1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,055 --> 00:00:59,350
9. JULI, LØRDAG
LEE NA-MI, KOM IGJEN!

4
00:01:07,567 --> 00:01:09,152
SEODAEMUN-GU
SOL

5
00:01:11,196 --> 00:01:12,489
NYTT PRODUKTDESIGN

6
00:01:12,489 --> 00:01:14,324
SEND E-POST OM PRODUKTER

7
00:01:14,324 --> 00:01:15,492
ORGANISER BEHOLDNING

8
00:01:15,492 --> 00:01:16,868
Spill en sang.

9
00:01:16,868 --> 00:01:17,869
SPILL EN SANG

10
00:01:17,869 --> 00:01:19,037
"HELLO"
PIPI -BAND

11
00:01:20,830 --> 00:01:22,999
DET ER D-DAGEN
MISUNNELIG, JEG KAN IKKE

12
00:01:25,126 --> 00:01:26,377
- NA-MI, SVAR
- HUN JOBBER

13
00:01:26,377 --> 00:01:27,545
NÅR ER HUN FERDIG?

14
00:01:29,214 --> 00:01:30,048
7.30! HVOR?

15
00:01:30,048 --> 00:01:31,257
JONGNO

16
00:01:36,638 --> 00:01:37,847
#MINTSJOKOLADE

17
00:01:37,847 --> 00:01:39,933
MINTSJOKOLADE MED COGNAC ER EN HIT

18
00:01:40,600 --> 00:01:42,519
FULL BUSS

19
00:01:42,519 --> 00:01:43,645
Hallo.

20
00:01:44,145 --> 00:01:45,313
SALDO: 6 800 WON

21
00:01:46,815 --> 00:01:47,941
RAD 206
0 SETER

22
00:01:48,942 --> 00:01:49,776
NESTE

23
00:01:49,776 --> 00:01:50,693
UTSOLGT

24
00:01:50,693 --> 00:01:52,862
<i>Arbeidere som vil starte en bedrift...</i>

25
00:01:54,447 --> 00:01:55,657
- Hallo.
- Hei.

26
00:01:55,657 --> 00:01:58,201
MASSIT GONAAK
JORDBÆRSMAK SLUPPET!

27
00:01:58,201 --> 00:01:59,661
SLANK DEG MED GOD MAT

28
00:01:59,661 --> 00:02:00,787
ET NYTT PRODUKT

29
00:02:01,704 --> 00:02:04,457
- Jeg bestiller en salat. Vil du ha noe?
- Ja.

30
00:02:07,710 --> 00:02:09,045
LÅNETILBUD
BLOKKER

31
00:02:12,257 --> 00:02:13,800
PAPPA
IKKE VÆR SEN I MORGEN

32
00:02:13,800 --> 00:02:15,093
OK

33
00:02:15,093 --> 00:02:17,762
KO JEONG-HUN
NAVER-BUTIKKEN

34
00:02:17,762 --> 00:02:20,515
Hallo. Jeg ringer fra Massit Gonaak.

35
00:02:22,559 --> 00:02:23,768
Ha det.

36
00:02:26,146 --> 00:02:28,022
- MULIG Å FORHANDLE?
- 1000 WON RABATT.

37
00:02:28,022 --> 00:02:29,899
- ER STUDENT. HALV PRIS?
- BEKLAGER.

38
00:02:31,151 --> 00:02:33,444
<i>Hvis du ikke har abonnert ennå...</i>

39
00:02:39,159 --> 00:02:40,076
400 000 PR/MND

40
00:02:43,413 --> 00:02:44,247
FEM POENG

41
00:02:47,625 --> 00:02:48,459
LEE *-MI

42
00:02:48,459 --> 00:02:50,211
PLASSER TELEFONEN PÅ LESEREN

43
00:02:53,840 --> 00:02:55,133
- Hei.
- Hei.

44
00:02:55,133 --> 00:02:56,092
Skål.

45
00:02:57,135 --> 00:02:58,094
Det ser godt ut.

46
00:02:58,678 --> 00:03:01,014
ÉN PAKKE HAR BLITT LEVERT

47
00:03:02,932 --> 00:03:04,726
Vi spiste som griser.

48
00:03:04,726 --> 00:03:06,519
SKANN FINGERAVTRYKKET DITT

49
00:03:12,483 --> 00:03:14,569
Vi tar det sammen.

50
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
- Ok.
- Kom hit.

51
00:03:16,738 --> 00:03:18,198
Ok.

52
00:03:18,198 --> 00:03:19,532
Kom nærmere!

53
00:03:19,532 --> 00:03:22,660
Én, to, tre.

54
00:03:40,720 --> 00:03:43,431
Stopp, er du snill.

55
00:03:53,733 --> 00:04:00,198
UNLOCKED

56
00:04:35,858 --> 00:04:39,362
{\an8}<i>Etter den frivillige maskepolitikken
ble iverksatt,</i>

57
00:04:39,362 --> 00:04:42,532
{\an8}<i>går hverdagen gradvis mot normalen.</i>

58
00:04:43,199 --> 00:04:48,454
{\an8}<i>Men mange bruker fortsatt masker
når de benytter offentlig transport.</i>

59
00:04:49,330 --> 00:04:54,502
<i>Det føles fortsatt rart
å ta t-banen uten maske.</i>

60
00:04:54,502 --> 00:04:57,255
<i>Og på folksomme steder, føler jeg...</i>

61
00:05:14,355 --> 00:05:15,440
STED
THAILAND

62
00:05:15,440 --> 00:05:16,858
#THAILANDLIV #CHAMAMUL

63
00:05:16,858 --> 00:05:17,775
POSTER

64
00:05:44,594 --> 00:05:46,054
DØDSFIN

65
00:05:46,929 --> 00:05:47,764
HØYTTALER

66
00:05:47,764 --> 00:05:49,766
<i>Du hadde det visst gøy.</i>

67
00:05:49,766 --> 00:05:53,061
<i>Jeg så Instagramen din.
Dere tok av i karaokerommet.</i>

68
00:05:53,686 --> 00:05:55,980
<i>Lee Na-mi! Sover du fortsatt?</i>

69
00:05:55,980 --> 00:05:57,357
<i>Hallo?</i>

70
00:05:57,857 --> 00:06:01,444
<i>Hva? Hallo? Dette er telefonen til Na-mi.</i>

71
00:06:02,487 --> 00:06:04,322
<i>Jeg fant den på bussen i går.</i>

72
00:06:04,822 --> 00:06:08,618
<i>Skjønner. Det er min venns telefon.</i>

73
00:06:08,618 --> 00:06:09,535
LEE NA-MI

74
00:06:10,495 --> 00:06:12,455
<i>Fikk du tak i henne?</i>

75
00:06:13,498 --> 00:06:15,792
<i>Nei. Skal jeg gi den til politiet?</i>

76
00:06:16,626 --> 00:06:22,382
<i>Vent litt. Jeg skal høre med eieren,
så hører du fra meg.</i>

77
00:06:22,382 --> 00:06:24,384
Jeg ringer deg snart.

78
00:06:44,821 --> 00:06:46,489
Hvorfor er pakken så most?

79
00:06:47,865 --> 00:06:48,741
Lee Na-mi.

80
00:06:50,743 --> 00:06:51,577
Mimi?

81
00:06:54,372 --> 00:06:55,540
Er du på badet?

82
00:07:00,586 --> 00:07:01,421
Hei.

83
00:07:04,590 --> 00:07:05,591
Hva i...

84
00:07:55,308 --> 00:07:56,142
Na-mi.

85
00:07:57,560 --> 00:07:58,394
Na-mi.

86
00:07:59,729 --> 00:08:01,397
Faen. Herregud!

87
00:08:02,648 --> 00:08:03,649
Faen.

88
00:08:05,818 --> 00:08:06,777
Hei!

89
00:08:06,777 --> 00:08:07,820
LEE NA-MI

90
00:08:09,363 --> 00:08:10,531
JEG BOR PÅ JEJU

91
00:08:12,325 --> 00:08:14,035
HVETEBRØDSDAGENE

92
00:08:16,412 --> 00:08:18,789
eeunjoooda TAGGET DEG I ET INNLEGG

93
00:08:24,504 --> 00:08:26,005
DET ER NA-MI

94
00:08:29,467 --> 00:08:33,763
- Det gjør vondt.
- Selvsagt. Du sov ute i natt.

95
00:08:34,472 --> 00:08:35,973
Hvordan kom du deg hjem?

96
00:08:36,682 --> 00:08:37,517
Jeg aner ikke.

97
00:08:38,559 --> 00:08:42,063
Jeg mener...
Jeg tror jeg satte meg på bussen.

98
00:08:47,193 --> 00:08:48,152
Hvor er den?

99
00:08:49,779 --> 00:08:53,366
- Hva da? Mangler du noe?
- Telefonen min. Prøv å ringe meg.

100
00:08:55,576 --> 00:08:56,494
Ok, jeg prøver.

101
00:08:57,453 --> 00:09:00,581
- Ikke på badet? Så klart ikke.
- Dette er krise.

102
00:09:01,707 --> 00:09:04,460
Er den ute? For en katastrofe!

103
00:09:05,878 --> 00:09:08,381
- Se godt etter.
- Hvor ble den av?

104
00:09:13,928 --> 00:09:17,181
LG TWINS

105
00:09:19,225 --> 00:09:20,977
DØDSFIN

106
00:09:23,062 --> 00:09:26,315
<i>Hallo. Jeg er eieren av denne telefonen.</i>

107
00:09:26,816 --> 00:09:28,025
<i>Hallo.</i>

108
00:09:28,025 --> 00:09:29,652
<i>Tusen takk.</i>

109
00:09:29,652 --> 00:09:33,698
<i>Jeg var så sliten i går at jeg ikke
skjønte at jeg mistet telefonen.</i>

110
00:09:33,698 --> 00:09:36,492
<i>- Beklager at jeg ikke ringte før.
- Det går bra.</i>

111
00:09:37,076 --> 00:09:40,788
<i>Hvor er du nå? Jeg kan komme til deg.</i>

112
00:09:40,788 --> 00:09:43,457
<i>- Jeg er i Seogyo-dong.
- Seogyo-dong?</i>

113
00:09:43,457 --> 00:09:47,461
<i>Om det ikke er for mye å be om,
kan du komme til Cafe Mizi?</i>

114
00:09:47,461 --> 00:09:51,007
<i>- Ja, vi sees om en time.
- Takk.</i>

115
00:09:55,469 --> 00:09:56,470
FEIL KODE

116
00:10:00,558 --> 00:10:02,768
PRØV IGJEN OM 30 SEKUNDER

117
00:10:18,659 --> 00:10:21,078
Ingen fingeravtrykk eller eiendeler?

118
00:10:22,955 --> 00:10:25,625
Denne jævelen har planlagt alt nøye.

119
00:10:29,003 --> 00:10:29,837
Herregud.

120
00:10:29,837 --> 00:10:31,672
Er det ikke et rop om hjelp?

121
00:10:34,216 --> 00:10:37,553
Det regnet hele forrige uke,
så vi fant liket raskt.

122
00:10:38,346 --> 00:10:39,263
Vi var heldige.

123
00:10:39,263 --> 00:10:42,266
Regnet har vasket bort alle bevis også.

124
00:10:42,767 --> 00:10:45,603
- Og et villsvin fant liket.
- Herregud.

125
00:10:45,603 --> 00:10:46,687
Pass opp.

126
00:10:46,687 --> 00:10:48,939
- Fant dere noe?
- Nei.

127
00:10:50,358 --> 00:10:51,942
Dette er alt vi fant.

128
00:10:54,820 --> 00:10:56,572
- Hva er det?
- Plantenæring.

129
00:10:57,365 --> 00:10:58,199
Plantenæring?

130
00:10:58,199 --> 00:11:02,620
Jeg vet ikke om det er en sammenheng.
Den kan ha lagt der hele tiden.

131
00:12:10,521 --> 00:12:13,232
WOO JUN-YEONG

132
00:12:13,232 --> 00:12:15,985
Ble en slik hette
begravd sammen med offeret?

133
00:12:15,985 --> 00:12:18,487
Jun-yeong er morderen. Det er hans tre.

134
00:12:18,487 --> 00:12:20,865
- Det må være tilfeldig.
- Kom igjen.

135
00:12:20,865 --> 00:12:25,327
Hetten viser at han var der for
en måned siden. Det var da offeret døde.

136
00:12:25,327 --> 00:12:28,205
Har idioten drept noen?
Hvordan er det mulig?

137
00:12:28,205 --> 00:12:31,959
Ikke sant?
Han er for forsiktig til å drepe noen.

138
00:12:31,959 --> 00:12:33,586
Hva prøver du å si?

139
00:12:33,586 --> 00:12:37,965
Idioten dro hjemmefra for sju år siden,
men har ikke skiftet adresse ennå.

140
00:12:38,883 --> 00:12:40,718
Han må henge med dårlige folk.

141
00:12:40,718 --> 00:12:45,556
Sier du at Jun-yeong ikke gjorde det,
men at det var en av vennene hans?

142
00:12:45,556 --> 00:12:46,807
Nemlig.

143
00:12:46,807 --> 00:12:51,812
Da bør vi spørre Jun-yeong hvem han
var der med. Ring ham. Har du nummeret?

144
00:12:53,814 --> 00:12:56,233
Herregud. Dere har ikke pratet på sju år.

145
00:12:57,318 --> 00:12:59,779
Hvordan finner du ham? En arrestordre?

146
00:12:59,779 --> 00:13:02,782
Etterlyse ham for medvirkning til drap?

147
00:13:03,532 --> 00:13:05,659
Hvorfor? Vi har Enheten for savnede.

148
00:13:06,410 --> 00:13:08,871
Vil du finne ham, skaff en arrestordre.

149
00:13:09,747 --> 00:13:14,001
Hei, jeg vil rapportere sønnen min,
Woo Jun-yeong, savnet.

150
00:13:26,889 --> 00:13:29,600
Pappa, jeg kom tidlig for å hjelpe.
Vær så god.

151
00:13:30,518 --> 00:13:31,644
Morsomt.

152
00:13:32,311 --> 00:13:33,521
Fant du telefonen?

153
00:13:34,271 --> 00:13:35,397
Hvordan vet du det?

154
00:13:37,817 --> 00:13:39,235
#DRITA #MISTETTELEFON

155
00:13:39,235 --> 00:13:40,569
Herregud.

156
00:13:42,154 --> 00:13:43,864
Hvis du fortsetter sånn...

157
00:13:44,448 --> 00:13:48,077
Bare glem det.
Du hører aldri på meg uansett.

158
00:13:49,578 --> 00:13:51,539
Når begynte du å bruke Instagram?

159
00:13:52,289 --> 00:13:54,083
Hvordan det? Får jeg ikke lov?

160
00:13:57,211 --> 00:13:58,587
Er du sammen med noen?

161
00:13:59,922 --> 00:14:03,384
Slutt å tulle og drikk dette!
Du stinker alkohol.

162
00:14:07,888 --> 00:14:11,016
Er de modne nå?
Jeg kunne ha hjulpet med å plukke dem.

163
00:14:11,016 --> 00:14:12,726
Du sa du var opptatt.

164
00:14:13,644 --> 00:14:15,312
Når begynner du å selge dem?

165
00:14:16,146 --> 00:14:18,816
De er ikke til salgs. Ingen vil ha dem.

166
00:14:18,816 --> 00:14:19,817
Bare ta dem.

167
00:14:21,151 --> 00:14:22,695
Dette er Cafe Mizi.

168
00:14:25,573 --> 00:14:27,449
Et øyeblikk.

169
00:14:27,992 --> 00:14:31,036
Hei, telefonen din. Ta den.

170
00:14:35,291 --> 00:14:37,126
- Hallo.
<i>- Unnskyld.</i>

171
00:14:37,126 --> 00:14:40,212
<i>Jeg mistet telefonen din,
og skjermen knuste.</i>

172
00:14:40,212 --> 00:14:42,840
- Hva?
<i>- Jeg leverte den inn på et verksted.</i>

173
00:14:42,840 --> 00:14:45,509
<i>Jeg har betalt. Du kan bare hente den.</i>

174
00:14:45,509 --> 00:14:47,595
Det var ikke nødvendig.

175
00:14:47,595 --> 00:14:51,348
<i>Skriv ned denne adressen.
Det er 46, Jungang-ro 103-gil.</i>

176
00:14:51,891 --> 00:14:55,394
<i>Det er Woo Repair,
butikk 414 i Hyeongje kjøpesenter.</i>

177
00:15:01,442 --> 00:15:03,569
HYEONGJE KJØPESENTER

178
00:15:38,270 --> 00:15:40,940
INGEN INNGANG UTEN MASKE

179
00:15:46,362 --> 00:15:48,364
{\an8}TELEFONREPARASJON

180
00:16:15,391 --> 00:16:17,184
- Hallo.
- Hei.

181
00:16:17,184 --> 00:16:20,104
Jeg er her for telefonen min. Denne.

182
00:16:20,104 --> 00:16:22,773
REPARASJON AV SMARTTELEFON

183
00:16:26,443 --> 00:16:28,028
LEE NA-MI

184
00:16:30,656 --> 00:16:32,533
KNUST SKJERM

185
00:16:35,703 --> 00:16:37,496
PASSORD

186
00:16:50,467 --> 00:16:52,594
NÅ SETTER JEG INN KAMERALINSEN

187
00:16:57,349 --> 00:16:58,600
PASSORD

188
00:17:04,189 --> 00:17:05,357
VELG EN OPPGAVE

189
00:17:12,072 --> 00:17:12,906
INSTALLER

190
00:17:12,906 --> 00:17:15,034
VENT TIL INSTALLASJONEN ER FERDIG

191
00:17:43,729 --> 00:17:46,315
Den ser bra ut. Den føles ny.

192
00:17:46,899 --> 00:17:49,193
- Takk. Ha en fin dag.
- Ha det.

193
00:18:23,894 --> 00:18:27,689
- HAR DU FUNNET TELEFONEN DIN?
- JA!

194
00:18:27,689 --> 00:18:29,525
DØDSFIN

195
00:18:30,359 --> 00:18:32,820
- Er du ferdig?
<i>- Nei, jeg har pause.</i>

196
00:18:32,820 --> 00:18:35,864
Jeg fikk telefonen igjen.
Vent litt, bussen kommer.

197
00:18:36,448 --> 00:18:37,449
<i>- Ok.
-</i> Hallo.

198
00:18:40,661 --> 00:18:43,330
<i>Hun leverte den til verkstedet og betalte.</i>

199
00:18:43,330 --> 00:18:45,791
<i>Virkelig? Det er uhørt.</i>

200
00:18:45,791 --> 00:18:47,876
<i>- Hvem er hun?
- Aner ikke. Hun dro.</i>

201
00:18:48,502 --> 00:18:49,753
<i>Stemmer. Hei.</i>

202
00:18:49,753 --> 00:18:53,465
<i>- Slett bildet. Jeg mener det.
- Bra bilde, ikke sant?</i>

203
00:18:53,465 --> 00:18:56,510
<i>Du må huske å være
mer forsiktig neste gang.</i>

204
00:18:56,510 --> 00:18:58,345
<i>Ti stille. Hevnen er søt.</i>

205
00:18:58,345 --> 00:19:00,722
<i>Seriøst? Jeg har flere bilder.</i>

206
00:19:01,306 --> 00:19:02,182
<i>Tilgi meg.</i>

207
00:19:02,182 --> 00:19:03,100
Takk.

208
00:19:03,100 --> 00:19:06,895
<i>Gjør det bra på intervjuet i morgen.
Jeg skal lage plumade.</i>

209
00:19:06,895 --> 00:19:08,939
<i>Lagde faren din plomme-cheong?</i>

210
00:19:08,939 --> 00:19:12,609
<i>Ja, men det var ikke nok til å selge i år.</i>

211
00:19:12,609 --> 00:19:15,028
<i>Men jeg har spart litt til deg.</i>

212
00:19:15,571 --> 00:19:16,780
<i>Ok.</i>

213
00:19:26,331 --> 00:19:28,792
BATTERI 15%

214
00:19:38,510 --> 00:19:39,803
Hallo.

215
00:19:40,762 --> 00:19:41,597
Hallo.

216
00:19:45,100 --> 00:19:46,185
Vel...

217
00:19:46,185 --> 00:19:49,646
Har dere plumade?

218
00:19:50,647 --> 00:19:56,403
- Hvordan visste du det? Er ikke på menyen.
- Jeg bestilte det i fjor og elsket det.

219
00:19:56,403 --> 00:19:58,572
Kan jeg ikke få en nå?

220
00:19:58,572 --> 00:20:00,157
Vel...

221
00:20:01,909 --> 00:20:03,327
Jeg kan lage en til deg.

222
00:20:16,715 --> 00:20:17,758
Takk.

223
00:20:17,758 --> 00:20:19,760
- Vær så god.
- Takk. Vent litt.

224
00:20:21,887 --> 00:20:24,473
Er det offisielt tilbake på menyen nå?

225
00:20:24,973 --> 00:20:28,435
Jeg vet ikke. Det er ikke så populært.

226
00:20:29,686 --> 00:20:31,980
Kan du gjøre meg en tjeneste?

227
00:20:31,980 --> 00:20:35,234
Jeg har ikke funnet
så god plumade noen andre steder.

228
00:20:37,069 --> 00:20:41,240
- Jeg skal høre med sjefen.
- Takk. Det hadde vært supert.

229
00:20:41,240 --> 00:20:43,700
Vi dyrker plommene hjemme.

230
00:20:43,700 --> 00:20:46,078
Jeg skjønner. Så det er hemmeligheten.

231
00:20:46,078 --> 00:20:47,829
Takk. Kos deg.

232
00:20:50,040 --> 00:20:51,250
Hva tok så lang tid?

233
00:20:52,751 --> 00:20:53,669
Kjenner du ham?

234
00:20:54,836 --> 00:20:55,921
Nei, hvordan det?

235
00:20:56,964 --> 00:20:58,632
Det virket sånn.

236
00:20:59,299 --> 00:21:01,218
Jeg trodde han var en stamgjest.

237
00:21:02,135 --> 00:21:03,136
Stamgjest?

238
00:21:03,136 --> 00:21:05,639
Du sa ingen vil ha plumade, men han ville.

239
00:21:05,639 --> 00:21:08,892
Hvorfor solgte du det?
Det er ikke til salgs.

240
00:21:09,601 --> 00:21:12,646
- Jeg lagde den bare til deg.
- Jeg drar, sjef.

241
00:21:13,939 --> 00:21:15,065
Hva med middag?

242
00:21:15,732 --> 00:21:16,608
Det går bra.

243
00:21:32,457 --> 00:21:36,336
Hvorfor spør du ikke kona di?
Hun må ha kontakt med ham.

244
00:21:36,920 --> 00:21:39,506
Han dro for å komme bort fra sin syke mor.

245
00:21:39,506 --> 00:21:42,926
- Snakker hun med en drittsekk som ham?
- Ja. Vil du vedde?

246
00:22:08,160 --> 00:22:11,830
- JEG SENDER CHAMNAMUL TIL GAYANG-DONG
- FLYTTET TIL HWAGOK-DONG

247
00:22:14,041 --> 00:22:17,002
IGJEN? HVORFOR FLYTTER DU SÅ OFTE?

248
00:22:17,002 --> 00:22:19,546
IKKE TENK PÅ DET
SKRIV NED ADRESSEN MIN

249
00:22:21,548 --> 00:22:25,969
- JEG SENDER DEN TIL HWAGOK-DONG.
- TAKK, MAMMA. GLAD I DEG.

250
00:22:29,056 --> 00:22:30,974
WOO JUN-YEONG
HWANGHAE 102

251
00:22:53,121 --> 00:22:54,831
DØDSFIN

252
00:22:56,792 --> 00:22:58,418
SÅ NERVØS. SAVNER DEG, MIMI

253
00:22:58,418 --> 00:22:59,836
DU VIL GJØRE DET BRA

254
00:23:33,328 --> 00:23:36,665
DU KLARER DET, LEE NA-MI!

255
00:23:55,767 --> 00:23:58,728
PASSORD
INGEN ROMKAMERAT ELLER HUSVERT

256
00:23:58,728 --> 00:24:00,772
33-82 CHANGCHEON-DONG

257
00:24:12,868 --> 00:24:13,743
Hallo.

258
00:24:13,743 --> 00:24:16,121
SEODAEMUN BUSS 05
EWHA-UNIVERSITETET

259
00:24:21,084 --> 00:24:22,419
LAG DIN EGEN OPPSKRIFT

260
00:24:22,419 --> 00:24:25,088
SPICY KYLLINGKANAPEER
GOD OG SAFTIG

261
00:24:25,088 --> 00:24:28,550
kirke_nm HAR EN HEMMELIG KONTO

262
00:24:28,550 --> 00:24:32,387
INNLEGG, FØLGERE, FØLGER

263
00:24:32,387 --> 00:24:35,390
SPONSET REKLAME UØNSKET
UNIKE OPPSKRIFTER

264
00:24:35,390 --> 00:24:40,270
AVSLØR MERKENAVN OG ANKLAG HENNE
FOR Å BRUKE SKJULT REKLAME

265
00:24:43,899 --> 00:24:44,941
<i>Vær så god.</i>

266
00:24:47,569 --> 00:24:49,946
SALDO: 472 645 WON

267
00:24:49,946 --> 00:24:51,531
<i>Eun-mi, Chu-yeong!</i>

268
00:24:55,368 --> 00:24:58,830
JOBBER HOS KONJAC JELLY COMPANY,
"MASSIT GONAAK"

269
00:24:59,664 --> 00:25:01,958
<i>- Hallo.
- God morgen.</i>

270
00:25:03,293 --> 00:25:04,503
<i>Alle er tidlig ute.</i>

271
00:25:10,759 --> 00:25:13,845
JOO YEO-JEONG (DIGITAL SHERIFF)
HVORDAN GÅR DET?

272
00:25:13,845 --> 00:25:16,014
STÅR TIL?
JEG HAR FÅTT NYTT NUMMER.

273
00:25:16,765 --> 00:25:20,060
JOO YEO-JEONG OG JEONG EUN-JOO VAR NÆRE
(IKKE KONTAKT PÅ TO ÅR)

274
00:25:22,354 --> 00:25:25,440
FORBEREDER MEG TIL JOBBINTERVJU
LA OSS MØTES SNART

275
00:25:26,942 --> 00:25:28,610
LIM INN

276
00:25:28,610 --> 00:25:29,569
LAGRE

277
00:25:35,116 --> 00:25:37,077
EUN-MI, JA-EUN
CHU-YEONG, SOO-JIN

278
00:25:37,077 --> 00:25:39,788
DE SOM SKAL KUTTES UT
FAR, DØDSFIN, SJEFEN

279
00:25:43,583 --> 00:25:45,210
LEE NA-MI

280
00:25:53,635 --> 00:25:55,637
BAKGRUNNSBILDE
VELG ET BILDE

281
00:26:01,601 --> 00:26:02,435
Na-mi.

282
00:26:04,062 --> 00:26:06,481
G Market kontaktet oss.

283
00:26:06,481 --> 00:26:09,776
De har valgt produktene våre
som nestes ukes hovedattraksjon.

284
00:26:09,776 --> 00:26:10,735
Virkelig?

285
00:26:12,362 --> 00:26:14,447
Skal vi gjøre det eller ikke?

286
00:26:15,156 --> 00:26:17,993
- Jeg vet ikke.
- Jeg synes vi skal gjøre det.

287
00:26:19,953 --> 00:26:22,497
Jeg trodde noe ille hadde skjedd.

288
00:26:22,497 --> 00:26:25,625
Det er takket være
ditt harde arbeid, Na-mi.

289
00:26:25,625 --> 00:26:27,502
Vær så snill.

290
00:26:28,795 --> 00:26:31,047
Dette er virkelig fantastisk.

291
00:26:31,047 --> 00:26:33,216
Gratulerer.

292
00:26:33,216 --> 00:26:38,138
Jeg vet det ikke har vært lett.
Takk for det gode arbeidet.

293
00:26:39,973 --> 00:26:41,141
Apropos det,

294
00:26:42,601 --> 00:26:45,645
jeg ville snakke med deg om lønnsøkning.

295
00:26:49,816 --> 00:26:52,861
Jeg lytter. Fortsett.

296
00:26:54,487 --> 00:26:55,822
Jeg dobler den.

297
00:26:56,823 --> 00:26:58,158
Femti millioner won?

298
00:26:59,117 --> 00:27:02,787
<i>Jeg burde ha gjort det tidligere.
Beklager det.</i>

299
00:27:05,707 --> 00:27:08,585
Kanskje du skal gå ut og kunngjøre det?

300
00:27:08,585 --> 00:27:09,502
Vent.

301
00:27:14,132 --> 00:27:15,550
Dette er kun mellom oss.

302
00:27:17,385 --> 00:27:18,303
Er det bare meg?

303
00:27:19,596 --> 00:27:21,931
Du har jobbet lengst med meg.

304
00:27:21,931 --> 00:27:24,768
Du fortjener det. Ikke tenk på dem.

305
00:27:26,770 --> 00:27:31,107
Hvis prosjektet går bra,
kan du vurdere...

306
00:27:31,107 --> 00:27:34,361
Dette er grunnen til at jeg liker deg.
Du er så lojal.

307
00:27:35,278 --> 00:27:38,114
- Du har mitt ord.
- Takk.

308
00:27:52,712 --> 00:27:55,799
Spis mens det er varmt.
Og ta medisinen din.

309
00:28:10,814 --> 00:28:14,234
Forresten, hva er det
med denne chamnamul-retten?

310
00:28:15,485 --> 00:28:16,903
Jeg tenkte på Jun-yeong.

311
00:28:20,573 --> 00:28:22,158
Han elsket chamnamul.

312
00:28:23,493 --> 00:28:24,369
Gjorde han?

313
00:28:32,419 --> 00:28:33,545
Er alt bra med ham?

314
00:28:33,545 --> 00:28:36,715
- Hvordan skal jeg vite det?
- Prater dere ikke sammen?

315
00:28:36,715 --> 00:28:40,593
Hvorfor spør du plutselig om Jun-yeong?

316
00:28:41,678 --> 00:28:44,347
Jeg så et plommetre på et åsted i går.

317
00:28:45,515 --> 00:28:49,185
Vi plantet et plommetre
da Jun-yeong var ti år gammel.

318
00:28:50,019 --> 00:28:52,439
Han ville ikke at noen skulle vite hvor.

319
00:28:53,440 --> 00:28:55,692
Så vi gikk dypt inn i fjellet.

320
00:28:57,610 --> 00:29:00,572
Et sted du kan begrave et lik,
og ingen vil finne det.

321
00:29:01,489 --> 00:29:04,033
Jeg så det plommetreet i går.

322
00:29:05,493 --> 00:29:06,411
Du kan umulig...

323
00:29:15,503 --> 00:29:16,755
Hvor er Jun-yeong nå?

324
00:29:29,517 --> 00:29:32,270
ER DETTE NUMMERET TIL JUN-YEONG?
JEG FANT HAM!

325
00:29:46,826 --> 00:29:49,037
Virkelig? Så flott.

326
00:29:49,037 --> 00:29:52,540
Vi burde ta et bilde. Én, to, tre.

327
00:29:52,540 --> 00:29:54,292
<i>- Jelly!
- Jelly!</i>

328
00:29:55,460 --> 00:29:57,754
<i>- Er alle klare?
- La oss begynne.</i>

329
00:30:00,757 --> 00:30:03,176
Jeg er helt utslitt.

330
00:30:03,176 --> 00:30:05,595
Vi har mye å gjøre på mandager.

331
00:30:32,205 --> 00:30:34,833
- JEG VIL HA PIPI BAND-CD-EN.
- FLERE BILDER?

332
00:30:34,833 --> 00:30:36,417
- NEI DA.
- HVOR MØTES VI?

333
00:30:36,417 --> 00:30:39,629
<i>Når du snakker i mobiltelefon,</i>

334
00:30:39,629 --> 00:30:42,924
<i>bruk øretelefoner,
senk stemmen og hold det kort.</i>

335
00:30:45,385 --> 00:30:47,804
UTTAKET ER FULLFØRT TAKK

336
00:30:47,804 --> 00:30:50,473
EUN-MI-GYONG

337
00:30:55,812 --> 00:30:57,230
VISITTKORT

338
00:31:01,150 --> 00:31:03,695
WOO JI-MAN

339
00:31:03,695 --> 00:31:07,156
<i>For deres egen sikkerhet,
vennligst ikke bruk smarttelefon</i>

340
00:31:07,156 --> 00:31:08,700
<i>på vei til togene.</i>

341
00:31:08,700 --> 00:31:10,577
- Har han ikke telefon?
- Nei.

342
00:31:10,577 --> 00:31:13,705
Nummeret tilhører
en kvinne ved navn Eun Mi-gyeong.

343
00:31:13,705 --> 00:31:18,251
Jun-yeong kvittet seg med telefonen
for to år siden og skaffet aldri en ny.

344
00:31:18,251 --> 00:31:21,880
Det er ganske utrolig.
Hvem kan leve uten telefon?

345
00:31:21,880 --> 00:31:22,964
HWAGOK-DONG

346
00:31:22,964 --> 00:31:27,343
Jeg lurte på hva han drev med,
så jeg sjekket etterforskningsrapportene.

347
00:31:28,595 --> 00:31:31,472
Han saksøkte for svindel i mars 2019.

348
00:31:31,472 --> 00:31:32,390
Svindel?

349
00:31:33,266 --> 00:31:35,101
- Var han offeret?
- Ja.

350
00:31:35,685 --> 00:31:38,271
Han tapte 25 millioner won
i en leiesvindel,

351
00:31:38,271 --> 00:31:40,398
og han driver et telefonverksted.

352
00:31:40,899 --> 00:31:43,109
Skal jeg finne stedet?

353
00:31:44,235 --> 00:31:46,237
Nei. Du trenger ikke det.

354
00:31:48,031 --> 00:31:48,907
Skal du dra?

355
00:31:50,742 --> 00:31:52,076
Hvordan finner du ham?

356
00:31:54,495 --> 00:31:57,165
Hva skal du gjøre? Hva er planen?

357
00:32:07,634 --> 00:32:10,136
#102, HWANGHAE-HUSET,
HWAGOK-DONG, GANGSEO-GU

358
00:32:10,136 --> 00:32:13,348
HWANGHAE-HUSET

359
00:32:31,032 --> 00:32:33,076
GLADE NØKLER

360
00:32:35,286 --> 00:32:37,705
- Leter du etter Hwanghae-huset?
- Ja.

361
00:32:54,180 --> 00:32:57,183
WOO JUN-YEONG
HWANGHAE 102

362
00:34:48,461 --> 00:34:49,879
JUN-YEONG

363
00:34:52,048 --> 00:34:52,882
NAEUM INVEST

364
00:34:55,176 --> 00:34:56,219
DAEHAN KRINGKASTING

365
00:34:58,721 --> 00:35:00,765
PLASTISK KIRURG
LEE WON-HAENG

366
00:35:19,951 --> 00:35:21,202
EUN-MI-GYONG

367
00:35:23,579 --> 00:35:25,123
VILLE DRA TIL THAILAND

368
00:35:26,541 --> 00:35:28,501
OPPSØK HAM SOM REISEBYRÅAGENT

369
00:35:30,211 --> 00:35:32,547
MOR, JEONG MI-GYO,
KIM MIN-JOO, CHOI SEONG-EUN

370
00:35:40,888 --> 00:35:43,599
LENGE SIDEN FAR

371
00:36:54,128 --> 00:36:56,130
TAKK FOR AT DU RYDDET HOS MEG

372
00:37:28,162 --> 00:37:28,996
Hallo<i>...</i>

373
00:37:30,790 --> 00:37:31,624
Velkommen.

374
00:37:32,208 --> 00:37:33,709
En plumade, takk.

375
00:37:33,709 --> 00:37:35,461
Det er ikke på menyen.

376
00:37:36,212 --> 00:37:37,588
Men jeg fikk det i går.

377
00:37:37,588 --> 00:37:40,841
Servitrisen solgte den uten å spørre meg.

378
00:37:40,841 --> 00:37:42,468
Så jeg kan ikke få i dag?

379
00:37:44,136 --> 00:37:45,304
Jo, det kan du.

380
00:37:45,304 --> 00:37:46,806
- Det blir 5 000 won.
- Ok.

381
00:37:53,062 --> 00:37:56,399
- Det er en stund siden.
- Du husker meg.

382
00:37:57,441 --> 00:38:00,695
Jeg er ganske flink med ansikter.

383
00:38:00,695 --> 00:38:04,824
Jeg selger bare plumade til stamgjester.
Så jeg husker dem alle.

384
00:38:07,243 --> 00:38:08,286
Jeg skjønner.

385
00:38:09,787 --> 00:38:10,997
Her eller ta med?

386
00:38:12,915 --> 00:38:13,833
Ta med, takk.

387
00:38:24,844 --> 00:38:27,513
- FÅR VI IKKE LØNNSØKNING?
- JEG HAR FÅTT NOK.

388
00:38:27,513 --> 00:38:29,140
HVA TENKER SJEFEN PÅ?

389
00:38:31,309 --> 00:38:35,980
EUN MI: HVA OM PROSJEKTET IKKE LYKKES?
SOO JIN: FIRMAET VIL GÅ KONKURS

390
00:38:38,858 --> 00:38:41,652
FÅR VI IKKE LØNNSØKNING
OM DETTE GÅR BRA?

391
00:38:44,488 --> 00:38:46,907
BUNGAEJANGTER
JEG ER PÅ KAFEEN.

392
00:38:52,538 --> 00:38:53,831
Bungae...

393
00:38:55,624 --> 00:38:56,542
- Her.
-Å, ja.

394
00:38:56,542 --> 00:38:58,544
- Pipi Band.
- Ja, Pipi Band.

395
00:38:58,544 --> 00:39:01,047
- Hallo.
- Hei.

396
00:39:04,216 --> 00:39:09,972
Bestilte ikke du plumade i går?
Du satt der med en LG-lue på...

397
00:39:09,972 --> 00:39:11,724
Ja, det var deg.

398
00:39:11,724 --> 00:39:13,392
- Ja.
- Jeg likte den.

399
00:39:13,392 --> 00:39:16,020
Jøss, denne er i fin stand.

400
00:39:18,481 --> 00:39:19,815
Tretti tusen won.

401
00:39:19,815 --> 00:39:22,026
- Tell dem.
- Takk.

402
00:39:22,026 --> 00:39:24,945
- Ta posen.
- Takk.

403
00:39:24,945 --> 00:39:28,616
- Kan jeg spørre om noe?
- Ja visst.

404
00:39:29,533 --> 00:39:34,455
Tror du disse kan selges på bruktmarkedet?

405
00:39:34,455 --> 00:39:35,414
Naturligvis.

406
00:39:36,665 --> 00:39:38,626
- Skal du selge dem?
- Ja.

407
00:39:39,210 --> 00:39:42,338
Kanskje jeg bare skal kjøpe dem?

408
00:39:42,338 --> 00:39:44,131
Hvorfor ikke?

409
00:39:44,131 --> 00:39:47,259
Ok. Vel...

410
00:39:48,177 --> 00:39:50,012
Hvor mye vil du ha for dem?

411
00:39:52,390 --> 00:39:53,391
Jeg vet ikke.

412
00:39:54,266 --> 00:39:57,228
Kanskje du bare kan gi meg
tilbake 30 000 won?

413
00:39:57,228 --> 00:39:58,354
- Virkelig?
- Ja.

414
00:39:58,354 --> 00:39:59,814
Tusen takk.

415
00:39:59,814 --> 00:40:01,107
- Her.
- Og...

416
00:40:02,108 --> 00:40:03,067
Om du får

417
00:40:04,193 --> 00:40:07,863
problemer med billettene,
ta kontakt. Det er visittkortet mitt.

418
00:40:07,863 --> 00:40:09,031
Ok, takk.

419
00:40:10,074 --> 00:40:11,700
JUN-YEONG - DIGITAL SHERIFF

420
00:40:15,496 --> 00:40:18,582
- Her er drinken du bestilte.
- Takk.

421
00:40:20,251 --> 00:40:23,546
- Du kan ikke bruke engangskopper inne.
- Ok. Jeg skjønner.

422
00:40:25,005 --> 00:40:28,342
- Nyt kampen.
- Takk. Kos deg med musikken.

423
00:40:29,552 --> 00:40:31,846
- Vi sees.
- Ha det bra.

424
00:40:36,892 --> 00:40:37,893
ANMELDELSEGJENGEN

425
00:40:37,893 --> 00:40:39,687
KOMMENTARUTFORDRING

426
00:40:48,195 --> 00:40:51,490
Takk. Kjør forsiktig.

427
00:40:51,490 --> 00:40:52,867
- Lee Na-mi.
- Ja?

428
00:40:53,367 --> 00:40:55,578
Du har vært på telefonen hele dagen.

429
00:40:55,578 --> 00:40:58,330
Beklager. Jeg jobbet.

430
00:40:58,831 --> 00:41:00,124
Vil du si noe?

431
00:41:00,624 --> 00:41:02,793
- Bør jeg flytte til Seoul?
- Hva?

432
00:41:03,544 --> 00:41:04,378
Hvorfor det?

433
00:41:05,379 --> 00:41:09,133
Om jeg selger huset vårt,
kan jeg få en liten leilighet i Seoul.

434
00:41:12,803 --> 00:41:13,637
Tuller du?

435
00:41:14,263 --> 00:41:16,515
Skal jeg bo i det huset alene?

436
00:41:18,684 --> 00:41:20,060
Handler dette om i går?

437
00:41:21,437 --> 00:41:24,356
Ikke bekymre deg. Det skjer ikke igjen.

438
00:41:24,356 --> 00:41:27,526
Hvordan kan jeg det?
Det svermer en raring rundt deg.

439
00:41:27,526 --> 00:41:28,986
Hva slags raring?

440
00:41:29,778 --> 00:41:32,364
Skjønner du ikke? Fyren på kaféen.

441
00:41:32,948 --> 00:41:35,826
Han svermet ikke.
Jeg solgte en CD til ham.

442
00:41:35,826 --> 00:41:40,873
- Hvorfor tok du visittkortet hans?
- Hvorfor er du så irriterende i dag?

443
00:41:40,873 --> 00:41:42,541
Tenk over det.

444
00:41:43,542 --> 00:41:45,419
Han løy om å være en stamgjest.

445
00:41:45,961 --> 00:41:50,216
CD-en og baseball-billettene.
Tror du alt er tilfeldig?

446
00:41:50,216 --> 00:41:51,300
Hva er det da?

447
00:41:52,009 --> 00:41:54,970
Jeg vet ikke. Han er ekkel,
så hold deg unna ham.

448
00:41:54,970 --> 00:41:56,472
Nei, fortell.

449
00:41:57,223 --> 00:41:59,600
Hva gjorde jeg med ham?

450
00:41:59,600 --> 00:42:02,186
<i>Jeg advarer deg
fordi jeg har en dårlig følelse!</i>

451
00:42:04,897 --> 00:42:06,607
<i>Går du med kniven jeg ga deg?</i>

452
00:42:07,733 --> 00:42:10,611
Du er overbeskyttende. Det er verre.

453
00:42:11,779 --> 00:42:12,905
Ok?

454
00:42:13,656 --> 00:42:15,032
- Ha det bra.
- Lee Na-mi!

455
00:42:16,200 --> 00:42:17,034
Jeg...

456
00:42:22,540 --> 00:42:23,541
Bortskjemte unge.

457
00:42:48,607 --> 00:42:49,692
Hva i svarte?

458
00:42:49,692 --> 00:42:50,943
BATTERI 15%

459
00:43:02,329 --> 00:43:03,455
<i>Pappa?</i>

460
00:43:05,833 --> 00:43:06,667
Eun-joo?

461
00:43:12,298 --> 00:43:13,257
Hvem er det?

462
00:43:38,949 --> 00:43:40,409
Du er skummel.

463
00:43:44,288 --> 00:43:48,250
- Har du lyst til å dø?
- Jeg ba deg installere en sikkerhetslås.

464
00:43:50,753 --> 00:43:51,795
Er noe galt?

465
00:43:54,173 --> 00:43:56,508
La oss gå ut og ta en øl.

466
00:44:02,306 --> 00:44:04,558
Hva skjer? Du ba meg komme.

467
00:44:06,644 --> 00:44:07,478
Gjorde jeg?

468
00:44:07,478 --> 00:44:11,565
Intervjuet gikk dårlig og jeg kranglet
med mamma. Du ba meg rømme.

469
00:44:13,025 --> 00:44:13,859
Gjorde jeg?

470
00:44:14,735 --> 00:44:17,112
Hva? Trodde du ikke jeg ville gjøre det?

471
00:44:18,864 --> 00:44:22,117
Jeg har ingen andre steder å dra.
Ta vare på meg.

472
00:44:23,577 --> 00:44:25,788
Du trengte ikke å finne på ting.

473
00:44:26,872 --> 00:44:29,416
Var det alvorlig med moren din?
Hva sa hun?

474
00:44:31,293 --> 00:44:33,837
Oransje seter? Hvordan fikk du tak i dem?

475
00:44:34,630 --> 00:44:38,425
Fra en stamgjest på kafeen.
La oss ha det gøy for en gangs skyld.

476
00:44:38,425 --> 00:44:40,344
Et visittkort.

477
00:44:40,844 --> 00:44:42,680
"Oh Jun-yeong." Det er en fyr.

478
00:44:44,848 --> 00:44:46,433
Det er ikke som du tror.

479
00:44:47,434 --> 00:44:51,188
- Var bare i tilfelle det var et problem.
- Problem, du liksom.

480
00:44:51,689 --> 00:44:52,523
Hei!

481
00:44:53,732 --> 00:44:56,068
Hvem er det? Hvordan ser han ut?

482
00:44:56,068 --> 00:44:57,528
Han ser ordentlig ut.

483
00:44:59,154 --> 00:45:02,825
Han ville sett bedre ut
om han droppet brillene og klippet seg.

484
00:45:04,785 --> 00:45:09,373
- Høres ut som du liker ham.
- Hva? Hva prater du om?

485
00:45:09,373 --> 00:45:12,167
- Vær ærlig.
-Ærlig?

486
00:45:15,045 --> 00:45:18,549
Vi har mye til felles,
så jeg er litt nysgjerrig.

487
00:45:19,133 --> 00:45:24,138
- Vet du at dere har mye til felles?
- Det skjedde så naturlig.

488
00:45:24,722 --> 00:45:28,183
Jeg har bare møtt ham et par ganger,
så det er litt rart.

489
00:45:28,809 --> 00:45:31,311
Selv pappa sa at han virket litt sær.

490
00:45:32,688 --> 00:45:34,356
Han må ha sine grunner.

491
00:45:37,276 --> 00:45:38,736
"Digital sheriff."

492
00:45:40,237 --> 00:45:42,781
Hvorfor høres det så kjent ut?

493
00:45:44,742 --> 00:45:47,786
Jobber ikke Yeo-jeong der?

494
00:45:49,371 --> 00:45:51,165
La meg sjekke meldingene mine.

495
00:45:55,544 --> 00:45:58,172
Det er det. Et digitalt sikkerhetsselskap.

496
00:45:59,590 --> 00:46:00,924
Er de kollegaer?

497
00:46:00,924 --> 00:46:02,968
Det er veldig rart.

498
00:46:02,968 --> 00:46:05,471
Skal jeg spørre Yeo-jeong om ham?

499
00:46:05,471 --> 00:46:06,764
Ja, gjør det.

500
00:46:44,718 --> 00:46:46,428
DATTER
UNNSKYLD FOR TIDLIGERE

501
00:46:48,722 --> 00:46:50,098
GJØRE MEG EN TJENESTE?

502
00:46:52,434 --> 00:46:55,229
- JEG VISSTE DET, HVA ER DET?
- INSTALLER DETTE

503
00:46:55,229 --> 00:46:56,188
UKJENT KILDE

504
00:46:57,856 --> 00:46:59,691
TILLAT ÉN GANG
AVBRYT, BEKREFT

505
00:47:02,027 --> 00:47:04,238
ER DU SIKKER PÅ AT DET IKKE ER VIRUS?

506
00:47:04,238 --> 00:47:07,699
DET ER ET SPORINGSPROGRAM
I TILFELLE JEG MISTER DEN IGJEN

507
00:47:07,699 --> 00:47:09,201
HVA SKAL JEG GJØRE?

508
00:47:11,036 --> 00:47:13,705
BARE INSTALLER.
JEG FORTELLER RESTEN I MORGEN

509
00:47:16,166 --> 00:47:17,000
BEKREFT

510
00:47:17,000 --> 00:47:19,044
INSTALLER

511
00:47:19,044 --> 00:47:23,048
MOREN DRIVER
EN SOONDAESUPPE-RESTAURANT

512
00:47:26,468 --> 00:47:27,970
SONDAESUPPE-RESTAURANT

513
00:47:28,095 --> 00:47:31,723
Sønnen din overtalte Mi-gyeong
om å dra til Thailand med ham.

514
00:47:31,723 --> 00:47:33,517
JEG SKAL TIL THAILAND MED HAM

515
00:47:33,517 --> 00:47:36,687
Hva jobber han med?

516
00:47:38,063 --> 00:47:39,314
Kan han forsørge seg?

517
00:47:40,399 --> 00:47:43,944
Så vidt jeg vet
reparerer han smarttelefoner.

518
00:47:44,736 --> 00:47:45,612
Så rart.

519
00:47:47,114 --> 00:47:50,033
Hun sa at han reiser mye utenlands.

520
00:47:50,784 --> 00:47:51,702
Er ikke sikker.

521
00:47:52,369 --> 00:47:53,495
Egentlig...

522
00:47:54,079 --> 00:47:56,206
Om han reparerer smarttelefoner,

523
00:47:59,042 --> 00:48:01,128
er det nok der hun møtte ham.

524
00:48:02,212 --> 00:48:04,047
Noen uker før hun sluttet,

525
00:48:04,840 --> 00:48:06,967
mistet hun telefonen.

526
00:48:07,843 --> 00:48:13,473
Men noen sa at de ødela skjermen
og leverte den inn på et verksted.

527
00:48:13,473 --> 00:48:14,766
De betalte også.

528
00:48:14,766 --> 00:48:17,644
Vet du hvor verkstedet er?

529
00:48:19,396 --> 00:48:20,939
<i>Hvordan kan jeg vite det?</i>

530
00:48:24,943 --> 00:48:29,323
KIM JEONG-HO
SJEFEN FOR ENHETEN FOR SAVNEDE

531
00:48:29,323 --> 00:48:32,534
<i>- Det er bare et insekt. Ikke vær redd.
- Ikke gråt.</i>

532
00:48:32,534 --> 00:48:35,245
<i>Ikke vær redd.
Pappa vil alltid beskytte deg.</i>

533
00:48:35,245 --> 00:48:36,163
<i>Ok.</i>

534
00:48:37,497 --> 00:48:39,249
<i>Pappa beskytter deg.</i>

535
00:48:43,295 --> 00:48:44,755
ÉN PAKKE ER LEVERT

536
00:49:33,470 --> 00:49:35,055
NA-MIS FAR FØLG

537
00:49:38,058 --> 00:49:40,352
eeunjoooda FØLGER DEG

538
00:49:58,120 --> 00:50:00,622
Alle sammen, gå opp.

539
00:50:00,622 --> 00:50:01,623
Skal bli!

540
00:50:05,252 --> 00:50:07,879
Faen. Det er ikke de. Idioter!

541
00:50:07,879 --> 00:50:09,131
Du, kom hit!

542
00:51:11,193 --> 00:51:12,235
EUN MI: TA TELEFONEN

543
00:51:12,235 --> 00:51:13,570
TAPT ANROP
SJEFEN, CHU YEONG

544
00:51:19,326 --> 00:51:20,744
Hva? Hva er galt?

545
00:51:21,828 --> 00:51:23,455
Ring en drosje...

546
00:51:23,455 --> 00:51:24,748
- En drosje?
- Ja.

547
00:51:24,748 --> 00:51:26,374
Hva er det som skjer?

548
00:51:26,917 --> 00:51:31,254
- Hvorfor gikk ikke alarmen?
- Er klokken elleve? Jeg fatter det ikke.

549
00:51:36,134 --> 00:51:37,135
Hei. Jeg fikk en!

550
00:51:37,135 --> 00:51:38,845
Det er 3827. Ring meg!

551
00:51:38,845 --> 00:51:40,847
SEOUL 31A 3827

552
00:51:41,640 --> 00:51:44,518
- Skynd deg, vær så snill.
- Ok.

553
00:51:52,400 --> 00:51:54,986
SUR FORDI JEG FIKK MER LØNN?
JEG GJØR ALL JOBBEN

554
00:51:54,986 --> 00:51:56,321
DU BØR VÆRE TAKKNEMLIG

555
00:51:59,616 --> 00:52:01,952
ER KIRKE-PERSONEN DEG?
SLETT BILDENE!

556
00:52:07,874 --> 00:52:11,503
JEG GJORDE ALL JOBBEN,
OG DU GIR MEG EN LITEN LØNNSØKNING?

557
00:52:11,503 --> 00:52:14,297
ELENDIG FIRMA
JEG ER FERDIG MED Å JOBBE GRATIS

558
00:52:14,297 --> 00:52:17,467
JEG FIKK DET TIL Å SE BRA UT
MED BILLIGE INGREDIENSER

559
00:52:17,467 --> 00:52:20,387
INKOMPETENTE ANSATTE
OG SJEFEN TENKER KUN PÅ PENGER

560
00:52:21,930 --> 00:52:23,598
- FÅ PENGENE IGJEN
- SVINDEL?

561
00:52:23,598 --> 00:52:26,893
HUN TRODDE DET VAR HENNES EGEN KONTO
KIRKE ER AVSLØRT

562
00:52:43,410 --> 00:52:45,245
Jeg tror jeg har blitt hacket.

563
00:52:48,331 --> 00:52:50,083
Du ble hacket.

564
00:52:54,504 --> 00:52:57,257
Jeg har pakket alt siden du skal slutte.

565
00:52:58,091 --> 00:52:59,718
Beklager, jeg forstår.

566
00:53:01,469 --> 00:53:06,433
Men jeg la ikke ut noe av det.
Jeg ringer politiet så de kan finne...

567
00:53:06,433 --> 00:53:07,809
Spar deg.

568
00:53:08,643 --> 00:53:09,811
Du gjør meg kvalm.

569
00:53:11,313 --> 00:53:12,939
Sjefen må være sint.

570
00:53:14,024 --> 00:53:18,486
Hun ga deg lønnsøkning bak ryggen vår,
og så gjør du dette?

571
00:53:22,032 --> 00:53:24,242
Prosjektet er avlyst.

572
00:53:25,702 --> 00:53:27,746
Det renner inn refusjonskrav.

573
00:53:33,376 --> 00:53:36,004
Du burde vært forsiktig med Kirke-kontoen.

574
00:53:36,004 --> 00:53:39,132
Frue, jeg sverger. Det var ikke meg.

575
00:53:39,883 --> 00:53:43,303
- Hvorfor skulle jeg gjøre det?
- Jeg vet ikke.

576
00:53:44,804 --> 00:53:47,807
Det er det jeg vil vite.
Hvorfor gjorde du det?

577
00:53:49,559 --> 00:53:50,560
Jeg forstår ikke.

578
00:53:55,106 --> 00:53:58,777
- Tror du ikke på meg?
- La oss si at jeg tror deg.

579
00:53:58,777 --> 00:54:00,946
Hva har det å si?

580
00:54:01,529 --> 00:54:02,405
Frue.

581
00:54:03,031 --> 00:54:05,450
Vil det gjenopplive dette døde selskapet?

582
00:54:09,079 --> 00:54:10,914
Jeg skal finne ut hvem det var.

583
00:54:11,414 --> 00:54:13,250
Jeg skal gjøre det godt...

584
00:54:33,270 --> 00:54:36,356
SOO-JIN, CHU-YONG,
JA-EUN, EUN-MI

585
00:54:36,356 --> 00:54:38,400
SJEFEN

586
00:55:05,427 --> 00:55:06,970
FAR, DØDSFIN

587
00:55:06,970 --> 00:55:08,138
Na-mi!

588
00:55:09,681 --> 00:55:10,515
Lee Na-mi!

589
00:55:15,895 --> 00:55:18,606
Hva skjedde? Hva gjør du her?

590
00:55:20,442 --> 00:55:22,068
Du gjorde det ikke.

591
00:55:29,117 --> 00:55:30,827
DØDSFIN

592
00:55:30,827 --> 00:55:34,122
<i>Ikke gråt. Det går bra.</i>

593
00:55:36,583 --> 00:55:38,668
SEOUL POLITISTASJON

594
00:55:38,668 --> 00:55:40,295
CYBERSIKKERHET!

595
00:55:40,295 --> 00:55:41,921
Alle sparepengene mine.

596
00:55:41,921 --> 00:55:45,008
Hvorfor gikk du på det?
Når har jeg bedt om penger?

597
00:55:45,884 --> 00:55:48,970
Du vil at vi skal ta med bevis.
Stemmer det?

598
00:55:48,970 --> 00:55:51,723
Ja, kom tilbake med tingene på listen.

599
00:55:51,723 --> 00:55:56,102
Men vi kom hit
for å be deg finne bevisene.

600
00:55:56,102 --> 00:55:58,313
- For å ta gjerningsmannen.
- Akkurat.

601
00:55:58,897 --> 00:56:02,442
Vi må ha bevis for at du ble hacket
så vi kan opprette sak.

602
00:56:02,442 --> 00:56:05,695
Mens hun sov,
ble bildene hennes lagt ut på Instagram.

603
00:56:05,695 --> 00:56:09,199
- Hva mer trenger du?
- Men du har den ikke nå.

604
00:56:09,199 --> 00:56:12,619
Du slettet dem fra Instagram
og forlot chatterommet.

605
00:56:13,244 --> 00:56:15,455
Sikker på at du ikke postet dem selv?

606
00:56:16,164 --> 00:56:18,208
Kan du ha blandet kontoene dine?

607
00:56:18,208 --> 00:56:20,251
Det var ikke meg, jeg lover deg.

608
00:56:22,420 --> 00:56:26,299
Så samle bevis som viser at du
ikke gjorde det, og kom tilbake.

609
00:56:27,300 --> 00:56:28,551
Vi er...

610
00:56:30,428 --> 00:56:32,180
La oss dra.

611
00:56:32,722 --> 00:56:36,226
Vi kan ikke bare dra.
Vi må finne ut hvem som gjorde det.

612
00:56:38,728 --> 00:56:41,356
Jeg vet det. Det er derfor må vi dra.

613
00:56:41,356 --> 00:56:42,273
Hei!

614
00:56:46,319 --> 00:56:48,780
NA-MIS TELEFON ER HACKET
JEG TRENGER HJELP

615
00:56:48,780 --> 00:56:50,740
VIRKELIG? JEG ER I UTLANDET

616
00:56:55,620 --> 00:56:57,747
TELEFONEN MIN ER HACKET
IGNORER MELDINGER

617
00:56:57,747 --> 00:57:00,083
JEONG BO-RA FORLOT CHATTEN

618
00:57:17,976 --> 00:57:19,602
FAR
VI TAR FRI I DAG

619
00:57:23,898 --> 00:57:25,567
Du tar fri i dag.

620
00:57:27,986 --> 00:57:31,865
Hvis du rører henne, dreper jeg deg!

621
00:57:33,158 --> 00:57:34,325
Vær så snill.

622
00:57:35,410 --> 00:57:38,288
Du burde ha behandlet henne bedre.

623
00:57:38,288 --> 00:57:41,166
Ikke lat som om du er en god far nå.

624
00:57:44,085 --> 00:57:47,589
Nei, du er faktisk en ganske ålreit far.

625
00:57:49,382 --> 00:57:54,679
Jeg kjenner en far som ikke tar kontakt
med sønnen etter at han rømte hjemmefra.

626
00:58:03,980 --> 00:58:05,648
På grunn av jævler som ham,

627
00:58:06,566 --> 00:58:08,401
ble jeg til den jeg er.

628
00:58:11,279 --> 00:58:14,657
Ikke skad Na-mi, vær så snill.

629
00:58:16,701 --> 00:58:22,081
Om hun ikke blir mistenksom
på meg slik som du ble,

630
00:58:22,582 --> 00:58:24,167
vil det gå bra så lenge.

631
00:58:24,167 --> 00:58:26,127
Ikke gjør noe dumt.

632
00:58:36,513 --> 00:58:39,432
Vet du hvor lang tid
det tok å gjøre alt dette

633
00:58:39,432 --> 00:58:41,601
etter jeg fant Na-mis telefon?

634
00:58:43,144 --> 00:58:44,062
Tre dager.

635
00:58:44,771 --> 00:58:45,605
Kun tre dager.

636
00:58:46,564 --> 00:58:50,026
Med denne
kan jeg finne ut alt jeg trenger.

637
00:58:51,653 --> 00:58:56,115
Med denne telefonen, kan jeg finne ut
hva du har kjøpt, hva du vil ha,

638
00:58:56,115 --> 00:59:01,829
hva du har, hva du spiste,
hvem du liker og hvem du misliker.

639
00:59:01,829 --> 00:59:06,543
Så lenge jeg har denne,
kan jeg kontrollere alle og være alle.

640
00:59:06,543 --> 00:59:10,088
Og nå sier du
at jeg ikke skal gjøre noe dumt?

641
00:59:26,145 --> 00:59:28,147
<i>Sikkerhetssystemet er deaktivert.</i>

642
00:59:28,147 --> 00:59:29,315
Er det ikke rart?

643
00:59:29,899 --> 00:59:32,360
Hackere vil vanligvis ha penger.

644
00:59:32,360 --> 00:59:34,988
- Hvorfor gjør de dette?
- Jeg skjønner ikke.

645
00:59:35,488 --> 00:59:38,199
- Det er som om de vil ødelegge for deg.
- Ja.

646
00:59:39,284 --> 00:59:42,453
Det betyr at noen jeg kjenner gjorde det.

647
00:59:43,413 --> 00:59:48,126
Fortalte du noen om Kirke-kontoen,
bortsett fra meg?

648
00:59:48,126 --> 00:59:51,087
Hvorfor skulle jeg det?
Du er den eneste som vet.

649
00:59:52,130 --> 00:59:53,923
Jeg har heller aldri sagt det.

650
00:59:56,009 --> 00:59:57,176
Vet du hva?

651
00:59:58,261 --> 01:00:02,724
Jeg synes sjefen din gikk for langt.
Hun kan ikke gjøre dette mot deg.

652
01:00:04,225 --> 01:00:05,059
Jeg vet det.

653
01:00:05,977 --> 01:00:07,228
Men jeg forstår.

654
01:00:07,770 --> 01:00:12,400
- Det var en hemmelighet mellom oss.
- Du trenger ikke være så forståelsesfull.

655
01:00:13,610 --> 01:00:15,987
Vi må ta den jævelen og renvaske meg.

656
01:00:17,071 --> 01:00:18,489
Jeg kan ikke gi opp nå.

657
01:00:18,489 --> 01:00:23,077
Uansett hvem det er,
så dreper jeg ham når vi finner bevis.

658
01:00:24,704 --> 01:00:26,205
Hvem kan det være?

659
01:00:44,515 --> 01:00:46,017
Kjenner du Yeo-jeong?

660
01:00:46,017 --> 01:00:49,479
Hun er nyansatt. Hvordan kjenner du henne?

661
01:00:49,479 --> 01:00:53,816
- Vi gikk på ungdomsskolen sammen.
- Jaså. For en liten verden.

662
01:00:53,816 --> 01:00:56,653
Jeg vil ikke at du skal bli misforstå.

663
01:00:57,403 --> 01:00:59,530
Jeg kontaktet Yeo-jeong først,

664
01:00:59,530 --> 01:01:02,700
men hun var på ferie,
så jeg kontaktet deg.

665
01:01:04,827 --> 01:01:07,163
- Ta et glass til.
- Takk.

666
01:01:14,587 --> 01:01:16,673
Fant du noe?

667
01:01:17,507 --> 01:01:20,760
Jeg undersøker fortsatt.

668
01:01:22,011 --> 01:01:25,223
Har du merket at batteriet
tappes raskere enn vanlig?

669
01:01:25,223 --> 01:01:28,184
Ja. Det gikk veldig fort.

670
01:01:28,184 --> 01:01:31,646
Som jeg mistenkte,
det er installert spyware på telefonen.

671
01:01:31,646 --> 01:01:33,648
Hva er det egentlig?

672
01:01:35,149 --> 01:01:38,111
Hvordan kan jeg forklare det
så du forstår?

673
01:01:38,903 --> 01:01:44,117
Dette kameraet fungerer som øyne,
og mikrofonen fungerer som ører.

674
01:01:44,117 --> 01:01:45,451
Se på skjermen.

675
01:01:46,869 --> 01:01:50,707
Det er akkurat dette hackeren kan se.

676
01:01:51,332 --> 01:01:55,461
De kan spore posisjonen din,
høre på samtaler og lese meldinger.

677
01:01:55,461 --> 01:01:57,547
Du kan enkelt få slik spyware

678
01:01:57,547 --> 01:02:00,133
for noen dollar på utenlandske nettsteder.

679
01:02:00,633 --> 01:02:02,844
Det er et stort problem.

680
01:02:03,386 --> 01:02:08,391
Men jeg har ikke installert noe.
Hvordan kom det på telefonen min?

681
01:02:08,933 --> 01:02:09,851
Jeg er usikker.

682
01:02:10,810 --> 01:02:14,731
Kan du finne ut hvem som installerte den?
Kan du spore den tilbake?

683
01:02:15,690 --> 01:02:18,151
Jeg tror ikke det blir så lett.

684
01:02:18,693 --> 01:02:19,819
Hvorfor ikke?

685
01:02:19,819 --> 01:02:22,697
Jeg mener,
spyware på telefonen min er bevis.

686
01:02:22,697 --> 01:02:25,575
Kan vi ikke ta den med til politiet?

687
01:02:25,575 --> 01:02:30,872
Selv om spyware er på telefonen,
ble bildene lastet opp med telefonen.

688
01:02:30,872 --> 01:02:35,877
Du må bevise at du ikke gjorde det.
Det blir ikke lett.

689
01:02:36,669 --> 01:02:40,173
Jøss, fyren har tenkt gjennom alt.

690
01:02:40,173 --> 01:02:41,549
Så hva skal vi gjøre?

691
01:02:42,425 --> 01:02:44,302
Jeg kan ikke gjøre ingenting.

692
01:02:44,302 --> 01:02:47,680
Jeg drar tilbake til kontoret
og ser hva jeg kan gjøre.

693
01:02:47,680 --> 01:02:50,641
Er vi ferdige for i dag?

694
01:02:51,350 --> 01:02:53,811
Nei. Vi har så vidt begynt.

695
01:02:55,188 --> 01:02:58,900
Jeg har vasket telefonen
så du kan fortsette å bruke den.

696
01:02:58,900 --> 01:03:02,820
Ikke last ned ukjente lenker eller filer.

697
01:03:03,529 --> 01:03:05,907
Hvor mye skylder jeg deg for i dag?

698
01:03:05,907 --> 01:03:09,911
Du kan betale meg når vi er ferdige.

699
01:03:09,911 --> 01:03:11,078
Takk.

700
01:03:11,078 --> 01:03:13,372
- Ingen årsak. Ikke reis deg.
- Takk.

701
01:03:13,372 --> 01:03:17,210
Beklager, men kan du
vise meg veien utenfor?

702
01:03:17,210 --> 01:03:19,712
-Å, ja.
- Hva?

703
01:03:19,712 --> 01:03:21,380
Du kan bruke en kartapp.

704
01:03:21,881 --> 01:03:24,801
Er det noe annet du vil si til henne?

705
01:03:25,551 --> 01:03:26,844
Kan du?

706
01:03:30,848 --> 01:03:32,016
Hva er det med ham?

707
01:03:32,016 --> 01:03:33,351
- Hva er det?
- Hva?

708
01:03:35,102 --> 01:03:36,354
Hvor skal du?

709
01:03:39,732 --> 01:03:40,983
Har du en romkamerat?

710
01:03:41,901 --> 01:03:42,735
Jeg?

711
01:03:42,735 --> 01:03:45,738
Jeg vil bare finne den skyldige.
Ikke misfosrtå.

712
01:03:46,531 --> 01:03:49,784
- Har du en romkamerat?
- Nei.

713
01:03:50,827 --> 01:03:52,328
Hva handler dette om?

714
01:03:52,954 --> 01:03:56,958
Jeg skal være ærlig.
Det handler om spywaren på telefonen din.

715
01:03:56,958 --> 01:04:00,044
Som du sa, du lastet ikke ned noe.
Det kan bare bety

716
01:04:00,837 --> 01:04:04,549
at noen installerte den
direkte på telefonen din.

717
01:04:06,175 --> 01:04:08,177
Den eneste hensikten med filen,

718
01:04:08,177 --> 01:04:11,848
er å spore posisjon og lytte,
så den kan ikke fjernstyres.

719
01:04:13,015 --> 01:04:15,059
Jeg forstår ikke.

720
01:04:15,768 --> 01:04:20,898
Jeg sier at noen brukte telefonen din
i går mens du ikke så det.

721
01:04:21,649 --> 01:04:24,861
De postet på Instagram, sendte meldingene

722
01:04:25,403 --> 01:04:27,864
og skrudde av alarmen og lyden. Men...

723
01:04:29,198 --> 01:04:31,534
Du sa du bor alene,

724
01:04:32,368 --> 01:04:34,078
så hvis jeg måtte gjette,

725
01:04:35,496 --> 01:04:40,001
snek noen seg hos deg,
installerte spyware og flyktet.

726
01:04:40,793 --> 01:04:43,254
Hva? Hvorfor er de så kameratslige?

727
01:04:48,759 --> 01:04:52,263
Er du sikker på
at den ikke kan fjernstyres?

728
01:04:52,263 --> 01:04:53,681
Ja, jeg er sikker.

729
01:05:11,741 --> 01:05:14,243
Hei. Se her.

730
01:05:15,912 --> 01:05:17,872
De fant sju lik  på et fjell.

731
01:05:19,665 --> 01:05:20,833
Se på dette!

732
01:05:26,088 --> 01:05:27,798
Du har vært sånn i en time.

733
01:05:27,798 --> 01:05:29,926
Det har vært en lang dag.

734
01:05:31,218 --> 01:05:32,803
Jeg vil være alene.

735
01:05:34,180 --> 01:05:36,307
Jeg ringer senere. Vennligst dra.

736
01:05:40,478 --> 01:05:42,313
Er det noe du vil si?

737
01:05:45,608 --> 01:05:47,151
- Nei.
- Hva er det med deg?

738
01:05:48,152 --> 01:05:49,779
Jeg merker det. Hva er det?

739
01:05:52,114 --> 01:05:53,366
Vær ærlig.

740
01:05:54,033 --> 01:05:55,701
Skjedde det noe i sted?

741
01:05:58,996 --> 01:06:00,081
Gjorde du det?

742
01:06:03,042 --> 01:06:04,126
Hva?

743
01:06:04,126 --> 01:06:06,128
Jeg vet det er latterlig,

744
01:06:06,128 --> 01:06:09,548
men du er den eneste
som hadde tilgang til telefonen min.

745
01:06:09,548 --> 01:06:12,385
Du hørte ham.
Det var spyware på telefonen din.

746
01:06:13,552 --> 01:06:17,181
- Tror du jeg installerte den?
- Nei, men alt peker mot deg.

747
01:06:17,181 --> 01:06:19,225
Var det det han sa?

748
01:06:20,309 --> 01:06:22,019
Tror du ham over meg?

749
01:06:23,896 --> 01:06:28,818
For en idiot! Hvorfor peker han på meg?

750
01:06:30,194 --> 01:06:31,195
Ring ham igjen.

751
01:06:31,779 --> 01:06:35,241
- Få ham tilbake hit.
- Hvis det ikke var deg, så si det.

752
01:06:35,241 --> 01:06:37,743
Da skal jeg tro deg. Så...

753
01:06:38,995 --> 01:06:40,371
Si at det ikke var deg.

754
01:06:41,122 --> 01:06:41,956
Du.

755
01:06:45,668 --> 01:06:47,586
Du tror jeg gjorde det.

756
01:06:50,381 --> 01:06:54,176
Hvordan kan du, av alle, mistenke meg?

757
01:06:54,802 --> 01:06:56,679
Si at det ikke var deg.

758
01:06:58,931 --> 01:07:00,558
Hvorfor kan du ikke si det?

759
01:07:03,269 --> 01:07:04,103
Ja.

760
01:07:05,187 --> 01:07:06,689
Du har rett. Det var meg.

761
01:07:07,398 --> 01:07:09,025
Ja, det var meg.

762
01:07:09,025 --> 01:07:11,819
Hva nå? Skal du anmelde meg til politiet?

763
01:07:12,611 --> 01:07:13,446
Sett i gang.

764
01:07:13,988 --> 01:07:16,490
- Gjør det. Har du bevis?
- Hvordan kunne du...

765
01:07:26,584 --> 01:07:27,418
Aldri

766
01:07:29,086 --> 01:07:30,004
ring meg igjen.

767
01:08:09,126 --> 01:08:14,173
<i>Begravde lik dukker opp
i et fjell i Pocheon i Gyeonggi-do.</i>

768
01:08:14,173 --> 01:08:19,136
<i>Politiet meddelte nettopp
at de antar at det er flere lik begravd,</i>

769
01:08:19,136 --> 01:08:26,185
<i>foruten de sju som allerede er funnet,
og de vil fortsette letingen.</i>

770
01:08:26,185 --> 01:08:27,603
<i>Hvor mange lik som er...</i>

771
01:08:27,603 --> 01:08:31,565
For noe tull.
Hvor i helvete er sjefen din?

772
01:08:31,565 --> 01:08:33,692
- Når snakket du med ham?
- Beklager.

773
01:08:33,692 --> 01:08:36,403
Ring Woo Ji-man
og be ham komme umiddelbart!

774
01:08:36,403 --> 01:08:37,863
Ja, sjef.

775
01:08:37,863 --> 01:08:40,199
Tror du Jun-yeong gjorde alt dette?

776
01:08:41,200 --> 01:08:42,993
Drepte han Eun Mi-gyeong også?

777
01:08:44,995 --> 01:08:45,830
Er du sikker?

778
01:08:46,789 --> 01:08:48,207
Er du sikker på det?

779
01:08:49,458 --> 01:08:54,088
Hvorfor sa du ikke noe?
Var det virkelig Jun-yeong...

780
01:08:56,966 --> 01:09:00,010
Du vil havne i trøbbel.
De vil klandre deg for alt.

781
01:09:01,887 --> 01:09:02,847
Slett opptakene.

782
01:09:03,472 --> 01:09:07,726
Vi sier at det var rasert da du kom dit
og du fant telefonene til ofrene.

783
01:09:09,270 --> 01:09:12,523
Det er min feil
at Jun-yeong endte opp slik.

784
01:09:12,523 --> 01:09:14,233
Hjelper ikke å dele ut skyld.

785
01:09:21,115 --> 01:09:22,825
Her er Jun-yeongs verksted.

786
01:09:24,243 --> 01:09:25,327
Vi drar dit.

787
01:09:26,203 --> 01:09:29,582
Jeg kan ikke tro deg,
så jeg må se selv. La oss dra.

788
01:09:41,844 --> 01:09:43,179
HYEONGJE KJØPESENTER

789
01:10:22,760 --> 01:10:24,386
<i>Bra. Dette er bra.</i>

790
01:10:25,137 --> 01:10:26,889
<i>- Gjør noe annet.</i>
- Noe annet?

791
01:10:30,726 --> 01:10:32,895
<i>Vent. Gjør jeg det riktig?</i>

792
01:10:35,940 --> 01:10:37,524
<i>Veldig bra.</i>

793
01:10:39,109 --> 01:10:41,237
BATTERI 1%

794
01:11:21,235 --> 01:11:23,487
Er dette kunder fra de siste to årene?

795
01:11:23,487 --> 01:11:24,571
TELEFONREPARASJON

796
01:11:24,780 --> 01:11:27,116
Han fikk de utvalgte til å komme hit.

797
01:11:27,700 --> 01:11:29,410
Åtte personer, så åtte ofre?

798
01:11:29,410 --> 01:11:30,828
EUN-MI-GYONG

799
01:11:30,828 --> 01:11:32,579
Det er én til.

800
01:11:34,707 --> 01:11:37,501
- Jeg vet hvor han er.
- Er det et offer til?

801
01:11:37,501 --> 01:11:39,128
Lee Na-mi?

802
01:11:39,128 --> 01:11:40,129
Let du også.

803
01:11:41,046 --> 01:11:42,715
Han må ha lagt igjen noe.

804
01:11:43,382 --> 01:11:44,300
Lagt igjen hva?

805
01:11:45,175 --> 01:11:46,593
Han etterlot ingenting.

806
01:11:47,386 --> 01:11:50,222
Det er ingen info om henne her.
Jun-yeong drøyer.

807
01:11:54,518 --> 01:11:57,271
Hvorfor kan vi ikke gå til nyhetene?

808
01:11:57,938 --> 01:12:02,067
Jeg vet at Jun-yeong kan gjemme seg,
men vi kan redde denne personen.

809
01:12:03,027 --> 01:12:04,403
Jeg skal ta Jun-yeong.

810
01:12:05,362 --> 01:12:07,489
Ikke stopp meg og dra til helvete.

811
01:12:09,158 --> 01:12:10,159
Hva om hun dør?

812
01:12:11,869 --> 01:12:14,913
Da er det din feil. Kan du leve med det?

813
01:12:20,085 --> 01:12:21,712
POLITI

814
01:12:26,425 --> 01:12:28,719
- 513, Hyeongje kjøpesenter...
- Vent...

815
01:12:29,428 --> 01:12:32,348
Vi er også betjenter.
Vi er fra Pocheon-stasjonen.

816
01:12:33,182 --> 01:12:35,642
Vi har noe å etterforske.

817
01:12:36,352 --> 01:12:38,479
Er dere fra Gocheok-avdelingen?

818
01:12:38,479 --> 01:12:41,023
Hvorfor kom dere helt hit fra Pocheon?

819
01:12:41,607 --> 01:12:43,650
Det er en hemmelig etterforskning.

820
01:12:44,735 --> 01:12:48,113
Så den som plukket opp
telefonen din leverte den inn her?

821
01:12:48,113 --> 01:12:52,409
- Og betalte for reparasjonen?
- Ja. Jeg tror det var da jeg fikk spyware.

822
01:12:52,993 --> 01:12:54,787
- Navnet ditt?
- Lee Na-mi.

823
01:12:56,372 --> 01:12:59,458
Det ser ut til at det var ham.

824
01:13:01,377 --> 01:13:02,461
BEDRIFTSLISENS

825
01:13:02,461 --> 01:13:03,712
"Woo Jun-yeong?"

826
01:13:04,963 --> 01:13:07,549
Han ville byttet etternavn til
Oh Jun-yeong.

827
01:13:09,510 --> 01:13:11,804
Hva da? Sa du "Oh Jun-yeong"?

828
01:13:12,888 --> 01:13:13,764
Vent.

829
01:13:18,519 --> 01:13:21,271
Om Oh Jun-yeong
jeg kjenner eier dette stedet,

830
01:13:22,564 --> 01:13:25,317
kan spywaren fortsatt
være på denne telefonen.

831
01:13:26,568 --> 01:13:28,570
Jeg kan ringe jobben hans.

832
01:13:30,906 --> 01:13:33,992
DIGITAL SHERIFF

833
01:13:36,078 --> 01:13:38,997
Hallo. Jeg ringer
for å stille et raskt spørsmål.

834
01:13:38,997 --> 01:13:42,334
Har du en ansatt ved
navn Oh Jun-yeong? Nei?

835
01:13:43,335 --> 01:13:46,213
Vent. Hva med Joo Yeo-jeong?

836
01:13:46,213 --> 01:13:47,589
For noen tøffinger.

837
01:13:48,882 --> 01:13:51,176
- Ok.
- Du må være Lee Na-mi.

838
01:13:52,177 --> 01:13:53,846
For en gal jævel.

839
01:13:55,806 --> 01:13:57,182
Men ikke bekymre deg...

840
01:13:58,058 --> 01:14:02,771
Han installerte spyware på telefonen min
og ødela livet mitt fullstendig,

841
01:14:02,771 --> 01:14:06,692
så lot han som om han hjalp meg.
Hva blir det neste?

842
01:14:07,443 --> 01:14:09,903
- Hva?
- Han er vel ikke bare en stalker?

843
01:14:11,613 --> 01:14:15,367
Hva er han mistenkt for?
Hva handler etterforskningen om?

844
01:14:19,121 --> 01:14:21,373
Jeg vet hvorfor dere ikke kan si det.

845
01:14:23,208 --> 01:14:25,878
Han filmer syke ting
og legger dem ut på nett?

846
01:14:25,878 --> 01:14:28,672
- Sannheten er...
- Det stemmer.

847
01:14:30,966 --> 01:14:32,134
Den jævelen.

848
01:14:45,230 --> 01:14:47,983
- Hvor bor du?
- I Sinchon-området.

849
01:14:47,983 --> 01:14:50,402
- Bor du alene?
- Ja.

850
01:14:50,402 --> 01:14:53,864
- Han spurte meg om det samme.
- Han dukker sikkert opp der.

851
01:14:53,864 --> 01:14:54,948
Kom igjen.

852
01:14:56,700 --> 01:15:00,162
Hva om han forsvinner?
Hva om han aldri dukker opp igjen?

853
01:15:01,205 --> 01:15:02,164
Da er du heldig.

854
01:15:03,165 --> 01:15:04,666
Heldig?

855
01:15:06,752 --> 01:15:11,924
Jeg tror ikke du forstår hva som skjer.
Vet du hva jeg går gjennom?

856
01:15:12,591 --> 01:15:14,885
Folk tror jeg er gal.

857
01:15:14,885 --> 01:15:18,680
Jeg kalte bestevennen min en forræder,
og jævelen jeg stolte på...

858
01:15:21,391 --> 01:15:23,435
Jeg kan ikke stole på noen lenger.

859
01:15:24,478 --> 01:15:27,397
Jeg føler at jeg blir
spionert på døgnet rundt.

860
01:15:29,191 --> 01:15:33,028
Skal jeg bare vente til dere tar ham?
Hva om dere ikke gjør det?

861
01:15:34,071 --> 01:15:36,073
Skal dere beskytte meg for alltid?

862
01:15:38,116 --> 01:15:39,034
Nei.

863
01:15:40,244 --> 01:15:43,121
Jeg trenger at alt blir som før.

864
01:15:44,373 --> 01:15:47,543
- Vi må ta ham, uansett hva.
- Det skal vi.

865
01:15:48,418 --> 01:15:50,546
- Hvis du...
- Jeg inviterer ham til meg.

866
01:15:54,800 --> 01:15:57,344
Jeg får ham til å komme hjem til meg.

867
01:15:58,428 --> 01:15:59,805
<i>Hva? Hvordan?</i>

868
01:16:02,808 --> 01:16:04,476
Ved å bruke spyware på ham.

869
01:16:05,060 --> 01:16:09,273
Får jeg ham til å tro at jeg ikke vet noe,
kommer han garantert.

870
01:16:10,399 --> 01:16:12,067
Det er hans formål.

871
01:16:13,402 --> 01:16:15,862
Er telefonen min av, blir han mistenksom.

872
01:16:16,446 --> 01:16:18,907
Vet han at jeg vet det, kommer han ikke.

873
01:16:20,075 --> 01:16:23,662
Om ikke vi tar ham,
vil han gjøre det mot noen andre.

874
01:16:24,454 --> 01:16:25,539
Vi må ta ham.

875
01:16:26,456 --> 01:16:28,166
Jeg lokker ham hjem til meg.

876
01:16:31,086 --> 01:16:34,590
Det er en god idé.
Tror du at du klarer det?

877
01:16:35,632 --> 01:16:36,550
Ja.

878
01:16:39,428 --> 01:16:41,763
VAR LITT OPPRØRT TIDLIGERE,
FRI I KVELD?

879
01:16:44,308 --> 01:16:47,936
KAN EN LAPTOP BLI HACKET OGSÅ?
KAN DU KOMME TIL MEG?

880
01:16:50,606 --> 01:16:53,066
JA, SEND MEG ADRESSEN

881
01:16:53,066 --> 01:16:56,486
- Jeg har en dårlig følelse.
- Hvorfor det? Hva er galt?

882
01:16:56,486 --> 01:16:59,281
Hun aner ikke hvem hun har med å gjøre.

883
01:16:59,823 --> 01:17:01,033
Spiller ingen rolle.

884
01:17:01,033 --> 01:17:03,660
- Hun burde vite...
- Hva om han slipper unna?

885
01:17:04,578 --> 01:17:05,829
Vi må ta ham.

886
01:17:07,414 --> 01:17:08,707
Da blir hun trygg.

887
01:17:12,878 --> 01:17:15,130
<i>Var bare i tilfelle det var et problem.</i>

888
01:17:16,465 --> 01:17:18,634
<i>Hvem er han? Hvordan ser han ut?</i>

889
01:17:19,259 --> 01:17:20,677
<i>Han ser ordentlig ut.</i>

890
01:17:20,677 --> 01:17:24,431
<i>Han ville sett bedre ut
om han droppet brillene og klippet seg.</i>

891
01:17:26,266 --> 01:17:29,728
<i>- Høres ut som du liker ham.
- Hva snakker du om?</i>

892
01:18:21,488 --> 01:18:23,865
HVOR ER DU?

893
01:18:37,629 --> 01:18:39,756
SNART FREMME

894
01:18:53,729 --> 01:18:56,148
RING MEG NÅR DU ER HER

895
01:18:58,024 --> 01:18:58,859
Hva?

896
01:19:00,944 --> 01:19:03,447
Det er Jun-yeong, ikke sant?

897
01:19:12,497 --> 01:19:16,293
OH JUN-YEONG

898
01:19:33,351 --> 01:19:34,186
Hallo.

899
01:19:45,697 --> 01:19:46,531
Woo Jun-yeong.

900
01:19:58,627 --> 01:19:59,711
LEE NA-MI

901
01:20:26,571 --> 01:20:27,405
Snu deg.

902
01:20:31,201 --> 01:20:32,035
Snu deg rundt.

903
01:20:33,286 --> 01:20:34,120
Din jævel.

904
01:21:21,585 --> 01:21:23,712
Jun-yeong, ikke rør deg.

905
01:21:28,633 --> 01:21:29,843
Jun-yeong?

906
01:21:35,181 --> 01:21:36,600
Det er ikke meg.

907
01:21:40,186 --> 01:21:41,104
Er dere politi?

908
01:21:42,564 --> 01:21:46,818
Ja. Vi fulgte et anrop
og trodde du var en mistenkt.

909
01:21:46,818 --> 01:21:50,405
Uansett bør dere ikke
rette våpnene mot sivile.

910
01:21:50,405 --> 01:21:52,532
Ble du skremt? Beklager.

911
01:21:53,199 --> 01:21:56,244
Men du virker ikke så sjokkert
over å se en pistol.

912
01:22:01,166 --> 01:22:02,375
La meg se ID-en din.

913
01:22:04,294 --> 01:22:06,254
<i>Legg igjen en beskjed...</i>

914
01:22:12,052 --> 01:22:14,471
Kan jeg få se ID-en din først?

915
01:22:15,180 --> 01:22:17,390
Hvorfor? Tror du ikke vi er politi?

916
01:22:17,390 --> 01:22:21,269
Jeg vil vite hvem politimannen
som truer sivile med våpen er.

917
01:22:21,853 --> 01:22:23,146
Vet du hva?

918
01:22:24,564 --> 01:22:27,108
- Kan politiet gjøre som de vil?
- Hei! Stopp!

919
01:22:27,692 --> 01:22:28,777
Kom igjen.

920
01:22:28,777 --> 01:22:31,821
- Du trenger ikke...
- Jeg er en uskyldig sivilist...

921
01:22:36,242 --> 01:22:37,744
Vi beklager igjen.

922
01:22:42,874 --> 01:22:43,750
Du kan gå.

923
01:22:50,423 --> 01:22:52,634
Det var noe med den tosken.

924
01:22:54,344 --> 01:22:55,887
Det ser ut som ham bakfra.

925
01:22:58,390 --> 01:23:00,350
La oss gå tilbake til bilen.

926
01:23:23,623 --> 01:23:24,457
Unnskyld meg.

927
01:23:31,506 --> 01:23:34,050
Telefonen er på rommet mitt. Vi er trygge.

928
01:23:36,511 --> 01:23:39,514
- Hva skjedde?
- Han sa han skulle komme i helgen.

929
01:23:40,849 --> 01:23:43,893
- Og telefonen er slått av.
- Hva går det av ham?

930
01:23:45,812 --> 01:23:47,939
- Gjorde du en feil?
- Gjorde jeg?

931
01:23:48,440 --> 01:23:51,776
Kanskje dere gjorde
en dårlig jobb med å gjemme dere.

932
01:23:52,777 --> 01:23:55,321
Jeg så deg gå rundt tidligere.

933
01:23:56,072 --> 01:23:58,616
Vi så en mistenksom type gå forbi.

934
01:23:59,659 --> 01:24:04,039
Jeg skal spore telefonen.
Vi kan ta ham hvis han slår den på igjen.

935
01:24:04,789 --> 01:24:08,585
- Hva om han vet hva vi driver med?
- Ikke bekymre deg for det.

936
01:24:09,669 --> 01:24:12,130
Dette er det eneste
stedet jævelen kan dra.

937
01:24:13,214 --> 01:24:14,507
Ja.

938
01:24:14,507 --> 01:24:16,509
Vi kan ikke bli her til helgen.

939
01:24:17,719 --> 01:24:20,764
Vi kan ikke ringe ham engang.
Hva skal vi gjøre?

940
01:24:21,848 --> 01:24:24,350
Jeg har en gammel telefon jeg kan bruke.

941
01:24:24,350 --> 01:24:27,228
Kanskje han blir frustrert
og dukker opp før.

942
01:24:27,228 --> 01:24:28,313
Det kan fungere.

943
01:24:28,855 --> 01:24:30,273
La oss gjøre det.

944
01:24:38,907 --> 01:24:41,034
Kan du ikke være litt hyggeligere?

945
01:24:44,579 --> 01:24:45,580
SJEFEN

946
01:24:48,208 --> 01:24:51,586
Hei. Hvorfor er nummeret ditt
på Eun Mi-gyeongs logg?

947
01:24:51,586 --> 01:24:54,506
Hvorfor har kona di
sendt en pakke til et offer?

948
01:24:55,632 --> 01:24:57,175
Gjorde sønnen din dette?

949
01:24:58,176 --> 01:24:59,969
Oversvømte du åstedet?

950
01:24:59,969 --> 01:25:02,097
<i>- Fortell.</i>
- Jeg prøvde å ta ham.

951
01:25:02,097 --> 01:25:04,224
<i>Kom tilbake. Hvor er dere?</i>

952
01:25:04,224 --> 01:25:06,267
- Jeg skal ta ham.
<i>- Din gærne...</i>

953
01:25:07,811 --> 01:25:10,772
Politikammeret er i ferd med
å etterlyse deg!

954
01:25:11,689 --> 01:25:15,401
<i>Jeg skal hjelpe deg.
Bare kom tilbake med en gang. Nå!</i>

955
01:25:44,556 --> 01:25:48,601
Hvis etaten finner oss her,
vil alt gå til helvete.

956
01:25:51,479 --> 01:25:54,482
La oss dra tilbake,
rense luften og komme tilbake.

957
01:25:59,070 --> 01:26:03,908
Ingen andre vet om Lee Na-mi.
La oss dra tilbake til stasjonen.

958
01:26:14,878 --> 01:26:17,297
- Har du byttet telefonen?
- Ja.

959
01:26:17,297 --> 01:26:21,509
Na-mi, beklager å si dette,
men vi må tilbake til stasjonen.

960
01:26:22,218 --> 01:26:26,097
- Ok. Han kommer nok ikke tilbake i kveld.
- Klarer du deg selv?

961
01:26:26,097 --> 01:26:30,185
Det går bra.
Det er ikke som om jævelen er en morder.

962
01:26:30,185 --> 01:26:31,644
Det er sant, men...

963
01:26:32,687 --> 01:26:35,773
Men likevel kan en jævel som ham
plutselig gå amok.

964
01:26:37,317 --> 01:26:41,070
Har du et trygt sted å dra til?
Kanskje en venn?

965
01:27:00,506 --> 01:27:03,092
NA-MIS FAR HAR AKSEPTERT
FORESPØRSELEN DIN

966
01:27:23,780 --> 01:27:25,698
NA-MI LIGNER PÅ DEG

967
01:27:25,698 --> 01:27:28,284
JEG SAVNER TIDEN VI HADDE SAMMEN

968
01:27:57,605 --> 01:28:01,359
Kontakter han deg, ikke møt ham alene.
Ring oss med en gang.

969
01:28:01,985 --> 01:28:05,530
Vær forsiktig.
Han kan installere spyware igjen.

970
01:28:05,530 --> 01:28:06,781
Ikke last ned noe.

971
01:28:11,327 --> 01:28:13,746
Jeg holder kontakten uansett.

972
01:28:15,415 --> 01:28:18,167
Tekster jeg ikke,
betyr det at noe har skjedd.

973
01:28:18,751 --> 01:28:19,585
Skjønner?

974
01:28:20,295 --> 01:28:21,546
Jeg sender meldinger.

975
01:28:29,262 --> 01:28:30,096
Send melding.

976
01:29:15,391 --> 01:29:16,351
Pappa, sover du?

977
01:29:51,260 --> 01:29:52,720
NA-MI, HVOR ER DU?

978
01:29:52,720 --> 01:29:54,222
HVA SIER KOLLEGENE DINE?

979
01:29:54,222 --> 01:29:55,223
JEG ER PÅ VEI

980
01:29:59,227 --> 01:30:03,147
UNNSKYLD

981
01:30:05,358 --> 01:30:07,276
SER AT DU HAR EN ANNEN TELEFON

982
01:30:10,655 --> 01:30:12,532
JEG OGSÅ

983
01:30:12,532 --> 01:30:14,283
RING MEG

984
01:30:14,867 --> 01:30:16,452
Denne jævelen er modig...

985
01:30:18,454 --> 01:30:21,916
JEG VAR UROLIG, SÅ JEG BYTTET TLF
HVORFOR VIL DU SNAKKE MED MEG?

986
01:30:37,515 --> 01:30:39,684
DU VIL BLI KOBLET TIL EN VANLIG TLF

987
01:30:39,684 --> 01:30:41,727
BEKREFT

988
01:31:06,794 --> 01:31:07,628
Pappa!

989
01:31:38,075 --> 01:31:39,160
<i>Hei, Lee Na-mi.</i>

990
01:31:42,914 --> 01:31:43,748
Pappa!

991
01:31:44,248 --> 01:31:46,584
<i>Du har vært på telefonen i hele dag.</i>

992
01:31:49,587 --> 01:31:51,589
<i>Skal jeg bo i det huset alene?</i>

993
01:32:09,357 --> 01:32:10,399
Pappa.

994
01:32:10,399 --> 01:32:11,692
<i>Tenk over det.</i>

995
01:32:12,652 --> 01:32:14,362
<i>Han løy om å være stamgjest.</i>

996
01:32:15,154 --> 01:32:19,116
<i>CD-en og baseball-billettene.
Tror du alt er tilfeldig?</i>

997
01:32:20,076 --> 01:32:21,619
<i>Om ikke, hva er det?</i>

998
01:32:21,619 --> 01:32:24,914
<i>Jeg er ikke sikker. Han er ekkel,
så hold deg unna ham.</i>

999
01:32:24,914 --> 01:32:26,541
<i>Nei, fortell.</i>

1000
01:32:27,124 --> 01:32:29,001
<i>Hva gjorde jeg med ham?</i>

1001
01:32:29,585 --> 01:32:32,171
<i>Jeg advarer deg
fordi jeg har en dårlig følelse!</i>

1002
01:32:34,882 --> 01:32:36,634
<i>Går du med kniven jeg ga deg?</i>

1003
01:32:38,177 --> 01:32:41,472
<i>Du er overbeskyttende. Det er verre.</i>

1004
01:32:42,223 --> 01:32:43,057
<i>Ok?</i>

1005
01:32:44,392 --> 01:32:46,102
<i>- Ha det bra.
- Hei, Lee Na-mi!</i>

1006
01:32:46,811 --> 01:32:47,645
<i>Jeg...</i>

1007
01:32:52,525 --> 01:32:54,402
SAVNEDE PERSONER
CHOI WON-SEOK

1008
01:32:55,194 --> 01:32:56,654
Vi er på vei tilbake nå.

1009
01:32:58,406 --> 01:32:59,282
Hva mener du?

1010
01:33:01,534 --> 01:33:02,743
Hva?

1011
01:33:06,581 --> 01:33:07,665
Hvor er pappa?

1012
01:33:10,459 --> 01:33:11,294
Si det. Nå.

1013
01:33:12,378 --> 01:33:13,754
Før jeg dreper deg.

1014
01:33:13,754 --> 01:33:17,967
Vil du finne faren din,
eller vil du drepe meg?

1015
01:33:17,967 --> 01:33:20,052
Hvor er pappa?

1016
01:33:26,309 --> 01:33:27,476
Fortell!

1017
01:33:27,476 --> 01:33:28,394
Her.

1018
01:33:39,280 --> 01:33:41,282
De fant Jun-yeong.

1019
01:33:43,159 --> 01:33:44,160
De fant ham, men...

1020
01:33:45,286 --> 01:33:47,580
Men hva? Hvorfor kan du ikke si det?

1021
01:33:49,665 --> 01:33:51,000
Hvor er Woo Jun-yeong?

1022
01:33:52,293 --> 01:33:54,879
Jeg ville ligge lavt inntil videre.

1023
01:33:55,421 --> 01:33:57,715
Du ødela planene mine!

1024
01:33:57,715 --> 01:34:00,009
Hvordan skal du gjøre det godt igjen?

1025
01:34:03,304 --> 01:34:04,722
Jeg gjør hva som helst.

1026
01:34:06,432 --> 01:34:07,433
La faren min gå.

1027
01:34:08,351 --> 01:34:09,185
Virkelig?

1028
01:34:10,770 --> 01:34:11,604
I så fall,

1029
01:34:12,730 --> 01:34:15,149
send en melding til Woo Ji-man og snakk.

1030
01:34:16,067 --> 01:34:17,652
Du sa du skulle tekste.

1031
01:34:22,490 --> 01:34:23,699
<i>Hvor er den jævelen?</i>

1032
01:34:24,283 --> 01:34:28,204
<i>For å melde en savnet person,
registrerte jeg ditt DNA,</i>

1033
01:34:28,788 --> 01:34:31,248
<i>og det liket som ble funnet i reservoaret</i>

1034
01:34:31,957 --> 01:34:34,794
<i>for et år siden
er sannsynligvis i slekt med deg.</i>

1035
01:34:35,586 --> 01:34:38,089
<i>- Kom til stasjonen...</i>
- Er Jun-yeong død?

1036
01:34:38,089 --> 01:34:39,423
Det er latterlig.

1037
01:34:39,423 --> 01:34:41,175
<i>Jeg legger meg nå.</i>

1038
01:34:42,843 --> 01:34:44,845
Jeg tar kontakt i morgen.

1039
01:34:46,597 --> 01:34:47,431
Send.

1040
01:35:03,531 --> 01:35:05,991
Hvorfor gjør du dette mot meg?

1041
01:35:06,867 --> 01:35:08,244
Hva har jeg gjort galt?

1042
01:35:09,912 --> 01:35:11,831
Fordi jeg fant telefonen din.

1043
01:35:12,707 --> 01:35:13,708
Hva?

1044
01:35:13,708 --> 01:35:15,751
Trenger jeg en spesiell grunn?

1045
01:35:16,877 --> 01:35:22,550
Gjør du dette bare for moro skyld?

1046
01:35:22,550 --> 01:35:26,095
Hvorfor mistet du en så dyrebar ting?

1047
01:35:26,679 --> 01:35:28,222
Hva skal du gjøre nå?

1048
01:35:28,222 --> 01:35:31,142
Det er helt opp til de du kjenner.

1049
01:35:31,142 --> 01:35:35,688
Hvis bare én av kontaktene
ringer innen et døgn,

1050
01:35:35,688 --> 01:35:38,274
lar jeg deg leve. Men Na-mi.

1051
01:35:38,899 --> 01:35:41,026
Det har ikke skjedd så langt.

1052
01:35:41,026 --> 01:35:44,447
Vi lever i en verden hvor vi
er knyttet sammen med en finger.

1053
01:35:44,447 --> 01:35:48,617
Ironisk nok kan vi kobles fra like lett.

1054
01:35:48,617 --> 01:35:51,120
Det er nok det som vil skje med deg.

1055
01:35:52,955 --> 01:35:53,956
Ok.

1056
01:35:58,252 --> 01:35:59,086
Velg.

1057
01:36:00,671 --> 01:36:01,839
Drep meg nå,

1058
01:36:02,923 --> 01:36:04,592
eller røm mens du kan.

1059
01:36:05,426 --> 01:36:08,053
Du blir drept
om du prøver å redde faren din.

1060
01:36:08,637 --> 01:36:10,139
Si hvor faren min er.

1061
01:36:11,015 --> 01:36:12,725
Det betyr ingenting for deg.

1062
01:36:15,853 --> 01:36:16,687
Unnskyld meg.

1063
01:36:17,772 --> 01:36:19,064
Jeg må på do.

1064
01:37:27,800 --> 01:37:28,634
Pappa!

1065
01:37:29,218 --> 01:37:30,052
Velkommen.

1066
01:37:35,516 --> 01:37:36,809
Slipp ham løs!

1067
01:37:37,434 --> 01:37:38,477
Legg den ned.

1068
01:37:50,239 --> 01:37:51,073
Pappa...

1069
01:37:53,284 --> 01:37:54,451
Nok drama.

1070
01:37:54,952 --> 01:37:56,161
Bind beina dine.

1071
01:38:22,396 --> 01:38:23,272
Snu deg rundt.

1072
01:38:24,189 --> 01:38:26,275
På knærne med hendene bak deg.

1073
01:38:29,153 --> 01:38:30,154
Herregud.

1074
01:38:33,490 --> 01:38:35,451
Slutt! Stopp!

1075
01:39:08,067 --> 01:39:09,485
Du hadde sjansen.

1076
01:39:10,903 --> 01:39:12,363
Dette var ditt valg.

1077
01:39:22,915 --> 01:39:23,749
Pappa.

1078
01:39:27,878 --> 01:39:28,712
Pappa.

1079
01:39:31,131 --> 01:39:32,049
Unnskyld.

1080
01:39:33,884 --> 01:39:36,011
Pappa.

1081
01:39:38,055 --> 01:39:40,683
Ikke vær redd, bare hold ut.

1082
01:39:41,684 --> 01:39:42,643
Så rørende.

1083
01:39:44,353 --> 01:39:46,355
Du burde ha vært en bedre datter.

1084
01:39:47,815 --> 01:39:49,650
Jeg gjorde som jeg ble fortalt.

1085
01:39:51,193 --> 01:39:52,569
Du burde holde ord.

1086
01:39:52,569 --> 01:39:55,906
Selvsagt holder jeg ord, uansett hva.

1087
01:39:57,825 --> 01:39:58,826
Vet du hva?

1088
01:39:59,994 --> 01:40:02,454
Ingen kontaktet faren din.

1089
01:40:03,706 --> 01:40:04,707
Jeg holder ord.

1090
01:40:08,627 --> 01:40:11,088
Pappa, nei. Nei.

1091
01:40:13,549 --> 01:40:14,383
Herregud!

1092
01:40:16,301 --> 01:40:18,762
Din jævel!

1093
01:40:19,263 --> 01:40:20,639
Jeg skal drepe deg!

1094
01:40:20,639 --> 01:40:23,684
Jeg skal drepe deg, din jævel!

1095
01:40:44,538 --> 01:40:45,372
Unnskyld.

1096
01:40:47,249 --> 01:40:49,084
Jeg beklager.

1097
01:40:50,461 --> 01:40:53,380
Jeg gjør hva som helst.

1098
01:40:54,882 --> 01:40:57,509
Vær så snill og la ham gå.

1099
01:40:58,218 --> 01:40:59,470
Vær så snill.

1100
01:41:08,729 --> 01:41:11,023
La faren min gå, vær så snill.

1101
01:41:11,690 --> 01:41:12,524
Mener du det?

1102
01:41:14,902 --> 01:41:17,613
Hva som helst. Jeg gjør hva som helst.

1103
01:41:29,166 --> 01:41:30,209
Du kan drepe ham.

1104
01:42:28,642 --> 01:42:30,018
SETT SOM BAKGRUNNSBILDE

1105
01:42:38,610 --> 01:42:40,237
POCHEON POLITISTASJON

1106
01:42:49,454 --> 01:42:52,416
INGEN MELDINGER,
JEG RINGER BARE

1107
01:43:48,764 --> 01:43:49,598
Slipp den!

1108
01:43:50,265 --> 01:43:51,558
Slipp den, din jævel!

1109
01:43:55,729 --> 01:43:57,981
Hva? Det er drittsekken fra tidligere.

1110
01:43:58,649 --> 01:44:00,609
Hvem i helvete er du? Hva?

1111
01:44:01,276 --> 01:44:02,653
Hvor er Lee Na-mi?

1112
01:44:03,946 --> 01:44:04,988
Far.

1113
01:44:04,988 --> 01:44:06,698
Hva da? Din gale jævel.

1114
01:44:33,433 --> 01:44:35,394
Jeg vet at Jun-yeong ikke er død.

1115
01:44:36,687 --> 01:44:37,771
Hvor er Jun-yeong?

1116
01:44:38,272 --> 01:44:39,189
Far.

1117
01:44:40,065 --> 01:44:41,858
Jeg er Jun-yeong.

1118
01:44:43,402 --> 01:44:46,029
Det er meg. Jeg er sønnen din, Jun-yeong!

1119
01:44:47,698 --> 01:44:50,492
Det er du som gjorde meg slik!

1120
01:44:51,743 --> 01:44:53,537
Slutt å slå meg.

1121
01:44:55,580 --> 01:44:57,332
Det gjør så vondt!

1122
01:44:59,126 --> 01:44:59,960
Pappa.

1123
01:45:07,759 --> 01:45:09,261
Falt du virkelig for det?

1124
01:45:10,345 --> 01:45:13,140
Den idioten kunne ikke drepe noen.

1125
01:45:49,176 --> 01:45:50,260
Hvor er Jun-yeong?

1126
01:46:17,079 --> 01:46:19,289
0. WOO JUN-YEONG

1127
01:46:21,666 --> 01:46:23,710
FAMILIE WOO JI-MAN
POCHEON POLITISTASJON

1128
01:46:23,710 --> 01:46:25,962
KLANDRER HAM FOR MORENS SYKDOM

1129
01:46:27,381 --> 01:46:29,508
AGGRESSIV, NEDLATENDE, EGOISTISK

1130
01:46:29,508 --> 01:46:31,676
SKAL JEG LEVE SOM WOO JUN-YEONG?

1131
01:46:31,676 --> 01:46:33,595
ETTERLATE SPOR AV WOO JUN-YEONG

1132
01:46:35,430 --> 01:46:37,682
GJØRE HAM TIL EN MORDER

1133
01:47:18,598 --> 01:47:19,516
Du fant det.

1134
01:47:59,723 --> 01:48:00,557
Unnskyld.

1135
01:48:05,020 --> 01:48:06,188
Jeg beklager.

1136
01:48:08,356 --> 01:48:09,774
Jeg skal gå i fengsel.

1137
01:48:11,651 --> 01:48:14,696
Jeg tar fullt ansvar!

1138
01:48:16,907 --> 01:48:17,949
Unnskyld, sa jeg.

1139
01:48:22,787 --> 01:48:23,663
Så...

1140
01:48:25,665 --> 01:48:29,503
...legg ned pistolen
du ikke kommer til å bruke.

1141
01:48:52,651 --> 01:48:54,736
Hva?

1142
01:50:41,092 --> 01:50:41,926
Na-mi.

1143
01:51:20,965 --> 01:51:21,800
Na-mi.

1144
01:51:25,804 --> 01:51:26,638
Na-mi.

1145
01:51:33,186 --> 01:51:34,062
Pappa!

1146
01:52:16,020 --> 01:52:18,648
DØDSFIN
LA OSS PRATE SAMMEN

1147
01:52:48,803 --> 01:52:50,472
<i>Hun mistet bare telefonen.</i>

1148
01:52:50,472 --> 01:52:52,766
<i>"A" ble målet for en seriemorder.</i>

1149
01:52:52,766 --> 01:52:55,894
<i>Gjerningmannen ble ikke
registrert da han ble født...</i>

1150
01:52:55,894 --> 01:52:59,397
<i>Når han våkner,
vil de prøve å finne identiteten hans.</i>

1151
01:52:59,397 --> 01:53:04,068
<i>I en tid der telefoner er en nødvendighet,
kan dette skje med alle...</i>

1152
01:53:04,569 --> 01:53:07,447
JEG FANT KIRKES KAFÉ
HUN ER HER

1153
01:53:09,824 --> 01:53:11,284
- VIRKELIG?
- HVORDAN SER HUN UT?

1154
01:53:11,284 --> 01:53:14,287
JEG BØR SJEKKE DET
BE HENNE VÆRE STERK

1155
01:53:16,331 --> 01:53:17,207
HEIA KIRKE!

1156
01:53:17,207 --> 01:53:20,210
SEND OSS ET BILDE

1157
01:57:07,395 --> 01:57:09,897
Tekst: Jon Haaland



