﻿0
00:00:05,000 --> 00:00:30,000
<b>♪<font face="Stencil" color="00e73a"> ~ Uploaded by KeSHoB [SKBD] ~ </font>♪</b>
<font color="#00e73a">♪ <b><i>Enjoy The Movie</i></b> ♪</font>

1
00:00:45,612 --> 00:00:46,840
That's mine.

2
00:02:22,308 --> 00:02:23,104
Leave them!

3
00:03:15,695 --> 00:03:18,163
Hey! There's no way this side.
- We are stuck.

4
00:03:48,895 --> 00:03:50,863
Cowards! Don't worry about them.

5
00:07:41,127 --> 00:07:42,253
What's happening here?

6
00:07:46,299 --> 00:07:49,598
This area has become
troublesome area.

7
00:07:50,303 --> 00:07:55,434
We're discussing ''together''
how to control it.

8
00:08:02,482 --> 00:08:04,780
ls it the way to discuss?

9
00:08:06,486 --> 00:08:09,114
Who beat you? ls it he?

10
00:08:10,823 --> 00:08:12,791
No problem, tell me.

11
00:08:14,160 --> 00:08:14,785
ls it him?

12
00:08:15,661 --> 00:08:16,628
Come on, tell me.- No, sir.

13
00:08:18,498 --> 00:08:19,294
That is...

14
00:08:21,167 --> 00:08:22,964
He slipped and fell down.- Where?

15
00:08:23,669 --> 00:08:24,636
Sir, that is...

16
00:08:25,338 --> 00:08:26,134
Here!

17
00:08:28,674 --> 00:08:31,142
Who fell down? Was it you or him?
- He only.

18
00:08:32,345 --> 00:08:33,642
Where?- Here only.

19
00:08:36,349 --> 00:08:38,146
Where?- Am l not saying him only?

20
00:08:40,019 --> 00:08:40,815
l fell down here only.

21
00:08:42,855 --> 00:08:43,981
Youngsters!

22
00:08:44,690 --> 00:08:46,317
Playing games & little skirmishes
are quite common.

23
00:08:47,193 --> 00:08:48,820
lf you cross your limits.

24
00:08:49,529 --> 00:08:51,997
l'll forget that l was once
a youngster like you.

25
00:08:52,198 --> 00:08:52,664
Forget it sir!

26
00:08:52,865 --> 00:08:53,490
Shut up!

27
00:11:35,194 --> 00:11:36,491
Today, we are going away.

28
00:11:36,696 --> 00:11:37,993
Let's decide it in the game of
Kabaddi tomorrow.

29
00:11:42,868 --> 00:11:43,994
What can they do in a Kabaddi match?

30
00:11:44,203 --> 00:11:45,500
By the way, match is scheduled
tomorrow, isn't it?

31
00:11:45,705 --> 00:11:47,673
l think, it's better to start
practicing in the ground.

32
00:17:37,222 --> 00:17:39,019
Writing exams again?

33
00:17:39,391 --> 00:17:41,518
l've to write again in September.

34
00:17:41,894 --> 00:17:43,521
Stop looking at me and
look into your books.

35
00:17:43,729 --> 00:17:44,855
You'll definitely pass.

36
00:17:46,065 --> 00:17:46,690
Look into your books.

37
00:18:09,588 --> 00:18:10,555
Do you've any sense?

38
00:18:10,756 --> 00:18:11,882
lf l did, would l've been
born as your brother?

39
00:18:12,091 --> 00:18:13,558
Can't you ever walk into
the house properly?

40
00:18:13,759 --> 00:18:15,226
This's my room, my will & wish.

41
00:18:15,427 --> 00:18:18,555
Why're you dancing with a
group of monkeys?

42
00:18:20,099 --> 00:18:23,227
Are you calling us as monkeys?
We'll.....

43
00:18:23,602 --> 00:18:28,232
Oh God! Will you scratch me?
l'm just a human.

44
00:18:28,607 --> 00:18:32,065
Asha, will you take care of
your brother or shall we?

45
00:18:32,611 --> 00:18:33,578
What will you do?

46
00:18:34,113 --> 00:18:34,909
We'll pluck out your eye balls.

47
00:18:35,114 --> 00:18:36,240
We'll bite you.

48
00:18:36,448 --> 00:18:37,415
Will you take out lice
from my hairs also?

49
00:18:37,616 --> 00:18:38,412
Get lost!

50
00:18:40,285 --> 00:18:42,412
What's all this dolls here?
What's going on here?

51
00:18:43,122 --> 00:18:44,089
ls it your room or mine?

52
00:18:44,289 --> 00:18:46,086
This is not your room.
This is my room.

53
00:18:46,291 --> 00:18:47,588
Dad has told me to use it.

54
00:18:47,793 --> 00:18:48,919
What will you use it?

55
00:18:49,294 --> 00:18:51,091
You're so young! Do you want a
separate room for yourself?

56
00:18:51,296 --> 00:18:54,094
As night falls, you'll go next
to mother. Go out...go out!

57
00:18:54,466 --> 00:18:56,934
We are not little girls!
Look, how big we are...

58
00:18:59,304 --> 00:19:01,101
Oh, Asha, l had brought
something for you.

59
00:19:01,306 --> 00:19:02,432
What's it, brother?

60
00:19:05,144 --> 00:19:05,610
Take it... take it..

61
00:19:05,811 --> 00:19:07,938
Stop! We had stopped eating it,
when we were young.

62
00:19:08,147 --> 00:19:09,444
lf you want lick it yourself.

63
00:19:09,648 --> 00:19:11,115
Come, let's dance.

64
00:19:15,988 --> 00:19:17,785
That means, you'll not go out.
That's all, isn't it?

65
00:19:18,323 --> 00:19:22,623
l'll be very free in my room.

66
00:19:25,330 --> 00:19:26,297
Very free!

67
00:19:41,847 --> 00:19:43,644
Looks like, he'll get down
to his birthday suit.

68
00:19:45,184 --> 00:19:46,481
Wait!

69
00:19:47,019 --> 00:19:51,149
Mother, look, what brother is
doing there?

70
00:19:51,356 --> 00:19:53,153
Did you see, how he made my friends
to leave this place?

71
00:19:53,525 --> 00:19:54,822
l was hearing everything.

72
00:19:55,027 --> 00:19:55,994
Can't you help me by
cutting onions?

73
00:19:56,195 --> 00:19:58,493
Oh God, lt'll give tears.
l'll not cut it.

74
00:19:58,864 --> 00:20:00,331
lf you don't practice now,

75
00:20:00,699 --> 00:20:02,326
You'll shed tears in your
ln-law's place in future.

76
00:20:02,534 --> 00:20:04,331
Did you see how he's talking
to me, mother?

77
00:20:04,536 --> 00:20:06,003
Are you accepting now that
you're a little girl?

78
00:20:07,372 --> 00:20:09,169
Lick this Lollipop!

79
00:20:10,375 --> 00:20:13,503
Oh mother! Why do you do
all this work?

80
00:20:13,712 --> 00:20:15,009
l'm your son as well as
your daughter.

81
00:20:15,214 --> 00:20:16,681
Give it to me, l'll cut it
for you. Give me.

82
00:20:17,883 --> 00:20:19,009
Learn it from him.

83
00:20:21,386 --> 00:20:24,014
So, l'll be the remaining balance
for you finally.

84
00:20:25,057 --> 00:20:28,026
Mother, balance made me
to remember....

85
00:20:28,227 --> 00:20:29,353
What's your Bank balance?

86
00:20:29,728 --> 00:20:31,696
Rs.73,000!- lf you take out
Rs.4000 from it?

87
00:20:31,897 --> 00:20:33,023
Rs.69,000!

88
00:20:33,232 --> 00:20:33,698
Did you see?

89
00:20:33,899 --> 00:20:34,866
My mother is a great mathematician.

90
00:20:35,067 --> 00:20:36,364
You're great in apple polishing.

91
00:20:37,236 --> 00:20:39,204
So, mother! You're now going
to give me Rs.4000.

92
00:20:39,404 --> 00:20:40,701
When did l say that?

93
00:20:40,906 --> 00:20:43,875
You had only said if you take 4000
from 73,000, it'll be 69,000.

94
00:20:44,243 --> 00:20:45,369
Why do you want Rs.4000?

95
00:20:45,577 --> 00:20:47,044
l thought of giving you
Rs.500 from it.

96
00:20:47,412 --> 00:20:48,379
You said it just now, mother.

97
00:20:50,082 --> 00:20:50,548
Mother!...

98
00:20:52,584 --> 00:20:53,710
Would you please put
your autograph here?

99
00:20:54,086 --> 00:20:55,883
Oh, have you brought the
cheque also?

100
00:21:00,092 --> 00:21:03,061
Keep an account of the expenses.
- l'm buying a ledger also.

101
00:21:07,099 --> 00:21:09,226
Shall we now continue with
preparations of crisps?

102
00:21:09,601 --> 00:21:11,899
Mother, you move away,
l'll prepare it.

103
00:21:12,938 --> 00:21:16,567
Come... come.. come quickly.
Lollipop... hot.. crisps are...

104
00:21:36,628 --> 00:21:38,755
Hot crisps! Would you like to try?

105
00:21:52,477 --> 00:21:53,102
Stop!

106
00:21:53,312 --> 00:21:56,941
How many times do l've to warn you
not to get into trouble?

107
00:21:57,983 --> 00:21:59,109
Who involved in it unnecessarily?

108
00:21:59,318 --> 00:22:00,945
Do you know about the operations
of that Soda gang?

109
00:22:01,153 --> 00:22:02,450
We are here for that!

110
00:22:02,988 --> 00:22:05,286
Who are you to take Law into
your hands? Tell me!

111
00:22:05,824 --> 00:22:06,449
lf you still can't hold yourself,

112
00:22:06,625 --> 00:22:09,924
Pass lPS first and then
show your poweres.

113
00:22:10,162 --> 00:22:11,959
Jobs can't be secured only
by studying well.

114
00:22:12,164 --> 00:22:13,631
lt can be secured in
sports quota also.

115
00:22:13,832 --> 00:22:15,459
Atleast, are you sincere in that?

116
00:22:16,001 --> 00:22:18,299
You're spending most of the time
in street brawls.

117
00:22:18,670 --> 00:22:19,796
Are you showing any interest
to go to the ground?

118
00:22:20,172 --> 00:22:21,639
You go on scold him like this only.

119
00:22:22,174 --> 00:22:24,642
Someday, he'll become a great man.
- When?

120
00:22:25,844 --> 00:22:27,641
When will that day come?

121
00:22:28,513 --> 00:22:30,640
Old millennium gave way
to the new millennium.

122
00:22:33,185 --> 00:22:33,981
Home made crisps are excellent.

123
00:22:34,186 --> 00:22:35,312
ls it really that good?

124
00:22:36,521 --> 00:22:37,647
Do you've to praise so much?

125
00:22:38,357 --> 00:22:40,985
l'll praise any job done good.

126
00:22:41,360 --> 00:22:42,987
Your mother prepared it nicely,
so l complimented her.

127
00:22:43,195 --> 00:22:44,162
l had prepared it.

128
00:22:44,363 --> 00:22:46,991
lf you don't get any job...

129
00:22:47,199 --> 00:22:49,326
Are you thinking of making a
living out of this?

130
00:22:49,701 --> 00:22:50,668
Superb idea, daddy.

131
00:22:50,869 --> 00:22:52,666
Go and study.

132
00:22:56,875 --> 00:22:59,343
l pity you, mother.- Why?

133
00:22:59,878 --> 00:23:01,345
We went to the bank day
before yesterday.

134
00:23:01,880 --> 00:23:02,676
You went, so what?

135
00:23:03,048 --> 00:23:04,515
Laughing and cracking jokes.

136
00:23:04,883 --> 00:23:05,349
With whom?

137
00:23:05,550 --> 00:23:06,676
Who else, mother.

138
00:23:11,390 --> 00:23:13,358
Who's that girl?- Which girl?

139
00:23:14,226 --> 00:23:14,851
Where?

140
00:23:15,060 --> 00:23:15,526
Will you give me the crisps?

141
00:23:15,727 --> 00:23:18,855
Don't act too smart?

142
00:23:19,564 --> 00:23:21,031
What happened in the bank?

143
00:23:21,900 --> 00:23:25,028
We withdrew cash.
- Oh! ls it the cashier?

144
00:23:25,570 --> 00:23:26,537
How much did you give?

145
00:23:27,739 --> 00:23:28,535
l withdrew the cash.

146
00:23:28,740 --> 00:23:29,707
Have crisps, father.

147
00:23:31,743 --> 00:23:34,712
You can eat later.
First, tell me about her.

148
00:23:36,915 --> 00:23:38,382
l've a match tomorrow.
l've to practice for that.

149
00:23:40,419 --> 00:23:43,217
You dress up & go out
to do this stuff?

150
00:23:44,055 --> 00:23:45,215
lt's not that?- Then, what?

151
00:23:45,424 --> 00:23:48,393
l must know who she's by today.
- Listen to me, Vasundhara.

152
00:23:50,762 --> 00:23:51,558
What happened was...

153
00:23:52,597 --> 00:23:56,556
ln today's semi final of
State Kabaddi Championship.

154
00:23:56,768 --> 00:23:59,066
Charminar and Golconda teams
are contesting.

155
00:23:59,604 --> 00:24:02,232
Charminar team's captain Ajay
has started the raid.

156
00:24:02,441 --> 00:24:04,409
He's trying to touch
the bonus line.

157
00:24:07,279 --> 00:24:11,079
Golconda team's captain
Feroze is on raid.

158
00:24:11,283 --> 00:24:14,252
He has kicked & secured
four points.

159
00:24:15,787 --> 00:24:25,594
Charminar team's member
has started his raid.

160
00:24:25,797 --> 00:24:27,924
He has kicked & moving
towards the left corner.

161
00:24:28,133 --> 00:24:31,102
He has scored four points.

162
00:24:35,474 --> 00:24:38,773
He's raiding well.

163
00:24:38,977 --> 00:24:42,435
And he has touched Anit Agarwal.

164
00:24:45,150 --> 00:24:49,280
Ajay is on raid.

165
00:24:49,488 --> 00:24:51,786
And gave a back kick &
has scored three points.

166
00:24:53,492 --> 00:24:55,289
He didn't touch me.
- l touched you.

167
00:24:56,328 --> 00:24:56,851
l did.

168
00:25:01,166 --> 00:25:01,791
Don't lie.

169
00:25:19,518 --> 00:25:23,318
Ajay has started the raid.
And is raiding the defenders.

170
00:25:24,523 --> 00:25:26,991
The defenders have caught
hold of Ajay.

171
00:25:27,192 --> 00:25:29,820
Ajay is trying hard to
touch the line.

172
00:26:00,559 --> 00:26:04,359
This Kabaddi semi-final match which
turned out to be a thriller.

173
00:26:04,563 --> 00:26:09,364
Both teams have scored
1 7 points each.

174
00:26:10,068 --> 00:26:15,199
Golconda Team's Vivek has started
the raid. He's doing well.

175
00:26:25,917 --> 00:26:29,045
Captain Ajay has started to raid.

176
00:26:53,778 --> 00:26:56,906
The only player left in
Golconda team is captain Feroz.

177
00:26:57,115 --> 00:26:58,412
He is about to start the raid.

178
00:26:58,617 --> 00:27:01,586
He's going determined
to win this game!

179
00:27:25,310 --> 00:27:27,278
Charminar team which has
won the semi-final.

180
00:27:27,812 --> 00:27:31,111
Will play in the final match
at Kurnool on 5th.

181
00:27:40,992 --> 00:27:43,119
Let me help you.
- lt's alright. l can manage.

182
00:27:44,996 --> 00:27:47,624
Ajay, this is a wonderful
opportunity for you.

183
00:27:48,500 --> 00:27:51,128
All higher officials of my
department are coming there.

184
00:27:51,836 --> 00:27:53,565
They're in the recruitment
board too.

185
00:27:54,506 --> 00:27:56,133
You must play well & turn their
attention towards you.

186
00:27:57,676 --> 00:28:00,304
She wanted you to become
my senior officer.

187
00:28:01,012 --> 00:28:01,979
You must make her dream come true.

188
00:28:08,353 --> 00:28:08,819
Have it.

189
00:28:10,455 --> 00:28:11,149
Take this money.

190
00:28:13,858 --> 00:28:15,655
So, you didn't withdraw
cash for me.

191
00:28:17,195 --> 00:28:18,219
Did you go to bank again?

192
00:28:18,863 --> 00:28:20,592
When you come inside,
l'll teach you a lesson.

193
00:28:21,032 --> 00:28:21,828
You go.

194
00:28:22,033 --> 00:28:23,830
There're snacks in this box. Eat.

195
00:28:24,035 --> 00:28:25,002
l don't want any snacks.

196
00:28:25,370 --> 00:28:26,997
l don't know how to
spend this Rs.100.

197
00:28:27,539 --> 00:28:30,007
l brought it from Lakshmi's
(Goddess of money) place.

198
00:28:30,742 --> 00:28:32,835
Why do you compel him?
Give it to me.

199
00:28:33,144 --> 00:28:34,338
You keep quiet.
This is for him.

200
00:28:34,879 --> 00:28:35,345
Take a look.

201
00:28:36,381 --> 00:28:37,245
These snacks?

202
00:28:37,449 --> 00:28:38,347
Why didn't you tell me?

203
00:28:38,550 --> 00:28:39,676
l like this very much.

204
00:28:39,884 --> 00:28:41,010
lt's time to leave. Bye.

205
00:29:20,759 --> 00:29:22,090
Hey, where's my suitcase?

206
00:29:22,293 --> 00:29:24,727
lt's in safe hands.
- l'm here to lift it for you.

207
00:29:25,096 --> 00:29:26,723
Have all our boys got down?
Let's go.

208
00:29:27,766 --> 00:29:29,893
Where's Kumar?
- Perhaps, he won't come back.

209
00:29:30,101 --> 00:29:31,568
He has trapped a girl
during the journey.

210
00:29:31,936 --> 00:29:32,732
There he comes.

211
00:29:33,938 --> 00:29:35,235
What happened? Okay?

212
00:29:35,607 --> 00:29:38,405
Ajay, superb chick.
- Has she fallen into your trap?

213
00:29:39,444 --> 00:29:40,240
Here's her address.

214
00:29:40,612 --> 00:29:42,409
Keep watching.
- He's lucky.

215
00:29:43,515 --> 00:29:46,245
Boy, this is Kurnool.
Be careful.

216
00:29:46,451 --> 00:29:48,419
Let's go boys. - lt's mine.

217
00:29:57,128 --> 00:29:57,924
He's here.

218
00:32:22,941 --> 00:32:24,738
Didn't l tell you,
this is Kurnool.

219
00:32:24,943 --> 00:32:25,637
This is very common here.

220
00:32:25,944 --> 00:32:27,241
Let's go....

221
00:36:36,360 --> 00:36:36,826
What's it?

222
00:36:38,029 --> 00:36:40,327
Twist....twist.

223
00:36:41,199 --> 00:36:41,665
Good.

224
00:36:48,873 --> 00:36:50,500
Feeling shy?

225
00:36:53,878 --> 00:36:55,675
The exams are nearing.

226
00:36:55,880 --> 00:36:57,677
l don't know how am l going
to prepare? - Yes.

227
00:37:02,053 --> 00:37:02,678
Swapna...

228
00:37:04,222 --> 00:37:07,020
Swapna, let's go home.
- What happened?

229
00:37:07,225 --> 00:37:08,522
Quick. Let's go.

230
00:37:08,893 --> 00:37:09,860
Has something happened
to my father?

231
00:37:10,561 --> 00:37:12,859
Obul Reddy has killed
your brother.

232
00:37:30,581 --> 00:37:32,549
Don't cry. Have some water.

233
00:37:46,764 --> 00:37:49,392
Have you informed Suresh?
- l did.

234
00:37:50,601 --> 00:37:51,966
He respects him very much.

235
00:37:53,104 --> 00:37:55,072
They studied together
till 10th std.

236
00:37:56,607 --> 00:37:59,405
Everything must be performed
as per our customs.

237
00:38:00,278 --> 00:38:02,906
Has the washerman come?- Yes, he has.
- Make it fast?

238
00:38:06,717 --> 00:38:11,745
Hey, your brother has come.

239
00:38:11,956 --> 00:38:13,423
Get up....get up.

240
00:38:14,325 --> 00:38:18,091
You wanted your brother and
sister to study well.

241
00:38:18,296 --> 00:38:19,593
There he is.
Look at him.

242
00:38:19,797 --> 00:38:21,594
Your engineer brother has come.
Get up.

243
00:38:21,899 --> 00:38:22,422
Get up.

244
00:38:28,973 --> 00:38:31,100
Look at your brother...

245
00:38:32,643 --> 00:38:36,943
He should've lit my pyre.

246
00:38:38,482 --> 00:38:42,282
But the fate has made me
to lit his pyre.

247
00:39:24,862 --> 00:39:25,328
Hit me.

248
00:39:26,697 --> 00:39:27,163
Hit me.

249
00:39:28,199 --> 00:39:29,166
Hit me, l say.

250
00:39:50,321 --> 00:39:52,016
This is knwon as
Martial Art ''Varmakala''.

251
00:39:52,723 --> 00:39:57,023
lf l hit you on your nerves.
You must scream like hell.

252
00:39:57,228 --> 00:39:58,195
You bloody bugger!

253
00:40:02,400 --> 00:40:03,367
Hi! Nephew.

254
00:40:05,569 --> 00:40:09,198
Why're your eyes so red
like chillie?

255
00:40:10,074 --> 00:40:11,371
Did you cry on your
brothers' death?

256
00:40:12,443 --> 00:40:14,707
Or are you angry with me?

257
00:40:16,914 --> 00:40:18,279
l can understand your sorrows.

258
00:40:19,250 --> 00:40:20,376
Get buttermilk for my nephew.

259
00:40:21,085 --> 00:40:23,451
Add a hint of lime.
lt'll cool his body.

260
00:40:23,921 --> 00:40:24,945
What did l do?

261
00:40:25,456 --> 00:40:27,720
l didn't ask for palaces.

262
00:40:28,092 --> 00:40:29,423
l invited him.

263
00:40:29,927 --> 00:40:31,394
He spat on my face in public.

264
00:40:31,762 --> 00:40:36,893
Am l a piglet?
l'm son of Rayalaseema pride.

265
00:40:39,270 --> 00:40:40,897
l chased him & killed him.

266
00:40:43,107 --> 00:40:44,404
Come and have butter milk.

267
00:41:52,009 --> 00:41:52,475
Good.

268
00:41:52,676 --> 00:41:53,973
Come....come.

269
00:41:56,680 --> 00:41:57,647
Very good.

270
00:42:21,372 --> 00:42:22,168
Mother, let's go this way.

271
00:42:27,545 --> 00:42:28,239
What's this?

272
00:42:29,380 --> 00:42:30,347
lt's in the size of a Onion.

273
00:42:31,448 --> 00:42:35,179
lt must be bigger size that can
blast even Allagadda to pieces.

274
00:42:35,386 --> 00:42:37,251
Hey, should she have to teach
you everything?

275
00:42:37,555 --> 00:42:38,453
Make big bombs.

276
00:42:38,889 --> 00:42:39,685
Mother, let's go.

277
00:42:43,227 --> 00:42:43,693
Greetings, madam.

278
00:42:45,396 --> 00:42:46,021
Greetings, madam.

279
00:42:47,231 --> 00:42:48,858
Bulli, come on...move.

280
00:42:49,900 --> 00:42:51,697
Hey, make it fast.

281
00:42:53,904 --> 00:42:54,529
All of you get in.

282
00:43:12,923 --> 00:43:13,389
Greetings.

283
00:43:14,425 --> 00:43:15,221
Greetings...Please sit down.

284
00:43:19,763 --> 00:43:20,559
Hey, come here.

285
00:43:21,432 --> 00:43:23,559
This is for your, elder brother-in-law.

286
00:43:25,769 --> 00:43:27,396
This is for your, younger brother-in-law.

287
00:43:28,606 --> 00:43:29,402
Forgive me.

288
00:43:34,111 --> 00:43:35,237
Uncle, where's Swapna?

289
00:43:41,952 --> 00:43:44,420
Sit down....sit down.

290
00:43:50,628 --> 00:43:52,755
l killed 20 people by planting
a bomb in a car.

291
00:43:53,530 --> 00:43:55,589
When l knew that our enemies
were travelling by bus.

292
00:43:55,799 --> 00:43:57,266
l burnt the bus.

293
00:43:58,068 --> 00:44:01,003
Land deal problems, property problems.
Problems at the time of elections,

294
00:44:01,305 --> 00:44:03,773
There're about 30-40 cases
filed on me.

295
00:44:04,642 --> 00:44:06,439
But, no witnesses for any crime.

296
00:44:07,311 --> 00:44:09,677
Who can dare to testify against me?

297
00:44:10,814 --> 00:44:12,441
You should've heard about
my manliness.

298
00:44:13,484 --> 00:44:17,944
lf l wish, l had neither left a widow
nor a new born baby's mother.

299
00:44:19,156 --> 00:44:23,115
l've touched almost all women,
whom l like in this area.

300
00:44:23,661 --> 00:44:26,459
But, had l ever touched you?

301
00:44:26,664 --> 00:44:27,130
l didn't.

302
00:44:27,498 --> 00:44:28,123
Do you know, why?

303
00:44:32,169 --> 00:44:34,296
l was waiting for you to mature.

304
00:44:35,005 --> 00:44:36,131
You come into my dreams.

305
00:44:36,840 --> 00:44:38,637
You make me cry & laugh.

306
00:44:39,176 --> 00:44:40,302
You're my queen.

307
00:44:40,844 --> 00:44:43,312
You're the queen of my house & fort.

308
00:44:44,014 --> 00:44:47,142
lf anyone tries to stop our marriage.
He'll die.

309
00:44:47,351 --> 00:44:51,151
Hey kid, she is a little girl.
She's feeling shy.

310
00:44:51,522 --> 00:44:53,922
l'm an elderly person, l'm here.
l'll talk to them.

311
00:44:55,759 --> 00:44:56,987
Look, Dasaratharama Reddy.

312
00:44:57,861 --> 00:44:58,987
We must come out from our sorrows.

313
00:44:59,863 --> 00:45:02,491
Can you get back your
sons by crying?

314
00:45:03,701 --> 00:45:05,828
My son says he loves your daughter.

315
00:45:06,370 --> 00:45:07,496
He wants to marry her.

316
00:45:08,205 --> 00:45:10,002
Since we belong to the same caste,
l agreed.

317
00:45:10,874 --> 00:45:14,332
Your son told my son is 15 yrs. older
and marriage can't be performed.

318
00:45:14,545 --> 00:45:16,513
Can he put such a question
to my son?

319
00:45:16,880 --> 00:45:19,178
lsn't there 15 years age difference
between me & my husband?

320
00:45:19,383 --> 00:45:21,010
Didn't we have children or
didn't l give birth to them?

321
00:45:22,553 --> 00:45:24,521
Look, it's said that, in the house
where a death has occurred,

322
00:45:24,722 --> 00:45:26,121
An auspicious function
should be performed .

323
00:45:27,057 --> 00:45:27,853
lf marriage is conducted,

324
00:45:28,225 --> 00:45:30,523
My son will be both son &
son-in-law to this house.

325
00:45:32,730 --> 00:45:34,095
We'll fix the alliance.

326
00:45:34,465 --> 00:45:37,059
lf you've any relatives,
invite them.

327
00:45:39,570 --> 00:45:41,435
Come on, my son.

328
00:45:42,906 --> 00:45:43,634
Bye.

329
00:46:23,781 --> 00:46:25,749
l'll marry Obul Reddy, father.

330
00:46:29,453 --> 00:46:30,249
Don't stop me.

331
00:46:31,455 --> 00:46:33,082
Let me do this atleast now.

332
00:46:33,791 --> 00:46:35,156
lf l had done this earlier,

333
00:46:36,627 --> 00:46:38,094
My brothers would've been alive.

334
00:46:38,462 --> 00:46:40,089
We've lost our 2 sons.

335
00:46:40,964 --> 00:46:42,693
Are you telling us this
as good news?

336
00:46:43,233 --> 00:46:46,930
Father, you've not accepted
many things in life.

337
00:46:48,472 --> 00:46:50,440
My elder brother wanted to study.

338
00:46:50,908 --> 00:46:52,432
Didn't you stop his studies
for the sake of us?

339
00:46:53,310 --> 00:46:58,441
Didn't my mother quit the job to
stay close to her children?

340
00:46:59,316 --> 00:47:01,284
You did these things against
your liking.

341
00:47:02,486 --> 00:47:05,455
What's wrong in marrying,
though l don't like it?

342
00:47:06,824 --> 00:47:10,453
To get rid of fear & sorrows.

343
00:47:11,161 --> 00:47:12,788
There's no way other
than this, father.

344
00:47:12,996 --> 00:47:16,295
lnstead of that it's better we die.
- Mother.

345
00:47:16,500 --> 00:47:18,627
l can't hand you over
to that scoundrel.

346
00:47:19,336 --> 00:47:22,635
lf you want us to be happy,
do as l say.

347
00:47:23,507 --> 00:47:28,206
l withdrew this money from
my P.F for your marriage.

348
00:47:28,512 --> 00:47:29,979
l've also got your certificates.

349
00:47:30,347 --> 00:47:31,814
Take them & go for away from us.

350
00:47:32,683 --> 00:47:34,150
But, where father?

351
00:47:34,852 --> 00:47:35,318
Look...

352
00:47:35,686 --> 00:47:39,486
Look, how many letters your uncle had
written from America for you?

353
00:47:39,723 --> 00:47:41,190
He has written that you're
studying well and...

354
00:47:41,525 --> 00:47:44,494
You're the cleverest of all and
he wanted us to send you there.

355
00:47:45,195 --> 00:47:46,822
Since, l didn't like to
send you so far away.

356
00:47:47,130 --> 00:47:48,825
l had hidden these letters
from you in the bureau.

357
00:47:49,199 --> 00:47:50,996
Go...go to your uncle's place.

358
00:47:51,368 --> 00:47:54,496
Let's live with a hope that you're
atleast alive.- Father.

359
00:47:55,606 --> 00:47:56,163
How can l leave you...

360
00:47:56,540 --> 00:47:58,508
l've taken this decision
after a deep thought.

361
00:47:58,709 --> 00:48:00,768
There's no other way go.

362
00:48:01,478 --> 00:48:03,673
Every morning, Sun enters into
every one's life.

363
00:48:03,881 --> 00:48:06,349
But that scoundrel will
enter our lives.

364
00:48:06,550 --> 00:48:08,177
Go...go...- No. Father.

365
00:48:08,385 --> 00:48:09,181
Don't say a word.

366
00:48:09,720 --> 00:48:13,019
lf everything goes well,
we'll come there.

367
00:48:13,223 --> 00:48:18,183
Go...go...go...

368
00:49:13,784 --> 00:49:16,753
What're you doing there?
- Unload the goods.

369
00:49:54,658 --> 00:49:57,286
Swapna, stop. ls anyone here?

370
00:50:24,187 --> 00:50:24,812
What's this?

371
00:50:25,522 --> 00:50:26,750
Why're you running away like this?

372
00:50:27,190 --> 00:50:28,487
What'll happen to me?

373
00:50:29,192 --> 00:50:36,496
l dreamt that we got married & your
brothers are reborn as our sons.

374
00:50:37,367 --> 00:50:39,995
Come...Why've you hung down
your heads?

375
00:50:43,206 --> 00:50:45,265
Do you feel shy to
look into my eyes?

376
00:50:45,542 --> 00:50:46,941
Then, look into my heart.

377
00:50:49,980 --> 00:50:50,503
lt's true.

378
00:50:52,382 --> 00:50:54,509
Hereafter, don't cry. Come.

379
00:50:56,887 --> 00:50:57,512
Come.

380
00:51:00,223 --> 00:51:01,019
Come...

381
00:51:11,401 --> 00:51:12,197
Thank you.

382
00:51:12,736 --> 00:51:15,762
Mother, brother is on
line from Kurnool.

383
00:51:16,006 --> 00:51:16,870
Will you talk to our mother?

384
00:51:17,074 --> 00:51:19,304
There is not much time left.
The match will start in few minutes.

385
00:51:19,509 --> 00:51:22,103
lnform mother that l'll leave by
evening, okay? - Okay...Okay.

386
00:51:22,913 --> 00:51:24,778
l'm buying lollipops for you.
l won't forget.

387
00:52:32,649 --> 00:52:37,552
He has hit Obul Reddy at Konda Reddy
bridge in broad day light.

388
00:52:37,988 --> 00:52:38,613
Who's he?

389
00:52:38,989 --> 00:52:41,287
He's definitely not from Kurnool.

390
00:52:52,335 --> 00:52:56,795
They're here. His henchman are
here, they'll.

391
00:53:01,178 --> 00:53:01,803
Start...

392
00:53:27,204 --> 00:53:28,171
Where do you want to go?

393
00:53:29,873 --> 00:53:30,498
Don't know.

394
00:53:37,380 --> 00:53:38,176
They're coming.

395
00:53:51,728 --> 00:53:53,525
Hey, search in the bushes.

396
00:56:52,409 --> 00:56:55,640
Search in the farm.
- Make ripples in the water.

397
00:57:30,280 --> 00:57:31,747
They're over there.
Catch them.

398
00:58:23,333 --> 00:58:24,732
Search them here....

399
00:58:31,341 --> 00:58:36,973
Don't risk your life for me.
Go away.

400
00:58:38,615 --> 00:58:42,813
They're demons.
They'll kill you.

401
00:58:44,521 --> 00:58:46,648
l'll consider it as my fate.

402
00:58:49,526 --> 00:58:50,424
Go away.

403
00:59:00,537 --> 00:59:03,563
lt's not manliness to run before
the war is over.

404
00:59:05,375 --> 00:59:07,343
l came to your place
to play Kabaddi.

405
00:59:08,378 --> 00:59:09,345
But now, l've come to know that.

406
00:59:10,380 --> 00:59:12,439
l should play here and
not on the ground.

407
01:02:26,743 --> 01:02:27,710
Who're you?

408
01:02:31,247 --> 01:02:32,874
lt's wrong...it's wrong.

409
01:02:34,083 --> 01:02:36,881
You rob 1 crore from me.
l can earn it again.

410
01:02:37,754 --> 01:02:40,882
Take 10 kg gold.
l'll buy it again.

411
01:02:44,093 --> 01:02:45,890
How can you take my heart?

412
01:02:48,064 --> 01:02:51,795
Hey, She's my heart....Life...Wife
...My darling.

413
01:02:52,368 --> 01:02:53,130
l love...

414
01:02:54,937 --> 01:02:56,063
lf Swapna...

415
01:02:57,940 --> 01:02:59,567
lf Swapna is lightning,
l'm the thunder.

416
01:03:00,877 --> 01:03:05,246
lf Swapna is festival design,
l'm the flower on it.

417
01:03:06,449 --> 01:03:09,077
Like an ox stamping the flower.

418
01:03:09,452 --> 01:03:11,750
Will you dare to stamp my heart?

419
01:03:12,054 --> 01:03:16,081
How dare you hit me at Konda Reddy Burge
centre in Kurnool?

420
01:03:17,126 --> 01:03:18,923
l won't kill you normally.

421
01:03:19,462 --> 01:03:23,262
l'll shred you to pieces & consecrate
our love with your blood.

422
01:03:23,466 --> 01:03:28,096
Cut any part of his body
which you want.

423
01:03:32,809 --> 01:03:36,267
Go back...go back.

424
01:03:39,482 --> 01:03:42,451
l don't know whether the life of the
black magician is in the parrot or not.

425
01:03:43,419 --> 01:03:45,182
l know that your life is in her.

426
01:03:47,824 --> 01:03:51,783
As your life is important to you,
my life is more important to me.

427
01:03:53,496 --> 01:03:54,963
No...no...

428
01:03:55,998 --> 01:03:57,625
l can't bear if Swapna gets hurt.

429
01:03:58,100 --> 01:03:59,624
Ask anything you want.
l'll give you.

430
01:03:59,836 --> 01:04:01,633
But..no...no...

431
01:04:02,839 --> 01:04:04,136
Hey, come here.

432
01:04:05,174 --> 01:04:05,640
Come.

433
01:04:06,008 --> 01:04:07,976
Come here...- He has come.

434
01:04:08,845 --> 01:04:11,143
Remove your dhoti. Remove it.

435
01:04:11,347 --> 01:04:15,750
Hey remove it...he has removed it...

436
01:04:16,352 --> 01:04:19,321
Leave her. He has removed it.
- Spread it.

437
01:04:20,356 --> 01:04:24,156
Throw all your sickles over here.
Throw them all.

438
01:04:24,360 --> 01:04:30,321
Throw them all...
They've thrown them all.

439
01:04:32,368 --> 01:04:34,666
Pack them...

440
01:04:36,005 --> 01:04:43,810
l've packed them.
Leave her...Blood...Leave her.

441
01:04:44,380 --> 01:04:47,349
Hey, You come here...come here.

442
01:04:47,717 --> 01:04:49,514
Come here, he has come.

443
01:04:49,719 --> 01:04:51,186
Throw this into that Gypsy.

444
01:04:51,721 --> 01:04:53,848
Except that, deflate all
other vehicles.

445
01:04:56,726 --> 01:05:02,358
Go, take away. Go...& deflate
all vehicles, deflate.

446
01:05:06,736 --> 01:05:08,363
They've thrown the sickles.

447
01:05:08,771 --> 01:05:09,703
They've deflated all vehicles.

448
01:05:09,906 --> 01:05:11,533
Leave her...leave her.

449
01:05:15,745 --> 01:05:16,939
You go & sit in the Gypsy.

450
01:05:30,259 --> 01:05:32,056
Take the knife...Take it...

451
01:10:43,739 --> 01:10:44,205
Get in.

452
01:10:45,040 --> 01:10:46,166
Where else should l phone up?

453
01:10:47,076 --> 01:10:48,543
He's neither in relatives' house
nor in friends' house.

454
01:10:48,744 --> 01:10:49,540
lt's okay. Get down.

455
01:10:49,745 --> 01:10:52,714
l told him that if he wins
this match.

456
01:10:52,915 --> 01:10:53,882
His life will change.
Did he listen to us?

457
01:10:54,583 --> 01:10:56,551
He didn't go to the match at all.

458
01:10:57,253 --> 01:11:01,053
Where's your son? We thought of
honouring his talent...

459
01:11:01,257 --> 01:11:05,318
We thought of giving him
a chance to...

460
01:11:12,268 --> 01:11:12,893
That's my father.

461
01:11:14,103 --> 01:11:14,728
lt's about me.

462
01:11:14,937 --> 01:11:17,735
Oh God! Since he was going
to play kabaddi.

463
01:11:17,940 --> 01:11:21,398
l gave him money for
pocket expenses.

464
01:11:21,610 --> 01:11:24,579
That's my mother. She is very good.
Wash your face.

465
01:11:24,780 --> 01:11:27,578
You've made him fit for nothing
by giving money.

466
01:11:28,284 --> 01:11:31,253
lf we are lenient, he'll complaint
about others.

467
01:11:31,954 --> 01:11:34,422
You believe whatever he says
and support him.

468
01:11:34,957 --> 01:11:36,925
Do you know what he had told
to that girl in the bank?

469
01:11:37,459 --> 01:11:40,428
lt seems he said ''my father is
unable to forget you''

470
01:11:40,796 --> 01:11:43,594
She called me up &
expressed her grief.

471
01:11:44,300 --> 01:11:47,758
She said ''sorry sir,
l can't cheat my husband''

472
01:11:49,638 --> 01:11:51,105
Not just one headache...

473
01:11:51,640 --> 01:11:53,267
For him to win the match.

474
01:11:53,976 --> 01:11:58,436
l even went to temple
& prayed for him.

475
01:12:01,650 --> 01:12:05,780
Look Vasundhara, don't stop me today.

476
01:12:06,322 --> 01:12:10,452
Yes daddy. Don't spare him today.
He has become a big headache for me.

477
01:12:10,659 --> 01:12:14,288
No one will react so silly in
one's career related matter.

478
01:12:14,496 --> 01:12:16,964
She's my sister.
Very dangerous.

479
01:12:17,166 --> 01:12:18,190
Let me see what excuse, he'll give.

480
01:12:18,500 --> 01:12:19,797
Let him give any excuse.
l'll not forgive him.

481
01:12:20,002 --> 01:12:21,128
ls anything more important
than his career?

482
01:12:21,337 --> 01:12:23,464
Let him come.
He's finished today.

483
01:12:23,672 --> 01:12:24,468
Do you want it?

484
01:12:32,681 --> 01:12:35,912
l'll go & show my face to them.
You be here itself.

485
01:13:01,710 --> 01:13:04,508
Beat me...Beat me...

486
01:13:05,714 --> 01:13:07,682
lf any one comes back from a
tournament without playing.

487
01:13:07,883 --> 01:13:10,010
Any father will get angry,
not only you.

488
01:13:10,219 --> 01:13:12,187
Beat me, father!
Beat me black & blue.

489
01:13:14,056 --> 01:13:16,524
You didn't beat me, when l threw
away my S.S.L.C marks list.

490
01:13:17,059 --> 01:13:20,358
You didn't beat me when l faked fever &
didn't attend intermediate exams.

491
01:13:20,896 --> 01:13:23,364
Before mother asks if you had done it
earlier, would he have become like this.

492
01:13:23,565 --> 01:13:24,691
Beat me, father. Beat me!

493
01:13:25,067 --> 01:13:26,864
Stop this overacting.

494
01:13:27,069 --> 01:13:28,366
Why are you hurt?

495
01:13:28,737 --> 01:13:31,035
Giving up the match. Did you unnecessarily
get involved in some trouble?

496
01:13:31,407 --> 01:13:33,375
No! l had practiced
little too much.

497
01:13:33,909 --> 01:13:35,536
Practicing for a never playing match.

498
01:13:36,078 --> 01:13:37,545
lt's not time to joke, Asha.

499
01:13:40,916 --> 01:13:43,714
Really, fathers have great expectations
from their sons.

500
01:13:44,420 --> 01:13:47,048
Father who never visits temple
would've prayed for me.

501
01:13:48,257 --> 01:13:51,385
How's that? You're repeating
father's words perfectly.

502
01:13:52,094 --> 01:13:53,561
Only a son can understand
a father's heart.

503
01:13:53,762 --> 01:13:54,729
How can a daughter understand it?

504
01:13:54,930 --> 01:13:56,056
They grow up under him for 18 years.

505
01:13:56,265 --> 01:13:58,062
After that they'll marry and
go to their ln-law's place.

506
01:13:58,267 --> 01:13:59,063
That's what you do, don't you?

507
01:13:59,268 --> 01:14:00,735
Why're you getting angry on me
after not playing a match?

508
01:14:00,936 --> 01:14:02,733
Am l a fool to come back without
playing the match?

509
01:14:03,105 --> 01:14:07,064
l knew after reaching Kurnool that
this will decide my Nationals fate

510
01:14:07,276 --> 01:14:10,074
But l told you to tell this to father,
when l wished you on your birthday.

511
01:14:10,279 --> 01:14:10,745
Didn't you tell him?

512
01:14:11,113 --> 01:14:12,239
When did you tell me?

513
01:14:12,781 --> 01:14:14,408
You might have forgotten in your
birthday party.

514
01:14:15,617 --> 01:14:16,777
Okay, let bygones be bygones.

515
01:14:17,953 --> 01:14:21,081
Father, this time l'll definitely
win National Cup.

516
01:14:21,290 --> 01:14:22,086
l promise on Asha.

517
01:14:22,291 --> 01:14:24,919
l don't have faith in you.
Don't promise on me.

518
01:14:28,797 --> 01:14:30,765
l promise on you.- No son!

519
01:14:31,133 --> 01:14:33,931
You promised to get state rank in
10th class on Grandma.

520
01:14:34,136 --> 01:14:34,932
Poor Grandma!

521
01:14:36,805 --> 01:14:39,273
That is... Grandma was little hasty.

522
01:14:41,643 --> 01:14:42,610
l promise on you father.

523
01:14:47,316 --> 01:14:51,616
Mother, father, l'm dying in hunger.
Oh mother, serve me food.

524
01:14:58,160 --> 01:14:59,787
What happened to my puris?

525
01:14:59,995 --> 01:15:02,293
Which Puri?
Amrish Puri or Om Puri?

526
01:15:02,998 --> 01:15:03,965
Eating Puris!

527
01:15:06,835 --> 01:15:07,802
You might've eaten it.

528
01:15:08,337 --> 01:15:10,635
No, you might've eaten it.

529
01:15:11,673 --> 01:15:14,141
Look at my plate.
My Puris are here only.

530
01:15:14,343 --> 01:15:15,469
What might have happened
to my Puris?

531
01:15:16,178 --> 01:15:17,645
You're cheating me.

532
01:15:17,846 --> 01:15:20,815
Mother look, brother has
taken away my Puris.

533
01:15:21,016 --> 01:15:23,814
Why do you want to eat Puri?
Eat rice!

534
01:15:28,690 --> 01:15:30,157
What happened to my Puris?

535
01:15:31,026 --> 01:15:32,152
Thieves have stolen it.

536
01:15:32,361 --> 01:15:33,828
Why're you behaving like a child?

537
01:15:34,029 --> 01:15:35,155
Just now, you eat it, father.

538
01:15:35,364 --> 01:15:36,991
Mother, serve him curd rice.

539
01:15:41,036 --> 01:15:42,003
l'm finished with my meals.

540
01:15:52,881 --> 01:15:57,511
Take Puris... lt'll taste good.
My mother is a good cook.

541
01:16:05,060 --> 01:16:07,528
Drink water. - Not me.

542
01:16:09,898 --> 01:16:10,364
Who's that?

543
01:16:13,235 --> 01:16:15,203
Who's that? - lt's me, father.

544
01:16:16,405 --> 01:16:17,372
Shall l bring water?

545
01:16:18,240 --> 01:16:19,036
l'll come myself.

546
01:16:26,582 --> 01:16:27,549
Take water!

547
01:16:29,084 --> 01:16:29,709
Drink!

548
01:16:34,423 --> 01:16:35,219
l'll go inside & drink.

549
01:16:35,424 --> 01:16:38,052
Why am l hearing 2 hiccups?

550
01:16:38,260 --> 01:16:40,387
l hurt my vocal cords in practice!

551
01:16:40,762 --> 01:16:42,059
lf anyone practices too much,

552
01:16:42,431 --> 01:16:44,058
He's likely to hurt his spinal cord.

553
01:16:44,266 --> 01:16:45,733
How could you hurt your vocal cord?

554
01:16:45,934 --> 01:16:46,559
Yes, isn't it?

555
01:16:47,436 --> 01:16:50,405
That's father....
Laddu strangled my neck.

556
01:17:06,121 --> 01:17:08,919
Swapna, no need to worry anymore.

557
01:17:10,459 --> 01:17:12,427
l'll make all arrangements for you
to go to America.

558
01:17:13,462 --> 01:17:15,259
l'll apply for your Passport or
Visa tomorrow.

559
01:17:16,298 --> 01:17:17,424
As your parents had wished,

560
01:17:17,633 --> 01:17:19,931
You can go to your Uncle in America
and study well.

561
01:17:20,469 --> 01:17:21,094
Okay?

562
01:17:21,637 --> 01:17:23,104
Don't worry anymore, sleep well.

563
01:18:22,698 --> 01:18:23,995
Hey, you big boy!

564
01:18:24,700 --> 01:18:26,668
Have you come here to attend
a function?

565
01:18:27,536 --> 01:18:30,004
lnstead of beheading the man
who had hit your brother,

566
01:18:30,205 --> 01:18:31,672
And throw his head at your
brother's feet.

567
01:18:31,873 --> 01:18:33,670
What's the use of you being
a Home Minister?

568
01:18:34,376 --> 01:18:39,336
You've 10 cars, Police & Security
following you. Yuck!

569
01:18:39,548 --> 01:18:41,345
Who dared to hit my brother?

570
01:18:41,550 --> 01:18:42,175
l don't know.

571
01:18:47,222 --> 01:18:47,847
Where'll he be?

572
01:18:49,891 --> 01:18:50,516
Don't know!

573
01:18:51,727 --> 01:18:53,695
Shit!

574
01:18:55,731 --> 01:18:56,857
Do you know in which
direction he went?

575
01:18:58,400 --> 01:19:00,027
Towards Hyderabad.

576
01:19:03,405 --> 01:19:08,365
l'll make Police search from Ramoji film
city to Ranga Reddy Dist. border.

577
01:19:08,910 --> 01:19:10,207
l'll bring her & conduct
your marriage.

578
01:19:10,412 --> 01:19:11,879
That's manliness.

579
01:19:12,247 --> 01:19:13,714
Now, you've proved that
you're my son.

580
01:19:13,915 --> 01:19:16,543
Son, consider that you're
married to her.

581
01:19:17,753 --> 01:19:21,382
First, his death.
Then, my marriage.

582
01:19:37,606 --> 01:19:39,403
Hey! You've stamped
on the tail of a snake.

583
01:19:39,608 --> 01:19:41,075
That Obul Reddy is
no ordinary man.

584
01:19:41,443 --> 01:19:42,410
Obul Reddy means...?

585
01:19:43,011 --> 01:19:44,342
By any chance, he isn't Siva Reddy's
brother, is he?

586
01:19:45,280 --> 01:19:47,407
Siva Reddy? Who's he?

587
01:19:47,616 --> 01:19:49,311
Your father's boss,
the Home Minister.

588
01:19:49,684 --> 01:19:51,242
The entire state is
under his thumbs.

589
01:19:51,620 --> 01:19:53,247
lt's impossible to
escape from him.

590
01:19:53,622 --> 01:19:55,920
Anyway, you've sent away
that girl, haven't you?

591
01:19:56,291 --> 01:19:57,918
lf you're careful for few days,
that's enough.

592
01:19:58,860 --> 01:19:59,758
How am l to send her?

593
01:20:00,462 --> 01:20:01,520
Don't you want a passport
& Visa for it?

594
01:20:02,531 --> 01:20:06,991
That means...That girl is still....
where is she?

595
01:20:07,969 --> 01:20:09,937
l've hidden her in the
wardrobe of my room.

596
01:20:11,039 --> 01:20:11,630
ln your home?

597
01:20:12,874 --> 01:20:14,501
You're father is a
strict disciplinarian.

598
01:20:14,709 --> 01:20:16,904
lt's like you're hanging between
the devil and the deep sea.

599
01:20:17,312 --> 01:20:18,939
How could you hide
her in your house?

600
01:20:19,481 --> 01:20:20,948
l thought! lt's the safest
place for the present.

601
01:20:21,149 --> 01:20:23,276
lt's very difficult to send her
to foreign in present situation.

602
01:20:23,652 --> 01:20:25,279
Getting passport & Visa
isn't so easy.

603
01:20:25,487 --> 01:20:26,977
Getting passport easily
isn't difficult for us.

604
01:20:27,556 --> 01:20:30,616
lnstruct us what is to
be done at which time.

605
01:20:30,826 --> 01:20:32,191
Though, we had lost
the Kurnool match.

606
01:20:32,828 --> 01:20:34,056
...We must win this game.

607
01:20:34,663 --> 01:20:35,789
Yes.

608
01:20:37,499 --> 01:20:38,796
You had put entire
Hyderabad to shame.

609
01:20:39,167 --> 01:20:39,633
Yuck.

610
01:20:40,836 --> 01:20:42,133
How could you come back
here shamelessly?

611
01:20:42,337 --> 01:20:43,304
Who're you to sneer at us?

612
01:20:43,839 --> 01:20:44,464
You carry on.

613
01:20:46,074 --> 01:20:48,702
You should've shown your
prowess on the ground.

614
01:20:48,910 --> 01:20:51,811
These boys are back streets heroes,
they're zeros on the ground.

615
01:20:52,013 --> 01:20:54,140
Why do you want to enter
National Level Competitions?

616
01:20:54,349 --> 01:20:55,475
Why can't you be just street dogs?

617
01:20:55,684 --> 01:20:57,982
Don't jeer at us like girls,
if you've guts, let's decide it.

618
01:21:01,523 --> 01:21:01,989
Come....

619
01:21:03,024 --> 01:21:04,821
Why're you stopping me?
They're making fun of us.

620
01:21:05,026 --> 01:21:05,651
Not now.

621
01:21:05,861 --> 01:21:07,488
What happened to you?
Are you yourself?

622
01:21:07,696 --> 01:21:08,822
Am l not saying, not now?

623
01:21:09,030 --> 01:21:10,224
Should we keep quiet then?

624
01:21:10,432 --> 01:21:13,993
You all are not just unfit to play,
even to fight also.

625
01:21:15,537 --> 01:21:17,664
May be they had got
castrated in Kurnool.

626
01:21:18,206 --> 01:21:19,673
They're sneering & jeering at us &
we're taking all like eunuchs.

627
01:21:19,875 --> 01:21:21,843
More than losing the game, their words
are making me furious.

628
01:21:22,043 --> 01:21:23,840
Don't you know about my not temper.

629
01:21:26,047 --> 01:21:28,277
Till that girl leaves lndian
shores for America,

630
01:21:28,884 --> 01:21:30,681
At any cost we mustn't turn
attraction towards us.

631
01:21:31,553 --> 01:21:34,681
Save all this temper and use it
when the occasion arises.

632
01:21:38,727 --> 01:21:40,695
Great Acid Batch!

633
01:21:41,229 --> 01:21:42,696
Don't ever cross swords
with Soda batch again.

634
01:21:43,231 --> 01:21:44,858
What happened to them, buddy?

635
01:21:45,567 --> 01:21:47,194
They never used to tolerate
even a word of fun.

636
01:21:47,736 --> 01:21:49,033
Do you think something really
had happened in Kurnool?

637
01:21:49,237 --> 01:21:50,534
Something must've happened
in Kurnool.

638
01:21:50,972 --> 01:21:53,202
l've alerted all city
border check posts.

639
01:21:53,742 --> 01:21:55,209
l've put on traffic police
also on duty.

640
01:21:55,844 --> 01:21:57,277
He can't escape from our trap.

641
01:21:57,579 --> 01:22:00,275
We've handed over the case to the
best officers in the Department.

642
01:22:05,587 --> 01:22:06,383
What are you all doing?

643
01:22:07,255 --> 01:22:09,553
ls your Police Department sleeping?

644
01:22:09,758 --> 01:22:10,383
Or is it working?

645
01:22:10,759 --> 01:22:13,227
He's sleeping & accusing
the department.

646
01:22:13,762 --> 01:22:15,889
Check every lane and
bylane of Hyderabad.

647
01:22:17,098 --> 01:22:20,295
l'm not able to beat
to see to my brother,

648
01:22:21,436 --> 01:22:26,135
Someone has eloped with my brother's
future wife.- Not eloped, but kidnapped.

649
01:22:26,341 --> 01:22:27,899
Kidnap...Kidnap.

650
01:22:28,777 --> 01:22:30,574
l don't know how you'll do it.

651
01:22:31,780 --> 01:22:35,739
ln 24 hours, find the girl &
finish him off.

652
01:22:50,699 --> 01:22:52,326
Take it, change to this dress.

653
01:22:55,303 --> 01:22:56,429
What happened to the
girl's passport?

654
01:22:57,305 --> 01:22:58,932
l don't want to hear all that crap
manage it yourself.

655
01:23:03,311 --> 01:23:03,936
Mother.

656
01:23:05,146 --> 01:23:05,942
l'll call you later.

657
01:23:06,648 --> 01:23:08,445
l had kept my dress on
the bed here, where's it?

658
01:23:08,984 --> 01:23:09,609
What dress?

659
01:23:10,318 --> 01:23:11,114
l had kept it here only.

660
01:23:11,319 --> 01:23:12,843
Why do l find you always
in my room?

661
01:23:13,054 --> 01:23:14,112
Can't you use the bathroom
of mother's bedroom?

662
01:23:14,322 --> 01:23:15,789
lt was yellow dress.
l had kept it here only.

663
01:23:16,057 --> 01:23:17,615
You're stressing on yellow dress.

664
01:23:18,493 --> 01:23:19,960
Did you promise anyone that
you'll come in that dress?

665
01:23:20,161 --> 01:23:21,128
Hey, you keep quiet.

666
01:23:22,998 --> 01:23:25,296
This's my wardrobe. How many times do
l've to tell you not to touch it?

667
01:23:26,101 --> 01:23:29,070
Okay, l shouldn't touch it.
That's all, isn't it?

668
01:23:31,673 --> 01:23:32,469
Mother.

669
01:23:33,675 --> 01:23:34,642
Why did you shout like that?

670
01:23:41,182 --> 01:23:41,978
To scare you.

671
01:23:42,517 --> 01:23:43,484
Got scared, didn't you?

672
01:23:43,685 --> 01:23:44,811
You went little over board.

673
01:23:46,021 --> 01:23:47,147
Did you see? My dress.

674
01:23:47,856 --> 01:23:48,481
lt's here only.

675
01:24:26,394 --> 01:24:27,019
Here.

676
01:24:28,229 --> 01:24:28,854
Here...here....

677
01:24:49,751 --> 01:24:50,376
Have this juice.

678
01:24:52,253 --> 01:24:54,221
ls your practicing going on well?
- lt's going on well, mother.

679
01:24:54,422 --> 01:24:55,548
Finish your juice and
give me the glass.

680
01:24:55,757 --> 01:24:57,384
l'll bring the glass...You go out.
- You finish it first.

681
01:24:57,592 --> 01:24:58,786
You go out, l'll bring it.

682
01:25:00,595 --> 01:25:01,391
What's it, mother?

683
01:25:01,763 --> 01:25:02,889
Move away.- What?

684
01:25:03,098 --> 01:25:03,564
Move.

685
01:25:04,099 --> 01:25:04,724
Come on, move l say.

686
01:25:08,770 --> 01:25:10,135
Move...don't block my view.

687
01:25:18,446 --> 01:25:18,912
What's it, mother?

688
01:25:19,714 --> 01:25:21,614
Something is missing from this doll.

689
01:25:22,951 --> 01:25:25,078
lt's a doll, isn't it?
May be it's lifeless.

690
01:25:31,192 --> 01:25:32,591
This is missing from it.- Mother!

691
01:25:33,461 --> 01:25:36,157
Vermilion? l'll keep it.
Give it to me.

692
01:25:45,974 --> 01:25:47,601
Look, how beautiful it's now.

693
01:25:48,476 --> 01:25:50,603
You must get such a beautiful wife.

694
01:25:51,146 --> 01:25:54,604
Let's try it...Okay...Come
..Come...hold this glass.

695
01:25:54,983 --> 01:25:55,449
Come.

696
01:26:06,828 --> 01:26:08,125
l've brought a new cell phone.

697
01:26:09,230 --> 01:26:12,199
l must hear your voice first
in this SlM card.

698
01:26:13,101 --> 01:26:18,630
That's why, leaving out Savithri,
l've called you first.

699
01:26:19,340 --> 01:26:20,967
l'll tell you my number,
please take down.

700
01:26:33,521 --> 01:26:34,545
Who're you all?

701
01:26:36,524 --> 01:26:37,320
Come to the matter.

702
01:26:37,859 --> 01:26:38,985
Oh! Are you a Sugar Patient?

703
01:26:39,527 --> 01:26:41,825
No, jaggery patient, l may've anything.
Why're you worried? Come to the point.

704
01:26:43,031 --> 01:26:46,489
Matter is...his cousins' passport.
- We'll send it by post.

705
01:26:46,868 --> 01:26:48,836
That means, you'll not hand it
over personally.- No.

706
01:26:58,713 --> 01:27:00,010
Money is lying on the table,
is it yours?

707
01:27:00,215 --> 01:27:02,183
No, it's yours! Take it and
put into your pockets.

708
01:27:02,550 --> 01:27:04,347
Otherwise, police will come
and take it.

709
01:27:09,390 --> 01:27:11,517
500 kgs Laddus...
800 kgs Jilebis...

710
01:27:11,726 --> 01:27:12,715
Will you take your sweet
shop outside?

711
01:27:13,561 --> 01:27:14,425
l'm expecting a call.

712
01:27:14,629 --> 01:27:15,118
You come here.

713
01:27:16,064 --> 01:27:16,689
You wait, man.

714
01:27:17,732 --> 01:27:18,858
Then, you'll not give the
passport personally.

715
01:27:19,400 --> 01:27:21,368
Giving passport personally
is against rules.

716
01:27:21,569 --> 01:27:23,366
For God's sake.

717
01:27:25,240 --> 01:27:25,934
Phone is very good.

718
01:27:29,410 --> 01:27:30,934
What was his cell number?

719
01:27:47,762 --> 01:27:49,627
What darling? Hey Tony!

720
01:27:50,198 --> 01:27:51,563
lt's me, Shiva.

721
01:27:52,200 --> 01:27:52,894
Where're you, man?

722
01:27:53,434 --> 01:27:55,902
Look Shiva, my name is Subramanyam.

723
01:27:56,337 --> 01:27:58,897
This isn't Tony's phone number,
this is my phone.

724
01:27:59,440 --> 01:28:00,304
This is not Tony's.

725
01:28:01,609 --> 01:28:02,906
Tony's number must be having
some other number.

726
01:28:05,613 --> 01:28:06,079
Cut the line.

727
01:28:07,282 --> 01:28:07,748
You call him.

728
01:28:17,625 --> 01:28:19,923
Tony, trouble has erupted
in old city.

729
01:28:20,361 --> 01:28:22,420
Come quickly, bloody rascal
we're waiting for you.

730
01:28:23,064 --> 01:28:27,763
Hey man! My name is Subramanyam.
l'm a passport officer, not Tony.

731
01:28:28,136 --> 01:28:30,604
Someone had just called like this only.
lnform them also.

732
01:28:32,807 --> 01:28:34,274
He has cut the line.
Now, it's Laddus' turn.

733
01:28:34,642 --> 01:28:35,267
You call him.

734
01:28:42,817 --> 01:28:44,444
Tony, it's me Feroze.

735
01:28:44,986 --> 01:28:47,216
Hey, while coming home,
bring 8 kgs of chicken.

736
01:28:47,822 --> 01:28:50,620
Hey listen, if possible get
a kilo of mutton also.

737
01:28:51,826 --> 01:28:55,284
What's all this non-sense about
chicken & mutton, bloody fools?

738
01:28:56,731 --> 01:29:01,464
My name is Subramanyam. l'm a passport
officer. Cut the call.

739
01:29:02,337 --> 01:29:03,804
l'll now give the finishing touch.

740
01:29:04,172 --> 01:29:04,797
Watch out.

741
01:29:18,353 --> 01:29:21,652
l'm Tony speaking,
did l get any phone calls?

742
01:29:24,459 --> 01:29:28,259
Tony! Am l your personal
telephone operator?

743
01:29:28,696 --> 01:29:29,993
l'm a Passport Officer.

744
01:29:30,531 --> 01:29:32,328
l bought a new cell phone.

745
01:29:32,700 --> 01:29:33,997
One calls & says l'm Shiva.

746
01:29:34,369 --> 01:29:35,996
Another calls up me to old city.

747
01:29:36,270 --> 01:29:38,500
Another calls up and asks me
to bring chicken & mutton.

748
01:29:38,873 --> 01:29:41,000
Why're you torturing me like this?

749
01:29:42,009 --> 01:29:45,069
lt isn't you who's torturing me?
...This cell phone.

750
01:29:45,880 --> 01:29:47,745
This is torturing me.

751
01:29:48,049 --> 01:29:49,516
lf l didn't have a cell phone.

752
01:29:49,717 --> 01:29:50,183
Yes.

753
01:29:57,325 --> 01:29:59,190
Where's your passport?
- lt's here only.

754
01:29:59,560 --> 01:30:01,027
Take it...take all passports.

755
01:30:03,064 --> 01:30:03,689
Here it is.

756
01:30:07,902 --> 01:30:08,869
Your darlings' phone call.

757
01:30:15,410 --> 01:30:17,708
Passport work is over.
Now, it's time to get Visa.

758
01:30:18,746 --> 01:30:21,214
Police have seized the Gypsy in which
you brought Swapna from Kurnool.

759
01:30:59,954 --> 01:31:00,750
What're we going to do now?

760
01:31:04,792 --> 01:31:06,089
What're you boys doing here?

761
01:31:06,961 --> 01:31:09,429
Seeing a crowd here...
Curiosity brought us here.

762
01:31:09,630 --> 01:31:12,428
What's there to see here?
Go & practice your game.

763
01:31:12,633 --> 01:31:13,930
Till now, we were practicing.

764
01:31:14,635 --> 01:31:16,762
Don't just make empty promises
about winning cups.

765
01:31:17,405 --> 01:31:20,932
You must win & show it.
Go & practice till you win the cup.

766
01:31:22,143 --> 01:31:23,269
Sir, sniffer dogs are on the way.

767
01:31:32,820 --> 01:31:36,779
Sniffer dogs mean...lt'll find smell,
follow you to your home.

768
01:31:37,158 --> 01:31:38,455
lf your father's comes
to know this?

769
01:32:14,729 --> 01:32:16,822
Swapna, it isn't safe to
be here any more.

770
01:32:17,532 --> 01:32:20,501
l think, we'll get caught.
Come, let's go away from here.

771
01:32:26,541 --> 01:32:27,838
Who's that Swapna?

772
01:32:28,042 --> 01:32:30,169
Swapna? Who's Swapna?

773
01:32:30,378 --> 01:32:33,176
Will you tell me about her?
Or shall l tell father?

774
01:32:33,381 --> 01:32:38,011
l beg of you, please don't tell anyone.
- Okay, what's the matter?

775
01:32:39,220 --> 01:32:41,848
Asha, who else do l've
other than you?

776
01:32:43,391 --> 01:32:44,517
Whether its elder or younger sister,
its you only, isn't it?

777
01:32:44,759 --> 01:32:47,694
Come to the point, brother.
Who's this Swapna?

778
01:32:49,730 --> 01:32:50,526
That is....

779
01:33:07,582 --> 01:33:09,049
l'll follow all your orders.

780
01:33:09,250 --> 01:33:10,547
lf you want occupy this room also.

781
01:33:10,985 --> 01:33:12,885
Save me from this crisis.

782
01:33:17,258 --> 01:33:19,055
You both go to the
terrace immediately.

783
01:33:19,260 --> 01:33:20,887
lf anyone comes in,
l'll manage.

784
01:33:22,997 --> 01:33:26,558
l think kidnapper is very clever.
He has taken all precautions.

785
01:33:26,767 --> 01:33:29,235
Sniffer dogs' efforts have
also turned futile.

786
01:33:29,437 --> 01:33:31,735
l feel he has left the Gypsy
here to mislead us.

787
01:33:35,009 --> 01:33:36,567
But, still don't give
up your hopes.

788
01:33:36,811 --> 01:33:39,075
lf you need, request Task Force's
support also.

789
01:33:42,950 --> 01:33:46,078
You never go home through right path,
that saved you the day.

790
01:33:46,287 --> 01:33:49,916
Buddy, dogs failed to find anything.
- No clues were found.

791
01:33:50,625 --> 01:33:51,751
The girl is safe, isn't she?

792
01:33:54,829 --> 01:33:56,922
Didn't l warn you earlier your
father is a dictator?

793
01:33:57,131 --> 01:33:58,598
Not to keep that girl
in your house.

794
01:33:58,966 --> 01:34:00,763
We've been saved because
police were mislead.

795
01:34:01,469 --> 01:34:02,766
By the way, where's that girl?

796
01:34:15,549 --> 01:34:17,449
Where're they?

797
01:34:19,487 --> 01:34:20,784
Look there, come quickly.

798
01:34:21,155 --> 01:34:22,782
Then, l'll take Swapna with me &
finish the Visa work.

799
01:34:22,990 --> 01:34:24,787
You keep track of National
Games' proceedings.

800
01:34:24,992 --> 01:34:25,617
Okay, buddy.

801
01:34:25,826 --> 01:34:27,794
Didn't l tell you my brother had
brought a girl from Kurnool?

802
01:34:28,029 --> 01:34:29,462
This is that girl.

803
01:34:30,498 --> 01:34:31,965
The dress she's wearing also mine,
you know that?

804
01:34:32,166 --> 01:34:33,133
Come, shake hands with her.

805
01:34:37,171 --> 01:34:38,968
What's this? Do you think
the girl is a doll?

806
01:34:39,173 --> 01:34:40,140
Says how cute!

807
01:34:40,841 --> 01:34:42,308
Why did you bring all your gang?

808
01:34:42,510 --> 01:34:44,478
ls there anyone yet to know, have you
finished telling the entire town?

809
01:34:44,679 --> 01:34:45,145
You shut up.

810
01:34:45,346 --> 01:34:48,804
Swapna, you don't worry
we all are with you.

811
01:34:49,183 --> 01:34:51,651
You come to school with us.
- To school?

812
01:34:52,586 --> 01:34:55,646
No need to be patient any more.
Laddu.- Yes, buddy.

813
01:34:55,856 --> 01:35:00,156
Take and buy them ice-creams,
chocolates, Lollipops & Laddus also.

814
01:35:00,394 --> 01:35:04,490
Come...Come girls...what do you want?
Cadbury or Lollipop?

815
01:35:05,066 --> 01:35:07,159
Don't you sell King Fishers
and Bagpipers?

816
01:35:07,868 --> 01:35:08,994
Okay, buy them that.

817
01:35:09,203 --> 01:35:10,830
Brother...Father....

818
01:35:13,407 --> 01:35:14,499
Come, Swapna.

819
01:35:24,552 --> 01:35:25,348
Asha, come here.

820
01:35:27,221 --> 01:35:28,848
Come...- l'll not come.

821
01:35:35,396 --> 01:35:36,021
Stop.

822
01:35:38,232 --> 01:35:39,130
Stop, l say.

823
01:35:43,404 --> 01:35:44,132
Stop.

824
01:35:51,579 --> 01:35:52,876
Hey brother, catch her.

825
01:35:53,080 --> 01:35:54,274
Sister, stop.

826
01:35:55,082 --> 01:35:56,140
Brother, run fast.

827
01:36:01,756 --> 01:36:05,214
Mad fellows.
- Brother, catch her.

828
01:36:05,426 --> 01:36:05,892
Stop.

829
01:36:06,093 --> 01:36:09,824
Brother catch her.
- Brother, catch me.

830
01:36:16,504 --> 01:36:17,903
What might have happened?

831
01:36:21,175 --> 01:36:22,733
May be she has remembered
her own folks.

832
01:36:22,977 --> 01:36:24,410
What shall we do, brother?

833
01:36:38,526 --> 01:36:39,925
What day is today?

834
01:36:42,797 --> 01:36:44,424
How can you know days & date?

835
01:36:45,199 --> 01:36:46,097
Today, its Friday.

836
01:36:48,969 --> 01:36:50,095
So, don't cry today.

837
01:36:50,971 --> 01:36:52,097
lf you want, cry tomorrow.

838
01:36:52,807 --> 01:36:54,274
Looks like you had cried
yesterday also.

839
01:36:55,209 --> 01:36:56,608
But, don't cry today.

840
01:37:04,151 --> 01:37:05,118
Turn back and see.

841
01:37:21,569 --> 01:37:22,968
So today, it's your birthday.

842
01:37:35,850 --> 01:37:36,817
Blow it.

843
01:37:49,597 --> 01:37:52,157
Lollipop, what're you watching?
Offer her cake.

844
01:37:56,203 --> 01:37:57,329
For whom did you bring this?

845
01:44:40,607 --> 01:44:42,404
Sir, we must start
the consecration also.

846
01:44:42,609 --> 01:44:43,906
You take bath and come, sir.

847
01:44:44,111 --> 01:44:45,078
You'll be dead next moment.

848
01:44:45,279 --> 01:44:46,576
Now, he's in Love meditation.

849
01:44:46,780 --> 01:44:49,408
He'll not take bath.
You consecrate it with milk.

850
01:44:49,616 --> 01:44:51,743
Milk...Milk...
Consecrate it with Milk.

851
01:44:52,019 --> 01:44:53,418
Yes, it's me Dhoondy.

852
01:44:53,954 --> 01:44:56,582
Yes, what you heard is true.
lt's that girls' idol only.

853
01:44:57,291 --> 01:45:01,591
You heard about temple built for
Amitabh in Kolkota & Kushbu in Tamil Nadu.

854
01:45:01,795 --> 01:45:04,923
Obul Reddy is praying that
girl like a Goddess.

855
01:45:05,799 --> 01:45:10,099
Offerings? ls it Lord Sathyanarayana's
prayer to offer offerings?

856
01:45:10,704 --> 01:45:12,763
Don't spread this news.
l'll cut the line now.

857
01:45:12,973 --> 01:45:18,775
What's this sir, he's wasting 100 ltrs
of Milk, 50 ltrs honey & 50 ltrs ghee.

858
01:45:18,979 --> 01:45:20,446
He can give it to a poor man
like me, can't he?

859
01:45:20,647 --> 01:45:22,274
lf you go and give him this idea.

860
01:45:22,482 --> 01:45:25,280
He'll drain out all your blood &
consecrate the idol with it.

861
01:45:25,986 --> 01:45:27,283
The problem isn't that.

862
01:45:27,721 --> 01:45:31,452
The entire State is eagerly
waiting, when he'll take bath.

863
01:45:38,265 --> 01:45:41,132
Elder son.

864
01:45:45,672 --> 01:45:47,640
Have you finished your
meeting in A.C. Rooms?

865
01:45:48,175 --> 01:45:50,143
How many more days will you keep
on searching that girl?

866
01:45:50,344 --> 01:45:51,971
He's going madder with
every day passing.

867
01:45:52,179 --> 01:45:55,307
l feel he'll turn into a stone
praying madly.

868
01:45:55,682 --> 01:45:56,876
This is turning to be
a futile exercise.

869
01:45:57,184 --> 01:46:01,314
Shall l get Lorry loads from
Jammalamadugu & Allagadda?

870
01:46:01,688 --> 01:46:05,146
They'll go on behead people,
till they find that boy.

871
01:46:05,359 --> 01:46:07,657
l'm giving you just one more day.

872
01:46:07,861 --> 01:46:10,489
Find her, bloody fool!
You follow me.

873
01:46:11,565 --> 01:46:13,157
Did you hear that?

874
01:46:14,434 --> 01:46:16,834
lf the matter goes to her,
this will be the style.

875
01:46:17,571 --> 01:46:19,004
You don't know about my mother.

876
01:46:19,706 --> 01:46:22,334
C.M had offered me Ministry of
Home after meeting her.

877
01:46:22,542 --> 01:46:24,510
She'll do what she says, be careful.
- You take this sir.

878
01:46:25,379 --> 01:46:27,506
That girl's photo is in this,
take it.

879
01:46:58,912 --> 01:47:00,880
Oh! What's bad dream!

880
01:47:18,098 --> 01:47:20,225
Who's this girl? Looks like
new to this area.

881
01:47:20,434 --> 01:47:22,402
This was the girl who was dancing
with Ajay 2 days earlier.

882
01:47:22,636 --> 01:47:24,570
Why is she coming out
at this hour?

883
01:47:25,439 --> 01:47:28,067
ls this girl having any connection
with Ajay's change of heart?

884
01:47:28,308 --> 01:47:29,400
Let's ask her.

885
01:47:42,956 --> 01:47:44,583
What is Kurnool's code?

886
01:47:47,194 --> 01:47:47,922
That side.

887
01:48:04,678 --> 01:48:06,441
What's it?
What're you doing here?

888
01:48:06,680 --> 01:48:11,276
We came out for a tea.- Finished your
tea, isn't it? Go...Go home.

889
01:48:31,371 --> 01:48:34,465
Where's your home?
- Near by only.

890
01:48:35,041 --> 01:48:38,477
Come, l'll drop you.
- No problem, l'll go myself.

891
01:48:38,912 --> 01:48:41,813
My house is also nearby only.
Come, l'll drop you and go.

892
01:48:45,585 --> 01:48:46,643
You go now and come back
early morning.

893
01:48:49,856 --> 01:48:50,823
Come.

894
01:48:52,692 --> 01:48:54,489
l never saw you in this street.

895
01:48:54,694 --> 01:48:55,820
We've come here recently.

896
01:48:56,263 --> 01:48:57,321
Uncle, l'll go.

897
01:48:57,531 --> 01:49:01,331
This area isn't that safe, no problem.
l'll drop you at home.

898
01:49:01,535 --> 01:49:02,160
Come.

899
01:49:09,042 --> 01:49:13,342
This is my house.- This one?

900
01:49:14,281 --> 01:49:16,340
Yes. l'll go now, uncle.

901
01:49:17,951 --> 01:49:21,512
l had come up to here. Come, l'll hand
over you to your people & go.

902
01:49:39,906 --> 01:49:40,702
This boy?

903
01:49:50,317 --> 01:49:52,217
Would you please give me some water?

904
01:49:53,186 --> 01:49:56,212
Looks like he's a sticky fellow.
He's not leaving me.

905
01:49:56,423 --> 01:49:57,390
Please come in.

906
01:50:06,466 --> 01:50:08,400
Please come in....
Please sit down.

907
01:50:16,810 --> 01:50:19,244
Please, give him company.

908
01:50:21,181 --> 01:50:23,115
Come...

909
01:50:29,623 --> 01:50:34,083
You keep talking to each other,
l'll get water for you.

910
01:50:41,835 --> 01:50:43,097
She's...his younger sister.

911
01:50:43,470 --> 01:50:48,271
Correct uncle!
Hey, greet uncle.

912
01:50:51,044 --> 01:50:52,272
Greetings, uncle.

913
01:50:53,647 --> 01:50:56,115
l'll get water for you.

914
01:50:59,653 --> 01:51:03,783
Who's this girl?
- lt seems she's his fiancee.

915
01:51:03,990 --> 01:51:05,287
lt seems she's her sister-in-law.

916
01:51:06,159 --> 01:51:08,627
What're you to her, then?
- Mother-in-law.

917
01:51:09,829 --> 01:51:10,796
Mother-in-law....Mother-in-law.

918
01:51:11,331 --> 01:51:12,127
Good.

919
01:51:13,867 --> 01:51:16,131
What's all this meeting prospective
bride at night?

920
01:51:16,403 --> 01:51:17,631
Stop feeling shy.

921
01:51:17,837 --> 01:51:20,965
She's beautiful even when l see
her with sleepy eyes.

922
01:51:21,207 --> 01:51:22,469
What've you studied?

923
01:51:22,676 --> 01:51:25,804
Do you know to sing & dance?
You might be knowing it all.

924
01:51:26,413 --> 01:51:28,142
My mother-in-law talks very funnily.

925
01:51:28,348 --> 01:51:29,815
What's all this meeting
prospective bride?

926
01:51:30,183 --> 01:51:31,650
Marriage is nearing

927
01:51:33,019 --> 01:51:33,986
What's all this?

928
01:51:34,688 --> 01:51:36,485
Have you fixed the marriage
without informing me?

929
01:51:36,690 --> 01:51:38,317
They had informed me also, just now.

930
01:51:38,525 --> 01:51:41,494
Hello, why isn't the groom
saying anything?

931
01:51:42,529 --> 01:51:47,660
Sir, will you marry here or
in your father-in-law's place?

932
01:51:47,867 --> 01:51:49,164
Why do you want to know all that?

933
01:51:49,369 --> 01:51:51,837
l mean, why do you want
to know it now?

934
01:51:52,038 --> 01:51:53,665
Poor uncle, l think he has
plenty of leisure time.

935
01:51:53,973 --> 01:51:56,498
He's sticking around here without
going to his home.

936
01:51:56,710 --> 01:51:58,837
He asked for water...
lf l give...he'll go...

937
01:52:55,969 --> 01:52:56,560
Give me your hand.

938
01:53:11,317 --> 01:53:13,251
Can't you help me without
standing & watching fun?

939
01:53:14,788 --> 01:53:16,915
Not me.....help him.

940
01:53:50,423 --> 01:53:53,620
You had to face unnecessarily problems
in your home also for me.

941
01:53:53,827 --> 01:53:56,125
lt's quite common to me.
You don't worry about it.

942
01:53:56,329 --> 01:53:58,456
Looks like National games are
also fast approaching.

943
01:53:58,832 --> 01:54:01,300
You don't seem to be
practicing also.

944
01:54:01,501 --> 01:54:03,799
For the present, l don't have one goal,
but two goals.

945
01:54:04,170 --> 01:54:06,968
To send you to America
and win the cup.

946
01:54:12,245 --> 01:54:13,803
Where am l to hide you?

947
01:54:15,582 --> 01:54:19,484
l must hide you secretly like Sorcerer
hiding Princess in a one pillar palace.

948
01:55:35,595 --> 01:55:36,562
Come here.

949
01:56:00,620 --> 01:56:04,920
Oh God! l'm getting crazy ideas.
- What ideas?

950
01:56:05,458 --> 01:56:08,256
Do you feel like presenting
the crescent moon to me?

951
01:56:08,461 --> 01:56:10,088
l feel like scratching
my back with it.

952
01:56:18,972 --> 01:56:22,271
Don't know what magical effect
you've created on me?

953
01:56:22,475 --> 01:56:25,103
lt's good....what next?

954
01:56:26,312 --> 01:56:27,438
Just a minute...

955
01:56:27,647 --> 01:56:29,615
Do you feel cold?- No.

956
01:56:30,183 --> 01:56:31,275
Give me your chunni.

957
01:56:32,719 --> 01:56:34,277
Give me, l'm feeling cold.

958
01:56:38,825 --> 01:56:40,952
Magic? Did l do?

959
01:56:42,662 --> 01:56:46,792
Don't know what magical effect,
you've created on me?

960
01:56:48,201 --> 01:56:52,297
Oh Heart! tell me the truth.

961
02:01:55,041 --> 02:01:56,440
Suddenly, l feel asleep.

962
02:01:58,044 --> 02:01:59,136
Song is over?

963
02:01:59,645 --> 02:02:00,111
Yes.

964
02:02:01,314 --> 02:02:02,781
Looks like day is breaking in.

965
02:02:03,816 --> 02:02:06,114
By the way, l forgot to tell you,
your visa is ready.

966
02:02:06,319 --> 02:02:07,616
Your flight is scheduled
at tomorrow afternoon.

967
02:02:22,568 --> 02:02:24,070
Yes sir, we saw her.

968
02:02:24,070 --> 02:02:27,198
The man you're searching Ajay is non
other than S.P. Vijay Verma's son.

969
02:02:27,406 --> 02:02:28,532
He lives in old city area.

970
02:02:28,741 --> 02:02:30,368
Yes sir, very near to Charminar.

971
02:02:54,166 --> 02:02:56,293
l think he'll now take bath.

972
02:03:10,616 --> 02:03:13,244
Hey, search everywhere.
He'll be somewhere here only.

973
02:03:21,627 --> 02:03:22,753
Come out.

974
02:03:26,198 --> 02:03:28,666
Do you know in whose house
you're creating trouble?

975
02:03:28,868 --> 02:03:32,827
Don't ask me that question.
Ask your son, he'll answer.

976
02:03:33,372 --> 02:03:38,002
He'll say father, l've eloped with his
fiancee, he might've come for her.

977
02:03:38,711 --> 02:03:43,171
l don't have any interest in anything
other than a girl's body.

978
02:03:43,382 --> 02:03:46,351
For the first time, in my life,
l fell in love.

979
02:03:46,719 --> 02:03:49,688
l've become mad for her.
She has mesmerized me.

980
02:03:49,922 --> 02:03:51,685
l can't see anything else.

981
02:03:52,391 --> 02:03:55,383
l can see only that girl and
your son, who eloped with her.

982
02:03:55,594 --> 02:03:57,186
l'll see his end.

983
02:03:57,596 --> 02:03:59,860
Brother, there's a secret way
out from the room.

984
02:04:10,075 --> 02:04:12,043
Hey, this area is very good.

985
02:04:13,279 --> 02:04:16,874
On one side, l feel like eating a sweet
betel leaf from my lover Swapna.

986
02:04:17,149 --> 02:04:21,051
Another side, l feel like behead your son
and hang it on the Charminar.

987
02:04:22,421 --> 02:04:26,881
DCP, you might have seen
communal clashes here.

988
02:04:27,092 --> 02:04:28,719
Beheading people of our caste.

989
02:04:28,928 --> 02:04:32,887
You might've not seen rivers of flood
flowing into Thungabhadra river.

990
02:04:33,165 --> 02:04:35,224
l'm giving you one more day's time.

991
02:04:35,434 --> 02:04:42,067
lf you don't hand over your son
and my fiancee, l'll kill...

992
02:04:43,843 --> 02:04:45,071
What're you watching?

993
02:04:45,644 --> 02:04:49,740
These father & son are cheats.
Beware of them.

994
02:04:50,449 --> 02:04:52,246
He has eloped with my lover.

995
02:04:52,618 --> 02:04:55,587
You'll get punished for
their mistake.

996
02:04:55,955 --> 02:04:59,584
l'll not beat anyone.
l'll kill.

997
02:05:00,125 --> 02:05:01,092
Come on, boys.

998
02:05:05,631 --> 02:05:07,189
Are tickets reserved? - Yes.

999
02:05:07,433 --> 02:05:08,866
Reporting time is
exactly at 3.20 P.M.

1000
02:05:10,603 --> 02:05:12,867
Ajay, situation is very serious.

1001
02:05:13,105 --> 02:05:16,541
Obul Reddy has warned your father to
hand over you & Swapna in 24 hrs.

1002
02:05:16,976 --> 02:05:20,207
Buddy, your father called us to
Police station & interrogated.

1003
02:05:20,412 --> 02:05:21,379
Though we hoarsely cried we don't know,
he never cared.

1004
02:05:21,580 --> 02:05:22,547
Beat us also.

1005
02:05:22,748 --> 02:05:24,875
On one side Police & Obul Reddy's
men on the other side.

1006
02:05:25,084 --> 02:05:26,051
They've swarmed all over the city.

1007
02:05:26,252 --> 02:05:27,549
Our area is out of bounds for us.

1008
02:05:27,753 --> 02:05:29,380
Leave alone taking her to
the Airport.

1009
02:05:29,588 --> 02:05:31,715
Even going out of this neighbourhood
is also impossible.

1010
02:05:31,924 --> 02:05:34,893
l suspect they're watching
all our movements.

1011
02:05:35,094 --> 02:05:36,891
They've influence in the
higher echelons of power.

1012
02:05:37,463 --> 02:05:41,058
l don't have any doubts over it.
We'll be careful.

1013
02:05:47,873 --> 02:05:49,067
Keep these with you.

1014
02:05:49,775 --> 02:05:52,243
Leave this place quietly,
as strangers.

1015
02:05:52,811 --> 02:05:55,075
Give me information about
their movements.

1016
02:05:55,447 --> 02:05:57,415
We'll meet again in the
Airport at 3 PM.

1017
02:05:59,885 --> 02:06:01,910
That girl must leave this place,
at any cost.

1018
02:06:03,789 --> 02:06:06,485
l feel very sad on hearing
about leaving us.

1019
02:06:07,293 --> 02:06:09,591
We had come closer in a
short period of time.

1020
02:06:10,462 --> 02:06:13,090
What're you going to study
in America?

1021
02:06:14,967 --> 02:06:17,800
Don't know! l must decide
after reaching there.

1022
02:06:18,037 --> 02:06:19,265
When will you come again?

1023
02:06:20,806 --> 02:06:21,602
Don't know.

1024
02:06:22,608 --> 02:06:23,939
Will you come back?

1025
02:06:26,845 --> 02:06:27,937
Don't know.

1026
02:06:28,147 --> 02:06:29,944
Can't you continue your
studies here only?

1027
02:06:35,154 --> 02:06:37,782
What? Are you making her to cry?

1028
02:06:38,824 --> 02:06:42,282
When she's going to foreign to study.
What's your problem?

1029
02:06:42,494 --> 02:06:43,461
Do you want a lollipop?

1030
02:06:44,530 --> 02:06:47,294
Not only me, even she's crying.

1031
02:06:47,499 --> 02:06:48,625
You see this.

1032
02:06:49,335 --> 02:06:51,633
Do you also want a lollipop?

1033
02:06:52,171 --> 02:06:55,140
That's your talent.
You can make anyone to cry.

1034
02:06:55,341 --> 02:06:58,640
What about your talent, then?
ls it not to understand anyone?

1035
02:06:58,844 --> 02:07:00,971
No, to remain an enigma.

1036
02:07:01,847 --> 02:07:07,808
l mean, l'm going way, ain't l?
Aren't you feeling sad?

1037
02:07:08,020 --> 02:07:10,989
Why should l? lt's a happy news.

1038
02:07:12,691 --> 02:07:14,318
l feel very sad.

1039
02:07:17,029 --> 02:07:21,989
To leave you, your house,
your people & friends.

1040
02:07:23,702 --> 02:07:24,828
l'm not able to go away.

1041
02:07:26,972 --> 02:07:32,501
Then, l'm also feeling sad.
You're going away, aren't you?

1042
02:07:33,379 --> 02:07:38,043
There'll be no more chases,
tensions and adventures.

1043
02:07:42,221 --> 02:07:43,848
But, l'll get the National Cup.

1044
02:07:44,790 --> 02:07:46,690
ls it necessary to discuss all this
in these tense moments?

1045
02:07:49,561 --> 02:07:51,028
Your clothes are in this bag.

1046
02:07:52,064 --> 02:07:53,531
l think you didn't eat
anything last night also.

1047
02:07:53,999 --> 02:07:57,025
There're some eatables also in it.
Change quickly & come down.

1048
02:08:06,412 --> 02:08:08,880
We must escape from here before the
security guards change for duty.

1049
02:08:14,420 --> 02:08:15,387
Buddy, phone.

1050
02:08:18,290 --> 02:08:21,555
We're in a fix. Police have found
your hiding place.

1051
02:08:23,595 --> 02:08:24,220
What happened, buddy?

1052
02:08:35,174 --> 02:08:36,732
Buddy, there's only one hour for
the reporting time.

1053
02:08:39,378 --> 02:08:41,243
You take Asha and leave
this place immediately.

1054
02:08:47,453 --> 02:08:48,750
Surrender yourself!

1055
02:08:49,855 --> 02:08:54,588
You've been surrounded by Police.
You can't escape from them.

1056
02:09:02,568 --> 02:09:06,766
Ajay, you don't have any
other option. Surrender.

1057
02:09:07,306 --> 02:09:09,774
What day is today?- Friday.

1058
02:09:10,309 --> 02:09:11,936
l'm not crying, am l?

1059
02:09:12,144 --> 02:09:12,940
Great joke!

1060
02:09:13,645 --> 02:09:16,614
What's going to happen here
every Friday at 1 .45 PM?

1061
02:09:16,815 --> 02:09:17,941
You can watch it in few minutes.

1062
02:09:20,486 --> 02:09:21,453
Sit down.

1063
02:10:03,929 --> 02:10:04,987
Ajay, police are after you.

1064
02:10:19,211 --> 02:10:21,975
Sir, it's time for Muslims to offer
prayers, they're going for it.

1065
02:10:22,514 --> 02:10:23,446
lt's highly sensitive area.

1066
02:10:23,882 --> 02:10:26,510
lf you fire at them and if any
untoward incident happens...

1067
02:10:27,719 --> 02:10:28,777
Then, go & search them.

1068
02:10:53,912 --> 02:10:55,539
Kurnool goons are behind you,
watch out!

1069
02:11:37,623 --> 02:11:39,750
Ajay, Obul Reddy's men are
waiting at Patel Market.

1070
02:11:40,359 --> 02:11:41,758
Police is also there.

1071
02:11:41,960 --> 02:11:43,257
You take to Pattargatti Road.

1072
02:11:55,807 --> 02:11:56,603
Tell me, what's it?

1073
02:12:05,884 --> 02:12:06,976
Hold on the line for a moment.

1074
02:12:07,085 --> 02:12:07,881
Hold this.

1075
02:12:13,659 --> 02:12:15,286
Give me. Give it to me.

1076
02:12:15,861 --> 02:12:16,623
Now, tell me.

1077
02:12:16,828 --> 02:12:18,455
A van is ready near
Begumpet Bus stop.

1078
02:12:25,170 --> 02:12:27,172
Don't take the risk of travelling
long distance on a bike.

1079
02:12:27,172 --> 02:12:28,139
Swapna, come & sit.

1080
02:13:06,812 --> 02:13:08,973
Don't get tensed up.
You'll go away safely.

1081
02:13:09,047 --> 02:13:09,843
Okay?

1082
02:13:34,573 --> 02:13:36,302
How much time do we still
have for reporting?

1083
02:13:36,842 --> 02:13:37,706
40 minutes.

1084
02:13:38,844 --> 02:13:39,970
40 M l N U T E S!

1085
02:13:42,014 --> 02:13:44,812
Okay, 40 M l N U T E S.
What do you want?

1086
02:13:45,183 --> 02:13:46,650
l want to eat that.

1087
02:13:49,187 --> 02:13:52,486
Pani pouri? Have you gone crazy?
lt's getting late for the flight.

1088
02:13:53,358 --> 02:13:55,417
We've 40 minutes, haven't we?

1089
02:14:06,605 --> 02:14:07,572
Finish it quickly.

1090
02:14:07,773 --> 02:14:10,071
Boy, serve her quickly.
- Yes sir.

1091
02:14:13,111 --> 02:14:14,305
No, nearby only.

1092
02:14:14,780 --> 02:14:15,974
We'll be there in another 15 minutes.

1093
02:14:16,448 --> 02:14:18,075
Okay. There's absolutely no tension.

1094
02:14:22,621 --> 02:14:23,815
A girl was standing here,
where's she?

1095
02:14:23,955 --> 02:14:25,183
She finished eating and
went that side only.

1096
02:14:50,582 --> 02:14:51,276
Where did you go away?

1097
02:14:53,085 --> 02:14:55,553
Here only...to shop!

1098
02:14:59,091 --> 02:15:00,058
ls it time to shop?

1099
02:15:00,759 --> 02:15:01,726
Will you go away without
informing me?

1100
02:15:01,927 --> 02:15:03,292
Do you know how tensed
l had been?

1101
02:15:03,929 --> 02:15:07,160
You don't seem have the tension which l've.
ls it me or you, who's going?

1102
02:15:09,768 --> 02:15:10,393
For you.

1103
02:15:12,104 --> 02:15:13,969
You missed a match because of me.

1104
02:15:15,440 --> 02:15:20,241
As a remembrance from me, wishing you to
win National Cup this time.

1105
02:15:20,612 --> 02:15:21,237
Knee Cap.

1106
02:15:29,788 --> 02:15:30,755
ls it the time for it?

1107
02:15:33,125 --> 02:15:33,750
Okay, come.

1108
02:15:45,971 --> 02:15:48,769
Swapna, in few hours from now,
you'll be....

1109
02:15:53,812 --> 02:15:59,011
You've a feeling of void and a little
disappointment, haven't you?

1110
02:16:01,153 --> 02:16:02,780
Your face is giving in.

1111
02:16:04,322 --> 02:16:05,550
l don't want you to go
with that feeling.

1112
02:16:06,825 --> 02:16:08,292
So, l've a little surprise for you.

1113
02:16:14,499 --> 02:16:16,626
You had accused me of not able to
understand a woman's heart, hadn't you?

1114
02:16:20,338 --> 02:16:20,895
Look at there.

1115
02:16:46,698 --> 02:16:47,665
My child Swapna!

1116
02:17:02,714 --> 02:17:05,012
lt isn't good for them to
stay here for a long time.

1117
02:17:05,217 --> 02:17:06,275
Go and drop them.

1118
02:17:08,220 --> 02:17:11,189
Swapna, it's time for your flight.

1119
02:17:38,583 --> 02:17:40,210
Swapna, this is your passport.

1120
02:17:40,418 --> 02:17:41,783
Take the boarding pass
after going inside.

1121
02:17:43,755 --> 02:17:46,053
Since, yours is a student visa,
there won't be much formalities.

1122
02:17:46,258 --> 02:17:48,123
Your certificates & balance
money are in this.

1123
02:17:48,426 --> 02:17:50,451
Will you buy clothes on
reaching there? Okay?

1124
02:17:50,929 --> 02:17:51,987
l forgot something.

1125
02:17:52,764 --> 02:17:53,731
Oh! l've got it.

1126
02:17:53,932 --> 02:17:55,661
l talked to your uncle last night.

1127
02:17:55,934 --> 02:17:57,458
They'll come to the Airport
to pick you up.

1128
02:17:57,769 --> 02:17:59,737
l've written their phone numbers
here, okay?

1129
02:18:00,272 --> 02:18:01,239
No confusion, isn't it?

1130
02:18:01,940 --> 02:18:03,134
Will you call back on
reaching there?

1131
02:18:03,608 --> 02:18:06,076
Call your father. They'll be
relieved to hear you.

1132
02:18:07,946 --> 02:18:10,744
Will you travel carefully?
You're not a small girl, are you?

1133
02:18:10,949 --> 02:18:12,246
Time is up, get inside.

1134
02:18:19,958 --> 02:18:20,925
Give me the bike keys.

1135
02:18:22,627 --> 02:18:24,492
We must start practice immediately,
we'll go to the ground.

1136
02:18:25,130 --> 02:18:26,028
Come on, get going.

1137
02:18:34,139 --> 02:18:35,037
Swapna, come & sit.

1138
02:19:05,670 --> 02:19:06,466
For you only.

1139
02:19:46,378 --> 02:19:48,005
l can't go away leaving you.

1140
02:19:50,048 --> 02:19:51,242
l'm not able to go.

1141
02:19:52,217 --> 02:19:53,514
l want you.

1142
02:19:55,253 --> 02:19:57,346
l feel like spending all my
life with you.

1143
02:19:58,923 --> 02:20:01,448
l can't cheat myself and go away.

1144
02:20:02,727 --> 02:20:07,528
lf you're with me, l'll not be
afraid of anyone.

1145
02:20:08,633 --> 02:20:10,794
l can't say any more.

1146
02:20:12,837 --> 02:20:16,705
l want you.

1147
02:20:33,958 --> 02:20:34,788
Take him away.

1148
02:20:53,611 --> 02:20:55,442
l told you not to get involved
in unnecessary trouble.

1149
02:20:55,647 --> 02:20:56,739
Did you hear my advice?

1150
02:20:56,981 --> 02:21:00,178
At last! What have you achieved?

1151
02:21:01,686 --> 02:21:03,517
You reached up to the finals of
State level championship.

1152
02:21:04,355 --> 02:21:08,189
To help someone you gave up the
game and cheated us.

1153
02:21:09,127 --> 02:21:11,027
Later, you said you'll play
for the Nationals.

1154
02:21:11,229 --> 02:21:11,923
What happened?

1155
02:21:12,330 --> 02:21:14,560
Tomorrow night it's Finals
for National Cup.

1156
02:21:15,133 --> 02:21:16,964
And you're here, behind the bars.

1157
02:21:17,569 --> 02:21:18,365
Aren't you ashamed?

1158
02:21:27,979 --> 02:21:30,641
Aunt, how do l look?

1159
02:21:31,015 --> 02:21:33,313
lf l say, l think you'll
hold my hand.

1160
02:21:34,819 --> 02:21:35,786
You said it right.

1161
02:21:36,554 --> 02:21:39,455
l feel you'll cast an evil eye
on my son.

1162
02:21:42,393 --> 02:21:45,885
Whether you behead anyone
or comb your hair.

1163
02:21:46,097 --> 02:21:48,292
You're like your father.

1164
02:21:49,434 --> 02:21:53,427
Stop feeling handsome.
Try to bring that girl to your way.

1165
02:21:54,272 --> 02:21:56,365
Shouldn't we make her a bride?

1166
02:21:56,574 --> 02:21:58,633
lsn't your marriage at
1 1 P.M. tomorrow night?

1167
02:21:58,843 --> 02:22:01,471
To keep her away from
committing suicide.

1168
02:22:01,679 --> 02:22:04,045
Try to win her heart. Go.

1169
02:22:16,394 --> 02:22:18,988
What's this? l thought
you'll be crying?

1170
02:22:19,197 --> 02:22:20,323
But you're eating country chicken.

1171
02:22:20,532 --> 02:22:21,726
Why should l cry?

1172
02:22:22,500 --> 02:22:25,401
Yes, l can't bear to see
you cry, can l?

1173
02:22:26,104 --> 02:22:29,540
Will you eat this leg piece for me?
- No. l've finished.

1174
02:22:32,210 --> 02:22:35,646
What gift do you want
for our marriage?

1175
02:22:35,847 --> 02:22:37,041
l'll ask my husband & tell you.

1176
02:22:39,384 --> 02:22:41,318
Your husband?- Yes, that man only.

1177
02:22:42,086 --> 02:22:45,385
One who's smart.
Don't you remember him?

1178
02:22:46,090 --> 02:22:47,455
That day in Kurnool.

1179
02:22:47,659 --> 02:22:49,183
...ln Konda Reddy Burge centre.

1180
02:22:49,394 --> 02:22:51,658
Beating you black & blue.
One who had taken me.

1181
02:22:53,064 --> 02:22:54,122
Forgot him?

1182
02:22:54,566 --> 02:22:55,590
ls it?

1183
02:22:55,900 --> 02:22:57,561
l left him since he appeared
like a young boy.

1184
02:22:57,769 --> 02:22:58,758
But, he's now caught.

1185
02:22:58,970 --> 02:23:01,029
By now he would've got admitted
into some hospital.

1186
02:23:01,873 --> 02:23:05,570
Oh Reddy! Why would he be
in some hospital?

1187
02:23:06,010 --> 02:23:07,978
One who could take me from you
in our town.

1188
02:23:08,379 --> 02:23:09,505
Can't he come here?

1189
02:23:10,114 --> 02:23:11,012
He'll come.

1190
02:23:11,349 --> 02:23:14,580
He'll take me along with him.
He'll marry me.

1191
02:23:14,786 --> 02:23:16,253
You can also come & bless us.

1192
02:23:16,454 --> 02:23:17,887
Do you've so much faith in him?

1193
02:23:18,089 --> 02:23:22,287
l was with him all these days.
Don't l know his capacity?

1194
02:23:23,861 --> 02:23:25,419
Bloody.

1195
02:23:26,531 --> 02:23:30,023
l planned to have atleast
one woman after marriage.

1196
02:23:30,234 --> 02:23:31,326
Situation isn't favourable to me.

1197
02:23:31,569 --> 02:23:32,695
Hey, come here.

1198
02:23:33,037 --> 02:23:37,201
Come here, l'll show you
my capacity.

1199
02:23:39,177 --> 02:23:41,111
Capacity...Capacity.- Leave me.

1200
02:23:43,848 --> 02:23:45,042
He's always like this.

1201
02:23:45,350 --> 02:23:46,749
He can't stop himself once
he gets into the mood.

1202
02:23:47,518 --> 02:23:49,349
You all go to your rooms
and close the doors.

1203
02:23:49,554 --> 02:23:52,489
You go ahead, son.
- Come....Come....

1204
02:23:59,597 --> 02:24:00,723
Where're you going away?

1205
02:24:01,399 --> 02:24:02,764
You wanted to see my
capacity, didn't you?

1206
02:24:03,067 --> 02:24:06,628
Come, l'll show you my manliness.
- Leave me.

1207
02:24:08,506 --> 02:24:13,876
You're thinking its manliness to
enjoy a woman against her wish.

1208
02:24:14,245 --> 02:24:15,872
That isn't manliness.

1209
02:24:16,114 --> 02:24:18,742
A woman must desire a
man on her own.

1210
02:24:18,950 --> 02:24:23,216
l desire Ajay like that.
He's a real man.

1211
02:24:23,955 --> 02:24:25,115
lf you've guts.

1212
02:24:25,523 --> 02:24:27,150
lf you're really a man.

1213
02:24:27,692 --> 02:24:29,660
You win over him & marry me.

1214
02:24:30,094 --> 02:24:32,358
Then, l'll accept you as a man.

1215
02:24:32,563 --> 02:24:35,691
lf it happens, l'll become
your wife.

1216
02:24:36,634 --> 02:24:39,831
Before that, if you marry me
forcibly like a coward.

1217
02:24:42,640 --> 02:24:44,665
Even if you touch me.

1218
02:24:44,876 --> 02:24:46,400
lt won't be you, who'll
appear before me.

1219
02:31:05,089 --> 02:31:06,920
Oh! the bride is feeling shy.

1220
02:31:07,124 --> 02:31:09,024
Let her feel, later on there won't
be anything to feel shy.

1221
02:31:24,308 --> 02:31:25,502
l want him.

1222
02:31:27,044 --> 02:31:28,568
A case has been booked on him.

1223
02:31:29,713 --> 02:31:31,180
l had complained against him.

1224
02:31:32,450 --> 02:31:33,815
l'm withdrawing my complaint.

1225
02:31:35,419 --> 02:31:36,545
l want him.

1226
02:31:47,665 --> 02:31:48,324
Come.

1227
02:32:03,681 --> 02:32:07,549
DCP, are you worried about your son?

1228
02:32:08,185 --> 02:32:11,712
l'm not worried about my son.
l'm worried about you.

1229
02:32:14,692 --> 02:32:15,420
Go...

1230
02:32:24,101 --> 02:32:28,037
What's this? The girl there &
your father here.

1231
02:32:28,239 --> 02:32:29,672
...Are praising you to the hilt.

1232
02:32:30,040 --> 02:32:32,440
Are you such a great man?

1233
02:32:33,377 --> 02:32:35,106
That girl had openly challenged me.

1234
02:32:35,312 --> 02:32:38,076
She promised to marry me
if l win over you.

1235
02:32:38,282 --> 02:32:41,774
So, l'm thinking of killing you
and marry her.

1236
02:32:42,286 --> 02:32:43,275
Do you've a cigarette?

1237
02:32:45,890 --> 02:32:47,824
l think, he knows he's
going to die.

1238
02:32:49,426 --> 02:32:51,155
His last wish,
give him a cigarette.

1239
02:33:01,705 --> 02:33:04,799
Wow! A great place!
Stop the vehicle.

1240
02:33:08,345 --> 02:33:10,472
Boys! Take out your weapons.

1241
02:33:12,850 --> 02:33:13,578
Come boys.

1242
02:33:14,518 --> 02:33:15,985
He had escaped in Kurnool.

1243
02:33:16,687 --> 02:33:19,155
Now, take away any part
you like from his body.

1244
02:33:23,360 --> 02:33:24,987
Did you see classical
film 'Patala Bhairavi'?

1245
02:33:26,030 --> 02:33:27,327
l had seen it 10 times.

1246
02:33:28,032 --> 02:33:31,001
ln that film, Sorcerer plans
behead Thota Ramudu.

1247
02:33:32,203 --> 02:33:35,172
But Thota Ramudu beheads the Sorcerer.
- ls it?

1248
02:33:35,873 --> 02:33:37,841
Then, am l the Sorcerer &
he the Thota Ramudu?

1249
02:33:38,375 --> 02:33:41,003
But, it is impossible here.
You're surrounded my men.

1250
02:33:41,212 --> 02:33:43,009
lt's my men, who're
surrounding them.

1251
02:33:50,221 --> 02:33:52,519
Any man wearing a white dress
isn't a factionist.

1252
02:33:55,059 --> 02:33:57,857
This isn't Kurnool.
This's old city.

1253
02:34:06,570 --> 02:34:07,434
Cover him up with this.

1254
02:34:10,074 --> 02:34:13,441
Tonight, we're winning
the National Cup.

1255
02:34:15,579 --> 02:34:16,375
Then, what about Swapna?

1256
02:34:17,081 --> 02:34:19,447
lf the groom is here.
How'll she get married?

1257
02:34:19,917 --> 02:34:20,884
What shall we do with him?

1258
02:34:21,919 --> 02:34:24,444
Bring him to the Stadium.
He'll watch, our match.

1259
02:34:30,094 --> 02:34:34,224
ln few moments from now match between
Andhra Pradesh & Punjab will begin.

1260
02:34:34,598 --> 02:34:40,969
Spectators are welcoming the players
with thundering ovation.

1261
02:34:41,005 --> 02:34:42,131
lt's brother, man.

1262
02:34:47,778 --> 02:34:49,803
You must definitely win
the National Cup.

1263
02:34:50,281 --> 02:34:52,340
As a remembrance for you.

1264
02:35:19,977 --> 02:35:23,276
Andhra Pradesh Team's captain
Ajay will take the first bow.

1265
02:35:23,981 --> 02:35:29,783
Starting an assault on the
opponents on the left side.

1266
02:35:29,987 --> 02:35:31,113
He's trying to force his way
into by breaking the cordon.

1267
02:35:31,322 --> 02:35:33,415
With great acumen,
trying to forge ahead.

1268
02:35:39,330 --> 02:35:41,195
True! Obul Reddy isn't in
the Marriage hall.

1269
02:35:43,000 --> 02:35:44,297
Any news?

1270
02:35:44,501 --> 02:35:47,129
l've called everyone l know.
l'm waiting for reply.

1271
02:35:50,841 --> 02:35:53,401
Hey! Ramulamma.- What?

1272
02:35:53,677 --> 02:35:54,473
Where's Reddy?

1273
02:35:56,013 --> 02:35:56,809
Which Reddy?

1274
02:35:57,014 --> 02:35:58,481
That one....Your son.

1275
02:35:59,016 --> 02:36:01,484
Bride groom.
...Obul Reddy.

1276
02:36:02,019 --> 02:36:02,542
Where's he?

1277
02:36:03,020 --> 02:36:04,146
lt's getting late for the marriage.

1278
02:36:04,355 --> 02:36:05,982
Priest.- Madam.

1279
02:36:06,523 --> 02:36:08,991
Make her recite hymns.
- Yes, madam.

1280
02:36:44,395 --> 02:36:47,091
Score is Punjab - 28
and Andhra Pradesh - 23

1281
02:36:47,297 --> 02:36:48,787
Andhra Pradesh is behind Punjab.

1282
02:36:51,402 --> 02:36:53,461
Punjab players have caught him.

1283
02:36:53,670 --> 02:36:55,638
They're pushing him behind.

1284
02:37:03,414 --> 02:37:04,039
Come.

1285
02:37:05,082 --> 02:37:05,810
Come...

1286
02:37:08,085 --> 02:37:08,551
Come....

1287
02:37:13,924 --> 02:37:15,551
Ajay of Andhra Pradesh
is disappointed.

1288
02:37:30,774 --> 02:37:31,968
Come here...Come....

1289
02:37:47,458 --> 02:37:49,255
You? Where're you calling from?

1290
02:37:49,626 --> 02:37:52,424
Madam, Jr.Boss's phone.

1291
02:37:55,132 --> 02:37:56,326
Where're you?

1292
02:37:56,900 --> 02:37:59,767
Your brother is searching
entire town for you.

1293
02:38:00,137 --> 02:38:02,503
lt's getting late for the marriage.
Come here immediately.

1294
02:38:02,706 --> 02:38:06,403
l'm not coming there,
you bring her here.

1295
02:38:06,844 --> 02:38:08,607
She'll see herself who's a real man.

1296
02:38:08,812 --> 02:38:10,404
You haven't gone mad, have you?

1297
02:38:10,647 --> 02:38:13,377
Look, everyone have assembled here.
lt won't be good.

1298
02:38:13,584 --> 02:38:14,949
You come here immediately
and marry her.

1299
02:38:15,152 --> 02:38:16,483
We'll take care of him later.

1300
02:38:16,687 --> 02:38:19,520
Yuck, bloody woman. How could
l be born as your son?

1301
02:38:20,157 --> 02:38:21,954
The girl who challenged
my manliness.

1302
02:38:22,159 --> 02:38:25,026
How can l marry her like a eunuch?

1303
02:38:25,229 --> 02:38:26,753
Bring her here.

1304
02:38:27,097 --> 02:38:30,533
Bloody, l'll show her the
manliness of Rayalaseema.

1305
02:38:32,736 --> 02:38:36,297
Marriage isn't here....there.

1306
02:38:49,520 --> 02:38:52,853
Punjab is safely in winning
position with higher points.

1307
02:38:53,090 --> 02:38:57,993
To bring victory to Andhra with great
support & applause from spectators.

1308
02:38:58,195 --> 02:38:59,822
Ajay takes to the field.

1309
02:39:00,030 --> 02:39:05,491
Punjab players are persistent
to win by catching Ajay.

1310
02:39:41,905 --> 02:39:42,803
Ajay, do it.

1311
02:40:40,731 --> 02:40:41,720
Stop.

1312
02:40:50,207 --> 02:40:52,675
We must decide between ourselves,
who's the real man.

1313
02:40:52,876 --> 02:40:57,836
Hey, l'm telling you confidently
win over him.

1314
02:40:58,048 --> 02:41:00,516
Play a game of Kabaddi
with him.

1315
02:45:00,557 --> 02:45:04,584
Call DGP on phone & tell him every
policeman must be here.

1316
02:45:04,794 --> 02:45:07,786
You would be better sleeping, if you're
awake, you'll do like this only.

1317
02:45:07,998 --> 02:45:10,523
Yes, how can you forget that
we're between people?

1318
02:45:11,568 --> 02:45:13,058
What's this playing politics?

1319
02:45:13,403 --> 02:45:14,529
You'll not be able to do it.

1320
02:45:14,738 --> 02:45:18,037
Move...l'll decide it myself.
Move...- Mother....

1321
02:45:36,326 --> 02:45:39,887
Hey! Foolish Dog
Don't bring it.

1322
02:45:40,397 --> 02:45:42,126
Oh my God!

1323
02:45:42,332 --> 02:45:46,359
Throw it away.
Don't bring it.

1324
02:45:48,138 --> 02:45:48,832
Throw it away.

1325
02:45:50,807 --> 02:45:51,603
Oh my God.

1326
02:45:55,812 --> 02:45:56,836
Throw it away.

1327
02:46:13,830 --> 02:46:15,491
Hey, take out my weapon.

1328
02:46:17,534 --> 02:46:20,002
You've lost your mother and
also your brother.

1329
02:46:21,338 --> 02:46:22,999
lf you get tensed up,
you'll lose your position.

1330
02:46:23,373 --> 02:46:26,171
Take it as everything had
happened in your sleep.

1331
02:47:54,798 --> 02:47:58,791
Oh! l'm getting crazy ideas.
- What ideas?

1332
02:48:00,270 --> 02:48:03,433
l feel like presenting you
that moon.- No...

1333
02:48:03,973 --> 02:48:05,736
You're with me, aren't you?
That's enough.