845
00:48:42,526 --> 00:48:44,206
- Choi Yeonghwan!
- Kita akan bertemu lagi.

846
00:48:44,286 --> 00:48:46,246
- Choi Yeonghwan!
- Choi Yeonghwan!

847
00:48:46,326 --> 00:48:48,686
- Ayo.
- Pilih nomor 1, Choi Yeonghwan!

848
00:48:48,766 --> 00:48:51,166
- Choi Yeonghwan!
- Choi Yeonghwan!

849
00:48:51,246 --> 00:48:52,806
- Choi Yeonghwan!
- Choi Yeonghwan!

850
00:48:53,874 --> 00:48:56,596
Pak!

851
00:48:57,240 --> 00:48:58,960
Bukankah itu mobilmu
yang mengalami kecelakaan?

852
00:48:59,040 --> 00:49:00,080
Ada apa denganmu?

853
00:49:00,160 --> 00:49:01,841
Serta kau yang melaporkannya
terkait penyerangan.

854
00:49:02,598 --> 00:49:03,623
Aku tak tahu apa-apa tentang itu.

855
00:49:04,644 --> 00:49:06,643
Jika setuju untuk pergi,
kenapa dia melakukan kekerasan?

856
00:49:06,723 --> 00:49:08,443
Kita bicarakan nanti.
Singkirkan dia.

857
00:49:08,523 --> 00:49:10,244
Apa yang kau katakan
kepada ayahku?

858
00:49:10,804 --> 00:49:12,324
Lepaskan. Lepaskan aku.

859
00:49:16,363 --> 00:49:19,203
- Pilih nomor 1, Choi Yeonghwan!
- Pilih nomor 1, Choi Yeonghwan!

860
00:49:22,324 --> 00:49:23,604
Ada apa?

861
00:49:23,684 --> 00:49:25,284
- Choi Yeonghwan!
- Choi Yeonghwan!

862
00:49:25,444 --> 00:49:27,159
Apa? Bicaralah yang benar.

863
00:49:28,484 --> 00:49:30,004
(Jjamppong Bajak Laut)

864
00:49:59,123 --> 00:50:00,204
Hyejeok.

865
00:50:02,644 --> 00:50:03,643
Hyeyeong!

866
00:50:21,684 --> 00:50:22,764
Siapa itu?

867
00:50:29,239 --> 00:50:30,479
Hyeyeong?

868
00:50:31,319 --> 00:50:32,239
Bibi.

869
00:50:32,679 --> 00:50:34,960
Hei. Masuklah.

870
00:50:35,839 --> 00:50:36,799
Masuklah.

871
00:50:38,520 --> 00:50:39,919
- Hyejeok!
- Hyejeok!

872
00:50:40,119 --> 00:50:41,959
- Lama tak bertemu.
- Lama tak bertemu.

873
00:50:42,039 --> 00:50:43,119
Hai, Semua.

874
00:50:44,000 --> 00:50:45,199
Hyejeok.

875
00:50:45,920 --> 00:50:47,079
Kemarilah.

876
00:50:50,519 --> 00:50:51,999
Dia sudah sangat besar.

877
00:50:52,719 --> 00:50:54,399
Dia pasti sudah sekolah sekarang.

878
00:50:55,079 --> 00:50:56,239
Ya. Tahun lalu.

879
00:50:56,880 --> 00:50:59,239
- Di mana Paman?
- Dia pergi ke Daejeon.

880
00:50:59,799 --> 00:51:02,640
Dia bekerja. Dia tak akan pulang
sampai besok.

881
00:51:04,319 --> 00:51:06,679
Dia datang ke restoran
beberapa hari yang lalu.

882
00:51:07,639 --> 00:51:09,999
Ya, aku dengar.

883
00:51:17,719 --> 00:51:18,759
Ini.

884
00:51:20,599 --> 00:51:21,599
Terima kasih.

885
00:51:25,239 --> 00:51:26,999
Sudah lama
aku tak minum sikhye-mu.

886
00:51:28,599 --> 00:51:31,679
Benar.
Sudah sekitar dua tahun, 'kan?

887
00:51:33,039 --> 00:51:34,439
Ya, sekitar tiga tahun.

888
00:51:44,080 --> 00:51:47,560
Apa boleh jika Hyejeok tidur
di sini untuk malam ini saja?

889
00:51:47,640 --> 00:51:50,079
Aku tak apa, tetapi dia tak punya
tempat untuk tidur.

890
00:51:52,040 --> 00:51:54,399
Apa kau pindah hari ini?

891
00:51:55,119 --> 00:51:56,119
Pindah?

892
00:51:57,360 --> 00:51:59,119
Tidak, bukan itu.

893
00:52:03,120 --> 00:52:04,479
Kapan kau pindah?

894
00:52:07,120 --> 00:52:08,399
Kami tak pindah.

895
00:52:17,359 --> 00:52:19,639
Mari kita lihat
jika kami punya selimut bersih.

896
00:52:27,489 --> 00:52:29,159
Kami akan pergi
jika kau keberatan.

897
00:52:38,235 --> 00:52:39,480
Hyejeok, ayo, pergi.

898
00:52:41,165 --> 00:52:42,086
Hyejeok!

899
00:52:42,565 --> 00:52:43,885
Ayo, pergi dari sini.

900
00:52:48,005 --> 00:52:50,085
Tidak. Tidur di sini malam ini.
Kalian sudah lama tak ke sini.

901
00:52:56,805 --> 00:52:58,285
Apa ini?

902
00:52:58,365 --> 00:53:00,045
Apa ini?
Siapa yang melakukan ini?

903
00:53:00,125 --> 00:53:02,125
- Bukan apa-apa.
- Apa orang-orang itu?

904
00:53:02,246 --> 00:53:03,405
Aku bilang bukan apa-apa.

905
00:53:03,565 --> 00:53:05,725
- 'Orang-orang itu'?
- Katakan kepadaku.

906
00:53:06,486 --> 00:53:07,606
Siapa yang melakukan ini?

907
00:53:07,925 --> 00:53:09,325
Aku baru jatuh.

908
00:53:09,405 --> 00:53:11,686
Haruskah kutunjukkan
apa yang terjadi saat kau 'jatuh'?

909
00:53:12,406 --> 00:53:13,966
Apa orang-orang itu melakukan ini?

910
00:53:14,046 --> 00:53:16,125
Aku baru jatuh. Hentikan.

911
00:53:16,205 --> 00:53:17,606
Orang apa?

912
00:53:21,245 --> 00:53:23,366
Ayo, pergi.
Ayo, ke kantor polisi besok.

913
00:53:24,285 --> 00:53:25,485
Apa itu karena ayahmu?

914
00:53:26,086 --> 00:53:27,725
Apa orang-orang datang
ke tempat kalian?

915
00:53:28,525 --> 00:53:30,805
Astaga. Apa kalian baik saja?

916
00:53:31,285 --> 00:53:33,125
Astaga. Untuk anak kecil ini...

917
00:53:33,685 --> 00:53:36,686
Bagaimana mereka tega
melakukan ini?

918
00:53:38,285 --> 00:53:40,086
Apa yang salah dengan ayahmu?

919
00:53:40,405 --> 00:53:42,006
Lihat kekacauan ini.

920
00:53:44,606 --> 00:53:47,045
Kenapa dia tak bisa menanggung
kerugian sendiri?

921
00:53:47,325 --> 00:53:48,845
Tidak, itu bahkan bukan kerugian.

922
00:53:48,925 --> 00:53:51,206
Dia cukup mengurangi sedikit
keserakahannya.

923
00:53:51,366 --> 00:53:53,045
Melawan tak akan
menyelesaikan ini.

924
00:53:53,406 --> 00:53:55,405
Bagaimana dia begitu egois?

925
00:53:57,725 --> 00:54:00,646
Aku mencoba bilang dia ingin
memberikan hidup yang lebih baik

926
00:54:01,086 --> 00:54:01,966
untuk anak-anaknya, tetapi...

927
00:54:02,046 --> 00:54:03,445
Ayah melawan?

928
00:54:03,645 --> 00:54:06,006
Itu benar! Namun, sudahi semuanya!

929
00:54:11,885 --> 00:54:13,406
Ayahmu selalu seperti itu.

930
00:54:13,725 --> 00:54:15,485
Kecanduannya dengan pacuan kuda
membunuh ibumu

931
00:54:15,565 --> 00:54:16,905
dan membuat semua orang
di dekatnya sengsara,

932
00:54:16,985 --> 00:54:18,325
tetapi dia bilang
tak melakukan kesalahan.

933
00:54:18,405 --> 00:54:20,685
Dia hanya peduli
untuk membuat uangnya kembali.

934
00:54:20,765 --> 00:54:22,805
Apa yang dia lakukan?

935
00:54:23,726 --> 00:54:25,926
Apa kau tahu alasannya
tak akan pergi dan melawan?

936
00:54:26,525 --> 00:54:28,486
Saat dua tahun lalu
dia membangun lantai dua,

937
00:54:28,806 --> 00:54:30,366
Dirut menyuruhnya
untuk tak menghabiskan uang

938
00:54:30,446 --> 00:54:32,246
karena sewanya
hanya tersisa dua tahun.

939
00:54:32,326 --> 00:54:33,846
Namun, apa yang ayahmu bilang?

940
00:54:34,006 --> 00:54:34,965
Jangan khawatir.

941
00:54:35,045 --> 00:54:37,046
Keuntunganku akan lebih besar
dari modalku dalam dua tahun.

942
00:54:37,126 --> 00:54:38,846
Aku bersumpah akan pergi
setelah dua tahun.

943
00:54:38,926 --> 00:54:41,605
Jika kau tak percaya,
Yongsu akan menjadi saksi.

944
00:54:42,086 --> 00:54:43,246
Apa dia gila?

945
00:54:43,326 --> 00:54:45,446
Bagaimana dia bisa untung
Rp6,25 miliar dalam dua tahun?

946
00:54:45,526 --> 00:54:47,245
Lima ratus ribu dolar!

947
00:54:47,603 --> 00:54:50,125
Apa salah pamanmu?
Dia hanya saksi.

948
00:54:50,524 --> 00:54:51,765
Hyejeok, ayo, pergi.

949
00:54:52,445 --> 00:54:55,406
Dia bilang akan pindah.
Kenapa dia masih tetap di sana?

950
00:54:55,845 --> 00:54:58,565
Dirut tak akan memberi pamanmu
pekerjaan apa pun.

951
00:54:58,645 --> 00:55:00,405
Kalau begini,
kami semua akan mati!

952
00:55:00,606 --> 00:55:03,285
Hyeyeong. Bicarakan dengan ayahmu
tentang hal ini, ya?

953
00:55:06,605 --> 00:55:08,605
Kata dokter Ayah mati otak.

954
00:55:09,442 --> 00:55:11,245
Bagaimanapun, aku minta maaf.

955
00:55:15,126 --> 00:55:17,486
- Mati otak?
- Ayo, pergi dari sini!

956
00:55:18,046 --> 00:55:19,085
Selamat malam.

957
00:55:19,926 --> 00:55:21,525
Hyeyeong!

958
00:55:28,446 --> 00:55:30,045
Apa artinya 'mati otak'?

959
00:55:49,966 --> 00:55:52,046
Kau sudah makin jauh lebih baik.

960
00:55:53,325 --> 00:55:54,325
Diam.

961
00:55:57,086 --> 00:55:59,125
Hyeyeong, lihat ke sini.

962
00:56:01,445 --> 00:56:03,765
- Dasar.
- Ayo, lihat.

963
00:56:09,005 --> 00:56:10,845
(Galeri / Perekam Audio)

964
00:56:10,925 --> 00:56:12,886
(Fail Audio yang Direkam)

965
00:56:17,045 --> 00:56:18,605
(Fail Audio yang Direkam)

966
00:56:18,685 --> 00:56:20,605
Choi Yeonghwan!

967
00:56:32,165 --> 00:56:33,086
Dasar!

968
00:56:33,166 --> 00:56:34,726
- Hei, Bonjin.
- Tusuk aku dengan pisau ini...

969
00:56:34,806 --> 00:56:36,685
- mengancam aku?
- Hentikan dia!

970
00:56:47,365 --> 00:56:48,605
Ada yang bisa kubantu?

971
00:56:49,005 --> 00:56:51,086
Aku dengar Dirut Choi ada di sini.

972
00:56:51,166 --> 00:56:52,366
Ya, tunggu sebentar.

973
00:56:53,763 --> 00:56:55,239
Siapa namamu?

974
00:56:55,319 --> 00:56:57,885
Beri tahu dia Gu Bonjin datang.
Dia akan tahu.

975
00:56:57,965 --> 00:56:58,885
Baik.

976
00:57:01,446 --> 00:57:04,165
Pak Dirut, Pak Gu Bonjin datang
ingin menemuimu.

977
00:57:04,245 --> 00:57:06,366
- Permisi.
- Kenapa kau...

978
00:57:06,766 --> 00:57:07,846
Maaf.

979
00:57:08,046 --> 00:57:10,006
Pak Dirut, aku hanya ingin
mengatakan satu hal. Satu hal.

980
00:57:10,086 --> 00:57:11,365
Lakukan lain kali. Lain kali.

981
00:57:11,762 --> 00:57:13,766
- Pak Dirut.
- Apa yang kau lakukan?

982
00:57:13,921 --> 00:57:15,166
Biarkan dia.

983
00:57:18,286 --> 00:57:19,445
(Choi Yeonghwan
Untuk Anggota Dewan)

984
00:57:33,325 --> 00:57:34,445
Silakan.

985
00:57:48,635 --> 00:57:49,715
Apa yang kau lakukan?

986
00:57:56,315 --> 00:57:59,115
Ini terakhir kalinya
aku akan mengatakan ini.

987
00:57:59,315 --> 00:58:00,360
Jika aku melanggar janji,

988
00:58:00,851 --> 00:58:02,355
tusuk dan bunuh dengan pisau ini.

989
00:58:08,315 --> 00:58:09,996
Aku akan membayarmu
Rp25 juta lebih.

990
00:58:10,435 --> 00:58:12,636
Akan kuberikan
Rp25 juta lagi setiap bulan.

991
00:58:12,716 --> 00:58:15,035
Jika penyewa baru memakainya
untuk membiayai hidup sekarang...

992
00:58:15,115 --> 00:58:16,156
Hei, Bonjin.

993
00:58:16,475 --> 00:58:18,408
Aku menyuruhmu pergi saja

994
00:58:18,743 --> 00:58:20,075
karena tak tahan lagi denganmu.

995
00:58:20,435 --> 00:58:22,275
Lupakan sewa itu. Keluar saja!

996
00:58:22,596 --> 00:58:24,555
Aku tak tahu
penyebabmu kecewa denganku,

997
00:58:24,635 --> 00:58:25,675
- tetapi...
- Hei!

998
00:58:26,675 --> 00:58:29,716
Aku tak butuh uang ekstra.
Bukan tentang itu. Keluar saja.

999
00:58:30,595 --> 00:58:31,595
Paham?

1000
00:58:32,395 --> 00:58:35,076
Sudah terlambat menertawakannya
dan berjabat tangan sekarang.

1001
00:58:35,955 --> 00:58:37,156
Lihat dirimu.

1002
00:58:37,436 --> 00:58:39,876
Kau berkeliling membuatku
seperti pembohong.

1003
00:58:41,755 --> 00:58:44,235
Aku tak bisa menepati janjiku
karena keadaanku.

1004
00:58:44,315 --> 00:58:46,355
Itu berbeda dengan berbohong.

1005
00:58:49,035 --> 00:58:51,476
Jika kau mengikuti ucapanku
dan menarik restoranmu,

1006
00:58:51,556 --> 00:58:52,995
aku pasti membantumu lagi nanti.

1007
00:58:55,195 --> 00:58:56,698
Lihat caramu memperlakukanku.

1008
00:58:56,778 --> 00:58:57,955
Kenapa aku harus baik kepadamu?

1009
00:58:58,956 --> 00:59:01,235
Lihat caramu muncul dengan pisau
dan mengancamku.

1010
00:59:03,275 --> 00:59:04,556
Aku tersinggung.

1011
00:59:05,556 --> 00:59:07,395
Pak, kita tak punya waktu.

1012
00:59:09,916 --> 00:59:10,996
Pak Dirut.

1013
00:59:16,035 --> 00:59:17,996
Akan kunaikkan
menjadi Rp37,5 juta per bulan,

1014
00:59:18,635 --> 00:59:20,155
jadi tolong beri aku
dua tahun lagi.

1015
00:59:20,476 --> 00:59:22,836
Aku tak akan meminta apa-apa lagi.

1016
00:59:42,716 --> 00:59:44,675
Aku tak butuh uang receh itu.

1017
00:59:45,436 --> 00:59:46,435
Namun,

1018
00:59:47,756 --> 00:59:49,515
aku harus segera
melaporkan asetku.

1019
00:59:51,435 --> 00:59:53,516
Kelihatannya buruk
jika aku punya bangunan.

1020
00:59:54,115 --> 00:59:56,755
Makanya aku menjualnya.

1021
00:59:58,115 --> 01:00:00,555
Temui ke pemilik gedung yang baru
dan mohon kepadanya.

1022
01:00:00,635 --> 01:00:02,075
Berhenti menggangguku.

1023
01:00:04,707 --> 01:00:06,515
Ayo. Bangun.

1024
01:00:08,076 --> 01:00:09,556
Bangun. Bangun, ya?

1025
01:00:19,115 --> 01:00:20,156
Kalau begitu,

1026
01:00:21,195 --> 01:00:22,515
aku akan berkemas dan pergi.

1027
01:00:24,755 --> 01:00:26,316
Beri aku dua pekan.

1028
01:00:27,676 --> 01:00:30,075
Kau tak bisa memilih.
Kau harus keluar.

1029
01:00:32,995 --> 01:00:34,275
Bagaimanapun,
keputusan yang bagus.

1030
01:00:34,355 --> 01:00:36,675
Aku akan bicara dengannya.
Kau pasti dapat waktu dua pekan.

1031
01:00:38,207 --> 01:00:39,207
Ayo, pergi.

1032
01:00:41,156 --> 01:00:44,275
Namun, kau harus menggantiku
Rp5 miliar untuk perbaikan.

1033
01:00:44,355 --> 01:00:46,115
Sebenarnya ada Rp1,25 miliar lagi,

1034
01:00:47,355 --> 01:00:49,876
tetapi aku merasa tak enak
meminta semua itu.

1035
01:01:03,476 --> 01:01:04,716
Apa maksudmu?

1036
01:01:05,715 --> 01:01:06,695
Kau harus menggantiku

1037
01:01:06,775 --> 01:01:08,155
untuk biaya membangun lantai dua.

1038
01:01:08,235 --> 01:01:10,115
Kenapa harus aku?
Kau membangunnya sendiri.

1039
01:01:10,395 --> 01:01:11,596
Aku membangunnya

1040
01:01:12,595 --> 01:01:15,356
karena kau menyuruhku memakainya
selama 10 atau 20 tahun.

1041
01:01:15,436 --> 01:01:17,916
Kenapa aku habiskan Rp6,25 miliar
untuk bangunan orang lain?

1042
01:01:20,236 --> 01:01:22,395
Jika sungguh memintamu memakainya
selama 10 atau 20 tahun,

1043
01:01:22,475 --> 01:01:23,795
aku akan mengatakannya dalam sewa.

1044
01:01:23,875 --> 01:01:26,596
Kau bilang hanya memberi sewa
dua tahun.

1045
01:01:26,676 --> 01:01:28,076
Kau bilang itu kebijakanmu.

1046
01:01:28,156 --> 01:01:31,515
Itu sebabnya kau membuat
Yongsu menjadi saksi!

1047
01:01:32,235 --> 01:01:33,555
Haruskah aku memanggilnya ke sini?

1048
01:01:34,316 --> 01:01:35,556
Keponakanku

1049
01:01:36,796 --> 01:01:38,635
berencana untuk merobohkan
bangunan itu

1050
01:01:39,836 --> 01:01:41,636
dan membangun pusat latihan
pukul golf yang besar.

1051
01:01:41,716 --> 01:01:42,956
Dia sudah mendapat izin.

1052
01:01:43,276 --> 01:01:45,195
Siapa yang membayar perbaikan
gedung yang dirobohkan?

1053
01:01:45,275 --> 01:01:46,595
Tidakkah kau setuju?

1054
01:01:48,436 --> 01:01:49,556
Pusat latihan pukul golf apa?

1055
01:01:49,636 --> 01:01:50,836
Dia akan datang besok
untuk mengerjakan interiornya.

1056
01:01:54,796 --> 01:01:55,915
Apa kau melakukan ini...

1057
01:01:57,516 --> 01:01:58,916
demi mengantongi
biaya perbaikannya?

1058
01:02:01,756 --> 01:02:03,675
Dasar pencuri!

1059
01:02:03,755 --> 01:02:05,956
- Apa orang ini sudah tak waras?
- Lepaskan aku.

1060
01:02:06,036 --> 01:02:07,396
Keluarkan dia dari sini!

1061
01:02:07,476 --> 01:02:08,836
Kau tak menghormatiku,
tetapi tetap saja!

1062
01:02:08,916 --> 01:02:10,756
- Kau tamat.
- Omong kosong apa ini?

1063
01:02:10,836 --> 01:02:14,021
- Usir dia besok.
- Suruh Yongsu datang ke sini!

1064
01:02:14,362 --> 01:02:15,523
Di Nam-gu, Incheon,

1065
01:02:15,603 --> 01:02:16,965
Choi Yeonghwan
dari Partai Kebebasan Rakyat

1066
01:02:17,045 --> 01:02:18,544
dan Ji Wonsuk
dari Partai Warga Demokrat

1067
01:02:18,624 --> 01:02:20,184
bersaing sama kuat.

1068
01:02:20,403 --> 01:02:21,923
Ahn Jeongho
dari Partai Demokrat Hijau

1069
01:02:22,003 --> 01:02:23,523
tepat di belakang mereka.

1070
01:02:23,603 --> 01:02:24,759
Itu gambaran dominannya.

1071
01:02:25,019 --> 01:02:27,459
Aku mungkin akan menang
dengan margin kecil

1072
01:02:27,819 --> 01:02:30,148
atau dengan margin besar.

1073
01:02:30,228 --> 01:02:31,659
Itu yang kupikirkan.

1074
01:02:32,247 --> 01:02:33,527
Aku pasti bisa.

1075
01:02:33,607 --> 01:02:37,166
Setiap kandidat fokus
menyelesaikan hal-hal kecil

1076
01:02:37,246 --> 01:02:39,086
yang mungkin mempengaruhi
bagian terakhir kampanye mereka.

1077
01:02:39,166 --> 01:02:41,624
Upaya terakhir ini mungkin menjadi
faktor utama pemilu kali ini.

1078
01:02:41,704 --> 01:02:43,004
Halo...

1079
01:02:43,084 --> 01:02:44,769
Hei.

1080
01:02:44,849 --> 01:02:46,045
Hei, Kau!

1081
01:02:48,868 --> 01:02:49,948
Di mana Choi Yeonghwan?

1082
01:02:51,044 --> 01:02:52,868
Apa urusanmu?
Dia tak datang hari ini.

1083
01:02:55,188 --> 01:02:57,268
- Di mana dia?
- Aku tak tahu.

1084
01:02:58,948 --> 01:03:00,027
Di mana dia?

1085
01:03:02,188 --> 01:03:03,228
Aku sungguh tak tahu.

1086
01:03:06,586 --> 01:03:07,986
(Choi Yeonghwan)

1087
01:03:18,284 --> 01:03:19,405
Ini kantor kampanye
Choi Yeonghwan.

1088
01:03:19,485 --> 01:03:20,645
Ada yang bisa kubantu?

1089
01:03:20,725 --> 01:03:22,071
Apa jadwalnya hari ini?

1090
01:03:22,493 --> 01:03:24,720
Aku bicara dengan siapa ini?

1091
01:03:25,093 --> 01:03:26,133
Aku wartawan.

1092
01:03:43,480 --> 01:03:47,053
- Tolong berikan aku dukungan.
- Ya, akan kulakukan semampu...

1093
01:03:49,573 --> 01:03:50,853
Jangan ganggu rumahku.

1094
01:03:52,049 --> 01:03:53,973
Serta minta maaf
kepada ayahku sekarang.

1095
01:03:57,649 --> 01:03:59,649
Ini yang kuceritakan kepada
kalian.

1096
01:04:00,249 --> 01:04:02,369
Jika kau memberi satu inci,
mereka meminta satu mil.

1097
01:04:03,089 --> 01:04:05,809
Aku menyelamatkan karena tenggelam
dan mereka ingin merampokku.

1098
01:04:05,889 --> 01:04:07,089
Dia sungguh pencuri.

1099
01:04:07,169 --> 01:04:10,649
Keponakanku berencana
untuk merobohkan bangunan itu

1100
01:04:10,729 --> 01:04:12,449
dan membangun fasilitas golf
dalam ruangan.

1101
01:04:12,529 --> 01:04:13,809
Dia sudah mendapat izin.

1102
01:04:14,089 --> 01:04:16,209
Siapa yang membayar perbaikan
gedung yang dirobohkan?

1103
01:04:16,289 --> 01:04:17,129
Tidakkah kau setuju?

1104
01:04:17,809 --> 01:04:18,676
Apa kau melakukan ini demi

1105
01:04:18,756 --> 01:04:20,969
mengantongi biaya perbaikannya?

1106
01:04:21,649 --> 01:04:23,009
Mereka lucu.

1107
01:04:23,827 --> 01:04:25,249
Dasar pencuri!

1108
01:04:25,687 --> 01:04:26,529
Maaf,

1109
01:04:26,609 --> 01:04:29,249
tetapi apa kalian keberatan
keluar sebentar? Terima kasih.

1110
01:04:29,329 --> 01:04:30,929
Baik.

1111
01:04:31,209 --> 01:04:32,249
Keluarkan dia dari sini!

1112
01:04:32,329 --> 01:04:34,089
Matikan itu. Aku mengerti.

1113
01:04:37,249 --> 01:04:38,929
Aku bilang matikan!

1114
01:04:40,809 --> 01:04:42,129
Keponakanmu

1115
01:04:42,209 --> 01:04:44,609
sudah datang sejak dua hari lalu
untuk mendekorasi ulang.

1116
01:04:44,770 --> 01:04:45,692
Namun, apa?
Mereka akan merobohkan gedung itu?

1117
01:04:45,772 --> 01:04:46,694
Itu omong kosong.

1118
01:04:46,774 --> 01:04:47,577
Apa itu gedungmu?

1119
01:04:47,657 --> 01:04:49,249
Apa kau tahu cara kerja semuanya?

1120
01:04:49,329 --> 01:04:51,769
Aku bebas menentukan waktunya
membangun atau merobohkannya.

1121
01:04:51,849 --> 01:04:52,849
Itu milikku.

1122
01:04:53,569 --> 01:04:54,809
Apa aku butuh izinmu?

1123
01:04:54,889 --> 01:04:57,329
Berapa kau jual gedung itu
kepada keponakanmu? Katakan.

1124
01:04:57,409 --> 01:04:59,889
Kenapa aku harus memberitahumu
Anak Menjengkelkan?

1125
01:05:01,770 --> 01:05:02,849
Maka tak usah.

1126
01:05:03,529 --> 01:05:05,729
Aku akan memenuhi internet
dengan caramu menindas yang lemah

1127
01:05:05,809 --> 01:05:08,209
dan membiarkan semua wartawan tahu
betapa busuknya dirimu.

1128
01:05:09,050 --> 01:05:10,049
Hei!

1129
01:05:10,729 --> 01:05:11,729
Minggir.

1130
01:05:12,209 --> 01:05:13,249
Apa yang kalian lakukan?

1131
01:05:13,329 --> 01:05:15,889
- Tutup pintunya!
- Lepaskan! Lepaskan aku!

1132
01:05:16,089 --> 01:05:17,889
Ponsel. Ponselnya.

1133
01:05:18,529 --> 01:05:20,889
Ambil!

1134
01:05:21,049 --> 01:05:22,089
Ponselnya!

1135
01:05:22,490 --> 01:05:24,609
Lepaskan! Lepaskan aku!

1136
01:05:28,529 --> 01:05:29,890
Lepaskan! Lepaskan aku!

1137
01:05:30,289 --> 01:05:32,729
Jangan lakukan itu.

1138
01:05:38,049 --> 01:05:40,609
Aku penasaran alasan kalian berdua
begitu percaya diri.

1139
01:05:40,689 --> 01:05:41,849
Kau punya rekaman?

1140
01:05:41,929 --> 01:05:44,089
- Sangat klasik.
- Lepaskan.

1141
01:05:44,249 --> 01:05:46,209
Apa menurutmu tak ada
yang lebih baik untuk kulakukan,

1142
01:05:46,289 --> 01:05:49,449
selain berurusan dengan kalian
tentang restoran kecil itu?

1143
01:05:50,409 --> 01:05:53,544
Apa menurutmu aku akan peduli
dengan semua

1144
01:05:53,769 --> 01:05:55,289
yang kau lakukan
dengan rekaman itu?

1145
01:05:57,409 --> 01:05:59,250
Dasar pengemis rendahan.

1146
01:06:00,929 --> 01:06:03,609
- Menurutmu mengemis itu benar?
- Dasar kau!

1147
01:06:16,965 --> 01:06:19,009
Kau sungguh putri Bonjin.

1148
01:06:21,009 --> 01:06:22,049
Apa ini?

1149
01:06:23,049 --> 01:06:24,409
Apa kau menyesalinya?

1150
01:06:25,049 --> 01:06:27,809
Kudengar dia mencoba bunuh diri.

1151
01:06:29,369 --> 01:06:31,289
Sang ayah bunuh diri
dan mati dengan semua utang

1152
01:06:31,369 --> 01:06:32,769
demi menyelamatkan anak-anaknya.

1153
01:06:33,009 --> 01:06:34,609
Anak ini tak pernah peduli
dengannya,

1154
01:06:34,689 --> 01:06:36,849
kini menyesalinya
dan menjadi gila.

1155
01:06:37,529 --> 01:06:38,610
Yang benar saja.

1156
01:06:39,489 --> 01:06:41,449
Ini menyentuh. Sangat menyentuh.

1157
01:06:42,969 --> 01:06:43,769
Ayo, pergi.

1158
01:06:46,410 --> 01:06:47,609
Dasar kau!

1159
01:06:48,890 --> 01:06:50,330
- Lepaskan!
- Jatuhkan itu!

1160
01:06:50,410 --> 01:06:52,129
- Lepaskan aku!
- Jatuhkan itu!

1161
01:06:52,209 --> 01:06:53,529
Diam!

1162
01:06:53,609 --> 01:06:55,169
- Lepaskan aku!
- Diam!

1163
01:06:55,489 --> 01:06:57,689
- Lepaskan! Lepaskan aku!
- Hei, Kau!

1164
01:06:57,769 --> 01:07:00,169
- Cepat! Keluarkan dia dari sini!
- Lepaskan aku!

1165
01:07:00,449 --> 01:07:01,689
- Diam.
- Di mana dia?

1166
01:07:02,129 --> 01:07:04,009
- Lepaskan aku!
- Hei, Kau, Choi Yeonghwan!

1167
01:07:04,569 --> 01:07:05,689
Hei, Kau, Choi Yeonghwan!

1168
01:07:07,289 --> 01:07:08,370
Lepaskan aku!

1169
01:07:09,610 --> 01:07:10,609
Lepaskan!

1170
01:07:15,770 --> 01:07:17,249
Hei, Kau, Choi Yeonghwan!

1171
01:07:33,649 --> 01:07:35,530
Ini Perdagangan Peralatan Korea.

1172
01:07:36,169 --> 01:07:37,609
Ada pria aneh ada di sini

1173
01:07:38,009 --> 01:07:39,929
yang mengayun-ayunkan pisau.
Dia melukai satu karyawan kami.

1174
01:07:40,450 --> 01:07:41,410
Ya.

1175
01:07:41,849 --> 01:07:43,449
Ya. Tolong segera datang.

1176
01:07:48,329 --> 01:07:49,370
Astaga.

1177
01:07:50,890 --> 01:07:52,489
Semua akan menjadi menjengkelkan.

1178
01:07:54,369 --> 01:07:55,689
Ayo, kita selesaikan baik-baik.

1179
01:07:55,769 --> 01:07:57,529
Kau sungguh tak perlu
melakukan ini.

1180
01:07:59,569 --> 01:08:01,649
Sial!

1181
01:08:12,249 --> 01:08:13,370
Masuk dan bersihkan semua.

1182
01:08:16,049 --> 01:08:17,770
Apa kau tak apa? Coba kulihat.

1183
01:08:18,570 --> 01:08:20,289
Pisau itu barang bukti,
jadi jangan dipegang.

1184
01:08:22,170 --> 01:08:24,369
- Hei, Kau. Berhenti.
- Apa yang kau lakukan?

1185
01:08:24,449 --> 01:08:25,490
- Apa yang dia lakukan?
- Berhenti!

1186
01:08:25,570 --> 01:08:26,730
- Berhenti!
- Apa yang dia lakukan?

1187
01:08:26,810 --> 01:08:28,530
- Hentikan dia!
- Kejar dia!

1188
01:08:28,610 --> 01:08:30,009
Hei, berhenti!

1189
01:08:37,090 --> 01:08:39,329
- Kau tak mabuk, 'kan?
- Tak mungkin.

1190
01:08:39,730 --> 01:08:41,010
Aku biasanya minum
tiga botol soju.

1191
01:08:41,090 --> 01:08:43,649
Sayang. Di sini cantik sekali.

1192
01:08:43,889 --> 01:08:46,249
- Lihat ke sana.
- Ini tinggi sekali.

1193
01:08:46,329 --> 01:08:48,169
- Cuaca juga sempurna.
- Ya.

1194
01:08:48,249 --> 01:08:49,689
Mobil juga tak banyak.

1195
01:08:50,410 --> 01:08:51,410
Lihat.

1196
01:08:51,490 --> 01:08:53,209
Gyeongjin, lihat ke sana.

1197
01:08:53,809 --> 01:08:55,289
Ayo, kita ke sana.

1198
01:08:59,969 --> 01:09:01,649
Nomor yang Anda hubungi
tidak aktif.

1199
01:09:01,729 --> 01:09:04,810
Silakan tinggalkan pesan
setelah nada berikut.

1200
01:09:05,409 --> 01:09:07,810
Sial!

1201
01:09:16,890 --> 01:09:19,249
(Dirut Choi Yeonghwan)

1202
01:09:27,010 --> 01:09:28,209
Nomor yang Anda hubungi...

1203
01:09:35,449 --> 01:09:37,769
Kau sudah makin jauh lebih baik.

1204
01:09:38,810 --> 01:09:39,969
Diam.

1205
01:09:47,490 --> 01:09:48,969
Hyeyeong.

1206
01:09:49,049 --> 01:09:50,409
Lihat ke sini.

1207
01:09:53,049 --> 01:09:54,450
Ayo, lihat.

1208
01:11:50,930 --> 01:11:53,249
- Hyeyeong.
- Kenapa kau datang hari itu?

1209
01:11:53,329 --> 01:11:55,409
Apa yang terjadi dengan Bonjin?

1210
01:11:55,489 --> 01:11:56,436
Saat kudengar...

1211
01:11:56,516 --> 01:11:58,010
Kau membawa uang pagi itu.

1212
01:11:58,890 --> 01:12:00,009
Benar, 'kan?

1213
01:12:00,689 --> 01:12:02,809
- Apa...
- Sehari setelah kecelakaan.

1214
01:12:02,889 --> 01:12:05,169
Maksudku, dua hari
setelah ayahku lengannya terbakar.

1215
01:12:05,249 --> 01:12:07,169
Kau bilang berencana
untuk mengunjungi ayahku.

1216
01:12:07,849 --> 01:12:09,250
Apa ayahku meneleponmu?

1217
01:12:10,810 --> 01:12:11,770
Ya.

1218
01:12:12,889 --> 01:12:14,129
Apa yang dia katakan?

1219
01:12:20,169 --> 01:12:21,849
Aku tahu segalanya
tentang Dirut Choi.

1220
01:12:22,529 --> 01:12:23,769
Katakan yang sebenarnya.

1221
01:12:27,930 --> 01:12:30,889
Dia bilang untuk membawa uangnya.
Dia akan pindah.

1222
01:12:32,490 --> 01:12:34,090
Apa Dirut Choi memberimu uang itu?

1223
01:12:36,850 --> 01:12:38,409
- Ya.
- Berapa?

1224
01:12:43,369 --> 01:12:44,410
Rp250 juta.

1225
01:12:44,930 --> 01:12:46,050
Dasar orang itu.

1226
01:12:46,850 --> 01:12:48,170
Pergilah lapor polisi.

1227
01:12:48,250 --> 01:12:49,289
Siapa yang bunuh diri
setelah membuat rencana

1228
01:12:49,369 --> 01:12:50,409
untuk keesokan harinya?

1229
01:12:50,489 --> 01:12:52,169
Beri tahu mereka
caramu menjadi saksi.

1230
01:12:52,249 --> 01:12:54,030
Hyeyeong.

1231
01:12:56,409 --> 01:12:57,810
Apa ayahmu mati otak?

1232
01:12:58,849 --> 01:12:59,890
Apa kau yakin?

1233
01:13:08,690 --> 01:13:10,089
Maka kau juga harus berhenti.

1234
01:13:11,130 --> 01:13:12,089
Berhenti apa?

1235
01:13:12,169 --> 01:13:14,129
Keluargamu berutang Rp6,25 miliar.

1236
01:13:14,209 --> 01:13:16,810
Kau dan ayahmu
tak akan pernah bisa melunasinya.

1237
01:13:16,890 --> 01:13:19,090
Itu sebabnya kita harus
mendapatkannya dari orang itu.

1238
01:13:21,369 --> 01:13:23,850
Jika hal itu mungkin,
ayahmu pasti sudah melakukannya.

1239
01:13:25,130 --> 01:13:28,970
Tak ada yang bisa kita lakukan.

1240
01:13:29,729 --> 01:13:31,289
Lalu, haruskah kita
menyerah begitu saja?

1241
01:13:31,369 --> 01:13:32,889
Hanya itu caramu untuk bisa hidup.

1242
01:13:34,610 --> 01:13:36,370
Kau hanya peduli dirimu sendiri!

1243
01:13:40,289 --> 01:13:41,929
Bagaimana kau tega
melakukan ini, Paman?

1244
01:13:42,690 --> 01:13:44,330
Ayahku memberimu buldoser itu.

1245
01:13:44,890 --> 01:13:46,370
Ayahku mengenalkanmu kepada Bibi.

1246
01:13:46,770 --> 01:13:48,810
Aku tahu kau saksi! Aku paham!

1247
01:13:48,890 --> 01:13:50,009
Terus?

1248
01:13:54,370 --> 01:13:55,649
Bonjin sudah mati.

1249
01:13:57,169 --> 01:13:58,929
Bagaimana kau akan membayar
tagihan rumah sakitnya?

1250
01:13:59,810 --> 01:14:00,969
Bagaimana dengan Hyejeok?

1251
01:14:01,770 --> 01:14:02,969
Aku akan mengurusnya.

1252
01:14:03,049 --> 01:14:04,650
Apa yang bisa kau lakukan?

1253
01:14:05,330 --> 01:14:06,889
Apa yang sudah kau lakukan
sampai sekarang?

1254
01:14:07,289 --> 01:14:08,494
Apa yang kau lakukan

1255
01:14:08,574 --> 01:14:09,690
saat ayahmu berjuang seperti itu?

1256
01:14:10,290 --> 01:14:12,970
Hei, Kau.
Apa menurutmu dirimu hebat

1257
01:14:13,410 --> 01:14:15,290
hanya karena punya tato
dan bertindak keras?

1258
01:14:15,890 --> 01:14:17,329
Apa ada yang bahkan
mendengarkanmu?

1259
01:14:17,849 --> 01:14:19,570
Apa menurutmu
ada yang mendengarkan kita?

1260
01:14:22,129 --> 01:14:24,130
Begitu cara setiap orang hidup.

1261
01:14:24,449 --> 01:14:26,530
Semua orang hanya menerimanya.

1262
01:14:27,530 --> 01:14:29,089
Mereka tahu tempatnya!

1263
01:14:38,730 --> 01:14:40,369
Kau kepala rumah tangga sekarang.

1264
01:14:41,329 --> 01:14:42,930
Pikirkan tentang adikmu.

1265
01:14:48,849 --> 01:14:50,890
Kali ini saja. Paham?

1266
01:14:52,330 --> 01:14:53,970
Jika kau melupakannya
kali ini saja,

1267
01:14:54,489 --> 01:14:56,249
Dirut akan bersimpati kepadamu.

1268
01:14:57,489 --> 01:14:58,690
Jika kau bersikap baik,

1269
01:14:59,689 --> 01:15:01,810
dia akan menjagamu di masa depan.

1270
01:15:05,970 --> 01:15:06,969
Hyeyeong.

1271
01:15:08,810 --> 01:15:10,050
Kali ini saja.

1272
01:15:10,890 --> 01:15:12,090
Kumohon?

1273
01:15:19,729 --> 01:15:21,050
Masa bodoh.

1274
01:15:24,490 --> 01:15:28,209
Ayo, dukung orang seperti dia
yang kenal wilayah ini!

1275
01:15:28,886 --> 01:15:30,410
- Choi Yeonghwan!
- Choi Yeonghwan!

1276
01:15:30,490 --> 01:15:31,849
Baik.

1277
01:15:31,929 --> 01:15:33,370
Aku, Choi Yeonghwan,

1278
01:15:33,450 --> 01:15:36,650
sudah menetap dan hidup di sini,
di Incheon selama 30 tahun.

1279
01:15:37,250 --> 01:15:39,290
Aku tak pernah sekali pun
melanggar janjiku

1280
01:15:39,370 --> 01:15:41,450
dan sudah menjadi 'Choi Yeonghwan
yang Bisa Dipercaya.'

1281
01:15:42,250 --> 01:15:45,530
Agak memalukan untukku
mengatakan ini sendiri, tetapi...

1282
01:15:46,170 --> 01:15:47,130
Tunggu.

1283
01:15:47,450 --> 01:15:50,489
Kau harus membanggakan diri
selagi bisa, 'kan?

1284
01:15:50,569 --> 01:15:51,810
- Ya!
- Ya!

1285
01:15:51,890 --> 01:15:54,530
Aku di sini
karena kalian menginginkanku.

1286
01:15:55,330 --> 01:15:57,810
Untuk perkembangan abadi Incheon!

1287
01:15:58,170 --> 01:16:00,890
Aku akan membuat kalian kaya!

1288
01:16:01,250 --> 01:16:03,570
Aku tak akan pernah menyerah
kepada ketidakadilan!

1289
01:16:03,970 --> 01:16:06,530
Aku akan menjadi orang
seperti itu!

1290
01:16:07,936 --> 01:16:10,503
Nomor 1, Choi Yeonghwan!

1291
01:16:10,962 --> 01:16:13,810
Nomor 1, Choi Yeonghwan!

1292
01:16:14,248 --> 01:16:20,457
Nomor 1, Choi Yeonghwan!

1293
01:16:29,730 --> 01:16:32,010
Halo...

1294
01:16:36,770 --> 01:16:40,210
Ya, terima kasih! Terima kasih!

1295
01:16:40,410 --> 01:16:43,450
Terima kasih!
Senang bertemu denganmu!

1296
01:16:44,170 --> 01:16:47,862
Terima kasih!
Terima kasih, Semua!

1297
01:16:50,929 --> 01:16:52,250
Menurutmu apa yang kau lakukan?

1298
01:16:52,330 --> 01:16:53,690
Tangkap dia!

1299
01:16:54,170 --> 01:16:56,129
Lepaskan. Lepaskan aku!

1300
01:16:57,248 --> 01:16:58,130
Lepaskan!

1301
01:16:58,210 --> 01:16:59,935
- Diam!
- Lepaskan aku!

1302
01:17:10,570 --> 01:17:11,769
Apa kau mendengar sesuatu?

1303
01:17:13,490 --> 01:17:15,609
- Itu dia.
- Dia keluar. Ambil fotonya.

1304
01:17:17,529 --> 01:17:19,010
Bagaimana kau mengenal
Choi Yeonghwan?

1305
01:17:19,090 --> 01:17:20,730
Kenapa kau menyerangnya?

1306
01:17:20,810 --> 01:17:22,450
Apa posisi resmi kampanyenya?

1307
01:17:22,530 --> 01:17:24,849
Apa yang kalian bicarakan?
Ini hanya kesalahpahaman.

1308
01:17:24,929 --> 01:17:26,690
- Bagaimana kau mengenalnya?
- Biarkan kami lewat!

1309
01:17:26,770 --> 01:17:28,769
- Beri kami pernyataan.
- Kenapa kau memukulnya?

1310
01:17:29,679 --> 01:17:31,130
- Tolong beri kami pernyataan.
- Pemilu akan digelar.

1311
01:17:31,210 --> 01:17:32,810
- Tolong bicara kepada kami!
- Beri kami pernyataan!

1312
01:17:33,569 --> 01:17:36,049
Astaga.
Para wartawan itu menyukainya.

1313
01:17:37,009 --> 01:17:39,329
Namun, mendapatkan perhatian itu
hal bagus, 'kan?

1314
01:17:39,690 --> 01:17:40,849
Masa bodoh. Dasar kau.

1315
01:17:42,090 --> 01:17:43,090
Mengemudi saja.

1316
01:17:50,850 --> 01:17:52,690
Pak Choi ingin memenjarakanmu,

1317
01:17:53,770 --> 01:17:54,836
tetapi aku memohon kepadanya

1318
01:17:54,916 --> 01:17:56,209
untuk berubah pikiran.

1319
01:17:59,490 --> 01:18:01,290
Kau terlalu muda untuk tahu.

1320
01:18:02,250 --> 01:18:03,002
Dia bilang akan menyudahinya

1321
01:18:03,082 --> 01:18:04,530
demi masa lalu.

1322
01:18:05,050 --> 01:18:07,449
Jadi, terima ini, kemasi barangmu,
dan pindah.

1323
01:18:08,250 --> 01:18:11,010
Astaga.
Terima kasih sudah menelepon.

1324
01:18:11,610 --> 01:18:13,530
Aku tak tahu
caranya berterima kasih.

1325
01:18:33,010 --> 01:18:34,930
(Kecap Pedas)

1326
01:19:44,130 --> 01:19:45,170
Ada yang bisa kubantu?

1327
01:19:49,330 --> 01:19:52,010
- Siapa itu?
- Ini kediaman Choi Yeonghwan?

1328
01:19:52,090 --> 01:19:54,130
Ya, benar. Siapa ini?

1329
01:19:54,610 --> 01:19:55,693
Aku membawa paket.

1330
01:19:56,610 --> 01:19:58,210
Pintunya terbuka.

1331
01:20:06,010 --> 01:20:07,170
Ada urusan apa kau ke sini?

1332
01:20:07,770 --> 01:20:09,010
Apa kau mengunjungi unit 204?

1333
01:20:09,570 --> 01:20:11,330
Baik. Aku datang.

1334
01:20:13,970 --> 01:20:15,090
Siapa kau?

1335
01:20:18,130 --> 01:20:20,490
Hei. Siapa kau?

1336
01:20:21,810 --> 01:20:22,770
Siapa dia?

1337
01:20:25,571 --> 01:20:27,010
Apa yang kau lakukan?

1338
01:20:31,890 --> 01:20:33,090
Apa itu bensin?

1339
01:20:33,330 --> 01:20:35,610
Apa yang kau lakukan?
Hentikan dia.

1340
01:20:35,690 --> 01:20:37,650
Pak, korek api! Korek apinya!

1341
01:20:37,730 --> 01:20:39,011
Hentikan dia!

1342
01:20:40,770 --> 01:20:43,530
Apa yang kau lakukan?

1343
01:20:43,610 --> 01:20:44,771
Astaga.

1344
01:20:47,570 --> 01:20:48,570
Telepon polisi!

1345
01:20:48,650 --> 01:20:50,730
Jangan ikut campur, Nak!

1346
01:20:52,010 --> 01:20:53,970
Jangan ikut campur!

1347
01:20:54,450 --> 01:20:55,490
Apa kau sudah gila?

1348
01:20:56,530 --> 01:20:58,682
- Ibu. Telepon polisi.
- Baik.

1349
01:20:58,762 --> 01:21:01,850
- Lepaskan! Telepon sekarang!
- Menjauh darinya!

1350
01:21:02,210 --> 01:21:04,370
Berhenti! Sudah cukup!

1351
01:21:04,450 --> 01:21:05,570
Kemari!

1352
01:21:05,650 --> 01:21:07,490
Kami baru saja menangkap
pelaku pembakaran.

1353
01:21:07,650 --> 01:21:09,690
Ya. Kami di...

1354
01:21:09,770 --> 01:21:13,770
Jadi...
Kami di 245-301, Janggi-dong.

1355
01:21:14,690 --> 01:21:16,451
Hei!

1356
01:21:27,971 --> 01:21:29,490
- Apa itu dia?
- Hyeyeong!

1357
01:21:30,930 --> 01:21:31,890
Hei.

1358
01:21:36,730 --> 01:21:37,770
Apa-apaan ini?

1359
01:21:39,050 --> 01:21:40,730
- Hyeyeong!
- Pukulan bagus.

1360
01:21:40,810 --> 01:21:41,650
Lepaskan!

1361
01:21:43,010 --> 01:21:44,690
Diam, Nak.

1362
01:21:48,610 --> 01:21:49,410
Lepaskan!

1363
01:21:50,611 --> 01:21:51,571
Lepaskan!

1364
01:21:53,290 --> 01:21:54,290
Hyeyeong!

1365
01:21:54,970 --> 01:21:56,010
Hyeyeong!

1366
01:21:57,690 --> 01:21:59,090
Hentikan!

1367
01:21:59,621 --> 01:22:00,810
- Diam.
- Lepaskan!

1368
01:22:01,970 --> 01:22:03,170
Adikmu pintar.

1369
01:22:04,570 --> 01:22:05,971
Kau punya adik yang baik.

1370
01:22:06,530 --> 01:22:07,946
Tak peduli berapa kali dipukuli,

1371
01:22:08,026 --> 01:22:09,170
dia tak memintamu menemui kami.

1372
01:22:10,890 --> 01:22:12,090
Dasar pengecut.

1373
01:22:16,970 --> 01:22:17,891
Hyeyeong!

1374
01:22:18,370 --> 01:22:20,730
Kudengar menghajar orang
agar mereka tak bisa melawan

1375
01:22:20,810 --> 01:22:21,850
adalah modusmu.

1376
01:22:24,050 --> 01:22:25,338
Sentuh mereka lagi

1377
01:22:25,507 --> 01:22:27,450
- dan aku akan membunuhmu.
- Lepaskan!

1378
01:22:29,330 --> 01:22:30,371
Hentikan!

1379
01:22:31,010 --> 01:22:32,010
Hyeyeong!

1380
01:22:32,276 --> 01:22:35,210
Kenapa kau tak menjawabku?

1381
01:22:35,410 --> 01:22:36,691
Dasar.

1382
01:22:37,371 --> 01:22:38,850
Hyeyeong! Lepaskan!

1383
01:22:39,490 --> 01:22:40,570
Hentikan!

1384
01:22:44,330 --> 01:22:45,611
Apa kau melindungi kakakmu?

1385
01:22:46,291 --> 01:22:47,410
Minggir.

1386
01:22:48,130 --> 01:22:49,491
- Aku bilang minggir.
- Hentikan!

1387
01:22:49,571 --> 01:22:51,650
- Itu sudah cukup.
- Ya, itu sudah cukup.

1388
01:22:52,930 --> 01:22:54,290
Apa itu sudah cukup?
Haruskah aku berhenti?

1389
01:22:54,610 --> 01:22:55,730
Itu lebih dari cukup.

1390
01:22:55,810 --> 01:22:56,770
Ayo, pergi.

1391
01:22:57,131 --> 01:22:59,210
- Ayo, pergi.
- Ayo.

1392
01:22:59,290 --> 01:23:02,810
'Hentikan! Dasar pengecut!'

1393
01:23:15,690 --> 01:23:18,371
Hyeyeong! Bangun!

1394
01:23:53,610 --> 01:23:54,610
Jeok.

1395
01:23:56,210 --> 01:23:57,410
Kemari.

1396
01:24:16,490 --> 01:24:17,491
Hyejeok.

1397
01:24:21,450 --> 01:24:23,770
Aku ingin menjaganya
bagaimana pun caranya...

1398
01:24:30,330 --> 01:24:31,730
tetapi aku lelah sekarang.

1399
01:24:42,650 --> 01:24:43,650
Hyejeok.

1400
01:24:45,250 --> 01:24:46,330
Ayah...

1401
01:24:58,410 --> 01:24:59,690
Apa Ayah...

1402
01:25:03,571 --> 01:25:04,850
wafat?

1403
01:25:30,530 --> 01:25:31,770
Ibu...

1404
01:25:33,530 --> 01:25:36,570
menyuruhku untuk melindungimu...

1405
01:25:39,610 --> 01:25:41,691
dan Ayah.

1406
01:25:47,290 --> 01:25:48,370
Apa yang harus kulakukan?

1407
01:25:52,210 --> 01:25:53,891
Apa yang harus kulakukan sekarang?

1408
01:27:06,650 --> 01:27:07,650
Dasar.

1409
01:27:13,370 --> 01:27:14,730
Ayo, pergi menemui Ayah.

1410
01:27:31,650 --> 01:27:33,170
Aku wali Gu Bonjin.

1411
01:27:45,210 --> 01:27:46,170
Ayo.

1412
01:28:21,331 --> 01:28:24,570
Sebagai keluarganya, aku butuh
kau menandatangani perjanjian ini.

1413
01:29:15,531 --> 01:29:19,131
Ayah, temui Ibu
jika Ayah pergi ke surga.

1414
01:29:19,211 --> 01:29:22,530
Lalu, mari kita semua bertemu
di dalam mimpi.

1415
01:29:22,610 --> 01:29:26,051
Berjanjilah kepadaku
Ayah akan datang.

1416
01:29:59,490 --> 01:30:00,570
Waktu kematian

1417
01:30:01,611 --> 01:30:03,011
pukul 22.02.

1418
01:30:03,610 --> 01:30:05,130
Aku turut berbelasungkawa.

1419
01:30:31,730 --> 01:30:32,970
Ayah bisa beristirahat sekarang.

1420
01:31:14,817 --> 01:31:16,611
(Perdagangan Peralatan Korea)

1421
01:35:43,091 --> 01:35:44,211
Apa itu?

1422
01:35:46,811 --> 01:35:48,371
Apa yang kau lakukan selarut ini?

1423
01:35:49,411 --> 01:35:50,411
Hentikan.

1424
01:35:51,771 --> 01:35:52,811
Keluar.

1425
01:35:53,811 --> 01:35:54,851
Keluar.

1426
01:35:55,611 --> 01:35:58,611
Sebuah payloader dicuri
dari Perdagangan Peralatan Korea.

1427
01:35:59,691 --> 01:36:00,891
Apa itu payloader?

1428
01:36:01,451 --> 01:36:04,371
Alat untuk mengambil tanah,
menghancurkan bangunan...

1429
01:36:04,451 --> 01:36:05,931
Oh, buldoser. Sebuah buldoser.

1430
01:36:07,011 --> 01:36:08,971
Hei! Keluar!

1431
01:36:34,531 --> 01:36:36,971
Menepilah. 8855, menepilah!

1432
01:36:37,790 --> 01:36:40,678
Buldoser 8855, menepilah!

1433
01:36:40,845 --> 01:36:44,464
Menepilah! Mobil patroli 3,
pergilah ke depan kendaraan itu.

1434
01:36:45,202 --> 01:36:47,165
Pergilah ke depan buldoser itu.

1435
01:37:46,767 --> 01:37:48,931
Lokasinya di Kompleks Vila Mewah
Janggi-dong.

1436
01:38:10,011 --> 01:38:12,731
Keluar!

1437
01:38:15,531 --> 01:38:17,731
Apa... Apa yang dia lakukan?

1438
01:38:36,291 --> 01:38:38,211
Keluar.

1439
01:38:38,291 --> 01:38:39,852
Jauhkan orang-orang
dan buat penghalang jalan.

1440
01:38:40,051 --> 01:38:42,291
Siapkan penghalang jalan
dan minta bantuan. Sekarang.

1441
01:38:42,371 --> 01:38:45,811
Penghuni Unit 102,
tolong segera berevakuasi.

1442
01:38:45,891 --> 01:38:48,091
Aku ulangi,
Penghuni Unit 102...

1443
01:38:48,171 --> 01:38:50,614
Lewat sini.
Ini berbahaya. Hati-hati.

1444
01:38:50,694 --> 01:38:55,269
Penghuni Unit 102,
tolong segera berevakuasi.

1445
01:38:55,349 --> 01:38:58,493
Lewat sini. Hati-hati.

1446
01:38:58,573 --> 01:39:01,552
Penghuni Unit 102,
tolong segera berevakuasi.

1447
01:39:01,632 --> 01:39:02,971
Pastikan membawa
barang-barang kalian.

1448
01:39:03,051 --> 01:39:04,171
Apa yang kau lakukan?
Lewat sini.

1449
01:39:05,651 --> 01:39:07,171
- Ikuti protokol.
- Evakuasi daerah tersebut.

1450
01:39:07,251 --> 01:39:08,972
Satu tembakan peringatan.
Tiga peringatan terakhir.

1451
01:39:09,052 --> 01:39:11,051
- Apa... Sial.
- Pastikan menghindari korban.

1452
01:39:18,291 --> 01:39:22,211
Matikan itu dan keluar.
Jika tidak, kami akan menembak.

1453
01:39:22,451 --> 01:39:24,171
Silakan keluar dari kendaraan itu.

1454
01:39:24,451 --> 01:39:25,891
Hentikan atau kami akan menembak.

1455
01:39:28,291 --> 01:39:30,091
Silakan tinggalkan kendaraan itu.

1456
01:39:30,331 --> 01:39:33,291
Matikan itu dan keluar.
Jika tidak, kami akan menembak.

1457
01:39:33,571 --> 01:39:35,172
Keluar atau kami akan menembak!

1458
01:39:35,252 --> 01:39:37,772
Tolong matikan dan segera keluar.

1459
01:39:37,852 --> 01:39:39,011
Ini peringatan terakhirku.

1460
01:39:39,288 --> 01:39:41,331
Silakan keluar dari kendaraan itu.

1461
01:39:42,932 --> 01:39:44,652
Matikan itu dan keluar!

1462
01:39:44,732 --> 01:39:46,691
Matikan itu dan keluar sekarang!

1463
01:40:14,811 --> 01:40:16,931
Laporan status. Laporan!

1464
01:40:17,251 --> 01:40:18,731
Mobil patroli 12, lapor.

1465
01:40:18,811 --> 01:40:21,091
Itu sudah dihentikan.
Kami sekarang mendekat.

1466
01:40:24,331 --> 01:40:25,491
Cepat!

1467
01:40:26,611 --> 01:40:28,669
Menyingkir dari jalanku!
Buka pintunya!

1468
01:40:28,749 --> 01:40:31,211
Pelakunya sudah ditembak
di lengan.

1469
01:40:31,291 --> 01:40:33,931
Kami membawanya
ke fasilitas medis sekarang.

1470
01:40:49,702 --> 01:40:52,171
Nomor kasus 32D130128.

1471
01:40:52,251 --> 01:40:54,011
Nama, Gu Hyeyeong.

1472
01:40:54,091 --> 01:40:55,651
Perempuan, 20 tahun.

1473
01:40:56,651 --> 01:40:59,612
Selama 18 bulan di penjara,
dia berkelakuan baik.

1474
01:41:00,034 --> 01:41:01,551
Mempertimbangkan dia menunjukkan
penyesalan

1475
01:41:01,631 --> 01:41:03,709
dan banyak organisasi sipil
mengajukan petisi atas namanya,

1476
01:41:04,256 --> 01:41:05,851
kami memberikannya
pembebasan bersyarat.

1477
01:41:27,172 --> 01:41:29,251
Apa kau Kim Eunseok?

1478
01:41:35,532 --> 01:41:37,789
Ya, benar.

1479
01:41:38,812 --> 01:41:42,418
Apa kau ingat kecelakaan
di Jembatan Piala Dunia

1480
01:41:42,851 --> 01:41:43,931
sekitar setahun lalu?

1481
01:41:47,212 --> 01:41:50,451
Maukah kau memberitahuku
apa yang terjadi?

1482
01:41:51,651 --> 01:41:52,851
Kau siapa?

1483
01:41:59,412 --> 01:42:01,531
Aku putri dari pria
yang tewas saat itu.

1484
01:42:24,487 --> 01:42:26,270
Hei. Aku...

1485
01:42:32,371 --> 01:42:33,492
Ini tak apa.

1486
01:42:33,572 --> 01:42:35,971
Aku mabuk malam itu.

1487
01:42:36,852 --> 01:42:40,572
Aku mengajak pacarku ke sana
untuk melihat cakrawala.

1488
01:42:41,171 --> 01:42:45,131
Aku tak melihat mobil datang
dan mencoba menyeberang...

1489
01:42:49,811 --> 01:42:51,451
Awalnya aku terlalu takut

1490
01:42:52,251 --> 01:42:54,051
dan tak bisa memberi tahu
siapa pun.

1491
01:42:54,972 --> 01:42:57,572
Bahkan tak ke polisi atau ibuku.

1492
01:43:03,971 --> 01:43:04,972
Maafkan aku.

1493
01:43:36,532 --> 01:43:38,491
- Dah, Hyeyeong.
- Hei!

1494
01:43:42,132 --> 01:43:44,091
Aku akan pulang telat,
jadi pesan makan malam sendiri.

1495
01:43:45,852 --> 01:43:47,808
- Baik. Dah.
- Dadah!

1496
01:43:47,888 --> 01:43:49,051
- Hati-hati!
- Baik.

1497
01:43:50,731 --> 01:43:51,931
- Apa untuk makan di sini?
- Ya.

1498
01:43:52,891 --> 01:43:54,732
Totalnya Rp87.500.

1499
01:44:06,851 --> 01:44:08,771
Pesanan untuk Taman Sungai Gangin
tak ada di sini.

1500
01:44:09,532 --> 01:44:10,532
Tunggu sebentar.

1501
01:44:12,412 --> 01:44:13,451
Tiga menit.

1502
01:44:16,172 --> 01:44:17,411
Kau sibuk hari ini.

1503
01:44:18,172 --> 01:44:19,172
Ya.

1504
01:44:32,268 --> 01:44:33,464
(Asuransi Korea)

1505
01:44:33,891 --> 01:44:36,431
Aku Park Songok
dari Asuransi Korea.

1506
01:44:36,511 --> 01:44:39,051
Aku menangani kasus-kasus khusus.

1507
01:44:39,131 --> 01:44:40,751
Pembayaran dari polis
asuransi jiwa ayahmu

1508
01:44:40,831 --> 01:44:42,531
sudah ditransfer hari ini.

1509
01:44:42,850 --> 01:44:45,131
Pembayaran dilakukan sesuai
dengan perintah pengadilan

1510
01:44:45,211 --> 01:44:46,655
untuk membayar utang usaha

1511
01:44:46,735 --> 01:44:49,392
atas polis-polis yang dipegang
oleh korban bunuh diri.

1512
01:44:49,579 --> 01:44:51,211
Perintah pengadilan
berlaku secara retroaktif

1513
01:44:51,291 --> 01:44:52,924
terhadap polis-polis
sebelum perubahan...

1514
01:44:53,004 --> 01:44:53,924
(Asuransi Korea Rp1.258.375.000)

1515
01:44:54,004 --> 01:44:54,924
(Perlindungan Khusus
Rp1.262.537.500)

1516
01:44:55,004 --> 01:44:55,924
(Asuransi AGK Rp1.500.625.000)

1517
01:44:56,004 --> 01:44:56,902
(Asuransi Yuhan Rp1.280.700.000)

1518
01:44:56,982 --> 01:44:59,611
Kami sungguh mohon maaf
atas evaluasi yang berkepanjangan.

1519
01:44:59,691 --> 01:45:04,212
Kami di Asuransi Korea akan selalu
menjadi sumber kekuatan untukmu.

1520
01:45:04,292 --> 01:45:05,532
Terima kasih.

1521
01:45:26,851 --> 01:45:28,012
Ini.

1522
01:45:29,611 --> 01:45:31,132
Hyeyeong.



