1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,055 --> 00:00:59,350
9 ЛИПНЯ, СУБОТА
ЛІ НА МІ, У ТЕБЕ ВСЕ ВИЙДЕ!

4
00:01:07,567 --> 00:01:09,152
СОДЕМУН
СОНЯЧНО

5
00:01:11,196 --> 00:01:12,489
НОВА РЕКЛАМА ПРОДУКТУ

6
00:01:12,489 --> 00:01:14,324
НАДІСЛАТИ ІМЕЙЛИ ПРО ПРОДУКТИ

7
00:01:14,324 --> 00:01:15,492
ІНВЕНТАРИЗАЦІЯ

8
00:01:15,492 --> 00:01:16,868
Заграй мені пісню.

9
00:01:16,868 --> 00:01:17,869
ЗАГРАЙ МЕНІ ПІСНЮ

10
00:01:17,869 --> 00:01:18,995
«ПРИВІТ»
«ПІППІБЕНД»

11
00:01:20,830 --> 00:01:21,664
СЬОГОДНІ ТОЙ ДЕНЬ

12
00:01:21,664 --> 00:01:22,832
ЗАЗДРЮ
НЕ МОЖУ ПРИЙТИ

13
00:01:25,126 --> 00:01:26,377
-НА МІ, ВІДПИШИ
-ВОНА ПРАЦЮЄ

14
00:01:26,377 --> 00:01:27,545
КОЛИ ВОНА ЗВІЛЬНЯЄТЬСЯ?

15
00:01:29,214 --> 00:01:30,048
О 7:30! ДЕ ПОЇМО?

16
00:01:30,048 --> 00:01:31,299
«СВИНЯЧІ ГРУДИНКИ ЧОНҐНО»

17
00:01:36,638 --> 00:01:37,847
#М'ЯТНИЙ ШОКОЛАД

18
00:01:37,847 --> 00:01:39,933
КОННЯКУ З М'ЯТНИМ ШОКОЛАДОМ — ВІДПАД

19
00:01:40,600 --> 00:01:42,519
ПЕРЕПОВНЕНИЙ
ОФІС У ЧАНЧХОНІ

20
00:01:42,519 --> 00:01:43,645
Добридень.

21
00:01:44,145 --> 00:01:45,313
БАЛАНС 6800 ВОН

22
00:01:46,815 --> 00:01:48,358
БЛОК 206
0 МІСЦЬ

23
00:01:48,942 --> 00:01:49,776
ДАЛІ

24
00:01:49,776 --> 00:01:50,693
ЗАБРОНЬОВАНО

25
00:01:50,693 --> 00:01:52,862
<i>Якщо хочете розпочати свій бізнес...</i>

26
00:01:54,447 --> 00:01:55,657
-Привіт.
-Привіт.

27
00:01:55,657 --> 00:01:58,201
«МАССІТ ҐОНААК»
НОВИЙ ПОЛУНИЧНИЙ СМАК

28
00:01:58,201 --> 00:01:59,661
МОЖЕ, САМЕ ЧАС ХУДНУТИ СМАЧНО?

29
00:01:59,661 --> 00:02:00,787
ЦЕ НОВИЙ ПРОДУКТ

30
00:02:01,704 --> 00:02:04,457
-Я замовляю салат. Хочеш чогось?
-Так.

31
00:02:07,710 --> 00:02:09,045
КРЕДИТИ
ЗАБЛОКОВАНО

32
00:02:12,215 --> 00:02:13,800
ТАТО
НЕ ЗАПІЗНЮЙСЯ ЗАВТРА

33
00:02:13,800 --> 00:02:15,093
ОК

34
00:02:15,093 --> 00:02:17,762
ПРОДАВЕЦЬ КО ДЖОН ХУН
МАГАЗИН «НАВЕР»

35
00:02:17,762 --> 00:02:20,515
Добридень. Це «Массіт Ґонаак».

36
00:02:22,559 --> 00:02:23,768
Па-па.

37
00:02:25,019 --> 00:02:26,062
<i>І м'яч вилітає...</i>

38
00:02:26,062 --> 00:02:27,647
-ЦЕ ОБГОВОРЮЄТЬСЯ?
-МОЖЛИВО.

39
00:02:27,647 --> 00:02:29,899
-Я СТУДЕНТ. ЗА ПІВЦІНИ?
-ВИБАЧТЕ.

40
00:02:31,151 --> 00:02:33,653
<i>Якщо ви ще не підписалися...</i>

41
00:02:39,159 --> 00:02:40,076
400 000 ЗА МІСЯЦЬ

42
00:02:40,076 --> 00:02:41,202
ЗАСТОСУНОК «ДАБАНҐ»

43
00:02:41,202 --> 00:02:42,787
СОНЦЕЗАХИСНИЙ КРЕМ

44
00:02:43,413 --> 00:02:44,247
ОЦІНКА 5

45
00:02:48,543 --> 00:02:50,211
ПІДНЕСІТЬ ПРИСТРІЙ ДО ТЕРМІНАЛА

46
00:02:52,922 --> 00:02:53,756
НА МІСЦІ

47
00:02:55,216 --> 00:02:56,092
-Будьмо.
-Будьмо.

48
00:02:57,135 --> 00:02:58,094
Гарно.

49
00:02:58,678 --> 00:03:01,014
ВАМ ПРИЙШЛО ВІДПРАВЛЕННЯ

50
00:03:02,932 --> 00:03:04,726
П'ЯТЬ НАЙБЛИЖЧИХ ПОДРУГ

51
00:03:04,726 --> 00:03:06,519
СКАНУЙТЕ ВІДБИТОК ПАЛЬЦЯ

52
00:03:12,483 --> 00:03:14,569
Чуєш, сфоткаймося разом.

53
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
-Так, звісно.
-Іди сюди.

54
00:03:16,738 --> 00:03:18,198
Добре.

55
00:03:18,198 --> 00:03:19,532
Підійди ближче.

56
00:03:19,532 --> 00:03:22,660
Один, два, три.

57
00:03:41,137 --> 00:03:43,431
Зачекайте, будь ласка.

58
00:03:52,815 --> 00:03:59,656
ЗАГУБЛЕНИЙ СМАРТФОН

59
00:04:35,858 --> 00:04:39,362
<i>Після введення політики
добровільного носіння масок</i>

60
00:04:39,362 --> 00:04:42,615
{\an8}<i>наше повсякденне життя
поступово нормалізується.</i>

61
00:04:42,615 --> 00:04:44,284
{\an8}<i>Але багато людей</i>

62
00:04:44,284 --> 00:04:48,454
<i>досі носить маски
у громадському транспорті.</i>

63
00:04:49,330 --> 00:04:51,416
<i>Поїздка в метро без маски</i>

64
00:04:51,416 --> 00:04:54,085
<i>досі викликає дивні почуття.</i>

65
00:04:54,585 --> 00:04:57,255
<i>У місцях скупчення людей я відчуваю...</i>

66
00:05:14,355 --> 00:05:15,481
ЛОКАЦІЯ
ТАЇЛАНД

67
00:05:15,481 --> 00:05:16,858
#ЖИТТЯ В ТАЇЛАНДІ #РАМЕН

68
00:05:16,858 --> 00:05:17,775
ЗАВАНТАЖЕННЯ

69
00:05:44,594 --> 00:05:45,845
КАРКОЛОМНА КРАСУНЯ

70
00:05:46,929 --> 00:05:47,764
ДИНАМІК

71
00:05:47,764 --> 00:05:49,265
<i>Гарно вчора розважилась.</i>

72
00:05:49,807 --> 00:05:53,061
<i>Я бачила сторіс.
Ви відірвалася на повну в караоке.</i>

73
00:05:54,187 --> 00:05:56,189
<i>Лі На Мі! Ти досі спиш?</i>

74
00:05:56,189 --> 00:05:57,357
<i>Алло?</i>

75
00:05:57,857 --> 00:06:01,444
<i>Так? Алло? Це телефон На Мі.</i>

76
00:06:02,612 --> 00:06:04,697
<i>Я знайшла його вчора в автобусі.</i>

77
00:06:04,697 --> 00:06:06,616
<i>Он як, зрозуміло.</i>

78
00:06:07,283 --> 00:06:09,535
<i>Це телефон моєї подруги.</i>

79
00:06:10,495 --> 00:06:12,455
<i>Ви змогли з нею зв'язатися?</i>

80
00:06:13,414 --> 00:06:15,917
<i>Ні. Може, залишити його в поліції?</i>

81
00:06:16,542 --> 00:06:19,045
<i>Хвилиночку. Тоді...</i>

82
00:06:19,045 --> 00:06:22,382
<i>Я поговорю з подругою
й одразу вам передзвоню.</i>

83
00:06:22,382 --> 00:06:23,966
Я скоро зателефоную.

84
00:06:44,821 --> 00:06:46,489
Чому вона така зім'ята?

85
00:06:47,740 --> 00:06:48,699
Лі На Мі.

86
00:06:50,618 --> 00:06:51,577
Мімі?

87
00:06:54,497 --> 00:06:55,665
Ти в туалеті?

88
00:07:00,586 --> 00:07:01,421
Агов.

89
00:07:04,549 --> 00:07:05,591
Що за...

90
00:07:55,308 --> 00:07:56,142
На Мі.

91
00:07:57,477 --> 00:07:58,394
На Мі.

92
00:07:59,729 --> 00:08:01,397
Чорт. Боже мій!

93
00:08:02,648 --> 00:08:03,649
Чорт.

94
00:08:05,776 --> 00:08:06,777
Гей!

95
00:08:06,777 --> 00:08:07,820
ЛІ НА МІ

96
00:08:09,363 --> 00:08:10,531
ЖИВУ НА ОСТРОВІ ЧЕДЖУ

97
00:08:12,325 --> 00:08:14,035
СОЛОДКЕ ЖИТТЯ МОЛОДЯТ

98
00:08:16,412 --> 00:08:18,789
EEUNJOOODA ВІДМІТИВ(-ЛА) ВАС У ДОПИСІ

99
00:08:24,504 --> 00:08:26,005
ЦЕ НА МІ

100
00:08:29,467 --> 00:08:30,635
Ой, боляче.

101
00:08:30,635 --> 00:08:33,804
Звісно, боляче. Ти спала надворі.

102
00:08:34,388 --> 00:08:35,973
Як ти потрапила додому?

103
00:08:36,641 --> 00:08:37,517
Гадки не маю.

104
00:08:38,476 --> 00:08:39,310
Тобто...

105
00:08:40,269 --> 00:08:42,063
Здається, я сіла в автобус.

106
00:08:47,109 --> 00:08:48,152
Куди він подівся?

107
00:08:49,695 --> 00:08:53,366
-Що таке? Загубила щось?
-Мій телефон. Подзвони мені.

108
00:08:55,535 --> 00:08:56,494
Зараз спробую.

109
00:08:57,370 --> 00:09:00,581
-Не в туалеті? Звісно, ні.
-Цього не може бути.

110
00:09:01,707 --> 00:09:04,460
Може, надворі? Це катастрофа!

111
00:09:05,795 --> 00:09:08,381
-Добре шукай.
-Де він подівся?

112
00:09:13,928 --> 00:09:17,181
«LG ТВІНС»

113
00:09:19,225 --> 00:09:22,895
КАРКОЛОМНА КРАСУНЯ

114
00:09:22,895 --> 00:09:26,607
<i>Доброго дня. Я власниця цього мобільного.</i>

115
00:09:26,607 --> 00:09:27,942
<i>Алло.</i>

116
00:09:27,942 --> 00:09:29,652
<i>Дуже вам дякую.</i>

117
00:09:29,652 --> 00:09:33,739
<i>Я так утомилася вчора,
що не усвідомила, що загубила телефон.</i>

118
00:09:33,739 --> 00:09:36,492
<i>-Вибачте, що не подзвонила раніше.
-Нічого.</i>

119
00:09:37,076 --> 00:09:39,370
<i>Де ви зараз? Я можу приїхати до вас.</i>

120
00:09:39,370 --> 00:09:40,788
КАФЕ «МІДЖІ»

121
00:09:40,788 --> 00:09:43,457
<i>-Я в Соґьо
-У Соґьо?</i>

122
00:09:43,457 --> 00:09:47,378
<i>Якщо це не надто складно,
можете прийти в кафе «Міджі»?</i>

123
00:09:47,378 --> 00:09:50,840
<i>-Добре, зустрінемося за годину.
-Дякую.</i>

124
00:09:55,469 --> 00:09:56,470
НЕПРАВИЛЬНИЙ ПІН

125
00:10:00,558 --> 00:10:02,768
СПРОБУЙТЕ ЗНОВУ ЗА 30 СЕКУНД

126
00:10:18,659 --> 00:10:21,078
Ні відбитків пальців, ні речей?

127
00:10:22,955 --> 00:10:25,499
Цей покидьок ретельно все продумав.

128
00:10:28,961 --> 00:10:29,837
Боже.

129
00:10:29,837 --> 00:10:31,672
Хіба це не крик про допомогу?

130
00:10:33,716 --> 00:10:37,428
Минулого тижня йшов дощ,
тому ми швидко знайшли тіло.

131
00:10:38,387 --> 00:10:39,263
Пощастило.

132
00:10:39,263 --> 00:10:42,016
Дощ також змив усі докази.

133
00:10:42,642 --> 00:10:45,603
-І труп знайшов кабан.
-Здуріти.

134
00:10:45,603 --> 00:10:46,687
Готово.

135
00:10:46,687 --> 00:10:48,939
-Щось знайшли?
-Майже нічого.

136
00:10:50,358 --> 00:10:51,901
Це все, що ми знайшли.

137
00:10:54,695 --> 00:10:56,572
-Що це?
-Добриво для рослин.

138
00:10:57,365 --> 00:10:58,282
Добриво?

139
00:10:58,282 --> 00:11:02,620
Я не впевнений, що це доказ.
Воно вже могло бути там закопане.

140
00:12:10,521 --> 00:12:13,232
ВУ ДЖУН ЙОН

141
00:12:13,232 --> 00:12:15,985
Таку місткість з добривом
поховали з жертвою?

142
00:12:15,985 --> 00:12:18,487
Джун Йон — вбивця. Це його дерево.

143
00:12:18,487 --> 00:12:20,823
-Мабуть, це збіг.
-Та ну.

144
00:12:20,823 --> 00:12:23,367
По ємності видно,
що був там менш як місяць тому.

145
00:12:23,367 --> 00:12:25,327
Саме тоді й загинула жертва.

146
00:12:25,327 --> 00:12:28,205
Цей ідіот когось вбив? Як це можливо?

147
00:12:28,205 --> 00:12:31,667
Ось і я про те.
Він надто слабодухий, щоб когось вбити.

148
00:12:32,168 --> 00:12:33,586
Що ти верзеш?

149
00:12:33,586 --> 00:12:37,715
Він уже сім років не живе вдома
але ніяк не може змінити свою адресу.

150
00:12:38,799 --> 00:12:40,718
Мабуть, товаришує з поганцями.

151
00:12:40,718 --> 00:12:45,556
То ти кажеш, що Джун Йон
цього не робив і що це його друзі?

152
00:12:45,556 --> 00:12:46,807
Саме так.

153
00:12:46,807 --> 00:12:49,935
Тоді треба запитати Джун Йона,
з ким він туди ходив.

154
00:12:50,978 --> 00:12:51,812
Подзвони йому.

155
00:12:53,814 --> 00:12:56,233
Боже. Ти не говорив з ним сім років.

156
00:12:57,318 --> 00:12:59,779
Як ти його знайдеш?
Отримаєш ордер через добриво?

157
00:12:59,779 --> 00:13:02,531
Оголосиш у розшук
за причетність до вбивства?

158
00:13:03,616 --> 00:13:05,659
Навіщо? Ти ж у відділі зниклих.

159
00:13:06,368 --> 00:13:08,871
Якщо хочеш його знайти, отримай ордер.

160
00:13:09,747 --> 00:13:14,001
Так, дай я офіційно повідомлю
про зникнення свого сина Ву Джун Йона.

161
00:13:26,972 --> 00:13:29,517
Тату, я прийшла раніше, щоб допомогти.
Будь ласка.

162
00:13:30,476 --> 00:13:31,644
Ну ти й смішна.

163
00:13:32,269 --> 00:13:33,521
Знайшла свій телефон?

164
00:13:34,146 --> 00:13:35,147
Звідки ти знаєш?

165
00:13:37,817 --> 00:13:39,235
#НАКИДАЛАСЬ #ЗАГУБИЛАТЕЛЕФОН

166
00:13:39,235 --> 00:13:40,569
Боже.

167
00:13:42,071 --> 00:13:43,864
Якщо так продовжуватимеш...

168
00:13:44,448 --> 00:13:48,077
Боже. Нащо я тобі це кажу?
Ти мене ніколи не слухаєш.

169
00:13:49,578 --> 00:13:51,705
Коли ти зареєструвався в інстаграмі?

170
00:13:52,289 --> 00:13:53,874
А що? Мені не можна?

171
00:13:57,169 --> 00:13:58,504
З кимось зустрічаєшся?

172
00:14:00,047 --> 00:14:03,384
Припини базікати й випий це.
Від тебе тхне алкоголем.

173
00:14:07,930 --> 00:14:10,683
Вони вже дозріли? Я б допомогла позбирати.

174
00:14:11,350 --> 00:14:12,726
Ти казала, що зайнята.

175
00:14:13,769 --> 00:14:15,271
Коли продаватимеш його?

176
00:14:16,105 --> 00:14:18,816
Я його не продаватиму, не купують.

177
00:14:18,816 --> 00:14:19,817
Це все твоє.

178
00:14:21,277 --> 00:14:22,528
Кафе «Міджі».

179
00:14:25,489 --> 00:14:27,449
Так. Хвилинку.

180
00:14:27,950 --> 00:14:29,451
На, це щодо телефону.

181
00:14:30,202 --> 00:14:31,036
Бери.

182
00:14:35,249 --> 00:14:37,209
-Алло.
<i>-Вибачте.</i>

183
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
<i>Я впустила ваш телефон,
у нього розбився екран.</i>

184
00:14:40,212 --> 00:14:42,798
-Що?
<i>-Я залишила його в майстерні.</i>

185
00:14:42,798 --> 00:14:45,509
<i>Я заплатила за ремонт.
Можете його забрати.</i>

186
00:14:45,509 --> 00:14:47,595
Не варто було.

187
00:14:47,595 --> 00:14:49,305
<i>Запишіть адресу.</i>

188
00:14:49,305 --> 00:14:51,307
<i>Вулиця Джунган, 46.</i>

189
00:14:51,891 --> 00:14:55,394
<i>«Майстерня Ву», офіс 414
у торговому центрі «Хьондже».</i>

190
00:15:01,442 --> 00:15:03,569
ТОРГОВИЙ ЦЕНТР «ХЬОНДЖЕ»

191
00:15:38,270 --> 00:15:40,940
«МАЙСТЕРНЯ ВУ»
БЕЗ МАСКИ НЕ ЗАХОДИТИ

192
00:15:46,362 --> 00:15:48,364
{\an8}РЕМОНТ І КУПІВЛЯ СМАРТФОНІВ

193
00:16:15,391 --> 00:16:17,184
-Добрий день.
-Привіт.

194
00:16:17,184 --> 00:16:19,687
Я тут щодо телефону. Ось цього.

195
00:16:20,187 --> 00:16:22,773
ЗАЯВА ПРО РЕМОНТ СМАРТФОНА

196
00:16:26,443 --> 00:16:28,028
ЛІ НА МІ

197
00:16:30,656 --> 00:16:32,533
ПОБИТИЙ ЕКРАН

198
00:16:35,703 --> 00:16:37,496
ПАРОЛЬ

199
00:16:50,467 --> 00:16:52,594
УСТАНОВЛЕННЯ КАМЕРИ

200
00:16:57,349 --> 00:16:58,600
ПАРОЛЬ

201
00:17:04,189 --> 00:17:05,357
ВИБЕРІТЬ ЗАВДАННЯ

202
00:17:12,072 --> 00:17:12,906
УСТАНОВЛЕННЯ

203
00:17:12,906 --> 00:17:15,034
ДОЧЕКАЙТЕСЯ ЗАВЕРШЕННЯ ВСТАНОВЛЕННЯ

204
00:17:43,729 --> 00:17:46,315
Гарно. Він як новенький.

205
00:17:46,899 --> 00:17:49,193
-Дякую. Гарного дня.
-Бувайте.

206
00:18:23,894 --> 00:18:27,689
-ЗНАЙШЛА ВЖЕ СВІЙ ТЕЛЕФОН?
-ТАК!

207
00:18:27,689 --> 00:18:29,525
КАРКОЛОМНА КРАСУНЯ

208
00:18:30,275 --> 00:18:32,861
-Ти закінчила?
<i>-Ні, у мене перерва.</i>

209
00:18:32,861 --> 00:18:35,864
Я повернула телефон.
Зачекай. Автобус приїхав.

210
00:18:36,448 --> 00:18:37,449
<i>-Добре.</i>
-Добрий день.

211
00:18:40,661 --> 00:18:43,330
<i>Вона залишила його в майстерні
та оплатила ремонт.</i>

212
00:18:43,330 --> 00:18:45,791
<i>Справді? Це надзвичайно.</i>

213
00:18:45,791 --> 00:18:47,876
<i>-Хто вона?
-Не знаю. Вона пішла.</i>

214
00:18:48,377 --> 00:18:49,753
<i>Точно. Чуєш?</i>

215
00:18:49,753 --> 00:18:52,256
<i>Видали те фото. Я серйозно.</i>

216
00:18:52,256 --> 00:18:56,510
<i>Хіба воно не чудове? Це нагадування —
наступного разу бути обережнішою.</i>

217
00:18:56,510 --> 00:18:58,345
<i>Припини, бо поплатишся за це.</i>

218
00:18:58,345 --> 00:19:00,722
<i>Серйозно? У мене є ще фотки.</i>

219
00:19:00,722 --> 00:19:02,182
<i>Пробач, будь ласка.</i>

220
00:19:02,182 --> 00:19:03,100
Дякую.

221
00:19:04,017 --> 00:19:06,895
<i>Пройдеш завтра співбесіду успішно—
приготую тобі сливонад.</i>

222
00:19:06,895 --> 00:19:08,939
<i>Твій тато зробив сливовий концентрат?</i>

223
00:19:08,939 --> 00:19:12,609
<i>Так, але цього року його замало на продаж.</i>

224
00:19:12,609 --> 00:19:15,028
<i>Але я відклала для тебе. Не хвилюйся.</i>

225
00:19:15,571 --> 00:19:16,780
<i>Добре.</i>

226
00:19:20,284 --> 00:19:22,286
КАФЕ «МІДЖІ»

227
00:19:26,331 --> 00:19:28,792
ЗАРЯД АКУМУЛЯТОРА 15%

228
00:19:38,427 --> 00:19:39,803
Вітаю.

229
00:19:40,679 --> 00:19:41,597
Добрий вечір.

230
00:19:45,100 --> 00:19:46,185
Що ж...

231
00:19:46,185 --> 00:19:49,646
Може, у вас є сливонад?

232
00:19:50,731 --> 00:19:52,524
У меню нема. Звідки ви знаєте?

233
00:19:52,524 --> 00:19:56,403
Я пробував його того літа,
і мені дуже сподобалося.

234
00:19:56,403 --> 00:19:58,572
А зараз не продаєте?

235
00:19:58,572 --> 00:20:00,157
Ну, знаєте...

236
00:20:02,159 --> 00:20:03,327
Я вам його зроблю.

237
00:20:16,632 --> 00:20:17,758
Дякую.

238
00:20:17,758 --> 00:20:19,927
-Смачного.
-Дякую. Секунду.

239
00:20:21,887 --> 00:20:23,931
Він офіційно знову в меню?

240
00:20:24,848 --> 00:20:28,435
Навряд. Він не такий уже й популярний.

241
00:20:29,561 --> 00:20:31,980
Зробите мені послугу? Знаєте,

242
00:20:31,980 --> 00:20:35,234
я ніде такого смачного не міг знайти.

243
00:20:36,944 --> 00:20:39,738
Тоді я поговорю з босом.

244
00:20:39,738 --> 00:20:41,240
Так. Було б чудово.

245
00:20:41,240 --> 00:20:43,700
Ми самі вирощуємо сливи.

246
00:20:43,700 --> 00:20:46,078
Он як. Не дивно, чому він смачний.

247
00:20:46,078 --> 00:20:47,829
Дякую. Смачного.

248
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
Чому так довго?

249
00:20:52,668 --> 00:20:53,585
Ти його знаєш?

250
00:20:54,711 --> 00:20:56,004
Ні, а що?

251
00:20:56,880 --> 00:20:58,674
Ну, ти була такою люб'язною.

252
00:20:59,383 --> 00:21:01,218
Подумала, він постійний клієнт.

253
00:21:02,094 --> 00:21:03,262
Постійний клієнт?

254
00:21:03,262 --> 00:21:05,639
Ти казав, ніхто не хоче сливонад,
а він замовив.

255
00:21:05,639 --> 00:21:08,892
Боже, навіщо ти його продала?
Він не не продаж.

256
00:21:09,518 --> 00:21:12,688
-Я зробив його для тебе.
-Босе, я вже йду.

257
00:21:13,814 --> 00:21:15,107
А як же вечеря?

258
00:21:15,691 --> 00:21:16,608
Я не голодна.

259
00:21:32,958 --> 00:21:36,420
<i>Може, дружину попросиш?
Вона має підтримувати з ним зв'язок.</i>

260
00:21:36,920 --> 00:21:39,673
Він пішов з дому,
бо не хотів дбати про хвору маму.

261
00:21:39,673 --> 00:21:42,926
-Вона говоритиме з таким козлом?
-Так. Закладемось?

262
00:22:08,160 --> 00:22:09,494
НАДІШЛЮ ТОБІ ЧАМНАМУЛЬ

263
00:22:09,494 --> 00:22:11,830
-ТИ ЩЕ В ҐАЯНДОНІ?
-Я ПЕРЕЇХАВ У ХАВҐОКДОН

264
00:22:14,041 --> 00:22:15,542
ЗНОВУ? ЧОГО ТАК ЧАСТО ПЕРЕЇЖДЖАЄШ?

265
00:22:15,542 --> 00:22:17,711
СКОРО ЗНАЙДУ ПОСТІЙНЕ МІСЦЕ
ЗАПИШИ АДРЕСУ

266
00:22:17,711 --> 00:22:19,546
ТОЙ ПОКИДЬОК МОЖЕ ЇЇ ПОБАЧИТИ

267
00:22:21,548 --> 00:22:25,969
-ЗАПИСАЛА. ТОДІ НАДІШЛЮ В ХАВҐОКДОН.
-ДЯКУЮ, МАМО. ЛЮБЛЮ ТЕБЕ.

268
00:22:29,056 --> 00:22:30,974
ВУ ДЖУН ЙОН
ХВАНХЕ, 102

269
00:22:53,121 --> 00:22:54,831
КАРКОЛОМНА КРАСУНЯ

270
00:22:56,792 --> 00:22:58,210
ТАК НЕРВУЮСЬ...
Я СУМУЮ, МІМІ

271
00:22:58,210 --> 00:22:59,836
НЕ БІЙСЯ
УСПІХІВ НА СПІВБЕСІДІ

272
00:23:33,328 --> 00:23:36,665
11 ЧЕРВНЯ, ПОНЕДІЛОК
ЛІ НА МІ, У ТЕБЕ ВСЕ ВИЙДЕ!

273
00:23:55,767 --> 00:23:58,728
ВХІДНІ ДВЕРІ 93847462♪
СУСІДКИ НЕМА, ВЛАСНИКА КВАРТИРИ НЕМА

274
00:23:58,728 --> 00:24:00,814
ЧАНЧХОН, 33-82, НА ДАХУ

275
00:24:12,868 --> 00:24:13,743
<i>Добрий день.</i>

276
00:24:13,743 --> 00:24:16,121
ЇДЕ АВТОБУСОМ СЕОДЕМУН 05
І 2 ЛІНІЄЮ МЕТРО

277
00:24:16,121 --> 00:24:18,290
ЖІНОЧИЙ УНІВЕРСИТЕТ ЕВХА

278
00:24:21,084 --> 00:24:22,919
МІЙ УЛЮБЛЕНИЙ РЕЦЕПТ #37

279
00:24:22,919 --> 00:24:25,088
ЛАПША З ГОСТРОЮ КУРКОЮ + КАНАПЕ

280
00:24:25,088 --> 00:24:28,550
[KIRKE_NM], ТАЄМНО ВЕДЕ СТОРІНКУ

281
00:24:28,550 --> 00:24:30,635
412 ДОПИСІВ — 310К ЧИТАЧІВ
112 ВІДСТЕЖУЄТЬСЯ

282
00:24:30,635 --> 00:24:32,387
ГОТУЙТЕ З KIРKE

283
00:24:32,387 --> 00:24:35,390
РЕКЛАМА НЕ ВІТАЄТЬСЯ
МОЇ УЛЮБЛЕНІ РЕЦЕПТИ

284
00:24:35,390 --> 00:24:37,309
НА СТОРІНЦІ Є ПРОДУКТИ КОМПАНІЇ

285
00:24:37,309 --> 00:24:40,270
МОЖУ ЗВИНУВАТИТИ ЇЇ
У ПРИХОВАНІЙ РЕКЛАМІ

286
00:24:43,899 --> 00:24:44,941
<i>Ось.</i>

287
00:24:47,569 --> 00:24:49,946
БАЛАНС: 472 645 ВОН

288
00:24:49,946 --> 00:24:51,531
<i>Ин Мі, Чу Йон!</i>

289
00:24:55,368 --> 00:24:58,830
ПРАЦЮЄ У КОМПАНІЇ З ВИРОБНИЦТВА ЖЕЛЕ
«МАССІТ ҐОНААК», ЄДИНА ЗАСНОВНИЦЯ

290
00:24:59,539 --> 00:25:01,958
<i>-Привіт.
-Доброго ранку.</i>

291
00:25:03,251 --> 00:25:04,503
<i>Усі так рано прийшли.</i>

292
00:25:10,759 --> 00:25:12,344
ДЖУ ЙОН ДЖОН («ЦИФРОВИЙ ШЕРИФ»)

293
00:25:12,344 --> 00:25:13,845
МІМІ, ДАВНО НЕ СПІЛКУВАЛИСЯ

294
00:25:13,845 --> 00:25:16,014
ЯК ТИ? Я ЗМІНИЛА НОМЕР

295
00:25:16,765 --> 00:25:20,060
ДЖУ Є ДЖОН ТА ДЖОН ИН ДЖУ БУЛИ БЛИЗЬКІ
(2 РОКИ НІЯКИХ КОНТАКТІВ)

296
00:25:22,354 --> 00:25:24,231
Я ШУКАЛА РОБОТУ
ВИБАЧ, ЩО НЕ ПИСАЛА

297
00:25:24,231 --> 00:25:25,440
ВІТАЮ!
ТРЕБА ЗУСТРІТИС

298
00:25:28,693 --> 00:25:29,569
ЗБЕРЕГТИ

299
00:25:35,116 --> 00:25:36,952
ИН МІ, ДЖА ИН, ЧУ ЙОН, СУ ДЖІН

300
00:25:36,952 --> 00:25:39,788
З КИМ ОБІРВАТИ ЗВЯЗКИ
БАТЬКО, КАРКОЛОМНА КРАСУНЯ, БОС

301
00:25:43,583 --> 00:25:45,210
ЛІ НА МІ

302
00:25:53,635 --> 00:25:56,888
ШПАЛЕРИ
ОБЕРІТЬ ФОТО

303
00:26:01,476 --> 00:26:02,435
На Мі.

304
00:26:04,062 --> 00:26:06,398
З нами зв'язався «Джі Маркет».

305
00:26:06,398 --> 00:26:09,693
Хочуть використати нашу продукцію
на головній події наступного тижня.

306
00:26:09,693 --> 00:26:10,610
Серйозно?

307
00:26:12,237 --> 00:26:14,447
Погодитися чи ні?

308
00:26:15,115 --> 00:26:16,116
Не можу вирішити.

309
00:26:16,116 --> 00:26:17,951
Думаю, треба погодитись.

310
00:26:19,828 --> 00:26:22,497
Я думала, сталося щось погане.

311
00:26:22,497 --> 00:26:25,625
Це все завдяки твоїй важкій праці, На Мі.

312
00:26:25,625 --> 00:26:27,502
Годі вам.

313
00:26:28,712 --> 00:26:31,006
Ох, це справді чудово.

314
00:26:31,006 --> 00:26:33,216
Вітаю вас.

315
00:26:33,216 --> 00:26:35,635
Мабуть, у маленькій компанії було нелегко.

316
00:26:36,136 --> 00:26:38,138
Дякую, що не залишила нас.

317
00:26:40,140 --> 00:26:41,308
До речі,

318
00:26:42,809 --> 00:26:45,645
я хотіла поговорити
про підвищення твоєї зарплати.

319
00:26:49,733 --> 00:26:52,861
Уважно слухаю. Кажіть.

320
00:26:54,404 --> 00:26:55,822
Я її подвою.

321
00:26:56,740 --> 00:26:58,158
П'ятдесят мільйонів вон?

322
00:26:59,701 --> 00:27:02,287
<i>Треба було зробити це раніше. Вибач.</i>

323
00:27:05,624 --> 00:27:08,585
Може, вийдете до всіх і оголосите про це?

324
00:27:08,585 --> 00:27:09,502
Зачекай.

325
00:27:14,090 --> 00:27:15,550
Це лише між нами.

326
00:27:17,302 --> 00:27:18,303
Тільки мені?

327
00:27:19,763 --> 00:27:21,931
Ти працюєш зі мною найдовше.

328
00:27:21,931 --> 00:27:24,768
Ти заслужила. Не хвилюйся за них.

329
00:27:26,770 --> 00:27:31,149
Якщо наступний проєкт буде успішним,
ви подумаєте...

330
00:27:31,149 --> 00:27:33,777
Цим ти мені й подобаєшся. Ти така вірна.

331
00:27:35,278 --> 00:27:38,198
-Даю слово.
-Дякую.

332
00:27:52,712 --> 00:27:55,799
Їж, поки тепле. І випий свої ліки.

333
00:28:10,772 --> 00:28:11,648
До речі,

334
00:28:12,357 --> 00:28:14,234
чому ти приготував чамнамуль?

335
00:28:15,443 --> 00:28:16,903
Я думав про Джун Йона.

336
00:28:20,490 --> 00:28:22,158
Він любив чамнамуль.

337
00:28:23,410 --> 00:28:24,369
Справді?

338
00:28:32,544 --> 00:28:33,545
Як він?

339
00:28:34,045 --> 00:28:36,715
-Звідки мені знати?
-Ти з ним не розмовляєш?

340
00:28:37,298 --> 00:28:40,593
Чому ти раптом запитав про Джун Йона?

341
00:28:41,678 --> 00:28:44,347
Учора на місці злочину
я бачив сливове дерево.

342
00:28:45,473 --> 00:28:48,643
Ми посадили сливу,
коли Джун Йону виповнилося десять.

343
00:28:50,061 --> 00:28:52,230
Він не хотів, щоб хтось знав де.

344
00:28:53,440 --> 00:28:55,525
Тож ми пішли високо в гори.

345
00:28:57,777 --> 00:29:00,572
У місце, де можна поховати тіло,
і ніхто його не знайде.

346
00:29:01,489 --> 00:29:03,908
Учора я бачив ту сливу.

347
00:29:05,493 --> 00:29:06,411
Ти не можеш...

348
00:29:15,503 --> 00:29:16,755
Де зараз Джун Йон?

349
00:29:29,517 --> 00:29:31,352
-ДІЗНАЙСЯ АДРЕСУ
-ЦЕ НОМЕР ДЖУН ЙОНА?

350
00:29:31,352 --> 00:29:32,270
-ТАК
-ЗНАЙШОВ ЙОГО

351
00:29:45,533 --> 00:29:46,826
Овва.

352
00:29:46,826 --> 00:29:49,037
Серйозно? Це чудово.

353
00:29:49,037 --> 00:29:52,540
Треба сфотографуватися. Один, два, три.

354
00:29:52,540 --> 00:29:54,292
-Желе.
-Желе.

355
00:29:56,127 --> 00:29:57,962
<i>-Усі готові?
-Почнімо.</i>

356
00:30:00,757 --> 00:30:03,176
Боже, я виснажена.

357
00:30:32,205 --> 00:30:34,833
-ХОЧУ ДИСК ГРУПИ «ПІППІБЕНД».
-ХОЧЕШ ЩЕ ФОТО?

358
00:30:34,833 --> 00:30:36,334
-НІ.
-ДЕ ЗУСТРІНЕМОСЯ?

359
00:30:36,334 --> 00:30:39,629
<i>Коли користуєтеся мобільним пристроєм,
наприклад, телефоном,</i>

360
00:30:39,629 --> 00:30:42,924
<i>використовуйте навушники,
розмовляйте тихо і недовго.</i>

361
00:30:45,385 --> 00:30:47,804
ОПЕРАЦІЮ ЗНЯТТЯ ГОТІВКИ ВИКОНАНО
ДО ПОБАЧЕННЯ

362
00:30:47,804 --> 00:30:50,473
ИН МІ ҐЬОН

363
00:30:55,812 --> 00:30:58,565
ВІЗИТІВКИ

364
00:31:01,150 --> 00:31:03,695
ВУ ДЖІ МАН

365
00:31:03,695 --> 00:31:08,700
<i>Задля безпеки, не користуйтесь смартфонами
під час пересадки в потяги.</i>

366
00:31:08,700 --> 00:31:10,577
<i>-У нього немає телефону?
-Ні.</i>

367
00:31:10,577 --> 00:31:13,580
Цей номер належить жінці
на ім'я Ин Мі Ґьон.

368
00:31:14,080 --> 00:31:17,959
Джун Йон позбувся свого номеру
два роки тому і не отримав нового.

369
00:31:18,459 --> 00:31:19,878
Можеш у це повірити?

370
00:31:20,378 --> 00:31:21,880
Хто живе без телефону?

371
00:31:21,880 --> 00:31:22,964
46-13, ХАВҐОКДОН

372
00:31:22,964 --> 00:31:25,049
Мені було цікаво, що він задумав,

373
00:31:25,049 --> 00:31:27,510
тож я перевірив звіти про розслідування.

374
00:31:28,511 --> 00:31:31,472
Він подав позов про шахрайство
у березні 2019 року.

375
00:31:31,472 --> 00:31:32,390
Шахрайство?

376
00:31:33,266 --> 00:31:35,101
-Він постраждалий?
-Так.

377
00:31:35,768 --> 00:31:38,104
Утратив 25 млн вон
через шахрайство з орендою.

378
00:31:38,104 --> 00:31:40,398
{\an8}І в нього майстерня з ремонту телефонів.

379
00:31:40,899 --> 00:31:43,109
Хочеш, щоб я знайшов це місце?

380
00:31:44,110 --> 00:31:46,070
Ні. Не треба.

381
00:31:47,947 --> 00:31:48,907
Ти вже їдеш?

382
00:31:50,783 --> 00:31:51,910
Як ти його знайдеш?

383
00:31:54,495 --> 00:31:57,165
Що ти робитимеш? Який у тебе план?

384
00:32:07,634 --> 00:32:10,136
РЕЗИДЕНЦІЯ ХВАНХЕ, #102,
ХАВҐОКДОН, ҐАНСЕОҐУ

385
00:32:10,136 --> 00:32:16,476
РЕЗИДЕНЦІЯ ХВАНХЕ

386
00:32:31,032 --> 00:32:33,076
«ЩАСЛИВІ КЛЮЧІ»

387
00:32:35,453 --> 00:32:37,872
-Шукаєте резиденцію Хванхе?
-Так.

388
00:32:53,763 --> 00:32:57,183
ВУ ДЖУН ЙОН
ХВАНХЕ, 102

389
00:34:48,461 --> 00:34:49,879
О ДЖУН ЙОН

390
00:34:52,048 --> 00:34:52,882
«НЕУМ-ІНВЕСТ»

391
00:34:55,176 --> 00:34:56,219
ТЕЛЕКОМПАНІЯ «ДЕХАН»

392
00:34:58,721 --> 00:35:00,765
ПЛАСТИЧНИЙ ХІРУРГ ЛІ ВОН ХЬОН

393
00:35:19,951 --> 00:35:21,202
ИН МІ ҐЬОН

394
00:35:23,579 --> 00:35:25,123
ХОЧЕ В ТАЇЛАНД

395
00:35:26,541 --> 00:35:28,501
ПРЕДСТАВИТИСЬ ТУРАГЕНТОМ

396
00:35:30,211 --> 00:35:32,547
БЛИЗЬКІ: МАТИ ДЖОН МІ ҐЬО,
КІМ МІН ЧЖУ, ЧОЙ СОН ИН

397
00:35:40,888 --> 00:35:43,599
ДАВНО НЕ БАЧИЛИСЯ ТАТУ

398
00:36:54,128 --> 00:36:56,130
ДЯКУЮ, ЩО ПОПРИБИРАВ У МЕНЕ

399
00:37:27,662 --> 00:37:28,663
Доброго...

400
00:37:30,748 --> 00:37:31,624
Вітаю.

401
00:37:31,624 --> 00:37:33,709
Один сливонад, будь ласка.

402
00:37:33,709 --> 00:37:35,461
Його немає в меню.

403
00:37:36,170 --> 00:37:37,588
Але я вчора його пив.

404
00:37:37,588 --> 00:37:40,800
Офіціантка продала, не питаючи мене.

405
00:37:40,800 --> 00:37:42,426
Сьогодні не продасте?

406
00:37:44,053 --> 00:37:45,304
Продам.

407
00:37:45,304 --> 00:37:46,764
-З вас 5000 вон.
-Добре.

408
00:37:53,312 --> 00:37:56,399
-Давно не бачилися.
-Ви мене пам'ятаєте.

409
00:37:57,400 --> 00:38:00,695
У мене хороша пам'ять на обличчя.

410
00:38:00,695 --> 00:38:04,824
І я продаю сливонад лише
постійним клієнтам. Тож пам'ятаю їх усіх.

411
00:38:07,159 --> 00:38:08,286
Зрозуміло.

412
00:38:09,662 --> 00:38:10,997
Тут чи із собою?

413
00:38:12,790 --> 00:38:14,083
Із собою, будь ласка.

414
00:38:24,218 --> 00:38:25,720
ПРАЦЮЄМО БІЛЬШЕ, ПЛАТНЯ ОДНАКОВА

415
00:38:25,720 --> 00:38:27,054
СУ ДЖІН: У МЕНЕ НЕМА СИЛ.

416
00:38:27,054 --> 00:38:29,140
ЧУ ЙОН: ВОНА ВЗЯЛА ПОЗИКУ,
ЩОБ ДАТИ НАМ БІЛЬШЕ РОБОТИ?

417
00:38:31,309 --> 00:38:33,352
ИН МІ: А ЯКЩО ЦЕЙ ПРОЄКТ ПРОВАЛИТЬСЯ?

418
00:38:33,352 --> 00:38:35,980
СУ ДЖІН: КОМПАНІЯ ЗБАНКРУТУЄ, ПЕВНО

419
00:38:38,858 --> 00:38:41,652
ХІБА НАМ НЕ ПІДВИЩАТЬ ЗП,
ЯКЩО ВІН МАТИМЕ УСПІХ?

420
00:38:44,488 --> 00:38:46,907
БУНҐЕЙДЖЕНТЕР
Я В КАВ'ЯРНІ

421
00:38:52,538 --> 00:38:53,831
-Бунґе...
-А...

422
00:38:55,624 --> 00:38:56,542
-Це.
-Боже.

423
00:38:56,542 --> 00:38:58,544
-Група «Піппібенд».
-Так, вона.

424
00:38:59,128 --> 00:39:01,047
-Привіт.
-Привіт.

425
00:39:04,216 --> 00:39:07,470
А це не ви вчора замовляли сливонад?

426
00:39:07,470 --> 00:39:09,972
Ви сиділи там у кепці з лого «LG Твінс».

427
00:39:09,972 --> 00:39:11,724
А, це були ви.

428
00:39:11,724 --> 00:39:13,392
-Так.
-Було дуже смачно.

429
00:39:13,392 --> 00:39:16,020
Овва, він у чудовому стані.

430
00:39:18,481 --> 00:39:19,815
Тридцять тисяч вон.

431
00:39:19,815 --> 00:39:21,901
-Перерахуйте.
-Дякую.

432
00:39:23,152 --> 00:39:24,945
-Візьміть пакет.
-Добре, і.

433
00:39:24,945 --> 00:39:27,698
Якщо ви не проти, можна вас дещо запитати?

434
00:39:27,698 --> 00:39:28,949
Звісно.

435
00:39:28,949 --> 00:39:30,785
Думаєте,

436
00:39:31,452 --> 00:39:34,455
їх можна буде продати на сайті оголошень?

437
00:39:34,455 --> 00:39:35,414
Авжеж.

438
00:39:36,499 --> 00:39:38,626
-Ви їх продаєте?
-Так.

439
00:39:39,210 --> 00:39:42,338
То, може, я у вас їх придбаю?

440
00:39:42,338 --> 00:39:44,131
Звісно, чому ні?

441
00:39:44,131 --> 00:39:47,259
Добре. Ну, тоді...

442
00:39:48,052 --> 00:39:49,887
Скільки ви за них хочете?

443
00:39:52,306 --> 00:39:53,391
Не знаю.

444
00:39:54,266 --> 00:39:57,186
Дайте мені назад ті 30 000 вон.

445
00:39:57,186 --> 00:39:58,354
-Серйозно?
-Так.

446
00:39:58,354 --> 00:39:59,814
Дуже вам дякую.

447
00:39:59,814 --> 00:40:01,107
-Ось.
-І...

448
00:40:02,108 --> 00:40:03,150
Якщо у вас

449
00:40:04,193 --> 00:40:07,780
виникнуть проблеми з квитками,
подзвоніть. Це моя візитівка.

450
00:40:07,780 --> 00:40:09,031
Добре, дякую.

451
00:40:10,241 --> 00:40:11,700
О ДЖУН ЙОН
«ЦИФРОВИЙ ШЕРИФ»

452
00:40:15,496 --> 00:40:18,749
-Ось напій, який ви замовили.
-Дякую.

453
00:40:20,251 --> 00:40:23,629
-Тут не можна пити з одноразових стаканів.
-Розумію.

454
00:40:24,922 --> 00:40:28,384
-Гарного перегляду гри!
-Гарного прослуховування музики!

455
00:40:29,552 --> 00:40:31,929
-До зустрічі.
-Бережіть себе.

456
00:40:36,892 --> 00:40:39,687
ПОДАВ ЗАЯВКУ В КОМАНДУ ТЕСТЕРІВ
БЕРУ УЧАСТЬ У КОМЕНТУВАННІ

457
00:40:48,195 --> 00:40:51,490
Дякую. Будь обережним на дорогах.

458
00:40:51,490 --> 00:40:52,867
-Лі На Мі.
-Що?

459
00:40:53,367 --> 00:40:55,578
Ти весь день у телефоні.

460
00:40:55,578 --> 00:40:58,330
Вибач. Я працювала.

461
00:40:58,831 --> 00:40:59,999
Хочеш щось сказати?

462
00:41:00,499 --> 00:41:02,793
-Мені переїхати в Сеул?
-Га?

463
00:41:03,461 --> 00:41:04,378
Як це?

464
00:41:05,296 --> 00:41:09,175
Якщо я продам наш будинок,
то зможу знайти невеликий у Сеулі.

465
00:41:12,720 --> 00:41:13,637
Ти серйозно?

466
00:41:14,263 --> 00:41:16,557
Хочеш, щоб я жив у тому будинку сам?

467
00:41:18,684 --> 00:41:19,852
Це через вчорашнє?

468
00:41:21,437 --> 00:41:24,356
Не хвилюйся. Більше такого не буде.

469
00:41:24,356 --> 00:41:27,526
Біля тебе тиняється якийсь дивак.
Як не хвилюватися?

470
00:41:27,526 --> 00:41:28,986
Який дивак?

471
00:41:29,778 --> 00:41:32,364
Так і знав. Ти не помітила.
Той із кав'ярні.

472
00:41:32,364 --> 00:41:35,826
Я продала йому вживаний диск.
Він не тинявся біля мене.

473
00:41:35,826 --> 00:41:40,873
-Навіщо ти взяла його візитівку?
-Чому ти сьогодні такий докучливий?

474
00:41:40,873 --> 00:41:42,541
Подумай про це.

475
00:41:43,542 --> 00:41:45,878
Він збрехав, що постійний клієнт.

476
00:41:45,878 --> 00:41:50,257
Диск і квитки на бейсбол.
Думаєш, усе це збіг?

477
00:41:50,257 --> 00:41:51,300
А як ні, то що?

478
00:41:52,009 --> 00:41:54,970
Не знаю. Він дивний,
тримайся від нього подалі.

479
00:41:54,970 --> 00:41:56,472
Ні, скажи мені.

480
00:41:57,223 --> 00:41:58,933
Що я з ним такого робила?

481
00:41:59,683 --> 00:42:02,186
<i>Я попереджаю, бо в мене погане передчуття.</i>

482
00:42:04,855 --> 00:42:06,607
Носиш ніж, який я тобі дав?

483
00:42:07,650 --> 00:42:10,611
Ти занадто турботливий і нав'язливий.
Це страшніше.

484
00:42:11,779 --> 00:42:12,905
Ясно?

485
00:42:13,656 --> 00:42:15,032
-Бережи себе.
-Гей, Лі На Мі!

486
00:42:16,075 --> 00:42:17,034
Я...

487
00:42:22,540 --> 00:42:23,541
Негідниця.

488
00:42:48,607 --> 00:42:49,692
Якого біса?

489
00:42:49,692 --> 00:42:50,943
ЗАРЯД 15%

490
00:43:02,204 --> 00:43:03,497
Тату?

491
00:43:05,791 --> 00:43:06,667
Ун Йо?

492
00:43:12,298 --> 00:43:13,257
Хто це?

493
00:43:38,866 --> 00:43:40,409
Боже, яка налякана.

494
00:43:44,455 --> 00:43:48,417
-Тобі жити набридло?
-Я ж казала встановити замок.

495
00:43:50,669 --> 00:43:51,795
Щось не так?

496
00:43:54,173 --> 00:43:56,508
Ходімо вип'ємо пива.

497
00:44:02,348 --> 00:44:04,558
Що таке? Ти сама мене запросила.

498
00:44:06,644 --> 00:44:07,478
Справді?

499
00:44:08,062 --> 00:44:12,149
Я зірвала співбесіду і посварилася
з мамою. Ти сказала мені втекти.

500
00:44:13,025 --> 00:44:13,859
Справді?

501
00:44:14,818 --> 00:44:17,112
Що? Ти думала, я на таке не піду?

502
00:44:18,739 --> 00:44:20,199
Мені більше нікуди йти.

503
00:44:21,200 --> 00:44:22,159
Подбай про мене.

504
00:44:23,494 --> 00:44:25,788
Тобі не треба було все вигадувати.

505
00:44:26,830 --> 00:44:29,208
З мамою було серйозно? Що вона сказала?

506
00:44:31,293 --> 00:44:33,253
Помаранчеві місця? Як ти їх дістала?

507
00:44:34,588 --> 00:44:38,425
У звичайній кав'ярні.
Давай розважимося для різноманіття.

508
00:44:38,425 --> 00:44:40,678
Овва, візитівка.

509
00:44:40,678 --> 00:44:42,429
«О Джун Йон». Це хлопець.

510
00:44:44,765 --> 00:44:46,433
Це не те, що ти думаєш.

511
00:44:47,351 --> 00:44:49,478
Це на випадок, якщо з квитками щось не те.

512
00:44:49,478 --> 00:44:51,522
Щось не те, аякже.

513
00:44:51,522 --> 00:44:52,523
Гей!

514
00:44:53,649 --> 00:44:56,068
Хто він? Який він?

515
00:44:56,068 --> 00:44:57,653
Він охайний.

516
00:44:59,154 --> 00:45:02,408
Думаю, був би гарнішим,
якби зняв окуляри й підстригся.

517
00:45:04,660 --> 00:45:06,620
-Схоже, він тобі подобається.
-Що?

518
00:45:06,620 --> 00:45:09,373
Що ти таке говориш?

519
00:45:09,373 --> 00:45:12,251
-Гей, кажи правду.
-Правду?

520
00:45:14,920 --> 00:45:18,549
У нас багато спільного,
тож він мене цікавить.

521
00:45:18,549 --> 00:45:21,635
Ти вже знаєш, що у вас багато спільного?

522
00:45:21,635 --> 00:45:24,555
Це сталося так природно.

523
00:45:24,555 --> 00:45:28,183
Я бачила його лише кілька разів,
тож це трохи дивно.

524
00:45:28,726 --> 00:45:31,311
Навіть тато сказав, що він дивакуватий.

525
00:45:32,604 --> 00:45:34,356
Мабуть, цьому є пояснення.

526
00:45:37,192 --> 00:45:38,736
«Цифровий шериф».

527
00:45:40,154 --> 00:45:42,781
Чому мені здається, що я вже десь це чула?

528
00:45:44,700 --> 00:45:47,786
Хіба не там працює Є Джон?

529
00:45:49,371 --> 00:45:50,789
Чекай, я перевірю.

530
00:45:55,461 --> 00:45:58,213
Так. Це цифрова охоронна компанія.

531
00:45:59,506 --> 00:46:00,924
Вони колеги?

532
00:46:00,924 --> 00:46:02,968
І не кажи. Це дуже дивно.

533
00:46:02,968 --> 00:46:05,471
Я можу запитати Є Джон про нього.

534
00:46:05,471 --> 00:46:06,764
Так, запитай.

535
00:46:44,718 --> 00:46:46,428
ДОНЬКА
ВИБАЧ ЗА СЬОГОДНІШНЄ

536
00:46:48,722 --> 00:46:50,098
ЗРОБИШ ДЛЯ МЕНЕ ДЕЩО?

537
00:46:52,434 --> 00:46:55,229
-ТАК І ЗНАВ! ЩО ТОБІ ТРЕБА?
-УСТАНОВИ ЦЕ

538
00:46:55,229 --> 00:46:56,188
НЕВІДОМЕ ДЖЕРЕЛО

539
00:46:57,856 --> 00:46:59,691
ДОЗВОЛИТИ РАЗ ВІДМІНИТИ

540
00:47:02,027 --> 00:47:04,238
А ТАМ ТОЧНО НЕМА ВІРУСІВ?

541
00:47:04,238 --> 00:47:07,699
ЦЕ ПРОГРАМА ВІДСТЕЖЕННЯ ТЕЛЕФОНУ
НА ВИПАДОК, ЯКЩО Я ЗНОВУ ЗАГУБЛЮ

542
00:47:07,699 --> 00:47:09,201
ЩО ТРЕБА РОБИТИ?

543
00:47:11,453 --> 00:47:13,705
ПРОСТО ВСТАНОВИ.
ЗАВТРА РОЗПОВІМ, ЩО РОБИТИ.

544
00:47:16,166 --> 00:47:17,000
ПІДТВЕРДИТИ

545
00:47:17,000 --> 00:47:19,044
УСТАНОВЛЕННЯ

546
00:47:19,044 --> 00:47:23,048
У МАМИ РЕСТОРАН ІЗ СУНДЕ І СУПАМИ

547
00:47:26,468 --> 00:47:28,095
РЕСТОРАН СУНДЕ

548
00:47:28,095 --> 00:47:31,598
Твій син вмовив Мі Ґьон
поїхати з ним у Таїланд.

549
00:47:33,600 --> 00:47:36,687
Ким він працює?

550
00:47:38,063 --> 00:47:39,314
Може себе забезпечити?

551
00:47:40,274 --> 00:47:43,944
Наскільки я знаю, він ремонтує смартфони.

552
00:47:44,611 --> 00:47:45,612
Дивно.

553
00:47:46,989 --> 00:47:50,033
Вона сказала,
що він часто їздить за кордон.

554
00:47:50,742 --> 00:47:51,660
Не знаю.

555
00:47:52,286 --> 00:47:53,495
Я правда не...

556
00:47:54,079 --> 00:47:56,331
Якщо він ремонтує телефони,

557
00:47:59,042 --> 00:48:01,128
мабуть, там вони й познайомилися.

558
00:48:02,129 --> 00:48:04,256
За кілька тижнів до звільнення

559
00:48:04,256 --> 00:48:06,967
вона загубила телефон.

560
00:48:07,843 --> 00:48:09,094
І хтось сказав їй,

561
00:48:09,636 --> 00:48:13,473
що екран її смартфона розбився,
тому його здали в майстерню.

562
00:48:13,473 --> 00:48:14,766
І заплатили за ремонт.

563
00:48:14,766 --> 00:48:15,726
Знаєш,

564
00:48:16,602 --> 00:48:17,603
де ця майстерня?

565
00:48:18,896 --> 00:48:20,981
Звідки мені знати?

566
00:48:24,943 --> 00:48:29,323
КІМ ДЖОН ХО
ГОЛОВА ВІДДІЛУ ЗНИКЛИХ БЕЗВІСТИ

567
00:48:29,323 --> 00:48:31,533
<i>Це просто жук. Не бійся.</i>

568
00:48:31,533 --> 00:48:32,534
<i>-Люба.
-Не плач.</i>

569
00:48:32,534 --> 00:48:35,245
<i>Не хвилюйся. Тато завжди тебе захищатиме.</i>

570
00:48:35,245 --> 00:48:36,163
<i>Добре.</i>

571
00:48:37,497 --> 00:48:39,249
<i>Тато тебе захистить.</i>

572
00:48:43,295 --> 00:48:44,755
ВАМ ДОСТАВЛЕНО ВІДПРАВЛЕННЯ

573
00:49:33,470 --> 00:49:35,055
ТАТО НА МІ — СТЕЖИТИ

574
00:49:38,058 --> 00:49:40,352
EEUNJOOODA СТЕЖИТЬ ЗА ВАМИ

575
00:49:58,412 --> 00:50:00,622
Усі вгору.

576
00:50:00,622 --> 00:50:01,623
Так, сер!

577
00:50:05,252 --> 00:50:07,879
Чорт. Гей, це не тут. Ідіоти!

578
00:50:07,879 --> 00:50:09,131
Ти, іди сюди!

579
00:51:11,193 --> 00:51:12,277
ИН МІ: ВІЗЬМИ СЛУХАВКУ

580
00:51:12,277 --> 00:51:13,570
ПРОПУЩЕНІ
НАЧАЛЬНИЦЯ

581
00:51:19,242 --> 00:51:20,744
Що? Що таке?

582
00:51:21,787 --> 00:51:23,455
Виклич мені таксі.

583
00:51:23,455 --> 00:51:24,748
-Таксі?
-Так.

584
00:51:24,748 --> 00:51:26,374
Таксі? Що відбувається?

585
00:51:26,917 --> 00:51:31,088
-Будильник не спрацював?
-Уже 11? Отакої.

586
00:51:36,051 --> 00:51:37,135
Агов? Я викликала!

587
00:51:37,135 --> 00:51:38,845
<i>Номер 3827. Подзвони мені!</i>

588
00:51:38,845 --> 00:51:40,847
СЕУЛ 31SA 3827

589
00:51:41,515 --> 00:51:43,600
Пане, покваптеся.

590
00:51:43,600 --> 00:51:44,518
Добре.

591
00:51:52,400 --> 00:51:54,986
ТИ ЗЛИШСЯ, БО МЕНІ ПІДНЯЛИ ЗП?
Я РОБЛЮ ВСЮ РОБОТУ

592
00:51:54,986 --> 00:51:56,321
ТИ МАЄШ БУТИ ВДЯЧНА

593
00:51:59,616 --> 00:52:01,952
КІРКЕ — ЦЕ ТИ? ВИДАЛИ НАШІ ФОТКИ!

594
00:52:07,874 --> 00:52:11,503
ВІД ПОЧАТКУ ЗА ВСІХ УСЕ РОБЛЮ,
А ВОНА ЛИШЕ ЗАРАЗ ПІДНІМАЄ МЕНІ ЗП?

595
00:52:11,503 --> 00:52:14,297
#ЛАЙНОАНЕКОМПАНІЯ #ЗМЕНЕДОСИТЬ

596
00:52:14,297 --> 00:52:17,467
ДЕШЕВІ ІНГРЕДІЄНТИ
ЦЕ Я РОБИЛА ВСЕ ГАРНИМ

597
00:52:17,467 --> 00:52:20,387
НЕКОМПЕТЕНТНІ ПРАЦІВНИКИ,
А НАЧАЛЬНИЦЯ МАРИТЬ ГРОШИМА

598
00:52:21,930 --> 00:52:23,598
-Я НА ТВОЄМУ БОЦІ
-ВІДШКОДУЙТЕ ГРОШІ

599
00:52:23,598 --> 00:52:26,893
-ВОНА ДУМАЛА, ЦЕ ЇЇ ОСОБИСТА СТОРІНКА
-ОСОБУ КІРКЕ ВСТАНОВЛЕНО

600
00:52:43,410 --> 00:52:44,953
Здається, мене хакнули.

601
00:52:48,331 --> 00:52:49,916
Хакнули, кажеш.

602
00:52:54,421 --> 00:52:57,257
Я зібрала всі твої речі, ти ж звільняєшся.

603
00:52:58,008 --> 00:52:59,551
Вибачте, я розумію.

604
00:53:01,386 --> 00:53:03,263
Але я цього не публікувала.

605
00:53:03,263 --> 00:53:06,433
Я негайно викличу поліцію,
щоб вони знайшли...

606
00:53:06,433 --> 00:53:07,809
Не треба.

607
00:53:08,643 --> 00:53:09,811
Ти мені огидна.

608
00:53:11,229 --> 00:53:12,939
Начальниця точно засмучена.

609
00:53:14,024 --> 00:53:16,193
Вона таємно підвищила тобі зарплату,

610
00:53:16,193 --> 00:53:18,278
а ти їй ось так віддячила?

611
00:53:21,907 --> 00:53:24,159
Спеціальний проєкт скасували.

612
00:53:25,577 --> 00:53:28,330
Надходять запити на повернення коштів.

613
00:53:33,335 --> 00:53:36,004
Треба було бути обережною із цим акаунтом.

614
00:53:36,004 --> 00:53:39,174
Пані, присягаюся. Це була не я.

615
00:53:39,799 --> 00:53:42,010
Навіщо мені таке робити?

616
00:53:42,010 --> 00:53:43,303
Не знаю.

617
00:53:44,721 --> 00:53:47,474
Це я й хочу дізнатися.
Навіщо ти це зробила?

618
00:53:49,434 --> 00:53:50,560
Я не розумію.

619
00:53:55,065 --> 00:53:58,777
-Ви мені не вірите?
-Припустимо, що повірила.

620
00:53:58,777 --> 00:54:00,528
Яка різниця?

621
00:54:01,529 --> 00:54:02,405
Пані.

622
00:54:02,948 --> 00:54:05,116
Хіба це реанімує компанію?

623
00:54:09,037 --> 00:54:10,705
Я дізнаюся, хто це зробив.

624
00:54:11,289 --> 00:54:13,250
Я спіймаю злочинця і все випр...

625
00:54:33,270 --> 00:54:36,356
СУ ДЖІН, ЧУ ЙОН, ДЖА ИН, ИН МІ

626
00:54:36,356 --> 00:54:38,400
НАЧАЛЬНИЦЯ

627
00:55:05,427 --> 00:55:06,970
БАТЬКО, КАРКОЛОМНА КРАСУНЯ

628
00:55:06,970 --> 00:55:08,138
На Мі!

629
00:55:09,597 --> 00:55:10,515
Лі На Мі!

630
00:55:15,395 --> 00:55:18,606
Що сталося? Що ти тут робиш?

631
00:55:20,358 --> 00:55:22,068
Ти цього не робила.

632
00:55:29,117 --> 00:55:30,827
КАРКОЛОМНА КРАСУНЯ

633
00:55:30,827 --> 00:55:31,995
<i>Усе гаразд. Не плач.</i>

634
00:55:32,662 --> 00:55:34,122
<i>Усе гаразд.</i>

635
00:55:36,583 --> 00:55:38,668
ВІДДІЛОК ПОЛІЦІЇ МІСТА СЕУЛ

636
00:55:38,668 --> 00:55:40,295
КІБЕРБЕЗПЕКА!

637
00:55:40,295 --> 00:55:41,921
Це всі мої заощадження.

638
00:55:41,921 --> 00:55:44,924
Чому ти повелася?
Коли я просив у тебе грошей?

639
00:55:45,884 --> 00:55:48,970
Отже, ви хочете,
щоб ми принесли докази. Це все?

640
00:55:48,970 --> 00:55:51,723
Приходьте з матеріалами зі списку.

641
00:55:51,723 --> 00:55:56,102
Але ми прийшли
попросити вас знайти докази.

642
00:55:56,102 --> 00:55:58,313
-Щоб зловити негідника.
-Так.

643
00:55:58,313 --> 00:56:01,983
Нам треба докази, що вас зламали,
щоб ми могли почати справу.

644
00:56:02,525 --> 00:56:05,695
Поки вона спала, фото з її телефону
опублікували в інстаграмі.

645
00:56:05,695 --> 00:56:09,199
-Які ще докази потрібні?
-Але у вас їх немає.

646
00:56:09,199 --> 00:56:12,619
Ви видалили його з інстаграму
і покинули чат.

647
00:56:13,203 --> 00:56:15,246
Точно не ви це опублікували?

648
00:56:16,039 --> 00:56:18,208
Може, переплутали акаунти?

649
00:56:18,208 --> 00:56:20,251
Кажу вам, це не я.

650
00:56:22,420 --> 00:56:26,216
Зберіть докази, які свідчать,
що ви цього не робили, і приходьте.

651
00:56:27,258 --> 00:56:28,426
Ми...

652
00:56:30,345 --> 00:56:32,514
Дякуємо. Пішли.

653
00:56:32,514 --> 00:56:34,349
Ми не можемо просто піти.

654
00:56:34,349 --> 00:56:36,059
Треба впіймати злочинця.

655
00:56:38,603 --> 00:56:41,356
Я знаю. Тому нам треба йти.

656
00:56:41,356 --> 00:56:42,273
Стій.

657
00:56:46,319 --> 00:56:48,488
МІЙ ТЕЛЕФОН ХАКНУЛИ
ПОТРІБНА ДОПОМОГА

658
00:56:48,488 --> 00:56:50,740
СЕРЙОЗНО? Я У ВІДПУСТЦІ ЗА КОРДОНОМ

659
00:56:55,620 --> 00:56:57,747
МІЙ ТЕЛЕФОН ХАКНУЛИ
ІГНОРУЙ ДИВНІ ПОВІДОМЛЕННЯ

660
00:56:57,747 --> 00:57:00,083
ДЖОН БО РА, ЛІ ДОН ҐЬО ПОКИНУЛИ ЧАТ

661
00:57:17,976 --> 00:57:19,602
ТАТО
ЗРОБИМО ВИХІДНИЙ

662
00:57:23,898 --> 00:57:25,567
<i>У тебе сьогодні вихідний.</i>

663
00:57:28,111 --> 00:57:31,865
Якщо бодай пальцем торкнешся її,
я тебе вб'ю.

664
00:57:33,158 --> 00:57:34,325
Я тебе прошу.

665
00:57:35,410 --> 00:57:37,787
Треба було ставитися до неї краще.

666
00:57:37,787 --> 00:57:41,166
Не вдавай, що ти хороший батько.

667
00:57:44,085 --> 00:57:45,253
Ну гаразд,

668
00:57:45,920 --> 00:57:47,589
ти досить нормальний батько.

669
00:57:49,340 --> 00:57:51,843
Я знаю батька, який не спілкується з сином

670
00:57:52,343 --> 00:57:54,471
після його втечі з дому.

671
00:58:03,980 --> 00:58:05,648
Через таких придурків,

672
00:58:06,566 --> 00:58:08,109
я й став таким.

673
00:58:11,279 --> 00:58:12,155
Прошу тебе,

674
00:58:12,864 --> 00:58:14,532
не кривди На Мі.

675
00:58:16,659 --> 00:58:22,081
Якщо На Мі не підозрюватиме мене, як ти,

676
00:58:22,582 --> 00:58:24,209
з нею поки все буде гаразд.

677
00:58:24,209 --> 00:58:26,127
Не роби дурниць.

678
00:58:36,513 --> 00:58:39,432
Знаєш, скільки часу мені знадобилося,
щоб дійти до цього,

679
00:58:39,432 --> 00:58:41,601
відтоді як я знайшов телефон На Мі?

680
00:58:43,144 --> 00:58:44,062
Три дні.

681
00:58:44,771 --> 00:58:45,605
Лише три дні.

682
00:58:46,439 --> 00:58:50,068
Із цією штукою я можу дізнатися все,
що мені потрібно.

683
00:58:51,653 --> 00:58:52,612
Із цим телефоном

684
00:58:53,655 --> 00:58:58,576
я можу дізнатися, що ти купив,
чого хочеш, що маєш, що ти їв,

685
00:58:58,576 --> 00:59:01,829
хто тобі подобається, а хто — ні.

686
00:59:01,829 --> 00:59:03,623
Поки він у мене,

687
00:59:03,623 --> 00:59:06,543
я можу контролювати будь-кого
і бути будь-ким.

688
00:59:06,543 --> 00:59:10,088
А ти кажеш мені не робити дурниць?

689
00:59:26,145 --> 00:59:28,147
<i>Сигналізацію вимкнено.</i>

690
00:59:28,147 --> 00:59:29,315
Хіба це не дивно?

691
00:59:29,899 --> 00:59:32,360
Хакери зазвичай полюють за грошима.

692
00:59:32,360 --> 00:59:34,821
-Навіщо це комусь?
-Гадки не маю.

693
00:59:35,405 --> 00:59:38,116
-Я не намагаюся тебе обдурити.
-Так.

694
00:59:39,284 --> 00:59:42,287
Це означає, що це зробив хтось знайомий.

695
00:59:43,413 --> 00:59:44,372
Ти коли-небудь

696
00:59:44,872 --> 00:59:48,126
розповідала комусь,
окрім мене, про акаунт Кірке?

697
00:59:48,126 --> 00:59:51,087
Навіщо? Знала лише ти.

698
00:59:52,088 --> 00:59:53,923
Я теж нікому не розповідала.

699
00:59:56,050 --> 00:59:57,093
Знаєш що?

700
00:59:58,261 --> 01:00:00,263
Твоя начальниця впала в крайнощі.

701
01:00:00,972 --> 01:00:02,515
Як вона могла так учинити?

702
01:00:04,183 --> 01:00:05,059
І не кажи.

703
01:00:05,977 --> 01:00:07,228
Але я її розумію.

704
01:00:07,729 --> 01:00:09,772
Це була наша таємниця.

705
01:00:09,772 --> 01:00:12,400
Я тебе прошу. Не будь такою розуміючою.

706
01:00:13,526 --> 01:00:15,987
Треба зловити злочинця і все виправити.

707
01:00:17,071 --> 01:00:18,489
Я не можу зараз здатися.

708
01:00:18,489 --> 01:00:23,077
Хай там як, хто б це не був,
я покінчу з ним, коли знайдемо докази.

709
01:00:24,704 --> 01:00:26,205
Хто б це міг бути?

710
01:00:44,015 --> 01:00:46,017
Ви знаєте Є Джон?

711
01:00:46,017 --> 01:00:49,479
Вона новенька. Звідки ви її знаєте?

712
01:00:49,479 --> 01:00:53,816
-Ми разом училися в школі.
-Он як. Який тісний світ.

713
01:00:53,816 --> 01:00:56,694
Я не хочу, щоб ви не те подумали.

714
01:00:57,362 --> 01:00:59,530
Я спершу зв'язалася з Є Джон,

715
01:00:59,530 --> 01:01:02,700
але вона у відпустці,
тож я зв'язалася з вами.

716
01:01:04,577 --> 01:01:07,163
-Ось вам іще один.
-Дякую.

717
01:01:09,040 --> 01:01:09,916
Овва.

718
01:01:14,587 --> 01:01:16,673
Ви щось знайшли?

719
01:01:17,423 --> 01:01:20,760
Усе ще дещо вивчаю.

720
01:01:21,969 --> 01:01:25,223
Може, ви помітили,
що акумулятор розряджається швидше?

721
01:01:25,223 --> 01:01:28,184
Так. Розряджається дуже швидко.

722
01:01:28,184 --> 01:01:31,646
Як я й думав, на ваш телефон
установили шпигунське ПЗ.

723
01:01:31,646 --> 01:01:33,648
Що це таке?

724
01:01:35,149 --> 01:01:38,111
Як би це зрозуміліше пояснити?

725
01:01:38,903 --> 01:01:42,031
Ця камера працює як очі,

726
01:01:42,031 --> 01:01:43,574
а мікрофон — як вуха.

727
01:01:44,200 --> 01:01:45,451
Подивіться на екран.

728
01:01:46,869 --> 01:01:50,707
Саме це й бачить хакер.

729
01:01:51,332 --> 01:01:55,461
Може відстежувати вашу локацію,
слухати дзвінки та читати повідомлення.

730
01:01:55,461 --> 01:01:57,547
Шпигунську програму можна купити

731
01:01:57,547 --> 01:02:00,049
на іноземних сайтах за кілька доларів.

732
01:02:00,550 --> 01:02:02,844
Це велика проблема.

733
01:02:03,386 --> 01:02:08,224
Але я нещодавно нічого не встановлювала.
Як вона опинилася в моєму телефоні?

734
01:02:08,975 --> 01:02:09,851
Не знаю.

735
01:02:10,810 --> 01:02:13,020
Можете дізнатися, хто її встановив?

736
01:02:13,020 --> 01:02:14,439
Можете це відстежити?

737
01:02:15,690 --> 01:02:17,984
Не думаю, що це буде так просто.

738
01:02:18,693 --> 01:02:19,819
Чому?

739
01:02:19,819 --> 01:02:22,697
Шпигунське ПЗ на моєму телефоні — доказ.

740
01:02:22,697 --> 01:02:25,575
Ми можемо піти з цим у поліцію
і завести справу?

741
01:02:25,575 --> 01:02:27,535
Навіть якщо вона є на телефоні,

742
01:02:28,161 --> 01:02:30,872
фотографії підвантажували
з вашого телефону.

743
01:02:30,872 --> 01:02:34,083
Ви маєте довести, що не робили цього.

744
01:02:34,083 --> 01:02:35,752
Це буде нелегко.

745
01:02:36,669 --> 01:02:40,173
Ого, цей чувак усе продумав.

746
01:02:40,173 --> 01:02:41,549
То що нам робити?

747
01:02:42,383 --> 01:02:44,302
Я не можу просто опустити руки.

748
01:02:44,302 --> 01:02:47,180
Я повернуся в офіс
і подивлюся, що можу зробити.

749
01:02:47,764 --> 01:02:50,767
Тоді на сьогодні все?

750
01:02:50,767 --> 01:02:53,644
Ні. Ми лише починаємо.

751
01:02:55,188 --> 01:02:58,900
Я почистив ваш телефон,
щоб ви могли ним користуватися.

752
01:02:58,900 --> 01:03:02,403
Не відкривайте невідомі посилання
і не завантажуйте файли.

753
01:03:03,780 --> 01:03:05,907
Скільки з мене за сьогодні?

754
01:03:05,907 --> 01:03:09,494
Можете заплатити всю суму,
коли все буде готово.

755
01:03:09,994 --> 01:03:11,078
Дякую.

756
01:03:11,078 --> 01:03:13,372
-Нема за що. Не вставайте.
-Дякую.

757
01:03:13,372 --> 01:03:17,210
Вибачте, але ви можете
показати мені дорогу?

758
01:03:17,210 --> 01:03:19,629
-Так.
-Що?

759
01:03:19,629 --> 01:03:21,380
На телефоні ж є карти.

760
01:03:21,881 --> 01:03:24,634
Чи ви хочете їй ще щось сказати?

761
01:03:25,468 --> 01:03:26,844
Ви можете...

762
01:03:30,848 --> 01:03:32,016
Що з ним?

763
01:03:32,016 --> 01:03:33,351
-Що таке?
-Що?

764
01:03:35,102 --> 01:03:36,437
Куди ви прямуєте?

765
01:03:39,732 --> 01:03:40,983
Ви живете з сусідкою?

766
01:03:41,901 --> 01:03:42,735
Я?

767
01:03:42,735 --> 01:03:45,488
Я запитую, бо хочу знайти злочинця.
Ось і все.

768
01:03:46,531 --> 01:03:48,115
Ви живете з кимось?

769
01:03:48,616 --> 01:03:49,784
Ні.

770
01:03:50,910 --> 01:03:51,911
У чому справа?

771
01:03:52,954 --> 01:03:54,455
Скажу чесно.

772
01:03:54,455 --> 01:03:56,958
Річ у шпигунській програмі.

773
01:03:56,958 --> 01:04:00,044
Якщо ви нічого не завантажували,
це може означати,

774
01:04:00,837 --> 01:04:02,505
що хтось її встановив

775
01:04:03,005 --> 01:04:04,423
прямо на ваш телефон.

776
01:04:06,175 --> 01:04:07,760
Єдина мета програми —

777
01:04:08,261 --> 01:04:11,848
стежити й підслуховувати.
Нею неможливо керувати віддалено.

778
01:04:13,015 --> 01:04:15,059
Я не розумію, на що ви натякаєте.

779
01:04:15,768 --> 01:04:16,978
Я кажу, що вчора

780
01:04:17,562 --> 01:04:20,898
хтось брав ваш телефон,
коли ви цього не бачили.

781
01:04:21,566 --> 01:04:24,861
Опублікував дописи в інстаграмі,
надіслав повідомлення,

782
01:04:25,403 --> 01:04:27,864
вимкнув будильник і дзвінок. Але

783
01:04:29,198 --> 01:04:31,534
ви сказали, що живете одна.

784
01:04:32,368 --> 01:04:34,036
Тож у мене є ще одна версія.

785
01:04:35,454 --> 01:04:40,001
Хтось пробрався до вас додому,
установив шпигунську програму і втік.

786
01:04:40,793 --> 01:04:43,212
Чому вони поводяться так по-панібратськи?

787
01:04:48,759 --> 01:04:52,263
Ви впевнені, що його не можна
контролювати дистанційно?

788
01:04:52,263 --> 01:04:53,681
Так, упевнений.

789
01:05:11,699 --> 01:05:12,617
Чуєш?

790
01:05:13,367 --> 01:05:14,201
Поглянь.

791
01:05:16,037 --> 01:05:17,872
У горах знайшли сім трупів.

792
01:05:19,665 --> 01:05:20,833
Гей, поглянь на це.

793
01:05:26,088 --> 01:05:27,798
Ти така вже годину.

794
01:05:27,798 --> 01:05:29,926
У мене сьогодні був важкий день.

795
01:05:31,218 --> 01:05:32,803
Я хочу побути одна.

796
01:05:34,221 --> 01:05:36,307
Я подзвоню пізніше. Прошу, іди.

797
01:05:40,478 --> 01:05:42,313
Нічого не хочеш мені сказати?

798
01:05:45,608 --> 01:05:47,151
-Ні.
-Що з тобою?

799
01:05:48,152 --> 01:05:49,612
Я все бачу. Що таке?

800
01:05:52,114 --> 01:05:53,366
Будь чесною.

801
01:05:53,991 --> 01:05:55,701
На вулиці щось сталося?

802
01:05:58,996 --> 01:06:00,081
Це ти зробила?

803
01:06:03,042 --> 01:06:04,126
Що?

804
01:06:04,126 --> 01:06:06,128
Знаю, це абсурд,

805
01:06:06,128 --> 01:06:09,548
але лише ти мала доступ до мого телефону
в той вечір.

806
01:06:09,548 --> 01:06:12,385
Ти ж його чула,
на телефоні було шпигунське ПЗ.

807
01:06:13,552 --> 01:06:17,181
-Гадаєш, це я її встановила?
-Ні, але все вказує на тебе.

808
01:06:17,890 --> 01:06:19,225
Це він тобі сказав?

809
01:06:20,309 --> 01:06:22,019
Ти йому більше віриш?

810
01:06:23,813 --> 01:06:25,606
Я в шоці, який покидьок.

811
01:06:26,315 --> 01:06:28,609
Чому він усе на мене спихає?

812
01:06:30,194 --> 01:06:31,195
Подзвони йому.

813
01:06:31,779 --> 01:06:35,241
-Поверни його сюди.
-Якщо це не ти, просто скажи.

814
01:06:35,241 --> 01:06:37,743
Тоді я тобі повірю. Тож...

815
01:06:39,120 --> 01:06:40,371
Скажи, що це не ти.

816
01:06:41,080 --> 01:06:41,956
Ти...

817
01:06:45,668 --> 01:06:47,586
Ти гадаєш, я це зробила?

818
01:06:50,381 --> 01:06:54,176
Як ти можеш підозрювати мене?

819
01:06:54,802 --> 01:06:56,679
Просто скажи, що це не ти.

820
01:06:58,848 --> 01:07:00,474
Чому не скажеш цього?

821
01:07:03,227 --> 01:07:04,103
Так.

822
01:07:05,146 --> 01:07:06,689
Твоя правда. Це я зробила.

823
01:07:07,314 --> 01:07:09,025
Так, це все я зробила.

824
01:07:09,025 --> 01:07:11,819
І що тепер? Ти здаси мене поліції?

825
01:07:12,528 --> 01:07:13,446
Давай.

826
01:07:13,988 --> 01:07:16,282
-Зроби це. А докази маєш?
-Як ти могла...

827
01:07:26,542 --> 01:07:27,418
Більше ніколи

828
01:07:29,003 --> 01:07:29,962
не дзвони мені.

829
01:08:09,126 --> 01:08:14,173
<i>У горах Пхочхону, провінція Кьонгі,
продовжують знаходити поховані тіла.</i>

830
01:08:14,173 --> 01:08:16,759
<i>У поліції щойно була нарада,</i>

831
01:08:16,759 --> 01:08:22,431
<i>вони вважають, що там поховано
понад сім тіл, які вже знайшли.</i>

832
01:08:22,431 --> 01:08:26,185
<i>Поліція продовжує пошуки та розслідування.</i>

833
01:08:26,185 --> 01:08:27,603
<i>Скільки тіл поховано...</i>

834
01:08:27,603 --> 01:08:31,524
Що це за цирк? Де ваш керівник?

835
01:08:31,524 --> 01:08:33,692
-Коли ви з ним розмовляли?
-Вибачте.

836
01:08:33,692 --> 01:08:36,403
-Дзвони Ву Джі Ману, хай негайно їде сюди.
-Добре.

837
01:08:36,403 --> 01:08:37,488
-Так, сер.
-Так, сер.

838
01:08:37,988 --> 01:08:40,199
Думаєш, усіх убив Джун Йон?

839
01:08:41,158 --> 01:08:42,701
Він також убив Ин Мі Ґьон?

840
01:08:44,995 --> 01:08:45,871
Ти впевнений?

841
01:08:46,789 --> 01:08:48,207
Ти в цьому впевнений?

842
01:08:49,500 --> 01:08:50,709
Чому не сказав мені?

843
01:08:51,252 --> 01:08:53,879
Ти мав мені сказати.
Якщо це дійсно Джун Йон...

844
01:08:56,966 --> 01:09:00,219
Тобі небезпечно туди ходити.
Це можуть повішати на тебе.

845
01:09:01,846 --> 01:09:02,847
Видали відео.

846
01:09:03,430 --> 01:09:07,643
Скажемо, там був безлад,
а ти просто знайшов телефони жертв.

847
01:09:09,270 --> 01:09:12,064
Це моя провина, що Джун Йон таким став.

848
01:09:12,606 --> 01:09:14,233
Звинувачення не допоможуть.

849
01:09:21,115 --> 01:09:22,658
Це майстерня Джун Йона.

850
01:09:24,243 --> 01:09:25,327
Їдьмо туди.

851
01:09:25,911 --> 01:09:28,664
Хочу побачити все сам, бо я тобі не вірю.

852
01:09:28,664 --> 01:09:29,665
Тож їдьмо.

853
01:09:41,844 --> 01:09:43,179
ТЦ «ХЬОНДЖЕ»

854
01:10:22,760 --> 01:10:24,386
<i>Добре. Ось так.</i>

855
01:10:25,012 --> 01:10:26,263
<i>Зроби щось іще.</i>

856
01:10:30,726 --> 01:10:32,811
<i>Чекай. Я правильно роблю?</i>

857
01:10:35,940 --> 01:10:37,524
<i>Дуже гарно.</i>

858
01:10:39,109 --> 01:10:41,237
ЗАРЯД АКУМУЛЯТОРА 1%

859
01:11:21,735 --> 01:11:23,487
У нього якось малувато клієнтів.

860
01:11:23,487 --> 01:11:24,697
РЕМОНТ СМАРТФОНА

861
01:11:24,697 --> 01:11:27,032
Він кликав сюди лише тих, кого вибрав.

862
01:11:27,700 --> 01:11:29,410
Вісім. Восьмеро жертв?

863
01:11:29,410 --> 01:11:30,828
ИН МІ ҐЬОН

864
01:11:30,828 --> 01:11:32,413
Є ще одна.

865
01:11:34,707 --> 01:11:37,084
-Мабуть, пішов до неї.
-Є ще одна жертва?

866
01:11:37,584 --> 01:11:39,128
«Лі На Мі»?

867
01:11:39,128 --> 01:11:40,129
Переглянь усе.

868
01:11:41,046 --> 01:11:42,715
Він міг щось залишити.

869
01:11:43,299 --> 01:11:44,300
Наприклад?

870
01:11:45,175 --> 01:11:46,552
Він нічого не залишив.

871
01:11:47,386 --> 01:11:50,306
Інформації про неї немає.
Джун Йон нас відволікає.

872
01:11:54,518 --> 01:11:57,271
Чому б нам не розповісти про це в новинах?

873
01:11:57,855 --> 01:12:02,026
Джун Йон почне переховуватися,
але ми хоч урятуємо цю людину.

874
01:12:02,985 --> 01:12:04,403
Я спіймаю Джун Йона.

875
01:12:05,321 --> 01:12:07,448
Не заважай мені й відвали.

876
01:12:09,158 --> 01:12:10,242
А як вона загине?

877
01:12:11,785 --> 01:12:13,329
Це буде на твоїй совісті.

878
01:12:13,996 --> 01:12:15,247
Зможеш із цим жити?

879
01:12:20,085 --> 01:12:21,712
ПОЛІЦІЯ

880
01:12:26,425 --> 01:12:28,719
-ТЦ «Хьондже», 513...
-Зачекайте.

881
01:12:29,386 --> 01:12:30,679
Ми теж з поліції.

882
01:12:30,679 --> 01:12:32,348
З відділку у Пхочхоні.

883
01:12:33,098 --> 01:12:35,642
Ми дещо розслідуємо.

884
01:12:36,268 --> 01:12:38,479
Ви з відділку Ґочока?

885
01:12:38,479 --> 01:12:41,023
Чому ви приїхали сюди з Пхочхона?

886
01:12:41,607 --> 01:12:43,650
Це таємне розслідування.

887
01:12:44,651 --> 01:12:48,113
То людина, яка підібрала ваш телефон,
залишила його тут?

888
01:12:48,113 --> 01:12:49,907
-І оплатила ремонт?
-Так.

889
01:12:50,407 --> 01:12:52,409
Гадаю, тоді й установили програму.

890
01:12:52,409 --> 01:12:54,787
-Як вас звати?
-Лі На Мі.

891
01:12:56,246 --> 01:12:59,458
Усе вказує на те, що це зробив він.

892
01:13:01,377 --> 01:13:02,461
БІЗНЕС-ЛІЦЕНЗІЯ

893
01:13:02,461 --> 01:13:03,712
«Ву Джун Йон?»

894
01:13:04,880 --> 01:13:07,633
Він міг змінити ім'я на О Джун Йон.

895
01:13:09,426 --> 01:13:11,804
Що? Ви сказали «О Джун Йон»?

896
01:13:12,846 --> 01:13:13,764
Чекайте.

897
01:13:18,519 --> 01:13:21,230
Якщо той О Джун Йон тут власник,

898
01:13:22,481 --> 01:13:25,442
шпигунська програма
ще може бути на цьому телефоні.

899
01:13:26,735 --> 01:13:28,570
Подзвоню йому на роботу. Можна?

900
01:13:30,906 --> 01:13:33,992
ЦИФРОВИЙ ШЕРИФ

901
01:13:35,994 --> 01:13:38,997
Добрий вечір. Я дзвоню дещо запитати.

902
01:13:38,997 --> 01:13:42,334
У вас працює О Джун Йон? Ні?

903
01:13:43,293 --> 01:13:46,213
Зачекайте. А Джу Йон Джон?

904
01:13:46,213 --> 01:13:47,589
От же ж впертюхи!

905
01:13:48,799 --> 01:13:51,176
-Добре.
-Мабуть, ти — Лі На Мі.

906
01:13:52,177 --> 01:13:53,846
Божевільний виродок.

907
01:13:55,806 --> 01:13:57,182
Але ви не хвилюйтеся...

908
01:13:58,183 --> 01:14:02,771
Він установив шпигунське ПЗ
на мій телефон і знищив моє життя,

909
01:14:02,771 --> 01:14:06,608
а тоді прикинувся, що допоможе.
Що він іще зробить?

910
01:14:07,443 --> 01:14:09,903
-Що?
-Він не просто переслідувач, так?

911
01:14:11,613 --> 01:14:14,783
У чому його підозрюють?
Що це за таємне розслідування?

912
01:14:19,079 --> 01:14:21,123
Ви не скажете, але я здогадуюсь.

913
01:14:23,292 --> 01:14:25,878
Він знімає дивні речі й викладає в мережу?

914
01:14:25,878 --> 01:14:28,672
-Правда в тому...
-Так і є.

915
01:14:30,966 --> 01:14:32,134
От покидьок.

916
01:14:45,230 --> 01:14:47,733
-Де ви живете?
-У районі Сінчона.

917
01:14:48,233 --> 01:14:50,360
-Сама?
-Так.

918
01:14:50,903 --> 01:14:54,239
-Він мене те саме запитував.
-Він точно там з'явиться.

919
01:14:54,239 --> 01:14:55,324
Ходімо.

920
01:14:56,658 --> 01:15:00,037
А якщо він зникне? Якщо більше не прийде?

921
01:15:01,163 --> 01:15:02,247
Тоді ти щасливиця.

922
01:15:03,165 --> 01:15:04,666
Щасливиця?

923
01:15:06,668 --> 01:15:09,421
Здається, ви не розумієте, у чому річ.

924
01:15:09,922 --> 01:15:11,924
Знаєте, що зі мною коїться?

925
01:15:12,508 --> 01:15:14,843
Люди думають, я божевільне стерво.

926
01:15:14,843 --> 01:15:18,722
Я обізвала найкращу подругу зрадницею,
а козел, якому я довіряла...

927
01:15:21,391 --> 01:15:23,352
Я більше нікому не можу довіряти.

928
01:15:24,520 --> 01:15:27,314
Враження, наче за мною цілодобово стежать.

929
01:15:29,191 --> 01:15:31,318
Гадаєте, я чекатиму,
доки ви його спіймаєте?

930
01:15:31,318 --> 01:15:32,819
А як не спіймаєте?

931
01:15:34,196 --> 01:15:36,073
Ви мене вічно захищатимете?

932
01:15:38,033 --> 01:15:39,201
Не захищатимете.

933
01:15:40,118 --> 01:15:43,038
Я хочу, щоб усе стало як було.

934
01:15:44,289 --> 01:15:47,543
-Треба його зловити за будь-яку ціну.
-Зловимо.

935
01:15:48,460 --> 01:15:50,546
-Якщо ви...
-Я запрошу його до себе.

936
01:15:54,716 --> 01:15:57,344
Я змушу його прийти до мене.

937
01:15:58,428 --> 01:15:59,846
<i>Як?</i>

938
01:16:02,307 --> 01:16:04,893
<i>Використаю проти нього шпигунське ПЗ.</i>

939
01:16:04,893 --> 01:16:09,273
Якщо змушу його повірити,
що нічого не знаю, він обов'язково прийде.

940
01:16:10,399 --> 01:16:11,692
Це його мета.

941
01:16:13,443 --> 01:16:15,862
<i>Він щось запідозрить,
якщо телефон буде вимкнений.</i>

942
01:16:15,862 --> 01:16:19,032
Він не прийде, якщо зрозуміє, що я знаю.

943
01:16:19,950 --> 01:16:23,662
Якщо ми його не спіймаємо,
він зробить це з кимось іншим.

944
01:16:24,371 --> 01:16:25,622
<i>Треба його спіймати.</i>

945
01:16:26,415 --> 01:16:27,791
<i>Я заманю його до себе.</i>

946
01:16:31,044 --> 01:16:32,212
Чудова ідея.

947
01:16:33,463 --> 01:16:34,590
А ви зможете?

948
01:16:35,591 --> 01:16:36,550
Так.

949
01:16:39,428 --> 01:16:41,763
СЬОГОДНІ Я БУЛА САМА НЕ СВОЯ
ВИ ВІЛЬНІ ВВЕЧЕРІ?

950
01:16:44,308 --> 01:16:45,559
ТАК, ДЕ ЗУСТРІНЕМОСЬ

951
01:16:45,559 --> 01:16:47,936
ЗМОЖЕТЕ ПРИЇХАТИ ДО МЕНЕ
І ПЕРЕВІРИТИ НОУТБУК?

952
01:16:50,606 --> 01:16:53,066
ТАК, НАДІШЛІТЬ АДРЕСУ

953
01:16:53,066 --> 01:16:56,278
-У мене погане передчуття.
-Чому? Що таке?

954
01:16:57,070 --> 01:16:59,281
Вона не знає, з ким має справу.

955
01:16:59,906 --> 01:17:01,033
Що це змінить?

956
01:17:01,033 --> 01:17:03,702
-Вона має знати...
-А якщо він утече?

957
01:17:04,453 --> 01:17:06,288
Нам просто треба його спіймати.

958
01:17:07,372 --> 01:17:08,790
Так вона буде в безпеці.

959
01:17:12,961 --> 01:17:15,130
<i>Це на випадок, якщо з квитками щось не те.</i>

960
01:17:16,423 --> 01:17:18,634
<i>Хто він? Який він?</i>

961
01:17:19,217 --> 01:17:20,677
<i>Він охайний.</i>

962
01:17:20,677 --> 01:17:24,056
<i>Думаю, був би гарнішим,
якби зняв окуляри й підстригся.</i>

963
01:17:26,266 --> 01:17:29,728
<i>-Схоже, він тобі подобається.
-Що? Що ти таке говориш?</i>

964
01:18:21,488 --> 01:18:23,865
ДЕ ВИ?

965
01:18:37,754 --> 01:18:39,756
МАЙЖЕ НА МІСЦІ

966
01:18:53,729 --> 01:18:56,148
ПОДЗВОНІТЬ, ЯК ПРИЇДЕТЕ

967
01:18:57,983 --> 01:18:58,859
Що?

968
01:19:00,861 --> 01:19:03,530
Це Джун Йон. Це ж він, так?

969
01:19:12,497 --> 01:19:16,293
О ДЖУН ЙОН

970
01:19:33,310 --> 01:19:34,186
Алло.

971
01:19:45,197 --> 01:19:46,281
Ву Джун Йон.

972
01:19:58,627 --> 01:19:59,711
ЛІ НА МІ

973
01:20:26,446 --> 01:20:27,405
Обернись.

974
01:20:31,117 --> 01:20:32,035
Обернись.

975
01:20:33,286 --> 01:20:34,162
Покидьок.

976
01:21:21,585 --> 01:21:23,712
Джун Йоне, не рухайся.

977
01:21:28,592 --> 01:21:29,843
Джун Йон?

978
01:21:35,098 --> 01:21:36,600
Я не він.

979
01:21:39,686 --> 01:21:41,021
Ви лягаві?

980
01:21:42,480 --> 01:21:46,818
Так. Нас викликали сюди,
ми думали, ви підозрюваний.

981
01:21:46,818 --> 01:21:50,405
І що? Не можна цілитися в цивільних.

982
01:21:50,405 --> 01:21:52,532
Ми вас злякали? Вибачте.

983
01:21:53,199 --> 01:21:56,244
Але ви... не дуже здивувалися,
коли побачили зброю.

984
01:22:01,124 --> 01:22:02,417
Покажіть документи.

985
01:22:04,210 --> 01:22:06,254
<i>Залиште повідомлення...</i>

986
01:22:11,968 --> 01:22:14,471
Може, спочатку покажете ваші посвідчення?

987
01:22:15,180 --> 01:22:17,390
Навіщо? Не вірите, що ми з поліції?

988
01:22:17,390 --> 01:22:21,269
Я хочу знати ім'я поліціянта,
який погрожує цивільним зброєю.

989
01:22:21,269 --> 01:22:23,229
Знаєте що?

990
01:22:24,564 --> 01:22:27,108
-Лягавим тепер усе дозволено?
-Гей! Припини.

991
01:22:27,651 --> 01:22:28,777
Годі тобі.

992
01:22:28,777 --> 01:22:31,029
-Не треба...
-Я невинний цивільний...

993
01:22:36,242 --> 01:22:37,744
Ще раз просимо вибачення.

994
01:22:42,832 --> 01:22:43,833
Можете йти.

995
01:22:50,465 --> 01:22:52,634
Боже, якийсь він дивний.

996
01:22:54,344 --> 01:22:55,845
Схожий на нього зі спини.

997
01:22:58,306 --> 01:23:00,350
Повернімося до машини. Нумо.

998
01:23:23,581 --> 01:23:24,457
Даруйте.

999
01:23:31,423 --> 01:23:34,050
Телефон у моїй кімнаті. Ми в безпеці.

1000
01:23:36,428 --> 01:23:37,345
Що сталося?

1001
01:23:37,345 --> 01:23:39,431
Він сказав, що прийде на вихідних.

1002
01:23:40,849 --> 01:23:42,142
Вимкнув телефон.

1003
01:23:42,142 --> 01:23:43,893
Що на нього найшло?

1004
01:23:45,311 --> 01:23:47,939
-Ви помилились?
-Хіба?

1005
01:23:48,440 --> 01:23:51,860
Може, ви погано ховались?

1006
01:23:52,694 --> 01:23:55,280
Я бачила, як ви тут ходили туди-сюди.

1007
01:23:56,031 --> 01:23:58,616
Річ у тім, що ми бачили одного дивака.

1008
01:23:59,576 --> 01:24:04,039
Я відстежу локацію цього номера.
Упіймаємо, якщо він знову його ввімкне.

1009
01:24:04,748 --> 01:24:07,125
А якщо він знає, що ми задумали?

1010
01:24:07,125 --> 01:24:08,501
Не хвилюйтесь.

1011
01:24:09,669 --> 01:24:12,130
Це єдине місце,
куди цей покидьок може піти.

1012
01:24:13,214 --> 01:24:14,507
Точно.

1013
01:24:14,507 --> 01:24:16,718
Ми не можемо сидіти тут до вихідних.

1014
01:24:17,719 --> 01:24:20,555
Ми навіть не можемо їй подзвонити.
Що нам робити?

1015
01:24:21,848 --> 01:24:24,225
У мене є старий телефон. Візьму його.

1016
01:24:24,225 --> 01:24:27,228
Це може його засмутити,
і він прийде раніше.

1017
01:24:27,228 --> 01:24:28,354
Може спрацювати.

1018
01:24:28,855 --> 01:24:29,814
Зробімо це.

1019
01:24:38,907 --> 01:24:41,117
Не можеш з нею ввічливіше розмовляти?

1020
01:24:44,579 --> 01:24:45,580
ШЕФ

1021
01:24:48,208 --> 01:24:51,461
Гей. Чому твій номер
в історії дзвінків Ин Мі Ґьон?

1022
01:24:51,461 --> 01:24:54,464
Чому відправлення від твоєї дружини
було в будинку жертви?

1023
01:24:55,799 --> 01:24:57,217
Це таки твій син зробив?

1024
01:24:58,093 --> 01:24:59,969
Це ти затопив усе?

1025
01:24:59,969 --> 01:25:02,097
<i>-Кажи.</i>
-Я намагався його спіймати.

1026
01:25:02,097 --> 01:25:04,224
<i>Негайно їдь сюди. Де ти?</i>

1027
01:25:04,224 --> 01:25:06,267
-Я його спіймаю.
<i>-Ти божевільний...</i>

1028
01:25:08,269 --> 01:25:10,772
Тебе скоро шукатиме
відділ тяжких злочинів.

1029
01:25:11,689 --> 01:25:14,984
<i>Я допоможу тобі. Повертайся сюди негайно!</i>

1030
01:25:44,514 --> 01:25:47,183
Якщо відділ тяжких злочинів
нас тут спіймає,

1031
01:25:47,183 --> 01:25:48,685
усе буде коту під хвіст.

1032
01:25:51,396 --> 01:25:54,274
Повернімося, пояснімо все,
а тоді знову сюди.

1033
01:25:58,987 --> 01:26:01,281
Про Лі На Мі не знає ніхто, крім тебе.

1034
01:26:01,281 --> 01:26:03,491
Час повертатися до відділку.

1035
01:26:14,752 --> 01:26:17,297
-Ти змінила телефон?
-Так.

1036
01:26:17,297 --> 01:26:19,382
На Мі, мені шкода,

1037
01:26:19,382 --> 01:26:21,509
але нам треба до відділку.

1038
01:26:22,177 --> 01:26:24,554
Розумію. Певно,
сьогодні він не повернеться.

1039
01:26:24,554 --> 01:26:26,097
З тобою все буде добре?

1040
01:26:26,097 --> 01:26:29,767
Усе буде добре.
Не схоже, що цей покидьок — убивця.

1041
01:26:30,268 --> 01:26:31,644
Це правда, але...

1042
01:26:32,604 --> 01:26:35,857
Усе ж, такий недоумок, як він,
може зірватися.

1043
01:26:37,317 --> 01:26:41,070
Є безпечне місце, куди ти можеш піти?
Може, до подруги?

1044
01:27:00,506 --> 01:27:03,092
ТАТО НА МІ ПРИЙНЯВ ВАШ ЗАПИТ НА СТЕЖЕННЯ

1045
01:27:23,780 --> 01:27:25,698
НА МІ СТАЄ ДУЖЕ СХОЖОЮ НА ТЕБЕ

1046
01:27:25,698 --> 01:27:28,284
Я СУМУЮ ЗА НАШИМ ЧАСОМ РАЗОМ

1047
01:27:57,605 --> 01:28:01,150
Якщо вийде на зв'язок,
не йди на зустріч сама. Дзвони нам.

1048
01:28:01,985 --> 01:28:05,530
Будь обережною. Він може знову
встановити шпигунську програму.

1049
01:28:05,530 --> 01:28:06,864
Не завантажуй нічого.

1050
01:28:11,244 --> 01:28:13,621
Я буду на зв'язку так чи інакше.

1051
01:28:15,456 --> 01:28:18,167
Якщо не напишу — щось сталося.

1052
01:28:18,167 --> 01:28:19,585
Зрозуміло?

1053
01:28:20,211 --> 01:28:21,421
Я постійно писатиму.

1054
01:28:29,262 --> 01:28:30,096
Пиши.

1055
01:29:15,350 --> 01:29:16,392
Тату, ти спиш?

1056
01:29:51,260 --> 01:29:52,720
НА МІ, ДЕ ТИ?

1057
01:29:52,720 --> 01:29:54,138
НА РОБОТІ?

1058
01:29:54,138 --> 01:29:55,223
Я ВЖЕ ЇДУ ЧЕКАЙ

1059
01:29:59,227 --> 01:30:03,147
МЕНІ ДУЖЕ ШКОДА

1060
01:30:05,358 --> 01:30:07,276
БАЧУ, ТИ ЗМІНИЛА НОМЕР?

1061
01:30:10,655 --> 01:30:12,532
Я ТЕЖ

1062
01:30:12,532 --> 01:30:14,283
ПОДЗВОНИ МЕНІ

1063
01:30:14,283 --> 01:30:16,494
Цей покидьок зовсім знахабнів.

1064
01:30:18,454 --> 01:30:21,916
МЕНІ БУЛО НІЯКОВО
ЧОМУ ТИ ХОЧЕШ ПОГОВОРИТИ?

1065
01:30:37,515 --> 01:30:39,684
ДЗВІНОК ЗІ СТАЦІОНАРНОГО НОМЕРА

1066
01:30:39,684 --> 01:30:41,727
ПРИЙНЯТИ

1067
01:31:06,794 --> 01:31:07,628
Тату!

1068
01:31:38,075 --> 01:31:39,202
Лі На Мі.

1069
01:31:42,872 --> 01:31:44,081
Тату!

1070
01:31:44,081 --> 01:31:45,917
<i>Ти весь день у телефоні.</i>

1071
01:31:49,086 --> 01:31:51,506
<i>Хочеш, щоб я жив у тому будинку сам?</i>

1072
01:32:09,273 --> 01:32:10,399
Тату.

1073
01:32:10,399 --> 01:32:11,692
<i>Подумай про це.</i>

1074
01:32:12,652 --> 01:32:14,570
<i>Він брехав, що постійний клієнт.</i>

1075
01:32:15,446 --> 01:32:19,116
<i>Диск і квитки на бейсбол.
Думаєш, усе це збіг?</i>

1076
01:32:20,076 --> 01:32:21,244
<i>А як ні, то що?</i>

1077
01:32:21,827 --> 01:32:24,914
<i>Не знаю. Він дивний,
тримайся від нього якомога далі.</i>

1078
01:32:24,914 --> 01:32:26,541
<i>Що ти таке кажеш?</i>

1079
01:32:26,541 --> 01:32:29,001
<i>Що я з ним такого робила?</i>

1080
01:32:29,001 --> 01:32:32,046
<i>Я попереджаю, перш ніж ти щось робитимеш.</i>

1081
01:32:34,882 --> 01:32:36,509
<i>Носиш ніж, який я тобі дав?</i>

1082
01:32:38,177 --> 01:32:41,472
<i>Ти занадто турботливий і нав'язливий.
Це страшніше.</i>

1083
01:32:42,223 --> 01:32:43,057
<i>Ясно?</i>

1084
01:32:44,350 --> 01:32:46,102
<i>-Бережи себе.
-Гей, Лі На Мі!</i>

1085
01:32:46,811 --> 01:32:47,645
Я<i>...</i>

1086
01:32:52,525 --> 01:32:53,901
ВІДДІЛ ЗНИКЛИХ
ЧОЙ ВОН СОК

1087
01:32:55,111 --> 01:32:56,320
Ми їдемо у відділок.

1088
01:32:58,322 --> 01:32:59,282
Тобто?

1089
01:33:01,117 --> 01:33:02,159
Що?

1090
01:33:06,080 --> 01:33:07,665
Де мій тато?

1091
01:33:10,418 --> 01:33:11,294
Кажи негайно.

1092
01:33:12,378 --> 01:33:13,754
Перш ніж я тебе вб'ю.

1093
01:33:13,754 --> 01:33:17,967
То ти хочеш знайти тата чи вбити мене?

1094
01:33:17,967 --> 01:33:19,969
Де мій тато?

1095
01:33:26,225 --> 01:33:27,476
Відповідай!

1096
01:33:27,476 --> 01:33:28,394
Тут.

1097
01:33:39,196 --> 01:33:41,365
Джун Йона знайшли.

1098
01:33:43,159 --> 01:33:44,243
Його знайшли, але...

1099
01:33:44,785 --> 01:33:47,580
Але що? Чому ти не кажеш?

1100
01:33:49,790 --> 01:33:51,000
Де Ву Джун Йон?

1101
01:33:52,293 --> 01:33:54,879
Боже, я хотів на якийсь час
залягти на дно.

1102
01:33:55,421 --> 01:33:57,715
Ти зруйнувала всі мої плани.

1103
01:33:58,633 --> 01:33:59,967
Як ти це виправиш?

1104
01:34:03,304 --> 01:34:04,472
Я все зроблю.

1105
01:34:06,307 --> 01:34:07,433
Відпусти мого тата.

1106
01:34:08,267 --> 01:34:09,185
Правда?

1107
01:34:10,686 --> 01:34:11,604
У такому разі,

1108
01:34:12,647 --> 01:34:15,524
поговоримо, як надішлеш есемес
детективу Ву Джі Ману.

1109
01:34:16,067 --> 01:34:17,485
Ти казала, що писатимеш.

1110
01:34:22,406 --> 01:34:23,699
<i>Де цей вилупок?</i>

1111
01:34:23,699 --> 01:34:28,204
<i>Щоб подати заяву про зникнення,
я зареєстрував у базі ваш ДНК.</i>

1112
01:34:28,704 --> 01:34:31,374
<i>Неопізнаний, якого знайшли в резервуарі</i>

1113
01:34:31,957 --> 01:34:35,002
<i>рік тому, найімовірніше ваш родич.</i>

1114
01:34:35,002 --> 01:34:38,089
<i>-Їдьте у відділок і зробіть тест...</i>
-Джун Йон мертвий?

1115
01:34:38,089 --> 01:34:39,423
Це абсурд.

1116
01:34:39,423 --> 01:34:41,175
Я йду спати.

1117
01:34:42,760 --> 01:34:44,762
Спишемося завтра.

1118
01:34:46,555 --> 01:34:47,431
Надіслати.

1119
01:35:03,531 --> 01:35:05,991
Чому ти зі мною таке робиш?

1120
01:35:06,826 --> 01:35:08,244
Що я зробила не так?

1121
01:35:09,829 --> 01:35:11,831
Я знайшов твій телефон.

1122
01:35:12,707 --> 01:35:13,708
Що?

1123
01:35:13,708 --> 01:35:15,751
Мені потрібна особлива причина?

1124
01:35:16,752 --> 01:35:22,550
Ти робиш усе це просто заради розваги?

1125
01:35:22,550 --> 01:35:26,095
Чому ти залишила таку цінну річ
у такому місці?

1126
01:35:26,637 --> 01:35:28,222
Що ти тепер робитимеш?

1127
01:35:28,222 --> 01:35:31,142
Це залежить від твоїх знайомих.

1128
01:35:31,142 --> 01:35:33,018
Якщо протягом наступної доби

1129
01:35:33,018 --> 01:35:35,688
з тобою зв'яжеться хоч один

1130
01:35:35,688 --> 01:35:38,274
із цих контактів,
я залишу тебе в живих. Але, На Мі,

1131
01:35:38,816 --> 01:35:41,110
такого ще не було.

1132
01:35:41,110 --> 01:35:44,405
Ми живемо у часи,
коли ми всі зєднані дотиком пальця.

1133
01:35:44,405 --> 01:35:48,200
За іронією долі,
нас не можна так само легко роз'єднати.

1134
01:35:48,701 --> 01:35:50,995
Це, мабуть, і станеться з тобою.

1135
01:35:52,872 --> 01:35:53,956
Ну гаразд.

1136
01:35:58,210 --> 01:35:59,086
Обирай.

1137
01:36:00,546 --> 01:36:01,756
Убий мене зараз,

1138
01:36:02,965 --> 01:36:04,592
або тікай, поки ще можеш.

1139
01:36:05,509 --> 01:36:08,053
Ризикуєш своїм життям, рятуючи батька.

1140
01:36:08,053 --> 01:36:10,139
Тоді скажи, де мій тато.

1141
01:36:11,015 --> 01:36:12,308
Тобі ж це байдуже.

1142
01:36:15,770 --> 01:36:16,687
Даруй.

1143
01:36:17,813 --> 01:36:19,064
Мені треба в туалет.

1144
01:37:27,758 --> 01:37:28,634
Тату!

1145
01:37:29,176 --> 01:37:30,052
Вітаю.

1146
01:37:35,516 --> 01:37:36,809
Відпусти його.

1147
01:37:37,476 --> 01:37:38,477
Спершу опусти це.

1148
01:37:50,239 --> 01:37:51,073
Тату...

1149
01:37:53,284 --> 01:37:54,451
Годі драматизувати.

1150
01:37:54,952 --> 01:37:56,161
Замотай собі ноги.

1151
01:38:22,354 --> 01:38:23,272
Обернись.

1152
01:38:24,189 --> 01:38:26,275
На коліна, руки за спину.

1153
01:38:29,361 --> 01:38:30,404
Ну що таке.

1154
01:38:33,490 --> 01:38:35,451
Припини! Прошу тебе, досить!

1155
01:39:07,942 --> 01:39:09,485
У тебе був шанс.

1156
01:39:10,819 --> 01:39:12,363
Ти сама зробила вибір.

1157
01:39:22,915 --> 01:39:23,749
Тату.

1158
01:39:27,836 --> 01:39:28,712
Тату.

1159
01:39:31,048 --> 01:39:32,049
Вибач.

1160
01:39:33,801 --> 01:39:36,011
Тату.

1161
01:39:38,013 --> 01:39:40,099
Не хвилюйся. Почекай ще трохи.

1162
01:39:41,642 --> 01:39:42,643
Як зворушливо.

1163
01:39:44,311 --> 01:39:46,397
Чому раніше не ставилася до нього краще?

1164
01:39:47,815 --> 01:39:49,358
Я зробила, що ти просив.

1165
01:39:51,151 --> 01:39:52,569
Дотримайся свого слова.

1166
01:39:52,569 --> 01:39:55,906
Звісно, я дотримаю слова. Попри все.

1167
01:39:57,825 --> 01:39:58,826
Знаєш що, На Мі?

1168
01:39:59,910 --> 01:40:02,454
Із твоїм татом ніхто не зв'язувався.

1169
01:40:03,622 --> 01:40:04,707
Я дотримаю слова.

1170
01:40:08,627 --> 01:40:11,088
Тату, ні. Ні!

1171
01:40:13,549 --> 01:40:14,383
Боже!

1172
01:40:16,301 --> 01:40:18,762
Гей, сучий сину!

1173
01:40:19,263 --> 01:40:20,639
Я тебе вб'ю!

1174
01:40:20,639 --> 01:40:23,684
Ненавиджу тебе, сучий ти сину!

1175
01:40:44,538 --> 01:40:45,372
Вибач.

1176
01:40:47,249 --> 01:40:49,126
Я дуже перепрошую.

1177
01:40:50,461 --> 01:40:53,380
Я зроблю все, що ти захочеш.

1178
01:40:54,882 --> 01:40:57,509
Будь ласка, відпусти його!

1179
01:40:58,177 --> 01:40:59,470
Прошу тебе.

1180
01:41:08,729 --> 01:41:11,023
Будь ласка, відпусти мого тата.

1181
01:41:11,648 --> 01:41:12,608
Ти серйозно?

1182
01:41:14,818 --> 01:41:17,613
Що завгодно. Я все зроблю.

1183
01:41:29,208 --> 01:41:30,209
Ти його вбий.

1184
01:42:28,642 --> 01:42:29,935
ЗРОБИТИ ШПАЛЕРАМИ

1185
01:42:49,454 --> 01:42:52,416
Я ДЗВОНИТИМУ, А НЕ ПИСАТИМУ

1186
01:43:48,722 --> 01:43:49,598
Кинь це.

1187
01:43:50,265 --> 01:43:51,600
Кинь це, шматок лайна!

1188
01:43:55,729 --> 01:43:57,981
Що? Він той козел.

1189
01:43:58,565 --> 01:44:00,609
Хто ти в біса такий, га?

1190
01:44:01,276 --> 01:44:02,361
Де Лі На Мі?

1191
01:44:03,946 --> 01:44:04,988
Тату.

1192
01:44:04,988 --> 01:44:06,698
Що? Божевільний покидьок.

1193
01:44:33,433 --> 01:44:35,269
Я знаю, що Джун Йон не мертвий.

1194
01:44:36,645 --> 01:44:37,646
Де Джун Йон?

1195
01:44:38,355 --> 01:44:39,189
Тату.

1196
01:44:39,982 --> 01:44:41,858
Я Джун Йон.

1197
01:44:43,318 --> 01:44:46,029
Це я. Я твій син Джун Йон!

1198
01:44:47,698 --> 01:44:50,492
Ти сам мене до цього схилив.

1199
01:44:51,702 --> 01:44:53,537
Будь ласка, не бий мене більше.

1200
01:44:55,706 --> 01:44:57,332
Мені так боляче.

1201
01:44:59,126 --> 01:44:59,960
Тату.

1202
01:45:07,718 --> 01:45:08,885
Ти справді повівся?

1203
01:45:10,345 --> 01:45:13,140
Боже, цей імбецил не міг нікого вбити.

1204
01:45:49,134 --> 01:45:50,260
Де Джун Йон?

1205
01:46:17,079 --> 01:46:19,289
0. ВУ ДЖУН ЙОН

1206
01:46:21,666 --> 01:46:23,710
РІДНІ: ВУ ДЖІ МАН
ВІДДІЛОК ПОЛІЦІЇ У ПХОЧХОНІ

1207
01:46:23,710 --> 01:46:25,962
ЗВИНУВАЧУЄ ЙОГО У ТОМУ, ЩО МАТИ ХВОРА

1208
01:46:27,381 --> 01:46:29,508
РІШУЧИЙ, ПОБЛАЖЛИВИЙ, ЕГОЦЕНТРИЧНИЙ

1209
01:46:29,508 --> 01:46:31,676
МОЖЕ, МЕНІ СТАТИ ВУ ДЖУН ЙОНОМ?

1210
01:46:31,676 --> 01:46:33,595
ЗАЛИШИТИ ДОБРИВО ЯК СЛІДИ ВУ ДЖУН ЙОНА

1211
01:46:35,430 --> 01:46:37,682
ПЕРЕТВОРИТИ ЙОГО НА ВБИВЦЮ

1212
01:47:18,598 --> 01:47:19,516
Знайшов його.

1213
01:47:59,723 --> 01:48:00,557
Вибач.

1214
01:48:05,020 --> 01:48:06,188
Перепрошую.

1215
01:48:08,273 --> 01:48:09,566
Я сяду у в'язницю.

1216
01:48:11,651 --> 01:48:14,779
Я візьму на себе відповідальність!

1217
01:48:16,907 --> 01:48:17,866
Вибач.

1218
01:48:22,787 --> 01:48:23,663
Тож...

1219
01:48:25,665 --> 01:48:27,334
опусти пістолет,

1220
01:48:28,251 --> 01:48:29,503
яким не скористаєшся.

1221
01:48:52,442 --> 01:48:53,818
«Що»?

1222
01:50:41,092 --> 01:50:41,926
На Мі.

1223
01:51:20,965 --> 01:51:21,800
На Мі.

1224
01:51:25,804 --> 01:51:26,638
На Мі.

1225
01:51:33,186 --> 01:51:34,062
Тату.

1226
01:52:16,020 --> 01:52:18,648
КАРКОЛОМНА КРАСУНЯ
ЗУСТРІНЬМОСЯ Й ПОГОВОРІМО

1227
01:52:48,803 --> 01:52:50,472
<i>Вона просто загубила свій смартфон.</i>

1228
01:52:50,472 --> 01:52:52,766
<i>А. стала мішенню серійного вбивці.</i>

1229
01:52:52,766 --> 01:52:55,894
<i>Злочинця не зареєстрували при народженні...</i>

1230
01:52:55,894 --> 01:52:59,397
<i>Його спробують ідентифікувати,
коли він прийде до тями.</i>

1231
01:52:59,397 --> 01:53:01,649
<i>В епоху, коли смартфони
стали необхідністю,</i>

1232
01:53:01,649 --> 01:53:04,068
<i>це може статися з кожним з нас.</i>

1233
01:53:04,569 --> 01:53:07,447
Я ЗНАЙШЛА КАВ'ЯРНЮ «КІРКЕ»
ВОНА СПРАВДІ ТУТ

1234
01:53:09,199 --> 01:53:11,284
-СЕРЙОЗНО? ДЕ?
-ЯКА ВОНА?

1235
01:53:11,284 --> 01:53:14,287
-ТРЕБА ПІТИ ПОДИВИТИСЯ
-ПЕРЕДАЙ ЇЙ, ЩОБ ТРИМАЛАСЯ

1236
01:53:16,331 --> 01:53:17,207
УПЕРЕД, КІРКЕ!

1237
01:53:17,207 --> 01:53:20,210
НАДІШЛИ НАМ ФОТО

1238
01:56:52,880 --> 01:56:55,383
Переклад субтитрів: Марія Подвісньова



