1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56,680 --> 00:00:59,640
คดีหมายเลข 24 ดี 810201
กูฮเยยอง

4
00:00:59,920 --> 00:01:01,160
อายุ 19 ปี

5
00:01:01,840 --> 00:01:04,480
พักอยู่ที่เขตใต้ อินชอน

6
00:01:05,680 --> 00:01:06,720
ถูกตั้งข้อหาทำร้ายร่างกาย

7
00:01:06,800 --> 00:01:08,440
ชินจีวอน กงซูจิน และพัคฮยอนอา

8
00:01:08,520 --> 00:01:10,160
ในวันที่ 28 มิถุนายน 2020

9
00:01:10,240 --> 00:01:12,280
ที่ร้านสะดวกซื้อในบังฮวา

10
00:01:13,600 --> 00:01:14,801
ต่อไปคือคำตัดสินของศาล

11
00:01:15,360 --> 00:01:18,600
จำเลยถูกลากเข้าไปพัวพัน
ในเหตุทะเลาะวิวาทระหว่างโจทก์สามคน

12
00:01:18,680 --> 00:01:21,000
และพนักงานร้านสะดวกซื้อ

13
00:01:21,080 --> 00:01:22,920
ศาลจึงมองว่าจำเลยไม่มีมูลเหตุจูงใจ

14
00:01:23,560 --> 00:01:26,040
และจำเลยควรได้รับการยกย่อง
ที่เข้าไปปกป้องผู้อ่อนแอ

15
00:01:26,120 --> 00:01:28,040
ซึ่งกำลังถูกรุมทำร้ายอยู่มากกว่า

16
00:01:28,520 --> 00:01:29,520
อย่างไรก็ดี

17
00:01:30,640 --> 00:01:32,160
จำเลยเป็นฝ่าย
เข้าไปทำร้ายโจทก์ทั้งสามก่อน

18
00:01:32,920 --> 00:01:34,803
และมีประวัติทำร้ายร่างกาย
จากสมัยเป็นผู้เยาว์

19
00:01:34,883 --> 00:01:36,480
จึงควรต้องชดใช้ความผิด

20
00:01:37,720 --> 00:01:39,360
ศาลจึงสั่งให้จำเลย

21
00:01:39,440 --> 00:01:40,660
เข้าอบรมต่อต้านความรุนแรงสิบชั่วโมง

22
00:01:40,740 --> 00:01:42,160
และฝึกวิชาชีพ 40 ชั่วโมง

23
00:01:42,240 --> 00:01:43,760
รอบหน้าศาลจะไม่ใจดีแบบนี้แล้วนะ

24
00:01:44,440 --> 00:01:46,240
จำเลยมีอะไรจะพูดไหม

25
00:01:48,440 --> 00:01:50,120
มีอะไรจะพูดหรือเปล่า

26
00:01:50,200 --> 00:01:51,160
ไม่มีค่ะ

27
00:01:53,400 --> 00:01:54,800
จำเลยมีเวลาเจ็ดวันเพื่อส่งคำร้อง
ขอพิจารณาคดีอย่างเป็นทางการ

28
00:01:54,880 --> 00:01:56,361
ไปได้

29
00:01:59,560 --> 00:02:00,518
ต่อไป

30
00:02:03,560 --> 00:02:05,720
สนุกจังเลย

31
00:02:09,280 --> 00:02:10,200
คนนั้นไม่ใช่เหรอ

32
00:02:11,721 --> 00:02:14,080
- อ้าว วิ่งสิ
- แย่แล้ว

33
00:02:28,520 --> 00:02:29,681
เชี่ย

34
00:02:31,720 --> 00:02:33,400
- สารเลว
- โทรเรียกตำรวจ

35
00:02:33,480 --> 00:02:35,520
แจ้งเลยสิ เรียกตำรวจมาจับฉันอีกรอบ

36
00:02:35,600 --> 00:02:37,400
- ตายซะ
- อีบ้า

37
00:02:37,480 --> 00:02:38,600
ปล่อยฉัน

38
00:02:38,680 --> 00:02:40,480
เป็นบ้าหรือไง อีเวรนี่

39
00:02:42,439 --> 00:02:43,280
ปล่อยฉัน

40
00:02:43,520 --> 00:02:46,080
- เลิกเข้ามาวุ่นวายสักที
- น่ารำคาญชะมัดเลย

41
00:02:46,160 --> 00:02:48,400
- อีบ้า
- เวรเอ๊ย

42
00:02:48,640 --> 00:02:50,280
สารเลว

43
00:02:51,666 --> 00:02:53,040
- ปล่อยนะ
- นังนี่

44
00:02:57,299 --> 00:02:59,721
ฉันจะฆ่าแก

45
00:03:05,324 --> 00:03:07,920
อย่ามาแตะต้องฉัน ไม่งั้นเจอดีแน่

46
00:03:21,121 --> 00:03:22,640
(จัมปงโจรสลัด)

47
00:03:22,894 --> 00:03:23,880
สวัสดีครับ

48
00:03:23,960 --> 00:03:25,680
ขอบคุณครับ แวะมาอีกนะ

49
00:03:25,760 --> 00:03:27,281
ฮเยยอง ดูเครื่องคิดเงินนะ

50
00:03:30,240 --> 00:03:31,280
นี่

51
00:03:31,360 --> 00:03:33,400
เอาซุปกับหัวหอมไปให้โต๊ะสองเพิ่ม

52
00:03:33,840 --> 00:03:36,080
- อาหารอร่อยมากครับ
- ขอบคุณครับ

53
00:03:36,201 --> 00:03:38,760
- ทำอร่อยๆ แบบนี้ไปตลอดนะ
- ขอบคุณครับ แวะมาใหม่นะ

54
00:03:38,960 --> 00:03:40,560
ฮเยยอง คิดเงินให้ลูกค้าที

55
00:03:43,840 --> 00:03:45,360
ฮเยยอง คิดเงินให้เขาสิ นี่

56
00:03:45,560 --> 00:03:46,800
ทำก็บ้าแล้ว

57
00:03:47,321 --> 00:03:48,401
ไอ้เด็กนี่

58
00:04:03,720 --> 00:04:05,881
- มันคือห้องเหรอ
- บ้านเธอเหรอนั่น

59
00:04:05,961 --> 00:04:07,400
คงใช้ชีวิตอยู่ในนั้นน่ะ

60
00:04:08,040 --> 00:04:09,360
- ไม่ต้องสนใจหรอก
- ดื่มกันเถอะ

61
00:04:09,440 --> 00:04:10,800
ทำไมมีห้องอยู่ตรงนั้นด้วยล่ะ

62
00:04:10,880 --> 00:04:12,440
- ดื่ม
- ช่างเถอะน่า

63
00:04:12,520 --> 00:04:14,720
- มาเร็ว ดื่มกัน
- ชน

64
00:04:14,800 --> 00:04:17,160
- ทำอะไรน่ะ
- รับไปเถอะ

65
00:04:17,920 --> 00:04:19,320
นี่อยู่ข้างใครกันแน่เนี่ย

66
00:04:20,160 --> 00:04:22,920
- ฉันไม่เลือกข้างหรอก
- เอาคืนไปเลย

67
00:04:23,000 --> 00:04:26,800
- เถอะน่า รับไปเถอะ
- บอกให้เอาคืนไปไง

68
00:04:26,880 --> 00:04:29,880
- ไม่สนแล้ว ถือว่ามาส่งให้แล้วนะ
- เป็นบ้าอะไรเนี่ย

69
00:04:30,280 --> 00:04:32,000
- บอนจิน
- เถ้าแก่

70
00:04:32,360 --> 00:04:33,840
- เถ้าแก่คะ
- บอนจิน

71
00:04:34,851 --> 00:04:36,929
เรียกตำรวจหรือยัง แจ้งไปดีไหม

72
00:04:44,451 --> 00:04:45,760
ไปให้พ้น

73
00:04:50,720 --> 00:04:52,840
โธ่เอ๊ย

74
00:04:59,160 --> 00:05:01,760
จ่ายเงินแล้วค่อยตัดสินใจก็ได้ค่ะ

75
00:05:03,520 --> 00:05:05,240
พ่ออยู่โน่น ไปอยู่กับพ่อไป

76
00:05:07,480 --> 00:05:09,545
แค่แผลไหม้ ทำไมค่ารักษา
ตั้ง 870 ดอลลาร์เลยล่ะคะ

77
00:05:09,625 --> 00:05:10,841
แค่พันแผลเอง

78
00:05:11,000 --> 00:05:12,961
เพราะว่าตอนนี้ประกันคุณถูกระงับอยู่

79
00:05:13,041 --> 00:05:15,240
คุณไม่ต้องจ่ายหมดนั่นหรอกค่ะ

80
00:05:15,320 --> 00:05:16,680
แผนประกันคุณถูกระงับไว้...

81
00:05:16,760 --> 00:05:18,420
งั้นถ้าฉันจ่ายตอนนี้

82
00:05:18,500 --> 00:05:20,240
เดี๋ยวประกันก็จะกลับมา
คุ้มครองใหม่ใช่ไหมคะ

83
00:05:20,920 --> 00:05:23,000
ค่ะ สำรองจ่ายมาก่อน

84
00:05:23,080 --> 00:05:24,360
ไปเปิดแผนประกันใหม่

85
00:05:24,440 --> 00:05:26,640
แล้วเอาใบเสร็จไปเบิกนะ

86
00:05:26,881 --> 00:05:28,880
ยังไงเขาก็ต้องกลับบ้านไปก่อน

87
00:05:29,520 --> 00:05:31,281
เวร ยังไงก็ต้องจ่ายก่อนสินะ

88
00:05:40,201 --> 00:05:41,440
(แจ็คพอตเบสบอล)

89
00:05:41,520 --> 00:05:42,641
(แจ็คพอตเบสบอล)

90
00:05:43,201 --> 00:05:44,200
(ลอตเตอรี่)

91
00:05:53,241 --> 00:05:54,360
เต็มวงเงินแล้วค่ะ

92
00:06:00,440 --> 00:06:01,601
ไอ้พ่อบ้าเอ๊ย

93
00:06:16,480 --> 00:06:17,880
ค่ารักษาเท่าไร

94
00:06:21,321 --> 00:06:22,441
นี่บ้านเราถังแตกแล้วเหรอ

95
00:06:23,160 --> 00:06:24,240
เราไม่ได้ถังแตก

96
00:06:24,320 --> 00:06:25,641
งั้นทำไมประกันถึงถูกระงับไว้

97
00:06:25,721 --> 00:06:27,160
ทำไมบัตรถึงรูดเต็มวงเงินอีกแล้ว

98
00:06:29,841 --> 00:06:31,201
โอนไปสิ

99
00:06:31,881 --> 00:06:34,600
จะบ้าเหรอ หนูไม่มีเงินหรอก

100
00:06:35,360 --> 00:06:37,049
ไปเปิดประกันสุขภาพของเราใหม่สิ

101
00:06:37,129 --> 00:06:39,761
แล้วประกันมะเร็งกับประกันค่าใช้จ่าย
ก็จะกลับมาคุ้มครองใหม่ด้วย

102
00:06:39,841 --> 00:06:41,554
พ่อจะได้เอาไปเบิก
ค่าบาดเจ็บได้สองเท่า

103
00:06:41,634 --> 00:06:42,881
เพราะงั้นแกไปเปิดประกันใหม่ซะก่อน

104
00:06:43,880 --> 00:06:45,081
เดี๋ยวพ่อจ่ายคืนให้

105
00:06:45,560 --> 00:06:47,881
- พ่อก็จ่ายเองสิ
- ถ้ามีเงินก็จ่ายเองไปแล้ว

106
00:06:47,961 --> 00:06:49,920
ก็นั่นไง ทำไมเราไม่มีเงินล่ะ

107
00:06:50,360 --> 00:06:52,280
พูดอะไรของแก เรามีเงินนะ

108
00:06:55,040 --> 00:06:56,480
นี่เอาไปแทงม้าอีกแล้วใช่ไหม

109
00:06:57,240 --> 00:06:58,641
อย่ามาวุ่นวายน่ะ

110
00:07:07,723 --> 00:07:08,882
เปิดตอนนี้เลยนะ

111
00:07:09,163 --> 00:07:10,242
ไม่งั้นพวกเขาไม่ยอมให้เราเบิกแน่

112
00:07:10,322 --> 00:07:11,482
เดี๋ยวจะวุ่นวายไปใหญ่

113
00:07:26,323 --> 00:07:28,163
อย่างน้อยแกก็ไม่ติดคุกนะ

114
00:07:32,283 --> 00:07:34,922
ตอนนี้แกโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว
ก่อนหน้านี้พ่อไม่พูดอะไร

115
00:07:36,243 --> 00:07:39,403
แต่แกน่าจะฝึกทำอะไรติดตัวไว้บ้างนะ
หรือไม่ก็กลับไปเรียนหนังสือ

116
00:07:39,722 --> 00:07:41,522
เดี๋ยวพ่อจะจัดห้องไว้ให้แกใช้

117
00:07:42,523 --> 00:07:45,123
- แล้วก็หัดระวังปากไว้บ้าง
- หุบปากไปเลย

118
00:07:47,163 --> 00:07:49,683
ไปหาที่เรียน ย้ายไปอยู่หอ
ทำอะไรสักอย่างเถอะ

119
00:07:51,083 --> 00:07:53,123
แกไปสอบราชการดูสิ

120
00:07:53,323 --> 00:07:55,803
พ่อจะจัดการให้
แกไม่ต้องเข้ามาช่วยที่ร้านแล้ว

121
00:07:56,283 --> 00:07:58,763
แกเคยอยากเป็นผู้กำกับรายการทีวีนี่

122
00:07:58,843 --> 00:08:00,403
ตอนเรียนก็ทำได้ดี

123
00:08:01,402 --> 00:08:03,443
แกน่ะมันฉลาดเหมือนแม่

124
00:08:04,803 --> 00:08:07,803
พ่อก็เลิกเป็น
คนโหลยโท่ยแบบนี้ให้ได้ก่อนสิ

125
00:08:13,403 --> 00:08:14,562
คุณกูบอนจิน

126
00:08:15,522 --> 00:08:16,723
คุณกูบอนจินคะ

127
00:08:19,763 --> 00:08:21,163
คุณกูบอนจิน

128
00:08:22,163 --> 00:08:23,323
ครับ

129
00:08:31,763 --> 00:08:32,963
ขอดูหน่อย

130
00:08:37,563 --> 00:08:38,883
เช็ดหน้าให้แห้ง

131
00:08:40,603 --> 00:08:41,763
ดี

132
00:08:44,203 --> 00:08:45,483
เงยหน้า

133
00:08:48,843 --> 00:08:51,003
ถ้าเป็นแบบนี้ต่อไป
พี่ได้ไปนอนคุกแน่

134
00:08:51,963 --> 00:08:53,242
เงียบไปเลย

135
00:08:53,723 --> 00:08:55,123
พี่จะทำตัวแบบนี้ต่อไปเหรอ

136
00:08:55,203 --> 00:08:57,323
เขาบอกว่าพี่อายุมากพอ
จะเข้าเรือนจำจริงๆ ได้แล้ว

137
00:08:58,363 --> 00:09:00,123
- ใครพูด
- พ่อ

138
00:09:01,202 --> 00:09:02,443
ไร้สาระ

139
00:09:02,523 --> 00:09:04,108
ไม่ต้องห่วงพี่หรอก

140
00:09:04,188 --> 00:09:05,083
ตั้งใจเรียน ไม่งั้นจะลงเอยเหมือนพี่

141
00:09:06,083 --> 00:09:08,443
ผมไม่เรียนหนังสือหรอก
ผมจะเป็นเชฟ

142
00:09:08,803 --> 00:09:09,963
ถ้าไม่เรียนหนังสือ

143
00:09:10,043 --> 00:09:12,149
จะเป็นได้แค่พ่อครัว เป็นเชฟไม่ได้

144
00:09:12,229 --> 00:09:13,083
เหมือนไอ้ขี้แพ้นั่นแหละ

145
00:09:16,843 --> 00:09:18,283
พ่อเอาเงินไปแทงม้าอีกแล้วใช่ไหม

146
00:09:20,803 --> 00:09:22,203
ไม่เหรอ หรือไม่รู้

147
00:09:22,603 --> 00:09:23,763
ผมไม่รู้

148
00:09:24,443 --> 00:09:26,162
ตาบ้านั่น

149
00:09:26,803 --> 00:09:30,483
อย่าห่วง เดี๋ยวพี่เก็บเงินอีกหน่อย
แล้วเราจะได้ย้ายออกไปจากที่นี่

150
00:09:31,403 --> 00:09:32,723
ผมจะอยู่กับพ่อ

151
00:09:33,483 --> 00:09:35,363
นายนี่มันซื่อบื้อจริงๆ เลย

152
00:09:35,483 --> 00:09:37,123
ชอบไอ้คนโหลยโท่ยนั่นขนาดนั้นเลยเหรอ

153
00:09:37,203 --> 00:09:39,003
พี่นั่นแหละสร้างปัญหาให้พ่อ

154
00:09:39,083 --> 00:09:40,643
พี่ต้องโตได้แล้ว

155
00:09:40,723 --> 00:09:43,442
อะไร เขาต่างหาก
ที่ทำให้เราต้องใช้ชีวิตกันแบบนี้

156
00:09:43,643 --> 00:09:45,643
อะไรเนี่ย หักหลังพี่เหรอ

157
00:09:46,403 --> 00:09:48,403
ต้องสั่งสอนคนทรยศหน่อยแล้ว

158
00:09:49,483 --> 00:09:50,643
แม่นักเลงใหญ่

159
00:09:52,003 --> 00:09:53,243
อยากลองดีใช่ไหม

160
00:09:58,043 --> 00:09:59,203
ก็มาสิครับ

161
00:10:07,083 --> 00:10:08,243
มานี่เลย

162
00:10:09,403 --> 00:10:10,403
มานี่

163
00:10:11,963 --> 00:10:13,243
- รออยู่นั่นแหละ
- มานี่

164
00:10:13,323 --> 00:10:15,843
ไม่ อย่านะ อย่าเชียวนะ

165
00:10:15,923 --> 00:10:17,683
- มานี่สิ
- หยุดนะ บอกให้หยุด

166
00:10:18,123 --> 00:10:19,083
หยุด

167
00:10:20,724 --> 00:10:24,038
(จัมปงโจรสลัด)

168
00:11:45,803 --> 00:11:49,843
การฝึกวิชาชีพ
จะใช้เวลา 40 ชั่วโมงเริ่มจากวันนี้

169
00:11:49,923 --> 00:11:51,203
(ผู้ควบคุมเครื่องจักรก่อสร้าง)

170
00:11:51,283 --> 00:11:52,083
คุณกูฮเยยองใช่ไหม

171
00:11:54,643 --> 00:11:55,683
ตั้งแต่วันพรุ่งนี้

172
00:11:55,763 --> 00:11:58,603
เราจะไปฝึกกันบริเวณด้านหลัง
เพราะนี่คือการฝึกอบรมเชิงปฏิบัติ

173
00:11:59,283 --> 00:12:01,723
ผมรู้ว่าพวกคุณถูกสั่งให้มาเรียน
แต่คิดซะว่ากำลังเรียนที่สถาบันนะ

174
00:12:02,524 --> 00:12:06,803
เชื่อผมเถอะ
ทักษะนี้มีประโยชน์แน่นอน

175
00:12:07,483 --> 00:12:09,163
ก่อนจะเริ่มลงมือปฏิบัติพรุ่งนี้

176
00:12:09,643 --> 00:12:10,960
เราจะเรียนเรื่องพื้นฐาน

177
00:12:11,040 --> 00:12:12,883
ที่ผู้ควบคุม
เครื่องจักรก่อสร้างต้องรู้

178
00:12:13,363 --> 00:12:14,724
เพื่อจะได้รับใบอนุญาตก่อน

179
00:12:15,803 --> 00:12:19,674
(เงินประกันค่าเช่ารายเดือน)

180
00:12:19,754 --> 00:12:21,898
เห็นใช่ไหมครับ แบ่งหมวดหมู่แบบนี้

181
00:12:23,058 --> 00:12:26,202
อุปกรณ์สำหรับหน้าดินคืออะไร
ไม่ทราบใช่ไหมครับ

182
00:12:26,843 --> 00:12:30,483
(สตูดิโอในจูวอน ห่างจากสถานีห้านาที
ค่าเช่า 400 ดอลลาร์ต่อเดือน)

183
00:12:33,843 --> 00:12:35,723
ตอนเห็นชื่อผมก็คิดอยู่แล้ว
ว่าเป็นผู้หญิงแน่เลย

184
00:12:35,803 --> 00:12:36,923
แล้วก็ใช่จริงๆ

185
00:12:37,364 --> 00:12:39,883
ผมสอนมาสามปีแล้ว
ยังไม่เคยมีลูกศิษย์ผู้หญิงสักคน

186
00:12:43,243 --> 00:12:45,444
เรามีเวลาพัก 15 นาที
ไปหาอะไรดื่มกันไหม

187
00:12:49,163 --> 00:12:50,763
คุณรู้ใช่ไหมว่านี่คลาสอะไร

188
00:12:52,003 --> 00:12:53,763
เรามีคลาสแบบอื่นด้วยนะ

189
00:12:54,523 --> 00:12:57,443
ฝึกเป็นบาริสต้า ทำอาหาร เสริมสวย

190
00:12:58,083 --> 00:12:59,163
งานสังคมสงเคราะห์ก็มี

191
00:12:59,243 --> 00:13:01,403
ตอนฉันสมัคร พวกเขาไม่เห็นพูดอะไรเลย

192
00:13:01,483 --> 00:13:02,443
คือว่า

193
00:13:04,683 --> 00:13:06,203
มาสายนี้คุณหางานไม่ได้หรอก

194
00:13:10,563 --> 00:13:14,124
พวกผู้ชายน่ะ พอได้ใบอนุญาตแล้ว
ก็มีงานรออยู่ถมเถ

195
00:13:14,683 --> 00:13:17,460
แต่งานนี้มันไม่เหมาะกับผู้หญิง

196
00:13:19,044 --> 00:13:20,603
เพ้ออะไรวะเนี่ย

197
00:13:24,883 --> 00:13:26,963
ผมไม่ได้เหยียดเพศนะ

198
00:13:27,723 --> 00:13:29,843
ก็แค่สายงานนี้มันไม่มีผู้หญิง

199
00:13:30,283 --> 00:13:32,523
คุณน่าจะไปเรียนอะไร
ที่มันมีงานรองรับดีกว่า

200
00:13:32,603 --> 00:13:34,083
คุณบอกว่าที่นี่เหมือนเป็นสถาบันไง

201
00:13:34,843 --> 00:13:35,763
อะไรนะ

202
00:13:35,843 --> 00:13:38,763
ทำไมครูในสถาบัน
ถึงเข้ามาแส่ในเรื่องที่ไม่ควรล่ะ

203
00:13:41,043 --> 00:13:43,203
ตรงนี้เป็นโอกาสดีนะ

204
00:13:44,123 --> 00:13:45,803
ผมรู้จักหลายคนเลย

205
00:13:45,883 --> 00:13:47,923
ที่จบออกไปจากที่นี่
แล้วหาเงินได้เยอะแยะ

206
00:13:48,243 --> 00:13:49,243
ช่างเถอะ

207
00:13:51,443 --> 00:13:53,363
คุณต้องเอาใบประเมินจากผม
ไปส่งให้ศาลนะ

208
00:13:53,443 --> 00:13:55,763
- ถ้าคุณทำไม่ได้...
- ฉันทำได้ ฉันทำเป็นหมดแหละ

209
00:13:59,202 --> 00:14:01,603
สวัสดีครับ ผมร้อยโทโคยูซอก
จากสถานีตำรวจบูพยองนะครับ

210
00:14:01,683 --> 00:14:02,603
ค่ะ

211
00:14:02,683 --> 00:14:04,403
กูบอนจินคือพ่อคุณใช่ไหมครับ

212
00:14:05,124 --> 00:14:06,123
ใช่ค่ะ

213
00:14:06,763 --> 00:14:08,243
ทราบไหมว่าตอนนี้เขาอยู่ที่ไหน

214
00:14:09,563 --> 00:14:10,964
น่าจะอยู่ที่ร้าน

215
00:14:11,044 --> 00:14:12,483
ตอนนี้ผมอยู่ที่ร้านแล้ว

216
00:14:13,243 --> 00:14:14,483
ร้านจัมปงโจรสลัดใช่ไหมครับ

217
00:14:15,004 --> 00:14:16,003
มีอะไรหรอคะ

218
00:14:16,843 --> 00:14:18,283
เขาถูกแจ้งความ
ว่าก่อเหตุทำร้ายร่างกายครับ

219
00:14:21,044 --> 00:14:23,683
มีคนโทรมาแจ้ง
ว่าพ่อคุณทำร้ายคนอื่นครับ

220
00:14:26,723 --> 00:14:27,683
อ๋อค่ะ

221
00:14:29,163 --> 00:14:31,643
เขาบอกว่าพ่อคุณหนีไปด้วยรถของเหยื่อ

222
00:14:31,963 --> 00:14:33,404
เขาได้ติดต่อมาบ้างไหมครับ

223
00:14:35,164 --> 00:14:36,083
ไม่นะคะ

224
00:14:36,883 --> 00:14:38,924
ถ้าเขาติดต่อมา

225
00:14:39,004 --> 00:14:40,603
ช่วยโทรมาบอกผมที่เบอร์นี้ทีนะครับ

226
00:14:41,723 --> 00:14:43,563
ถ้าคุณเป็นฉัน คุณจะโทรบอกไหมคะ

227
00:14:43,643 --> 00:14:44,603
อะไรนะครับ

228
00:14:46,480 --> 00:14:48,003
อยากจะบ้าตาย

229
00:14:52,243 --> 00:14:53,404
ทำอะไรอยู่

230
00:14:57,763 --> 00:14:59,444
เข้าไปกินข้างในสิ

231
00:15:10,243 --> 00:15:12,483
วันพฤหัสบดีกับวันศุกร์
ฉันจะเข้างานช้าสองชั่วโมงนะคะ

232
00:15:12,563 --> 00:15:13,683
ทำไม

233
00:15:15,123 --> 00:15:16,963
ฝึกวิชาชีพตามคำสั่งศาลค่ะ

234
00:15:19,604 --> 00:15:21,643
ไปบอกอึนอาเองนะ

235
00:15:22,484 --> 00:15:23,563
ทำไมฉันต้องบอกเองด้วยคะ

236
00:15:26,443 --> 00:15:28,483
ช่างเถอะ ลาออกไปเลยจบๆ

237
00:15:48,844 --> 00:15:49,963
อีบ้าเอ๊ย

238
00:15:59,404 --> 00:16:00,884
เป็น 504 ดอลลาร์นะ

239
00:16:02,004 --> 00:16:04,283
- อะไร
- ค่าจ้างฉันจนถึงนาทีก่อน

240
00:16:06,524 --> 00:16:08,164
เดี๋ยวโอนให้

241
00:16:09,404 --> 00:16:10,843
ล้อกันเล่นเหรอ

242
00:16:13,603 --> 00:16:15,724
- อะไรนะ
- นี่ล้อฉันเล่นหรือเปล่า

243
00:16:18,403 --> 00:16:21,443
- ฉันไม่มีเงินสดหรอกค่ะ คุณน้อง
- อย่ามาพูดดูถูกกัน

244
00:16:21,523 --> 00:16:22,763
เป็นฝ่ายไล่ฉันออกเองนะ

245
00:16:31,963 --> 00:16:34,084
ฝากร้านหน่อย ฉันจะไปธนาคาร

246
00:16:38,443 --> 00:16:39,603
พ่อไปไหน

247
00:16:42,003 --> 00:16:44,963
บ้าไปแล้วแน่ๆ
คงออกไปเที่ยวเตร่อีกล่ะสิ

248
00:16:45,563 --> 00:16:46,724
กินอะไรหรือยัง

249
00:16:49,403 --> 00:16:51,403
หยุดกินขนมได้แล้ว
เดี๋ยวพี่จะทำมื้อเย็นให้

250
00:16:57,843 --> 00:16:59,444
มัวทำอะไรอยู่เนี่ย

251
00:17:04,684 --> 00:17:06,204
หิวแย่แล้วใช่ไหม

252
00:17:08,644 --> 00:17:10,243
เอาไข่ดาวไหม

253
00:17:25,723 --> 00:17:26,724
ผู้หมวดครับ

254
00:17:27,324 --> 00:17:28,404
แป๊บนะ

255
00:17:45,004 --> 00:17:46,804
ใช่กูบอนจินหรือเปล่า

256
00:17:47,003 --> 00:17:49,124
ผมร้อยโทโคยูซอก
เราคุยกันก่อนหน้านี้

257
00:17:50,084 --> 00:17:52,043
เกิดอะไรขึ้นคะ

258
00:17:53,484 --> 00:17:55,444
เดี๋ยวคุณหมอก็มาแล้วค่ะ

259
00:17:58,483 --> 00:18:00,084
นี่ของของพ่อคุณ

260
00:18:02,404 --> 00:18:05,003
หมอบอกว่าเขาแค่สลบไป

261
00:18:05,083 --> 00:18:06,244
ถ้าเขาฟื้นแล้วโทรมาหาผมนะ

262
00:18:06,723 --> 00:18:08,803
เดี๋ยวผมจะโทรหาอีกทีตอนเช้า

263
00:18:09,323 --> 00:18:10,443
เกิดอะไรขึ้นคะ

264
00:18:10,924 --> 00:18:13,084
เขาขับรถทะลุแผงกั้นจนตกสะพานครับ

265
00:18:13,483 --> 00:18:15,323
เป็นรถที่ขโมยมา เจ้าของรถเลย...

266
00:18:15,403 --> 00:18:17,163
- รถที่ขโมยมาเหรอ
- ใช่

267
00:18:17,963 --> 00:18:20,123
เจ้าของรถยืนยันตัวตนเขาแล้ว

268
00:18:20,203 --> 00:18:23,083
พอเขาฟื้นแล้ว
ผมจะมาสอบถามรายละเอียด

269
00:18:23,603 --> 00:18:24,644
ไปนะครับ

270
00:18:31,884 --> 00:18:34,603
ขอโทษครับ คุณคือผู้ปกครอง
ของคุณกูบอนจินหรือเปล่า

271
00:18:36,284 --> 00:18:39,203
สวัสดีครับ ผมคิมอินยอง
จากบริษัทประกันซัมฮวา

272
00:18:39,564 --> 00:18:40,763
แม่คุณอยู่ด้วยไหม

273
00:18:44,323 --> 00:18:45,684
คุณคงกำลังตกใจมาก

274
00:18:45,764 --> 00:18:48,404
แต่ยิ่งดำเนินการช้า เรื่องจะยิ่งแย่
สำหรับทั้งสองฝ่ายนะ

275
00:18:48,484 --> 00:18:49,683
เมื่อไหร่แม่จะมาเหรอ

276
00:18:50,164 --> 00:18:52,804
คือว่าที่นี่เป็นห้องฉุกเฉิน

277
00:18:52,884 --> 00:18:54,083
อยู่ตรงนี้ไม่ได้ค่ะ

278
00:18:54,163 --> 00:18:55,883
คุณบอกว่าหมอกำลังมานี่คะ

279
00:18:55,963 --> 00:18:57,084
เดี๋ยวเขาก็มาแล้วค่ะ

280
00:18:57,164 --> 00:18:59,604
ตอนนี้เชิญรอด้านนอกก่อนนะคะ

281
00:19:06,444 --> 00:19:09,644
พ่อของคุณก่ออุบัติเหตุ
ด้วยรถที่ขโมยมาครับ

282
00:19:10,284 --> 00:19:11,883
ประเด็นอาชญากรรมมันซับซ้อน
ผมจะละไว้

283
00:19:11,963 --> 00:19:13,163
สรุปง่ายๆ นะ

284
00:19:13,243 --> 00:19:15,163
ตอนที่เกิดอุบัติเหตุ เขาไม่มีประกัน

285
00:19:15,883 --> 00:19:18,284
ปกติแล้วบริษัทประกันจะเจรจากันเอง

286
00:19:18,364 --> 00:19:19,373
แต่ในสถานการณ์นี้

287
00:19:19,453 --> 00:19:21,203
คุณต้องเป็น
ฝ่ายไกล่เกลี่ยกับครอบครัว...

288
00:19:21,643 --> 00:19:25,124
ไม่สิ ต้องคุยกับบริษัทประกัน
ซึ่งเป็นตัวแทนพวกเขา

289
00:19:26,604 --> 00:19:28,164
น้องชายกับฉัน
เป็นครอบครัวเดียวของพ่อ

290
00:19:28,244 --> 00:19:29,483
ฉันต้องไปไกล่เกลี่ยกับน้องเหรอคะ

291
00:19:29,563 --> 00:19:31,483
ไม่ครับ
ผมหมายถึงครอบครัวของผู้เสียหาย

292
00:19:33,355 --> 00:19:35,483
ไกล่เกลี่ยกับครอบครัว
เจ้าของรถเหรอคะ

293
00:19:36,084 --> 00:19:40,243
คือว่าเรื่องนั้นคุณต้องไปคุย
กับเจ้าของรถเองนะครับ

294
00:19:42,478 --> 00:19:44,243
คุณยังไม่ทราบสินะ

295
00:19:45,363 --> 00:19:48,924
คือตอนที่พ่อคุณก่ออุบัติเหตุ

296
00:19:49,004 --> 00:19:52,283
เขาขับรถชนคนสองคนด้วย
เป็นอุบัติเหตุรถยนต์น่ะ

297
00:19:52,363 --> 00:19:54,844
- ก็เลย...
- ไอ้โง่นั่น

298
00:19:56,244 --> 00:19:59,164
ผมเป็นคนของบริษัทประกัน
ของผู้เสียหายครับ

299
00:19:59,723 --> 00:20:02,084
ก่อนอื่นเลย
ผู้เสียหายต้องเข้าโรงพยาบาล

300
00:20:02,164 --> 00:20:03,363
พวกเขาต้องเข้ารับการรักษา

301
00:20:03,443 --> 00:20:05,244
เราจะยื่นข้อเสนอ
เป็นตัวเลขเพื่อไกล่เกลี่ย

302
00:20:05,324 --> 00:20:07,203
และแจ้งไปยังผู้ปกครองคุณกูบอนจิน

303
00:20:07,283 --> 00:20:10,643
ฉันไม่ใช่ผู้ปกครองกูบอนจินค่ะ
ฉันเป็นลูกเขา

304
00:20:10,723 --> 00:20:13,883
พอไอ้โง่นั่นฟื้นแล้ว
ก็ไปคุยกับเขาเรื่องเงินเองนะคะ

305
00:20:14,283 --> 00:20:15,363
ฉันไม่รู้เรื่องด้วย

306
00:20:18,364 --> 00:20:20,043
เอากระดาษกับกรรไกรมาแล้วใช่ไหม

307
00:20:21,044 --> 00:20:22,444
วันนี้ไม่ได้เรียนศิลปะ

308
00:20:25,923 --> 00:20:27,950
ถ้ามีคนเข้ามาถามอะไร

309
00:20:28,030 --> 00:20:29,283
ก็ตอบไปว่าไม่รู้เรื่องนะ

310
00:20:29,363 --> 00:20:30,323
เข้าใจไหม

311
00:20:32,044 --> 00:20:33,363
หมายความว่าไง

312
00:20:34,404 --> 00:20:36,483
ไม่รู้เหมือนกัน เผื่อไว้น่ะ

313
00:20:39,004 --> 00:20:40,004
ไปนะ

314
00:20:43,684 --> 00:20:44,764
กูฮเยจอก

315
00:20:51,404 --> 00:20:53,804
ถ้ามีครูหรือเด็กคนอื่นแกล้งนาย

316
00:20:53,884 --> 00:20:55,563
นัดไปเจอหลังโรงเรียนตอนพักกลางวันนะ

317
00:20:57,724 --> 00:20:59,963
- เข้าใจไหม
- หยุดเลย

318
00:21:01,284 --> 00:21:03,004
- ไปนะ
- จ้า

319
00:21:09,924 --> 00:21:10,844
สวัสดีค่ะ

320
00:21:11,404 --> 00:21:12,924
คุณคือลูกสาวคุณกูบอนจินใช่ไหมคะ

321
00:21:14,604 --> 00:21:15,603
นี่ใครคะ

322
00:21:15,964 --> 00:21:17,523
กูบอนจินอยู่ไหน

323
00:21:17,803 --> 00:21:19,003
คุณเป็นใคร

324
00:21:19,443 --> 00:21:21,724
ฉันทำงานกับพ่อคุณ

325
00:21:21,804 --> 00:21:23,044
และติดต่อเขาไม่ได้

326
00:21:23,844 --> 00:21:25,203
ได้เบอร์ฉันมาจากไหน

327
00:21:25,723 --> 00:21:27,803
ตอนนี้กูบอนจินอยู่ไหน ไอ้หนู

328
00:21:27,964 --> 00:21:29,264
ไอ้เวรนี่ ได้เบอร์ฉันมาจากไหน

329
00:21:29,344 --> 00:21:30,724
อะไรนะ ด่าฉันเหรอ

330
00:21:34,764 --> 00:21:36,003
เถ้าแก่ไปไหนเหรอ

331
00:21:37,084 --> 00:21:38,284
เข้าโรงพยาบาลน่ะค่ะ

332
00:21:39,043 --> 00:21:40,283
เขาจะกลับมาตอนไหน

333
00:21:41,044 --> 00:21:43,324
- ไม่ใช่วันนี้
- เขาเจ็บตัวอีกแล้วเหรอ

334
00:21:43,723 --> 00:21:45,403
เมื่อวานมีอุบัติเหตุน่ะค่ะ

335
00:21:45,483 --> 00:21:47,644
อุบัติเหตุเหรอ อุบัติเหตุแบบไหน

336
00:21:48,204 --> 00:21:49,403
ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน

337
00:21:49,483 --> 00:21:52,204
แล้วร้านล่ะ ให้เราปิดไปก่อนไหม

338
00:21:52,284 --> 00:21:54,524
- สวัสดีครับ
- สวัสดีค่ะ

339
00:21:54,604 --> 00:21:55,524
ไง

340
00:21:56,164 --> 00:21:58,204
เอาไง ให้เราปิดร้านไหม

341
00:21:59,404 --> 00:22:00,364
ไม่รู้สิ

342
00:22:03,684 --> 00:22:04,804
จะเปิดได้ไหมเนี่ย

343
00:22:04,884 --> 00:22:07,604
ปัญหาไม่ใช่เรื่องนั้นหรอก
เราลองโทรหาเถ้าแก่ดีไหม

344
00:22:09,284 --> 00:22:10,924
ตอนนี้พ่อไม่อยู่ค่ะ

345
00:22:11,524 --> 00:22:12,724
ไม่อยู่เหรอ

346
00:22:14,283 --> 00:22:16,164
ฉันนัดกับพ่อเธอไว้เช้าวันนี้น่ะ

347
00:22:16,483 --> 00:22:19,124
- เขาไปไหนเหรอ
- เข้าโรงพยาบาล

348
00:22:20,564 --> 00:22:21,924
แขนเขาอาการหนักขนาดนั้นเลยเหรอ

349
00:22:23,244 --> 00:22:24,564
หนักพอจะทำเราหมดตัวได้เลย

350
00:22:24,644 --> 00:22:25,683
หา

351
00:22:26,524 --> 00:22:29,363
เปล่าค่ะ ช่างเถอะ
เดี๋ยวบอกพ่อให้โทรหานะคะ

352
00:22:29,923 --> 00:22:31,723
งั้นเอานี่...

353
00:22:32,084 --> 00:22:33,404
ทั้งหมด 450 ดอลลาร์ครับ

354
00:22:35,963 --> 00:22:38,164
เถ้าแก่เข้าโรงพยาบาล
คงไม่ได้กลับมาวันนี้หรอก

355
00:22:38,244 --> 00:22:39,164
อะไรนะ

356
00:22:39,560 --> 00:22:42,044
เขาบอกว่าจะจ่ายที่ติดไว้วันนี้นี่

357
00:22:42,524 --> 00:22:43,644
เข้าโรงพยาบาลซะงั้น

358
00:22:43,724 --> 00:22:46,084
- ไว้ฉันกลับมาใหม่นะ
- เราก็ไม่รู้เหมือนกัน

359
00:22:46,616 --> 00:22:48,684
วันนี้ผมต้องได้เงินนะ

360
00:22:48,764 --> 00:22:51,724
ฉันยังไม่รู้เลย
ว่าเขาจะให้เราทำงานอยู่ไหม

361
00:22:51,804 --> 00:22:53,004
ขนาดวัตถุดิบเมื่อวาน...

362
00:22:53,084 --> 00:22:54,804
ปิดร้านไปเถอะ เจ้าของไม่อยู่แล้วนี่

363
00:22:55,604 --> 00:22:58,804
เดือนก่อนเราก็ได้ค่าจ้าง
แค่ครึ่งเดียวนะ

364
00:22:58,884 --> 00:23:02,283
เมื่อวานเราก็ปิดร้านไปแล้ว
ถ้าวันนี้เราปิดอีก...

365
00:23:06,924 --> 00:23:09,204
ดึงกลับไป ถอย

366
00:23:10,484 --> 00:23:12,604
เดี๋ยว หยุด ออกมาเลย

367
00:23:13,484 --> 00:23:14,444
ออกมา

368
00:23:15,124 --> 00:23:16,524
เดี๋ยวฉันขอเข้าไปสัมภาษณ์ได้ไหมคะ

369
00:23:17,564 --> 00:23:18,404
ค่ะ

370
00:23:19,443 --> 00:23:20,604
ได้ค่ะ

371
00:23:28,674 --> 00:23:29,644
สวัสดีค่ะ

372
00:23:30,003 --> 00:23:31,564
ลูกสาวกูบอนจินหรือเปล่า

373
00:23:34,284 --> 00:23:35,324
นี่ใครคะ

374
00:23:36,004 --> 00:23:37,324
ฉันชื่อพัค

375
00:23:37,844 --> 00:23:39,684
เธอรู้ไหมว่าเขาอยู่ที่ไหน

376
00:23:42,364 --> 00:23:43,644
ได้เบอร์นี้มาได้ยังไง

377
00:23:44,484 --> 00:23:46,444
ฉันติดต่อพ่อเธอไม่ได้

378
00:23:46,684 --> 00:23:48,804
ตอบฉันมาก่อน ได้เบอร์นี้มาจากไหน

379
00:23:49,324 --> 00:23:52,093
ฟังนะ คนเราไม่ควร
จะหายไปเฉยๆ แบบนี้สิ

380
00:23:52,173 --> 00:23:53,779
ฉันเป็นคนมีการศึกษานะ

381
00:23:53,859 --> 00:23:55,764
เขาควรจะโทรหาฉัน แต่...

382
00:23:55,844 --> 00:23:56,844
เขาตายแล้วค่ะ

383
00:23:57,244 --> 00:24:00,084
กูบอนจินตายแล้ว
เลิกโทรมาหาฉัน เข้าใจไหม

384
00:24:02,844 --> 00:24:03,804
คุณฮเยยอง

385
00:24:06,804 --> 00:24:07,804
คุณฮเยยอง

386
00:24:18,683 --> 00:24:19,883
ถ้าเกิดมาไม่สวย

387
00:24:19,963 --> 00:24:21,244
ก็น่าจะปั้นหุ่นให้มันดีๆ

388
00:24:21,404 --> 00:24:23,116
หรือทำตัวน่ารักหน่อยสิ

389
00:24:23,964 --> 00:24:26,004
แบบนี้ชีวิตลำบากแย่

390
00:24:26,804 --> 00:24:29,044
ถ้าจะทำตัวแบบนี้ก็ลาออกไปซะ

391
00:24:29,124 --> 00:24:31,844
อย่าอยู่สร้างความรำคาญใจให้คนอื่น
ผมก็เสียเวลานะ

392
00:25:41,644 --> 00:25:44,204
- พี่ครับ
- เป็นอะไร

393
00:25:44,284 --> 00:25:47,164
ชั้นสองก็ธรรมดาเหมือนกัน

394
00:25:48,204 --> 00:25:50,484
ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะมีคนเข้าร้าน

395
00:25:51,600 --> 00:25:52,721
คุณพูดถูกจริงๆ

396
00:25:52,801 --> 00:25:54,560
การตกแต่งมันไม่สำคัญ

397
00:25:54,640 --> 00:25:55,761
คุณเป็นใครคะ

398
00:25:55,841 --> 00:25:57,800
แต่ครัวมันใหญ่และสะอาดสะอ้านอยู่นะ

399
00:25:59,560 --> 00:26:01,880
คนพี่สินะ

400
00:26:02,921 --> 00:26:06,200
ดูดีออก ตรงนี้เปิดทะลุครัวได้ด้วย

401
00:26:06,280 --> 00:26:07,681
ฉันถามว่าคุณเป็นใครไงคะ

402
00:26:07,761 --> 00:26:09,441
กั้นห้องไว้ทำไมเนี่ย

403
00:26:09,521 --> 00:26:11,495
มันนั่งสบายเหรอ

404
00:26:11,575 --> 00:26:12,441
นั่งพื้นปวดหลังจะตาย

405
00:26:12,521 --> 00:26:15,081
เดี๋ยวเราจะโละทิ้งแล้วเอาโต๊ะวาง

406
00:26:15,161 --> 00:26:16,641
ร้านปิดอยู่ ออกไปด้วยค่ะ

407
00:26:17,361 --> 00:26:19,040
- ไม่...
- เราไม่ใช่ลูกค้า

408
00:26:20,361 --> 00:26:21,441
ด้านบนเลย

409
00:26:21,881 --> 00:26:24,491
- จำที่ฉันสั่งได้ไหม คือ...
- พวกคุณเป็นใคร

410
00:26:24,571 --> 00:26:25,520
เราต้องก่อกำแพงขึ้นมา

411
00:26:26,213 --> 00:26:27,424
คุณเป็นใครเนี่ย

412
00:26:32,805 --> 00:26:35,325
อีกสองสัปดาห์ เราจะมาดูแลร้านนี้แทน

413
00:26:35,405 --> 00:26:36,725
เขาคือหลานของประธานชเว

414
00:26:38,324 --> 00:26:39,605
เธอคงยังไม่รู้สินะ

415
00:26:41,125 --> 00:26:42,305
ไม่เป็นไรหรอก

416
00:26:42,385 --> 00:26:43,565
ฉันโทรคุยกับพ่อเธอแล้ว

417
00:26:43,645 --> 00:26:45,645
มันเรียบร้อยหมดแล้ว ไม่ต้องห่วงนะ

418
00:26:46,164 --> 00:26:47,284
ว่าแต่เขาอยู่ไหนเหรอ

419
00:26:47,364 --> 00:26:49,965
คุณจะมายึดที่นี่เหรอ
พ่อฉันบอกเหรอว่าจะขายร้าน

420
00:26:51,965 --> 00:26:54,845
พ่อเธอจะขายร้าน
ที่ไม่ใช่ของตัวเองแต่แรกได้ยังไง

421
00:26:55,084 --> 00:26:57,444
- พ่อเธอบอกว่าจะย้ายออกไปแล้วนี่
- ย้ายออกเหรอ

422
00:26:57,524 --> 00:26:58,645
ทำไมพ่อต้องไปด้วย

423
00:26:58,725 --> 00:27:00,691
ผู้ใหญ่เขาคุยกันเรียบร้อยหมดแล้ว

424
00:27:00,771 --> 00:27:02,765
เด็กนี่เสียงดังชะมัด

425
00:27:02,845 --> 00:27:05,925
เราบอกแล้วว่าจะเข้ามาวันนี้

426
00:27:06,005 --> 00:27:09,565
แต่เราติดต่อเขาไม่ได้
พ่ออยู่บ้านไหมเนี่ย

427
00:27:09,925 --> 00:27:11,485
ออกไปเลย ไอ้พวกบ้า

428
00:27:18,524 --> 00:27:19,845
- ออกไป
- ตายแล้ว

429
00:27:20,605 --> 00:27:22,005
ฉันบอกให้ออกไป

430
00:27:24,165 --> 00:27:25,965
- พี่คะ
- อึนจี เร็วเข้า

431
00:27:30,005 --> 00:27:31,484
โทรหาลุงคุณเดี๋ยวนี้เลย

432
00:27:31,564 --> 00:27:34,325
- ได้ รอเดี๋ยวนะ
- มันบ้าชัดๆ

433
00:27:45,365 --> 00:27:47,525
คุณคะ คนไข้ที่อยู่เตียงนี้ไปไหนแล้ว

434
00:27:49,005 --> 00:27:50,365
ผู้ปกครองคุณกูบอนจินใช่ไหมคะ

435
00:27:51,724 --> 00:27:52,765
ค่ะ

436
00:27:52,845 --> 00:27:55,245
ทำไมมาเอาป่านนี้ล่ะ
เราติดต่อไม่ได้เลย

437
00:27:56,325 --> 00:27:58,844
- อะไรเนี่ย
- เขาผ่าตัดอยู่ค่ะ

438
00:28:00,045 --> 00:28:01,279
สัญญาณชีพเขาตกกะทันหัน

439
00:28:01,359 --> 00:28:03,564
เขาเลยเข้าผ่าตัดฉุกเฉิน
เมื่อ 30 นาทีก่อน

440
00:28:03,644 --> 00:28:04,927
ฉุกเฉินเหรอ

441
00:28:05,007 --> 00:28:07,925
พอคุณหมอออกมาแล้ว
จะอธิบายทุกอย่างเองค่ะ

442
00:28:08,005 --> 00:28:10,885
รอนี่นะคะ คุณต้องเซ็นเอกสารยินยอม

443
00:28:38,845 --> 00:28:39,965
(บอนจิน โทรกลับที)

444
00:28:40,045 --> 00:28:41,805
(ได้ข้อความนี้แล้วโทรกลับด้วย)

445
00:28:52,925 --> 00:28:56,924
(กล้อง บันทึกเสียง)

446
00:28:57,004 --> 00:28:59,005
(รายชื่อ)

447
00:29:02,285 --> 00:29:05,445
(ประวัติการโทร)

448
00:29:05,525 --> 00:29:08,365
(ไม่อยู่ในรายชื่อ)

449
00:29:11,485 --> 00:29:13,805
ขอบคุณที่โทรหาประกันยูฮันค่ะ

450
00:29:13,885 --> 00:29:15,845
แจ้งอุบัติเหตุรถยนต์...

451
00:29:20,565 --> 00:29:22,924
(ประธานชเวยองฮวัน)

452
00:29:31,605 --> 00:29:33,765
หมายเลขที่ท่านเรียก
ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้

453
00:29:33,845 --> 00:29:36,364
กรุณาฝากข้อความหลัง...

454
00:29:39,805 --> 00:29:41,485
ผู้ปกครองคุณกูบอนจินใช่ไหม

455
00:29:46,325 --> 00:29:49,165
เดี๋ยวเราต้องทดสอบเพิ่มเติม

456
00:29:49,645 --> 00:29:52,045
แต่ตอนนี้สันนิษฐานว่าสมองเขาตายแล้ว

457
00:29:54,645 --> 00:29:56,164
สมองตายเหรอ

458
00:29:56,244 --> 00:29:58,005
ไหนบอกว่าเขาฟื้นแล้วค่อยว่ากันไง

459
00:29:58,925 --> 00:30:01,244
- ผมไม่เคยพูดนะ
- คุณพูดเรื่องอะไรเนี่ย

460
00:30:01,324 --> 00:30:03,605
ก็สายสืบคนนั้นบอกว่าหมอพูดไว้

461
00:30:03,685 --> 00:30:05,325
สายสืบเหรอ สายสืบไหน

462
00:30:06,005 --> 00:30:07,045
ผมไม่ได้พูดนะครับ

463
00:30:07,761 --> 00:30:10,005
มันดูท่าไม่ดีตั้งแต่แรกแล้วครับ

464
00:30:10,325 --> 00:30:13,085
กระแทกรุนแรงมาก และกว่าเขา
จะถึงมือหมอก็ผ่านไปสักพักแล้ว

465
00:30:15,405 --> 00:30:18,044
ตอนนี้เราจะทดสอบ
ปฏิกิริยาตอบสนองไปก่อนครับ

466
00:30:18,565 --> 00:30:19,964
รอไปก่อนสักสองถึงสามวัน

467
00:30:20,845 --> 00:30:23,605
แต่คุณก็ควรจะเตรียมใจไว้ด้วย

468
00:31:10,525 --> 00:31:12,845
(เส้นกั้นที่เกิดเหตุ ห้ามเข้า)

469
00:31:48,125 --> 00:31:49,285
นี่

470
00:31:49,365 --> 00:31:50,605
อยากตายหรือไง

471
00:32:18,400 --> 00:32:21,245
ฉันเป็นญาติของคนขับค่ะ

472
00:32:22,565 --> 00:32:23,525
ค่ะ

473
00:32:24,645 --> 00:32:26,325
เมื่อเช้าฉันไปดูที่เกิดเหตุมา

474
00:32:27,245 --> 00:32:29,045
แต่ยังไม่รู้รายละเอียดเลยค่ะ

475
00:32:32,005 --> 00:32:33,165
ก็...

476
00:32:35,565 --> 00:32:36,765
ใครเหรอ

477
00:32:37,845 --> 00:32:39,925
เธอน่าจะเป็นญาติของคนขับค่ะ

478
00:32:42,441 --> 00:32:44,325
เมื่อเช้าฉันไปดูที่เกิดเหตุมาค่ะ

479
00:32:45,205 --> 00:32:46,205
แล้วไง

480
00:32:46,485 --> 00:32:48,285
ฉันอยากรู้
ว่าอุบัติเหตุเกิดขึ้นได้ยังไง

481
00:32:49,045 --> 00:32:50,045
อ๋อ

482
00:32:50,279 --> 00:32:52,725
แล้วเธอเป็นอะไรกับคนขับ

483
00:32:56,045 --> 00:32:57,125
ลูกสาวค่ะ

484
00:32:59,525 --> 00:33:00,885
แม่งานยุ่งอยู่เหรอจ๊ะ

485
00:33:03,694 --> 00:33:05,325
แม่จะมาได้ตอนไหน

486
00:33:05,885 --> 00:33:07,125
แม่ไม่มาหรอกค่ะ

487
00:33:09,845 --> 00:33:11,645
เราไม่มีอะไรจะพูด

488
00:33:14,405 --> 00:33:16,805
ตรงนั้นไม่มีทางเท้า
หรือที่ให้คนยืนเลย

489
00:33:16,885 --> 00:33:17,925
อย่าไปคุยกับเธอ

490
00:33:18,765 --> 00:33:20,325
เราบอกตำรวจไปหมดแล้ว

491
00:33:23,445 --> 00:33:24,845
คุณป้าอยู่ในเหตุการณ์เหรอคะ

492
00:33:26,165 --> 00:33:28,645
- อะไรนะ
- คุณป้าถูกรถชนด้วยไหมคะ

493
00:33:30,045 --> 00:33:33,605
ก็เห็นกันอยู่ว่าคนที่ถูกชน
ตอนนี้พูดไม่ได้

494
00:33:33,685 --> 00:33:36,845
ฉันถึงได้ถามเธอไง
แล้วป้าเข้ามาแส่อะไรด้วย

495
00:33:38,085 --> 00:33:39,765
- อุบัติเหตุนั้น...
- ฝนก็ไม่ได้ตก

496
00:33:39,845 --> 00:33:41,445
รถไม่ได้ทะลุไปถึงทางเท้า

497
00:33:41,525 --> 00:33:42,789
ถ้าเรื่องมันเกิดกลางถนน

498
00:33:42,869 --> 00:33:44,125
ก็แสดงว่าคุณวิ่งออกไปบนถนนเอง

499
00:33:44,205 --> 00:33:45,605
ตำรวจไม่ได้บอกเหรอ

500
00:33:46,085 --> 00:33:47,405
ตำรวจไม่ได้ไปหาเธอเหรอ

501
00:33:48,165 --> 00:33:49,965
จะไปพูดถึงตำรวจทำไม

502
00:33:50,205 --> 00:33:51,445
ฉันถามว่ามันเกิดอะไรขึ้น

503
00:33:51,525 --> 00:33:52,845
ตำรวจมาเกี่ยวอะไรด้วย

504
00:33:53,125 --> 00:33:55,608
พวกคุณแค่ต้องพันแผลนิดเดียว
พ่อฉันสมองตายไปแล้ว

505
00:33:55,688 --> 00:33:57,635
พวกคุณทำอะไรลงไป
เขาถึงต้องมีสภาพแบบนั้น

506
00:33:58,365 --> 00:33:59,725
ฉันหมดคำจะพูดแล้ว

507
00:34:00,285 --> 00:34:01,405
คุณทำให้เกิดอุบัติเหตุใช่ไหม

508
00:34:01,485 --> 00:34:02,598
คุณวิ่งเข้าไป พ่อฉันเลี่ยงไม่...

509
00:34:02,678 --> 00:34:06,125
พ่อเธอเมาเละเลยตอนที่เกิดอุบัติเหตุ

510
00:34:07,646 --> 00:34:09,645
พ่อเธอขับรถชนพวกเขามาตั้งสามวันแล้ว

511
00:34:10,205 --> 00:34:12,085
แต่ยังไม่มีผู้ใหญ่
แวะมาเยี่ยมเลยสักคน

512
00:34:13,005 --> 00:34:14,885
เขานอนอยู่แบบนี้ แทนที่จะขอโทษ

513
00:34:14,965 --> 00:34:16,645
กลับมากล่าวหาว่าเราเป็นต้นเหตุเหรอ

514
00:34:17,925 --> 00:34:19,125
พ่อแม่ไม่สั่งสอน

515
00:34:20,565 --> 00:34:21,765
ขอโทษนะคะ

516
00:34:22,005 --> 00:34:23,685
พาเธอออกไปจากที่นี่ทีค่ะ

517
00:34:23,885 --> 00:34:26,205
ยังไม่รู้เลยว่าพ่อฉันเป็นต้นเหตุ
หรือเป็นผู้เสียหายกันแน่

518
00:34:26,285 --> 00:34:27,406
แล้วทำไมฉันต้องขอโทษด้วย

519
00:34:29,125 --> 00:34:30,205
ผู้เสียหายเหรอ

520
00:34:33,645 --> 00:34:34,526
ออกไป

521
00:34:34,806 --> 00:34:36,646
กล้าดียังไงมาพูดจาแบบนี้ที่นี่

522
00:34:36,726 --> 00:34:37,765
ออกไปเลย

523
00:34:40,566 --> 00:34:41,806
คุณแตะต้องตัวฉันเหรอ

524
00:34:41,965 --> 00:34:43,405
ไปพาแม่เธอมา

525
00:34:44,565 --> 00:34:47,165
จะพูดถึงแม่ฉันทำไม
แม่ฉันตายแล้ว อีบ้า

526
00:34:47,245 --> 00:34:49,445
- อะไรของเธอเนี่ย
- ความผิดฉันเหรอ ฉันเป็นคนชนเหรอ

527
00:34:49,525 --> 00:34:51,525
- ทำไมมาลงกับฉันล่ะ
- เอาเธอออกไป

528
00:34:52,285 --> 00:34:54,645
ปล่อยนะ ปล่อยฉันสิ

529
00:34:55,365 --> 00:34:56,405
สวะเอ๊ย

530
00:35:17,253 --> 00:35:19,125
ถนนกำลังก่อสร้างอยู่
ก็เลยไม่มีทางเท้า

531
00:35:19,205 --> 00:35:20,525
แล้วทำไมคุณถึงข้ามถนนคะ

532
00:35:21,525 --> 00:35:23,165
ฉันไม่มีเหตุผล
ที่จะต้องบอกเรื่องนั้นกับคุณ

533
00:35:23,605 --> 00:35:24,965
ทางข้ามก็ไม่มี

534
00:35:26,405 --> 00:35:28,846
มีคนข้ามถนนตรงนั้น
เพื่อไปดูวิวขอบฟ้าเยอะแยะ

535
00:35:29,325 --> 00:35:32,005
นั่นไง แสดงว่าเขาขับชน
คนที่เดินไม่ดูทางเอง

536
00:35:32,085 --> 00:35:34,326
รถเป็นฝ่ายพุ่งมาชนเรานะคะ

537
00:35:34,525 --> 00:35:37,045
ไปคุยกับตำรวจสิ จะมากวนฉันทำไม

538
00:35:37,725 --> 00:35:39,005
มีปัญหาอะไรนักหนา

539
00:35:39,365 --> 00:35:41,205
- ฉันต้องรู้...
- อะไรของคุณเนี่ย

540
00:35:47,155 --> 00:35:48,245
แขนเจ็บไม่ใช่เหรอ

541
00:35:54,685 --> 00:35:56,770
ช่วยด้วยค่ะ ใครก็ได้ช่วยที

542
00:36:02,520 --> 00:36:04,965
เป็นพวกต้มตุ๋นหรือไงเนี่ย

543
00:36:14,485 --> 00:36:16,267
ขอโทษนะคะ จะไปไหน

544
00:36:19,565 --> 00:36:20,765
คนไข้อยู่ไหนแล้วคะ

545
00:36:21,246 --> 00:36:22,405
ออกจากโรงพยาบาลไปแล้วค่ะ

546
00:36:23,006 --> 00:36:24,045
ออกไปแล้วเหรอคะ

547
00:36:25,486 --> 00:36:26,925
เขาหมดสติอยู่ไม่ใช่เหรอ

548
00:36:27,245 --> 00:36:28,565
เขาออกจากโรงพยาบาลได้แล้วค่ะ

549
00:36:31,565 --> 00:36:32,845
พวกเขาเจ็บจริงไหมคะ

550
00:36:33,005 --> 00:36:35,445
แค่พันผ้าไว้
แล้วแกล้งทำเป็นเจ็บหรือเปล่า

551
00:36:37,805 --> 00:36:40,445
- คุณมีเบอร์พวกเขาใช่ไหม
- ฉันไม่รู้หรอก

552
00:36:40,525 --> 00:36:42,685
ฉันรู้ว่าพวกเขาต้องกรอกเอาไว้
ตอนเข้าโรงพยาบาล

553
00:36:43,166 --> 00:36:44,406
ฉันบอกไม่ได้ค่ะ

554
00:36:45,005 --> 00:36:46,725
เป็นเด็กอย่าวุ่นวายนักได้ไหม

555
00:36:49,965 --> 00:36:51,006
คุณกูฮเยยองใช่ไหม

556
00:36:51,406 --> 00:36:53,126
นี่คิมจากบริษัทประกันซัมฮวานะครับ

557
00:36:53,206 --> 00:36:56,526
ลูกค้าผมบอกว่าคุณเข้าไปป่วนพวกเขา

558
00:36:56,606 --> 00:36:57,685
ฉันเข้าไปป่วนเหรอ

559
00:36:58,045 --> 00:37:00,805
ผมเป็นตัวแทนพวกเขา
คุณต้องคุยผ่านผมสิ

560
00:37:01,365 --> 00:37:02,885
ทำไมฉันจะคุยเองไม่ได้ล่ะคะ

561
00:37:02,965 --> 00:37:04,605
คุณจะเข้าไปป่วนแบบนั้นไม่ได้

562
00:37:05,006 --> 00:37:06,565
พวกเขาอาจจะแจ้งความจับคุณนะครับ

563
00:37:06,845 --> 00:37:07,886
ฉันป่วนเหรอ

564
00:37:09,205 --> 00:37:10,965
พวกเขาอยากแจ้งอะไรก็เอาเถอะ

565
00:37:11,045 --> 00:37:12,505
แต่ดูเหมือนพวกเขาจะเป็นฝ่าย
ที่ทำให้เกิดอุบัติเหตุ

566
00:37:12,585 --> 00:37:14,045
และโยนความผิดให้พ่อฉันนะ

567
00:37:14,125 --> 00:37:15,845
คุณกูฮเยยอง

568
00:37:16,565 --> 00:37:18,925
เรื่องนั้นมันเป็น
หน้าที่ตำรวจที่ต้องสืบสวน

569
00:37:19,205 --> 00:37:21,165
คุณจะไปหาพวกเขา
แล้วป่วนแบบที่ทำไม่ได้ครับ

570
00:37:21,245 --> 00:37:22,794
ฉันเห็นกับตาตัวเอง

571
00:37:22,874 --> 00:37:24,605
เธอแกล้งเจ็บ ผ้าพันแผลก็ของปลอม

572
00:37:24,685 --> 00:37:26,166
คิดว่าฉันโง่เหรอ

573
00:37:26,246 --> 00:37:28,005
ฉันบอกให้ออกไปไง

574
00:37:28,925 --> 00:37:32,006
ผมก็ไม่ได้บอกว่าคุณโง่

575
00:37:32,485 --> 00:37:33,965
คุณอย่ามายุ่งเลย

576
00:37:34,206 --> 00:37:36,765
ฉันจะไปคุยกับพวกเขาเอง เอาเบอร์มา

577
00:37:36,845 --> 00:37:37,886
แค่นี้ก็ทำไม่ได้เหรอ

578
00:37:38,765 --> 00:37:41,526
ผมจะถามลูกค้าผมให้
แล้วจะติดต่อกลับไปนะ

579
00:37:41,606 --> 00:37:44,045
ฝากบอกว่าฉันจะไม่ไกล่เกลี่ย
หรือให้อะไรทั้งนั้น

580
00:37:44,125 --> 00:37:45,885
ถ้าพวกเขาไม่ยอมคุยกับฉันด้วยตัวเอง

581
00:37:52,805 --> 00:37:53,885
พ่ออยู่ไหนเหรอ

582
00:37:58,525 --> 00:37:59,726
พ่อเขา...

583
00:38:03,765 --> 00:38:05,685
ต้องอยู่โรงพยาบาลต่ออีกหน่อย

584
00:38:06,166 --> 00:38:07,605
นายตั้งใจเรียนหนังสือเถอะ

585
00:38:09,245 --> 00:38:10,526
พี่สบายดีหรือเปล่า

586
00:38:26,365 --> 00:38:28,605
ผมไปสักแบบพี่บ้างดีไหม

587
00:38:30,605 --> 00:38:32,565
ทำไม มีใครแกล้งเหรอ

588
00:38:37,406 --> 00:38:39,326
นายไม่ต้องใช้ของพวกนี้หรอก
นายมีพี่แล้ว

589
00:38:47,245 --> 00:38:49,285
- เป็นอะไร
- เปล่า

590
00:38:49,845 --> 00:38:52,205
- มีอะไรจะพูดก็พูดมาสิ
- ไม่มี

591
00:38:52,285 --> 00:38:54,685
- บอกให้พูดออกมาไง
- ไม่มีอะไร

592
00:38:54,765 --> 00:38:55,605
นี่

593
00:38:58,286 --> 00:38:59,285
คุณกูฮเยยอง

594
00:39:00,565 --> 00:39:01,525
เชิญครับ

595
00:39:06,806 --> 00:39:08,045
พ่อเป็นไงบ้างครับ

596
00:39:12,765 --> 00:39:14,166
ใช้เวลาฟื้นตัวนานจัง

597
00:39:15,205 --> 00:39:18,405
ฝั่งผู้เสียหายดูไม่เป็นอะไรมาก

598
00:39:18,765 --> 00:39:20,885
- คุณไม่ต้องห่วงนะ
- อะไรนะ

599
00:39:20,965 --> 00:39:23,205
ตอนนี้พวกเขากำลังรักษาตัวจากบ้าน

600
00:39:23,285 --> 00:39:24,925
เรายืนยันที่อยู่แล้ว

601
00:39:25,125 --> 00:39:27,405
บริษัทประกันบอกว่าทุกอย่างปกติดี

602
00:39:27,606 --> 00:39:28,926
แขนเธอไม่เป็นอะไร แต่ยังพันเอาไว้

603
00:39:29,006 --> 00:39:30,347
ส่วนผู้ชายก็นอนเตียงแล้วอ้าง...

604
00:39:30,427 --> 00:39:33,137
ฟังนะครับ ใครก็ทำแบบนั้น
เวลาประสบอุบัติเหตุ

605
00:39:33,806 --> 00:39:35,725
จะได้เรียกเงิน
จากบริษัทประกันมากขึ้นไง

606
00:39:35,805 --> 00:39:37,285
มันไม่ถือว่าเป็นการต้มตุ๋นนะ

607
00:39:38,206 --> 00:39:40,766
งั้นถ้าพวกเขาโดดใส่รถ
เพื่อสร้างอุบัติเหตุล่ะ

608
00:39:41,525 --> 00:39:44,045
เรื่องนั้นเรากำลังสืบสวนอยู่

609
00:39:45,326 --> 00:39:46,526
กลับมาอีกแล้ว

610
00:39:46,882 --> 00:39:49,365
ไปไล่ต่อยใครมาอีก ไม่เปลี่ยนเลยนะ

611
00:39:50,045 --> 00:39:51,005
ไม่ใช่แบบนั้น

612
00:39:51,845 --> 00:39:53,285
เด็กนี่ตัวแสบเลยแหละ

613
00:39:53,365 --> 00:39:54,885
ถามเธอหรือยังว่าไปต่อยเขาทำไม

614
00:39:56,166 --> 00:39:57,246
เฮ้ย

615
00:39:57,725 --> 00:39:59,645
เสียสติไปแล้วเหรอ

616
00:40:00,846 --> 00:40:02,646
อีนังเด็กแสบนี่

617
00:40:02,726 --> 00:40:04,246
- เอาน่า ใจเย็นๆ
- ปล่อยสิวะ

618
00:40:04,725 --> 00:40:07,205
ปล่อยฉันนะ อะไรของมัน

619
00:40:07,840 --> 00:40:09,166
เออๆ

620
00:40:10,846 --> 00:40:13,245
รู้จักบริษัทซื้อขายอุปกรณ์เกาหลีไหม

621
00:40:15,086 --> 00:40:16,765
พ่อฉันเคยทำงานที่นั่นค่ะ

622
00:40:17,202 --> 00:40:18,246
ตอนไหน

623
00:40:19,606 --> 00:40:21,205
ประมาณเจ็ดหรือแปดปีก่อน

624
00:40:23,125 --> 00:40:24,806
เขาเปิดร้านตอนนั้นใช่ไหม

625
00:40:26,805 --> 00:40:29,206
จำได้ไหมที่ผมบอก
ว่าเขาทำร้ายร่างกายคนอื่น

626
00:40:29,805 --> 00:40:30,925
เขาก่อเหตุที่นี่แหละ

627
00:40:31,686 --> 00:40:34,925
รถที่เขาขโมยมา
คือรถของประธานชเวยองฮวัน

628
00:40:36,366 --> 00:40:37,566
คุณรู้อะไรอีกไหม

629
00:40:38,765 --> 00:40:40,925
ช่วงนี้มีปัญหาอะไรที่บ้านหรือเปล่า

630
00:40:42,005 --> 00:40:43,366
เช่นปัญหาเรื่องเงิน

631
00:40:44,885 --> 00:40:47,645
พ่อคุณป่วยเป็นโรคซึมเศร้า
หรืออะไรทำนองนี้ไหมครับ

632
00:40:48,885 --> 00:40:50,726
เขากำลังบำบัดอะไรอยู่หรือเปล่า

633
00:40:53,285 --> 00:40:54,166
ทำไมเหรอคะ

634
00:40:55,045 --> 00:40:56,445
แม่คุณเสียชีวิตไปตอนไหน

635
00:40:57,685 --> 00:40:59,086
ประมาณเจ็ดหรือแปดปีก่อน

636
00:41:00,005 --> 00:41:01,205
ตอนที่เขาลาออกเลย

637
00:41:02,085 --> 00:41:04,405
เขาทำใจลำบากหรือเปล่า
ตอนที่แม่คุณเสีย

638
00:41:06,686 --> 00:41:07,805
ผมสืบดูแล้ว

639
00:41:08,726 --> 00:41:10,366
เขาหนี้ท่วมหัวเลย

640
00:41:11,166 --> 00:41:13,605
ติดเงินทั้งคนรู้จัก
กับพวกปล่อยเงินกู้ด้วย

641
00:41:13,806 --> 00:41:15,765
บางคนก็บอกว่าสภาพจิตใจเขาไม่มั่นคง

642
00:41:16,725 --> 00:41:18,005
สภาพจิตใจเหรอ

643
00:41:18,085 --> 00:41:19,606
- หมายถึงใคร
- พ่อคุณ

644
00:41:19,686 --> 00:41:22,046
- ใครพูดเรื่องเหลวไหลแบบนั้น
- ผมว่า...

645
00:41:22,726 --> 00:41:25,526
พ่อคุณอาจจะทิ้ง
จดหมายลาตายไว้ ฉะนั้น...

646
00:41:25,606 --> 00:41:28,206
จดหมายลาตายเหรอ
คุณจะบอกว่าเขาฆ่าตัวตายเหรอ

647
00:41:29,402 --> 00:41:30,642
คุณเห็นที่เกิดเหตุหรือยัง

648
00:41:31,005 --> 00:41:33,566
พวกนั้นวิ่งลงไปบนถนนที่ไม่มีทางข้าม

649
00:41:33,646 --> 00:41:35,806
เรื่องเป็นแบบนี้
เพราะพ่อฉันหักหลบพวกเขาต่างหาก

650
00:41:35,886 --> 00:41:37,286
คุณน่าจะไปตรวจกล้องวงจรปิด

651
00:41:37,366 --> 00:41:39,165
แทนที่จะมาบอกให้ฉันหาจดหมายลาตาย

652
00:41:39,245 --> 00:41:42,326
พื้นที่นั้นกำลังก่อสร้าง
ไม่มีกล้องหรอก

653
00:41:48,766 --> 00:41:51,326
พ่อคุณเพิ่งต่ออายุ
แผนประกันออกไปด้วย

654
00:41:52,005 --> 00:41:53,286
ไม่สิ ไม่ใช่ต่ออายุ

655
00:41:54,045 --> 00:41:56,165
เขาเปิดการคุ้มครองใหม่
หนึ่งวันก่อนเกิดอุบัติเหตุ

656
00:41:56,245 --> 00:41:57,325
แล้วมันทำไมเหรอ

657
00:41:57,566 --> 00:41:59,126
เขาเปิดใหม่เพราะประกันสุขภาพ...

658
00:41:59,206 --> 00:42:00,765
เขาเปิดประกันใหม่ทั้งสามแผนเลย

659
00:42:01,565 --> 00:42:03,365
เขาซื้อประกันพวกนี้ไว้
ตอนที่แม่คุณเสีย

660
00:42:04,325 --> 00:42:05,806
มีประกันชีวิตด้วย

661
00:42:05,886 --> 00:42:07,566
มันถูกระงับไว้ชั่วคราว

662
00:42:07,646 --> 00:42:09,165
แต่ถูกเปิดการคุ้มครองใหม่
หนึ่งวันก่อนเกิดเหตุ

663
00:42:09,245 --> 00:42:10,565
เพราะเขาโดนไฟลวกแขนไง

664
00:42:10,645 --> 00:42:12,045
เราเปิดใหม่เพื่อจ่ายส่วนนี้

665
00:42:12,125 --> 00:42:13,365
ประกันไม่มีผลย้อนหลังนะครับ

666
00:42:14,569 --> 00:42:15,848
คือยังไงคะ

667
00:42:16,326 --> 00:42:19,005
คุณจะเบิกประกัน
หลังได้รับบาดเจ็บไปแล้วไม่ได้ครับ

668
00:42:24,006 --> 00:42:27,406
ประกันทุกแผนระบุชื่อลูกสาวไว้
เป็นผู้เอาเงิน ก็คือคุณกูฮเยยอง

669
00:42:29,165 --> 00:42:32,165
เงินงวดล่าสุดก็มาจากบัญชีของคุณ

670
00:42:37,365 --> 00:42:39,105
สรุปว่าในมุมมองของคุณ

671
00:42:39,185 --> 00:42:41,006
คุณไม่เห็นสัญญาณมาก่อนเลยเนอะ

672
00:42:42,165 --> 00:42:43,926
เราจะพิจารณาเรื่องนี้ด้วยแล้วกัน

673
00:42:45,646 --> 00:42:46,845
แล้วผมจะติดต่อไป

674
00:42:47,685 --> 00:42:48,926
รับโทรศัพท์ด้วยนะ

675
00:42:49,445 --> 00:42:51,966
คนโง่ที่ไหนจะฆ่าตัวตาย
เพื่อทิ้งเงินให้คนอื่น

676
00:42:53,125 --> 00:42:54,966
ช่วงนี้มีคนทำแบบนั้นเยอะเลย

677
00:42:55,406 --> 00:42:56,806
และคนในครอบครัว
ก็ไม่ใช่ "คนอื่น" หรอก

678
00:42:59,926 --> 00:43:01,206
เธอคือคนที่รับโทรศัพท์เราใช่ไหม

679
00:43:01,286 --> 00:43:04,246
- ลูกสาวกูบอนจินหรือเปล่า
- เราเปิดตึกได้ช้าเลยเนี่ย

680
00:43:04,326 --> 00:43:05,626
ทำไมถึงล็อกร้านไว้ล่ะ

681
00:43:05,706 --> 00:43:07,006
เธอใช่ไหมที่บอกว่าเขาตายแล้ว

682
00:43:07,086 --> 00:43:08,685
- เราติดต่อเขาไม่ได้
- ล้อกันเล่นหรือเปล่า

683
00:43:08,765 --> 00:43:10,365
ตอนร้อนเงินเขาอ้อนวอนแทบตาย

684
00:43:10,445 --> 00:43:11,886
จะมาหายไปเฉยๆ แบบนี้ไม่ได้สิ

685
00:43:11,966 --> 00:43:14,086
เขาต้องบอกเธอแน่ว่าไปไหน

686
00:43:14,166 --> 00:43:15,606
เขาปิดโทรศัพท์ไปตอนไหน

687
00:43:15,686 --> 00:43:17,646
นี่ เอากุญแจสำรองมาให้เราเลย

688
00:43:17,726 --> 00:43:19,606
หยุดเข้ามาขวางแบบนี้สักที

689
00:43:19,686 --> 00:43:21,885
จะไปไหนน่ะ นี่คิดว่าเราเป็นใคร

690
00:43:21,965 --> 00:43:23,566
- พ่ออยู่ไหน
- พอได้แล้ว

691
00:43:23,966 --> 00:43:25,686
ฉันส่งคำเชิญไปหมดแล้ว

692
00:43:25,766 --> 00:43:27,645
เธอกำลังทำลายชื่อเสียง
ของท่านประธานชเวนะ

693
00:43:27,725 --> 00:43:29,686
เธอต้องรู้สิว่าพ่ออยู่ไหน

694
00:43:29,885 --> 00:43:31,006
เขาอยู่โรงพยาบาล

695
00:43:31,086 --> 00:43:33,006
โรงพยาบาลอะไร
โรงพยาบาลไหน เธอพูดอะไรเนี่ย

696
00:43:33,086 --> 00:43:34,486
เขาอยู่ที่โรงพยาบาล

697
00:43:35,125 --> 00:43:37,246
- เฮ้ย
- นี่ เธอ

698
00:43:37,406 --> 00:43:38,666
ทำอะไรน่ะ เปิดประตูนะ

699
00:43:38,746 --> 00:43:40,086
พังเข้าไปเลย

700
00:43:40,566 --> 00:43:42,766
- พังประตูเลย
- เอาสิ ลองดู

701
00:44:00,846 --> 00:44:01,606
(ตลาดปลาสด)

702
00:44:01,686 --> 00:44:02,526
(ผู้ค้าส่งเนื้อ)

703
00:44:09,046 --> 00:44:09,946
(ข้อความ)

704
00:44:10,026 --> 00:44:10,926
(คลังภาพ)

705
00:44:11,006 --> 00:44:13,565
(บันทึกเสียง)

706
00:44:13,645 --> 00:44:15,845
(ไฟล์เสียงที่บันทึกไว้)

707
00:44:35,686 --> 00:44:37,366
นี่คิมจากบริษัทประกันซัมฮวานะครับ

708
00:44:38,166 --> 00:44:40,525
ผมส่งข้อเสนอไกล่เกลี่ยไปให้แล้ว

709
00:44:40,766 --> 00:44:42,967
ปกติเราจะพิจารณาผลกระทบ
หลังจากรักษาเสร็จสิ้นด้วย

710
00:44:43,047 --> 00:44:44,606
แล้วค่อยดำเนินการต่อ

711
00:44:44,886 --> 00:44:46,726
แต่ลูกค้าผมไม่อยากให้ยืดเยื้อ

712
00:44:46,806 --> 00:44:48,526
และอยากจบเรื่องตอนนี้เลย

713
00:44:48,606 --> 00:44:50,766
ผู้เสียหายรายแรก คิมอึนซอก
ค่าชดเชย 40,000 ดอลลาร์

714
00:44:51,126 --> 00:44:52,646
ผู้เสียหายรายที่สอง อีกยองจิน...

715
00:44:53,845 --> 00:44:56,686
(ประธานชเวยองฮวัน)

716
00:45:06,725 --> 00:45:08,566
อ้าว ฮเยยองไม่ใช่เหรอ

717
00:45:08,846 --> 00:45:12,286
- อ๋อ สวัสดีค่ะ
- โตใหญ่แล้วนะเนี่ย

718
00:45:12,566 --> 00:45:15,245
ดูเป็นสาวแล้วนะ พ่อสบายดีใช่ไหม

719
00:45:17,046 --> 00:45:18,006
ค่ะ เขาก็...

720
00:45:18,366 --> 00:45:19,966
ฉันว่าจะไปเยี่ยมอยู่

721
00:45:20,126 --> 00:45:21,926
เดี๋ยวฉันแวะไปที่ร้าน
กับเพื่อนที่ทำงานนะ

722
00:45:26,016 --> 00:45:27,006
(บริษัทซื้อขายอุปกรณ์เกาหลี)

723
00:45:27,086 --> 00:45:28,486
ให้ช่วยอะไรเหรอ

724
00:45:28,886 --> 00:45:30,725
ฉันมาหาประธานชเวยองฮวันค่ะ

725
00:45:31,646 --> 00:45:34,366
- มีธุระอะไรคะ
- ฉันมีเรื่องต้องถามเขาค่ะ

726
00:45:35,805 --> 00:45:36,966
แล้วคุณคือ...

727
00:45:37,605 --> 00:45:39,086
ฉันคือลูกสาวของคุณกูบอนจินค่ะ

728
00:45:41,006 --> 00:45:43,686
ตอนนี้ท่านประธานยุ่งอยู่
คุณกลับมาทีหลังนะคะ

729
00:45:50,326 --> 00:45:51,366
ลุง

730
00:45:53,925 --> 00:45:55,886
ลูกสาวกูบอนจินค่ะท่าน

731
00:45:56,286 --> 00:45:57,406
อ๋อ

732
00:45:58,246 --> 00:46:00,566
เธอนี่เอง โตแล้วนี่

733
00:46:01,045 --> 00:46:03,326
เป็นไง พ่อฟื้นหรือยัง

734
00:46:05,326 --> 00:46:07,485
- ยังค่ะ
- อ๋อเหรอ

735
00:46:18,926 --> 00:46:19,886
คุณลุง

736
00:46:23,646 --> 00:46:24,926
ทำไมพ่อฉันถึงมาที่นี่คะ

737
00:46:26,806 --> 00:46:28,966
- นี่ ไอ้หนู ออกไปเลย
- คุณไล่พ่อฉันออกไปใช่ไหม

738
00:46:38,926 --> 00:46:39,806
ขึ้นรถสิ

739
00:46:41,166 --> 00:46:42,206
ท่านประธานคะ

740
00:46:42,926 --> 00:46:44,846
บทวิเคราะห์จากสมาคมพ่อค้าแม่ค้าค่ะ

741
00:46:44,926 --> 00:46:46,406
บันทึกช่วงบ่ายจะตามมาทีหลังนะคะ

742
00:46:46,486 --> 00:46:48,246
พอได้แล้วส่งมาให้ในเทเลแกรมทีนะ

743
00:46:49,507 --> 00:46:52,212
หมดเรื่องแล้วนะ มีแค่นี้ใช่ไหม

744
00:46:52,292 --> 00:46:53,300
ค่ะ

745
00:46:53,380 --> 00:46:54,852
ได้ ตามนั้น

746
00:47:01,166 --> 00:47:03,486
ครับ คุณพัค
อีกสักพักท่านจะไปถึงแล้ว

747
00:47:04,046 --> 00:47:05,766
รอที่หน้าตลาดนะ

748
00:47:06,246 --> 00:47:07,726
ได้ เราเตรียมทุกอย่างพร้อมแล้ว

749
00:47:08,006 --> 00:47:09,206
ไม่ อันนั้นไม่ต้องใช้หรอก

750
00:47:09,286 --> 00:47:11,166
ชิ้นใหญ่ไป คุณไปตัวเปล่าก็ได้

751
00:47:11,526 --> 00:47:12,566
ได้

752
00:47:17,726 --> 00:47:19,175
ได้ยินว่าเธอสร้างปัญหาไปทั่วเลย

753
00:47:19,255 --> 00:47:20,846
ตั้งแต่หนีออกจากบ้าน

754
00:47:24,040 --> 00:47:26,959
คนอย่างบอนจิน
มีลูกสาวอย่างเธอได้ไงนะ

755
00:47:30,166 --> 00:47:31,646
คุณพูดอะไรกับพ่อฉัน

756
00:47:32,966 --> 00:47:34,966
ฉันบอกให้เขาย้ายออก
เพราะสัญญาเช่าหมดแล้ว

757
00:47:36,111 --> 00:47:37,270
ทำไม ผิดตรงไหนเหรอ

758
00:47:39,166 --> 00:47:40,686
พ่อฉันรื้อร้านขนมทิ้ง

759
00:47:40,766 --> 00:47:42,325
และสร้างร้านอาหารจีนขึ้นแทนที่

760
00:47:42,405 --> 00:47:43,646
แล้วร้านเป็นของคุณได้ไงคะ

761
00:47:44,486 --> 00:47:47,326
ที่ดินผืนนั้นมันใหญ่ขนาดไหน
พ่อเธอจะมีปัญญาซื้อเหรอ

762
00:47:48,246 --> 00:47:49,960
พ่อเธอเอาเงินเก็บไปเล่นพนันจนหมด

763
00:47:50,040 --> 00:47:51,686
แถมยังเมาหัวราน้ำตลอดเวลา

764
00:47:51,766 --> 00:47:53,566
ฉันห่วงว่าเขาจะฆ่าตัวตาย
หรือไปฆ่าใครเข้า

765
00:47:54,006 --> 00:47:57,442
ฉันถึงให้เขาเช่าที่ดินตรงนั้น
เพราะฉันยังไม่ได้ใช้ทำอะไร

766
00:47:57,522 --> 00:47:59,685
แต่มันคือที่ดินที่ถูกทิ้งร้างนี่คะ

767
00:48:00,206 --> 00:48:02,206
ที่ดินถูกทิ้งร้างมันมีที่ไหนเล่า

768
00:48:02,766 --> 00:48:04,286
ไหนเธอไปหามาสักสองสามผืนซิ

769
00:48:06,086 --> 00:48:07,086
ฟังฉันนะ

770
00:48:07,353 --> 00:48:11,246
แปดปีก่อน ฉันให้โอกาสพ่อของเธอ

771
00:48:11,642 --> 00:48:14,606
เขากอบโกยจากมันมากพอแล้ว
มันถึงเวลาส่งต่อให้คนอื่น

772
00:48:15,086 --> 00:48:16,166
เธอเห็นด้วยไหม

773
00:48:16,246 --> 00:48:17,846
เกือบถึงแล้วครับ ท่านประธาน

774
00:48:18,642 --> 00:48:21,646
ไม่ว่ายังไง พ่อเธอกับฉัน
ก็ตกลงกันเรียบร้อยไปแล้ว

775
00:48:22,366 --> 00:48:25,046
เธอควรจะกลับไปเก็บข้าวของ
และเตรียมตัวให้พร้อมนะ

776
00:48:25,686 --> 00:48:27,366
เดี๋ยวฉันจะช่วย
ค่าย้ายบ้านส่วนหนึ่งแล้วกัน

777
00:48:28,206 --> 00:48:30,606
ยังไงเราก็ไม่ใช่คนอื่นคนไกลนี่นะ

778
00:48:36,966 --> 00:48:38,046
(ฮเยจอก)

779
00:48:38,206 --> 00:48:39,566
- ชเวยองฮวัน
- ชเวฮยองวัน

780
00:48:39,646 --> 00:48:42,166
เราน่าจะช่วยเหลือกันไว้นะ เธอว่าไหม

781
00:48:42,526 --> 00:48:44,206
- ชเวยองฮวัน
- เราจะได้เจอกันอีกแน่

782
00:48:44,286 --> 00:48:46,246
- ชเวยองฮวัน
- ชเวฮยองวัน

783
00:48:46,326 --> 00:48:48,686
- ไปกันเถอะ
- เลือกหมายเลขหนึ่ง ชเวฮยองวัน

784
00:48:48,766 --> 00:48:51,166
- ชเวยองฮวัน
- ชเวฮยองวัน

785
00:48:51,246 --> 00:48:52,806
- ชเวยองฮวัน
- ชเวฮยองวัน

786
00:48:53,874 --> 00:48:54,906
ลุง

787
00:48:54,986 --> 00:48:56,596
คุณลุง

788
00:48:57,240 --> 00:48:58,960
รถที่เกิดอุบัติเหตุ
มันรถคุณไม่ใช่เหรอ

789
00:48:59,040 --> 00:49:00,080
อะไรของเธอเนี่ย

790
00:49:00,160 --> 00:49:01,841
และคุณเป็นคนที่แจ้งความ
เรื่องทำร้ายร่างกาย

791
00:49:02,598 --> 00:49:03,623
อันนั้นฉันไม่รู้เรื่อง

792
00:49:04,644 --> 00:49:06,643
ถ้าตกลงกันแล้วว่าเขาจะย้ายออก
ทำไมเขาต้องใช้ความรุนแรงล่ะ

793
00:49:06,723 --> 00:49:08,443
ไว้คุยทีหลังนะ พาเธอออกไปซะ

794
00:49:08,523 --> 00:49:10,244
คุณทำอะไรพ่อฉัน

795
00:49:10,804 --> 00:49:12,324
ปล่อยนะ ปล่อยฉัน

796
00:49:16,363 --> 00:49:19,203
- เลือกหมายเลขหนึ่ง ชเวยองฮวัน
- เลือกหมายเลขหนึ่ง ชเวยองฮวัน

797
00:49:22,324 --> 00:49:23,604
มีอะไร

798
00:49:23,684 --> 00:49:25,284
- ชเวยองฮวัน
- ชเวฮยองวัน

799
00:49:25,444 --> 00:49:27,159
อะไรนะ พูดดีๆ สิ

800
00:49:28,484 --> 00:49:30,004
(จัมปงโจรสลัด)

801
00:49:59,123 --> 00:50:00,204
ฮเยจอก

802
00:50:02,644 --> 00:50:03,643
พี่

803
00:50:21,684 --> 00:50:22,764
ใครคะ

804
00:50:29,239 --> 00:50:30,479
ฮเยยองเหรอ

805
00:50:31,319 --> 00:50:32,239
คุณน้า

806
00:50:32,679 --> 00:50:34,960
เอ้อ เข้ามาสิ

807
00:50:35,839 --> 00:50:36,799
เข้ามาก่อน

808
00:50:38,520 --> 00:50:39,919
- พี่คะ
- พี่

809
00:50:40,119 --> 00:50:41,959
- ไม่เจอกันนานเลย
- ไม่เจอกันนานเลยนะ

810
00:50:42,039 --> 00:50:43,119
ไง

811
00:50:44,000 --> 00:50:45,199
พี่คะ

812
00:50:45,920 --> 00:50:47,079
มานี่สิ

813
00:50:50,519 --> 00:50:51,999
เขาโตใหญ่แล้วนะ

814
00:50:52,719 --> 00:50:54,399
คงเข้าโรงเรียนแล้วสิ

815
00:50:55,079 --> 00:50:56,239
ค่ะ เมื่อปีก่อน

816
00:50:56,880 --> 00:50:59,239
- น้ายงซูไปไหนเหรอคะ
- เขาไปแดจอนน่ะ

817
00:50:59,799 --> 00:51:02,640
ทำงานอยู่ กว่าจะกลับก็พรุ่งนี้

818
00:51:04,319 --> 00:51:06,679
สองสามวันก่อนเขามาที่ร้านด้วย

819
00:51:07,639 --> 00:51:09,999
ใช่ เขาบอกแล้ว

820
00:51:17,719 --> 00:51:18,759
นี่

821
00:51:20,599 --> 00:51:21,599
ขอบคุณค่ะ

822
00:51:25,239 --> 00:51:26,999
ไม่ได้ดื่มชีคเยของคุณน้านานเลย

823
00:51:28,599 --> 00:51:31,679
นั่นสิ ประมาณสองปีได้แล้วใช่ไหม

824
00:51:33,039 --> 00:51:34,439
ค่ะ สักสามปีได้

825
00:51:44,080 --> 00:51:47,560
คุณน้าจะว่าอะไรไหมคะ
ถ้าจะให้ฮเยจอกนอนที่นี่สักคืน

826
00:51:47,640 --> 00:51:50,079
ตัวหนูน่ะไม่เป็นไร
แต่น้องไม่มีที่นอน

827
00:51:52,040 --> 00:51:54,399
เธอย้ายออกจากบ้านวันนี้เหรอ

828
00:51:55,119 --> 00:51:56,119
ย้ายออกเหรอคะ

829
00:51:57,360 --> 00:51:59,119
เปล่าค่ะ ไม่ใช่แบบนั้น

830
00:52:03,120 --> 00:52:04,479
แล้วจะย้ายวันไหนล่ะ

831
00:52:07,120 --> 00:52:08,399
เราไม่ได้จะย้ายบ้านค่ะ

832
00:52:17,359 --> 00:52:19,639
จะมีผ้าห่มสะอาดๆ เหลือไหมนะ

833
00:52:27,489 --> 00:52:29,159
ถ้าไม่สะดวกก็ไม่เป็นไรค่ะ

834
00:52:38,235 --> 00:52:39,480
ฮเยจอก ไปกันเถอะ

835
00:52:41,165 --> 00:52:42,086
ฮเยจอก

836
00:52:42,565 --> 00:52:43,885
มาเดี๋ยวนี้เลย

837
00:52:48,005 --> 00:52:50,085
ไม่ต้องหรอก
นอนที่นี่เถอะ ไม่เจอกันตั้งนาน

838
00:52:56,805 --> 00:52:58,285
นี่อะไร

839
00:52:58,365 --> 00:53:00,045
อะไรเนี่ย ใครเป็นคนทำ

840
00:53:00,125 --> 00:53:02,125
- ไม่มีอะไรหรอก
- คนพวกนั้นใช่ไหม

841
00:53:02,246 --> 00:53:03,405
ผมบอกว่าไม่มีอะไรไง

842
00:53:03,565 --> 00:53:05,725
- "คนพวกนั้น" เหรอ
- เล่ามาเลย

843
00:53:06,486 --> 00:53:07,606
ใครทำ

844
00:53:07,925 --> 00:53:09,325
ผมแค่หกล้ม

845
00:53:09,405 --> 00:53:11,686
พี่ทำให้ดูตอนนี้เลยไหม
ว่าคนหกล้มเขาเป็นแผลแบบไหน

846
00:53:12,406 --> 00:53:13,966
คนพวกนั้นทำเหรอ

847
00:53:14,046 --> 00:53:16,125
ผมแค่หกล้ม หยุดสักที

848
00:53:16,205 --> 00:53:17,606
คนพวกไหนเนี่ย

849
00:53:21,245 --> 00:53:23,366
ไปกันเถอะ พรุ่งนี้ไปหาตำรวจกัน

850
00:53:24,285 --> 00:53:25,485
เพราะพ่อของเธอหรือเปล่า

851
00:53:26,086 --> 00:53:27,725
มีคนมาบุกที่บ้านเธอใช่ไหม

852
00:53:28,525 --> 00:53:30,805
ตายแล้ว เด็กๆ เป็นอะไรกันไหมเนี่ย

853
00:53:31,285 --> 00:53:33,125
แย่จริง เด็กตัวแค่นี้

854
00:53:33,685 --> 00:53:36,686
พวกนั้นทำแบบนี้ได้ยังไง

855
00:53:38,285 --> 00:53:40,086
พ่อเธอเป็นอะไรเนี่ย

856
00:53:40,405 --> 00:53:42,006
ดูสิว่าทำเสียเรื่องขนาดไหน

857
00:53:44,606 --> 00:53:47,045
ยอมๆ เขาหน่อยไม่ได้หรือไง
จะได้เดือดร้อนแค่ตัวเอง

858
00:53:47,325 --> 00:53:48,845
ไม่สิ ไม่ต้องยอมด้วยซ้ำ

859
00:53:48,925 --> 00:53:51,206
ขอแค่โลภน้อยกว่านี้หน่อยก็พอ

860
00:53:51,366 --> 00:53:53,045
แก้ปัญหาด้วยการสู้กลับไม่ได้หรอก

861
00:53:53,406 --> 00:53:55,405
ทำไมเขาเห็นแก่ตัวแบบนี้นะ

862
00:53:57,725 --> 00:54:00,646
ฉันพยายามบอกตัวเอง
ว่าเขาอยากมอบชีวิตที่ดีกว่า

863
00:54:01,086 --> 00:54:01,966
ให้ลูกๆ แต่ว่า...

864
00:54:02,046 --> 00:54:03,445
พ่อสู้กลับเหรอคะ

865
00:54:03,645 --> 00:54:06,006
ก็ใช่น่ะสิ แต่พอก็คือพอ

866
00:54:11,885 --> 00:54:13,406
พ่อเธอก็แบบนี้ตลอด

867
00:54:13,725 --> 00:54:15,485
ติดพนันจนทำให้แม่เธอต้องตาย

868
00:54:15,565 --> 00:54:16,905
และทำให้คนรอบข้างเป็นทุกข์กันหมด

869
00:54:16,985 --> 00:54:18,325
แต่ยังบอกว่าไม่ได้ทำอะไรผิด

870
00:54:18,405 --> 00:54:20,685
เขาสนใจแต่จะถอนทุนๆ

871
00:54:20,765 --> 00:54:22,805
พ่อหนูทำอะไรผิดล่ะคะ

872
00:54:23,726 --> 00:54:25,926
รู้ไหมว่าทำไมเขาถึงไม่ยอมทิ้งร้าน
และพยายามสู้กลับ

873
00:54:26,525 --> 00:54:28,486
ตอนที่เขาสร้างชั้นสองเมื่อสองปีก่อน

874
00:54:28,806 --> 00:54:30,366
ประธานนั่นบอกว่าห้ามเอาเงินไปลง

875
00:54:30,446 --> 00:54:32,246
เพราะว่าสัญญาเช่าเหลืออีกแค่สองปี

876
00:54:32,326 --> 00:54:33,846
แต่พ่อเธอพูดว่าไง

877
00:54:34,006 --> 00:54:34,965
"ไม่ต้องห่วง"

878
00:54:35,045 --> 00:54:37,046
"ผมจะคืนทุนได้ภายในสองปี"

879
00:54:37,126 --> 00:54:38,846
"ผมสัญญาว่าสองปีแล้วจะย้ายออก"

880
00:54:38,926 --> 00:54:41,605
"ถ้าท่านประธานไม่เชื่อ
ให้ยงซูเป็นพยานก็ได้"

881
00:54:42,086 --> 00:54:43,246
เขาบ้าไปแล้วมั้ง

882
00:54:43,326 --> 00:54:45,446
เขาจะทำกำไรห้าแสนดอลลาร์
ในสองปีได้ยังไง

883
00:54:45,526 --> 00:54:47,245
ห้าแสนเลยนะ

884
00:54:47,603 --> 00:54:50,125
สามีฉันทำอะไรผิดล่ะ
เขาแค่ไปเป็นพยานเฉยๆ

885
00:54:50,524 --> 00:54:51,765
ฮเยจอก ไปกันเถอะ

886
00:54:52,445 --> 00:54:55,406
เขาบอกว่าจะย้ายออกนี่
ทำไมถึงยังอยู่เฉยล่ะ

887
00:54:55,845 --> 00:54:58,565
ไอ้ประธานนั่น
ไม่ยอมให้งานน้ายงซูของเธอทำด้วยซ้ำ

888
00:54:58,645 --> 00:55:00,405
ปล่อยไว้แบบนี้เราตายกันหมดแน่

889
00:55:00,606 --> 00:55:03,285
ฮเยยอง ไปคุยกับพ่อให้ทีได้ไหม

890
00:55:06,605 --> 00:55:08,605
หมอบอกว่าพ่อสมองตายแล้วค่ะ

891
00:55:09,442 --> 00:55:11,245
ยังไงก็เถอะ หนูขอโทษนะคะ

892
00:55:15,126 --> 00:55:17,486
- สมองตายเหรอ
- ออกมานี่

893
00:55:18,046 --> 00:55:19,085
สวัสดีครับ

894
00:55:19,926 --> 00:55:21,525
ฮเยยอง

895
00:55:28,446 --> 00:55:30,045
สมองตายคืออะไรเหรอ

896
00:55:49,966 --> 00:55:52,046
เก่งขึ้นเยอะแล้วนี่

897
00:55:53,325 --> 00:55:54,325
หุบปากไปเลย

898
00:55:57,086 --> 00:55:59,125
ฮเยยอง มองทางนี้

899
00:56:01,445 --> 00:56:02,365
บ้าเอ๊ย

900
00:56:02,486 --> 00:56:03,765
เร็วสิ มองกล้อง

901
00:56:09,005 --> 00:56:10,845
(คลังภาพ บันทึกเสียง)

902
00:56:10,925 --> 00:56:12,886
(ไฟล์เสียงที่บันทึกไว้)

903
00:56:17,045 --> 00:56:18,605
(ไฟล์เสียงที่บันทึกไว้)

904
00:56:18,685 --> 00:56:20,605
ชเวยองฮวัน

905
00:56:32,165 --> 00:56:33,086
บ้าเอ๊ย

906
00:56:33,166 --> 00:56:34,726
- เฮ้ย โบจิน
- แทงผมด้วยมีดเล่มนี้...

907
00:56:34,806 --> 00:56:36,685
- ขู่ฉันเหรอ
- หยุดเขาไว้

908
00:56:47,365 --> 00:56:48,605
ให้ฉันช่วยอะไรคะ

909
00:56:49,005 --> 00:56:51,086
ผมได้ยินว่าประธานชเวอยู่ที่นี่

910
00:56:51,166 --> 00:56:52,366
ค่ะ รอสักครู่นะคะ

911
00:56:53,763 --> 00:56:55,239
ให้บอกว่าใครมาดีคะ

912
00:56:55,319 --> 00:56:57,885
บอกท่านว่ากูบอนจินมาก็ได้ครับ
ท่านจะทราบเอง

913
00:56:57,965 --> 00:56:58,885
ได้ค่ะ

914
00:57:01,446 --> 00:57:04,165
ท่านประธานคะ คุณกูบอนจินมาพบท่านค่ะ

915
00:57:04,245 --> 00:57:06,366
- ไอ้นี่
- ขอโทษนะครับ

916
00:57:06,766 --> 00:57:07,846
ขอโทษด้วยค่ะ

917
00:57:08,046 --> 00:57:10,006
ท่านประธาน ผมอยากพูดแค่เรื่องเดียว
แค่อย่างเดียวครับ

918
00:57:10,086 --> 00:57:11,365
เอาไว้พูดรอบหน้านะ รอบหน้าๆ

919
00:57:11,762 --> 00:57:13,766
- ท่านประธาน
- ทำอะไรเนี่ย

920
00:57:13,921 --> 00:57:15,166
ปล่อยเขาไป

921
00:57:18,286 --> 00:57:19,445
(เลือกชเวยองฮวันเข้าสภา)

922
00:57:33,325 --> 00:57:34,445
เอาสิ

923
00:57:48,635 --> 00:57:49,715
ทำอะไร

924
00:57:56,315 --> 00:57:59,115
ผมจะพูดแบบนี้เป็นครั้งสุดท้ายนะครับ

925
00:57:59,315 --> 00:58:02,355
ถ้าผมผิดคำพูด
ท่านใช้มีดเล่มนี้แทงฆ่าผมได้เลย

926
00:58:08,315 --> 00:58:09,996
ผมจะเพิ่มเงินอีก 2,000 ดอลลาร์

927
00:58:10,435 --> 00:58:12,636
ผมจะให้เงินท่านเพิ่ม
อีก 2,000 ดอลลาร์ทุกเดือนครับ

928
00:58:12,716 --> 00:58:15,035
ถ้าผู้เช่าใหม่ใช้เงินส่วนนี้
เพื่อประคองตัวไปก่อน...

929
00:58:15,115 --> 00:58:16,156
นี่ โบจิน

930
00:58:16,475 --> 00:58:20,075
ที่ฉันจะให้นายย้ายออก
ก็เพราะฉันทนนายไม่ไหวแล้ว

931
00:58:20,435 --> 00:58:22,275
ลืมเรื่องสัญญาเช่างี่เง่านี่
แล้วย้ายออกไปซะ

932
00:58:22,596 --> 00:58:24,555
ผมไม่ทราบว่าผมทำอะไร
ให้ท่านระคายใจนะครับ

933
00:58:24,635 --> 00:58:25,675
- แต่ว่า...
- เฮ้ย

934
00:58:26,675 --> 00:58:29,716
ฉันไม่ต้องการเงินเพิ่ม
มันไม่ใช่เรื่องนั้น ออกไปเถอะ

935
00:58:30,595 --> 00:58:31,595
เข้าใจไหม

936
00:58:32,395 --> 00:58:35,076
มันสายไปแล้วที่จะคืนดีกัน
แล้วทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น

937
00:58:35,955 --> 00:58:37,156
ดูเข้าสิ

938
00:58:37,436 --> 00:58:39,876
นายทำให้ชาวบ้านคิดกัน
ว่าฉันเป็นคนโกหก

939
00:58:41,755 --> 00:58:44,235
ฉันรักษาสัญญาไว้ไม่ได้
เพราะสถานการณ์ส่วนตัว

940
00:58:44,315 --> 00:58:46,355
มันคนละเรื่องกับการโกหก

941
00:58:49,035 --> 00:58:51,476
ถ้านายทำตามที่ฉันสั่ง
และย้ายร้านออกมาก่อนแต่แรก

942
00:58:51,556 --> 00:58:52,995
ฉันก็จะช่วยนายอีกในภายหลัง

943
00:58:55,195 --> 00:58:57,955
ดูสิว่านายทำกับฉันยังไง
แล้วทำไมฉันต้องเมตตานายด้วย

944
00:58:58,956 --> 00:59:01,235
ดูทำเข้า เอามีดมาขู่ฉันแบบนี้

945
00:59:03,275 --> 00:59:04,556
ฉันไม่พอใจนะ

946
00:59:05,556 --> 00:59:07,395
ท่านประธาน เราไม่มีเวลาแล้วครับ

947
00:59:09,916 --> 00:59:10,996
ท่านประธานครับ

948
00:59:16,035 --> 00:59:17,996
ผมจะขึ้นให้อีก
เป็นเดือนละ 3,000 ดอลลาร์ครับ

949
00:59:18,635 --> 00:59:20,155
ขอผมอีกสองปีนะครับ

950
00:59:20,476 --> 00:59:22,836
ผมจะไม่ขออะไรอีกแล้ว

951
00:59:42,716 --> 00:59:44,675
ฉันไม่ต้องการเศษเงินแบบนั้นหรอก

952
00:59:45,436 --> 00:59:46,435
ฟังนะ

953
00:59:47,756 --> 00:59:49,515
เดี๋ยวฉันต้องรายงานทรัพย์สิน

954
00:59:51,435 --> 00:59:53,516
มันจะดูแย่ถ้าฉันเป็นเจ้าของตึก

955
00:59:54,115 --> 00:59:56,755
ฉันเลยขายมันทิ้งไง

956
00:59:58,115 --> 01:00:00,555
ไปหาเจ้าของตึกคนใหม่แล้วขอร้องเขาสิ

957
01:00:00,635 --> 01:00:02,075
หยุดกวนใจฉันสักที

958
01:00:04,707 --> 01:00:06,515
เร็วเข้า ลุกเถอะ

959
01:00:08,076 --> 01:00:09,556
ลุกสิ ลุกก่อนนะ

960
01:00:19,115 --> 01:00:20,156
งั้น...

961
01:00:21,195 --> 01:00:22,515
ผมก็จะเก็บข้าวของและย้ายออกไป

962
01:00:24,755 --> 01:00:26,316
ขอเวลาผมสองสัปดาห์นะครับ

963
01:00:27,676 --> 01:00:30,075
นายมีสิทธิ์เลือกที่ไหนเล่า
ต้องย้ายออกเลย

964
01:00:32,995 --> 01:00:34,275
แต่ตัดสินใจได้ก็ดีแล้ว

965
01:00:34,355 --> 01:00:36,675
เดี๋ยวฉันคุยให้
ฉันน่าจะยื้อให้นายสองสัปดาห์ได้

966
01:00:38,207 --> 01:00:39,207
ไปกันเถอะ

967
01:00:41,156 --> 01:00:44,275
แต่ท่านต้องชดเชย
ค่าปรับปรุงตึกให้ผมสี่แสนดอลลาร์

968
01:00:44,355 --> 01:00:46,115
จริงๆ แพงกว่านั้นหนึ่งแสน

969
01:00:47,355 --> 01:00:49,876
แต่ผมรู้สึกแย่ถ้าจะขอทั้งหมด

970
01:01:03,476 --> 01:01:04,716
พูดอะไรของนายเนี่ย

971
01:01:05,715 --> 01:01:06,695
ท่านควรชดเชย

972
01:01:06,775 --> 01:01:08,155
ค่าก่อสร้างชั้นสองให้ผมไงครับ

973
01:01:08,235 --> 01:01:10,115
ทำไมฉันต้องให้ด้วย
นายสร้างของนายเอง

974
01:01:10,395 --> 01:01:11,596
ผมสร้างมัน

975
01:01:12,595 --> 01:01:15,356
เพราะท่านบอกให้ผมใช้ตึก
ตามใจชอบได้เลยเป็นสิบยี่สิบปี

976
01:01:15,436 --> 01:01:17,916
ผมจะลงทุนตั้งห้าแสน
ให้ตึกคนอื่นไปทำไมล่ะครับ

977
01:01:20,236 --> 01:01:22,395
ถ้าฉันตั้งใจจะให้นายใช้
ไปอีกสิบยี่สิบปี

978
01:01:22,475 --> 01:01:23,795
ฉันก็คงเขียนแบบนั้น
ลงไปในสัญญาเช่าแล้ว

979
01:01:23,875 --> 01:01:26,596
ก็ท่านบอกว่าให้สัญญาได้แค่ทีละสองปี

980
01:01:26,676 --> 01:01:28,076
ท่านบอกว่ามันเป็นนโยบายของท่าน

981
01:01:28,156 --> 01:01:31,515
ท่านถึงได้ให้ยงซูเข้ามาเป็นพยานไง

982
01:01:32,235 --> 01:01:33,555
ให้ผมเรียกเขามาที่นี่ไหม

983
01:01:34,316 --> 01:01:35,556
หลานของฉัน

984
01:01:36,796 --> 01:01:38,635
ตั้งใจจะทุบตึกโทรมๆ นั่น

985
01:01:39,836 --> 01:01:41,636
และสร้างสนามไดร์ฟกอล์ฟขนาดใหญ่

986
01:01:41,716 --> 01:01:42,956
เขาได้ใบอนุญาตมาแล้ว

987
01:01:43,276 --> 01:01:45,195
ใครเขาจะจ่ายค่าปรับปรุง
ให้ตึกที่จะถูกทุบทิ้งกันล่ะ

988
01:01:45,275 --> 01:01:46,595
เห็นด้วยไหม

989
01:01:48,436 --> 01:01:49,556
สนามไดร์ฟกอล์ฟอะไรครับ

990
01:01:49,636 --> 01:01:50,836
หลานท่านจะเข้ามา
แต่งร้านใหม่พรุ่งนี้แล้ว

991
01:01:54,796 --> 01:01:55,915
นี่ท่านทำแบบนี้

992
01:01:57,516 --> 01:01:58,916
เพื่อประหยัดค่าปรับปรุงตึกเหรอ

993
01:02:01,756 --> 01:02:03,675
ไอ้โจรสกปรก

994
01:02:03,755 --> 01:02:05,956
- ไอ้โง่นี่บ้าไปแล้วเหรอ
- ปล่อยฉัน

995
01:02:06,036 --> 01:02:07,396
ลากมันออกไป

996
01:02:07,476 --> 01:02:08,836
แกไม่มีความเคารพให้ฉันเลย
แต่ยังไงก็เถอะ

997
01:02:08,916 --> 01:02:10,756
- แกจบเห่แน่
- เรื่องบ้าอะไรเนี่ย

998
01:02:10,836 --> 01:02:14,021
- พรุ่งนี้ไล่มันออกไปเลย
- บอกยงซูให้มาที่นี่

999
01:02:14,362 --> 01:02:15,523
ที่นัมกู อินชอน

1000
01:02:15,603 --> 01:02:16,965
ชเวยองฮวันจากพรรคเสรีภาพประชาชน

1001
01:02:17,045 --> 01:02:18,544
และจีวอนซุก
จากพรรคประชาชนประชาธิปไตย

1002
01:02:18,624 --> 01:02:20,184
คะแนนยังเบียดกันอยู่

1003
01:02:20,403 --> 01:02:21,923
อันจองโฮจากพรรคประชาธิปไตยสีเขียว

1004
01:02:22,003 --> 01:02:23,523
ตามพวกเขามาติดๆ

1005
01:02:23,603 --> 01:02:24,759
ไปดูมุมมอง
จากผู้สมัครที่นำอยู่กันครับ

1006
01:02:25,019 --> 01:02:27,459
ผมคงเบียดชนะ

1007
01:02:27,819 --> 01:02:30,148
ไม่ก็ชนะอย่างถล่มทลายไปเลย

1008
01:02:30,228 --> 01:02:31,659
ผมคิดแบบนี้นะครับ

1009
01:02:32,247 --> 01:02:33,527
สู้ครับ

1010
01:02:33,607 --> 01:02:37,166
ผู้สมัครแต่ละคนกำลังพุ่งเป้า
ไปที่การอุดรอยรั่วที่เหลืออยู่

1011
01:02:37,246 --> 01:02:39,086
ที่อาจจะส่งผลกระทบ
กับโค้งสุดท้ายของการหาเสียงได้

1012
01:02:39,166 --> 01:02:41,624
ความพยายามครั้งสุดท้ายนี้อาจเป็น
ปัจจัยหลักของผลเลือกตั้งเลยครับ

1013
01:02:41,704 --> 01:02:43,004
สวัสดีค่ะ

1014
01:02:43,084 --> 01:02:44,769
นี่คุณ

1015
01:02:44,849 --> 01:02:46,045
เฮ้ย

1016
01:02:48,868 --> 01:02:49,948
ชเวยองฮวันอยู่ไหน

1017
01:02:51,044 --> 01:02:52,868
คุณมีปัญหาอะไรเนี่ย
วันนี้ท่านไม่เข้า

1018
01:02:55,188 --> 01:02:57,268
- เขาอยู่ไหน
- ฉันไม่รู้

1019
01:02:58,948 --> 01:03:00,027
เขาอยู่ไหน

1020
01:03:02,188 --> 01:03:03,228
ฉันไม่รู้จริงๆ

1021
01:03:06,586 --> 01:03:07,986
(ชเวยองฮวัน)

1022
01:03:18,284 --> 01:03:19,405
สำนักงานหาเสียงของชเวยองฮวันค่ะ

1023
01:03:19,485 --> 01:03:22,071
- ให้ช่วยอะไรดีคะ
- วันนี้เขามีตารางยังไงบ้าง

1024
01:03:22,493 --> 01:03:24,720
ขอทราบได้ไหมคะว่าใครโทรมา

1025
01:03:25,093 --> 01:03:26,133
ฉันเป็นนักข่าว

1026
01:03:43,480 --> 01:03:47,053
- สนับสนุนผมด้วยนะครับ
- ครับ ผมจะทำให้ดีที่สุด...

1027
01:03:49,573 --> 01:03:50,853
อย่ามายุ่งกับบ้านของฉัน

1028
01:03:52,049 --> 01:03:53,973
และขอโทษพ่อฉันเดี๋ยวนี้

1029
01:03:57,649 --> 01:03:59,649
นี่แหละครับที่ผมเล่าให้ฟัง

1030
01:04:00,249 --> 01:04:02,369
คนพวกนี้ได้คืบจะเอาศอก

1031
01:04:03,089 --> 01:04:05,809
ผมช่วยพวกเขาไว้ตอนจมน้ำ
แต่พวกเขากลับจะปล้นผม

1032
01:04:05,889 --> 01:04:07,089
โจรแท้ๆ เลย

1033
01:04:07,169 --> 01:04:10,649
หลานของฉัน
ตั้งใจจะทุบตึกโทรมๆ นั่น

1034
01:04:10,729 --> 01:04:12,449
และสร้างสนามไดร์ฟกอล์ฟขนาดใหญ่

1035
01:04:12,529 --> 01:04:13,809
เขาได้ใบอนุญาตมาแล้ว

1036
01:04:14,089 --> 01:04:16,209
ใครเขาจะจ่ายค่าปรับปรุง
ให้ตึกที่จะถูกทุบทิ้งกันล่ะ

1037
01:04:16,289 --> 01:04:17,129
เห็นด้วยไหม

1038
01:04:17,809 --> 01:04:20,969
นี่ท่านทำแบบนี้
เพื่อประหยัดค่าปรับปรุงตึกเหรอ

1039
01:04:21,649 --> 01:04:23,009
ตลกใหญ่แล้ว

1040
01:04:23,827 --> 01:04:25,249
ไอ้โจรสกปรก

1041
01:04:25,687 --> 01:04:26,529
ขอโทษนะครับ

1042
01:04:26,609 --> 01:04:29,249
ผมขอเวลาหน่อยนะครับ ขอบคุณครับ

1043
01:04:29,329 --> 01:04:30,929
ครับ

1044
01:04:31,209 --> 01:04:32,249
ลากมันออกไป

1045
01:04:32,329 --> 01:04:34,089
ปิดซะ ฉันเข้าใจแล้ว

1046
01:04:37,249 --> 01:04:38,929
บอกให้ปิดไง อีเวรนี่

1047
01:04:40,809 --> 01:04:42,129
ไอ้หลานหน้าโง่ของแก

1048
01:04:42,209 --> 01:04:44,609
มาตกแต่งร้านใหม่ได้สองวันแล้ว

1049
01:04:44,770 --> 01:04:45,692
แต่บอกว่าจะทุบตึกทิ้งเหรอ

1050
01:04:45,772 --> 01:04:46,694
โกหกทั้งเพ

1051
01:04:46,774 --> 01:04:49,249
มันเป็นตึกของแกเหรอ
นี่รู้ไหมว่าโลกมันเป็นยังไง

1052
01:04:49,329 --> 01:04:51,769
จะสร้างหรือจะทุบทิ้งตอนไหน
มันก็เรื่องของฉัน

1053
01:04:51,849 --> 01:04:52,849
มันเป็นตึกฉัน

1054
01:04:53,569 --> 01:04:54,809
ฉันต้องขออนุญาตแกเหรอ

1055
01:04:54,889 --> 01:04:57,329
แกขายให้ไอ้หลานหน้าโง่นั่นไปเท่าไร
บอกฉันมา

1056
01:04:57,409 --> 01:04:59,889
ทำไมฉันต้องบอกด้วย
ไอ้เด็กปีนเกลียวน่ารำคาญ

1057
01:05:01,770 --> 01:05:02,849
งั้นก็ไม่ต้องบอก

1058
01:05:03,529 --> 01:05:05,729
จะปล่อยข่าวให้ทั่วอินเทอร์เน็ตเลย
ว่าแกรังแกคนอ่อนแอ

1059
01:05:05,809 --> 01:05:08,209
จะบอกนักข่าวให้หมดเลยด้วย
ว่าแกมันเป็นไอ้ลูกหมา

1060
01:05:09,050 --> 01:05:10,049
เฮ้ย

1061
01:05:10,729 --> 01:05:11,729
ถอยไป

1062
01:05:12,209 --> 01:05:13,249
ทำอะไร

1063
01:05:13,329 --> 01:05:15,889
- ปิดประตู
- ปล่อยสิ ปล่อยฉัน

1064
01:05:16,089 --> 01:05:17,889
โทรศัพท์ เอาโทรศัพท์เธอมา

1065
01:05:18,529 --> 01:05:20,889
เอามา

1066
01:05:21,049 --> 01:05:22,089
โทรศัพท์เธอ

1067
01:05:22,490 --> 01:05:24,609
ปล่อยนะ ปล่อยฉัน

1068
01:05:28,529 --> 01:05:29,890
ปล่อยสิ ปล่อยฉัน

1069
01:05:30,289 --> 01:05:32,729
อย่าเชียวนะ

1070
01:05:38,049 --> 01:05:40,609
สงสัยอยู่แล้วเชียว
ว่าทำไมพวกแกถึงมั่นอกมั่นใจนัก

1071
01:05:40,689 --> 01:05:41,849
อัดเสียงเอาไว้งั้นเหรอ

1072
01:05:41,929 --> 01:05:44,089
- ลูกไม้เก่าเก็บเลยนะ
- ปล่อย

1073
01:05:44,249 --> 01:05:46,209
คิดว่าฉันไม่มีอะไรทำที่ดีกว่า

1074
01:05:46,289 --> 01:05:49,449
จัดการไอ้พวกน่ารังเกียจอย่างพวกแก
เรื่องร้านอาหารกระจอกนั่นเหรอ

1075
01:05:50,409 --> 01:05:53,544
คิดว่าฉันสนใจเหรอว่าแกจะทำอะไร

1076
01:05:53,769 --> 01:05:55,289
กับไอ้คลิปเสียงนั่นน่ะ

1077
01:05:57,409 --> 01:05:59,250
ไอ้พวกขอทานชั้นต่ำ

1078
01:06:00,929 --> 01:06:03,609
- คิดว่าการขอทานเป็นสิทธิเหรอ
- ไอ้สารเลว

1079
01:06:16,965 --> 01:06:19,009
แกนี่เป็นลูกสาวบอนจินแท้ๆ เลย

1080
01:06:21,009 --> 01:06:22,049
คืออะไร

1081
01:06:23,049 --> 01:06:24,409
มานึกเสียใจตอนนี้เหรอ

1082
01:06:25,049 --> 01:06:27,809
ฉันได้ยินว่ามันพยายามฆ่าตัวตาย

1083
01:06:29,369 --> 01:06:31,289
พ่อฆ่าตัวตาย
และจากไปพร้อมหนี้ท่วมหัว

1084
01:06:31,369 --> 01:06:32,769
เพื่อช่วยลูกๆ

1085
01:06:33,009 --> 01:06:34,609
ลูกที่ไม่เคยสนใจไยดีอะไรมันเลย

1086
01:06:34,689 --> 01:06:36,849
กลับมาสำนึกตอนนี้และกลายเป็นบ้า

1087
01:06:37,529 --> 01:06:38,610
เอาจริงๆ นะ

1088
01:06:39,489 --> 01:06:41,449
เรื่องนี้ซึ้งดี โคตรเรียกน้ำตา

1089
01:06:42,969 --> 01:06:43,769
ไปกันเถอะ

1090
01:06:46,410 --> 01:06:47,609
ไอ้เลว

1091
01:06:48,890 --> 01:06:50,330
- ปล่อยนะ
- วางมันลง

1092
01:06:50,410 --> 01:06:52,129
- ปล่อยฉัน
- วางลง

1093
01:06:52,209 --> 01:06:53,529
อยู่นิ่งๆ

1094
01:06:53,609 --> 01:06:55,169
- ปล่อยฉัน
- อยู่นิ่งๆ

1095
01:06:55,489 --> 01:06:57,689
- ปล่อยนะ ปล่อยฉัน
- เฮ้ย แกน่ะ

1096
01:06:57,769 --> 01:07:00,169
- เร็วเข้า เอาเธอออกไป
- ปล่อยฉัน

1097
01:07:00,449 --> 01:07:01,689
- อยู่นิ่งๆ
- มันอยู่ไหน

1098
01:07:02,129 --> 01:07:04,009
- ปล่อยฉัน
- แก ไอ้ชเวยองฮวัน

1099
01:07:04,569 --> 01:07:05,689
ไอ้ชเวยองฮวัน

1100
01:07:07,289 --> 01:07:08,370
ปล่อยฉัน

1101
01:07:09,610 --> 01:07:10,609
ปล่อย

1102
01:07:15,770 --> 01:07:17,249
ไอ้ชเวยองฮวัน

1103
01:07:33,649 --> 01:07:35,530
บริษัทซื้อขายอุปกรณ์เกาหลีครับ

1104
01:07:36,169 --> 01:07:37,609
มีคนแปลกๆ มาที่นี่

1105
01:07:38,009 --> 01:07:39,929
โบกมีดไปทั่วเลย
เขาทำร้ายพนักงานเราด้วย

1106
01:07:40,450 --> 01:07:41,410
ครับ

1107
01:07:41,849 --> 01:07:43,449
ครับ รีบมาเลยนะครับ

1108
01:07:48,329 --> 01:07:49,370
ให้ตายสิ

1109
01:07:50,890 --> 01:07:52,489
มันชักจะน่ารำคาญใหญ่แล้วนะเนี่ย

1110
01:07:54,369 --> 01:07:55,689
พยายามญาติดีกันไว้เถอะครับ

1111
01:07:55,769 --> 01:07:57,529
คุณไม่ควรทำแบบนี้เลยจริงๆ

1112
01:07:59,569 --> 01:08:01,649
โธ่เว้ย

1113
01:08:12,249 --> 01:08:13,370
เข้าไปเก็บกวาดข้างใน

1114
01:08:16,049 --> 01:08:17,770
เป็นอะไรไหม ขอดูหน่อย

1115
01:08:18,570 --> 01:08:20,289
มีดนั่นเป็นหลักฐานนะ อย่าจับ

1116
01:08:22,170 --> 01:08:24,369
- นี่คุณ หยุดนะ
- ทำอะไรเนี่ย

1117
01:08:24,449 --> 01:08:25,490
- ทำอะไร
- หยุด

1118
01:08:25,570 --> 01:08:26,730
- หยุดนะ
- เขาทำอะไรเนี่ย

1119
01:08:26,810 --> 01:08:28,530
- หยุดเขาไว้
- จับตัวเขา

1120
01:08:28,610 --> 01:08:30,009
นี่ หยุด

1121
01:08:37,090 --> 01:08:39,329
- นี่ไม่ได้เมาใช่ไหม
- เมาก็บ้าแล้ว

1122
01:08:39,730 --> 01:08:41,010
ปกติฉันดื่มโซจูตั้งสามขวด

1123
01:08:41,090 --> 01:08:43,649
ที่รัก ตรงนี้สวยจังเลย

1124
01:08:43,889 --> 01:08:46,249
- ดูโน่นสิ
- สูงสุดๆ ไปเลย

1125
01:08:46,329 --> 01:08:48,169
- อากาศดีมากเลยด้วย
- ใช่

1126
01:08:48,249 --> 01:08:49,689
รถก็ไม่ค่อยมี

1127
01:08:50,410 --> 01:08:51,410
ดูสิ

1128
01:08:51,490 --> 01:08:53,209
กยองจิน ดูโน่นสิ

1129
01:08:53,809 --> 01:08:55,289
ไปตรงนั้นกันเถอะ

1130
01:08:59,969 --> 01:09:01,649
หมายเลขที่ท่านเรียก
ไม่สามารถติดต่อได้

1131
01:09:01,729 --> 01:09:04,810
กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ

1132
01:09:05,409 --> 01:09:07,810
บ้าเอ๊ย

1133
01:09:16,890 --> 01:09:19,249
(ประธานชเวยองฮวัน)

1134
01:09:27,010 --> 01:09:28,209
หมายเลขที่ท่านเรียก...

1135
01:09:35,449 --> 01:09:37,769
เก่งขึ้นเยอะแล้วนี่

1136
01:09:38,810 --> 01:09:39,969
หุบปากไปเลย

1137
01:09:47,490 --> 01:09:48,969
ฮเยยอง

1138
01:09:49,049 --> 01:09:50,409
มองทางนี้

1139
01:09:53,049 --> 01:09:54,450
เร็วสิ มองกล้อง

1140
01:11:50,930 --> 01:11:53,249
- ฮเยยอง
- วันนั้นคุณมาทำไม

1141
01:11:53,329 --> 01:11:55,409
บอนจินเป็นอะไรของเขา

1142
01:11:55,489 --> 01:11:58,010
- ตอนได้ข่าว...
- เช้าวันนั้นคุณเอาเงินมา

1143
01:11:58,890 --> 01:12:00,009
ใช่ไหม

1144
01:12:00,689 --> 01:12:02,809
- อะไร...
- วันหลังเกิดอุบัติเหตุ

1145
01:12:02,889 --> 01:12:05,169
ไม่สิ สองวันหลังจากพ่อฉัน
โดนไฟลวกที่แขน

1146
01:12:05,249 --> 01:12:07,169
คุณเข้ามาและบอกว่ามีนัดเจอพ่อฉัน

1147
01:12:07,849 --> 01:12:09,250
พ่อฉันโทรหาคุณเหรอ

1148
01:12:10,810 --> 01:12:11,770
ใช่

1149
01:12:12,889 --> 01:12:14,129
เขาพูดว่าไง

1150
01:12:20,169 --> 01:12:21,849
ฉันรู้ทุกอย่าง
เกี่ยวกับประธานชเวแล้ว

1151
01:12:22,529 --> 01:12:23,769
บอกความจริงมาเถอะ

1152
01:12:27,930 --> 01:12:30,889
เขาบอกให้เอาเงินมา
บอกว่าเขาจะย้ายออก

1153
01:12:32,490 --> 01:12:34,090
ประธานชเวให้เงินคุณเหรอ

1154
01:12:36,850 --> 01:12:38,409
- ใช่
- เท่าไร

1155
01:12:43,369 --> 01:12:44,410
สองหมื่นดอลลาร์

1156
01:12:44,930 --> 01:12:46,050
ไอ้เลวนั่น

1157
01:12:46,850 --> 01:12:48,170
ไปบอกตำรวจเลย

1158
01:12:48,250 --> 01:12:49,289
ใครเขาจะฆ่าตัวตาย

1159
01:12:49,369 --> 01:12:50,409
หลังวางแผนพรุ่งนี้กันล่ะ

1160
01:12:50,489 --> 01:12:52,169
และบอกตำรวจด้วยว่าคุณเป็นพยาน

1161
01:12:52,249 --> 01:12:54,030
ฮเยยอง

1162
01:12:56,409 --> 01:12:57,810
พ่อเธอสมองตายเหรอ

1163
01:12:58,849 --> 01:12:59,890
แน่ใจนะ

1164
01:13:08,690 --> 01:13:10,089
งั้นเธอก็ควรหยุดเหมือนกัน

1165
01:13:11,130 --> 01:13:12,089
หยุดอะไร

1166
01:13:12,169 --> 01:13:14,129
ครอบครัวเธอ
เป็นหนี้อยู่ห้าแสนดอลลาร์

1167
01:13:14,209 --> 01:13:16,810
เธอกับพ่อไม่มีวันใช้หนี้หมดหรอก

1168
01:13:16,890 --> 01:13:19,090
เราถึงต้องเอามาจากไอ้เวรนั่นไง

1169
01:13:21,369 --> 01:13:23,850
ถ้ามันเป็นไปได้ พ่อเธอคงทำไปแล้ว

1170
01:13:25,130 --> 01:13:28,970
เราทำอะไรไม่ได้

1171
01:13:29,729 --> 01:13:31,289
งั้นจะให้เรานอนตายไปเฉยๆ เหรอ

1172
01:13:31,369 --> 01:13:32,889
เราก็ทำได้แค่นั้นแหละ

1173
01:13:34,610 --> 01:13:36,370
คุณแค่จะเอาตัวรอดคนเดียวน่ะสิ

1174
01:13:40,289 --> 01:13:41,929
คุณทำแบบนี้ได้ยังไง

1175
01:13:42,690 --> 01:13:44,330
พ่อฉันยกรถดันดินคันนั้นให้คุณ

1176
01:13:44,890 --> 01:13:46,370
พ่อแนะนำคุณให้รู้จักกับคุณน้า

1177
01:13:46,770 --> 01:13:48,810
ฉันรู้ว่าคุณเป็นพยาน ฉันได้ยินอยู่

1178
01:13:48,890 --> 01:13:50,009
แล้วยังไง

1179
01:13:54,370 --> 01:13:55,649
บอนจินก็ตายไปแล้ว

1180
01:13:57,169 --> 01:13:58,929
เธอจะจ่ายค่ารักษาพยาบาลเขาได้ยังไง

1181
01:13:59,810 --> 01:14:00,969
แล้วฮเยจอกล่ะ

1182
01:14:01,770 --> 01:14:02,969
ฉันจัดการเอง

1183
01:14:03,049 --> 01:14:04,650
เธอจะไปทำอะไรได้

1184
01:14:05,330 --> 01:14:06,889
จนถึงตอนนี้เธอทำอะไรลงไปบ้าง

1185
01:14:07,289 --> 01:14:09,690
เธอทำอะไรอยู่ตอนที่พ่อตัวเอง
กำลังกระเสือกกระสนน่ะ

1186
01:14:10,290 --> 01:14:12,970
นี่ คิดว่าตัวเองแน่มากสินะ

1187
01:14:13,410 --> 01:14:15,290
แค่เพราะมีรอยสักกับทำตัวเก๋าน่ะ

1188
01:14:15,890 --> 01:14:17,329
มีใครเขาเคยฟังเธอบ้างไหม

1189
01:14:17,849 --> 01:14:19,570
คิดว่าจะมีใครฟังคนแบบเราเหรอ

1190
01:14:22,129 --> 01:14:24,130
ทุกคนก็ใช้ชีวิตแบบนี้ทั้งนั้น

1191
01:14:24,449 --> 01:14:26,530
ทุกคนก็ยอมอดทนกันไป

1192
01:14:27,530 --> 01:14:29,089
เขารู้สถานะตัวเอง

1193
01:14:38,730 --> 01:14:40,369
ตอนนี้เธอเป็นเสาหลักครอบครัวแล้ว

1194
01:14:41,329 --> 01:14:42,930
คิดถึงน้องชายสิ

1195
01:14:48,849 --> 01:14:50,890
แค่ครั้งนี้นะ ได้ไหม

1196
01:14:52,330 --> 01:14:53,970
ถ้าเธอปล่อยมันไป
แค่ครั้งนี้ครั้งเดียว

1197
01:14:54,489 --> 01:14:56,249
ท่านประธานจะเอ็นดูเธอ

1198
01:14:57,489 --> 01:14:58,690
ถ้าเธอทำตัวดีๆ

1199
01:14:59,689 --> 01:15:01,810
เขาก็จะดูแลเธอในอนาคต

1200
01:15:05,970 --> 01:15:06,969
ฮเยยอง

1201
01:15:08,810 --> 01:15:10,050
แค่ครั้งเดียว

1202
01:15:10,890 --> 01:15:12,090
ขอร้อง

1203
01:15:19,729 --> 01:15:21,050
ไสหัวไป

1204
01:15:24,490 --> 01:15:28,209
เราต้องการแรงสนับสนุน
จากคนอย่างเขาที่รู้จักพื้นที่นี้ดี

1205
01:15:28,886 --> 01:15:30,410
- ชเวยองฮวัน
- ชเวยองฮวัน

1206
01:15:30,490 --> 01:15:31,849
ครับ

1207
01:15:31,929 --> 01:15:33,370
ผมชเวยองฮวัน

1208
01:15:33,450 --> 01:15:36,650
ลงหลักปักฐานที่อินชอนมา 30 ปีแล้ว

1209
01:15:37,250 --> 01:15:39,290
ผมไม่เคยทำผิดสัญญาสักครั้ง

1210
01:15:39,370 --> 01:15:41,450
และเป็น
"ชเวยองฮวันผู้เชื่อถือได้" มาตลอด

1211
01:15:42,250 --> 01:15:45,530
พอผมมาพูดเอง
มันก็เขินๆ นะครับ แต่ว่า...

1212
01:15:46,170 --> 01:15:47,130
เดี๋ยวครับ

1213
01:15:47,450 --> 01:15:50,489
ถ้าส่งเสียงเชียร์ได้ก็ทำเลยนะครับ

1214
01:15:50,569 --> 01:15:51,810
- จ้า
- ได้เลย

1215
01:15:51,890 --> 01:15:54,530
ผมมาอยู่ตรงนี้
ก็เพราะทุกท่านอยากให้ผมมา

1216
01:15:55,330 --> 01:15:57,810
เพื่อการพัฒนา
ที่ไม่หยุดยั้งของอินชอน

1217
01:15:58,170 --> 01:16:00,890
ผมจะทำให้ทุกท่านร่ำรวย

1218
01:16:01,250 --> 01:16:03,570
ผมจะไม่มีวันยอมแพ้ต่อความอยุติธรรม

1219
01:16:03,970 --> 01:16:06,530
นี่แหละคือคนที่ผมจะเป็น

1220
01:16:07,936 --> 01:16:10,503
หมายเลขหนึ่ง ชเวยองฮวัน

1221
01:16:10,962 --> 01:16:13,810
หมายเลขหนึ่ง ชเวยองฮวัน

1222
01:16:14,248 --> 01:16:20,457
หมายเลขหนึ่ง ชเวยองฮวัน

1223
01:16:29,730 --> 01:16:32,010
อ๋อ สวัสดีครับ

1224
01:16:36,770 --> 01:16:40,210
ครับ ขอบคุณ ขอบคุณครับ

1225
01:16:40,410 --> 01:16:43,450
ขอบคุณ ยินดีที่ได้พบนะครับ

1226
01:16:44,170 --> 01:16:47,862
ขอบคุณ ขอบคุณทุกคนมาก

1227
01:16:50,929 --> 01:16:52,250
ทำบ้าอะไรเนี่ย

1228
01:16:52,330 --> 01:16:53,690
จับเธอไว้

1229
01:16:54,170 --> 01:16:56,129
ปล่อยนะ ปล่อยฉัน

1230
01:16:57,248 --> 01:16:58,130
ปล่อย

1231
01:16:58,210 --> 01:16:59,935
- อยู่นิ่งๆ
- ปล่อยฉัน

1232
01:17:10,570 --> 01:17:11,769
ได้ยินอะไรไหม

1233
01:17:13,490 --> 01:17:15,609
- เธอมาแล้ว
- เธอออกมาแล้ว ถ่ายรูปเธอไว้

1234
01:17:17,529 --> 01:17:19,010
รู้จักผู้สมัครชเวยองฮวันได้ยังไงคะ

1235
01:17:19,090 --> 01:17:20,730
ทำไมคุณถึงทำร้ายเขา

1236
01:17:20,810 --> 01:17:22,450
จุดยืนอย่างเป็นทางการ
ของผู้สมัครเป็นยังไง

1237
01:17:22,530 --> 01:17:24,849
พูดเรื่องอะไรครับ
มันเป็นแค่การเข้าใจผิด

1238
01:17:24,929 --> 01:17:26,690
- รู้จักผู้สมัครได้ยังไง
- ทำไมถึงตบเขา

1239
01:17:26,770 --> 01:17:28,769
- ขอแถลงการณ์หน่อย
- ตบเขาทำไม

1240
01:17:29,679 --> 01:17:31,130
- ช่วยให้ความเห็นด้วย
- การเลือกตั้งใกล้เข้ามาแล้ว

1241
01:17:31,210 --> 01:17:32,810
- คุยกับเราที
- พูดอะไรหน่อย

1242
01:17:33,569 --> 01:17:36,049
บ้าเอ๊ย นักข่าวรุมทึ้งกันใหญ่

1243
01:17:37,009 --> 01:17:39,329
แต่มีคนสนใจก็ดีใช่ไหมครับ

1244
01:17:39,690 --> 01:17:40,849
ดีกับผีสิ ไอ้โง่

1245
01:17:42,090 --> 01:17:43,090
ขับไปเถอะ

1246
01:17:50,850 --> 01:17:52,690
คุณชเวอยากให้เธอถูกขังคุก

1247
01:17:53,770 --> 01:17:56,209
แต่ฉันขอร้องให้เขาเปลี่ยนใจ

1248
01:17:59,490 --> 01:18:01,290
เธอยังเด็กเกินจะรู้ประสา

1249
01:18:02,250 --> 01:18:04,530
เขาบอกว่าเขาจะลืมเรื่องนี้ไป
เพราะเห็นแก่วันเก่าๆ

1250
01:18:05,050 --> 01:18:07,449
รับไป เก็บข้าวของแล้วย้ายออกซะ

1251
01:18:08,250 --> 01:18:11,010
ตายแล้ว ขอบคุณที่โทรมา

1252
01:18:11,610 --> 01:18:13,530
ผมไม่รู้จะขอบคุณยังไงดี

1253
01:18:33,010 --> 01:18:34,930
(ซอสเผ็ด)

1254
01:19:44,130 --> 01:19:45,170
ให้ช่วยอะไรไหมครับ

1255
01:19:49,330 --> 01:19:52,010
- ใครคะ
- ชเวยองฮวันอยู่ที่นี่หรือเปล่า

1256
01:19:52,090 --> 01:19:54,130
ใช่ค่ะ นี่ใครเหรอ

1257
01:19:54,610 --> 01:19:55,693
มีของมาส่งค่ะ

1258
01:19:56,610 --> 01:19:58,210
เปิดให้แล้วค่ะ

1259
01:20:06,010 --> 01:20:07,170
มีธุระอะไรเหรอครับ

1260
01:20:07,770 --> 01:20:09,010
มาหาห้อง 204 เหรอ

1261
01:20:09,570 --> 01:20:11,330
ค่ะ มาแล้ว

1262
01:20:13,970 --> 01:20:15,090
เธอเป็นใคร

1263
01:20:18,130 --> 01:20:20,490
นี่ เธอเป็นใคร

1264
01:20:21,810 --> 01:20:22,770
เธอเป็นใคร

1265
01:20:25,571 --> 01:20:27,010
ทำอะไรน่ะ

1266
01:20:31,890 --> 01:20:33,090
น้ำมันเหรอ

1267
01:20:33,330 --> 01:20:35,610
ทำอะไรเนี่ย หยุดเธอสิ

1268
01:20:35,690 --> 01:20:37,650
คุณครับ ไฟแช็กๆ

1269
01:20:37,730 --> 01:20:39,011
หยุดเธอไว้

1270
01:20:40,770 --> 01:20:43,530
ทำอะไรของเธอเนี่ย

1271
01:20:43,610 --> 01:20:44,771
แย่แล้ว

1272
01:20:47,570 --> 01:20:48,570
โทรเรียกตำรวจ

1273
01:20:48,650 --> 01:20:50,730
อย่าไปยุ่งเลยลูก

1274
01:20:52,010 --> 01:20:53,970
อย่าไปยุ่ง

1275
01:20:54,450 --> 01:20:55,490
เสียสติไปแล้วเหรอ

1276
01:20:56,530 --> 01:20:58,682
- แม่ โทรเรียกตำรวจ
- ได้

1277
01:20:58,762 --> 01:21:01,850
- ปล่อยฉัน โทรเลย
- อย่าไปยุ่งกับเธอ

1278
01:21:02,210 --> 01:21:04,370
หยุดนะ พอได้แล้ว

1279
01:21:04,450 --> 01:21:05,570
มานี่เลย

1280
01:21:05,650 --> 01:21:07,490
เราจับตัวคนวางเพลิงได้ค่ะ

1281
01:21:07,650 --> 01:21:09,690
ค่ะ เราอยู่ที่...

1282
01:21:09,770 --> 01:21:13,770
เอ่อ เราอยู่ที่ 245-301
แขวงจางกีค่ะ

1283
01:21:14,690 --> 01:21:16,451
เฮ้ยๆ

1284
01:21:27,971 --> 01:21:29,490
- นั่นเธอใช่ไหม
- พี่

1285
01:21:30,930 --> 01:21:31,890
นี่

1286
01:21:36,730 --> 01:21:37,770
อะไรเนี่ย

1287
01:21:39,050 --> 01:21:40,730
- พี่
- สวย

1288
01:21:40,810 --> 01:21:41,650
ปล่อย

1289
01:21:43,010 --> 01:21:44,690
อยู่นิ่งๆ ไอ้หนู

1290
01:21:48,610 --> 01:21:49,410
ปล่อยนะ

1291
01:21:50,611 --> 01:21:51,571
ปล่อย

1292
01:21:53,290 --> 01:21:54,290
พี่

1293
01:21:54,970 --> 01:21:56,010
พี่

1294
01:21:57,690 --> 01:21:59,090
หยุดนะ

1295
01:21:59,621 --> 01:22:00,810
- อยู่นิ่งๆ
- ปล่อย

1296
01:22:01,970 --> 01:22:03,170
น้องเธอฉลาด

1297
01:22:04,570 --> 01:22:05,971
เธอมีน้องดีนะ

1298
01:22:06,530 --> 01:22:09,170
ฉันอัดเขาแค่ไหน
เขาก็ไม่ยอมล่อเธอออกมา

1299
01:22:10,890 --> 01:22:12,090
ไอ้พวกสวะขี้ขลาด

1300
01:22:16,970 --> 01:22:17,891
พี่

1301
01:22:18,370 --> 01:22:20,730
ฉันได้ยินว่าการต่อยคนให้เละ
จนสู้กลับไม่ได้

1302
01:22:20,810 --> 01:22:21,850
คือวิธีการของเธอ ไอ้โรคจิต

1303
01:22:24,050 --> 01:22:26,570
ถ้าแตะต้องน้องๆ ฉันอีก ฉันจะฆ่าเธอ

1304
01:22:26,650 --> 01:22:27,450
ปล่อย

1305
01:22:29,330 --> 01:22:30,371
หยุดนะ

1306
01:22:31,010 --> 01:22:32,010
พี่

1307
01:22:32,276 --> 01:22:35,210
ทำไมไม่ตอบ

1308
01:22:35,410 --> 01:22:36,691
อีเวร

1309
01:22:37,371 --> 01:22:38,850
พี่ ปล่อยนะ

1310
01:22:39,490 --> 01:22:40,570
หยุด

1311
01:22:44,330 --> 01:22:45,611
มาปกป้องพี่สาวเหรอ

1312
01:22:46,291 --> 01:22:47,410
หลบไป ไอ้โง่

1313
01:22:48,130 --> 01:22:49,491
- บอกให้หลบ
- หยุดนะ

1314
01:22:49,571 --> 01:22:51,650
- พอแล้ว
- ใช่ แค่นี้ก็พอ

1315
01:22:52,930 --> 01:22:54,290
พอแล้วเหรอ ให้หยุดเหรอ

1316
01:22:54,610 --> 01:22:55,730
ยิ่งกว่าพออีก

1317
01:22:55,810 --> 01:22:56,770
ไปกันเถอะ

1318
01:22:57,131 --> 01:22:59,210
- ไปกัน
- ไปเถอะ

1319
01:22:59,290 --> 01:23:02,810
"หยุดนะ ไอ้พวกสวะขี้ขลาด"

1320
01:23:15,690 --> 01:23:18,371
พี่ ลุกเถอะ

1321
01:23:53,610 --> 01:23:54,610
ฮเยจอก

1322
01:23:56,210 --> 01:23:57,410
มานี่

1323
01:24:16,490 --> 01:24:17,491
ฮเยจอก

1324
01:24:21,450 --> 01:24:23,770
พี่อยากจะหาวิธีจัดการเรื่องนี้นะ

1325
01:24:30,330 --> 01:24:31,730
แต่ตอนนี้พี่เหนื่อยมากเลย

1326
01:24:42,650 --> 01:24:43,650
ฮเยจอก

1327
01:24:45,250 --> 01:24:46,330
พ่อเขา...

1328
01:24:58,410 --> 01:24:59,690
พ่อ...

1329
01:25:03,571 --> 01:25:04,850
ตายแล้วเหรอ

1330
01:25:30,530 --> 01:25:31,770
แม่

1331
01:25:33,530 --> 01:25:36,570
บอกให้พี่ปกป้องนาย

1332
01:25:39,610 --> 01:25:41,691
กับพ่อ

1333
01:25:47,290 --> 01:25:48,370
พี่จะทำยังไงดี

1334
01:25:52,210 --> 01:25:53,891
ตอนนี้พี่ควรทำยังไง

1335
01:27:06,650 --> 01:27:07,650
ไอ้ตัวแสบ

1336
01:27:13,370 --> 01:27:14,730
ไปหาพ่อกัน

1337
01:27:31,650 --> 01:27:33,170
ฉันคือผู้ปกครองกูบอนจินค่ะ

1338
01:27:45,210 --> 01:27:46,170
ไปสิ

1339
01:28:21,331 --> 01:28:24,570
สุดท้ายนะครับ ในฐานะญาติ
ผมต้องให้คุณเซ็นข้อตกลงนี้

1340
01:29:59,490 --> 01:30:00,570
เวลาเสียชีวิต

1341
01:30:01,611 --> 01:30:03,011
คือ 22.02 น.

1342
01:30:03,610 --> 01:30:05,130
เสียใจด้วยครับ

1343
01:30:31,730 --> 01:30:32,970
พักผ่อนได้แล้วนะ

1344
01:31:14,817 --> 01:31:16,611
(บริษัทซื้อขายอุปกรณ์เกาหลี)

1345
01:35:43,091 --> 01:35:44,211
อะไรน่ะ

1346
01:35:46,811 --> 01:35:48,371
ป่านนี้แล้วมาทำอะไร

1347
01:35:49,411 --> 01:35:50,411
หยุด

1348
01:35:51,771 --> 01:35:52,811
ออกมาครับ

1349
01:35:53,811 --> 01:35:54,851
ออกมาเลย

1350
01:35:55,611 --> 01:35:58,611
มีรถตักถูกขโมยไป
จากบริษัทค้าอุปกรณ์เกาหลี

1351
01:35:59,691 --> 01:36:00,891
รถตักคืออะไร

1352
01:36:01,451 --> 01:36:04,371
ที่เอาไว้ตักดินกับทำลายตึกน่ะ

1353
01:36:04,451 --> 01:36:05,931
อ๋อ รถดันดินไง รถดันดิน

1354
01:36:07,011 --> 01:36:08,971
นี่ ออกมานะ

1355
01:36:34,531 --> 01:36:36,971
จอดรถ 8855 จอดรถสิ

1356
01:36:37,790 --> 01:36:40,678
รถดันดิน 8855 จอดรถ

1357
01:36:40,845 --> 01:36:44,464
จอดรถเลย รถลาดตระเวนสาม
ไปดักหน้าไว้

1358
01:36:45,202 --> 01:36:47,165
ไปดักหน้ารถดันดิน

1359
01:37:46,767 --> 01:37:48,931
ที่เกิดเหตุคือแขวงจางจี
อะพาร์ตเมนต์ลักซูรี่วิลล่า

1360
01:38:10,011 --> 01:38:12,731
ออกไป

1361
01:38:15,531 --> 01:38:17,731
อะไร เธอทำอะไรน่ะ

1362
01:38:36,291 --> 01:38:38,211
ออกไป

1363
01:38:38,291 --> 01:38:39,852
กันคนออกไปและตั้งจุดปิดถนน

1364
01:38:40,051 --> 01:38:42,291
ตั้งจุดปิดถนน
และขอกำลังเสริมเดี๋ยวนี้เลย

1365
01:38:42,371 --> 01:38:45,811
ลูกบ้านตึก 102 อพยพเดี๋ยวนี้

1366
01:38:45,891 --> 01:38:48,091
ขอย้ำ ลูกบ้านตึก 102

1367
01:38:48,171 --> 01:38:50,614
มาทางนี้ครับ มันอันตราย ระวังนะ

1368
01:38:50,694 --> 01:38:55,269
ลูกบ้านตึก 102 กรุณาอพยพเดี๋ยวนี้

1369
01:38:55,349 --> 01:38:58,493
มาทางนี้ครับ ระวังตัวด้วย

1370
01:38:58,573 --> 01:39:01,552
ลูกบ้านตึก 102 กรุณาอพยพเดี๋ยวนี้

1371
01:39:01,632 --> 01:39:02,971
นำสัมภาระไปด้วย

1372
01:39:03,051 --> 01:39:04,171
ทำอะไรน่ะ ทางนี้ครับ

1373
01:39:05,651 --> 01:39:07,171
- ทำตามขั้นตอน
- อพยพไปจากพื้นที่

1374
01:39:07,251 --> 01:39:08,972
ยิงเตือนหนึ่งนัด
ยื่นคำขาดสามครั้ง

1375
01:39:09,052 --> 01:39:11,051
- อะไรนะ บ้าเอ๊ย
- อย่าให้มีผู้เสียชีวิต

1376
01:39:18,291 --> 01:39:22,211
ดับเครื่องแล้วออกมา
ถ้าไม่ทำเราจะยิง

1377
01:39:22,451 --> 01:39:24,171
ออกมาจากรถด้วยครับ

1378
01:39:24,451 --> 01:39:25,891
หยุด ไม่งั้นเราจะยิง

1379
01:39:28,291 --> 01:39:30,091
กรุณาออกจากรถด้วยครับ

1380
01:39:30,331 --> 01:39:33,291
ดับเครื่องแล้วออกมา
ถ้าไม่ทำเราจะยิง

1381
01:39:33,571 --> 01:39:35,172
ออกมาไม่งั้นเราจะยิง

1382
01:39:35,252 --> 01:39:37,772
ดับเครื่องแล้วออกมา
ถ้าไม่ทำเราจะยิง

1383
01:39:37,852 --> 01:39:39,011
นี่คือคำเตือนครั้งสุดท้าย

1384
01:39:39,288 --> 01:39:41,331
ออกมาจากรถด้วยครับ

1385
01:39:42,932 --> 01:39:44,652
ดับเครื่องแล้วออกมา

1386
01:39:44,732 --> 01:39:46,691
ดับเครื่องแล้วออกมาเดี๋ยวนี้

1387
01:40:14,811 --> 01:40:16,931
รายงานสถานะมา รายงานสิ

1388
01:40:17,251 --> 01:40:18,731
รถลาดตระเวนหมายเลข 12 รายงาน

1389
01:40:18,811 --> 01:40:21,091
รถหยุดแล้ว เรากำลังเข้าไปหา

1390
01:40:24,331 --> 01:40:25,491
เร็วเข้า

1391
01:40:26,611 --> 01:40:28,669
หลบไป เปิดประตู

1392
01:40:28,749 --> 01:40:31,211
คนร้ายถูกยิงที่แขน

1393
01:40:31,291 --> 01:40:33,931
เราจะย้ายเธอ
ไปศูนย์การแพทย์เดี๋ยวนี้

1394
01:40:49,702 --> 01:40:52,171
คดีหมายเลข 32 ดี 130128

1395
01:40:52,251 --> 01:40:54,011
ชื่อกูฮเยยอง

1396
01:40:54,091 --> 01:40:55,651
เพศหญิง อายุ 20 ปี

1397
01:40:56,651 --> 01:40:59,612
ในระหว่างอยู่ในเรือนจำ 18 เดือน
เธอเป็นนักโทษตัวอย่าง

1398
01:41:00,034 --> 01:41:01,551
พิจารณาจากที่เธอแสดงความเสียใจ

1399
01:41:01,631 --> 01:41:03,709
และองค์กรทางสังคมหลายหน่วยงาน
ยื่นรายชื่อแทนเธอ

1400
01:41:04,256 --> 01:41:05,851
เราจึงอนุญาตให้เธอได้ทัณฑ์บน

1401
01:41:27,172 --> 01:41:29,251
คุณคิมอึนซอกหรือเปล่าคะ

1402
01:41:35,532 --> 01:41:37,789
ใช่ครับ

1403
01:41:38,812 --> 01:41:42,418
จำอุบัติเหตุที่สะพานเวิร์ลคัพได้ไหม

1404
01:41:42,851 --> 01:41:43,931
ประมาณปีก่อน

1405
01:41:47,212 --> 01:41:50,451
คุณบอกฉันทีได้ไหมว่ามันเกิดอะไรขึ้น

1406
01:41:51,651 --> 01:41:52,851
แล้วคุณเป็นใคร

1407
01:41:59,412 --> 01:42:01,531
ฉันคือลูกสาวของผู้ชายที่ตายตอนนั้น

1408
01:42:24,487 --> 01:42:26,270
นี่ คือผม...

1409
01:42:32,371 --> 01:42:33,492
ไม่เป็นไรหรอก

1410
01:42:33,572 --> 01:42:35,971
คืนนั้นผมเมาน่ะ

1411
01:42:36,852 --> 01:42:40,572
ผมพาแฟนไปดูขอบฟ้าที่นั่น

1412
01:42:41,171 --> 01:42:45,131
ผมไม่เห็นว่ามีรถมาตอนจะข้ามถนน

1413
01:42:49,811 --> 01:42:51,451
ตอนแรกผมกลัวมาก

1414
01:42:52,251 --> 01:42:54,051
เลยบอกใครไม่ได้

1415
01:42:54,972 --> 01:42:57,572
แม้กระทั่งตำรวจหรือแม่ตัวเอง

1416
01:43:03,971 --> 01:43:04,972
ผมขอโทษจริงๆ

1417
01:43:36,532 --> 01:43:38,491
- ไปนะครับ พี่
- นี่

1418
01:43:42,132 --> 01:43:44,091
พี่จะกลับดึกนะ
สั่งมื้อเย็นมากินเองเลย

1419
01:43:45,852 --> 01:43:47,808
- ได้เลย เจอกัน
- ไปเถอะ

1420
01:43:47,888 --> 01:43:49,051
- ดูแลตัวเองด้วย
- อือ

1421
01:43:50,731 --> 01:43:51,931
- ทานที่นี่ใช่ไหมคะ
- ครับ

1422
01:43:52,891 --> 01:43:54,732
เป็นเจ็ดดอลลาร์ค่ะ

1423
01:44:06,851 --> 01:44:08,771
ของกังอินริเวอร์พาร์กไม่อยู่ค่ะ

1424
01:44:09,532 --> 01:44:10,532
รอเดี๋ยวนะคะ

1425
01:44:12,412 --> 01:44:13,451
สามนาทีค่ะ

1426
01:44:16,172 --> 01:44:17,411
วันนี้ยุ่งเลยนะ

1427
01:44:18,172 --> 01:44:19,172
ใช่ค่ะ

1428
01:44:32,268 --> 01:44:33,464
(บริษัทประกันเกาหลี)

1429
01:44:33,891 --> 01:44:36,431
ฉันพัคซองอ๊ก
จากบริษัทประกันเกาหลีค่ะ

1430
01:44:36,511 --> 01:44:39,051
ฉันเป็นเจ้าหน้าที่ดูแลเคสพิเศษ

1431
01:44:39,131 --> 01:44:40,751
เงินจากแผนประกันชีวิตพ่อคุณ

1432
01:44:40,831 --> 01:44:42,531
ถูกโอนไปให้แล้วในวันนี้นะคะ

1433
01:44:42,850 --> 01:44:45,131
เงินก้อนนี้ถูกจ่ายตามคำสั่งศาล

1434
01:44:45,211 --> 01:44:46,655
ที่ให้จ่ายเงินประกันกับผู้มีสิทธิ์

1435
01:44:46,735 --> 01:44:49,392
ในแผนที่ถูกซื้อไป
โดยเคสฆ่าตัวตายค่ะ

1436
01:44:49,579 --> 01:44:51,211
คำสั่งศาลมีผลย้อนหลัง

1437
01:44:51,291 --> 01:44:52,924
ในแผนที่ถูกซื้อไว้
ก่อนจะมีการเปลี่ยนแปลงด้วย

1438
01:44:53,004 --> 01:44:55,452
(บริษัทประกันเกาหลี 100,670 ดอลลาร์
บริษัทคุ้มภัยพิเศษ 101,003 ดอลลาร์)

1439
01:44:55,532 --> 01:44:56,902
(บริษัทประกันเอจีเค 120,050 ดอลลาร์
บริษัทประกันยูฮัน 102,456 ดอลลาร์)

1440
01:44:56,982 --> 01:44:59,611
เราต้องขออภัย
สำหรับการประเมินที่ล่าช้านะคะ

1441
01:44:59,691 --> 01:45:04,212
พวกเราที่บริษัทประกันเกาหลี
จะเป็นเรี่ยวแรงให้คุณเสมอ

1442
01:45:04,292 --> 01:45:05,532
ขอบคุณค่ะ

1443
01:45:26,851 --> 01:45:28,012
ได้แล้วค่ะ

1444
01:45:29,611 --> 01:45:31,132
คุณฮเยยอง



