WEBVTT FILE

1
00:04:25.630 --> 00:04:29.691
As Gods and Goddesses
shower their blessings...

2
00:04:29.901 --> 00:04:34.099
Long live young Sasirekha...

3
00:04:37.775 --> 00:04:41.871
Blessed Revathi is thy your mother...

4
00:04:42.080 --> 00:04:57.053
Blessing you to live happily...

5
00:05:07.605 --> 00:05:11.803
Balarama, who gives boons
before you ask is thy your father...

6
00:05:12.010 --> 00:05:16.640
Blessing you promising
to fulfill all your wishes...

7
00:05:38.136 --> 00:05:47.306
Your aunt the blessed one
Rukmini Devi dotes you...

8
00:05:57.989 --> 00:06:07.125
The almighty Lord Krishna is your
uncle and protects you...

9
00:06:28.753 --> 00:06:38.025
Your paternal aunt Subhadra loves you...

10
00:06:48.706 --> 00:06:57.739
Your aunt's son Abhimanyu, the Pandava
prince considers you as his world...

11
00:07:15.433 --> 00:07:18.027
l'll see the fruit in water
and aim it.

12
00:07:18.736 --> 00:07:19.703
Hit it!

13
00:07:22.073 --> 00:07:24.098
Well done!

14
00:07:24.308 --> 00:07:27.300
Did you see it?
- ls it great to aim watching it?

15
00:07:28.212 --> 00:07:29.804
Then, l'll show you another skill.

16
00:07:30.014 --> 00:07:33.006
Keep this fruit on head,
l'll hit it without hurting them.

17
00:07:33.217 --> 00:07:35.412
What?
- Oh no! We are scared!

18
00:07:35.787 --> 00:07:37.152
How about you stubborn girl?

19
00:07:41.225 --> 00:07:42.351
Hit it, let me see it.

20
00:07:42.727 --> 00:07:45.059
May be you'll move in fear.
Close your eyes.

21
00:07:45.263 --> 00:07:46.423
l'm not afraid.

22
00:07:46.798 --> 00:07:48.322
ls this what you're playing?

23
00:07:48.533 --> 00:07:49.795
Aunt, move out of my way.

24
00:07:50.001 --> 00:07:52.697
Aimed arrow shouldn't go waste.

25
00:07:52.904 --> 00:07:53.962
Vow!

26
00:07:54.172 --> 00:07:56.970
Can you aim arrow
as skillfully as l do?

27
00:07:57.175 --> 00:07:59.973
Show me, l'll do it better than you.

28
00:08:00.178 --> 00:08:01.509
Give it to me.

29
00:08:03.915 --> 00:08:06.748
Can you use it as
skillfully as my mother?

30
00:08:06.951 --> 00:08:10.148
Then, come with me,
l'll show my skill before your mother.

31
00:08:10.354 --> 00:08:11.981
Mother, hit the fruit.

32
00:08:12.190 --> 00:08:14.886
You're responsible for everything.
Come.

33
00:08:25.970 --> 00:08:29.064
Carrying the bow and arrow,

34
00:08:29.273 --> 00:08:32.299
isn't your sister-in-law looking
like Goddess Tripurasundari?

35
00:08:34.045 --> 00:08:35.034
What is it, sister-in-law?

36
00:08:35.246 --> 00:08:36.941
Did you see what your son is up to?

37
00:08:37.148 --> 00:08:40.777
Sasi is standing with a fruit on head
and he's aiming to hit it.

38
00:08:40.985 --> 00:08:42.953
What would happen if arrow hits her?

39
00:08:44.088 --> 00:08:47.023
You fear is unwarranted,
my son will never miss his target.

40
00:08:47.225 --> 00:08:49.159
Aunt, stand without getting scared,

41
00:08:49.360 --> 00:08:51.555
l'll hit your nose pin
without hurting your nose.

42
00:08:51.996 --> 00:08:53.395
Well said, my nephew.

43
00:08:53.998 --> 00:08:55.898
Krishna, l'm telling now,

44
00:08:56.100 --> 00:09:01.128
strength of all 5 Pandavas is equal
to my nephew's strength.

45
00:09:01.339 --> 00:09:02.567
Remember that.

46
00:09:03.241 --> 00:09:08.941
Ask what boon will brother grant
for giving birth to such a brave son.

47
00:09:09.013 --> 00:09:12.244
Make your wish, l'll grant it.

48
00:09:15.319 --> 00:09:18.982
Let Sasi become my daughter-in-law,
what else can l seek from you, brother?

49
00:09:19.190 --> 00:09:21.021
ls it any wish?

50
00:09:21.225 --> 00:09:23.125
We decided she's your daughter-in-law
the moment she was born.

51
00:09:23.327 --> 00:09:25.192
What do you say Rukmini?
- Yes.

52
00:09:25.396 --> 00:09:29.332
Are you still doubting them?
- Still having doubt,

53
00:09:29.634 --> 00:09:32.933
Sasi is your daughter-in-law, okay?

54
00:09:53.391 --> 00:09:55.985
Go safely and come back safely.

55
00:09:56.294 --> 00:10:02.529
Tell l had inquired about Dharmaraju,
Bhima, Arjuna, Nakula, Sahadeva,

56
00:10:02.900 --> 00:10:08.202
and their mother Kunti Devi,
and Draupadi.

57
00:10:13.077 --> 00:10:14.635
Go carefully.

58
00:10:15.046 --> 00:10:19.073
May be you'll forget about us
after reaching there.

59
00:10:19.283 --> 00:10:22.411
Though said with a smile,
such words really hurt, sister-in-law.

60
00:10:22.620 --> 00:10:24.019
Forget it.

61
00:10:24.355 --> 00:10:26.550
Why don't you stay with us, nephew?

62
00:10:26.924 --> 00:10:30.382
No, l'll not stay,
l'm taking Sasi with me.

63
00:10:30.595 --> 00:10:33.962
Good, like father like son.

64
00:10:34.298 --> 00:10:35.230
Yes.

65
00:10:35.433 --> 00:10:37.560
What good? Come dear.

66
00:10:38.369 --> 00:10:40.234
l'll go with him.

67
00:10:40.438 --> 00:10:41.928
Let her come with us.

68
00:10:42.139 --> 00:10:43.902
You asked casually today,

69
00:10:44.108 --> 00:10:46.576
when that day comes,
you'll ask sternly,

70
00:10:46.944 --> 00:10:48.241
and we can't avoid sending her.

71
00:10:48.446 --> 00:10:51.415
atleast let my daughter
stay with me till then.

72
00:10:51.616 --> 00:10:53.049
Come dear.

73
00:10:53.351 --> 00:10:55.410
Get her down.

74
00:10:56.721 --> 00:10:58.882
Come down dear.

75
00:10:59.357 --> 00:11:02.554
We will come back.
Come...get down.

76
00:11:02.927 --> 00:11:03.689
Come dear.

77
00:11:15.706 --> 00:11:17.606
Sasi bye.

78
00:12:12.296 --> 00:12:20.135
We'll tell fortune for this
mischievous young girl...

79
00:12:45.296 --> 00:12:47.389
Buxom beauty in its full youth...

80
00:12:47.598 --> 00:12:50.533
Proud to meet your suitor...

81
00:12:55.506 --> 00:12:58.600
Suitor is her world...

82
00:13:18.662 --> 00:13:23.565
Why are you angry to hear truth?

83
00:13:28.639 --> 00:13:31.335
We will tell truth as it is...

84
00:13:31.609 --> 00:13:33.702
We will tell even if you say no...

85
00:13:34.078 --> 00:13:37.172
Your suitor is man with
great skills and a genius...

86
00:13:41.685 --> 00:13:44.848
Very smart and intelligent too...

87
00:14:04.909 --> 00:14:10.245
He'll aim and hit with flowers...

88
00:14:15.352 --> 00:14:20.085
Our maiden gets enchanted...

89
00:14:20.291 --> 00:14:23.454
And invites him to her marriage...

90
00:14:44.515 --> 00:14:47.507
Madam Sasirekha, Lord Krishna
has arrived from lndraprastha.

91
00:14:47.718 --> 00:14:51.916
Has my paternal uncle come?
- Yes, he wants you there.

92
00:14:53.190 --> 00:14:53.656
Yes.

93
00:14:54.258 --> 00:14:58.319
Brother, all the Sages are
attending the sacrifice,

94
00:14:58.529 --> 00:15:03.592
Dharmaraju was sad not to
find you in that honoured group.

95
00:15:03.801 --> 00:15:06.599
lt would've been great
had we joined them.

96
00:15:06.804 --> 00:15:07.828
Yes...yes...

97
00:15:08.472 --> 00:15:09.461
Yes brother.

98
00:15:09.673 --> 00:15:12.801
You're the epitome of truth,
and right choice for it,

99
00:15:13.177 --> 00:15:14.838
Dharmaraju has sent
this present to you.

100
00:15:15.212 --> 00:15:16.270
What is it?

101
00:15:16.780 --> 00:15:19.374
Truth hidden in the three worlds,

102
00:15:19.583 --> 00:15:22.780
it'll make them tell truth,

103
00:15:22.987 --> 00:15:25.217
it's the wonderful seat of truth.

104
00:15:25.422 --> 00:15:30.724
lt's said Sage Vishwamithra created
this in honour of King Harishchandra.

105
00:15:30.928 --> 00:15:32.828
Hear about it's affect.

106
00:15:33.364 --> 00:15:36.197
lf we make anyone sit on it,

107
00:15:36.400 --> 00:15:39.801
it will make him tell the truth,

108
00:15:40.004 --> 00:15:42.199
what he's thinking,
what he may think in future,

109
00:15:42.406 --> 00:15:45.534
it will bring out every secret he has.

110
00:15:46.010 --> 00:15:49.946
l never heard of such wonders
in this world.

111
00:15:50.114 --> 00:15:54.016
Sathyaki, keep it safely
in the prayer room.

112
00:15:55.719 --> 00:15:57.311
Come Sasi...come.

113
00:15:59.123 --> 00:16:02.149
Where's the present sent to Sasi?

114
00:16:05.429 --> 00:16:08.125
Who sent it?
Will you give it without telling her?

115
00:16:08.332 --> 00:16:09.765
She knows it.

116
00:16:10.367 --> 00:16:15.327
Sasi, go to your room and
open this box when alone.

117
00:16:23.314 --> 00:16:25.111
lt's love vision.

118
00:16:25.316 --> 00:16:29.685
lf you open the box,
it shows the thing you love most.

119
00:16:29.887 --> 00:16:33.084
Pandavas are really lucky.

120
00:16:33.290 --> 00:16:35.087
Heaven has come down to their kingdom.

121
00:16:35.292 --> 00:16:37.726
Yes, lndra's son is also there.

122
00:16:37.928 --> 00:16:41.227
lf my brother Krishna wasn't with them,

123
00:16:41.432 --> 00:16:46.233
neither lndra's son nor lndra
himself could do anything.

124
00:16:46.904 --> 00:16:49.873
He successfully conducted
the great sacrifice,

125
00:16:50.074 --> 00:16:52.042
and got honoured in that
august assembly,

126
00:16:52.743 --> 00:16:55.075
and beheaded Sishupal
who objected it,

127
00:16:55.279 --> 00:16:57.042
punished the guilty,

128
00:16:58.082 --> 00:17:01.051
Krishna, l must felicitate you,

129
00:17:01.518 --> 00:17:02.712
come here.

130
00:17:26.010 --> 00:17:30.413
ls it you?

131
00:17:36.954 --> 00:17:40.117
ls it you who thought about me?

132
00:17:40.324 --> 00:17:43.725
ls it you who called me?

133
00:17:43.928 --> 00:17:50.458
ls it you who resides in my heart
and agitated it?

134
00:17:55.773 --> 00:17:58.867
lt is you who thought about me...

135
00:17:59.076 --> 00:18:02.136
lt is you who called me...

136
00:18:02.346 --> 00:18:09.013
lt is you who resides in my heart
and agitated it...

137
00:18:09.219 --> 00:18:12.120
lt is you...

138
00:18:19.363 --> 00:18:26.792
Awake in dream...
a dream in that awaken time...

139
00:18:34.812 --> 00:18:41.980
ls it dream or God's myth?
ln a state of total confusion...

140
00:19:06.910 --> 00:19:09.538
Filling my eyes with moonbeam...

141
00:19:09.913 --> 00:19:14.111
And making jasmine to
bloom in my heart...

142
00:19:24.028 --> 00:19:26.861
You melted my eyes and my heart...

143
00:19:27.064 --> 00:19:31.000
Spell bound me...
Pleased me...

144
00:20:01.098 --> 00:20:04.397
Present by Abhimanyu,
you liked it, Sasi?

145
00:20:05.903 --> 00:20:09.236
Why are you feeling so shy?
You saw him only.

146
00:20:10.340 --> 00:20:11.568
Did she see him?

147
00:20:12.142 --> 00:20:16.238
Our daughter saw Abhimanyu.
lt's really effective.

148
00:20:16.447 --> 00:20:17.345
You too open and see it.

149
00:20:17.548 --> 00:20:20.244
You're very excited.
You open it first.

150
00:20:20.451 --> 00:20:22.419
Open it sister.

151
00:20:30.994 --> 00:20:37.263
Diamonds...jewels...silks...

152
00:20:42.539 --> 00:20:45.531
lt's Goddess of Wealth everywhere.
What is this?

153
00:20:45.742 --> 00:20:49.007
What you like is wealth, that's it.

154
00:20:49.213 --> 00:20:52.273
l don't have any such wish,
don't know why it appeared.

155
00:20:52.483 --> 00:20:54.451
lt won't show what you don't desire.

156
00:20:54.651 --> 00:20:58.382
You're near me,
may be it's your desire.

157
00:20:58.589 --> 00:20:59.613
May be.

158
00:21:00.991 --> 00:21:03.516
But you will not accept
it's effectiveness.

159
00:21:03.727 --> 00:21:07.663
You open and see it,
after seeing that l may accept.

160
00:21:08.031 --> 00:21:10.556
Okay, l'll open it for you.

161
00:21:23.280 --> 00:21:25.680
Why did Duryodhana appear?
lt's strange.

162
00:21:26.049 --> 00:21:27.073
What's strange in it?

163
00:21:27.284 --> 00:21:31.380
Everyone know Duryodhana
is my favourite disciple.

164
00:21:32.589 --> 00:21:35.956
Krishna, you open it,
let's see who appears.

165
00:21:36.160 --> 00:21:39.721
Everyone know, it'll be Arjuna.

166
00:21:40.097 --> 00:21:41.064
Do we've to see it , brother?

167
00:21:41.265 --> 00:21:44.393
Rukmini won't mind it,
open it Krishna.

168
00:21:44.601 --> 00:21:49.095
Okay, you shouldn't faint
if you see anyone else there.

169
00:21:49.306 --> 00:21:53.140
l don't know myself
who like most or hate.

170
00:22:08.292 --> 00:22:11.352
Shakuni appeared inviting
for a game of dice.

171
00:22:11.562 --> 00:22:14.690
Will great men appear
for nothing, brother.

172
00:22:15.332 --> 00:22:17.129
Don't know what game he's planning?

173
00:22:19.836 --> 00:22:22.805
Great insult! Got cheated!

174
00:22:23.440 --> 00:22:27.171
Dharmaraju conducted the
sacrifice to insult me.

175
00:22:27.444 --> 00:22:30.538
He created the Magic palace
to slander me.

176
00:22:30.747 --> 00:22:35.480
Vassal kings bowed before him
instead of me,

177
00:22:35.686 --> 00:22:38.120
and presented him with gifts and tax.

178
00:22:38.322 --> 00:22:43.225
l innocently distributed it
with my hands.

179
00:22:43.427 --> 00:22:48.330
Above all this that proud Draupadi
laughed at me.

180
00:22:48.532 --> 00:22:53.629
Before that insult burns me,
l'll sacrifice my life to fire.

181
00:22:53.837 --> 00:22:55.361
Arrange the fire.

182
00:22:55.572 --> 00:22:59.167
King! Why are you worried
when your friend Karna is here?

183
00:22:59.376 --> 00:23:00.707
Blow the war bugle,

184
00:23:01.078 --> 00:23:03.103
l'll kill Pandavas and
repay my gratitude.

185
00:23:03.313 --> 00:23:05.781
Well said Karna.
That's our immediate duty.

186
00:23:06.149 --> 00:23:10.586
Why use an axe for something
that can be clipped with nail?

187
00:23:10.787 --> 00:23:13.085
lnvite Dharmaraju for gambling.

188
00:23:13.290 --> 00:23:14.757
l'll play simple game of dice,

189
00:23:15.125 --> 00:23:21.428
easily l'll win all their wealth
and present it to you.

190
00:23:21.632 --> 00:23:24.328
Winning and losing in
game is on God,

191
00:23:24.534 --> 00:23:25.466
what if we lose?

192
00:23:25.669 --> 00:23:27.694
May this never come true.

193
00:23:27.904 --> 00:23:32.204
My dice will never lose.
Test it.

194
00:23:32.409 --> 00:23:35.207
Tell me your number.

195
00:23:36.346 --> 00:23:37.438
Two!

196
00:23:39.916 --> 00:23:42.783
Wow uncle!
This is our immediate duty.

197
00:23:43.320 --> 00:23:45.254
Karna, you tell now.

198
00:23:45.922 --> 00:23:49.255
lt's not heroic to hide your courage
and use cleverness.

199
00:23:49.559 --> 00:23:53.256
No problem, Karna,
try to test my skill.

200
00:23:53.463 --> 00:23:54.896
Two again.

201
00:23:56.400 --> 00:23:57.662
Wow uncle!

202
00:23:58.368 --> 00:24:00.768
Did you see Duryodhana?

203
00:24:01.138 --> 00:24:03.572
ldea in the brain and dice in hands.

204
00:24:03.774 --> 00:24:06.743
Your maternal uncle can ruin them easily.

205
00:24:06.943 --> 00:24:08.740
You too can test me.

206
00:24:09.780 --> 00:24:14.479
Third time is very important.
- Okay, l'll also see. Same two.

207
00:24:14.918 --> 00:24:16.681
No, one!

208
00:24:18.188 --> 00:24:19.212
Wow uncle!

209
00:24:19.423 --> 00:24:23.519
Did you see it too fumbled
like you for one?

210
00:24:24.227 --> 00:24:25.751
lnvite Dharmaraju immediately.

211
00:24:25.962 --> 00:24:28.829
Yes brother,
that's our immediate duty.

212
00:24:31.435 --> 00:24:34.802
Duryodhana, one more thing,

213
00:24:35.172 --> 00:24:39.871
Dharmaraju is impulsive gambler,
he goes berserk on losing,

214
00:24:40.243 --> 00:24:42.677
you make him stake not just
kingdom but his brothers,

215
00:24:42.879 --> 00:24:49.307
himself and their wife Draupadi
too and lose them.

216
00:24:49.619 --> 00:24:51.348
Now it's your wish.

217
00:24:51.555 --> 00:24:54.388
l feel you will do it, uncle.

218
00:24:54.591 --> 00:24:58.527
Brother, uncle's idea is cyclone,
a great cyclone.

219
00:25:15.412 --> 00:25:17.380
What's this bad omen, uncle?

220
00:25:17.581 --> 00:25:20.641
Bad omen when Shakuni is here, no way,

221
00:25:20.851 --> 00:25:23.547
these are omen of our
forthcoming victory.

222
00:25:23.754 --> 00:25:24.584
Don't get scared.

223
00:25:24.788 --> 00:25:28.315
Let your fears vanish,
my expertise of playing dice,

224
00:25:28.525 --> 00:25:33.292
even Krishna himself
will come to know it. Come.

225
00:25:52.582 --> 00:25:54.914
Did you hear this, Yashoda?

226
00:25:58.688 --> 00:26:02.590
Did you hear about pranks of
your little mischief Krishna?

227
00:26:07.664 --> 00:26:09.495
l don't know anything,
l wasn't here at all.

228
00:26:10.734 --> 00:26:16.400
Danced on the head of Kalindi snake
that poisoned the river Kalindi...

229
00:26:30.420 --> 00:26:38.020
l killed the snake and protected
the cattle going for water there...

230
00:26:38.395 --> 00:26:52.867
Hey Krishna! Won't you hear
my appeal for help?

231
00:26:58.381 --> 00:27:12.694
lf you don't who will help
this woman in distress...

232
00:27:12.896 --> 00:27:17.993
Won't you see my pathetic condition?

233
00:27:18.368 --> 00:27:24.671
Krishna! What is this?

234
00:27:24.875 --> 00:27:26.001
What happened?

235
00:27:26.443 --> 00:27:28.775
Kauravas evil designs have
crossed the limit.

236
00:27:29.145 --> 00:27:32.945
They not only took their kingdom,

237
00:27:33.149 --> 00:27:37.677
they insulted the Pandavas and
are exiling them to forest.

238
00:27:37.888 --> 00:27:39.856
Such injustice.

239
00:27:40.056 --> 00:27:42.718
So evil minded.
- Pride of Kauravas.

240
00:27:42.926 --> 00:27:45.724
We mustn't take this
injustice easily,

241
00:27:45.929 --> 00:27:48.693
brother, order me,
l'll go with army...

242
00:27:48.899 --> 00:27:51.493
Don't rush off.

243
00:27:51.701 --> 00:27:53.601
l too won't tolerate injustice.

244
00:27:53.803 --> 00:27:56.738
l'll go to Hastinapura and
teach a lesson to Kauravas,

245
00:27:56.940 --> 00:27:59.033
and return the lost kingdom
to Pandavas.

246
00:27:59.743 --> 00:28:03.440
Duryodhana is my disciple,
he'll never go against me.

247
00:28:03.580 --> 00:28:05.047
Get my chariot ready.

248
00:28:05.982 --> 00:28:07.381
Come dear.

249
00:28:07.651 --> 00:28:10.643
l was fearing about
Shakuni's evil plans.

250
00:28:10.854 --> 00:28:13.049
Who so ever does anything,
we face the consequences.

251
00:28:17.794 --> 00:28:20.558
Don't worry dear,
l'm there for them.

252
00:28:20.764 --> 00:28:21.992
Hail King!

253
00:28:22.198 --> 00:28:26.532
Received information about your
Guru Balarama visiting you.

254
00:28:27.003 --> 00:28:32.964
Take this for bringing
good news on time.

255
00:28:34.778 --> 00:28:37.747
Good news? Uncle, l'm scared.

256
00:28:37.948 --> 00:28:41.509
Why is he coming? Why?
He's short tempered.

257
00:28:41.718 --> 00:28:43.447
No problem.

258
00:28:43.653 --> 00:28:46.554
Best remedy for short temper is praise.

259
00:28:46.756 --> 00:28:49.020
Arrange to honour him grandly.

260
00:28:49.225 --> 00:28:54.458
Pleased with your felicitation,
he'll grant you boon.

261
00:28:54.664 --> 00:28:55.926
Take it.

262
00:28:58.868 --> 00:29:03.168
Get your son Lakshmana Kumar
married with his daughter Sasirekha.

263
00:29:03.540 --> 00:29:05.804
With that Balarama will be on our side.

264
00:29:06.009 --> 00:29:07.874
With him Yadavas will be on our side.

265
00:29:08.078 --> 00:29:12.708
With that Krishna will be forced
to join our ranks only.

266
00:29:12.916 --> 00:29:15.111
Wow uncle!
That's our immediate duty.

267
00:29:15.485 --> 00:29:18.943
Uncle, politically our plan is good,

268
00:29:19.155 --> 00:29:22.215
but our Lakshmana Kumar
is more proud than his father.

269
00:29:22.592 --> 00:29:24.822
Will he accept the Yadava princess?

270
00:29:25.028 --> 00:29:29.124
He will accept,
that's my responsibility.

271
00:29:42.245 --> 00:29:43.041
Prince!

272
00:29:51.054 --> 00:29:51.816
Lord!

273
00:29:54.691 --> 00:30:00.186
Great warrior, braveheart,
Lakshmana Kumar...

274
00:30:00.563 --> 00:30:01.962
Enough of your praise.
- Okay.

275
00:30:02.165 --> 00:30:03.826
Lord, hear me.

276
00:30:04.034 --> 00:30:09.165
You're great than Abhimanyu...

277
00:30:12.976 --> 00:30:14.500
Then hear this.

278
00:30:14.711 --> 00:30:17.009
Forest life is his fate...

279
00:30:17.213 --> 00:30:20.649
Luxury is yours for nothing...

280
00:30:21.151 --> 00:30:22.641
Well said.

281
00:30:23.186 --> 00:30:24.585
Hail lord!

282
00:30:25.021 --> 00:30:29.651
Lord, you've a visitor.
- l don't have time.

283
00:30:30.126 --> 00:30:34.654
ln the battlefield as when
lotus attack is planned...

284
00:30:34.864 --> 00:30:39.597
He knows only to get into it...
You know to come out of it...

285
00:30:39.803 --> 00:30:40.667
Lord!

286
00:30:41.838 --> 00:30:43.203
Has he got your brain?

287
00:30:43.573 --> 00:30:44.904
Has he got your ease?

288
00:30:45.108 --> 00:30:46.769
Has he got your mastery of art?

289
00:30:46.976 --> 00:30:49.672
This is not to praise you...

290
00:30:51.347 --> 00:30:55.147
Lord, they praised and accepted gifts,

291
00:30:55.351 --> 00:30:58.878
they are nothing compared to me,

292
00:30:59.089 --> 00:31:00.579
hear me now,

293
00:31:00.790 --> 00:31:02.655
Two that side, two this side,

294
00:31:02.859 --> 00:31:04.918
Abhimanyu's uncles,

295
00:31:05.128 --> 00:31:10.225
either from this side or that side,
just four only...

296
00:31:10.600 --> 00:31:11.567
But for you !

297
00:31:11.768 --> 00:31:16.000
Just one less of hundred uncles.

298
00:31:16.206 --> 00:31:23.772
What an army of uncles you have!

299
00:31:23.980 --> 00:31:26.244
Well said.

300
00:31:27.684 --> 00:31:29.811
Dear Lakshmana Kumara!

301
00:31:30.153 --> 00:31:33.645
Oh is it you? You all may leave now.

302
00:31:37.060 --> 00:31:42.327
You look handsome.
You're a romantic hero.

303
00:31:42.699 --> 00:31:45.725
l'll tell you good news,
come sit here.

304
00:31:46.002 --> 00:31:48.334
lt's character of the brave
to listen standing.

305
00:31:48.705 --> 00:31:49.603
Tell me.

306
00:31:49.973 --> 00:31:53.909
Look, you're the Prince of
this vast kingdom.

307
00:31:54.110 --> 00:31:55.270
That's all?

308
00:31:55.812 --> 00:31:58.645
Not just that, prince of princes.

309
00:31:58.848 --> 00:32:00.213
Young king!

310
00:32:00.416 --> 00:32:01.974
Young emperor!

311
00:32:02.185 --> 00:32:07.817
Your father and l've decided
that you must marry now.

312
00:32:08.024 --> 00:32:09.616
Then l've also decided.

313
00:32:09.826 --> 00:32:13.023
Proposal is also from very good family.

314
00:32:13.229 --> 00:32:15.220
Bride is a world beauty.

315
00:32:15.431 --> 00:32:18.662
Sasirekha, Balarama's daughter.

316
00:32:18.868 --> 00:32:23.202
No way! How can l become son-in-law
to liege king of Yadavas.

317
00:32:23.406 --> 00:32:24.634
lmpossible.

318
00:32:25.675 --> 00:32:27.370
That's danger.

319
00:32:27.744 --> 00:32:30.304
lt seems Abhimanyu loves her.

320
00:32:31.014 --> 00:32:32.345
Can't l do it?

321
00:32:32.715 --> 00:32:35.081
l'll marry any girl Abhimanyu loves.

322
00:32:35.285 --> 00:32:37.253
l'll ensure he doesn't
find a girl to marry.

323
00:32:37.453 --> 00:32:39.648
Grandpa, l want Rekha.

324
00:32:39.956 --> 00:32:42.754
You're smart!
- Yes.

325
00:32:42.926 --> 00:32:45.622
Then l'll fix the marriage.
- Your wish.

326
00:32:59.678 --> 00:33:01.942
Hail victory to you !

327
00:33:02.147 --> 00:33:03.512
Epitome of truth !

328
00:33:03.715 --> 00:33:06.582
Protector of the refuge seekers!

329
00:33:06.785 --> 00:33:08.116
Generous man !

330
00:33:08.486 --> 00:33:09.680
Saviour of the world!

331
00:33:09.888 --> 00:33:12.083
Supreme lord of the world, Balarama!

332
00:33:12.457 --> 00:33:15.483
Hail victory to you !

333
00:34:27.032 --> 00:34:28.727
Has he got your brain?

334
00:34:29.801 --> 00:34:32.201
Has he got your ease?

335
00:34:32.570 --> 00:34:35.266
Has he got your mastery of art?

336
00:34:35.707 --> 00:34:38.175
Who is it, Sarathy?
- You only!

337
00:34:39.611 --> 00:34:41.010
l mean Abhimanyu.

338
00:34:41.913 --> 00:34:44.711
Victory to you O mighty warrior!

339
00:34:44.916 --> 00:34:47.817
Victory to you O romantic hero!

340
00:34:48.019 --> 00:34:51.648
Stop your lullaby!
- Okay.

341
00:34:51.890 --> 00:34:56.520
Lord come quickly and
seek blessings from Balarama.

342
00:34:56.728 --> 00:34:58.855
Shame! Taking is seekers' character.

343
00:34:59.064 --> 00:35:01.225
Giving is regal character.
- So be it!

344
00:35:01.599 --> 00:35:05.899
Lord, if you delay like this,
you may not get Sasirekha,

345
00:35:06.104 --> 00:35:09.232
you promised to bow to
your future father-in-law.

346
00:35:09.607 --> 00:35:12.633
Not bow, l promised only
to greet him.

347
00:35:12.844 --> 00:35:15.711
How to do it?
- lt's simple, Lord.

348
00:35:15.914 --> 00:35:18.815
Fold hands like this...
- Shame! That's your habit.

349
00:35:19.017 --> 00:35:19.745
So be it.

350
00:35:19.951 --> 00:35:22.044
Lord, l'll show you.

351
00:35:22.253 --> 00:35:28.283
You saw Dharmaraju greeting
elders in the court,

352
00:35:28.660 --> 00:35:31.094
you used to laugh jeeringly at him,

353
00:35:31.296 --> 00:35:33.093
though little difficult
bend like this,

354
00:35:33.298 --> 00:35:35.163
with profound humbleness,

355
00:35:35.366 --> 00:35:38.597
like this like this...
that's all, my lord.

356
00:35:38.803 --> 00:35:41.567
l can go down further, get up.

357
00:35:41.773 --> 00:35:42.569
Come.

358
00:35:44.809 --> 00:35:49.974
Game of dice was played with
Bheeshma, Drona, Vidhura's

359
00:35:50.181 --> 00:35:52.240
permission and in their presence.

360
00:35:52.617 --> 00:35:56.314
lf there had been any foul play,
would they keep quiet?

361
00:35:56.688 --> 00:36:01.591
Yes, winning in gamble is
as just as winning a war.

362
00:36:01.793 --> 00:36:02.953
l too accept it.

363
00:36:03.161 --> 00:36:06.688
Not only you, even Dharmaraju
himself accepted it.

364
00:36:06.898 --> 00:36:11.733
But Bhima got furious and
made vows of destruction.

365
00:36:12.003 --> 00:36:16.599
Uncle, don't talk about that blabber
and hurt his feelings.

366
00:36:16.808 --> 00:36:19.333
Let him tell, shamelessly made vows too.

367
00:36:19.711 --> 00:36:24.273
What did he say?
- What else? To kill everyone.

368
00:36:24.916 --> 00:36:26.042
He promised to split open my chest.

369
00:36:26.251 --> 00:36:28.344
He promised to drink my blood.
- What did l do?

370
00:36:28.720 --> 00:36:31.211
Brother's order and
my duty to follow it. Draupadi...

371
00:36:31.422 --> 00:36:33.982
Not just her relatives,

372
00:36:34.192 --> 00:36:40.324
he told world is on his side and
Kauravas will get wiped out,

373
00:36:40.698 --> 00:36:42.359
l couldn't bear to hear it and said,

374
00:36:42.734 --> 00:36:46.636
Mighty warrior Balarama is on our side.

375
00:36:47.005 --> 00:36:50.873
l'll break Duryodhana's thigh
as Balarama watches,

376
00:36:51.075 --> 00:36:54.636
what can that old man do,
what can that Yadava do...

377
00:36:55.446 --> 00:36:58.643
He's a rogue!
- He's responsible for this enmity.

378
00:36:58.850 --> 00:37:02.786
lt's not a sin to kill him.
- Calm down.

379
00:37:04.022 --> 00:37:05.182
You're patriarch,

380
00:37:05.390 --> 00:37:07.324
one who wishes good of everyone,

381
00:37:10.728 --> 00:37:14.391
l told you to share my fear only.

382
00:37:14.766 --> 00:37:18.862
Guru, l don't want all these
fears and jealous,

383
00:37:19.070 --> 00:37:24.804
l'll give all that l won in
the game to you,

384
00:37:25.009 --> 00:37:29.207
return the kingdom to them
and bring peace between us.

385
00:37:29.414 --> 00:37:33.248
No need. lt's sin to give
who don't deserve it.

386
00:37:34.252 --> 00:37:38.211
l'm granting you a boon
pleased with your conduct,

387
00:37:38.423 --> 00:37:39.822
make your wish.

388
00:37:40.158 --> 00:37:42.752
Lakshmana Kumara,
you came at the right time.

389
00:37:42.961 --> 00:37:44.223
Come son !

390
00:37:50.802 --> 00:37:53.293
Seek Guru's blessings.

391
00:37:56.708 --> 00:37:58.369
May you get married soon !

392
00:37:58.743 --> 00:38:01.940
Duryodhana, your son is ahead
of you in humbleness.

393
00:38:02.146 --> 00:38:03.738
He respects elders.

394
00:38:03.948 --> 00:38:05.711
Never raises head also
before his father.

395
00:38:05.917 --> 00:38:07.782
He has great devotion for you.

396
00:38:10.822 --> 00:38:13.052
That will bring laurels
to future kings.

397
00:38:13.258 --> 00:38:14.725
Get up son !

398
00:38:14.993 --> 00:38:17.154
What do you want?

399
00:38:17.395 --> 00:38:19.955
He has been yearning for many years,

400
00:38:20.732 --> 00:38:23.792
She's doing penance to make
your daughter Sasi his queen.

401
00:38:28.806 --> 00:38:29.898
Get up son.

402
00:38:31.843 --> 00:38:41.343
Hail Lord Krishna! Hail Subhadra Devi!
Hail Abhimanyu !

403
00:38:46.224 --> 00:38:47.418
Welcome Subhadra.

404
00:38:52.030 --> 00:38:53.190
May you be blessed with marriage.

405
00:38:55.900 --> 00:38:57.891
Are the Pandavas doing fine, brother?

406
00:38:58.803 --> 00:39:00.930
Great men are fine
wherever they are.

407
00:39:06.177 --> 00:39:07.769
Are you fine, dear?

408
00:39:09.514 --> 00:39:14.918
Sasi! Did you see he
has become Sathyavan?

409
00:39:20.591 --> 00:39:23.492
lf he's Sathyavan,
then she's Savithri.

410
00:39:23.861 --> 00:39:26.125
Our girl is no less.

411
00:39:26.864 --> 00:39:31.460
Can't find sister-in-law?
ls she fine?

412
00:39:31.836 --> 00:39:33.394
She belongs to olden times,

413
00:39:33.604 --> 00:39:36.232
she's more sad than Pandavas
for losing kingdom.

414
00:39:36.441 --> 00:39:41.572
Yes, if we are happy,
she will also be happy. Come in.

415
00:39:42.513 --> 00:39:43.309
Come.

416
00:39:46.451 --> 00:39:50.581
l felt pity on seeing Subhadra.

417
00:39:51.289 --> 00:39:53.154
No grandeur of old times.

418
00:39:53.624 --> 00:39:57.492
She came wearing jute sari
without any jewels.

419
00:39:58.863 --> 00:40:01.024
As you sow so you reap.

420
00:40:01.232 --> 00:40:01.994
What can we do?

421
00:40:02.200 --> 00:40:05.169
Queen ! Subhadra Devi is coming.

422
00:40:07.238 --> 00:40:07.932
Okay.

423
00:40:08.139 --> 00:40:11.165
Bandage my head.

424
00:40:43.574 --> 00:40:45.201
Come Subhadra!

425
00:40:45.943 --> 00:40:47.308
Had a safe journey?

426
00:40:47.545 --> 00:40:48.637
Please sit.

427
00:40:49.647 --> 00:40:54.016
My bad time, l got headache
when you came.

428
00:40:54.385 --> 00:40:55.977
l couldn't even receive you.

429
00:40:56.187 --> 00:40:58.052
l wanted to meet you immediately,

430
00:40:58.256 --> 00:41:00.520
but brother Krishna and Rukmini
took me to their house.

431
00:41:00.892 --> 00:41:04.885
l don't mind which ever
house you go to.

432
00:41:06.197 --> 00:41:08.893
Where ever we may be,
we don't lack any luxury.

433
00:41:09.100 --> 00:41:10.465
You don't feel sad for it.

434
00:41:10.668 --> 00:41:12.602
When is brother retuning?

435
00:41:12.970 --> 00:41:13.994
How do l know?

436
00:41:14.205 --> 00:41:16.605
Did he inform me before leaving
to inform his arrival?

437
00:41:16.974 --> 00:41:18.271
He's short tempered man.

438
00:41:18.476 --> 00:41:23.038
l'm scared that he may
pick up a fight there.

439
00:41:24.682 --> 00:41:29.585
Sister-in-law, you're worrying
too much, take some rest.

440
00:41:30.021 --> 00:41:31.682
l'll come after brother arrives.

441
00:41:49.674 --> 00:41:52.939
ln the auspicious time
when our eyes met...

442
00:41:53.144 --> 00:41:59.549
Why are you worried?

443
00:41:59.750 --> 00:42:07.122
You're as beautiful as
l had imagined...

444
00:42:21.706 --> 00:42:24.971
ln the auspicious time
when our eyes met...

445
00:42:25.176 --> 00:42:31.672
Why are you spellbound?

446
00:42:32.049 --> 00:42:39.114
Your dreams of meeting me
alone has come true...

447
00:43:03.648 --> 00:43:11.145
Songs and romance are charming
like songs of cuckoos...

448
00:43:20.498 --> 00:43:26.027
My love, you are work of art...

449
00:43:30.775 --> 00:43:34.643
Your gentle movements are dances...

450
00:43:59.270 --> 00:44:06.233
Fluently making repartees
like you sing...

451
00:44:19.357 --> 00:44:33.067
Showing your might on
your love in the garden...

452
00:44:44.682 --> 00:44:48.448
Madam, your mother wants
to see you immediately.

453
00:44:49.153 --> 00:44:53.556
Tomorrow is full moon day.

454
00:44:53.758 --> 00:44:55.783
Don't forget about boating.

455
00:45:10.241 --> 00:45:10.798
What's it mother?

456
00:45:11.609 --> 00:45:13.099
Are you having headache?

457
00:45:13.344 --> 00:45:15.312
lndeed your silly acts are
giving me headaches.

458
00:45:15.513 --> 00:45:18.209
Why were you dancing around
with him in the garden?

459
00:45:18.416 --> 00:45:19.508
What's wrong if l play with him?

460
00:45:19.717 --> 00:45:22.481
Are you both little children?

461
00:45:22.687 --> 00:45:23.654
You're young woman and
of marriageable age,

462
00:45:23.854 --> 00:45:26.186
won't others laugh at us if you
roam with him before marriage?

463
00:45:26.390 --> 00:45:27.789
Won't the elders of the
place find fault with it?

464
00:45:28.159 --> 00:45:29.353
lt'll bring bad name too.

465
00:45:29.560 --> 00:45:30.618
What do you want me to do then?

466
00:45:30.828 --> 00:45:34.161
l'm telling you to stop
going out with Abhimanyu.

467
00:45:34.365 --> 00:45:36.299
lnfact don't even talk to him.

468
00:45:36.500 --> 00:45:39.594
Follow my orders and be my daughter.
Understood?

469
00:46:09.600 --> 00:46:10.692
What happened?

470
00:46:12.970 --> 00:46:17.669
They say never go to parents' home
after getting ruined.

471
00:46:17.875 --> 00:46:20.708
After seeing elder sister-in-law's
cold reception,

472
00:46:21.779 --> 00:46:24.304
l'm rethinking,
why did l come here?

473
00:46:24.515 --> 00:46:28.884
What's this? You know her attitude,
how can you think like this?

474
00:46:29.286 --> 00:46:32.221
She'll change after
brother-in-law comes back.

475
00:46:32.423 --> 00:46:35.483
Come, your brother is waiting for you.

476
00:46:46.937 --> 00:46:50.236
This one jewel will cost 10 lakhs.

477
00:46:50.708 --> 00:46:52.266
lf l've to value all these...

478
00:46:52.476 --> 00:46:53.841
What's there in the value?

479
00:46:53.978 --> 00:46:57.414
This is Duryodhana's devotion on me.

480
00:46:57.681 --> 00:47:01.412
He gave me a rousing reception
and felicitated me.

481
00:47:02.019 --> 00:47:03.987
l granted him a boon
pleased with his devotion.

482
00:47:04.355 --> 00:47:05.982
What did he wish for?
What did you grant?

483
00:47:06.357 --> 00:47:07.722
Please tell me also.

484
00:47:07.925 --> 00:47:09.552
How can l not tell you?

485
00:47:09.760 --> 00:47:12.228
He asked to make Queen Revathi's daughter,

486
00:47:12.429 --> 00:47:16.729
as the queen of future
king Lakshmana Kumara,

487
00:47:16.934 --> 00:47:18.299
l said yes.

488
00:47:18.769 --> 00:47:23.297
But l'm worried about Subhadra.
- She will feel.

489
00:47:23.507 --> 00:47:25.907
Can we send our daughter
to forest for her sake?

490
00:47:26.277 --> 00:47:28.336
Our daughter is really lucky,

491
00:47:28.546 --> 00:47:30.980
they made a request and
you promised them.

492
00:47:31.348 --> 00:47:32.872
Burden on my heart has eased.

493
00:47:33.083 --> 00:47:36.951
Till marriage date is fixed,
keep it between us.

494
00:47:37.321 --> 00:47:38.788
Why?
- You don't know anything,

495
00:47:38.989 --> 00:47:41.287
Subhadra will create a scene
if she comes to know.

496
00:47:41.492 --> 00:47:42.789
Okay.

497
00:47:43.627 --> 00:47:44.821
Come dear...come.

498
00:47:46.497 --> 00:47:47.794
Come dear...come.

499
00:47:48.999 --> 00:47:52.457
Look, these gifts were sent
to you by Bhanumathi.

500
00:47:52.670 --> 00:47:55.036
l don't want it, father.
- Don't say like that, accept it.

501
00:47:55.406 --> 00:47:57.670
Will you say no to gifts sent
by Queen Bhanumathi?

502
00:47:57.875 --> 00:47:59.740
Who is she to send me gifts?

503
00:47:59.944 --> 00:48:01.912
Who am l to her to accept the gifts?
- Did you see her hot temper?

504
00:48:02.112 --> 00:48:04.910
What's this dear?
They are also our well wishers.

505
00:48:05.115 --> 00:48:07.982
How can they be, father?
Anyway l'll not accept it.

506
00:48:08.652 --> 00:48:10.916
You keep quiet,
l'll cure that madness.

507
00:48:23.334 --> 00:48:23.925
What's that arrogance?
Will you walk out on your father?

508
00:48:24.134 --> 00:48:28.935
When Kaurava King sends gifts to you,
will you belittle it?

509
00:48:29.139 --> 00:48:30.663
l didn't belittle them.

510
00:48:30.875 --> 00:48:35.938
Those evil people sent gifts
to insult you, me and all of us.

511
00:48:36.146 --> 00:48:39.047
What? Who taught all these bad ideas?

512
00:48:39.416 --> 00:48:41.941
Rukmini and Subhadra?
l don't like all this.

513
00:48:42.152 --> 00:48:44.882
Don't ever go to their home again,
don't even talk to them.

514
00:48:45.089 --> 00:48:46.852
You're my daughter,
you know that?

515
00:48:47.057 --> 00:48:49.685
You must obey me only.
Be careful.

516
00:49:27.539 --> 00:49:30.599
What are you waiting for?
Come quickly.

517
00:49:55.601 --> 00:49:58.502
Door is locked,
how am l to come out?

518
00:49:59.605 --> 00:50:01.573
Jump! l'll catch you.

519
00:50:06.078 --> 00:50:09.013
How am l to come up again?

520
00:50:13.218 --> 00:50:16.654
l'll make a ladder with arrows,
get down.

521
00:51:44.810 --> 00:51:48.678
ln the intoxication...

522
00:51:48.881 --> 00:51:57.118
The world is stumbling
and fumbling...

523
00:52:00.893 --> 00:52:04.727
ln the intoxication...

524
00:52:04.930 --> 00:52:12.962
The world is stumbling
and fumbling...

525
00:52:28.921 --> 00:52:34.655
ln the company of
graceful stars and moon...

526
00:52:34.860 --> 00:52:38.660
With pervading soft moonlight...

527
00:52:38.864 --> 00:52:41.094
With great speed...

528
00:52:48.907 --> 00:52:57.110
ln the caressing gentle breeze
filled with fragrance of love flowers...

529
00:53:24.977 --> 00:53:30.711
Sweet memories are
incited by dreams...

530
00:53:30.916 --> 00:53:34.443
Passions are charged up...

531
00:53:34.820 --> 00:53:37.152
ln this shine...

532
00:53:44.763 --> 00:53:52.898
ln this enchanting ride
in the boat of love...

533
00:54:18.030 --> 00:54:22.865
Come.- Where to?
- l'll tell you.

534
00:54:24.069 --> 00:54:25.093
Come.

535
00:54:31.009 --> 00:54:36.106
Lord! Princess Sasirekha and
Abhimanyu are riding in a boat.

536
00:54:36.315 --> 00:54:38.909
How did she go out?
Come.

537
00:54:52.264 --> 00:54:57.930
Making this romantic world
to pitch for love play...

538
00:54:58.136 --> 00:55:04.371
This pleasant sweetness
of love is prompting...

539
00:55:11.917 --> 00:55:15.478
Bringing peace to everyone's
agitated heart...

540
00:55:15.854 --> 00:55:19.483
With the lovely pranks of
the mischievous lord...

541
00:56:12.344 --> 00:56:15.507
Poor soldiers! They mistook them
for our children.

542
00:56:15.881 --> 00:56:17.246
Wonder of modern times!

543
00:56:17.449 --> 00:56:20.418
What's these late night boat rides
for Rukmini at this age?

544
00:56:24.890 --> 00:56:29.657
ln this moonlit night,
with cool gentle breeze blowing.

545
00:56:30.295 --> 00:56:34.561
anyway we have come so far,
let's also go for a boat ride.

546
00:56:34.933 --> 00:56:36.025
Come.

547
00:57:03.728 --> 00:57:05.161
Wonder of modern times!

548
00:57:05.363 --> 00:57:08.594
What's these late night boat rides
for Revathi at this age?

549
00:57:09.000 --> 00:57:11.264
Love has no logic!

550
00:57:31.490 --> 00:57:41.229
Hail the mighty majestic
his royal highness Lord Balarama!

551
00:57:41.433 --> 00:57:44.300
Stop!
l'll get you gifts.

552
00:57:44.503 --> 00:57:46.971
Praising me coming to my place.

553
00:57:47.172 --> 00:57:49.970
Then what?
You're the supreme lord!

554
00:57:50.175 --> 00:57:53.372
Yes...but l didn't expect you so early.

555
00:57:53.578 --> 00:57:54.977
Why should you think, brother?

556
00:57:55.180 --> 00:57:58.240
You're kind hearted boon giver,
don't know what boon you granted them.

557
00:57:58.450 --> 00:58:01.317
May be he's here to remind you,
lest you may forget it.

558
00:58:01.520 --> 00:58:03.317
Why should l remind him?

559
00:58:03.522 --> 00:58:05.990
The moment he granted the boon
we were blessed.

560
00:58:06.191 --> 00:58:08.682
Yes...great men don't come
for nothing.

561
00:58:09.060 --> 00:58:13.656
Whatever it is, l'll not tolerate if
he plays game of dice with you.

562
00:58:14.065 --> 00:58:15.532
Why are you so scared, Krishna?

563
00:58:15.734 --> 00:58:18.498
Even if we play,
your brother will only win.

564
00:58:19.404 --> 00:58:20.564
He's epitome of honesty.

565
00:58:20.772 --> 00:58:25.175
But if it is proved you're dishonest,
you'll have trouble from him.

566
00:58:26.011 --> 00:58:30.004
lt's good for you to be careful.
Though younger l'm warning you.

567
00:58:30.382 --> 00:58:34.478
Did you see how Krishna
is threatening with word play?

568
00:58:34.686 --> 00:58:40.682
No, whenever he meets intelligent
men like you, he gets little shaken up.

569
00:58:41.059 --> 00:58:42.026
Welcome.

570
00:58:42.360 --> 00:58:43.452
Welcome.

571
00:58:45.263 --> 00:58:50.166
This auspicious time is fixed according
Lakshmana Kumar's horoscope.

572
00:58:50.535 --> 00:58:56.030
Marriage of Sasirekha will be an event
that world will remember for long time.

573
00:58:56.241 --> 00:59:00.143
Power of the auspicious time
is very strong.

574
00:59:00.345 --> 00:59:03.041
You've decided the auspicious time also.

575
00:59:03.248 --> 00:59:06.308
What else?
As soon as you said okay,

576
00:59:06.518 --> 00:59:10.716
Bheeshma, Drona and Vidhura
wanted to happen at the earliest,

577
00:59:11.089 --> 00:59:13.216
they fixed this date
and time of marriage.

578
00:59:14.659 --> 00:59:19.494
lf elders had fixed this,
l'm sure it'll be very important.

579
00:59:21.066 --> 00:59:25.059
Why are you thinking, brother?
Go ahead.- So be it.

580
00:59:27.272 --> 00:59:30.469
l think our priests are
checking the fixed time.

581
00:59:30.675 --> 00:59:34.076
Wow! Great astrologers!

582
00:59:34.446 --> 00:59:44.082
There's nothing to think
about this auspicious time.

583
00:59:44.289 --> 00:59:46.257
No need to doubt it.

584
00:59:46.458 --> 00:59:51.486
Checking planetary movements
according to the bride's horoscope.

585
00:59:51.696 --> 00:59:58.295
Shukracharya, the guru of demons
is casting a bad eye.

586
00:59:58.503 --> 01:00:03.099
This may create problems and
difficulties in the lives of the newly weds.

587
01:00:03.308 --> 01:00:09.611
Yes, astrology always says
right and bitter truths only.

588
01:00:09.814 --> 01:00:14.274
We must take only
the gist of it lightly.

589
01:00:14.486 --> 01:00:20.322
You've to take problem here
as love problem.

590
01:00:20.525 --> 01:00:26.259
Difficulties here mean
many children.

591
01:00:26.564 --> 01:00:29.533
But this is bad time.

592
01:00:29.734 --> 01:00:33.192
Astrology says marriage
in these times is impossible.

593
01:00:33.405 --> 01:00:37.774
You need to be presented
for your scholarliness.

594
01:00:38.143 --> 01:00:40.668
But your astrology works
for ordinary people only,

595
01:00:40.879 --> 01:00:44.508
not for Kauravas who are
brilliant and fortunate men.

596
01:00:44.716 --> 01:00:49.813
May be but when Saturn is
in this room...

597
01:00:50.622 --> 01:00:54.524
Our Shakuni who is equal
to a lakh Saturns is here,

598
01:00:54.726 --> 01:00:56.489
so why bother in which
room the Saturn is?

599
01:00:56.695 --> 01:01:00.222
Accept it. lt's their tradition.

600
01:01:01.399 --> 01:01:05.699
Brother, their haste is ours too.

601
01:01:05.904 --> 01:01:08.839
l too agree for this proposal
and the time fixed by them.

602
01:01:09.574 --> 01:01:11.838
Only if you think we don't
have much time.

603
01:01:12.410 --> 01:01:17.848
When you take the responsibility
of conducting it,

604
01:01:18.283 --> 01:01:22.276
time will never run short.
l don't have that fear.

605
01:01:26.591 --> 01:01:30.789
ls it justice to break promise of
making Sasi my daughter-in-law?

606
01:01:30.995 --> 01:01:35.159
ls it breaking a promise?
He told it just like that to his sister.

607
01:01:35.366 --> 01:01:38.824
Will it be same as granting a
boon to Duryodhana in his court?

608
01:01:39.204 --> 01:01:43.265
Not only that, you're becoming
kinsman of our enemies.

609
01:01:43.608 --> 01:01:45.974
Did you think it's a great insult to me?

610
01:01:46.478 --> 01:01:50.244
How my husband his brothers
look down upon me?

611
01:01:50.448 --> 01:01:52.973
lf you think like that,
then don't go there at all.

612
01:01:53.585 --> 01:01:55.382
There's nothing short
in your respect here.

613
01:01:55.587 --> 01:01:59.489
Enough of your respect for me,
l'm telling you the last time,

614
01:01:59.691 --> 01:02:00.715
if Sasi doesn't become
my daughter-in-law,

615
01:02:00.925 --> 01:02:02.415
l'll not stay here even
for a moment.

616
01:02:02.627 --> 01:02:04.322
ls that a threat?

617
01:02:04.529 --> 01:02:08.727
Do you want my daughter also
to be in parents' home like you?

618
01:02:09.934 --> 01:02:15.236
Sister, leave about Subhadra.
Think about our daughter.

619
01:02:15.440 --> 01:02:17.874
We filled her thoughts
since childhood.

620
01:02:18.243 --> 01:02:21.872
Sasi hopes that Abhimanyu will
become her husband.

621
01:02:22.247 --> 01:02:24.875
lf you marry her to someone else,
what will become of her life?

622
01:02:25.250 --> 01:02:27.411
Do you know about a daughter
more than me?

623
01:02:27.619 --> 01:02:28.950
You would know had you
given birth to a daughter.

624
01:02:29.320 --> 01:02:30.344
Would you say these morals then?

625
01:02:30.555 --> 01:02:32.580
Revathi, keep quiet.

626
01:02:32.891 --> 01:02:36.793
Whatever it is, marriage must
go on as scheduled.

627
01:02:36.995 --> 01:02:39.657
l don't want anyone
to stop or threaten me.

628
01:02:39.864 --> 01:02:41.422
Surely you do, brother.

629
01:02:41.633 --> 01:02:44.329
You're spoiling two young
people's lives wantonly.

630
01:02:44.536 --> 01:02:46.595
l didn't think you'll be
so obstinate.

631
01:02:46.805 --> 01:02:49.638
Will my cries go waste?

632
01:02:49.841 --> 01:02:53.777
May be you think wealth of Kauravas
is greater than courage of Pandavas.

633
01:02:53.978 --> 01:02:54.967
lt will never be.

634
01:02:55.346 --> 01:02:58.338
Are you threatening me
with their bravery?

635
01:02:58.983 --> 01:03:03.784
Their bravery doesn't need me,
my disciple Duryodhana is enough.

636
01:03:03.988 --> 01:03:07.947
Even 1000 Bhimas & 1000 Arjunas
are nothing compared to him.

637
01:03:08.326 --> 01:03:14.287
Uncle, mind your tongue.
l'm here though my father is not.

638
01:03:14.566 --> 01:03:16.864
What will you do?
- What will l do?

639
01:03:17.068 --> 01:03:21.471
Will you bring bad name to me
by going against your uncle?

640
01:03:21.673 --> 01:03:25.632
This is not rebelling against but
standing bravely on my ground.

641
01:03:26.544 --> 01:03:30.002
Uncle, if Kauravas are
as brave as you say,

642
01:03:30.381 --> 01:03:32.849
tell them to come along
with Lakshmana Kumara,

643
01:03:33.051 --> 01:03:35.383
l'll drive out Duryodhana,
Dushyasana, Karna and Shakuni,

644
01:03:35.587 --> 01:03:39.023
and their armies to Hastinapuram,

645
01:03:39.390 --> 01:03:42.018
l'll take Sasi as my wife
in open competition.

646
01:03:42.393 --> 01:03:43.690
lf you and your friends
have the courage,

647
01:03:43.895 --> 01:03:45.328
announce an open challenge
of fight to marry her.

648
01:03:45.530 --> 01:03:47.555
You'll know who Sasi
belongs to, me or them.

649
01:03:47.765 --> 01:03:50.825
Why are you throwing challenges?

650
01:03:51.035 --> 01:03:53.367
lf you were really a brave man,

651
01:03:53.571 --> 01:03:58.008
would you stand here and
throw challenges?

652
01:04:04.415 --> 01:04:08.442
You're wife of great warrior,
mother of a great warrior,

653
01:04:08.653 --> 01:04:10.484
l didn't expect you to be so weak.

654
01:04:11.456 --> 01:04:15.017
You know brother's idea,
why are you making a scene here?

655
01:04:15.593 --> 01:04:17.925
There are no ears here
to listen to your appeals.

656
01:04:18.596 --> 01:04:20.461
You can go wherever you feel like.

657
01:04:21.032 --> 01:04:22.693
l'll go as you say.

658
01:04:23.902 --> 01:04:31.365
l'll come back only when you
honour bravery and not wealth.

659
01:04:32.977 --> 01:04:35.104
Aunt!

660
01:04:35.480 --> 01:04:37.448
Where are you going, Sasi?

661
01:04:37.715 --> 01:04:40.081
l'll also go with aunt.
- When l'm still alive?

662
01:04:40.451 --> 01:04:42.578
Don't get smart with me.
Come.

663
01:04:42.787 --> 01:04:45.517
Aunt.
- What's this?

664
01:05:00.471 --> 01:05:02.871
Subhadra and Abhimanyu
are leaving to Dwaithavanam,

665
01:05:03.074 --> 01:05:06.805
without informing them,
take them to Ghatotkacha's ashram.

666
01:05:07.011 --> 01:05:08.069
That's all.

667
01:06:05.938 --> 01:06:06.870
Present sir!

668
01:06:07.106 --> 01:06:08.198
Present sir!

669
01:06:09.742 --> 01:06:10.538
Present sir!

670
01:06:11.076 --> 01:06:12.043
Present sir!

671
01:06:13.078 --> 01:06:14.545
Present sir!

672
01:06:15.247 --> 01:06:16.612
Present sir!

673
01:06:17.082 --> 01:06:18.208
Present sir!

674
01:06:24.089 --> 01:06:24.783
Present sir!

675
01:06:24.990 --> 01:06:26.048
Present sir!

676
01:06:30.329 --> 01:06:34.231
lf you study well as l instruct,
l'll clear your language difficulties.

677
01:06:34.600 --> 01:06:38.559
lf not Ghatotkacha will come
and thrash you.

678
01:06:44.777 --> 01:06:49.737
Hail Leader!

679
01:06:49.982 --> 01:06:58.651
My flag must flutter on all
eight directions...

680
01:06:58.857 --> 01:07:07.094
Every demon, devil, elf on earth
must worship me...

681
01:07:07.299 --> 01:07:16.606
Wherever the place be,
wonders must happen on my orders only...

682
01:07:16.809 --> 01:07:26.616
Even Gods and angels must say,
Hail Ghatotkacha!

683
01:07:26.819 --> 01:07:30.653
l must rule this world...

684
01:07:30.856 --> 01:07:34.815
l must acquire all the wealth...

685
01:07:35.027 --> 01:07:45.130
l must get everlasting name for
making relatives achieve greatness...

686
01:07:49.174 --> 01:07:54.305
Hail Leader!

687
01:07:55.647 --> 01:07:58.207
Now they don't need this
education any more,

688
01:07:58.417 --> 01:08:00.248
they must learn the history and
get knowledge of friends and enemies.

689
01:08:00.452 --> 01:08:02.977
Protect friends and eat enemies.

690
01:08:03.188 --> 01:08:05.383
Hail Leader!

691
01:08:05.758 --> 01:08:08.659
Eat!
- We'll eat enemies.

692
01:08:08.861 --> 01:08:10.226
Son !

693
01:08:12.765 --> 01:08:14.392
Son ! Son !
- Mother!

694
01:08:14.767 --> 01:08:17.668
l told you not to do this,
whom are you attacking now?

695
01:08:17.870 --> 01:08:21.271
War is not now, l'm just
preparing for it, mother.

696
01:08:21.473 --> 01:08:25.000
King Bhimasena is your husband,
my father,

697
01:08:25.210 --> 01:08:30.910
mother, l'm preparing army
to wipe out those evil Kauravas.

698
01:08:31.116 --> 01:08:35.314
That's a good deed, my son.
- Hail mother!

699
01:08:35.687 --> 01:08:36.676
Yes sir!

700
01:08:37.022 --> 01:08:37.852
Yes sir!

701
01:08:38.056 --> 01:08:39.956
Our army must grow with
every passing day.

702
01:08:40.159 --> 01:08:42.855
Hail Leader!

703
01:08:43.228 --> 01:08:46.095
My dear men,
develop an army of your own.

704
01:08:46.298 --> 01:08:48.198
Every man you see,
make him our man.

705
01:08:48.400 --> 01:08:51.369
Hail Leader!

706
01:08:58.911 --> 01:09:03.211
Who is this charioteer
who dared to enter my area?

707
01:09:05.450 --> 01:09:06.439
Hail Leader!

708
01:09:06.819 --> 01:09:07.410
Who is he?

709
01:09:07.786 --> 01:09:10.050
Make him say his name
and ask him to seek refuge.

710
01:09:10.255 --> 01:09:11.222
Hail Leader!

711
01:09:11.423 --> 01:09:14.221
Man who seeks refuge
with me is my man. Go!

712
01:09:29.141 --> 01:09:35.740
Go back!

713
01:09:36.548 --> 01:09:40.245
What are these screams?
Can't see anyone?

714
01:09:48.126 --> 01:09:49.423
Can't see anyone?

715
01:09:56.835 --> 01:09:58.302
Looks like magic world of demons!

716
01:09:58.503 --> 01:10:00.368
We haven't taken the
wrong route, have we?

717
01:10:00.572 --> 01:10:02.733
This is right way,
entered it knowingly,

718
01:10:02.941 --> 01:10:04.465
shall l turn back?

719
01:10:04.843 --> 01:10:07.903
Turning back is something l don't know.
Go ahead.

720
01:10:13.852 --> 01:10:15.479
Why are you screaming invisibly?

721
01:10:15.854 --> 01:10:19.381
lf you've guts, appear before me,
l'll destroy your magic.

722
01:10:26.031 --> 01:10:31.401
What's this? His magic is scary!
- Don't fear, keep going.

723
01:10:35.507 --> 01:10:39.568
Hey lllusionist!
My arrow will kill you !

724
01:10:42.848 --> 01:10:46.807
Victory is yours!

725
01:10:47.886 --> 01:10:49.820
Carry on.

726
01:11:06.505 --> 01:11:07.836
Yes sir.

727
01:11:08.540 --> 01:11:13.239
Pandavas are friends.
lt means our people.

728
01:11:13.445 --> 01:11:14.343
Repeat now.

729
01:11:14.546 --> 01:11:17.037
Pandavas are f-r-i-e-n-d-s!

730
01:11:17.249 --> 01:11:19.945
Not f-r-i-e-n-d-s, say friends!

731
01:11:20.152 --> 01:11:22.916
Say f-r-i-e-n-d-s! Not friends.

732
01:11:23.121 --> 01:11:26.090
King, he's teaching me now!
Ask him to say friends.

733
01:11:26.291 --> 01:11:29.488
Why? We'll know our people
with that word, king.

734
01:11:29.861 --> 01:11:30.850
Enough !

735
01:11:31.063 --> 01:11:33.827
Knowledge is more important
than scholarliness.

736
01:11:34.032 --> 01:11:35.363
Present him rope award!

737
01:11:36.068 --> 01:11:37.035
Put!

738
01:11:40.072 --> 01:11:45.135
Pandavas are friends, what do you
call their enemies Kauravas?

739
01:11:45.344 --> 01:11:49.280
Foes!

740
01:11:49.481 --> 01:11:51.142
You and your brain !

741
01:11:51.350 --> 01:11:54.581
Lord, he has produced a new word foe
as antonym of friend.

742
01:11:54.953 --> 01:11:57.478
Yes, how words develop
without anyone producing it.

743
01:11:57.689 --> 01:12:01.386
Award him with two!
- Two? Okay put!

744
01:12:08.100 --> 01:12:14.903
Teach them what you call Duryodhana,
Dushyasana, Karna and Shakuni together.

745
01:12:15.107 --> 01:12:19.567
Bad quartet! Repeat!

746
01:12:23.281 --> 01:12:26.079
Carry on ! Bad quartet!

747
01:12:26.284 --> 01:12:27.945
B-a-d q-u-a-r-t-e-t!

748
01:12:28.153 --> 01:12:30.212
B-a-d q-u-a-r-t-e-t!

749
01:12:30.422 --> 01:12:33.118
Oh God!

750
01:12:33.325 --> 01:12:36.920
Oh God!

751
01:12:37.562 --> 01:12:40.292
lt's wrong to split a word.
- Why is it wrong?

752
01:12:40.499 --> 01:12:45.436
We must split and kill those
quartet like they pronounce.

753
01:12:46.204 --> 01:12:48.263
B-a-d q-u-a-r-t-e-t!

754
01:12:49.975 --> 01:12:51.442
Leader!

755
01:12:55.480 --> 01:12:57.107
Who did it?
- A human !

756
01:12:57.516 --> 01:12:59.609
He busted me.

757
01:13:00.252 --> 01:13:02.516
He's young and adventurous.

758
01:13:03.055 --> 01:13:05.080
Human? A young man?

759
01:13:05.290 --> 01:13:07.190
Surprize!

760
01:13:08.060 --> 01:13:09.084
Hail leader!

761
01:13:09.394 --> 01:13:09.951
Hail leader!

762
01:13:10.162 --> 01:13:13.290
l can't tolerate any more,
finish him with your magical powers.

763
01:13:13.498 --> 01:13:17.958
We'll finish him...
- And bring him to you.- Go!

764
01:13:18.570 --> 01:13:19.468
Wait!

765
01:13:21.273 --> 01:13:25.232
l feel like seeing the young warrior.
Bring him alive.

766
01:13:27.345 --> 01:13:28.312
Go!

767
01:13:56.007 --> 01:13:58.134
l'll spread from that side,
you spread from that side.

768
01:14:12.224 --> 01:14:14.021
What's this danger?

769
01:14:15.827 --> 01:14:18.523
Forest fire!
lt's coming fast towards us!

770
01:14:22.400 --> 01:14:28.361
Go back!

771
01:14:28.573 --> 01:14:31.371
Looks like it's illusion !

772
01:14:46.458 --> 01:14:50.053
How to escape from it?
- This is wind missile!

773
01:15:22.327 --> 01:15:24.625
Hail hero! l appreciate you !

774
01:15:24.829 --> 01:15:29.596
Your courage has moved me.
You are handsome.

775
01:15:29.801 --> 01:15:36.639
Atlast you've come face to face,
l'm also very happy. Come.

776
01:15:36.841 --> 01:15:40.675
Hey boy! Your innocent face is
cooling my anger.

777
01:15:40.879 --> 01:15:42.813
You can't fight me.

778
01:15:43.181 --> 01:15:46.275
Tell your name and seek refuge,
you'll become my man.

779
01:15:46.918 --> 01:15:50.149
Are you a warrior who insists
on seeking refuge?

780
01:15:50.355 --> 01:15:52.721
l'll make you seek refuge.
Watch out!

781
01:15:57.128 --> 01:15:58.789
You really hurt me!

782
01:16:01.199 --> 01:16:05.260
But l don't feel like
hitting back, boy!

783
01:16:06.137 --> 01:16:09.265
Don't say feel, say can't.

784
01:16:09.541 --> 01:16:13.204
No use of calling me boy
and become elder,

785
01:16:13.411 --> 01:16:15.276
show me your power.

786
01:16:19.317 --> 01:16:24.721
Though you're teasing me,
l feel only pity not angry on you.

787
01:16:24.923 --> 01:16:30.259
Mother, ask your son to tell
his name and save his life.

788
01:16:30.462 --> 01:16:34.364
Son ! Tell him your name.
- lmpossible!

789
01:16:34.566 --> 01:16:36.227
Getting scared of enemy
and tell my name, no way.

790
01:16:36.434 --> 01:16:37.628
Hey demon king!

791
01:16:37.836 --> 01:16:40.430
Unable to win over me,
you've made this evil proposal.

792
01:16:40.639 --> 01:16:42.664
You're cunning, you're a coward,

793
01:16:42.874 --> 01:16:44.671
you don't have any pride.

794
01:16:44.876 --> 01:16:47.208
Hey! What's your arrogance?

795
01:16:47.412 --> 01:16:51.610
Trying to test my power
and go against me. Watch out!

796
01:16:57.222 --> 01:16:59.622
Oh ! He made our leader lose his mace.

797
01:16:59.824 --> 01:17:02.691
Surprize!

798
01:19:24.506 --> 01:19:26.736
Son !
- He's just unconscious.

799
01:19:26.942 --> 01:19:30.070
Ensure the demon not attacks again
before he regains conscious.

800
01:19:34.950 --> 01:19:43.085
l'm Lord Krishna's sister who
rules over heaven and hell...

801
01:19:45.193 --> 01:19:52.565
l'm Arjuna's wife who is
the mightiest warrior...

802
01:19:54.169 --> 01:20:03.942
May this arrow kill the enemy
and protect the heir of Pandavas...

803
01:20:04.680 --> 01:20:06.580
Forgive me mother, l seek your refuge.

804
01:20:07.516 --> 01:20:09.006
lt's an unwittingly committed mistake.

805
01:20:09.217 --> 01:20:11.685
Please forgive me, mother.
lt's an unwittingly committed mistake.

806
01:20:11.887 --> 01:20:15.482
l'm Bhimasena's son Ghatotkacha.
- ls it?

807
01:20:15.691 --> 01:20:16.453
Yes mother.

808
01:20:16.658 --> 01:20:19.218
lt's an unwittingly committed mistake.
Please forgive me.

809
01:20:21.763 --> 01:20:23.856
Hey demon ! Wherever you may be...

810
01:20:24.066 --> 01:20:26.626
Victory be yours brother!

811
01:20:26.835 --> 01:20:29.099
l'm here only under the
protection of mother.

812
01:20:29.471 --> 01:20:32.963
Son, he's your elder brother
Ghatotkacha.

813
01:20:33.675 --> 01:20:36.473
Hi elder brother!
- Hi younger brother!

814
01:20:40.048 --> 01:20:41.982
Surprize!

815
01:20:44.553 --> 01:20:46.487
Happy, l'm extremely happy, mother.

816
01:20:46.688 --> 01:20:48.849
You've made a rare visit to us.
Got you at last.

817
01:20:49.057 --> 01:20:50.718
l'll not leave you.

818
01:20:50.926 --> 01:20:54.987
Son, l told you no to war.
What's this commotion?

819
01:20:55.197 --> 01:20:57.165
Who are these humans?
Why are you arresting them?

820
01:20:57.532 --> 01:21:00.160
Not arresting but hosting, mother.

821
01:21:00.569 --> 01:21:01.866
Do you know who is she?

822
01:21:02.070 --> 01:21:06.734
She's queen of uncle Arjuna!
Subhadra Devi!

823
01:21:06.942 --> 01:21:09.775
Sister Hidambi.
- May God bless you.

824
01:21:09.978 --> 01:21:13.675
l'm seeing you for the first time.
ls he your son?

825
01:21:13.882 --> 01:21:15.543
Yes mother.

826
01:21:15.751 --> 01:21:17.116
God bless you son.

827
01:21:17.319 --> 01:21:18.843
God bless you.

828
01:21:19.554 --> 01:21:20.521
Hail leader!

829
01:21:20.722 --> 01:21:21.620
Hail leader!

830
01:21:21.823 --> 01:21:23.188
Friends!

831
01:21:23.558 --> 01:21:25.583
F-r-i-e-n-d-s!

832
01:21:25.794 --> 01:21:27.193
Bow to them!

833
01:21:30.799 --> 01:21:32.198
F-r-i-e-n-d-s!

834
01:21:32.868 --> 01:21:37.032
l'll take leave now, Subhadra Devi.
- Bye!

835
01:21:38.540 --> 01:21:38.972
Hail leader!

836
01:21:39.174 --> 01:21:40.038
Hail leader!

837
01:21:40.242 --> 01:21:42.039
Friends must be given a grand reception.

838
01:21:42.344 --> 01:21:45.211
Arrange song, dance and music!

839
01:21:45.580 --> 01:21:46.672
Come...come.

840
01:21:47.315 --> 01:21:48.304
Mother...

841
01:21:50.051 --> 01:21:51.040
Brother...

842
01:21:58.992 --> 01:22:05.056
Elders...elders...why should
we take trouble with us?

843
01:22:05.265 --> 01:22:09.031
Drona, Ashwathama and Kripacharya
are not even our relatives.

844
01:22:09.236 --> 01:22:10.931
l struck off their names.

845
01:22:11.137 --> 01:22:14.800
Bheeshma & Vidhura are our grandfathers,
we all are their lineage,

846
01:22:15.008 --> 01:22:17.806
Krishna will purposely ask
why haven't they come?

847
01:22:18.178 --> 01:22:20.146
What will be your reply, uncle?

848
01:22:20.347 --> 01:22:23.805
What am l to say?
They are still on Pandavas side.

849
01:22:24.017 --> 01:22:28.215
So, let's say old men are
paralyzed or can't move.

850
01:22:28.421 --> 01:22:31.322
Well said, Karna.
l struck off the oldies too.

851
01:22:32.859 --> 01:22:37.023
lf we strike off all the names
and we four only go there,

852
01:22:37.230 --> 01:22:39.289
will it be grand fitting my status?

853
01:22:39.666 --> 01:22:44.660
Not just we four,
you and your 99 brothers,

854
01:22:44.871 --> 01:22:48.272
hundred brothers are enough,
it will be very grand,

855
01:22:48.475 --> 01:22:50.340
and we would've kept our word.

856
01:22:50.710 --> 01:22:53.008
Wow uncle! Our immediate duty?

857
01:22:53.213 --> 01:22:54.874
Travel preparations.

858
01:22:55.081 --> 01:22:57.208
Hail lord!

859
01:22:57.417 --> 01:23:01.820
Grandfather must come
immediately to Lakshmana's room.

860
01:23:02.022 --> 01:23:06.356
Go immediately,
he may've created a new problem.

861
01:23:06.726 --> 01:23:10.253
No need, he himself is here.
Come son.

862
01:23:14.801 --> 01:23:16.359
Character of youth !

863
01:23:16.870 --> 01:23:20.397
As soon as marriage is fixed,
you feel like meeting people.

864
01:23:20.774 --> 01:23:22.935
Yes grandpa, l don't have stage fear.

865
01:23:23.143 --> 01:23:25.236
l can speak in public,
that's why l'm here.

866
01:23:25.445 --> 01:23:27.037
l'll not marry now.

867
01:23:27.280 --> 01:23:28.247
Yes, father.

868
01:23:28.448 --> 01:23:31.884
lt's not bravery to marry
without seeing the bride.

869
01:23:32.085 --> 01:23:35.077
l was expecting this, Duryodhana.

870
01:23:35.288 --> 01:23:38.917
Our boy forgot about this
respecting our decision.

871
01:23:39.125 --> 01:23:40.888
Yes, now l remembered it.

872
01:23:41.094 --> 01:23:45.758
Princes like you must go
and see any girl,

873
01:23:45.965 --> 01:23:49.401
if you like even if Gods stop you,
win over them to take the girl,

874
01:23:49.769 --> 01:23:50.326
lndeed.

875
01:23:50.537 --> 01:23:53.768
Abhimanyu may hesitate not you.

876
01:23:53.973 --> 01:23:56.237
Let's go to Dwaraka immediately,

877
01:23:56.443 --> 01:24:00.937
on reaching the guest house,
l'll call the bride, you can meet her.

878
01:24:01.147 --> 01:24:03.081
l'm sure you will like her.

879
01:24:03.283 --> 01:24:05.843
Even if l don't like l must meet
the bride before marriage,

880
01:24:06.052 --> 01:24:07.417
that's a vow!

881
01:24:07.821 --> 01:24:12.258
So be it son, get ready to travel.
- l'm ready to travel.

882
01:24:21.868 --> 01:24:24.268
lt's me! Open the door.

883
01:24:25.472 --> 01:24:27.030
They wanted to make you bride,

884
01:24:27.240 --> 01:24:29.731
why did you sent them out
and closed the door?

885
01:24:29.943 --> 01:24:30.910
Why don't you talk to me?

886
01:24:31.578 --> 01:24:32.772
Open the door.

887
01:24:33.146 --> 01:24:36.741
How many times do l've to tell you?
l don't like this marriage.

888
01:24:39.452 --> 01:24:42.080
No more it's in our hands now,

889
01:24:42.288 --> 01:24:44.222
don't think your protests
will stop this marriage,

890
01:24:44.424 --> 01:24:45.857
groom's people are coming,

891
01:24:46.059 --> 01:24:50.792
your objections will not be accepted,
be careful, get through it happily.

892
01:24:52.599 --> 01:24:53.122
Happily?

893
01:24:53.333 --> 01:24:56.393
You dashed my hopes,
you broke my heart,

894
01:24:56.603 --> 01:25:00.130
you spoilt my mind,
infact l don't want to live at all.

895
01:25:00.340 --> 01:25:02.808
What are you saying, Sasi?

896
01:25:03.009 --> 01:25:03.907
What happened, sister?

897
01:25:04.110 --> 01:25:06.874
What could it be? The idea you put
into her since childhood,

898
01:25:07.080 --> 01:25:08.479
it's now taking toll on me.

899
01:25:08.848 --> 01:25:11.078
Don't get angry, sister-in-law.
Little girl.

900
01:25:11.284 --> 01:25:15.015
Give her little time to calm down.

901
01:25:15.221 --> 01:25:18.952
By tomorrow you will her
fine and enthusiastic.

902
01:25:19.159 --> 01:25:22.560
l'm brave because you're here
to manage things.

903
01:25:22.929 --> 01:25:26.956
lt's your responsibility to conduct
this marriage without any hitch.

904
01:25:33.606 --> 01:25:36.837
What is this, Sasi?

905
01:25:40.647 --> 01:25:43.377
You will know it tomorrow.

906
01:26:12.912 --> 01:26:17.406
l'm living for you only...

907
01:26:17.617 --> 01:26:22.884
This sorrow of separation
is very depressing...

908
01:26:32.332 --> 01:26:37.133
Even if moonlight turns dark...

909
01:26:37.337 --> 01:26:42.570
Though heart plunges into darkness...

910
01:27:02.161 --> 01:27:06.621
lsn't separation of sorrow
also comfort?

911
01:27:07.000 --> 01:27:11.937
lsn't thinking of love
always very sweet?

912
01:27:21.314 --> 01:27:31.121
Can't you see love getting
stronger in separation?

913
01:27:31.324 --> 01:27:35.988
l'm thinking about you only...

914
01:27:36.195 --> 01:27:41.098
ln my heart and mind...

915
01:27:58.551 --> 01:28:03.181
Though my heart leaves with you...

916
01:28:03.389 --> 01:28:09.123
Though wishes in heart vanish...

917
01:28:10.730 --> 01:28:21.004
Thinking about our love...
holding on to this life...

918
01:28:38.091 --> 01:28:48.524
ln reality or in dream,
l worship you as my lady love...

919
01:28:50.470 --> 01:29:05.181
Though this entire world turns
against me, you're mine...

920
01:29:20.633 --> 01:29:22.567
What?

921
01:29:23.269 --> 01:29:25.203
Did he promise Sasi to Abhimanyu?

922
01:29:25.405 --> 01:29:30.604
ls he breaking it and getting
her married to Duryodhana's son?

923
01:29:30.810 --> 01:29:32.744
How could your own
brother Balarama insult you?

924
01:29:33.112 --> 01:29:36.479
What can we do now, sister?
We are poor now.

925
01:29:36.683 --> 01:29:39.846
Lost only wealth not courage.

926
01:29:40.319 --> 01:29:43.447
People who worship money
won't see courage.

927
01:29:43.656 --> 01:29:48.719
More over he said Pandavas are
nothing compared to Kauravas.

928
01:29:49.095 --> 01:29:52.223
Blow the war bugle!

929
01:29:53.599 --> 01:29:55.191
Looks like son has heard us.

930
01:29:55.401 --> 01:29:58.564
Son...son...

931
01:29:58.771 --> 01:30:02.673
My dear men, get ready with
your armies and weapons.

932
01:30:02.875 --> 01:30:04.206
We are going to war now.

933
01:30:04.410 --> 01:30:06.537
Hail leader!

934
01:30:06.746 --> 01:30:09.271
Hail leader!

935
01:30:09.482 --> 01:30:12.110
With whom you're waging a war, brother?
l'll also join you.

936
01:30:12.318 --> 01:30:14.718
Why you when l'm here, brother.
My men !

937
01:30:14.921 --> 01:30:18.118
Son...Son !

938
01:30:18.491 --> 01:30:22.222
l heard you, mother.
Not only had he broken the promise,

939
01:30:22.395 --> 01:30:24.124
joining hands with those evil Kauravas,

940
01:30:24.330 --> 01:30:27.595
and belittled my world famous father,

941
01:30:27.800 --> 01:30:31.395
these Yadavas,
how proud and arrogant!

942
01:30:31.604 --> 01:30:33.663
l'll avenge them.

943
01:30:33.873 --> 01:30:35.841
l'll finish both Yadavas and
Kauravas together in one go.

944
01:30:36.209 --> 01:30:38.302
lf l don't it, what for l've
all these powers then?

945
01:30:38.511 --> 01:30:39.842
Hail leader!

946
01:30:40.213 --> 01:30:44.309
Son, whether you or Abhimanyu going
to war with my brother is same,

947
01:30:44.517 --> 01:30:46.212
won't it bring bad name to me?

948
01:30:46.419 --> 01:30:50.879
Then, l'll go to Hastinapuram
and finish atleast Kauravas.

949
01:30:51.257 --> 01:30:54.522
You can't kill them, son.
Your father has made vows.

950
01:30:54.727 --> 01:30:57.161
Kauravas must live
to die in the hands Pandavas.

951
01:30:57.797 --> 01:31:02.598
Did you see brother? Our mothers
have dissipated all our powers.

952
01:31:03.436 --> 01:31:06.428
Follow my orders, son.
l'll appreciate you.

953
01:31:06.639 --> 01:31:07.663
Go to Dwaraka,

954
01:31:07.874 --> 01:31:10.342
use your magical powers
and bring Sasirekha here,

955
01:31:10.543 --> 01:31:12.374
l'll get her married to him.

956
01:31:12.578 --> 01:31:15.172
Good, your order will be
implemented, mother.

957
01:31:15.381 --> 01:31:16.541
l'll go immediately.

958
01:31:16.749 --> 01:31:20.412
My dear men !
- Hail leader!

959
01:31:20.720 --> 01:31:21.914
Son !
- Mother!

960
01:31:22.288 --> 01:31:27.521
l'll let you go only if you promise,
not to hurt or harm anyone there.

961
01:31:27.727 --> 01:31:29.854
My brother Krishna...
- ls he friend?

962
01:31:30.229 --> 01:31:31.491
My respects to him.

963
01:31:31.697 --> 01:31:36.794
On reaching there, meet him...
- Not meet, worship him.

964
01:31:37.003 --> 01:31:38.197
He'll be pleased.

965
01:31:38.404 --> 01:31:41.703
He will tell you the plan.
- So be it.

966
01:31:41.908 --> 01:31:44.342
Hail mother!

967
01:31:46.913 --> 01:31:50.713
Brother! You protect them
till l come back.

968
01:31:50.917 --> 01:31:53.385
As you say, brother.

969
01:31:54.620 --> 01:31:59.557
Hail leader!

970
01:32:35.516 --> 01:32:36.983
What's this?

971
01:32:37.585 --> 01:32:40.986
Move l say. Move!
Who are you?

972
01:33:28.769 --> 01:33:32.865
How am l to find Sasirekha among them?

973
01:33:34.408 --> 01:33:36.035
l came without knowing it.

974
01:33:38.579 --> 01:33:42.879
l'm in the same dilemma
my uncle Hanuman had in Lanka.

975
01:33:50.791 --> 01:34:00.564
May God bless you...

976
01:34:00.768 --> 01:34:02.929
What's there is not here...

977
01:34:03.137 --> 01:34:10.168
What's here is not there...

978
01:34:10.544 --> 01:34:18.417
lt's me there...it's me here...

979
01:34:23.491 --> 01:34:32.832
Big fish will eat small fish,
big illusion will envelop smaller one...

980
01:34:33.034 --> 01:34:40.941
That will vanish...this will vanish...

981
01:34:46.080 --> 01:34:54.454
Came without information,
will go unnoticed...

982
01:34:54.655 --> 01:35:02.084
This is Veda...

983
01:35:02.463 --> 01:35:03.555
Hey grandpa!

984
01:35:03.764 --> 01:35:07.131
Your Veda is good but tell me,
who you really are?

985
01:35:07.568 --> 01:35:12.164
ls it you?
Don't you know who l am?

986
01:35:12.540 --> 01:35:13.529
l'm asking you because
l don't know, right?

987
01:35:13.741 --> 01:35:15.971
One who doesn't know,
even if l tell he'll not know.

988
01:35:16.177 --> 01:35:18.077
Hey grandpa! Stop your argument.

989
01:35:18.279 --> 01:35:19.974
l don't care who you may be,

990
01:35:20.915 --> 01:35:25.147
just tell me,
where can l find Sasirekha?

991
01:35:25.953 --> 01:35:28.513
Asking my help and shouting at me.

992
01:35:28.723 --> 01:35:32.056
Tell me your name, seek refuge
and ask humbly, l'll show you.

993
01:35:32.259 --> 01:35:34.989
Hey grandpa! Who do you think l'm?
Be careful.

994
01:35:35.196 --> 01:35:36.527
l can't hold my anger long,

995
01:35:36.731 --> 01:35:38.596
l'll drown you and
your Dwaraka in sea.

996
01:35:38.799 --> 01:35:41.597
Wow! Are you so great?

997
01:35:41.802 --> 01:35:43.064
Why don't you tell me that?

998
01:35:43.270 --> 01:35:46.239
You needn't do such great things,

999
01:35:46.607 --> 01:35:52.239
l'm old, l can't walk, carry me,
l'll show you Sasirekha.

1000
01:35:52.613 --> 01:35:55.844
That's better. Get up!

1001
01:35:56.550 --> 01:36:01.510
May God bless you !

1002
01:36:01.722 --> 01:36:07.183
May God bless you !

1003
01:36:11.632 --> 01:36:13.532
You're so heavy!

1004
01:36:13.734 --> 01:36:17.864
You threatened to drown Dwaraka.
Can't you carry me?

1005
01:36:27.748 --> 01:36:29.545
Carry me son...carry me.

1006
01:36:35.589 --> 01:36:38.558
Did you eat elephants for dinner?
What's the magic?

1007
01:36:38.759 --> 01:36:40.659
Big illusion will envelop smaller one...

1008
01:36:40.861 --> 01:36:43.159
That will vanish...this will vanish...

1009
01:36:43.364 --> 01:36:45.559
lt's me there...it's me here...

1010
01:36:45.766 --> 01:36:47.734
l'm that thing...l'm this thing...

1011
01:36:47.935 --> 01:36:53.237
l got it!
l bow before you !

1012
01:36:55.676 --> 01:37:04.015
l bow before you, Lord Krishna!
- Bless you !

1013
01:37:04.218 --> 01:37:07.346
l'm blessed, waiting for your order.

1014
01:37:09.223 --> 01:37:12.090
Your next duty is...

1015
01:37:12.660 --> 01:37:16.357
Marry off illusion created Sasirekha
to Lakshmana Kumara.

1016
01:37:16.797 --> 01:37:18.697
Teach the Kauravas a lesson.

1017
01:37:19.834 --> 01:37:22.166
Divine instruction !

1018
01:37:24.939 --> 01:37:28.033
From now, you're his favourite maid.

1019
01:37:28.676 --> 01:37:29.370
No problem.

1020
01:37:32.012 --> 01:37:34.606
Can l take leave now?
- Be careful, nephew.

1021
01:37:35.716 --> 01:37:38.207
Myna, show me the way to my harem.

1022
01:38:32.840 --> 01:38:38.801
Hail Lord Krishna!

1023
01:38:40.981 --> 01:38:42.915
Hail mother!

1024
01:38:43.117 --> 01:38:45.312
What a beauty!

1025
01:38:45.686 --> 01:38:47.779
Your daughter-in-law is very beautiful.

1026
01:38:47.988 --> 01:38:51.424
Had no problem there, right son?
- No mother...no.

1027
01:38:51.792 --> 01:38:54.454
Everything went off peacefully.

1028
01:38:55.095 --> 01:38:57.825
Lord Krishna's blessings, mother.

1029
01:38:58.065 --> 01:39:05.062
l've to go back, host the Kauravas,
marry Lakshmana Kumara.

1030
01:39:05.272 --> 01:39:07.365
You?
- Yes mother, l have to.

1031
01:39:09.176 --> 01:39:12.236
Sister-in-law is waking up,
l'll take leave.

1032
01:39:16.417 --> 01:39:20.877
Dashed my hopes and spoilt my mind.

1033
01:39:22.356 --> 01:39:24.790
l don't want to live.

1034
01:39:27.127 --> 01:39:30.221
Poor girl is still lamenting.

1035
01:39:30.431 --> 01:39:35.733
Sasi, look! lt's me!

1036
01:39:36.770 --> 01:39:37.794
Aunt!

1037
01:39:43.811 --> 01:39:44.800
Me?

1038
01:39:48.749 --> 01:39:49.773
Where are we?

1039
01:39:49.984 --> 01:39:53.283
Don't get scared, l'll tell you.
Get up dear.

1040
01:39:56.490 --> 01:39:59.288
Did you hear me?
Spoil the marriage.

1041
01:40:00.294 --> 01:40:01.022
Leader!

1042
01:40:01.228 --> 01:40:06.825
Use your magical powers & illusion
to create a guest city for Kauravas.

1043
01:40:07.134 --> 01:40:09.500
Spellbound them with your magic.

1044
01:40:09.870 --> 01:40:11.337
Hail leader!

1045
01:40:11.972 --> 01:40:12.768
Hail leader!

1046
01:40:12.973 --> 01:40:13.769
Hail leader!

1047
01:40:13.974 --> 01:40:17.341
Use your intelligence and
teach Kauravas a fitting lesson.

1048
01:40:17.778 --> 01:40:21.111
We can't conduct a marriage...
- Spoiling it is easy...

1049
01:40:26.153 --> 01:40:28.451
Get going!

1050
01:40:35.362 --> 01:40:37.455
Where's brother?

1051
01:40:39.099 --> 01:40:40.293
Brother!

1052
01:41:07.361 --> 01:41:12.458
Beau got beaten up!

1053
01:41:12.833 --> 01:41:13.822
Who is it?

1054
01:41:17.037 --> 01:41:18.937
How did you come here?
- Stay away.

1055
01:41:19.139 --> 01:41:21.903
Calling me now after
leaving me alone there.

1056
01:41:22.109 --> 01:41:23.974
What is this, Sasi?
- Stay away.

1057
01:41:24.144 --> 01:41:25.338
Why are you so angry?

1058
01:41:25.646 --> 01:41:29.207
Don't you know l didn't take
chances respecting elders' words.

1059
01:41:29.416 --> 01:41:32.385
Fair enough ! You must get good
name for respecting elders,

1060
01:41:32.586 --> 01:41:35.350
and l must get bad name
for going against elders.

1061
01:41:35.656 --> 01:41:37.851
Enough, good bye to you
and your love.

1062
01:41:38.058 --> 01:41:39.116
Now, it's brotherly love between us.

1063
01:41:39.326 --> 01:41:41.226
Sasi! What are you saying?

1064
01:41:41.428 --> 01:41:43.555
lf you ask, what?
lt's like that only.

1065
01:41:44.064 --> 01:41:46.362
l can't bear your sorrows or
pangs of separation any more.

1066
01:41:46.567 --> 01:41:50.367
l promised to marry
Lakshmana Kumara. l will.

1067
01:41:50.938 --> 01:41:52.428
ls it my Sasi who is saying this?

1068
01:41:52.639 --> 01:41:56.302
No, l'm a brand new Sasi.
Totally changed.

1069
01:41:56.510 --> 01:41:59.104
l'll marry Lakshmana Kumara,
ride on elephant,

1070
01:41:59.313 --> 01:42:02.373
and go to palace in a procession.
- What's this nasty?

1071
01:42:02.583 --> 01:42:06.178
Are you possessed by ghost?
- Not ghost but demon.

1072
01:42:06.387 --> 01:42:11.381
But now, it's brotherly love between us.
Come brother. Come.

1073
01:42:13.994 --> 01:42:15.484
l'm really very lucky, dear.

1074
01:42:15.696 --> 01:42:18.631
Krishna, Rukmini,
Balarama, Revathi,

1075
01:42:18.999 --> 01:42:20.557
everyone will come to
my home for you.

1076
01:42:21.001 --> 01:42:23.231
Aunt...where is my beau?

1077
01:42:23.437 --> 01:42:26.565
l'm coming, sister-in-law.
Come, brother.

1078
01:42:32.312 --> 01:42:33.609
Did you see, brother?

1079
01:42:33.981 --> 01:42:35.608
Give away me in marriage
to Lakshmana Kumara,

1080
01:42:35.983 --> 01:42:37.917
you take your Sasi.

1081
01:42:39.920 --> 01:42:42.548
ls this also Lord Krishna's instruction, son?

1082
01:42:42.923 --> 01:42:44.151
Yes mother.

1083
01:42:44.358 --> 01:42:50.058
God only knows how that groom
is going to bear me as the bride.

1084
01:42:51.932 --> 01:42:54.526
How about brother-in-law's voice, aunt?

1085
01:42:56.003 --> 01:43:00.633
Don't worry about me, sister-in-law,
take good care of him.

1086
01:43:01.308 --> 01:43:05.074
Auspicious time is nearing,
l'm leaving now.

1087
01:43:05.345 --> 01:43:07.279
Hail mother!

1088
01:43:10.684 --> 01:43:12.948
Hail Lord Krishna!

1089
01:43:54.628 --> 01:43:56.357
Astonishing!

1090
01:43:56.563 --> 01:43:58.155
Don't praise.

1091
01:43:58.365 --> 01:44:01.425
lt's all empty.

1092
01:44:01.635 --> 01:44:06.004
Where are the things to
take task our new guests?

1093
01:44:06.206 --> 01:44:10.142
Things? Look yonder!

1094
01:44:18.218 --> 01:44:20.516
lt's serpent jewels.

1095
01:44:22.456 --> 01:44:23.514
These are...

1096
01:44:44.745 --> 01:44:46.804
These are?
- Dolls.

1097
01:45:36.830 --> 01:45:38.593
Look at this!

1098
01:46:39.327 --> 01:46:41.887
Madam Sasirekha!

1099
01:46:42.497 --> 01:46:43.896
Madam bride!

1100
01:46:45.233 --> 01:46:48.225
lt's morning, please wake up.

1101
01:46:49.004 --> 01:46:50.369
Madam bride.

1102
01:47:06.254 --> 01:47:09.985
Madam...Sasirekha...
why are you staring at me?

1103
01:47:10.358 --> 01:47:12.588
l'm your favourite maid.

1104
01:47:12.794 --> 01:47:16.355
Yes...you're my favourite maid.
What happened?

1105
01:47:16.565 --> 01:47:20.365
Did you have any bad dream?
You gave a loud cry!

1106
01:47:20.569 --> 01:47:23.902
Yes, a bad dream,
dreamt of becoming a devil.

1107
01:47:24.272 --> 01:47:25.637
lt seems my voice too
had changed.

1108
01:47:25.841 --> 01:47:28.275
Have l got back my original voice?
- Yes, madam.

1109
01:47:28.476 --> 01:47:32.344
Please be fine and subtle,
other maids are scared.

1110
01:47:32.547 --> 01:47:34.777
Oh maids!

1111
01:47:36.785 --> 01:47:38.514
Why are you afraid of me?

1112
01:47:42.490 --> 01:47:44.287
What's this?
Who put a broken pedestal here?

1113
01:47:44.492 --> 01:47:46.016
Poor girls! Don't shout at them.

1114
01:47:46.394 --> 01:47:50.797
l could've been little subtle.
Maids, come.

1115
01:47:51.366 --> 01:47:56.303
Madam, you appear very strange today.

1116
01:47:57.305 --> 01:48:01.298
Am l still that old Sasirekha?

1117
01:48:01.509 --> 01:48:05.707
No, l'm queen of Lakshmana Kumara.

1118
01:48:05.914 --> 01:48:11.045
l mean my husband is future king,
and l'm future queen.

1119
01:48:11.419 --> 01:48:14.911
You shouldn't say like that madam,
look, your mother Revathi is coming.

1120
01:48:15.123 --> 01:48:18.991
Mother? Oh God! Mother!

1121
01:48:21.563 --> 01:48:24.760
Hail mother, l bow to you.

1122
01:48:25.400 --> 01:48:27.561
Really my daughter?
Did you see her Rukmini?

1123
01:48:27.769 --> 01:48:32.570
Mother Rukmini! l bow to you.

1124
01:48:32.807 --> 01:48:39.713
Hail Krishna!
- Bless you !

1125
01:48:39.915 --> 01:48:42.042
Have we become strangers already, Sasi?

1126
01:48:42.417 --> 01:48:44.078
You're showing so much respect.

1127
01:48:44.452 --> 01:48:46.079
l'm just following your advice.

1128
01:48:46.454 --> 01:48:49.787
Let it be anyone's advice dear,
you've become intelligent.

1129
01:48:49.991 --> 01:48:51.458
That's enough for me.

1130
01:48:51.660 --> 01:48:54.993
Krishna, l'm really very happy.

1131
01:48:55.363 --> 01:48:57.888
lf you conduct this marriage
with great fanfare...

1132
01:48:58.099 --> 01:49:00.863
As you say sister-in-law.
You will see it.

1133
01:49:01.736 --> 01:49:04.000
Bless you !

1134
01:49:04.372 --> 01:49:06.499
Bless you !

1135
01:49:46.715 --> 01:50:01.790
Welcome...no one to
match your greatness...

1136
01:50:01.997 --> 01:50:03.157
Great benefactors...

1137
01:50:03.531 --> 01:50:04.429
Great souls...

1138
01:50:04.632 --> 01:50:09.501
Wealthiest...

1139
01:50:09.704 --> 01:50:14.664
Accept our hospitality befitting
your status and honour...

1140
01:50:14.876 --> 01:50:16.901
Only you can match yourselves...

1141
01:50:17.112 --> 01:50:20.445
All this grand welcome
is for you only...

1142
01:50:41.669 --> 01:50:43.637
Welcome bridegroom...

1143
01:50:43.838 --> 01:50:47.467
We are lucky to play host to you...

1144
01:50:57.118 --> 01:51:07.187
You're the son-in-law we brought
searching all the 3 worlds...

1145
01:51:07.562 --> 01:51:09.757
Get down from the palanquin...

1146
01:51:09.964 --> 01:51:15.493
All this grand reception
is for you only...

1147
01:51:22.911 --> 01:51:26.039
Did you see the lavishness
of the Yadavas?

1148
01:51:26.247 --> 01:51:28.511
This fortune, these riches,

1149
01:51:28.716 --> 01:51:29.614
this exhibition,

1150
01:51:29.818 --> 01:51:32.685
l think they did this to upstage us.

1151
01:51:32.887 --> 01:51:35.219
Any doubt in it?

1152
01:51:35.590 --> 01:51:39.219
When Krishna promised
to conduct the marriage,

1153
01:51:39.594 --> 01:51:41.653
l expected a grand fair only.

1154
01:51:41.863 --> 01:51:44.525
Whatever they may do,
it's nothing compared to your riches.

1155
01:51:44.732 --> 01:51:46.700
Well said, uncle.

1156
01:51:47.836 --> 01:51:49.235
We are blessed along with you, Lords.

1157
01:51:49.604 --> 01:51:53.904
What a great welcome!
What a great hospitality!

1158
01:51:54.109 --> 01:51:56.805
Who can match this grandeur?

1159
01:51:57.011 --> 01:51:59.775
Greater than every king of this world!

1160
01:51:59.981 --> 01:52:02.745
People not seeing this grandeur
have wasted their lives.

1161
01:52:02.951 --> 01:52:06.045
This is what you call prosperity.

1162
01:52:06.254 --> 01:52:12.625
Your kinsman's riches,
run out of words to praise it!

1163
01:52:13.361 --> 01:52:15.886
What's this nuisance, uncle?

1164
01:52:22.003 --> 01:52:25.769
You both are scholars but
have no common sense.

1165
01:52:25.974 --> 01:52:27.032
As you say.

1166
01:52:27.242 --> 01:52:30.837
How dare you praise
others before your lord?

1167
01:52:31.045 --> 01:52:33.878
Our mistake, please forgive us, lord.

1168
01:52:34.082 --> 01:52:35.879
Got emotional and blurted out truth...

1169
01:52:36.084 --> 01:52:39.679
Though it's true, never praise others.

1170
01:52:39.888 --> 01:52:42.083
We are grooms' side.
Behave highhandedly!

1171
01:52:42.290 --> 01:52:45.851
Finding faults in everything,
irritate them.

1172
01:52:46.060 --> 01:52:48.028
Got you lord.
- What did you get?

1173
01:52:48.229 --> 01:52:52.256
Watch out now!
We'll torture your kinsmen.

1174
01:53:19.661 --> 01:53:21.754
Wow! lt's my marriage...

1175
01:53:22.363 --> 01:53:24.627
Great! lt's my marriage...

1176
01:53:28.069 --> 01:53:29.400
l'm done with you...

1177
01:53:29.771 --> 01:53:32.399
And the world is in chaos...

1178
01:53:52.060 --> 01:53:53.220
lt seems mighty great warriors...

1179
01:53:53.428 --> 01:53:55.726
lt seems richest of the rich...

1180
01:53:56.364 --> 01:54:00.095
Marriage party has come
crying this aloud...

1181
01:54:29.197 --> 01:54:32.860
lt seems l'm maiden...
and very delicate...

1182
01:54:36.404 --> 01:54:39.862
lt seems groom will get
charmed on seeing me...

1183
01:55:02.096 --> 01:55:06.157
lt's seems he'll come
to tie the knot...

1184
01:55:06.367 --> 01:55:08.733
And l'll feel too shy...

1185
01:55:39.901 --> 01:55:43.268
Play hide and seek game
under the veil...

1186
01:55:55.049 --> 01:55:57.415
Grandpa!
- What's it son?

1187
01:55:57.785 --> 01:56:01.482
have we arrived in the guest house?
- Yes. Surely.

1188
01:56:01.856 --> 01:56:03.881
You promised to show the bride to me,
where is she?

1189
01:56:04.092 --> 01:56:05.559
l'll call her immediately.

1190
01:56:05.927 --> 01:56:10.387
l'll send them message that you want
to meet your daughter-in-law.

1191
01:56:10.598 --> 01:56:13.533
Revathi will send her daughter happily.

1192
01:56:13.901 --> 01:56:19.840
Yes, l'm also eager to meet her.
What if she feels shy to meet him?

1193
01:56:20.041 --> 01:56:21.838
She can't be brave wife
if she feels shy,

1194
01:56:22.043 --> 01:56:23.010
not only see her,
l want to talk to her.

1195
01:56:23.211 --> 01:56:27.307
My word...
- ...is irrevocable.

1196
01:56:27.515 --> 01:56:31.246
l know it, l'll send a message.
- As you wish.

1197
01:56:42.063 --> 01:56:43.530
We are marriage conductors.

1198
01:56:43.898 --> 01:56:47.493
Mustn't fight with people of kinsmen.
- Okay.

1199
01:56:51.906 --> 01:56:55.501
Are you marriage conductors?
You look like fools.

1200
01:56:57.945 --> 01:57:00.470
Where have we lacked in
looking after you, sirs

1201
01:57:00.848 --> 01:57:03.908
Lacking every sphere.
Come l'll show you.

1202
01:57:08.322 --> 01:57:11.018
Such cheap blankets for us?
- What?

1203
01:57:11.225 --> 01:57:14.854
Even when given to maid servants,
they threw it out.

1204
01:57:15.062 --> 01:57:17.496
Sirs, we don't know your status.

1205
01:57:17.865 --> 01:57:19.594
Just order us what you want,
we'll arrange it.

1206
01:57:19.967 --> 01:57:22.868
l want silk blanket.
- Okay.

1207
01:57:23.070 --> 01:57:26.562
l want silk carpet.
- Okay.

1208
01:57:26.941 --> 01:57:28.875
Just don't say okay.

1209
01:57:29.076 --> 01:57:33.536
Silk carpet...got it?
- Okay.

1210
01:57:36.884 --> 01:57:39.216
What are you people doing here?

1211
01:57:39.420 --> 01:57:43.151
We want fans there and
young maidens to blow it.

1212
01:57:43.357 --> 01:57:45.621
What a wish !
- What a nasty wish !

1213
01:57:45.993 --> 01:57:48.291
What's that nonsense?
- Get out!

1214
01:57:48.496 --> 01:57:51.397
Do you know who l am?
- Do you know who we are?

1215
01:57:51.599 --> 01:57:54.898
You're getting angry unable
to understand the language.

1216
01:57:55.102 --> 01:57:57.900
What he said means great!

1217
01:57:58.105 --> 01:57:59.902
You're scholars,
don't you also know it?

1218
01:58:00.107 --> 01:58:03.907
We were just getting it,
you said it.

1219
01:58:04.512 --> 01:58:06.104
l'll tell the meaning of other word.

1220
01:58:06.314 --> 01:58:11.081
The other word means respect.
- Am l right? - Yes.

1221
01:58:11.452 --> 01:58:13.579
ls it that?
- Yes it is that.

1222
01:58:13.955 --> 01:58:15.582
Then come here.

1223
01:58:23.598 --> 01:58:26.999
Such a cheap cot for
a respected man like me?

1224
01:58:30.505 --> 01:58:34.532
l want foam bed.
- Foam bed?

1225
01:58:34.742 --> 01:58:36.937
What are you waiting for?
Go get it.

1226
01:58:37.144 --> 01:58:38.111
As you wish.

1227
01:58:38.312 --> 01:58:39.279
As you wish.

1228
01:58:39.480 --> 01:58:41.448
As you wish.

1229
01:58:44.318 --> 01:58:49.119
How is it?
- Great! Promised to get it.

1230
01:58:49.323 --> 01:58:51.291
Your ancestors must come down.

1231
01:58:51.526 --> 01:58:53.494
Played with them.

1232
01:59:04.205 --> 01:59:07.470
Mother-in-law! l bow to you.
- Get up dear.

1233
01:59:07.675 --> 01:59:10.075
l'm happy that you're going
to be my daughter-in-law.

1234
01:59:10.278 --> 01:59:13.304
Yes, you're Dhritharastra's
daughter-in-law and l'm yours.

1235
01:59:13.514 --> 01:59:15.072
l'm very happy.

1236
01:59:16.183 --> 01:59:20.517
Oh Saturn ! l bow to you
Shakuni grandpa.

1237
01:59:21.556 --> 01:59:22.614
Bless you.

1238
01:59:22.990 --> 01:59:28.485
Why have you displayed it here?

1239
01:59:28.696 --> 01:59:30.960
For you only, take a look.

1240
01:59:36.037 --> 01:59:39.234
They are more delicate than me.

1241
01:59:39.440 --> 01:59:44.070
A touch broke the jewel,
l've lots of much stronger jewels.

1242
01:59:44.278 --> 01:59:49.011
You're close without any shame.

1243
01:59:49.216 --> 01:59:50.183
l'm happy.

1244
01:59:50.484 --> 01:59:55.183
Your groom wants to meet you,
let's meet him, come.

1245
01:59:55.389 --> 01:59:57.721
Then l too have a condition.

1246
01:59:58.092 --> 02:00:01.289
lf you want me to meet groom,
you must show your skill.

1247
02:00:01.495 --> 02:00:07.456
Good granddaughter,
but l've many skills.

1248
02:00:07.668 --> 02:00:11.001
Which one shall l show you?
- Why anything else?

1249
02:00:11.205 --> 02:00:17.371
l want to see you play dice.
Play, else l'll not meet the groom.

1250
02:00:17.578 --> 02:00:22.538
Grand daughters are like this,
playing fun with grandpas.

1251
02:00:22.750 --> 02:00:27.551
Okay, l'll play only once.
Tell me your number.

1252
02:00:28.756 --> 02:00:29.723
Two!

1253
02:00:32.259 --> 02:00:33.419
lf l lose l'll not meet the groom.

1254
02:00:33.628 --> 02:00:37.724
Look again, then l'll not...
- No...no...play it. Two!

1255
02:00:40.601 --> 02:00:41.568
One!

1256
02:00:41.802 --> 02:00:42.826
What?

1257
02:00:43.337 --> 02:00:45.396
Two!

1258
02:00:45.606 --> 02:00:47.096
Two...yes it's two.

1259
02:00:47.308 --> 02:00:49.435
lf one becomes two,
then six will be three.

1260
02:00:49.644 --> 02:00:51.771
We both have won.

1261
02:00:52.146 --> 02:00:54.842
Grandpa, you play dice very well.

1262
02:00:55.449 --> 02:01:00.853
lsn't that groom near the lake?
l'll meet him. Come Myna.

1263
02:01:09.196 --> 02:01:10.356
Why is she behaving like this?

1264
02:01:10.564 --> 02:01:16.434
ls Sasirekha a illusionist?
Or is it flash that blinded my eye?

1265
02:01:16.637 --> 02:01:20.801
Looking at her behaviour and
attitude, my son may...

1266
02:01:21.175 --> 02:01:25.236
No need to fear.
Our Lakshmana is her perfect match.

1267
02:02:09.356 --> 02:02:14.487
O beauty, you're one of a kind...

1268
02:02:14.695 --> 02:02:16.822
You're one of a kind...

1269
02:02:17.198 --> 02:02:20.326
Your beauty and charm
is all mine now...

1270
02:02:28.342 --> 02:02:29.502
Stay away...

1271
02:02:30.845 --> 02:02:33.370
Why stay away from me, my dear?

1272
02:02:33.581 --> 02:02:42.455
l'm the Aryan who has
come to marry you...

1273
02:02:42.656 --> 02:02:46.353
We are getting married
grandly tomorrow...

1274
02:03:00.841 --> 02:03:02.866
You've to wait till tomorrow.

1275
02:03:03.577 --> 02:03:06.205
Why are you stopping me
and shrouding yourself?

1276
02:03:06.413 --> 02:03:09.541
Your beauty has taken over me...

1277
02:03:16.791 --> 02:03:20.557
Your reluctance is
increasing my sorrows...

1278
02:03:35.342 --> 02:03:38.334
What to do if it increases?
Elders are here.

1279
02:03:39.346 --> 02:03:42.747
Why are you holding back
citing elders, O maiden...

1280
02:03:48.823 --> 02:03:51.758
l'm your husband, am l not?

1281
02:03:58.599 --> 02:04:02.126
Your kisses and sweet talk
are all mine...

1282
02:04:41.692 --> 02:04:48.723
Welcome sirs!
- Please taste it.

1283
02:04:53.504 --> 02:04:54.903
Please...

1284
02:05:01.679 --> 02:05:05.410
Not there sir, look here.

1285
02:05:06.083 --> 02:05:09.541
Vada, stuffed balls,
pheni, sweet chapattis,

1286
02:05:09.753 --> 02:05:13.655
stuffed cookies,
sweets, laddus, jilebis.

1287
02:05:13.857 --> 02:05:16.417
All are plain sweets.

1288
02:05:16.927 --> 02:05:18.792
Tamarind rice, various flavoured rice.

1289
02:05:18.996 --> 02:05:20.759
All are just variety rice.

1290
02:05:20.964 --> 02:05:24.764
Almond pudding, cashew pudding,
and various other puddings.

1291
02:05:24.968 --> 02:05:27.596
Many varieties of juices and shakes.

1292
02:05:27.805 --> 02:05:30.137
All are drinks.

1293
02:05:30.507 --> 02:05:34.841
Brinjals, lady's finger,
ridged gourd, pumpkin.

1294
02:05:35.045 --> 02:05:36.034
Enough ! Just vegetables.

1295
02:05:36.246 --> 02:05:40.774
All this is okay,
but where's the real delicacy?

1296
02:05:43.821 --> 02:05:46.449
That one! We'll get it.

1297
02:05:47.458 --> 02:05:52.623
What is it? What are you bringing?
- Human flesh !

1298
02:05:54.264 --> 02:05:57.961
Oh God!
Are we demons?

1299
02:05:58.168 --> 02:06:00.159
lf you're humans,
tell us what you want?

1300
02:06:00.537 --> 02:06:04.837
What should we say?
Foolish marriage conductors.

1301
02:06:05.042 --> 02:06:08.944
Most important dish in
any civilised feast is missing.

1302
02:06:09.146 --> 02:06:11.171
Don't torture us, tell what it is?

1303
02:06:11.548 --> 02:06:13.743
Want to know?
Tangy tasting leaves, 'Gongura'.

1304
02:06:13.951 --> 02:06:15.782
Offering of Goddess Shakambari Devi.

1305
02:06:15.986 --> 02:06:20.821
Delicacy off Andhra,
King will not eat lunch without it. Got it?

1306
02:06:21.492 --> 02:06:23.653
Do you know what is 'Gongura'?

1307
02:06:23.861 --> 02:06:28.560
We know sir,
Please come sir.

1308
02:07:09.773 --> 02:07:12.207
Marriage feast!

1309
02:07:13.343 --> 02:07:16.972
Marriage feast!
Exquisite delicacies...

1310
02:07:17.181 --> 02:07:21.675
Kinsman's feast!
l'm the first honoured guest...

1311
02:07:41.772 --> 02:07:49.770
Mouth watering soft vadas there...
tasty stuffed balls here...

1312
02:07:49.980 --> 02:07:52.676
Here's pleasing hard vadas...

1313
02:07:54.151 --> 02:07:56.642
Everything here is enough for me...

1314
02:08:17.007 --> 02:08:18.872
Enticing laddus there...

1315
02:08:19.076 --> 02:08:21.374
Dainty pheni and
stuffed sweet chapattis here...

1316
02:08:25.215 --> 02:08:27.706
First tempting jilebis...

1317
02:08:29.353 --> 02:08:31.753
This feast is for me only...

1318
02:08:52.242 --> 02:08:54.005
Great papads...

1319
02:08:54.211 --> 02:08:56.645
Alluring tamarind rice
and mashed gram...

1320
02:09:00.384 --> 02:09:02.978
Puddings are real treat!

1321
02:09:04.821 --> 02:09:07.153
Everything is enough for me...

1322
02:12:13.310 --> 02:12:14.436
Where are you guys?

1323
02:12:14.644 --> 02:12:17.807
Why are you taking so
much time to get 'Gongura'?

1324
02:12:18.381 --> 02:12:22.818
What's this Sharma?
All the vessels are empty.

1325
02:12:23.019 --> 02:12:24.111
Where's the tamarind rice?
- Empty.

1326
02:12:24.321 --> 02:12:25.253
Curd rice?
- Empty.

1327
02:12:25.455 --> 02:12:26.513
Sweet pudding?
- Empty.

1328
02:12:26.890 --> 02:12:27.948
Laddus?
- Empty.

1329
02:12:28.158 --> 02:12:29.318
Jilebis?
- Empty.

1330
02:12:29.526 --> 02:12:30.550
Vadas?
- Empty.

1331
02:12:30.927 --> 02:12:31.621
Hard vadas?
- Empty.

1332
02:12:31.995 --> 02:12:34.862
They have insulted us.

1333
02:12:35.065 --> 02:12:39.468
Let's complain with Shakuni
and take them to task.

1334
02:12:39.669 --> 02:12:42.160
Let's teach them a lesson.

1335
02:12:42.372 --> 02:12:47.833
What are you looking for?
Empty vessels only, come.

1336
02:13:04.361 --> 02:13:06.226
By the way, you liked the bride, lord?

1337
02:13:06.429 --> 02:13:11.423
Not just like,
l got bewitched by her beauty.

1338
02:13:11.635 --> 02:13:14.103
l fell in love with her,
desired her,

1339
02:13:14.304 --> 02:13:15.896
and sang a song too.

1340
02:13:16.706 --> 02:13:20.073
What about the bride?
- Bride? Silly bride!

1341
02:13:20.277 --> 02:13:22.211
She asked me stay away
saying elders are there.

1342
02:13:22.412 --> 02:13:24.573
Told me to wait till tomorrow.

1343
02:13:24.948 --> 02:13:26.540
How can l wait till tomorrow?

1344
02:13:26.917 --> 02:13:30.182
You're strong and great,
Abhimanyu would be dead by now.

1345
02:13:30.387 --> 02:13:32.514
Well said Sarathy.
- Why Lord?

1346
02:13:32.722 --> 02:13:36.249
They get stuck on joining.

1347
02:13:38.195 --> 02:13:42.029
They ate the feast themselves
and kept empty vessels for us.

1348
02:13:42.232 --> 02:13:43.529
Did you see?

1349
02:13:53.276 --> 02:13:54.265
Hard vadas!
- Hard vadas!

1350
02:13:54.477 --> 02:13:55.637
Stuffed sweets.
- Stuffed sweets.

1351
02:14:03.320 --> 02:14:07.120
l told you to play with kinsmen,
are you playing with me?

1352
02:14:07.324 --> 02:14:09.451
Are you possessed by ghost?

1353
02:14:09.960 --> 02:14:13.123
What's that? l've been watching
you since coming here,

1354
02:14:13.330 --> 02:14:15.628
you seem to losing your senses,

1355
02:14:15.999 --> 02:14:19.696
if you don't start behaving sensibly,
l'll get you a good head massage.

1356
02:14:20.070 --> 02:14:21.469
Be careful!

1357
02:14:27.310 --> 02:14:30.711
What is this?- Hand.
- How many?- Three!

1358
02:14:31.081 --> 02:14:32.048
Pinch me.

1359
02:14:39.189 --> 02:14:40.952
Want carpet.

1360
02:14:54.204 --> 02:14:55.671
Foam bed!

1361
02:15:03.213 --> 02:15:05.977
l want foam bed.

1362
02:15:13.356 --> 02:15:16.018
Enemies are coming.

1363
02:15:22.499 --> 02:15:24.763
The feast fiasco.

1364
02:15:25.135 --> 02:15:26.466
Was it illusion?

1365
02:15:26.736 --> 02:15:27.634
Was it myth?

1366
02:15:27.837 --> 02:15:29.270
Was it magic?

1367
02:15:29.472 --> 02:15:33.203
What do you say?
- Nothing, pure hallucination.

1368
02:15:33.410 --> 02:15:35.469
You think like that?
- Yes.

1369
02:15:41.251 --> 02:15:42.718
ls it carpet?

1370
02:15:43.086 --> 02:15:45.054
They removed smaller one
and laid a bigger one.

1371
02:15:45.255 --> 02:15:48.691
They thought it's bigger carpet.

1372
02:15:49.059 --> 02:15:52.222
Their ancestors must come down for it.

1373
02:15:53.330 --> 02:15:54.592
Betel leaves!

1374
02:16:17.487 --> 02:16:19.114
What we saw, vanished away.

1375
02:16:19.322 --> 02:16:21.586
What vanished, appeared again.

1376
02:16:27.397 --> 02:16:30.764
Do you think this is also hallucination?
- Yes, hallucination only.

1377
02:16:41.411 --> 02:16:47.247
Reason for this hallucinations.
- Nothing much, a form of madness.

1378
02:16:48.685 --> 02:16:50.277
What's this?

1379
02:16:50.487 --> 02:16:52.250
Carpet is new one.
That's why it's rolling up.

1380
02:16:52.455 --> 02:16:55.720
Let's spread it.

1381
02:17:15.445 --> 02:17:17.743
ls this also hallucination?

1382
02:17:17.947 --> 02:17:20.643
This is delusion.

1383
02:17:26.956 --> 02:17:30.517
What's this now?
- This is illusion.

1384
02:17:30.727 --> 02:17:35.221
We don't need any illusion
or carpets, let's go.

1385
02:17:56.753 --> 02:18:00.189
Foam bed!
- Foam bed!

1386
02:18:00.924 --> 02:18:05.861
Carpet trouble is over
but foam bed is great.

1387
02:19:03.453 --> 02:19:05.387
Open the door.

1388
02:19:06.389 --> 02:19:08.914
Open the door!

1389
02:19:12.061 --> 02:19:15.326
Open it...open it.

1390
02:19:27.677 --> 02:19:30.737
Sarathy? ls it you who fell?

1391
02:19:30.947 --> 02:19:35.281
Fell? l was doing somersaults.
- ls it? Get up.

1392
02:19:35.485 --> 02:19:38.283
Why are you sitting in a corner
leaving the carpet and foam bed?

1393
02:19:38.488 --> 02:19:44.358
That's for men like you.
- Please, go ahead.- Okay.

1394
02:19:53.803 --> 02:19:56.363
What's this?
ls it a place to keep your slippers?

1395
02:19:56.573 --> 02:19:59.667
Do you've any sense?
- No, we didn't keep it there.

1396
02:19:59.876 --> 02:20:02.811
lf not, did it come here on it's own?

1397
02:20:04.113 --> 02:20:06.479
Mat be, we didn't see.

1398
02:20:12.855 --> 02:20:15.415
Foam bed!

1399
02:20:15.625 --> 02:20:18.992
What a luxury!

1400
02:20:22.632 --> 02:20:23.997
Heavenly!

1401
02:20:24.367 --> 02:20:26.835
What a great comfort!

1402
02:20:27.070 --> 02:20:29.402
Did you see the foam bed?

1403
02:20:30.540 --> 02:20:32.337
Heaven...it's heaven.

1404
02:20:58.568 --> 02:21:00.058
Just a while ago,
you laughed loud at me.

1405
02:21:00.436 --> 02:21:02.870
Now, it's nothing. Very good.

1406
02:21:28.798 --> 02:21:34.100
May you be blessed with peace!

1407
02:21:39.957 --> 02:21:41.515
What brings you at this hour?

1408
02:21:43.193 --> 02:21:48.654
After meeting the bride,
l'm confused.

1409
02:21:49.566 --> 02:21:51.227
l feel like cancelling this marriage.

1410
02:21:51.602 --> 02:21:55.504
Did you see? That's Krishna's magic.

1411
02:21:55.706 --> 02:22:03.010
He made Sasi to act like this so that
we'll cancel the marriage ourselves.

1412
02:22:03.580 --> 02:22:06.071
Can we fall into his trap?

1413
02:22:06.583 --> 02:22:11.680
Let the marriage be over,
everything will be fine.

1414
02:22:12.189 --> 02:22:13.247
Understood, mother?

1415
02:22:13.624 --> 02:22:15.751
At the same time
when l tie knot there,

1416
02:22:15.959 --> 02:22:19.122
Lord Krishna's order that
they must tie the knot here.

1417
02:22:19.329 --> 02:22:20.694
ln my brother's absence?

1418
02:22:20.897 --> 02:22:24.594
No need to doubt it,
he'll be here as well as there.

1419
02:22:24.801 --> 02:22:26.029
Omnipresent.

1420
02:22:26.236 --> 02:22:29.205
l'll go now,
stop the marriage there,

1421
02:22:29.573 --> 02:22:33.168
l'll be here with Balarama and others
in time to bless the new couple.

1422
02:22:33.543 --> 02:22:35.272
l'll purify our ashram, mother.

1423
02:22:35.646 --> 02:22:38.240
Do it son, l'll appreciate you.

1424
02:22:38.615 --> 02:22:40.879
Hail Lord Krishna!

1425
02:23:08.111 --> 02:23:21.354
We all are happy that Sasirekha
is the bride...

1426
02:23:24.995 --> 02:23:37.169
We all are happy that Lakshmana
is the bridegroom...

1427
02:23:40.844 --> 02:23:48.615
As Kauravas and Yadavas
become kinsmen...

1428
02:23:48.819 --> 02:23:56.624
Marriage festivities are going
on with great fanfare...

1429
02:23:56.827 --> 02:24:04.700
We all are happy that Sasirekha
is the bride...

1430
02:24:04.901 --> 02:24:12.637
We all are happy that Abhimanyu
is the bridegroom...

1431
02:24:33.296 --> 02:24:38.825
For me...for me...for me...

1432
02:24:39.069 --> 02:24:40.934
Who are they?
- Our brothers!

1433
02:24:41.138 --> 02:24:49.842
For me...for me...for me...

1434
02:25:01.925 --> 02:25:03.222
What's your objection?
Remove the screen.

1435
02:25:03.426 --> 02:25:06.293
You mustn't say like that,
they may feel bad.

1436
02:25:06.496 --> 02:25:08.225
l don't care about al that,
l'm the groom.

1437
02:25:08.431 --> 02:25:09.989
l've every right to see the bride.

1438
02:25:10.200 --> 02:25:12.361
Grandpa, father-in-law,
get the screen removed.

1439
02:25:16.373 --> 02:25:17.431
What's your problem, son?

1440
02:25:17.808 --> 02:25:19.366
Why a screen hurdle between
me and the bride?

1441
02:25:19.743 --> 02:25:20.710
Get it removed.

1442
02:25:20.911 --> 02:25:22.276
What is he saying?

1443
02:25:22.479 --> 02:25:26.313
Nothing, it's not our tradition
to hold the screen for so long.

1444
02:25:26.516 --> 02:25:27.210
That's it.

1445
02:25:27.417 --> 02:25:31.285
l think following our traditions
in our place is justified.

1446
02:25:31.488 --> 02:25:35.720
Which ever place it may be,
let it be done as they wish.

1447
02:25:35.926 --> 02:25:38.827
That's what l'm also saying.
Remove the screen.

1448
02:25:41.731 --> 02:25:44.097
Great! Our boy has established
our supremacy.

1449
02:25:44.301 --> 02:25:48.431
l told you Lakshmana has
more pride than father.

1450
02:25:48.805 --> 02:25:53.037
Karna, l feel pity on seeing
Krishna's predicament.

1451
02:25:53.243 --> 02:25:56.906
lt's not yet over,
the worse has to come.

1452
02:25:58.448 --> 02:26:00.939
Carry on the function
according to our traditions.

1453
02:26:01.151 --> 02:26:02.345
As you say, okay.

1454
02:26:02.552 --> 02:26:05.112
First the bride and groom
must stamp each other's feet,

1455
02:26:05.322 --> 02:26:06.983
after that pressing hand.

1456
02:26:07.190 --> 02:26:09.181
What's that nonsense?

1457
02:26:09.392 --> 02:26:15.353
You must stamp on the toe of the
bride's left leg with your right leg..

1458
02:26:15.565 --> 02:26:17.430
l'm ready for it.

1459
02:26:18.501 --> 02:26:23.529
You mustn't feel so shy.
You must also do it to him.

1460
02:26:24.140 --> 02:26:26.267
What if he gets angry?

1461
02:26:27.077 --> 02:26:30.274
Why would l get angry?
l'm ready for it.

1462
02:26:50.200 --> 02:26:55.297
No the bride must press your toe.
- No objection.

1463
02:27:06.883 --> 02:27:08.111
You killed me...killed me...

1464
02:27:08.318 --> 02:27:10.809
Can you press my toe then?

1465
02:27:11.221 --> 02:27:14.486
Now pressing hand, right?
- Tell her to do it.

1466
02:27:14.858 --> 02:27:18.157
You know to dance well!
- l do.

1467
02:27:29.873 --> 02:27:34.003
Now, bride must press your hand.
- No need.

1468
02:27:34.210 --> 02:27:36.508
No, you mustn't say no.
Give your hand to her.

1469
02:27:48.658 --> 02:27:53.095
My hand!
- What do you want?

1470
02:27:53.296 --> 02:27:54.854
l want rice to bless.
- Rice to bless?

1471
02:27:55.065 --> 02:27:56.999
lt's last in the program.

1472
02:27:57.901 --> 02:27:59.562
What's all this, Krishna?

1473
02:27:59.936 --> 02:28:02.461
Modern time youth are like that.

1474
02:28:02.672 --> 02:28:06.574
Son-in-law, my daughter is little scared,

1475
02:28:06.943 --> 02:28:10.003
do it little slowly.

1476
02:28:10.313 --> 02:28:14.010
lf scared she can't a warrioris wife.

1477
02:28:14.250 --> 02:28:18.311
Wow uncle! He gave a
good repartee to Krishna.

1478
02:28:20.357 --> 02:28:23.224
Keep this jaggery and
cumin seeds on the bride's head.

1479
02:28:23.426 --> 02:28:24.654
l know.

1480
02:28:34.704 --> 02:28:38.868
Monkey...monkey...monkey...

1481
02:28:39.075 --> 02:28:42.169
What's this?
- Monkey!

1482
02:28:42.379 --> 02:28:44.540
What is it?
- Monkey, grandpa.

1483
02:28:44.914 --> 02:28:46.040
Come with me.

1484
02:28:54.924 --> 02:28:58.587
Why are you calling
a beautiful girl as monkey?

1485
02:28:58.962 --> 02:29:00.987
ls it time to romance?

1486
02:29:01.297 --> 02:29:02.093
Go ahead.

1487
02:29:08.505 --> 02:29:09.938
Keep it on her head.

1488
02:29:41.504 --> 02:29:43.665
Can't you hold it back?

1489
02:29:44.040 --> 02:29:45.302
Go ahead, finish it.

1490
02:29:52.282 --> 02:29:56.685
l think change of water,
these sneezes are not harmful.

1491
02:29:57.053 --> 02:29:58.577
Carry on.

1492
02:29:58.788 --> 02:30:02.656
Poor guys, change of water.
- Poor guys.

1493
02:30:21.044 --> 02:30:27.005
Tiger! Tiger...father...tiger...

1494
02:30:27.217 --> 02:30:29.276
What's this Lakshmana?
- Tiger...

1495
02:30:29.486 --> 02:30:32.512
lt's not tiger, he's Krishna.
- Yes, son-in-law.

1496
02:30:34.257 --> 02:30:37.055
Mother! Why are they insulting me?

1497
02:30:37.260 --> 02:30:39.660
l don't know, dear.
Don't know what was my sin?

1498
02:30:40.029 --> 02:30:43.192
Hubby! Didn't you see the groom earlier?

1499
02:30:43.433 --> 02:30:47.802
Why didn't you tell me Duryodhana?
ls your son mad?

1500
02:30:49.272 --> 02:30:52.298
Forgive me, our prince is a brave warrior,

1501
02:30:52.509 --> 02:30:55.501
l'm surprized to see him so scared,

1502
02:30:55.712 --> 02:30:58.738
l think enemies would've used
black magic on the way.

1503
02:30:59.115 --> 02:31:03.484
You know everything, smear
sacred ash and tie an amulet.

1504
02:31:04.053 --> 02:31:04.712
Come here.

1505
02:31:06.856 --> 02:31:13.056
This is holy armour!
- This will protect you.

1506
02:31:21.271 --> 02:31:23.239
Whatever it may be,
l don't want to marry her.

1507
02:31:23.439 --> 02:31:24.667
Tiger...tiger...

1508
02:31:24.874 --> 02:31:27.342
lf you refuse,
Abhimanyu will marry her.

1509
02:31:27.544 --> 02:31:30.638
No away, l want her.
- Then come.

1510
02:32:00.510 --> 02:32:01.602
Devil!

1511
02:32:07.750 --> 02:32:08.546
Uncle!

1512
02:32:24.367 --> 02:32:26.665
Oh ! Prince has fainted.

1513
02:32:26.869 --> 02:32:29.269
lmmediate duty?
- Get him out of it.

1514
02:32:29.472 --> 02:32:30.530
No use.

1515
02:32:30.740 --> 02:32:34.267
He'll not wake up till this
magical illusion is broken.

1516
02:32:34.544 --> 02:32:35.841
What's all this, uncle?

1517
02:32:36.212 --> 02:32:40.672
l suspected foul play when Krishna
supported this marriage.

1518
02:32:40.883 --> 02:32:43.750
l had a doubt the moment
l saw bride in the guest house.

1519
02:32:43.953 --> 02:32:46.888
Now l've understood this illusion.

1520
02:32:47.257 --> 02:32:48.485
l'm telling for sure,

1521
02:32:48.691 --> 02:32:51.751
Balarama, the girl you see here
is not your daughter Sasi,

1522
02:32:51.961 --> 02:32:53.223
she's a devil,

1523
02:32:53.429 --> 02:32:56.660
it's your brother Krishna
who has cheated you and me.

1524
02:32:56.866 --> 02:32:58.731
My brother?

1525
02:32:59.235 --> 02:33:00.725
What are you saying?

1526
02:33:01.437 --> 02:33:05.237
Brother, don't get angry.

1527
02:33:06.175 --> 02:33:08.905
l've brought the seat to
unmask who is cheat.

1528
02:33:09.279 --> 02:33:12.874
Hey cheating gambler!
Are you here without any bad intention?

1529
02:33:13.249 --> 02:33:16.184
Come and stand on it and speak.

1530
02:33:16.586 --> 02:33:19.714
Okay, l'll stand on it and speak,
let me see what you'll know.

1531
02:33:19.922 --> 02:33:22.516
Uncle!
- Don't get scared.

1532
02:33:22.725 --> 02:33:27.958
Unless l say on my own,
how can anyone know my treachery?

1533
02:33:36.272 --> 02:33:37.432
Uncle...uncle...

1534
02:33:37.640 --> 02:33:40.734
Don't disturb him.
l must know the truth.

1535
02:33:40.943 --> 02:33:43.411
Sathyaki, get me the plough.

1536
02:33:43.613 --> 02:33:46.446
Calm down Balarama.

1537
02:33:46.783 --> 02:33:51.743
l swear on my dice and tell you the truth.

1538
02:33:51.954 --> 02:33:53.319
Listen.

1539
02:33:53.790 --> 02:33:57.988
We usurped kingdom of Pandavas by
cheating them in the game of dice.

1540
02:33:58.428 --> 02:34:01.761
They kept their promise
and went into exile.

1541
02:34:01.964 --> 02:34:04.956
You came rushing to punish us
on hearing this.

1542
02:34:05.335 --> 02:34:08.896
But you're a foolish innocent Yadava.

1543
02:34:09.439 --> 02:34:13.876
l know you'll easily fall for
praise and felicitation.

1544
02:34:14.243 --> 02:34:15.505
You did fall for it.

1545
02:34:15.712 --> 02:34:17.509
Though you're not equal to us,

1546
02:34:17.714 --> 02:34:20.512
do you know why we insisted on
accepting your daughter in marriage?

1547
02:34:20.717 --> 02:34:24.244
lf Pandavas attack us
after the exile period,

1548
02:34:24.454 --> 02:34:29.255
to keep you and your brother
away from joining their ranks.

1549
02:34:29.459 --> 02:34:32.951
Like as you sow so you reap,

1550
02:34:33.329 --> 02:34:35.695
we did get a good stick for it,

1551
02:34:37.333 --> 02:34:41.292
Krishna, these cheats shouldn't
be left with this punishment,

1552
02:34:41.504 --> 02:34:44.405
where's my plough?
- Brother!

1553
02:34:54.517 --> 02:34:56.781
Elder uncle, l bow to you.

1554
02:34:57.286 --> 02:35:01.279
You needn't have to strain yourself,
l'm here to finish them.

1555
02:35:01.491 --> 02:35:06.292
Who are you?
- Me? Who am l?

1556
02:35:07.497 --> 02:35:09.829
When you were arrested by Angels,

1557
02:35:10.032 --> 02:35:13.798
Arjuna who came to release you free,

1558
02:35:14.003 --> 02:35:16.938
l'm his elder brother Bhima's son.

1559
02:35:17.306 --> 02:35:22.642
ls it you Ghatotkacha?
Karna...Dushyasana...hold him.

1560
02:35:34.090 --> 02:35:35.682
You evil minded!

1561
02:35:35.892 --> 02:35:40.761
Weapons are protecting their
honour by not coming out.

1562
02:35:47.370 --> 02:35:50.464
Duryodhana, you were arrogant
about your wealth.

1563
02:35:50.673 --> 02:35:53.301
Watch out, what happens
to your wealth.

1564
02:36:29.612 --> 02:36:34.743
Save us...save us...

1565
02:36:34.951 --> 02:36:37.511
Their cries are music to my ears.

1566
02:36:39.889 --> 02:36:43.086
Cowards! l'll not kill refugees.

1567
02:36:43.459 --> 02:36:48.988
Tie the Kauravas and
dump them in Hastinapuram.

1568
02:37:24.534 --> 02:37:27.435
l bow to you, please forgive me.

1569
02:37:27.637 --> 02:37:29.070
Bless you.

1570
02:37:29.438 --> 02:37:33.431
l never expected Bhima's son
will be so clever.

1571
02:37:33.643 --> 02:37:35.440
By the way, where's our daughter?

1572
02:37:35.645 --> 02:37:37.943
Krishna! Where is Sasi?

1573
02:37:38.147 --> 02:37:39.614
Son-in-law!

1574
02:37:40.082 --> 02:37:42.676
l bow to you.
A request to elder aunt.

1575
02:37:42.885 --> 02:37:48.152
Sasi and Abhimanyu got married
in the same fixed time in my home,

1576
02:37:48.524 --> 02:37:51.982
you must come, bless them
and be my guests.

1577
02:37:52.194 --> 02:37:54.628
Why are you still here? Let's go.

1578
02:37:55.631 --> 02:37:56.791
Come brother.

1579
02:38:15.851 --> 02:38:20.185
Sister-in-law Hidamba!
My daughter got married in your home.

1580
02:38:20.556 --> 02:38:24.253
Wherever the marriage may take place,
l don't have any objections.

1581
02:38:24.961 --> 02:38:26.929
Repeating my words to me.

1582
02:38:27.496 --> 02:38:28.155
Come dear.

1583
02:38:29.999 --> 02:38:33.730
l'm handing my daughter
happily to you.

1584
02:38:33.936 --> 02:38:37.599
Whatever it is, my son is
responsible for this to happen.

1585
02:38:37.807 --> 02:38:38.774
That gives me immense happiness.

1586
02:38:38.975 --> 02:38:40.203
No mother...no.

1587
02:38:42.778 --> 02:38:44.871
Hail Lord Krishna!

1588
02:38:45.081 --> 02:38:46.742
Hail absolute truth...

1589
02:38:46.949 --> 02:38:49.509
Hail lord reclining on serpent...

1590
02:38:52.588 --> 02:38:57.025
Hail destroyer of evil...
hail the saviour of poor...

1591
02:38:59.829 --> 02:39:04.289
Hail protector of devotees...
Hail lord of illusion...

1592
02:39:07.269 --> 02:39:14.539
He who hears, sees to writes
about your divine ploys...

1593
02:39:14.744 --> 02:39:23.049
be blessed with prosperity,

