WEBVTT FILE

1
00:00:00.040 --> 00:00:00.040
23.976

2
00:03:55.920 --> 00:03:59.720
Spice for the front page, isn't it?
- All you can think of are...

3
00:03:59.920 --> 00:04:01.920
headlines for the front page.
- Oh, drop it!

4
00:04:02.160 --> 00:04:03.720
Here comes Judge Raghunath

5
00:04:17.600 --> 00:04:21.680
Such a gentleman! Why on earth
did that goon want to kill him?

6
00:04:21.880 --> 00:04:23.480
Here comes your friend

7
00:04:55.880 --> 00:04:57.280
Is the jury in place?

8
00:04:57.560 --> 00:04:58.960
Yes, my Lord. Present

9
00:04:59.440 --> 00:05:01.600
Is the accused present?
- Present, my Lord

10
00:05:01.840 --> 00:05:03.440
Who is the counsel for the accused?

11
00:05:10.480 --> 00:05:12.080
Who is the counsel for the accused?

12
00:05:16.680 --> 00:05:18.760
Have you no lawyer
to defend your case?

13
00:05:23.600 --> 00:05:25.160
In that case, the government...

14
00:05:25.360 --> 00:05:26.560
My Lord

15
00:05:36.160 --> 00:05:37.640
I'm the counsel for the accused

16
00:05:45.520 --> 00:05:47.360
I do not wish to defend myself

17
00:05:48.200 --> 00:05:54.120
I promised to defend you, if
you're ever arraigned. Remember?

18
00:05:55.120 --> 00:05:56.760
Does the accused give his consent?

19
00:06:02.680 --> 00:06:03.600
Yes

20
00:06:09.440 --> 00:06:14.920
Raj, you have been accused of
a murderous attack on Judge Raghunath

21
00:06:15.720 --> 00:06:18.120
You may plead your case

22
00:06:29.440 --> 00:06:32.840
I swear to speak the truth

23
00:06:35.440 --> 00:06:38.120
Judge Raghunath, can you tell us
why the accused tried to kill you?

24
00:06:38.360 --> 00:06:41.280
Did he have any enmity with you?

25
00:06:42.360 --> 00:06:48.520
Yes. The grudge that a born felon
bears against the judge...

26
00:06:48.720 --> 00:06:53.400
who sentences him and
grants no reprieve

27
00:06:53.800 --> 00:06:56.000
Could there be no other reason
for such animosity?

28
00:06:56.400 --> 00:06:59.880
None. How else could I
relate to him?

29
00:07:03.000 --> 00:07:05.120
I have no further questions

30
00:07:06.160 --> 00:07:08.240
Defense may proceed with
cross-questioning

31
00:07:19.480 --> 00:07:21.960
Judge, you are senior to me

32
00:07:23.080 --> 00:07:26.000
If in the course of questioning,
I happen to affront you...

33
00:07:26.200 --> 00:07:32.040
do forgive me. Someone's life is
at stake. And you have taught me...

34
00:07:32.240 --> 00:07:35.080
to ignore all relationships for
the dispensation of justice

35
00:07:39.560 --> 00:07:43.280
This is my first interrogation.
Please give me your blessings

36
00:07:51.560 --> 00:07:55.600
What do you mean when you call
the accused a born felon?

37
00:07:56.200 --> 00:07:57.920
He has been a tramp and a hoodlum...

38
00:07:58.120 --> 00:08:00.080
ever since he was a child.
His record says it

39
00:08:01.000 --> 00:08:03.560
This penchant for crime has surely
been transmitted congenitally

40
00:08:05.520 --> 00:08:07.640
Judge, do you have any children?

41
00:08:08.880 --> 00:08:09.760
No

42
00:08:10.480 --> 00:08:12.600
But how is this question relevant
to this case?

43
00:08:13.200 --> 00:08:18.840
Most relevant. Think again. Are you
certain that you have no children?

44
00:08:19.600 --> 00:08:23.880
No. But I reiterate. This question...
- Can you recount the circumstance...

45
00:08:24.120 --> 00:08:28.040
when you threw your wife
out of your house?

46
00:08:28.320 --> 00:08:32.200
My Lord, am I to be forced to reply
to such meaningless questions?

47
00:08:32.800 --> 00:08:37.000
Ms Rita, you may ask questions
relevant only to the case

48
00:08:37.200 --> 00:08:39.800
We wish to know whether or not,
the accused attempted murder

49
00:08:40.000 --> 00:08:41.640
If yes, then why?

50
00:08:42.000 --> 00:08:45.560
Enough! Stop it! I'm a murderer!
Hang me if you will!

51
00:08:48.800 --> 00:08:50.160
Proceed with your questioning

52
00:08:50.800 --> 00:08:54.240
The accused does not deny having
assaulted Judge Raghunath

53
00:08:54.640 --> 00:08:58.920
But, as you said just now,
the question is why he did it

54
00:08:59.560 --> 00:09:01.920
This interrogation is meant
to reveal the answer...

55
00:09:02.160 --> 00:09:06.600
if you my Lord, and Judge Raghunath
repose your trust in me for a while

56
00:09:07.320 --> 00:09:08.760
You may proceed

57
00:09:10.200 --> 00:09:13.640
I repeat my question.
Can you recount the circumstance...

58
00:09:13.840 --> 00:09:16.320
when you threw your wife
out of your house?

59
00:09:17.680 --> 00:09:21.240
I beg your pardon, Judge Raghunath,
but this question is very important

60
00:09:21.440 --> 00:09:24.080
And not only for the accused.
For you too

61
00:09:24.280 --> 00:09:27.440
The cause of whatever is happening
today, lies rooted in your past

62
00:09:29.040 --> 00:09:29.920
Remember...?

63
00:09:33.760 --> 00:09:36.800
Can you tell us? Why, when
and under what circumstance...

64
00:09:37.000 --> 00:09:40.240
did you throw your wife
out of your house?

65
00:09:57.040 --> 00:09:58.560
24 years ago...

66
00:09:58.760 --> 00:10:00.480
I was practicing law in Lucknow

67
00:10:00.920 --> 00:10:06.400
I was the black sheep of the family,
because I opposed social norm...

68
00:10:06.600 --> 00:10:12.200
and I had married a widow.
My father was a big gun

69
00:10:12.400 --> 00:10:15.440
and was away in Bombay most of the
time. He was unhappy with me

70
00:10:16.280 --> 00:10:19.120
But under no circumstance,
was I willing to leave Leela

71
00:10:19.920 --> 00:10:24.400
She was so good to me.
She was such a good woman

72
00:10:25.680 --> 00:10:28.720
And I was in love with her

73
00:10:29.920 --> 00:10:36.040
But once, on our way from
Kanpur to Allahabad...

74
00:10:36.240 --> 00:10:39.640
little did I realize that
like a boat in midstream...

75
00:10:39.840 --> 00:10:42.120
my life too was to be caught
in cross currents

76
00:11:06.680 --> 00:11:08.840
"Cross currents in the midstream"

77
00:11:08.960 --> 00:11:10.520
"Beware"

78
00:11:10.800 --> 00:11:12.640
"In the current you will sink or sail"

79
00:11:12.880 --> 00:11:14.240
"Beware"

80
00:11:34.160 --> 00:11:38.080
"The open skies"

81
00:11:41.800 --> 00:11:43.360
"Careful sailor"

82
00:11:43.600 --> 00:11:46.640
"Your boat is headed into a storm"

83
00:11:50.960 --> 00:11:52.720
"Restless flow the deep waters"

84
00:11:53.000 --> 00:11:54.520
"Beware"

85
00:12:14.000 --> 00:12:16.800
"Twigs are carried away"

86
00:12:20.080 --> 00:12:22.920
"Steel sinks"

87
00:12:26.160 --> 00:12:28.120
"So what do you think?"

88
00:12:28.320 --> 00:12:29.640
"Beware"

89
00:13:43.480 --> 00:13:44.800
Aren't you feeling sleepy?

90
00:13:46.880 --> 00:13:50.280
What are you thinking about?
- Why do they sing "Beware"?

91
00:13:51.440 --> 00:13:56.720
They say, these parts are dangerous.
Jagga the bandit. He's from these parts

92
00:13:56.920 --> 00:14:00.320
Bandits...?
- Yes, but don't worry

93
00:14:00.520 --> 00:14:02.600
As of now, he must be fast asleep
in some prison

94
00:14:03.680 --> 00:14:05.960
Go to bed. I'm feeling sleepy

95
00:14:11.680 --> 00:14:13.640
In case you're afraid, I can come over
- No

96
00:14:26.640 --> 00:14:28.880
No! The lady is with them!

97
00:15:02.320 --> 00:15:04.360
Leave me!

98
00:15:21.680 --> 00:15:23.520
You heartless bandits!

99
00:15:25.440 --> 00:15:26.800
Where's your chief?

100
00:15:30.320 --> 00:15:32.960
What right have you to terrorize
women from good families?

101
00:15:33.720 --> 00:15:35.480
Aren't you ashamed?
- Ashamed?

102
00:15:35.760 --> 00:15:38.440
Shame is for good folks,
not for bandits and robbers

103
00:15:38.680 --> 00:15:43.360
As for me, my grandfather was a bandit,
my father was a bandit! But I wasn't

104
00:15:44.440 --> 00:15:48.360
And your husband went and made me one!
- My husband...?

105
00:15:49.120 --> 00:15:52.760
Who are you?
- Jagga. And I was innocent

106
00:15:52.960 --> 00:15:57.520
But without a shard of evidence,
your husband framed me...

107
00:15:57.760 --> 00:16:00.840
just because my father, my grandfather
were bandits

108
00:16:01.200 --> 00:16:04.680
He framed me for rape
and he sent me to jail

109
00:16:04.960 --> 00:16:08.040
So I've decided to prove
your husband right

110
00:16:12.440 --> 00:16:13.680
Coward!

111
00:16:19.480 --> 00:16:20.960
See what's wrong with her

112
00:16:23.000 --> 00:16:24.600
Has she come to her senses?

113
00:16:25.560 --> 00:16:29.160
No, she's still in a swoon

114
00:16:30.400 --> 00:16:35.160
Let her go, Chief. She's pregnant.
She's going to become a mother

115
00:16:35.360 --> 00:16:38.520
Touch her, and you go to hell

116
00:16:40.320 --> 00:16:44.520
Pregnant? With a baby?

117
00:16:46.960 --> 00:16:52.960
Her husband said that children born
of good folks turn out good

118
00:16:53.840 --> 00:16:56.520
And children born of bandits...

119
00:16:56.800 --> 00:16:58.880
turn out to be bandits. Always

120
00:17:01.000 --> 00:17:05.640
Now let's see what the lawyer's son
turns out to be

121
00:17:08.040 --> 00:17:10.600
Send her back once she recovers

122
00:17:12.760 --> 00:17:18.920
Good are those born of good folks!
And of bandits are bandits born

123
00:17:26.120 --> 00:17:28.720
You should make me a gift.
- What's the occasion?

124
00:17:28.920 --> 00:17:30.840
Not any occasion.
The lady is back

125
00:17:31.920 --> 00:17:34.320
What did you say? The lady?

126
00:17:42.440 --> 00:17:43.960
Why is it dark in here?

127
00:17:44.160 --> 00:17:47.920
Lights! Tonight we celebrate!

128
00:17:52.240 --> 00:17:56.200
It is you who lights up my life

129
00:18:05.320 --> 00:18:08.520
Now that you're back,
even the lights seem so bright!

130
00:18:08.840 --> 00:18:10.280
Give me the wick

131
00:18:17.160 --> 00:18:22.640
But Leela, how did you escape?
I hope you weren't in danger?

132
00:18:23.760 --> 00:18:27.880
Your love was with me.
How could anyone even look up at me?

133
00:18:29.800 --> 00:18:32.840
You are tired. Change.
I'll bring you your dressing grown

134
00:18:40.040 --> 00:18:41.360
These last four days

135
00:18:46.000 --> 00:18:49.360
The last four days were
like a lifetime

136
00:18:50.400 --> 00:18:52.360
I took the police and I looked
everywhere for you

137
00:18:52.920 --> 00:18:54.360
All the while, I feared...

138
00:19:04.240 --> 00:19:09.680
I feared you were in grave danger!

139
00:19:14.800 --> 00:19:19.560
But how did you escape?
And who was this bandit?

140
00:19:20.200 --> 00:19:23.400
Some Jagga. He said that you
had convicted him

141
00:19:26.280 --> 00:19:33.440
So he escaped to get even with me!
If he has done anything to you...

142
00:19:33.640 --> 00:19:37.360
I'll see to it that he hangs!
- At heart, he's a devil

143
00:19:37.880 --> 00:19:40.320
But God saved me at the last moment.
Thank God!

144
00:19:43.640 --> 00:19:45.120
Tell me something

145
00:19:47.280 --> 00:19:48.200
Ask

146
00:19:48.680 --> 00:19:53.720
Does a bandit's son necessarily
become a bandit?

147
00:19:54.080 --> 00:19:55.680
Yes, it's bound to happen

148
00:19:59.920 --> 00:20:01.640
But why do you ask?

149
00:20:02.160 --> 00:20:03.760
Just like that

150
00:20:20.480 --> 00:20:23.440
Let's see what comes first.
Your becoming a magistrate, or...

151
00:20:25.040 --> 00:20:28.120
Why? Is someone expected?

152
00:20:29.040 --> 00:20:30.920
A new guest

153
00:20:33.480 --> 00:20:35.360
Now I don't have any chances
of becoming a magistrate

154
00:20:35.960 --> 00:20:37.680
Why? What happened?

155
00:20:39.080 --> 00:20:43.080
Whatever... let's talk
of something else

156
00:20:48.400 --> 00:20:50.200
How do you like this?

157
00:20:51.560 --> 00:20:52.680
Nice

158
00:20:55.520 --> 00:20:56.520
Listen...

159
00:20:57.320 --> 00:20:59.200
Are you annoyed with me?

160
00:21:01.960 --> 00:21:04.280
Annoyed? No

161
00:21:05.400 --> 00:21:06.880
Why should I be annoyed with you?

162
00:21:10.920 --> 00:21:12.240
Have my lunch sent over

163
00:21:22.160 --> 00:21:23.840
What's the matter?
Where are the servants?

164
00:21:24.080 --> 00:21:27.560
God knows! Maybe they're all dead!
I have to do all the chores

165
00:21:28.080 --> 00:21:29.960
Let me help you.
- You'd rather tell her all this

166
00:21:30.160 --> 00:21:31.560
She's sitting around like a queen!

167
00:21:33.800 --> 00:21:37.000
Not to be cross with Leela.
I told her not to strain herself

168
00:21:37.800 --> 00:21:41.600
You know the condition she is in.
And in a few days from now...

169
00:21:41.920 --> 00:21:46.040
She's going to bear the fruit
of her sins!

170
00:21:46.680 --> 00:21:49.920
What are you saying?!
- What everyone else is saying!

171
00:21:50.360 --> 00:21:54.640
For four days, she lived with a bandit!
And Jagga at that!

172
00:21:54.840 --> 00:21:56.880
Don't you remember what
he was convicted for?

173
00:21:58.600 --> 00:22:01.280
Do you enjoy making someone unhappy?
The jaundiced eye sees all yellow

174
00:22:01.480 --> 00:22:03.600
Do you think you're beyond scrutiny?
Don't you forget...

175
00:22:03.760 --> 00:22:06.600
women have had to stand the test of
chastity. Because society asks for it

176
00:22:06.840 --> 00:22:07.960
Bhabhi!
(Sister-in-law)

177
00:22:12.240 --> 00:22:14.760
Forgive me Bhabhi,
your pot is broken

178
00:22:15.120 --> 00:22:18.600
It's only an earthen pot. But remember,
a woman's honor is far more fragile

179
00:22:18.800 --> 00:22:21.240
Once disgraced, her honor
can never be redeemed

180
00:22:50.680 --> 00:22:53.400
Did you not know that your wife
was seeing her lover on the sly?

181
00:22:53.600 --> 00:22:57.240
The villagers used to say that.
But I didn't heed what they said

182
00:22:57.440 --> 00:23:00.240
You haven't yet told the court
why your wife deserted you

183
00:23:00.480 --> 00:23:02.320
You know it! Women are adulterous!

184
00:23:02.520 --> 00:23:03.960
I know what that means!

185
00:23:14.640 --> 00:23:18.400
Raghu, how can you lose
your cool in court?

186
00:23:18.800 --> 00:23:21.840
I'm afraid your chances of
magistrate ship may be clouded

187
00:23:23.440 --> 00:23:29.160
Chances of a magistrate ship?
That's out of question now

188
00:23:31.280 --> 00:23:35.960
Can a lawyer whose wife is under
suspicion ever become a magistrate?

189
00:23:36.880 --> 00:23:39.520
The whole town is agog!
- What are you saying?

190
00:23:40.400 --> 00:23:43.200
Aren't you ashamed to talk like this
about your wife?

191
00:23:43.760 --> 00:23:46.400
I'm just saying what
everyone is saying

192
00:23:46.600 --> 00:23:48.200
Let them say what they want

193
00:23:51.320 --> 00:23:58.360
You're right. That's what I decided.
Let them say what they want

194
00:24:00.400 --> 00:24:05.880
But how do I get rid of the suspicion?
It's like a leech sucking on...

195
00:24:06.480 --> 00:24:08.720
some dark corner of my mind!
- What now...?

196
00:24:33.720 --> 00:24:35.040
Where's everyone?

197
00:24:38.480 --> 00:24:40.280
Send Bhabhi over to me

198
00:24:44.040 --> 00:24:46.720
Oh, I'm so afraid!

199
00:24:47.640 --> 00:24:49.040
Why isn't someone coming to me?

200
00:24:50.800 --> 00:24:55.040
That's my husband. Please,
send him over to me

201
00:25:02.480 --> 00:25:03.480
Look Raghu...

202
00:25:06.680 --> 00:25:08.760
I'm telling you again! That baby
isn't going to be born in this house

203
00:25:09.040 --> 00:25:11.840
If she wants to have her bastard,
let her go elsewhere

204
00:25:12.040 --> 00:25:14.400
I'm not going to let the honor
of my family be tainted

205
00:25:14.560 --> 00:25:17.080
I'm going to throw this
wanton woman out!

206
00:25:17.360 --> 00:25:20.800
No! I'm not going anywhere!
No one can take me away from here!

207
00:25:21.080 --> 00:25:25.760
He knows that I'm innocent!
He trusts me, he trusts me!

208
00:25:31.280 --> 00:25:34.440
You're here! Now I'm afraid of no one!

209
00:25:35.760 --> 00:25:38.760
Have you heard? They want
to throw me out!

210
00:25:39.080 --> 00:25:43.720
They say I'm a wanton woman!
They say, I've no right to be here!

211
00:25:44.760 --> 00:25:48.720
But now you're here.
No one will dare anymore

212
00:25:49.680 --> 00:25:54.760
Tell them I'm untainted!
Tell them you trust me

213
00:25:56.120 --> 00:25:58.120
Tell them I'm mothering your child

214
00:26:20.040 --> 00:26:21.240
Why are you so quiet?

215
00:26:24.400 --> 00:26:26.080
Have you fallen for what they say?

216
00:26:28.320 --> 00:26:31.360
You're the one who told me...
"I don't care for the baying dogs"

217
00:26:32.880 --> 00:26:37.440
If you desert me, who else
in this world can I turn to?

218
00:26:38.520 --> 00:26:41.840
Tell me... tell me that you trust me!

219
00:26:43.680 --> 00:26:46.080
"Do you think you're above scrutiny?
Don't you forget..."

220
00:26:46.280 --> 00:26:48.360
"women have had to stand
the test of chastity"

221
00:27:09.240 --> 00:27:13.760
Why are you quiet?
Speak... speak!

222
00:27:14.760 --> 00:27:20.080
You can see the state I'm in.
I'm afraid... afraid!

223
00:27:21.360 --> 00:27:25.640
I'm going to become a mother
...the mother of your child

224
00:27:27.280 --> 00:27:32.680
Have mercy! This is your baby.
This baby is yours!

225
00:27:33.040 --> 00:27:35.280
Get out!
Get out of here!

226
00:27:50.800 --> 00:27:55.240
"The most chaste of women"

227
00:28:00.560 --> 00:28:05.880
"Were banished"

228
00:28:06.280 --> 00:28:11.360
"Why is not the earth rent asunder
in sorrow?"

229
00:28:16.200 --> 00:28:20.160
"Why are not the skies torn apart?"

230
00:28:21.040 --> 00:28:25.000
"So suffers the girl her father
raised lovingly"

231
00:28:29.440 --> 00:28:32.360
"Her father raised her lovingly;
her husband loved her once"

232
00:28:32.840 --> 00:28:36.200
"Now she goes from door to door"

233
00:28:47.840 --> 00:28:54.400
"Oh such games The Lord above plays"

234
00:29:08.120 --> 00:29:14.280
"Oh such games The Lord above plays"

235
00:29:18.160 --> 00:29:21.480
"In the oyster
He makes the pearl blossom"

236
00:29:21.760 --> 00:29:27.640
"In murky waters
He makes the lotus bloom"

237
00:29:32.160 --> 00:29:35.800
"Strange are your ways, Lord"

238
00:29:43.280 --> 00:29:47.560
Congratulations, Lawyer!
A son has born to you.

239
00:29:48.240 --> 00:29:51.600
Son of a decent family!
Born in a filthy gutter!

240
00:30:04.160 --> 00:30:06.560
Do you not know what your wife
and your son went through...

241
00:30:06.800 --> 00:30:09.480
after you shut your doors on them?
- No

242
00:30:09.680 --> 00:30:11.240
Nor did you try to find out

243
00:30:12.520 --> 00:30:14.120
But I can tell you

244
00:30:15.480 --> 00:30:18.600
To get out of your way,
your wife left Lucknow

245
00:30:20.120 --> 00:30:24.080
And your innocent son grew up
in a Bombay slum

246
00:30:25.600 --> 00:30:27.920
One day...

247
00:30:39.680 --> 00:30:41.000
Police! Scram!

248
00:30:52.560 --> 00:30:53.480
Hey Nathu...

249
00:30:53.680 --> 00:30:54.960
Hello, Constable

250
00:30:55.800 --> 00:30:58.760
What are you up there like a monkey?
Why don't you go to school?

251
00:30:58.960 --> 00:31:02.840
At school, the master asks for fees

252
00:31:03.080 --> 00:31:06.680
My father hasn't the money
to send me to school

253
00:31:06.960 --> 00:31:09.640
Look at Leela's son, Raj.
He lives in this slum too

254
00:31:09.840 --> 00:31:13.480
His mother is worse off. Yet she
sends her boy to such a big school

255
00:31:14.840 --> 00:31:17.960
What did you say? He isn't a boy.
He's a sissy!

256
00:31:22.320 --> 00:31:27.040
Ma, why do you put oil in my hair?
- Oil keeps the hair soft

257
00:31:27.280 --> 00:31:29.480
But why do boys in the neighborhood
call me sissy?

258
00:31:29.720 --> 00:31:32.760
So what? How do they
compare with you?

259
00:31:33.360 --> 00:31:35.560
You're a good boy
who goes to school

260
00:31:35.800 --> 00:31:37.680
You'll grow up to become
an educated man

261
00:31:37.840 --> 00:31:40.720
And those wayward boys
will go to jail

262
00:31:41.520 --> 00:31:42.960
Ma, what's wayward?

263
00:31:44.760 --> 00:31:47.000
The ones who just tramp around

264
00:31:47.440 --> 00:31:49.800
Those who think that whatever
belongs to others, belongs to them

265
00:31:49.920 --> 00:31:52.800
Those who gamble and drink
instead of going to school

266
00:31:53.400 --> 00:31:54.880
And they have fun!

267
00:31:56.240 --> 00:31:58.640
Ma, when I grow up,
I'll become wayward too

268
00:31:58.880 --> 00:32:03.240
Nonsense! You'll become a lawyer

269
00:32:05.760 --> 00:32:07.200
Then a magistrate

270
00:32:08.720 --> 00:32:09.800
And then, a judge

271
00:32:16.880 --> 00:32:20.240
You're sitting here?
Everyone's out there buying chocolates

272
00:32:20.960 --> 00:32:22.600
I don't have money

273
00:32:22.800 --> 00:32:24.840
Why, doesn't your mother
give you money?

274
00:32:25.040 --> 00:32:27.440
Daddy gives me a whole Rupee
every day!

275
00:32:27.760 --> 00:32:29.720
You're rich. And I'm poor.

276
00:32:29.920 --> 00:32:31.080
Eat this

277
00:32:31.640 --> 00:32:34.200
No, Ma says never ask
for anything to eat

278
00:32:34.400 --> 00:32:36.520
If she told you not to ask,
go ahead and snatch it

279
00:32:41.440 --> 00:32:42.320
No!

280
00:32:44.000 --> 00:32:46.000
You're coming to my place
this evening, aren't you?

281
00:32:46.240 --> 00:32:48.840
Why, what's happening?
- My birthday party!

282
00:32:49.040 --> 00:32:50.600
You must come! It's going to be fun!

283
00:32:50.800 --> 00:32:54.880
You know, Daddy has ordered
such a huge cake!

284
00:33:10.720 --> 00:33:12.120
Let's go and eat ice cream

285
00:33:24.320 --> 00:33:27.400
Raj, aren't you giving me a gift?

286
00:33:28.080 --> 00:33:31.400
I didn't have money to buy anything.
I'll give you some other time

287
00:33:31.920 --> 00:33:34.440
Must you only buy something
to make a gift?

288
00:33:35.680 --> 00:33:37.160
You can give me a flower

289
00:33:38.160 --> 00:33:39.160
Really?

290
00:33:45.520 --> 00:33:46.760
Here you are

291
00:33:47.600 --> 00:33:50.280
Someday, I'm going to make
lots of money

292
00:33:50.480 --> 00:33:53.760
And I'll buy a gift for you.
Something better than all this

293
00:33:54.640 --> 00:33:55.520
Do that

294
00:33:56.280 --> 00:33:58.600
But can anything be better
than this flower?

295
00:34:01.680 --> 00:34:03.240
Come on Raj, meet my father

296
00:34:12.680 --> 00:34:14.760
Ritu, say hello to the Judge

297
00:34:15.280 --> 00:34:16.400
Hello, Judge

298
00:34:17.920 --> 00:34:18.880
Bless you

299
00:34:20.120 --> 00:34:24.000
You've grown up in these four years
You must've forgotten me.

300
00:34:25.880 --> 00:34:27.000
Happy birthday

301
00:34:27.880 --> 00:34:32.000
I've just arrived from Lucknow.
I owe you a present

302
00:34:33.680 --> 00:34:36.960
As of now, I can give you a flower

303
00:34:40.560 --> 00:34:41.600
Here you are

304
00:34:44.800 --> 00:34:46.280
Let me put it on your hair

305
00:34:47.960 --> 00:34:50.120
Someone has already put a flower
over there

306
00:34:50.680 --> 00:34:52.640
Raj has given me this flower

307
00:34:52.880 --> 00:34:55.800
Daddy, this is Raj.
He's in my class

308
00:34:56.200 --> 00:34:57.640
I see
- Hello

309
00:34:57.840 --> 00:34:58.720
Hello

310
00:34:59.520 --> 00:35:00.400
Hello

311
00:35:01.520 --> 00:35:02.920
God bless you, son

312
00:35:04.320 --> 00:35:07.360
Raj says that he will become a judge
when he grows up

313
00:35:07.840 --> 00:35:09.680
Very good!

314
00:35:10.760 --> 00:35:13.520
Your father must be a real gentleman

315
00:35:14.160 --> 00:35:15.640
What does your father do?

316
00:35:15.920 --> 00:35:18.920
I don't have my father.
I have only my mother

317
00:35:21.440 --> 00:35:23.960
Has he passed away?
- No! Don't say that!

318
00:35:24.200 --> 00:35:26.760
My mother says he is alive.
But...

319
00:35:29.320 --> 00:35:33.600
He doesn't live with you
...and you haven't seen him either?

320
00:35:35.240 --> 00:35:38.440
Your father is a strange man.
- Not a word about my father

321
00:35:39.080 --> 00:35:40.920
Else... else...

322
00:35:48.120 --> 00:35:51.240
How can you let your daughter
play with boys like him?

323
00:35:52.920 --> 00:35:54.280
Go to play, Ritu

324
00:35:55.080 --> 00:35:58.480
Why, what's wrong with the boy?
I like him

325
00:36:00.520 --> 00:36:03.960
He doesn't even know his father's
name, and you like him?

326
00:36:04.720 --> 00:36:06.600
I'd say he's just a wastrel
- Forget it.

327
00:36:06.800 --> 00:36:09.160
Must you hang on to
those rotten old ideas?

328
00:36:10.480 --> 00:36:12.160
What was the Bandit's name?

329
00:36:13.120 --> 00:36:14.280
Yes, Jagga

330
00:36:14.520 --> 00:36:17.920
I remember you saying the same
at his trial

331
00:36:18.160 --> 00:36:21.960
That a bandit's son
always becomes a bandit

332
00:36:22.160 --> 00:36:23.560
I still stand by that principle

333
00:36:23.720 --> 00:36:27.080
Principles, principles and principles!
It's because of these blind dogmas...

334
00:36:27.360 --> 00:36:30.840
that you lost someone
as precious as Leela

335
00:36:31.200 --> 00:36:33.440
And because of your principles,
you never married again

336
00:36:33.680 --> 00:36:36.120
The dry parched desert that
your life is, is your own doing

337
00:36:36.320 --> 00:36:38.240
So much so that you would rather
destroy a friendship...

338
00:36:38.440 --> 00:36:40.480
between two innocent children?
Why, what has the poor child done...

339
00:36:40.600 --> 00:36:42.080
to bring you to harm?

340
00:36:43.920 --> 00:36:45.520
Not this boy. But it was...

341
00:36:45.720 --> 00:36:50.440
someone like him who destroyed my life
...and brought me to disgrace

342
00:36:51.760 --> 00:36:54.200
Maybe today, he too says
what this boy just said...

343
00:36:54.400 --> 00:36:57.880
"I'm only my mother's son
...I have no father"

344
00:36:59.600 --> 00:37:03.840
In every urchin I see him...

345
00:37:04.080 --> 00:37:06.080
the one whom my wife bore,
the one who isn't mine

346
00:37:08.080 --> 00:37:10.920
My wife's, yet not mine

347
00:37:14.960 --> 00:37:17.160
Rita looks good in that photo,
doesn't she?

348
00:37:17.360 --> 00:37:20.520
But Ma, why do you work so hard?
This is why you fall ill

349
00:37:20.720 --> 00:37:22.760
I'm not going to let you work
anymore, you understand?

350
00:37:23.320 --> 00:37:26.840
You mad boy! If I don't work,
how are we going to eat?

351
00:37:27.080 --> 00:37:29.160
I'm a man. I'm the one
who is going to work

352
00:37:29.360 --> 00:37:30.800
From tomorrow,
no going to school!

353
00:37:31.960 --> 00:37:34.920
You won't go to school?
Won't you?

354
00:37:35.840 --> 00:37:37.720
How will you become a gentleman,
unless you educate yourself?

355
00:37:38.000 --> 00:37:39.160
Wayward imp!

356
00:37:41.560 --> 00:37:45.960
Without schooling, how can you become
a lawyer, a magistrate, a judge?

357
00:37:50.160 --> 00:37:54.080
If you say so, I'll go to school
...and I'll work too

358
00:37:54.320 --> 00:37:57.920
But I won't become a judge.
At Rita's I met a judge

359
00:37:58.120 --> 00:37:59.360
I didn't like him

360
00:38:30.080 --> 00:38:31.920
"Are you out for a good time?"

361
00:38:32.080 --> 00:38:34.080
"Hey Mister, Hey Babu,
Hey Mr. White, Mr. Black"

362
00:38:34.280 --> 00:38:36.160
"Out on the streets
we're waiting for you"

363
00:38:36.320 --> 00:38:38.240
"We, the merry boot-polish boys"

364
00:38:48.920 --> 00:38:51.280
Good morning, teacher.
Sorry, I'm late

365
00:38:51.480 --> 00:38:53.640
I work, you know. I work

366
00:38:53.960 --> 00:38:55.200
What's all this?

367
00:38:56.120 --> 00:38:59.640
Brush, wax... I give you a good polish

368
00:38:59.920 --> 00:39:02.280
Your name has been struck
from the rolls

369
00:39:02.600 --> 00:39:04.560
What?
- You can't study here anymore.

370
00:39:04.800 --> 00:39:09.160
But I've brought the fees too! If you
say so, I'll stop polishing boots

371
00:39:19.440 --> 00:39:21.800
So I can't study here any longer,
can I?

372
00:39:22.000 --> 00:39:22.920
No

373
00:39:24.000 --> 00:39:29.720
For a minute, can I talk to Rita?
I have a gift for her

374
00:39:29.960 --> 00:39:34.120
Rita's father has transferred her
out of this school. They have moved

375
00:39:55.920 --> 00:39:57.960
Why did you kick my ball?

376
00:39:58.480 --> 00:40:00.640
Forgive me, I stepped on it
by mistake

377
00:40:00.880 --> 00:40:03.000
How dare a boot-polish-boy?
- Hit him!

378
00:40:07.160 --> 00:40:10.120
You're just a boot-polish boy.
You dare take me on?

379
00:40:13.080 --> 00:40:13.960
Hit him!

380
00:40:14.280 --> 00:40:17.120
His coat... strip him!

381
00:40:19.920 --> 00:40:21.200
Hit him!

382
00:40:31.920 --> 00:40:34.240
My Ma is ill.
Let me go to my Ma

383
00:40:34.480 --> 00:40:37.520
You can hit me some other time.
My Ma is ill. Let me go to my Ma

384
00:40:38.200 --> 00:40:39.760
Your Ma is ill?
- Yes

385
00:40:39.960 --> 00:40:41.320
His Ma is ill!

386
00:40:44.200 --> 00:40:45.960
Run! Uncle Jagga is here! Run!

387
00:41:25.400 --> 00:41:27.400
Get up. Come with me

388
00:41:33.200 --> 00:41:34.320
Where to?

389
00:41:34.480 --> 00:41:37.840
Wherever I go. From now on,
you go wherever I go

390
00:41:38.800 --> 00:41:40.680
That's what your father wanted

391
00:41:41.680 --> 00:41:43.560
You know my father?
- Yes

392
00:41:44.640 --> 00:41:45.960
I knew him

393
00:41:50.120 --> 00:41:53.160
Whatever I am today,
is all thanks to him

394
00:41:54.280 --> 00:41:56.680
I owe your Dad an old debt

395
00:41:57.360 --> 00:41:59.280
Then you'll surely help me
find a job somewhere?

396
00:41:59.520 --> 00:42:02.280
Job? What job?
- Whatever! I'll do anything!

397
00:42:02.640 --> 00:42:05.960
My Ma is sick! We haven't anything
to eat! Give me any job!

398
00:42:06.200 --> 00:42:08.520
I'll clean the dishes, sweep floors,
carry luggage... I'll do anything!

399
00:42:08.720 --> 00:42:11.240
Just give me a job! Give me a job!

400
00:42:12.920 --> 00:42:15.320
You fool! Only fools work

401
00:42:15.760 --> 00:42:18.400
You're a smart boy.
And you talk of working?

402
00:42:18.640 --> 00:42:21.240
Unless I work, how will I eat?
How will I feed my mother?

403
00:42:21.840 --> 00:42:23.240
Steal

404
00:42:23.440 --> 00:42:24.480
Steal?

405
00:42:33.440 --> 00:42:35.360
Stealing... no!

406
00:42:45.200 --> 00:42:48.480
Yes, yes, yes!
Steal! Steal! Steal!

407
00:42:48.720 --> 00:42:51.560
Pick pockets, locks,
rob, kill

408
00:43:14.800 --> 00:43:16.320
You took so long, son

409
00:43:17.840 --> 00:43:20.840
You've been hungry all day.
Go on, eat food

410
00:43:21.640 --> 00:43:25.880
Food? Have you cooked?
- Yes, why not?

411
00:43:26.120 --> 00:43:27.960
It's over there, under the plate

412
00:43:28.640 --> 00:43:31.840
The bread is warm.
I even cooked potatoes

413
00:43:32.080 --> 00:43:34.720
Take some. It's on the shelf

414
00:43:44.080 --> 00:43:45.480
Have you found it?

415
00:43:49.360 --> 00:43:50.880
Yes Ma, I found it

416
00:43:53.920 --> 00:43:56.240
The bread, and potatoes too

417
00:43:59.760 --> 00:44:02.600
The potatoes are delicious

418
00:44:03.240 --> 00:44:08.480
Eat it then. Give me a bread too.
I'm very hungry

419
00:44:09.640 --> 00:44:11.000
Very hungry

420
00:44:11.200 --> 00:44:12.080
Bread...?

421
00:44:13.360 --> 00:44:15.560
Yes, Ma. I'll get it right now

422
00:44:17.360 --> 00:44:18.360
Right now

423
00:44:23.760 --> 00:44:26.480
"Yes, yes, yes!
Steal! Steal! Steal!"

424
00:44:26.680 --> 00:44:28.840
"Pick pockets, locks,
rob, kill"

425
00:44:48.720 --> 00:44:49.800
You thief!

426
00:44:50.080 --> 00:44:53.120
Stealing bread?
- Excuse me, my Ma is hungry

427
00:44:53.320 --> 00:44:54.880
She hasn't had anything to eat
in three days

428
00:44:55.440 --> 00:44:58.400
Son of a gun! Off you go to the cops!

429
00:45:02.760 --> 00:45:05.480
What's your name?
I asked you what's your name

430
00:45:07.320 --> 00:45:08.360
Father's name?

431
00:45:09.040 --> 00:45:10.880
Ma has never told me
my father's name

432
00:45:11.320 --> 00:45:13.960
Where does your mother live?
I asked you where your mother lives

433
00:45:14.640 --> 00:45:17.480
I won't tell you. I won't

434
00:45:17.800 --> 00:45:20.800
If you don't, who pays for your bail?
You'll go to jail. You know that?

435
00:45:28.520 --> 00:45:30.320
Where are you running?
- Don't send me to jail!

436
00:45:30.560 --> 00:45:34.440
My Ma is hungry.
Don't send me to jail!

437
00:45:38.680 --> 00:45:42.760
Afraid, son? Don't be.
This is just your first step

438
00:45:44.120 --> 00:45:46.080
The road ahead is very long

439
00:46:36.560 --> 00:46:37.960
Hey, are you mad?

440
00:46:39.160 --> 00:46:40.640
Why are you laughing at your bread?

441
00:46:44.080 --> 00:46:45.120
This bread...

442
00:46:46.000 --> 00:46:48.640
you know this bread?
She makes you dance

443
00:46:48.840 --> 00:46:51.520
What do you mean?
- She made me dance!

444
00:46:51.960 --> 00:46:56.440
Outside the jail twelve years ago,
had I found her...

445
00:46:56.640 --> 00:46:59.200
would I be here time and again,
for her sake?

446
00:46:59.400 --> 00:47:02.920
You've had enough for free.
Come on, the jailer is calling you

447
00:47:03.400 --> 00:47:06.080
Your time's up. Find yourself
some other hotel

448
00:47:06.280 --> 00:47:07.160
Time up?
- Yes

449
00:47:07.400 --> 00:47:09.520
I don't think I like the food here
anyway. From now on...

450
00:47:09.760 --> 00:47:11.160
it's Hotel Taj Mahal for me

451
00:47:11.320 --> 00:47:14.520
If you want to eat at
the Taj Mahal Hotel, stop thieving

452
00:47:15.280 --> 00:47:16.760
Stop picking pockets

453
00:47:17.200 --> 00:47:20.160
And do some honest work
- Sure. I'm going on a pilgrimage.

454
00:47:43.360 --> 00:47:44.680
"I'm a tramp"

455
00:47:45.920 --> 00:47:51.040
"Whether I'm rising or falling,
I'm always a star"

456
00:48:16.560 --> 00:48:18.920
"I have no family, no home"

457
00:48:19.160 --> 00:48:24.040
"I have no one who loves me"

458
00:48:26.880 --> 00:48:35.080
"I don't have a lover waiting for me
across some river"

459
00:48:35.480 --> 00:48:40.200
"For me the city is empty city
The unknown path is all I love"

460
00:48:40.520 --> 00:48:41.800
"I'm a tramp"

461
00:49:07.080 --> 00:49:09.280
"I'm not rich"

462
00:49:09.520 --> 00:49:11.880
"I'd rather stay a pauper"

463
00:49:12.080 --> 00:49:15.520
"But the songs I sing
are merry songs"

464
00:49:15.960 --> 00:49:18.360
"My heart is full of wounds"

465
00:49:18.600 --> 00:49:21.440
"But my eyes are always
full of smiles"

466
00:49:23.760 --> 00:49:26.920
"Oh this world"

467
00:49:29.080 --> 00:49:35.240
"In this world, maybe I'm doomed"

468
00:49:39.800 --> 00:49:41.160
"I'm a tramp"

469
00:49:42.480 --> 00:49:47.600
"But whether I'm rising or I'm falling,
I'm always a star"

470
00:50:35.280 --> 00:50:37.320
Raj! You had me scared

471
00:50:38.240 --> 00:50:39.560
Come on, give me a hug

472
00:50:46.160 --> 00:50:49.280
Hey, are you talking English?
- This time in jail...

473
00:50:49.480 --> 00:50:51.560
I came across one of the politicos.
I thought I'd make the most of it

474
00:50:51.760 --> 00:50:54.600
And got to talk some English.
I could use it

475
00:50:54.800 --> 00:50:57.240
Tell me, what news of Ma?
You told her, didn't you?

476
00:50:57.480 --> 00:51:01.880
Yes, a long time ago. She thinks
you're away on a long business trip...

477
00:51:02.080 --> 00:51:07.720
with your boss. When you go home,
you must go home in style

478
00:51:08.240 --> 00:51:11.480
I have it all fixed.
- First, tell me...

479
00:51:11.720 --> 00:51:17.240
have you been sending money to Ma?
- Of course! On the 1st of every month!

480
00:51:17.440 --> 00:51:20.200
Say, you'd need some money,
wouldn't you? Keep this

481
00:51:23.600 --> 00:51:25.080
Looking for this thing?

482
00:51:25.360 --> 00:51:28.000
I guessed it was for me.
So why not take it for myself?

483
00:51:28.200 --> 00:51:30.080
Want a ten or a twenty? No...?

484
00:51:30.760 --> 00:51:34.600
Bravo, my boy! You'll make
your guru proud someday

485
00:51:41.880 --> 00:51:47.600
And someday, I'll ask your father what
the gentleman's son grows up to be

486
00:51:59.160 --> 00:52:05.240
Raj, I've been dying to see you!
This time, it has been a whole year!

487
00:52:05.840 --> 00:52:08.040
Where has this boss of yours
been taking you to?

488
00:52:08.280 --> 00:52:11.080
This time, I've been
to London and more

489
00:52:11.280 --> 00:52:12.640
London?

490
00:52:17.920 --> 00:52:20.200
On my way back, I even stopped
at Arthur Road

491
00:52:20.560 --> 00:52:24.520
My boss is into import and export.
- What's that?

492
00:52:25.800 --> 00:52:29.840
You don't know import-export?
You're so naive

493
00:52:30.360 --> 00:52:33.480
Your son is about to become a big
businessman, and you don't know...

494
00:52:33.680 --> 00:52:36.600
what import-export is?
Listen to this, Ma

495
00:52:37.960 --> 00:52:43.720
import-export means moving the money
between here and there

496
00:52:44.120 --> 00:52:47.440
But mostly, it comes in this way

497
00:52:48.440 --> 00:52:51.480
How would I know?
You've even started talking English

498
00:52:51.880 --> 00:52:54.560
Sit, I'll get tea for you

499
00:53:21.360 --> 00:53:22.680
What are you looking at?

500
00:53:24.240 --> 00:53:25.280
I'm a thief

501
00:53:26.480 --> 00:53:27.960
A lying thief

502
00:53:30.000 --> 00:53:31.080
I've sinned

503
00:53:37.200 --> 00:53:38.920
Why did you turn that photo over?

504
00:53:45.480 --> 00:53:49.920
Whenever I look at it,
she seems to be staring at me

505
00:53:50.160 --> 00:53:52.360
She brings back childhood memories.
Why don't you admit that?

506
00:53:54.000 --> 00:53:57.520
Where could she be now?
Why don't you try to locate her?

507
00:54:01.560 --> 00:54:04.400
Childhood days, and childhood friends
...do they ever come back, Ma?

508
00:54:06.400 --> 00:54:08.040
I'm going out
- But your tea?

509
00:54:08.320 --> 00:54:10.080
Forget it. I've got to see a friend

510
00:54:11.280 --> 00:54:12.640
My son he is! Silly boy!

511
00:54:51.560 --> 00:54:54.360
"This is a colorful season"

512
00:54:58.320 --> 00:55:01.520
"Men think it's exciting
to see me tonight on the sly"

513
00:55:01.800 --> 00:55:02.560
"Exciting!"

514
00:55:36.760 --> 00:55:39.840
"This youth is so exciting"

515
00:55:40.400 --> 00:55:43.080
"Your girl is mad about you"

516
00:56:26.320 --> 00:56:29.280
"Why do you refuse me?"

517
00:56:29.800 --> 00:56:32.800
"Why do you look away from me?"

518
00:56:33.320 --> 00:56:36.480
"Look here, the world is yours"

519
00:56:40.160 --> 00:56:42.920
"Why are you afraid of love?"

520
00:57:13.200 --> 00:57:15.400
How much did you make today?
- Ten thousand five hundred

521
00:57:24.280 --> 00:57:27.520
Why only fifty-fifty?
You can have many times more

522
00:57:28.120 --> 00:57:29.800
How?
- Tomorrow morning...

523
00:57:30.000 --> 00:57:33.600
a bank is being inaugurated.
Say, haws the opportunity?

524
00:57:33.800 --> 00:57:36.120
A sleight of hand, and there's
a hundred thousand or so going

525
00:57:36.320 --> 00:57:38.360
All you need is a car.
- Car?

526
00:57:38.560 --> 00:57:41.920
A good car.
- For me, that's a sleight of hand

527
00:57:42.160 --> 00:57:44.880
Eleven tomorrow. I'll tell you where

528
00:57:47.400 --> 00:57:49.880
Good! Someday, you'll surely
make me proud

529
00:58:11.600 --> 00:58:12.760
It's late

530
00:58:13.880 --> 00:58:15.480
You have to make it by eleven

531
00:58:16.440 --> 00:58:17.880
First class car!

532
00:58:19.080 --> 00:58:20.160
Car? Where?

533
00:58:20.360 --> 00:58:21.320
Out there

534
00:58:22.280 --> 00:58:24.160
Who's driving it?
- No idea

535
00:58:24.320 --> 00:58:26.440
A girl just got down
and walked into that shop

536
00:58:26.640 --> 00:58:28.520
Keys?
- With her, maybe

537
00:58:31.520 --> 00:58:32.440
That one?

538
00:58:55.000 --> 00:58:56.120
Can't you see?

539
00:59:06.080 --> 00:59:07.320
No keys here

540
00:59:09.000 --> 00:59:10.760
Return the bag.
- What for?

541
00:59:10.880 --> 00:59:13.800
It will make things easier.
We'll make it work.

542
00:59:14.120 --> 00:59:15.400
How will you return it?

543
00:59:19.520 --> 00:59:21.200
What happened?
- I've been robbed!

544
00:59:21.320 --> 00:59:22.640
Who did it?
- I didn't notice

545
00:59:22.760 --> 00:59:24.560
He was with you!

546
00:59:25.200 --> 00:59:28.040
I had it a moment ago
- You didn't notice who robbed you?

547
00:59:28.640 --> 00:59:30.080
Had I noticed, I would've caught him!

548
00:59:31.760 --> 00:59:32.680
You...

549
00:59:33.160 --> 00:59:34.160
Yes you!
- Who me?

550
00:59:35.760 --> 00:59:37.800
Look, there goes the thief!
Stop! Thief!

551
00:59:50.160 --> 00:59:52.200
He jumped over the wall!

552
00:59:53.280 --> 00:59:54.400
Wait here

553
00:59:57.280 --> 00:59:58.600
Come on, help me

554
01:00:05.520 --> 01:00:07.560
There you are! Hiding!

555
01:00:15.480 --> 01:00:18.360
Aren't you ashamed? Give it to me.
Else, I'll beat you to pulp

556
01:00:18.960 --> 01:00:22.120
I'm going to kill you! Give me!

557
01:00:39.160 --> 01:00:40.640
You dare stare at me like that?

558
01:00:46.920 --> 01:00:48.800
Hey... knife!

559
01:01:08.360 --> 01:01:10.120
Are you running away? Coward!

560
01:01:11.160 --> 01:01:12.200
Coward!

561
01:01:19.640 --> 01:01:20.840
He ran away

562
01:01:22.400 --> 01:01:24.800
Anyway, here's your purse

563
01:01:25.480 --> 01:01:26.360
Keep it

564
01:01:27.240 --> 01:01:29.240
You've been through so much
trouble for my sake

565
01:01:32.680 --> 01:01:36.480
No trouble. I've taken more

566
01:01:37.120 --> 01:01:42.200
I should apologize. You risked
your life to get my purse back

567
01:01:42.920 --> 01:01:44.520
And I suspected you

568
01:01:46.120 --> 01:01:47.400
Not your fault

569
01:01:47.680 --> 01:01:49.120
It's just my looks

570
01:01:49.480 --> 01:01:51.520
Sometimes even the police
are mistaken

571
01:01:52.240 --> 01:01:53.160
Bye

572
01:01:55.840 --> 01:01:58.720
How was the show?
- No use

573
01:01:58.920 --> 01:02:01.760
We'll find a car. Why worry?
Get over to the place

574
01:02:02.000 --> 01:02:04.480
I'll join you after a change
of clothes

575
01:02:05.600 --> 01:02:08.240
Hey Romeo! You tear your clothes
no sooner than you see a girl!

576
01:02:08.440 --> 01:02:09.320
Get lost

577
01:02:10.160 --> 01:02:11.040
Get going

578
01:02:37.120 --> 01:02:39.200
Stop! Thief!

579
01:03:34.160 --> 01:03:35.840
Where are you going?

580
01:03:37.720 --> 01:03:38.600
Inside

581
01:03:39.720 --> 01:03:43.200
Inside? What do you want?
- Strange question

582
01:03:43.800 --> 01:03:46.120
Your boss is the one who called me.
And you ask me what I want?

583
01:03:46.360 --> 01:03:48.040
The boss, or the lady? Who called you?

584
01:03:49.120 --> 01:03:50.120
Yes, the lady

585
01:03:50.320 --> 01:03:52.520
So you're the one
who fixes the piano?

586
01:03:53.400 --> 01:03:55.280
Yes! The piano fixer!

587
01:03:57.040 --> 01:03:58.520
Is the piano in there?
- Are pianos kept outside?

588
01:03:58.640 --> 01:04:01.000
No! Inside. Come on in,
else I'll get into trouble

589
01:04:22.920 --> 01:04:25.280
Looks like a billionaire's palace!

590
01:04:43.120 --> 01:04:44.120
The mantle!

591
01:04:46.160 --> 01:04:48.840
What a lovely mantle!

592
01:04:49.640 --> 01:04:50.960
What a grand mansion!

593
01:04:57.640 --> 01:04:59.040
What kind of a joke is this?

594
01:04:59.280 --> 01:05:00.600
Here's the piano

595
01:05:05.040 --> 01:05:07.640
This piano is in bad shape.
Badly damaged

596
01:05:10.000 --> 01:05:14.040
Rotten! It’ll take me time to fix it.
Go on, get back to work

597
01:05:14.960 --> 01:05:15.960
I'll fix it

598
01:05:37.640 --> 01:05:39.240
Who's playing my piano?

599
01:05:44.360 --> 01:05:45.640
You...?
- You...!

600
01:05:58.240 --> 01:05:59.880
I'm mistaken, once again

601
01:06:00.880 --> 01:06:02.400
I thought it must be a thief

602
01:06:02.880 --> 01:06:04.680
That's what I am.
- What?

603
01:06:05.360 --> 01:06:08.520
I mean, who else but a thief
would come in uninvited?

604
01:06:08.680 --> 01:06:10.960
No, it's good of you
to have come

605
01:06:11.160 --> 01:06:14.720
You did me a favor.
I should've called you over

606
01:06:15.160 --> 01:06:19.160
But I didn't know your address.
How did you find out my address?

607
01:06:24.560 --> 01:06:26.920
No, don't ask me that.
It's a secret

608
01:06:27.560 --> 01:06:29.800
Let's say, it's luck that has led me
to your doorstep

609
01:06:30.320 --> 01:06:31.520
Please be seated

610
01:06:52.000 --> 01:06:52.920
No, thanks

611
01:06:53.680 --> 01:06:54.600
Matches

612
01:06:55.080 --> 01:06:57.920
Madam, he's the piano-fixer...
- Piano fixer?

613
01:06:58.160 --> 01:07:00.320
Your servant thinks I'm here
to fix the piano

614
01:07:00.520 --> 01:07:01.680
But you said...

615
01:07:02.320 --> 01:07:05.160
Never mind, take the call. Go on

616
01:07:07.400 --> 01:07:10.400
Strange fellow. He took you
for a piano mechanic

617
01:07:11.920 --> 01:07:14.920
Not his fault.
It's just my looks

618
01:07:15.640 --> 01:07:18.040
Inspector sahib, no thief
came in here

619
01:07:18.240 --> 01:07:19.640
Please wait here

620
01:07:21.680 --> 01:07:23.320
What brings the police here?

621
01:07:23.600 --> 01:07:25.080
Excuse me, I'll be back

622
01:07:27.000 --> 01:07:32.680
A car thief has sneaked into one
of the houses in this neighborhood

623
01:07:32.840 --> 01:07:37.000
Have you seen anyone?
- No, no one came in here

624
01:07:37.880 --> 01:07:40.680
She's wrong about
no one coming in here

625
01:07:42.480 --> 01:07:45.040
I happen to be a visitor.
Would you be looking for me?

626
01:07:45.320 --> 01:07:48.880
No... how could this be?

627
01:07:51.560 --> 01:07:52.480
Come

628
01:07:56.360 --> 01:07:57.680
Grand house

629
01:07:58.080 --> 01:07:59.560
Yes. It belongs to the Judge

630
01:07:59.880 --> 01:08:02.160
Judge...?
- Yes, he's my guardian

631
01:08:04.280 --> 01:08:06.760
Like the guard on the train
...signaling red and green?

632
01:08:07.600 --> 01:08:10.440
No. After my father passed away,
I have been his ward

633
01:08:11.200 --> 01:08:13.440
For the sake of my education,
he left Lucknow and he came to Bombay

634
01:08:14.120 --> 01:08:15.600
I am much obliged to him

635
01:08:18.360 --> 01:08:22.600
Do judges sport such grand houses?
He must be making a pile on the side

636
01:08:22.840 --> 01:08:25.520
What a thing to say!
The judge is very principled

637
01:08:25.720 --> 01:08:27.960
He never spares criminals

638
01:08:28.640 --> 01:08:30.000
I hope God spares him!

639
01:08:30.600 --> 01:08:36.240
Not to worry. If you're ever arraigned
in his court, let me defend your case

640
01:08:37.400 --> 01:08:38.920
You... lawyer?
- Yes

641
01:08:44.000 --> 01:08:45.800
I took you for a schoolgirl

642
01:08:46.560 --> 01:08:49.560
That was a nice one. A couple
of months, and I'll be an advocate

643
01:08:49.760 --> 01:08:51.160
Would you like to see my degree?

644
01:08:52.960 --> 01:08:58.000
A judge lives here. And a lawyer too.
Leaves only one to make a full court!

645
01:08:58.200 --> 01:09:01.040
Yours truly. And here I am.
- And what are you up to?

646
01:09:01.280 --> 01:09:02.280
Thievery

647
01:09:02.600 --> 01:09:05.800
Stealing, picking pockets, locks,
ladies' purses, like yours...

648
01:09:05.960 --> 01:09:08.320
that's what I'm up to.
- You're joking again. Be seated

649
01:09:08.720 --> 01:09:12.640
You don't think I'm a thief?
- No, I think you're a gentleman

650
01:09:12.880 --> 01:09:19.360
This is the new world order!
The thieves, the hoodwinkers...

651
01:09:19.600 --> 01:09:22.440
they all dress in first class suits
like I'm wearing, and we take them...

652
01:09:22.600 --> 01:09:27.040
for gentlemen. But those who work hard
for an honest living and dress shabbily

653
01:09:27.240 --> 01:09:31.720
...are labeled tramps and wastrels.
The capitalists, the black marketers...

654
01:09:31.920 --> 01:09:35.680
the profiteers, the usurers...
who are they? Thieves, like I am!

655
01:09:37.560 --> 01:09:40.120
You sound like a stock broker
or a banker

656
01:09:41.480 --> 01:09:43.560
You might say that give and take
of money is what I'm concerned with

657
01:09:43.760 --> 01:09:45.920
As far as banks are concerned,
I visit banks regularly

658
01:09:46.840 --> 01:09:47.720
Be seated

659
01:09:50.160 --> 01:09:52.040
Tell me your name

660
01:10:10.360 --> 01:10:13.640
Tell me, whose photo is this?
- Mine

661
01:10:22.720 --> 01:10:23.600
You...?

662
01:10:23.920 --> 01:10:26.000
Yes, when I was young

663
01:10:26.480 --> 01:10:28.280
It's a birthday photo

664
01:10:29.440 --> 01:10:30.320
Your name?

665
01:10:30.600 --> 01:10:32.440
Rita. Why?

666
01:10:41.240 --> 01:10:44.840
Ms Rita, would you like to come
to my house?

667
01:10:45.880 --> 01:10:48.080
I'd like to show you
something unique

668
01:10:49.640 --> 01:10:53.400
My mother would be very pleased
to meet you. Come

669
01:11:11.680 --> 01:11:12.560
You...?

670
01:11:14.120 --> 01:11:16.080
After twelve years

671
01:11:21.720 --> 01:11:23.200
You've changed!

672
01:11:24.400 --> 01:11:26.280
You haven't changed at all

673
01:11:30.160 --> 01:11:31.840
Where have you been, Raj?

674
01:11:33.600 --> 01:11:34.920
Looking for you

675
01:11:36.680 --> 01:11:39.200
And at last, I've found you
- And when I saw you...

676
01:11:39.800 --> 01:11:41.320
I took you for a thief

677
01:11:42.520 --> 01:11:46.400
Not your fault.
It's in my looks

678
01:12:33.640 --> 01:12:36.840
"Ever since my lover
has come home..."

679
01:12:37.120 --> 01:12:39.360
"my heart leaps with joy"

680
01:12:59.400 --> 01:13:02.920
"His heart said
something to mine"

681
01:13:03.360 --> 01:13:06.720
"And the old days returned"

682
01:13:07.080 --> 01:13:10.480
"Our days have returned again"

683
01:13:11.080 --> 01:13:13.760
"He brings so much of happiness..."

684
01:13:14.120 --> 01:13:16.320
"my heart leaps with joy"

685
01:13:36.480 --> 01:13:39.880
"My heart he could win
through my eyes"

686
01:13:40.520 --> 01:13:43.480
"I could lay the stars
at his feet"

687
01:13:48.280 --> 01:13:53.320
"My hopes soar...
my heart leaps with joy"

688
01:13:53.920 --> 01:13:56.720
"Ever since my beloved
has come home..."

689
01:13:57.080 --> 01:13:59.160
"my heart leaps with joy"

690
01:14:13.400 --> 01:14:16.840
"We are young
and we are in love"

691
01:14:17.320 --> 01:14:20.760
"He is the one who
makes my world"

692
01:14:25.160 --> 01:14:30.440
"My heart leads him to me...
my heart leaps with joy"

693
01:14:30.800 --> 01:14:36.480
"Ever since my hero has returned,
my heart springs to life"

694
01:14:43.720 --> 01:14:45.120
The Judge is here

695
01:14:47.840 --> 01:14:49.400
So here you are. And you're late

696
01:14:49.920 --> 01:14:53.720
The doctor has told you to come home
and rest for at least an hour

697
01:14:54.600 --> 01:14:57.640
But you won't listen.
You look so tired

698
01:14:59.560 --> 01:15:02.040
Just sit here. I'll get you
your dressing gown

699
01:15:04.200 --> 01:15:06.080
Tell me, where have you been
all this time?

700
01:15:06.920 --> 01:15:10.120
I had a lecture in the law college.
I went there directly from the court

701
01:15:11.640 --> 01:15:13.440
All that jabbering
is giving me a headache

702
01:15:15.480 --> 01:15:19.360
That's bound to happen. The doctor
told you to eat before eight

703
01:15:20.400 --> 01:15:22.520
It's nine thirty now

704
01:15:24.400 --> 01:15:26.520
Listen to that! Even the clock
is angry with you

705
01:15:30.240 --> 01:15:31.200
Come on

706
01:15:49.200 --> 01:15:52.640
Tell me about yourself. What have
you been up to all evening?

707
01:15:53.880 --> 01:15:58.400
You look as if you've found
a treasure

708
01:16:00.040 --> 01:16:03.240
You could say that. A long-lost friend
is no less than a treasure

709
01:16:04.040 --> 01:16:07.000
You'll be glad when you meet Raj.
You're certain to like him!

710
01:16:13.600 --> 01:16:20.480
Who is this Mr. Raj? Where does he live?
What does he do? What's his family name?

711
01:16:21.000 --> 01:16:24.320
He's a childhood friend.
We were in school together

712
01:16:25.640 --> 01:16:27.520
I'm seeing him after twelve years!

713
01:16:28.360 --> 01:16:29.640
After twelve years?

714
01:16:31.760 --> 01:16:33.640
After so many years,
most people change

715
01:16:34.320 --> 01:16:37.600
Raj has changed too. At school,
he used to be very quiet

716
01:16:37.840 --> 01:16:40.520
Now he has great sense of humor.
When I asked him what he's up to...

717
01:16:40.960 --> 01:16:42.400
he said he's a thief

718
01:16:43.760 --> 01:16:45.360
Maybe that wasn't a joke?

719
01:16:45.880 --> 01:16:47.840
I don't follow you

720
01:16:48.320 --> 01:16:49.760
Never mind

721
01:16:50.880 --> 01:16:52.680
You know what young men
are like, these days

722
01:16:53.760 --> 01:16:57.720
Who knows, they might steal
something valuable

723
01:18:30.600 --> 01:18:33.160
The water is deep.
You might drown

724
01:18:35.400 --> 01:18:37.480
Not without you

725
01:18:37.800 --> 01:18:38.720
Is that so?

726
01:18:39.080 --> 01:18:40.160
Try that

727
01:18:41.920 --> 01:18:43.080
Is that so?

728
01:19:05.320 --> 01:19:07.280
Hey lady, haven't you finished
dressing yet?

729
01:19:07.600 --> 01:19:11.440
Where are you headed?
Gentlemen don't barge in...

730
01:19:11.680 --> 01:19:14.920
when ladies are changing dresses.
Don't you know that?

731
01:19:15.560 --> 01:19:17.240
How would I know?

732
01:19:24.600 --> 01:19:26.560
I'm no gentleman

733
01:19:29.400 --> 01:19:30.480
Savage

734
01:19:35.840 --> 01:19:37.760
I'm not about to give in
to your type

735
01:19:41.840 --> 01:19:43.240
Where are you running away?

736
01:19:44.880 --> 01:19:47.600
Let go of my hand. What kind
of a stupid joke is this?

737
01:19:49.040 --> 01:19:49.960
You savage!

738
01:19:50.200 --> 01:19:51.360
Am I...?
- Yes!

739
01:19:51.560 --> 01:19:53.120
You're a savage!
- Savage?

740
01:19:53.880 --> 01:19:55.320
I'm a penniless, uneducated tramp!

741
01:19:55.760 --> 01:19:57.640
I don't fit into high society!

742
01:19:58.080 --> 01:20:00.360
How dare I maul your fragile body
with my beastly hands

743
01:20:00.600 --> 01:20:02.600
I told Ma that childhood friends,
like childhood days are gone...

744
01:20:02.800 --> 01:20:04.320
never to return

745
01:20:05.560 --> 01:20:07.760
Good of you to have told me
my class

746
01:20:09.680 --> 01:20:11.400
It was a joke. Don't get angry

747
01:20:13.080 --> 01:20:16.040
You want to hit me? Go ahead

748
01:20:26.280 --> 01:20:27.560
Whom will I hit?

749
01:20:29.520 --> 01:20:30.600
You...?

750
01:20:33.760 --> 01:20:34.840
Or myself...?

751
01:21:16.120 --> 01:21:17.280
Are you happy?

752
01:21:21.560 --> 01:21:23.040
Where are you lost?

753
01:21:23.880 --> 01:21:24.960
Up there

754
01:21:26.040 --> 01:21:27.160
Come back

755
01:21:27.640 --> 01:21:28.800
Where to?

756
01:21:29.800 --> 01:21:30.720
Beside me

757
01:21:32.080 --> 01:21:33.000
Why?

758
01:21:33.680 --> 01:21:34.600
No reason

759
01:21:44.040 --> 01:21:45.440
Aren't you ashamed?

760
01:21:52.680 --> 01:21:54.000
What are you looking at?

761
01:21:54.520 --> 01:21:55.640
The Moon?

762
01:21:58.200 --> 01:21:59.120
No

763
01:21:59.600 --> 01:22:00.520
Clouds

764
01:22:01.960 --> 01:22:04.840
What's your problem?
You don't see the Moon...

765
01:22:05.040 --> 01:22:07.280
and you see the dark clouds?
Won't you tell me?

766
01:22:09.880 --> 01:22:11.480
Who else can I tell?

767
01:22:16.040 --> 01:22:17.760
We're seeing each other
after twelve years

768
01:22:20.480 --> 01:22:24.760
A lot changes in twelve years.
- The Judge said that too!

769
01:22:24.960 --> 01:22:28.440
But I don't agree. Look at us.
We're still friends

770
01:22:29.400 --> 01:22:34.440
The Judge is right.
You know nothing about me

771
01:22:35.880 --> 01:22:36.760
Who I am...

772
01:22:38.120 --> 01:22:39.240
my circumstances...

773
01:22:40.800 --> 01:22:42.440
my family background...

774
01:22:43.720 --> 01:22:45.200
what I have been doing...

775
01:22:45.640 --> 01:22:46.920
what I am doing

776
01:22:48.040 --> 01:22:49.640
You know nothing about me

777
01:22:50.640 --> 01:22:52.280
Nor do I want to know

778
01:22:54.280 --> 01:22:58.720
All I know is that you are
the one I...

779
01:23:01.960 --> 01:23:05.720
Rita, you are so nice.
But so naive

780
01:23:06.480 --> 01:23:07.720
And you're such a fool

781
01:23:08.280 --> 01:23:09.240
A savage

782
01:23:09.680 --> 01:23:11.080
I'm not talking to you

783
01:23:12.520 --> 01:23:13.560
Look

784
01:23:15.320 --> 01:23:16.280
The clouds?

785
01:23:18.160 --> 01:23:19.840
They are moving away from my Moon

786
01:23:22.080 --> 01:23:23.600
You know, today's my birthday

787
01:23:25.400 --> 01:23:28.400
Which? Tenth? Eleventh?

788
01:23:29.040 --> 01:23:30.800
You don't ask a lady that

789
01:23:31.520 --> 01:23:33.000
All right, I'll whisper it to you

790
01:23:34.080 --> 01:23:35.240
Twenty one

791
01:23:36.520 --> 01:23:38.120
No! It's looking at us

792
01:23:39.080 --> 01:23:40.240
What?
- That!

793
01:23:56.440 --> 01:24:06.640
"I wish the Moon would
look away for a while..."

794
01:24:07.040 --> 01:24:10.240
"while I make love to him"

795
01:24:10.720 --> 01:24:13.560
"I'd say a thousand sweet nothings"

796
01:24:47.360 --> 01:24:50.600
"I pray with all my heart..."

797
01:24:50.880 --> 01:24:54.480
"I pray for my love"

798
01:24:55.000 --> 01:25:00.680
"The Moon watches me and
my beloved for the first time"

799
01:25:00.920 --> 01:25:04.560
"On our first night together"

800
01:25:04.840 --> 01:25:11.480
"Hide behind those clouds,
O Moon..."

801
01:25:11.760 --> 01:25:15.000
"while I make love to him"

802
01:25:15.280 --> 01:25:18.440
"While I say a thousand
sweet nothings to him"

803
01:25:25.800 --> 01:25:32.080
"I wish the Moon would
look this way for while..."

804
01:25:32.680 --> 01:25:35.560
"I'd make love to her"

805
01:25:36.080 --> 01:25:39.200
"I'd look deep into her eyes"

806
01:25:58.480 --> 01:26:01.640
"I'm a thief;
I steal"

807
01:26:02.240 --> 01:26:05.760
"I have a bad reputation"

808
01:26:06.120 --> 01:26:11.960
"I have always stolen hearts;
that's just what I have done"

809
01:26:16.000 --> 01:26:22.520
"You must bear witness, O Moon"

810
01:26:22.840 --> 01:26:26.120
"While I make love to her"

811
01:26:26.280 --> 01:26:29.440
"When I look into her eyes"

812
01:26:49.320 --> 01:26:52.640
"You have stolen my heart;
do not go away"

813
01:26:52.960 --> 01:26:55.840
"Do not forget the path
that leads to me"

814
01:26:56.200 --> 01:27:03.000
"Do not trample upon the rose
that is my heart"

815
01:27:06.160 --> 01:27:12.760
"Tell him this much, O Moon..."

816
01:27:13.040 --> 01:27:16.000
"I'll make love to him"

817
01:27:16.400 --> 01:27:19.560
"I'll whisper a thousand
sweet nothings to him"

818
01:27:19.800 --> 01:27:26.440
"If only you look this way,
O Moon..."

819
01:27:26.720 --> 01:27:33.840
"I'd make love to her;
I'd look deep into her eyes"

820
01:27:34.480 --> 01:27:41.280
"If only you looked away
for a while, O Moon..."

821
01:27:55.360 --> 01:27:57.400
One step more, and the boat
will turn over and sink

822
01:27:58.760 --> 01:27:59.880
Say what...?

823
01:28:07.160 --> 01:28:08.600
Let the boat sink

824
01:28:47.720 --> 01:28:49.760
I don't want it
- But the doctor says...

825
01:28:50.520 --> 01:28:52.360
I should eat by eight

826
01:29:07.640 --> 01:29:09.480
Tonight, it's my turn
to be admonished by the clock

827
01:29:18.640 --> 01:29:20.320
You are angry with me, aren't you?

828
01:29:33.240 --> 01:29:35.400
Today I was...

829
01:29:35.680 --> 01:29:37.400
With Raj?
- Raj is no stranger

830
01:29:37.600 --> 01:29:39.480
He's a childhood friend

831
01:29:48.400 --> 01:29:52.040
I made a promise
to your dying father

832
01:29:52.840 --> 01:29:54.720
To take care of you
as long as I live

833
01:29:55.920 --> 01:29:57.280
You must make a promise

834
01:29:58.480 --> 01:30:03.360
If someone likes you,
if you like someone...

835
01:30:04.520 --> 01:30:06.560
you will not give your consent
without telling me

836
01:30:08.960 --> 01:30:10.960
I know, I am much obliged to you.

837
01:30:11.760 --> 01:30:14.040
But it doesn't mean that you can,
time and again...

838
01:30:45.480 --> 01:30:46.400
Boss...?

839
01:30:47.880 --> 01:30:50.960
Recognize me?
Thank you very much!

840
01:30:51.560 --> 01:30:53.720
You haven't much time nowadays

841
01:30:55.240 --> 01:30:58.440
Well son, are you falling in love?

842
01:30:59.080 --> 01:31:02.080
Or, have you given up your profession
for fear of going to jail?

843
01:31:04.600 --> 01:31:06.800
You don't know the size of the scam
I've planned for you

844
01:31:07.440 --> 01:31:10.760
She's an heiress.
Just wait for a few days

845
01:31:12.560 --> 01:31:15.440
I'm angling for a diamond necklace.
- Bravo!

846
01:31:16.360 --> 01:31:20.280
I knew it! You aren't the type
to waste your time

847
01:31:22.120 --> 01:31:23.200
But remember!

848
01:31:25.000 --> 01:31:28.320
If you try to cheat Jagga...

849
01:31:54.760 --> 01:32:01.240
"Nor do I want to know. All I know
is that you are the one I..."

850
01:32:03.240 --> 01:32:04.120
Really...?

851
01:32:04.480 --> 01:32:10.000
"Remember! If you try
to cheat Jagga..."

852
01:34:30.280 --> 01:34:35.480
"Without you, even Moonlight
is a scorching fire..."

853
01:34:35.880 --> 01:34:38.280
"Come to me"

854
01:34:53.280 --> 01:34:57.760
"Like a flute bereft of melody..."

855
01:34:58.000 --> 01:35:03.560
"without you, my life is a misery"

856
01:35:04.320 --> 01:35:06.760
"Come to me"

857
01:36:01.680 --> 01:36:06.240
"This is no life...
no, this isn't"

858
01:36:20.920 --> 01:36:25.160
"In the pyre that is my life,
I burn alive"

859
01:36:25.480 --> 01:36:29.520
"Like red-hot arrows
tears of anguish rip me apart"

860
01:36:45.960 --> 01:36:48.920
"I want not this hell..."

861
01:36:49.160 --> 01:36:53.000
"I seek only roses,
I seek only love"

862
01:36:53.320 --> 01:36:59.040
"A season of Spring, I seek"

863
01:38:14.760 --> 01:38:19.280
"My lover has come home"

864
01:38:19.520 --> 01:38:23.760
"My thirsting eyes are sated"

865
01:38:33.080 --> 01:38:37.360
"You are the pearl
deep inside my heart"

866
01:38:42.360 --> 01:38:46.240
"You are the light of my eyes"

867
01:38:51.280 --> 01:38:55.680
"You are all my childhood fantasies
were about"

868
01:38:55.960 --> 01:39:00.120
"And now you are back"

869
01:39:09.600 --> 01:39:13.720
"Don't break my heart now;
don't go away"

870
01:39:18.440 --> 01:39:23.040
"Don't leave me in tears"

871
01:39:27.720 --> 01:39:31.920
"I beseech you"

872
01:41:21.720 --> 01:41:22.600
Ma!

873
01:41:23.400 --> 01:41:25.120
Help me, Ma!

874
01:41:27.160 --> 01:41:29.880
Ma, I want to be good!

875
01:41:30.320 --> 01:41:33.000
I promise, I won't have anything to do
with Jagga and those others!

876
01:41:33.120 --> 01:41:36.840
I'd rather starve than steal.
I will be good

877
01:41:37.040 --> 01:41:40.160
People will say I'm honest!
Let's go back to our slum

878
01:41:40.360 --> 01:41:44.120
I'll work hard for a living.
I won't steal! Ma, I won't steal!

879
01:41:45.160 --> 01:41:47.960
I want nothing but peace of mind,
and my mother's blessings

880
01:41:49.000 --> 01:41:52.440
I won't steal, Ma.
I'll become honest

881
01:42:37.880 --> 01:42:41.600
Yes, sir?
- You're fired. We won't need you

882
01:42:44.600 --> 01:42:46.320
We don't employ thieves

883
01:42:50.760 --> 01:42:55.800
May I ask something, sir? You say
you don't want to employ thieves?

884
01:42:56.760 --> 01:42:59.760
Would you rather that they keep
thieving all their lives?

885
01:43:20.240 --> 01:43:21.320
Fired?

886
01:43:22.280 --> 01:43:23.720
Come on, the boss is calling you

887
01:43:25.480 --> 01:43:27.000
Raj, what reply do I carry back
to the boss?

888
01:43:27.120 --> 01:43:28.160
This

889
01:43:31.640 --> 01:43:33.600
He will either steal
or he will starve

890
01:43:33.800 --> 01:43:38.000
And how long will he not steal?
He has no way out of crime

891
01:43:38.440 --> 01:43:40.040
Let me see how far he goes

892
01:43:52.840 --> 01:43:54.400
Where are you going?

893
01:43:57.560 --> 01:44:00.640
To see Rita.
- You can't go in. The Judge's orders

894
01:44:03.440 --> 01:44:04.920
The Judge's orders?

895
01:44:10.000 --> 01:44:12.480
Then go and tell her that
Raj is waiting out here to see her

896
01:44:13.840 --> 01:44:19.720
I have much to tell her.
- She can't see anyone. Get going

897
01:44:25.280 --> 01:44:29.520
Get going...? Where to?

898
01:44:52.360 --> 01:44:53.440
Come friend

899
01:44:56.280 --> 01:44:57.760
Let me talk to you

900
01:45:00.040 --> 01:45:06.760
Strange coincidence, isn't it?
You're a tramp, I'm a tramp too

901
01:45:08.880 --> 01:45:12.680
You have no name,
I have no name either

902
01:45:15.560 --> 01:45:20.160
You are homeless,
I have no home either

903
01:45:22.680 --> 01:45:24.640
Like me, you too crave for love

904
01:45:26.160 --> 01:45:28.800
Difference being only that
you are an animal, and I'm human

905
01:45:31.920 --> 01:45:32.840
Human

906
01:45:40.360 --> 01:45:42.360
I have nothing to give you

907
01:45:44.000 --> 01:45:45.400
I can only give love

908
01:45:57.680 --> 01:46:00.520
Why don't you watch your step?
Are you blind?

909
01:46:00.840 --> 01:46:03.880
Mind your tongue.
Bloody savage

910
01:46:15.720 --> 01:46:18.440
Savage... am I a savage?

911
01:46:18.920 --> 01:46:23.080
Am I a mongrel on the streets?
To be kicked at will or whim?

912
01:47:23.880 --> 01:47:24.840
"Piano-fixer?"

913
01:47:25.000 --> 01:47:27.080
"Your servant thinks
I'm here to fix the piano"

914
01:47:37.280 --> 01:47:41.480
"Come to me, I pine for you"

915
01:47:46.120 --> 01:47:50.440
"The night is about to pass"

916
01:47:55.560 --> 01:47:59.760
"I pine here;
you long there"

917
01:48:00.000 --> 01:48:04.320
"So come...
the night is about to pass"

918
01:48:16.400 --> 01:48:21.280
"Even the Moon is waning"

919
01:48:22.640 --> 01:48:28.080
"The stars are disappearing"

920
01:48:34.240 --> 01:48:43.360
"A painful, restless hour;
the night passes"

921
01:49:04.080 --> 01:49:08.560
"Carried away with the Moon..."

922
01:49:08.840 --> 01:49:13.600
"I see the bride-like night
disappearing"

923
01:49:20.080 --> 01:49:24.480
"Call out to me...
where are you?"

924
01:49:24.720 --> 01:49:29.080
"The night is passing"

925
01:49:49.960 --> 01:49:54.240
"I fear and I lose hope"

926
01:49:54.840 --> 01:50:03.480
"Even my fate is tiring of me"

927
01:50:06.280 --> 01:50:08.120
"If you won't come..."

928
01:50:08.360 --> 01:50:10.640
"where do I go?"

929
01:50:10.880 --> 01:50:15.200
"The night is about to pass"

930
01:51:28.000 --> 01:51:29.720
The invitations have been printed

931
01:51:33.080 --> 01:51:34.920
The day after tomorrow
is your birthday, isn't it?

932
01:51:36.200 --> 01:51:39.200
Send them to the friends
you want to invite

933
01:51:43.800 --> 01:51:45.480
All my friends?

934
01:51:55.920 --> 01:51:59.520
Yes, all friends. All, who are
worthy of being your friends

935
01:52:14.440 --> 01:52:15.800
Your birthday

936
01:52:22.400 --> 01:52:25.400
"Raj, aren't you giving me a gift?"

937
01:52:26.120 --> 01:52:29.720
"I didn't have money to buy anything.
I'll give you some other time"

938
01:52:29.960 --> 01:52:32.680
"Must you only buy something
to make a gift?"

939
01:52:33.920 --> 01:52:35.360
"You can give me a flower"

940
01:52:36.040 --> 01:52:38.720
"Someday, I'm going to make
lots of money"

941
01:52:38.920 --> 01:52:42.040
"And I'll buy a gift for you.
Something better than all this"

942
01:52:56.360 --> 01:53:00.640
Back? I knew someday,
you'd surely come back

943
01:53:01.160 --> 01:53:04.120
For you, this is the only door open

944
01:53:04.760 --> 01:53:09.600
I need a thousand. A loan
I'll return it after I've earned it

945
01:53:10.600 --> 01:53:14.440
Loan? What do you think I am,
a money-lender?

946
01:53:15.240 --> 01:53:21.560
Today is Rita's birthday.
Look, she has invited me

947
01:53:23.080 --> 01:53:27.320
She takes me for a gentleman.
- So you must dress like a gentleman

948
01:53:27.720 --> 01:53:31.640
And to prove yourself, you must
also make a gift to the lady

949
01:53:35.720 --> 01:53:40.200
So gentlemanliness is for sale,
and you intend buying some?

950
01:53:40.400 --> 01:53:45.720
But to become a gentleman, you need
money. One thousand Rupees

951
01:53:46.240 --> 01:53:51.520
For that thousand, you have to steal,
rob, or maybe even kill someone for me

952
01:53:52.720 --> 01:53:54.520
Do you accept?
- No

953
01:53:55.600 --> 01:53:59.880
No! I won't rob!
I won't commit crimes!

954
01:54:00.120 --> 01:54:01.640
What other way out have you?

955
01:54:05.200 --> 01:54:10.040
Once a criminal, you can never
become a gentleman again!

956
01:54:10.240 --> 01:54:11.720
No matter how many times
you change your clothes

957
01:54:13.160 --> 01:54:17.480
Crime is written all over your face!
You even tried working

958
01:54:17.800 --> 01:54:20.600
Not for you, the bread
in the sweat of thy face

959
01:54:20.840 --> 01:54:24.440
For you, the only resort
is thieving, crime

960
01:54:24.840 --> 01:54:27.440
Same as mine!

961
01:54:29.880 --> 01:54:31.640
All thanks to your father

962
01:55:27.280 --> 01:55:28.800
Watch your step, son

963
01:55:30.040 --> 01:55:32.280
I try. But what to do?
Out on the streets...

964
01:55:32.480 --> 01:55:36.680
there are those big guns like you.
- Sharp, are you?

965
01:56:20.360 --> 01:56:21.720
Have you seen Rita?

966
01:57:19.120 --> 01:57:20.800
Tell me something
#NAME?

967
01:57:22.720 --> 01:57:24.000
Who are you looking for?

968
01:57:27.800 --> 01:57:29.080
Want me to tell you?

969
01:57:30.600 --> 01:57:32.000
Look, over there

970
01:57:53.200 --> 01:57:54.560
So you came

971
01:57:56.520 --> 01:57:57.920
Happy twenty-first

972
01:58:05.480 --> 01:58:08.160
Your gift
- Why did you have to do this?

973
01:58:09.320 --> 01:58:11.360
Why did you have to buy
such an expensive necklace?

974
01:58:12.880 --> 01:58:18.160
For you, nothing is too expensive.
Besides, I stole it

975
01:58:18.920 --> 01:58:22.760
You stole it?
- I stole it from the stars

976
01:58:23.840 --> 01:58:26.840
You're such a...
- A savage?

977
01:58:27.080 --> 01:58:29.080
What else? You are a savage

978
01:58:30.160 --> 01:58:32.840
You buy this expensive gift...

979
01:58:33.160 --> 01:58:36.480
but you won't spend
for a velvet case

980
01:58:37.160 --> 01:58:38.640
Case?

981
01:58:40.880 --> 01:58:42.840
Rita, the Judge is calling you.
Hurry up

982
01:58:50.360 --> 01:58:51.680
What's on your mind?

983
01:58:56.040 --> 01:58:57.520
Let me introduce you to the Judge

984
01:58:59.880 --> 01:59:00.920
Come on

985
01:59:25.880 --> 01:59:27.840
Rita, I've been waiting for you

986
01:59:28.800 --> 01:59:30.240
First, my present

987
01:59:30.600 --> 01:59:33.600
See if you like it

988
01:59:38.640 --> 01:59:40.320
Why, don't you like it?

989
01:59:42.160 --> 01:59:45.720
Today's a strange day. Someone
gives me a necklace sans a case

990
01:59:45.960 --> 01:59:48.000
And someone give me a case
sans the necklace

991
02:00:18.280 --> 02:00:21.200
"The man I'm in love with
is full of deceit"

992
02:00:21.360 --> 02:00:23.840
"But I've fallen in love with him?"

993
02:00:24.040 --> 02:00:28.600
"Oh, what have I done?"

994
02:00:50.360 --> 02:00:52.840
"He looked so innocent"

995
02:00:53.120 --> 02:00:55.640
"But he turns out to be a crook"

996
02:00:55.840 --> 02:00:58.200
"The innocent-looking crook
that he is..."

997
02:00:58.400 --> 02:01:00.760
"he's a blackheart
with a sunny smile"

998
02:01:11.320 --> 02:01:16.840
"I have given him my heart
I'm driving myself crazy"

999
02:01:17.080 --> 02:01:21.480
"Oh, what am I doing?"

1000
02:01:50.280 --> 02:01:57.800
"Those blue eyes have deceived me"

1001
02:01:58.440 --> 02:02:03.000
"There's an emptiness inside my heart
and tears come to my eyes"

1002
02:02:05.800 --> 02:02:11.520
"I trusted him
I promised him my love"

1003
02:02:11.760 --> 02:02:16.160
"Oh, what have I done?"

1004
02:02:44.800 --> 02:02:49.240
What have I done?
I've fallen in love with a thief!

1005
02:02:51.120 --> 02:02:52.520
And Raju, you...?

1006
02:03:07.440 --> 02:03:09.040
Is it some gift you don't like?

1007
02:03:14.480 --> 02:03:16.480
I'm going to return his gift

1008
02:03:23.560 --> 02:03:28.400
Bring him over.
I'd like to meet him

1009
02:03:49.640 --> 02:03:52.480
Raj isn't a bad boy.
He has just gone astray

1010
02:03:53.360 --> 02:03:58.040
All he needs is someone to love him,
to support him, to bring him around

1011
02:03:59.400 --> 02:04:04.280
He respects you. If you want it,
Raj can be saved

1012
02:04:05.160 --> 02:04:08.640
Is Raj not at home?
- No. He went out early in the morning

1013
02:04:08.840 --> 02:04:10.160
He isn't back yet

1014
02:04:35.240 --> 02:04:40.360
"Falling in love with you, my love"

1015
02:04:40.600 --> 02:04:45.400
"I have cried, and I have laughed"

1016
02:04:50.840 --> 02:05:00.680
"Happily I have borne
the pangs of love"

1017
02:05:00.920 --> 02:05:11.520
"I have cried, and I have laughed"

1018
02:05:19.080 --> 02:05:26.240
"What do you know of
the pangs of love?"

1019
02:05:26.720 --> 02:05:31.920
"The pain is so acute"

1020
02:05:51.760 --> 02:05:54.400
"I'm transfixed"

1021
02:05:56.880 --> 02:05:59.200
"I stood silent"

1022
02:05:59.440 --> 02:06:01.920
"I stood in silence, I swear"

1023
02:06:02.160 --> 02:06:07.000
"I cried, and I laughed"

1024
02:06:19.760 --> 02:06:27.160
"My heart burns, as if on fire"

1025
02:06:27.400 --> 02:06:32.800
"My tears flow, as it rains"

1026
02:06:52.840 --> 02:06:55.520
"Like the clouds"

1027
02:06:58.960 --> 02:07:02.880
"Like a cloud, I was a tramp"

1028
02:07:03.120 --> 02:07:12.960
"I have cried, and I have laughed"

1029
02:07:18.320 --> 02:07:23.080
"Falling in love with you, my love"

1030
02:07:23.320 --> 02:07:28.240
"I have cried, and I have laughed"

1031
02:07:42.280 --> 02:07:43.560
There you are

1032
02:07:44.840 --> 02:07:46.440
Haven't you brought the police along?

1033
02:07:46.920 --> 02:07:48.640
That bitterness is of no use

1034
02:07:50.800 --> 02:07:52.520
Your mother has told me everything

1035
02:07:55.360 --> 02:07:59.200
So you know I'm wayward
...I’ve been to jail...

1036
02:08:00.680 --> 02:08:04.680
and my name is on the police rolls.
Is that what you've come to tell me?

1037
02:08:05.560 --> 02:08:10.280
Try to understand me, Raj.
I still consider you my friend

1038
02:08:11.880 --> 02:08:12.800
Friend?

1039
02:08:16.680 --> 02:08:22.880
A lawyer's daughter, a judge's ward
takes a tramp for a friend?

1040
02:08:23.400 --> 02:08:27.080
What's your society going to say?
What will your people say?

1041
02:08:27.320 --> 02:08:30.240
If you recant, society
will forgive your past

1042
02:08:30.440 --> 02:08:34.400
Raj, you can make a new life
for yourself... you can!

1043
02:08:35.200 --> 02:08:38.840
A new life? On what
will I build a new life?

1044
02:08:39.880 --> 02:08:44.520
Can you give me back my childhood
...the education I never had?

1045
02:08:45.400 --> 02:08:50.120
Everyone says that I have no father
to name... I have no honor!

1046
02:08:50.440 --> 02:08:53.840
Can you bring my father back?
Can you give me my name?

1047
02:08:54.040 --> 02:09:00.200
Can you give me my honor?
Tell me... tell me Rita!

1048
02:09:02.800 --> 02:09:07.360
Rita, I've kept you in the dark.
I've kept myself in the dark

1049
02:09:08.840 --> 02:09:12.640
Forget me Rita.
Leave me to myself

1050
02:09:13.720 --> 02:09:15.680
I am not worthy of you

1051
02:09:16.200 --> 02:09:18.040
You realize fully well,
yet you want to live in this hell

1052
02:09:18.200 --> 02:09:20.080
I never imagined you'd be so weak

1053
02:09:21.080 --> 02:09:23.640
Rita, don't you think I never tried
to get out of this hell

1054
02:09:24.800 --> 02:09:26.400
But tell me, what do I do?

1055
02:09:27.240 --> 02:09:29.960
For twelve years, the world
has chased me towards crime

1056
02:09:30.760 --> 02:09:32.840
Alone, I cannot face it

1057
02:09:33.640 --> 02:09:35.600
Alone, I cannot

1058
02:09:37.000 --> 02:09:40.280
You aren't alone, Raj
Your mother is with you

1059
02:09:41.600 --> 02:09:43.160
I'm with you

1060
02:09:43.360 --> 02:09:47.040
You? With me? With a criminal?

1061
02:09:47.640 --> 02:09:50.960
Yes Raj. With you, forever

1062
02:09:52.800 --> 02:09:57.800
Good or not, guilty or not,
whatever you are, you're mine

1063
02:10:02.280 --> 02:10:06.400
This is a matter of the heart. And
the scales of justice cannot judge it

1064
02:10:08.440 --> 02:10:13.160
But this guilt I carry
with me forever...?

1065
02:10:14.800 --> 02:10:17.320
For me, as your wife, it will
be the bride's vermillion

1066
02:10:22.600 --> 02:10:23.920
Really?

1067
02:10:25.400 --> 02:10:27.320
Come with me
- Where?

1068
02:10:28.200 --> 02:10:29.760
The Judge wants to meet you

1069
02:10:32.040 --> 02:10:33.000
The Judge...?

1070
02:10:58.120 --> 02:10:59.160
Sit

1071
02:11:08.440 --> 02:11:09.760
Name?

1072
02:11:12.520 --> 02:11:13.600
Only Raj?

1073
02:11:14.440 --> 02:11:15.360
Yes

1074
02:11:18.440 --> 02:11:20.160
Your father's name?

1075
02:11:21.920 --> 02:11:23.320
I don't know

1076
02:11:32.600 --> 02:11:33.480
I see

1077
02:11:33.760 --> 02:11:34.960
What do you do?

1078
02:11:36.280 --> 02:11:39.880
As of now, unemployed.
Like millions of others

1079
02:11:41.160 --> 02:11:43.800
Any other source of income?
Property?

1080
02:11:48.400 --> 02:11:49.320
Nothing

1081
02:11:49.800 --> 02:11:54.040
Do you remember polishing boots
when you were a boy?

1082
02:11:54.760 --> 02:11:56.800
I still do

1083
02:11:57.160 --> 02:11:58.640
And you want to marry Rita?

1084
02:11:59.440 --> 02:12:01.920
Yes. If you allow me

1085
02:12:02.160 --> 02:12:05.120
And you've been to jail too?
- Rita must've told you that...

1086
02:12:05.400 --> 02:12:08.920
You've recanted...? Have you found
another source of making money?

1087
02:12:11.800 --> 02:12:13.600
No
- But there's still hope, isn't it?

1088
02:12:13.840 --> 02:12:18.120
If some silly rich girl marries you...
- Did you call me here to insult me?

1089
02:12:23.080 --> 02:12:24.640
We are in love

1090
02:12:27.160 --> 02:12:29.200
We want to marry
- All that I've heard

1091
02:12:30.480 --> 02:12:31.400
Love!

1092
02:12:34.240 --> 02:12:35.160
Sit

1093
02:12:37.720 --> 02:12:39.480
And let's talk it over
with a cool head

1094
02:12:40.040 --> 02:12:42.680
What do you mean?
- I mean that though I don't know...

1095
02:12:42.880 --> 02:12:48.440
how you managed to seduce a naive girl,
it's clear why you played this trick

1096
02:12:49.720 --> 02:12:51.960
I want to know what price
you'll take to let her go

1097
02:13:00.640 --> 02:13:05.760
Till today, I thought
I was the worst scoundrel on earth

1098
02:13:07.600 --> 02:13:10.240
But you turn out to be
one up on me!

1099
02:13:10.480 --> 02:13:13.440
You scum! How dare you use
your filthy colloquy?

1100
02:13:14.240 --> 02:13:17.080
You think I'm going to let
Rita marry a tramp like you?

1101
02:13:17.640 --> 02:13:21.680
She'd rather stay a spinster for life.
Better by far that she dies!

1102
02:13:23.800 --> 02:13:27.560
Why not say that you'd rather
she married some rich big-shot?

1103
02:13:28.760 --> 02:13:32.520
Or maybe, some judge?

1104
02:13:33.120 --> 02:13:34.480
Out of here

1105
02:13:49.120 --> 02:13:50.840
Before I leave, I'd like
to ask you a question

1106
02:13:53.160 --> 02:13:56.600
What if it was your son in my place?
And because he's poor...

1107
02:13:56.800 --> 02:14:00.240
because he was brought up in the slums
and was forced into crime...

1108
02:14:00.520 --> 02:14:07.000
what if it was he who was being denied
his love, his life...?

1109
02:14:07.320 --> 02:14:09.120
How would you have felt?

1110
02:14:26.280 --> 02:14:28.000
Jagga has called you

1111
02:14:28.360 --> 02:14:30.560
There's a big heist

1112
02:14:31.200 --> 02:14:32.520
A bank is to be looted

1113
02:15:12.800 --> 02:15:13.920
Open the door!

1114
02:15:16.240 --> 02:15:18.240
Open up
- Who is it?

1115
02:15:18.800 --> 02:15:22.080
Open up!

1116
02:15:34.840 --> 02:15:36.040
Who are you?

1117
02:15:37.640 --> 02:15:39.360
Don't you know me?

1118
02:15:41.280 --> 02:15:42.200
I'm Jagga

1119
02:15:46.880 --> 02:15:50.120
The bandit?
- You could say so

1120
02:15:50.840 --> 02:15:52.240
What do you want here?

1121
02:15:52.800 --> 02:15:53.960
Silence!

1122
02:15:55.920 --> 02:15:58.560
The police are after me.
Where's Raj?

1123
02:16:00.960 --> 02:16:03.680
Get out of my house! I will do nothing
to help someone like you!

1124
02:16:09.120 --> 02:16:14.480
I had you once, and I let you go
Remember the day?

1125
02:16:15.400 --> 02:16:20.640
For twelve years, I cared for your son.
I made his life! For this day?

1126
02:16:21.000 --> 02:16:24.480
Made my son's life?
You forced him into crime

1127
02:16:25.360 --> 02:16:28.960
Get out of my house. I don't want
your cursed shadow upon my son!

1128
02:16:29.200 --> 02:16:31.200
Get out! Get out of my house!

1129
02:16:37.960 --> 02:16:40.280
Go on! Call the police!

1130
02:16:40.520 --> 02:16:42.040
Let me see who saves you!

1131
02:16:42.400 --> 02:16:43.720
Scream!

1132
02:16:50.360 --> 02:16:52.000
Will you challenge your boss?

1133
02:16:52.880 --> 02:16:55.040
You're no boss. You're Satan!

1134
02:17:09.240 --> 02:17:11.480
Let's hear what you have to say now

1135
02:17:38.880 --> 02:17:40.440
No! No! Mercy!

1136
02:17:44.640 --> 02:17:46.240
No! Enough!

1137
02:18:19.560 --> 02:18:20.960
What have you done Raj?

1138
02:18:21.520 --> 02:18:23.480
For my sins, this is atonement!

1139
02:18:58.280 --> 02:18:59.840
The accused may be presented

1140
02:19:07.160 --> 02:19:08.720
What's the name of the accused?

1141
02:19:08.840 --> 02:19:10.280
Sir, his name is Raj

1142
02:19:17.440 --> 02:19:20.600
Father's name?
- Not known, sir. Maybe he has none

1143
02:19:26.800 --> 02:19:31.680
Raj, you have been accused
of killing Jagga

1144
02:19:32.560 --> 02:19:34.400
Do you have anything to say
in your defense?

1145
02:19:38.080 --> 02:19:40.120
Have you not appointed a lawyer
to defend yourself?

1146
02:19:46.000 --> 02:19:51.080
The case is adjourned. The government
will appoint a counsel for the defense

1147
02:19:51.320 --> 02:19:56.000
I know the law. Raj killed
in self-defense. That's no crime

1148
02:19:56.720 --> 02:20:00.040
Please save my Raj, somehow

1149
02:20:00.320 --> 02:20:03.320
Your deposition is very important.
The whole case hinges on it

1150
02:20:03.760 --> 02:20:06.400
Come to the court tomorrow
- All right

1151
02:20:45.640 --> 02:20:49.600
Is she dead?
- She has been hurt on the head

1152
02:20:51.280 --> 02:20:57.600
And Raj killed Jagga
to save my life

1153
02:20:59.240 --> 02:21:02.840
Please sign here. This deposition
will surely save Raj

1154
02:21:04.880 --> 02:21:09.760
If Raj is saved, I will be able
to die in peace

1155
02:21:10.600 --> 02:21:11.840
I should be leaving now

1156
02:21:25.960 --> 02:21:27.800
My son!
- What happened to you, Ma?

1157
02:21:28.840 --> 02:21:32.720
That heartless judge has killed you!
What is his enmity with us?

1158
02:21:32.960 --> 02:21:35.120
You mustn't blame him, son.
- Why not?

1159
02:21:35.280 --> 02:21:36.920
He has always been trying
to make us miserable

1160
02:21:37.160 --> 02:21:39.600
No son! He is your father

1161
02:21:42.000 --> 02:21:42.920
My father?

1162
02:21:44.040 --> 02:21:47.720
What are you saying, Ma?
What has come over you?

1163
02:21:48.680 --> 02:21:52.040
I'm not out of my mind, son.
What I'm saying is the truth

1164
02:21:53.000 --> 02:21:54.920
I could not bring myself
to tell you this until now

1165
02:21:56.520 --> 02:22:00.880
But if not today, once I'm gone
who else could tell you?

1166
02:22:02.280 --> 02:22:06.160
This can't be, Ma!
This can never be!

1167
02:22:07.040 --> 02:22:11.000
This is a long story.
But I don't have the time

1168
02:22:12.720 --> 02:22:16.360
Keep this. I'm leaving

1169
02:22:17.640 --> 02:22:20.600
He will surely recognize you
when you show him this

1170
02:22:22.360 --> 02:22:29.680
He has never forgiven me.
But he will surely forgive his son

1171
02:22:32.800 --> 02:22:36.000
I won't seek mercy from the one
who tortured my mother all her life...

1172
02:22:36.240 --> 02:22:41.360
the one who made her beg from door
to door. Ma, I won't have his mercy!

1173
02:22:44.920 --> 02:22:52.480
If I could see him for once before
I died... But why would he come here

1174
02:22:54.040 --> 02:22:56.280
Come
- I'm leaving Ma

1175
02:22:58.280 --> 02:23:00.640
I'll avenge you, I will
- No!

1176
02:23:00.840 --> 02:23:02.920
I'll surely avenge you, I will
- No, son!

1177
02:23:11.760 --> 02:23:14.360
The Judge is here to see you

1178
02:23:15.240 --> 02:23:19.800
Which Judge?
- The one whose car ran you over

1179
02:23:28.000 --> 02:23:31.640
So he has come... before I'm dead

1180
02:23:32.520 --> 02:23:34.520
Alas, I cannot see

1181
02:23:35.800 --> 02:23:40.520
Nurse, give him my greetings

1182
02:23:43.360 --> 02:23:47.040
I am ashamed about the accident.
Please forgive me

1183
02:23:47.880 --> 02:23:50.120
Forgive you...?

1184
02:24:40.520 --> 02:24:43.840
You didn't die! You were killed!

1185
02:24:44.760 --> 02:24:49.240
That heartless judge has killed you!
To make sure that he isn't exposed!

1186
02:25:48.200 --> 02:25:51.840
Have you decided the verdict
about the case?

1187
02:25:56.400 --> 02:25:57.280
Case?

1188
02:25:57.640 --> 02:26:00.080
Raj's case

1189
02:26:01.440 --> 02:26:05.480
You are going mad!
What are you doing to yourself?

1190
02:26:06.440 --> 02:26:08.200
You are a mature, educated woman

1191
02:26:09.920 --> 02:26:11.800
In a few days, you'll start
going to court as a lawyer

1192
02:26:12.800 --> 02:26:19.360
You might even make a judge.
If you get emotional over every case...

1193
02:26:19.560 --> 02:26:21.600
you will never be able to
dispense justice

1194
02:26:21.800 --> 02:26:24.480
This is not a lawsuit.
It's my life!

1195
02:26:28.520 --> 02:26:32.320
Do you not understand as much?
- Irrespective, it won't alter the law

1196
02:26:33.200 --> 02:26:35.080
Nor should you let your emotions
come in the way of justice

1197
02:26:35.240 --> 02:26:38.720
Justice is all I seek.
Raj is completely innocent

1198
02:26:38.960 --> 02:26:41.560
He killed Jagga trying to save
his mother

1199
02:26:41.760 --> 02:26:43.880
You can read his mother's
dying declaration

1200
02:26:45.040 --> 02:26:47.280
In this particular case,
Raj might merit pardon

1201
02:26:48.120 --> 02:26:50.600
But his whole life is a long story
of involvement with crime and sin

1202
02:26:51.600 --> 02:26:55.600
I cannot comprehend how you can
sympathize with such a person

1203
02:26:57.000 --> 02:26:59.680
How can you love him?

1204
02:27:00.840 --> 02:27:02.400
You have studied the law

1205
02:27:10.280 --> 02:27:14.200
But my heart has not read the laws

1206
02:27:15.400 --> 02:27:16.320
Heart...

1207
02:27:17.280 --> 02:27:18.440
and the laws

1208
02:27:21.160 --> 02:27:22.240
The laws...

1209
02:27:23.880 --> 02:27:24.960
and the heart

1210
02:27:26.960 --> 02:27:28.640
What a strange concoction

1211
02:27:30.600 --> 02:27:32.280
But you are right

1212
02:27:34.480 --> 02:27:36.000
The heart heeds no laws

1213
02:27:38.200 --> 02:27:39.640
No laws at all

1214
02:27:41.480 --> 02:27:42.960
Not even mine

1215
02:28:01.320 --> 02:28:02.680
No!
- Get out, Rita

1216
02:28:05.320 --> 02:28:07.760
I'm in a murderous rage!
- Have you gone mad?

1217
02:28:08.600 --> 02:28:11.040
So you have escaped?
- Yes

1218
02:28:12.040 --> 02:28:13.760
To settle the score with you

1219
02:28:14.520 --> 02:28:20.440
Then you will be happy to know
that your lawyer...

1220
02:28:20.680 --> 02:28:22.840
had just convinced me
about your innocence

1221
02:28:24.040 --> 02:28:26.400
I was inclined to let you off
tomorrow

1222
02:28:27.400 --> 02:28:28.960
I want no mercy from you

1223
02:28:29.920 --> 02:28:32.320
I don't want your justice,
your law, nothing!

1224
02:28:33.200 --> 02:28:34.320
All I want...

1225
02:28:38.000 --> 02:28:42.560
Lost your nerve?
You need guts to kill someone

1226
02:28:43.560 --> 02:28:47.080
You should be thanking the one
who has just saved your life

1227
02:28:49.600 --> 02:28:51.640
What if I were to use this very knife
to rip your heart out?

1228
02:28:52.360 --> 02:28:56.760
Judge Raghunath was compelled to kill
a criminal to save his own life

1229
02:28:57.000 --> 02:28:59.000
What else can the verdict
of the courts be?

1230
02:28:59.800 --> 02:29:05.760
Have you gone out of your mind too?
- I was. For a second

1231
02:29:08.640 --> 02:29:12.280
For the scum that he is,
the hangman's noose will be better

1232
02:29:20.280 --> 02:29:22.600
This is the story of
Raj's life and crimes

1233
02:29:23.240 --> 02:29:27.080
Now you know why and how
he took to crime

1234
02:29:28.400 --> 02:29:32.280
My Lord, the one who is guilty
is his father...

1235
02:29:32.520 --> 02:29:36.160
who drove an innocent woman from
his house, and denied his own son

1236
02:29:36.360 --> 02:29:39.720
He is the one who forced them
to go begging from door to door

1237
02:29:39.920 --> 02:29:42.000
And in the company of criminals,
he went astray

1238
02:29:42.760 --> 02:29:44.880
My Lord and members of the Jury...

1239
02:29:45.200 --> 02:29:49.560
if Raj is to be punished for his crime,
then his father should be punished too

1240
02:29:52.040 --> 02:29:54.680
My Lord, I would like to say something

1241
02:29:55.920 --> 02:30:00.440
Emotion has got the better
of the counsel for defense

1242
02:30:00.680 --> 02:30:04.040
In her anxiety to save the accused,
the counsel has presented...

1243
02:30:04.280 --> 02:30:07.640
an interesting story,
however incongruous it might be...

1244
02:30:09.640 --> 02:30:13.080
to try and prove that
some criminal happens to be my son!

1245
02:30:14.560 --> 02:30:19.120
But I ask, what evidence
does the counsel have?

1246
02:30:19.360 --> 02:30:22.160
No evidence on earth will convince you
that Raj is your son...

1247
02:30:22.360 --> 02:30:24.480
not unless you are willing
to accept him as your son

1248
02:30:26.320 --> 02:30:29.480
If there be proof, it lies deep
in your heart and in Raj's eyes

1249
02:30:30.120 --> 02:30:34.160
Look at him. The same eyes,
the same high brow

1250
02:30:34.440 --> 02:30:37.120
He even speaks like you speak.
He's just as adamant as you are

1251
02:30:38.000 --> 02:30:40.360
Are you still not willing
to accept him as your son?

1252
02:30:40.640 --> 02:30:42.680
Ms Rita, the law heeds no emotion

1253
02:30:43.760 --> 02:30:46.600
Nor my Lord, does the heart
heed any law

1254
02:30:48.360 --> 02:30:49.680
I have no more to say

1255
02:30:57.800 --> 02:31:01.560
If the accused has anything to say
in his defense, he may proceed

1256
02:31:12.480 --> 02:31:18.240
Yes. At last, after being branded
a murderer, I hold your attention

1257
02:31:23.040 --> 02:31:27.720
Had I been heard earlier, perhaps
I would never have had to stand here

1258
02:31:30.720 --> 02:31:33.160
Ms Rita has tried her best
to save me from being hanged

1259
02:31:33.760 --> 02:31:37.360
And not only in this particular case;
in my personal life too

1260
02:31:40.360 --> 02:31:44.320
In my defense, I wish to say nothing.
I am evil

1261
02:31:45.320 --> 02:31:47.000
I've been a vagabond ever since
I was a child

1262
02:31:47.280 --> 02:31:49.280
I'm a murderer, a criminal

1263
02:31:50.640 --> 02:31:54.360
You may punish me as you please.
But sin, crime, hatred and violence...

1264
02:31:54.560 --> 02:31:56.920
this vicious circle that holds
your society in a vice-grip...

1265
02:31:57.160 --> 02:31:59.960
do you think it can be broken
by hanging me?

1266
02:32:00.520 --> 02:32:02.560
I don't want to tell you
the story of my life

1267
02:32:03.400 --> 02:32:08.760
But all I want to say is, I did not
inherit crime from my parents

1268
02:32:10.520 --> 02:32:12.800
From that gutter full of filth
that flows beside my shanty...

1269
02:32:13.000 --> 02:32:16.960
I picked up crime. That gutter
is still flowing over

1270
02:32:18.240 --> 02:32:20.200
And the virus still breeds

1271
02:32:22.400 --> 02:32:26.200
And countless children who live
in those slums...

1272
02:32:26.440 --> 02:32:28.760
are falling prey to the virus
every day

1273
02:32:29.160 --> 02:32:33.360
Do not think of me. Those children
are the ones you must care for

1274
02:32:35.760 --> 02:32:37.160
You must care for your children

1275
02:32:38.800 --> 02:32:40.040
Lest come the day when...

1276
02:32:40.640 --> 02:32:41.680
yours...

1277
02:32:42.600 --> 02:32:43.600
and yours...

1278
02:32:44.520 --> 02:32:45.520
and yours...

1279
02:32:47.400 --> 02:32:50.040
and your son too stands
in these docks to reiterate...

1280
02:32:50.240 --> 02:32:52.560
that it's an honest father's blood
that flows in my veins

1281
02:32:54.120 --> 02:32:57.240
Time was when I was an innocent boy,
just like your sons

1282
02:32:58.800 --> 02:33:01.880
Like all mothers, my mother too
wove a golden dream for me

1283
02:33:04.040 --> 02:33:07.240
She would say, "My son will grow up
to become a lawyer"

1284
02:33:08.520 --> 02:33:15.000
"Then he will become a magistrate.
And then, a judge... like his father"

1285
02:33:16.240 --> 02:33:18.200
I know the verdict that this court
is about to give

1286
02:33:19.240 --> 02:33:24.120
And I'm willing to suffer any sentence.
For my sins, this is atonement

1287
02:33:25.880 --> 02:33:27.960
But I await the decision
from yet another quarter

1288
02:33:29.880 --> 02:33:34.360
I want to know Judge Raghunath,
what says your heart?

1289
02:33:36.320 --> 02:33:38.400
What says your heart?

1290
02:34:57.160 --> 02:34:59.320
Has the Judge come to see his convict?

1291
02:35:02.000 --> 02:35:03.200
A father...

1292
02:35:05.520 --> 02:35:06.560
who is guilty

1293
02:35:08.360 --> 02:35:10.080
Guilty? You?

1294
02:35:11.480 --> 02:35:12.360
Yes.

1295
02:35:13.600 --> 02:35:16.080
Tomorrow, the law might
pronounce you guilty

1296
02:35:18.320 --> 02:35:22.480
But in the eyes of God,
I am the one who is guilty

1297
02:35:56.600 --> 02:35:58.080
Are you weeping?

1298
02:35:58.720 --> 02:36:03.040
Yes, for the father who found his son,
and yet he has lost him

1299
02:36:04.040 --> 02:36:06.240
For the husband who forced his wife
to become a widow

1300
02:36:07.600 --> 02:36:10.440
For society, where poverty
breeds crime

1301
02:36:11.240 --> 02:36:13.240
For the son who is orphaned
though his father is alive

1302
02:36:13.360 --> 02:36:15.240
For the child who goes through life
looking for someone...

1303
02:36:15.360 --> 02:36:16.920
who will call him "Son"

1304
02:36:17.120 --> 02:36:18.000
Son

1305
02:37:00.200 --> 02:37:04.480
Raj, son of Judge Raghunath,
you have been proved guilty...

1306
02:37:04.680 --> 02:37:07.760
of trying to assassinate
your father, Judge Raghunath

1307
02:37:08.320 --> 02:37:12.240
But in the light of the strange and
unfortunate circumstances your life...

1308
02:37:12.440 --> 02:37:15.240
which your counsel Ms Rita
has presented...

1309
02:37:15.440 --> 02:37:18.440
you are sentenced to only three years
of rigorous imprisonment

1310
02:37:53.600 --> 02:37:54.520
Crying?

1311
02:37:55.720 --> 02:37:56.840
You silly girl

1312
02:37:57.640 --> 02:37:58.840
Silly girls never cry

1313
02:37:59.720 --> 02:38:01.920
At this rate, how are you
going to practice?

1314
02:38:02.360 --> 02:38:07.440
What use is the practice, Raj?
I wasn't able to save you

1315
02:38:08.960 --> 02:38:12.960
No Rita, this penance
is very important for me

1316
02:38:14.720 --> 02:38:16.560
Only after I've been through this,
will I be worthy of you

1317
02:38:18.760 --> 02:38:20.760
With you beside me,
I can go through anything

1318
02:38:24.320 --> 02:38:26.040
I will become an honest man

1319
02:38:27.160 --> 02:38:28.640
Everyone will say I'm a good man

1320
02:38:30.280 --> 02:38:32.320
I will read, I will write

1321
02:38:34.120 --> 02:38:37.720
And just like Ma used to say,
first I'll become a lawyer...

1322
02:38:37.960 --> 02:38:39.560
then a magistrate

1323
02:38:42.640 --> 02:38:44.040
And then, a judge

1324
02:38:46.720 --> 02:38:51.360
Last night I saw a judge.
I'll become a judge

1325
02:38:57.080 --> 02:38:59.040
You won't call me a savage anymore,
will you?

1326
02:38:59.280 --> 02:39:01.640
I will. You savage!

1327
02:39:06.600 --> 02:39:07.520
Time up

1328
02:39:09.000 --> 02:39:09.880
Come on

1329
02:39:23.880 --> 02:39:24.920
Keep this

1330
02:39:26.000 --> 02:39:27.520
It's your gift

1331
02:39:29.640 --> 02:39:32.280
Don't worry. I didn't steal it

1332
02:39:32.840 --> 02:39:34.520
I just smuggled it in

1333
02:39:49.760 --> 02:39:53.080
Not your fault, Rita.
It's just the way I look

1334
02:40:00.720 --> 02:40:05.400
Three years isn't too long, Raj.
I'll wait for you

1335
02:40:07.160 --> 02:40:09.320
I'll wait for you!
- Don't cry

1336
02:40:14.720 --> 02:40:18.800
Number 308... move it

1337
02:40:22.320 --> 02:40:23.680
I should be leaving

