WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:48.784 --> 00:01:51.277
Without regard for anyone in this planet…

4
00:01:51.581 --> 00:01:53.683
without being concerned about others…

5
00:01:54.065 --> 00:01:55.999
ignoring the opinions of others…

6
00:01:56.066 --> 00:01:57.872
the only system which moves
forward without stopping is...

7
00:01:57.939 --> 00:01:58.911
the Time.

8
00:01:59.287 --> 00:02:00.513
It's the time!

9
00:02:00.771 --> 00:02:04.676
If the time decides the fate,then nobody can change the outcome.

10
00:02:05.583 --> 00:02:08.881
Alike, the countdown has
begun for these guys in their life.

11
00:02:09.185 --> 00:02:10.294
And know...

12
00:02:10.584 --> 00:02:12.186
...it won't stop!

13
00:02:12.685 --> 00:02:14.185
So, let's begin the countdown.

14
00:02:14.865 --> 00:02:16.560
Ten

15
00:02:17.857 --> 00:02:19.692
Nine

16
00:02:20.982 --> 00:02:22.951
Eight

17
00:02:24.068 --> 00:02:25.739
Seven

18
00:02:26.774 --> 00:02:28.740
Six

19
00:02:29.357 --> 00:02:31.583
Five

20
00:02:32.443 --> 00:02:34.028
Four

21
00:02:34.966 --> 00:02:36.708
Three

22
00:02:37.880 --> 00:02:39.481
Two

23
00:02:41.052 --> 00:02:42.427
One!

24
00:02:46.565 --> 00:02:49.394
CHAPTER-01: TRINITY

25
00:03:05.857 --> 00:03:08.646
"Hey, come, come,
come... Come everyone...!"

26
00:03:08.671 --> 00:03:12.482
"President, vice-president or the members of
the lazy association of Karnataka, please come."

27
00:03:12.524 --> 00:03:16.617
"This song is for you...!
The song clearly represents all of you."

28
00:03:23.662 --> 00:03:28.061
"Slow motion... Now
everything will be in slow motion."

29
00:03:28.156 --> 00:03:32.960
"Whether it is day or night,
there will be no tension."

30
00:03:36.791 --> 00:03:41.041
"Slow motion... Now
everything will be in slow motion."

31
00:03:41.207 --> 00:03:45.499
"Whether it is day or night,
there will be no tension."

32
00:03:45.579 --> 00:03:49.806
- "They say, life is too short..."
- "So, what?"

33
00:03:49.892 --> 00:03:53.962
- "We must achieve something."
- "We'll see that later."

34
00:03:53.990 --> 00:03:58.698
"Now everybody sing along
in confusion... One, Two, Three, Four..."

35
00:03:58.736 --> 00:04:02.525
"Slow motion...
We are all in slow motion."

36
00:04:02.550 --> 00:04:07.267
"We are in extreme slow motion,
please don't disturb us."

37
00:04:07.329 --> 00:04:11.196
"Slow motion...
We are all in slow motion."

38
00:04:11.267 --> 00:04:16.993
"We are in extreme slow motion!
We will take bath tomorrow!"

39
00:04:33.314 --> 00:04:37.728
"Let's spend the whole life like this."

40
00:04:37.791 --> 00:04:41.955
"Let's curse the one
who advises us to work."

41
00:04:42.169 --> 00:04:46.528
"God will save us when there is trouble..."

42
00:04:46.595 --> 00:04:50.838
"Let's make an offering to
God with that belief."

43
00:04:50.999 --> 00:04:55.207
"Oh, oh god... to whom
shall we confide our distress?"

44
00:04:55.259 --> 00:04:59.587
"Let us make them understand
that there is only one life."

45
00:04:59.627 --> 00:05:03.814
"Otherwise, you tell us how to live."

46
00:05:03.845 --> 00:05:08.181
"Now everybody sing along
in confusion... One, Two, Three, Four..."

47
00:05:08.206 --> 00:05:12.244
"Slow motion...
We are all in slow motion."

48
00:05:12.290 --> 00:05:16.472
"We are in extreme slow motion.
Let's live like this for now."

49
00:05:16.497 --> 00:05:17.207
"No change!"

50
00:05:17.216 --> 00:05:21.003
"Slow motion...
We are all in slow motion."

51
00:05:21.028 --> 00:05:25.770
"We are in extreme slow motion,
let's sleep with our blankets on."

52
00:05:28.552 --> 00:05:32.106
Dude, let's not go to work.

53
00:05:33.552 --> 00:05:35.708
Turn the alarm off.

54
00:05:36.560 --> 00:05:38.716
Put it on do not disturb mode.

55
00:05:40.638 --> 00:05:43.817
By now you are aware that
we are in slow motion.

56
00:05:47.200 --> 00:05:50.013
Nonsense, you can't even
complete one task properly.

57
00:05:55.207 --> 00:05:56.208
Aarav,

58
00:05:57.020 --> 00:05:58.113
Aarav...

59
00:05:58.310 --> 00:06:01.286
Wake up, don't get
scolding from your father.

60
00:06:05.091 --> 00:06:06.114
Aarav...

61
00:06:06.591 --> 00:06:07.724
wake up.

62
00:06:08.497 --> 00:06:09.505
He's so lethargic...

63
00:06:09.624 --> 00:06:11.411
Hey Aarav, get up.

64
00:06:13.395 --> 00:06:14.395
Mom...

65
00:06:14.825 --> 00:06:16.513
I need some privacy, mom.

66
00:06:16.832 --> 00:06:18.624
What if I wasn't wearing any underwear?

67
00:06:18.638 --> 00:06:21.419
Be thankful that your underwear
did not come out with the blanket.

68
00:06:23.715 --> 00:06:25.747
Your dad has been irate since the morning.

69
00:06:25.810 --> 00:06:27.106
What did you do this time?

70
00:06:28.915 --> 00:06:30.614
I have been noticing this lately.

71
00:06:30.915 --> 00:06:33.712
Mr. Kamath's torture is getting
worse by the day.

72
00:06:38.606 --> 00:06:40.520
There is a limit to our patience.

73
00:06:40.915 --> 00:06:43.614
You inform your husband that
it will not be pleasant.

74
00:06:43.895 --> 00:06:46.112
Anyway, you're leaving,
convey the same message to him.

75
00:06:46.208 --> 00:06:48.005
Where did I keep my glasses?

76
00:06:48.614 --> 00:06:49.966
Mom,

77
00:06:50.419 --> 00:06:51.481
Chill.

78
00:06:55.208 --> 00:06:58.325
Today, I'm going to show you
what I'm capable of.

79
00:06:59.499 --> 00:07:02.599
Why you are here? When you can't handle
a simple task given to you?

80
00:07:02.708 --> 00:07:05.028
- Sorry, sir.
- How many times should I repeat it to you?

81
00:07:05.075 --> 00:07:07.380
- You are fired, get out.
- Sir, sir, please...

82
00:07:07.427 --> 00:07:09.466
Listen, I don't want to see you anymore.

83
00:07:09.491 --> 00:07:11.200
Go now, get out.

84
00:07:12.670 --> 00:07:14.793
Stupid people all around us!

85
00:07:16.903 --> 00:07:18.310
Good morning, dad.

86
00:07:19.707 --> 00:07:21.317
Do you know what time it is now?

87
00:07:21.583 --> 00:07:23.411
It's already midday,
and the sun is overhead.

88
00:07:23.497 --> 00:07:25.536
Let's talk inside, come.

89
00:07:32.415 --> 00:07:33.505
Coffee, please.

90
00:07:36.325 --> 00:07:39.216
Listen, I spoke with the
principal, you take the exam.

91
00:07:39.700 --> 00:07:42.716
Because of your scamp
friends, you missed college.

92
00:07:42.749 --> 00:07:44.374
Attend the exam at the very least.

93
00:07:44.427 --> 00:07:45.466
Sure, dad.

94
00:07:46.207 --> 00:07:47.249
Thanks.

95
00:07:47.255 --> 00:07:49.825
Thanks? What for?
Aren't you ashamed of yourself?

96
00:07:50.902 --> 00:07:52.300
Who we are is...

97
00:07:52.388 --> 00:07:54.317
...judged by what we do.

98
00:07:54.403 --> 00:07:57.075
There will be no redemption
unless and until you leave them.

99
00:07:57.216 --> 00:07:59.114
Why are we discussing about them?

100
00:07:59.403 --> 00:08:00.692
What did you say?

101
00:08:00.999 --> 00:08:02.053
Suchi,

102
00:08:02.302 --> 00:08:05.349
look, how he reacts
in support of his friends.

103
00:08:05.411 --> 00:08:08.153
Are they more important
to you than parents?

104
00:08:08.216 --> 00:08:09.989
Why such an arrogant behaviour?

105
00:08:10.099 --> 00:08:15.270
Day by day, you will tarnish the
reputation we have built over the years.

106
00:08:15.614 --> 00:08:17.426
Don't you have any responsibility?

107
00:08:17.457 --> 00:08:19.566
- Enough with your scolding the son.
- You are not a child anymore.

108
00:08:19.591 --> 00:08:21.005
It's getting late for your flight.

109
00:08:21.083 --> 00:08:22.864
I'm ashamed to be your father.

110
00:08:25.895 --> 00:08:27.349
Dad, the car is ready.

111
00:08:27.395 --> 00:08:29.106
- It's getting late for the flight.
- Fine, I'm coming.

112
00:08:31.124 --> 00:08:32.482
Dad, take it.

113
00:08:35.915 --> 00:08:36.997
Listen,

114
00:08:37.497 --> 00:08:40.888
save your reputation at least
for the sake of your surname.

115
00:08:40.989 --> 00:08:42.216
Do you understand?

116
00:08:48.395 --> 00:08:50.950
- Yes, we are leaving now.
- Take care.

117
00:08:51.207 --> 00:08:53.207
- Yes, right.
- Eat well, don't skip the meal.

118
00:08:53.286 --> 00:08:54.903
Don't wander around.

119
00:08:54.981 --> 00:08:57.372
- Sure, mom. - Keep safe.
- Suchi, come fast.

120
00:08:57.407 --> 00:08:58.657
It's getting late.

121
00:08:58.794 --> 00:09:00.333
Bye, bye.

122
00:09:10.099 --> 00:09:11.310
The thing is...

123
00:09:11.700 --> 00:09:14.614
Khushi called and said she will
take the day off to visit me at home.

124
00:09:15.302 --> 00:09:18.427
I thought I'd respond to her
after hearing about your plans.

125
00:09:19.290 --> 00:09:20.419
Our plan?

126
00:09:21.505 --> 00:09:24.208
I've decided not to leave the house.

127
00:09:24.707 --> 00:09:29.473
Why cause unnecessary trouble by
going out and risking Dad's reputation?

128
00:09:30.310 --> 00:09:32.302
Leave us alone.

129
00:09:32.802 --> 00:09:33.841
Aarav,

130
00:09:34.895 --> 00:09:36.895
it's not that simple.

131
00:09:37.817 --> 00:09:39.411
Hey, what's wrong?

132
00:09:39.497 --> 00:09:42.216
I've asked her to come
assuming you guys will leave.

133
00:09:43.302 --> 00:09:46.310
Wait until I finish
pooping. I'll think about it.

134
00:09:48.317 --> 00:09:50.122
First, you leave now.

135
00:09:51.395 --> 00:09:52.614
I'll leave...

136
00:09:53.224 --> 00:09:55.005
but I've one more condition.

137
00:09:55.707 --> 00:09:57.637
What is that?

138
00:10:00.411 --> 00:10:01.950
Give me your car key.

139
00:10:02.489 --> 00:10:04.090
This is too much.

140
00:10:04.790 --> 00:10:07.067
Listen, I can't give you my car.

141
00:10:07.505 --> 00:10:09.708
Now, tell me are you going out or not?

142
00:10:10.700 --> 00:10:12.216
Fine, I'll leave.

143
00:10:12.606 --> 00:10:13.716
Take a seat.

144
00:10:15.544 --> 00:10:16.849
I'm ready.

145
00:10:18.606 --> 00:10:20.903
Why does your brother seem worn out?

146
00:10:21.606 --> 00:10:22.716
It must be Khushi.

147
00:10:22.911 --> 00:10:24.013
Go, now.

148
00:10:25.499 --> 00:10:26.997
He feels as regal as a deer.

149
00:10:28.020 --> 00:10:29.606
- Khushi.
- Hi.

150
00:10:29.824 --> 00:10:30.997
Come in.

151
00:10:31.122 --> 00:10:32.622
Why are you worn out?

152
00:10:33.411 --> 00:10:34.849
He was warming up.

153
00:10:34.903 --> 00:10:37.403
- Aarav, you will never grow up.
- I know.

154
00:10:38.582 --> 00:10:40.926
The movie isn't for kids, brother.

155
00:10:41.505 --> 00:10:42.724
Let's go.

156
00:10:43.208 --> 00:10:45.700
- When your parents will return?
- It will take two more days.

157
00:10:45.747 --> 00:10:47.356
Shall we order food for dinner?

158
00:11:26.824 --> 00:11:27.863
Brother...

159
00:11:28.099 --> 00:11:30.411
anything that occurs today must stay here.

160
00:11:30.614 --> 00:11:32.302
It shouldn't reach the house.

161
00:11:32.349 --> 00:11:34.215
Why are you lecturing as
if it's our first class.

162
00:11:34.240 --> 00:11:35.849
Watch the road not your phone.

163
00:11:36.499 --> 00:11:39.006
I've been driving even before
you were born.

164
00:11:39.802 --> 00:11:40.919
Understood?

165
00:11:42.599 --> 00:11:44.888
Hey, you moron!

166
00:11:49.528 --> 00:11:50.817
Sorry.

167
00:12:14.911 --> 00:12:18.513
Dad, don't interfere in
our love, leave us alone.

168
00:12:18.903 --> 00:12:23.349
I'd rather kill you, but I won't let you
live with this Raagi Machine Mahesh.

169
00:12:25.817 --> 00:12:29.145
Hey Mahesh, you've
chosen right location to die.

170
00:12:30.606 --> 00:12:31.724
If I hit you,

171
00:12:31.825 --> 00:12:33.091
you will be dead.

172
00:12:33.192 --> 00:12:35.575
Where the heck is he?

173
00:12:43.810 --> 00:12:46.403
Okay mom, why are you
irritating me with so many calls?

174
00:12:46.810 --> 00:12:49.200
I've work to do now. I'll call you.

175
00:12:53.505 --> 00:12:57.278
Of course, I ate in the morning, afternoon,
and in the night I'll eat before I sleep.

176
00:12:57.395 --> 00:12:58.895
You eat well and sleep.

177
00:12:58.957 --> 00:13:00.926
Hang up now, I'll call you later.

178
00:13:27.200 --> 00:13:28.724
- Hello. - Dude..
- Yes, tell me.

179
00:13:28.825 --> 00:13:31.200
In ten minutes, I'll
be there at your place.

180
00:13:31.286 --> 00:13:32.810
- Come down.
- No way.

181
00:13:32.888 --> 00:13:35.067
For a week don't call me anywhere,
I won't come.

182
00:13:35.122 --> 00:13:36.512
Come down, now.

183
00:13:36.591 --> 00:13:39.130
Let's return after watching
a beautiful sunrise.

184
00:13:39.198 --> 00:13:41.386
I won't come anywhere,
and please don't compel me.

185
00:13:41.499 --> 00:13:43.522
I've my own responsibilities to take care.

186
00:13:43.583 --> 00:13:45.239
It's time to take your life seriously.

187
00:13:45.264 --> 00:13:48.318
Stop acting like an immature and
end with all your night outs, and parties!

188
00:13:48.415 --> 00:13:50.223
- He started preaching nonsense.
- Hello.

189
00:13:51.099 --> 00:13:52.317
- Hello.
- Hello.

190
00:13:53.505 --> 00:13:56.466
Hello mister, can you move your vehicle?

191
00:14:02.624 --> 00:14:06.194
Mister, your vehicle won't start.
You better throw it to scraps.

192
00:14:06.310 --> 00:14:07.724
Dude, enough.

193
00:14:08.216 --> 00:14:10.301
Dude, it's our area.

194
00:14:10.700 --> 00:14:12.810
No one should make any noise!

195
00:14:13.716 --> 00:14:15.270
Cough...! I'll deal with you later.

196
00:14:15.310 --> 00:14:17.833
Where is Sunil?
He's not responding to my calls.

197
00:14:18.099 --> 00:14:19.333
Is he?

198
00:14:19.903 --> 00:14:22.544
Dude, let's go and
pick him up from his place.

199
00:14:23.091 --> 00:14:24.310
To that area?

200
00:14:24.790 --> 00:14:25.903
No way!

201
00:14:35.989 --> 00:14:37.098
Do we need this?

202
00:14:37.207 --> 00:14:39.700
I told you not to come here, now face it.

203
00:14:48.997 --> 00:14:50.224
Sunil...

204
00:14:51.915 --> 00:14:52.981
Sunil.

205
00:14:52.999 --> 00:14:53.915
Dude,

206
00:14:54.020 --> 00:14:55.723
- one sec, move.
- Please.

207
00:14:57.106 --> 00:14:59.114
You should tighten your slippers and...

208
00:15:00.999 --> 00:15:02.442
if you kick like this...

209
00:15:05.310 --> 00:15:08.817
Don't come one after the other;
come together.

210
00:15:09.099 --> 00:15:11.926
Now, this is perfect!

211
00:15:12.106 --> 00:15:13.676
Come, all of you, come.

212
00:15:13.747 --> 00:15:16.036
Hogs are better than him!

213
00:15:16.067 --> 00:15:18.349
It's the power of 8 crore
people of Karnataka.

214
00:15:18.497 --> 00:15:19.450
Come, come now.

215
00:15:20.207 --> 00:15:21.239
F**k

216
00:15:21.403 --> 00:15:22.536
What?

217
00:15:22.700 --> 00:15:24.278
When did you guys show up?

218
00:15:26.973 --> 00:15:28.669
Don't you dare speak
about my flour machine.

219
00:15:28.794 --> 00:15:30.630
Take it, sip a fag.

220
00:15:30.724 --> 00:15:32.005
Give me your slippers.

221
00:15:32.099 --> 00:15:33.224
You eunuch!

222
00:15:33.513 --> 00:15:34.997
Mahesh, he's my dad.

223
00:15:35.122 --> 00:15:38.106
Seems, you are all out on a parole.

224
00:15:38.207 --> 00:15:40.809
If I'd known about visiting your
place then I wouldn't have come.

225
00:15:40.840 --> 00:15:42.497
Are you satisfied with the respect?

226
00:15:43.208 --> 00:15:45.395
You've arrived just in time.

227
00:15:45.462 --> 00:15:47.289
It's the climax, let's
finish it before we leave.

228
00:15:47.356 --> 00:15:48.871
Are you nuts, move aside.

229
00:15:49.207 --> 00:15:51.043
- Dude, dude...
- Let me disconnect the cable.

230
00:15:53.810 --> 00:15:56.012
Enough, we've seen it a thousand times.

231
00:15:56.388 --> 00:15:57.418
Hero...

232
00:15:57.505 --> 00:16:00.778
wear something to cover
your body, let's go out.

233
00:16:00.825 --> 00:16:02.552
Today is my treat.

234
00:16:02.614 --> 00:16:05.403
Dude, is your father all right?

235
00:16:05.505 --> 00:16:06.942
Shut up! I'll kill you!

236
00:16:06.997 --> 00:16:09.935
His brother has given him his
credit card to stay out.

237
00:16:09.974 --> 00:16:12.888
- Chill, chill now.
- Give me two minutes.

238
00:16:27.802 --> 00:16:30.997
Traveling in an old car
is an incredible experience.

239
00:16:31.022 --> 00:16:33.513
Somehow you managed
to fulfill your desire.

240
00:16:33.598 --> 00:16:34.731
What next?

241
00:16:34.770 --> 00:16:39.153
Next, we have a green signal to
move forward, or we can follow them.

242
00:16:39.192 --> 00:16:40.254
You are something...

243
00:16:40.279 --> 00:16:44.708
"Life is joyous with long drives."

244
00:16:45.099 --> 00:16:50.067
"Let's tie the wings to colorful dreams."

245
00:16:50.497 --> 00:16:55.411
"Without worrying, let's
leave yesterday in the past."

246
00:16:56.499 --> 00:16:59.332
"The whole world is full of good vibes."

247
00:16:59.374 --> 00:17:06.290
"Let's hoard the happiness that is
dripping onto our palms and consume it."

248
00:17:06.403 --> 00:17:12.895
"When we have plenty of money
then why do we need this world."

249
00:17:12.999 --> 00:17:17.749
"Let's roam around the town drunk."

250
00:17:17.858 --> 00:17:21.413
"It's a new vibe and a new life."

251
00:17:45.679 --> 00:17:51.413
"When you have a free car to roam
then why would you go home?"

252
00:17:51.438 --> 00:17:55.999
"Now, you have the heaven in your palms."

253
00:17:56.897 --> 00:18:02.311
"Aren't you my friend when
you share all the woes."

254
00:18:02.351 --> 00:18:06.913
"I will be with you forever."

255
00:18:07.421 --> 00:18:12.952
"Let there be the same
speed in every moment of life."

256
00:18:12.983 --> 00:18:18.085
"Let's not worry if there isn't
tomorrow since we own today."

257
00:18:18.124 --> 00:18:21.178
"Every day joy joy, making new high high."

258
00:18:21.210 --> 00:18:23.812
"Who's there to question us?"

259
00:18:34.921 --> 00:18:38.397
"It's a new vibe and a new life."

260
00:18:40.165 --> 00:18:43.957
"Life is joyous with long drives."

261
00:18:45.610 --> 00:18:48.423
"The whole world is full of good vibes."

262
00:18:48.462 --> 00:18:55.563
"Let's hoard the happiness that is
dripping onto our palms and consume it."

263
00:18:55.588 --> 00:19:02.056
"When we have plenty of money
then why do we need this world."

264
00:19:02.123 --> 00:19:06.716
"Let's roam around the town drunk."

265
00:19:08.849 --> 00:19:11.377
I guess he's staring at
us. The yellow T-shirt guy.

266
00:19:17.999 --> 00:19:20.432
Why did you take it when
you have hard time drinking it?

267
00:19:20.487 --> 00:19:23.698
I could only read this item
from the entire menu, dude.

268
00:19:24.213 --> 00:19:26.721
- Pathetic, now drink.
- I'm not sure how to drink it now.

269
00:19:29.707 --> 00:19:32.210
Sir, please come to this world.

270
00:19:32.245 --> 00:19:34.596
Why do you always target me at the end?

271
00:19:34.621 --> 00:19:35.666
See...

272
00:19:35.917 --> 00:19:37.135
Carry on.

273
00:19:44.299 --> 00:19:47.932
If there was a possibility of having
child by just staring at the girls...

274
00:19:48.112 --> 00:19:50.807
then there would have been
your children all over the town.

275
00:19:50.917 --> 00:19:52.611
I've been noticing you for a while.

276
00:19:53.229 --> 00:19:54.526
What is that?

277
00:19:54.690 --> 00:19:55.807
I'm sure...

278
00:19:55.994 --> 00:19:58.736
that the girl is repeatedly staring at me.

279
00:19:59.815 --> 00:20:01.924
She might have recognised
me as a movie star.

280
00:20:02.034 --> 00:20:05.799
Mr. Machine Mahesh, we
are the only two people left...

281
00:20:05.823 --> 00:20:09.588
...in the world who can
recognise you as a movie star.

282
00:20:11.299 --> 00:20:13.405
Dude, if the film's climax
had arrived at the beginning,

283
00:20:13.429 --> 00:20:15.775
...then it would have been a massive hit.

284
00:20:15.893 --> 00:20:19.994
True, true, it would have been
massive hit! Shut up and drink!

285
00:20:20.120 --> 00:20:21.417
Drink now.

286
00:20:22.917 --> 00:20:24.588
Sir, how much is the bill?

287
00:20:24.613 --> 00:20:25.846
Sir, speak in Hindi please.

288
00:20:26.198 --> 00:20:28.221
- Hindi, can you speak in Hindi?
- Hindi?

289
00:20:29.080 --> 00:20:30.541
One full bottle water and...

290
00:20:30.670 --> 00:20:32.912
include it and give the bill.

291
00:20:32.979 --> 00:20:34.526
- Sunil, listen.- Sir, the bill is 850.

292
00:20:34.729 --> 00:20:36.432
Yesterday, your mom had called.

293
00:20:37.299 --> 00:20:39.440
For how long you want to
stay away from your parents?

294
00:20:40.143 --> 00:20:41.503
- Thank you, sir.
- Go home.

295
00:20:43.409 --> 00:20:47.221
When you invited me, I was skeptical.
I knew you would say something like this.

296
00:20:47.499 --> 00:20:49.698
Aren't you done drinking?
Now, wait outside.

297
00:20:49.915 --> 00:20:51.713
I need to use the washroom.

298
00:20:52.415 --> 00:20:53.713
Look at his attitude.

299
00:20:56.588 --> 00:20:58.940
Why does my mother call him?

300
00:21:13.494 --> 00:21:14.870
Move aside.

301
00:21:15.112 --> 00:21:16.611
What a moron?

302
00:21:30.207 --> 00:21:32.620
- Aren't you finished yet?
- No, I'm done.

303
00:21:33.499 --> 00:21:34.924
Come, let's go.

304
00:21:45.708 --> 00:21:47.872
- Brother...
- F***

305
00:22:07.064 --> 00:22:10.205
CHAPTER-02: SPIDER WEB

306
00:22:26.596 --> 00:22:31.891
"A game, a game of shadows..."

307
00:22:31.940 --> 00:22:36.838
"...where there is search for something"

308
00:22:36.885 --> 00:22:42.588
"The urgency, the little urgency..."

309
00:22:42.655 --> 00:22:47.654
"...is rapidly rising the breath."

310
00:22:47.876 --> 00:22:52.970
"The fear of getting caught..."

311
00:22:53.190 --> 00:22:58.338
"has cornered you somewhere in the loop."

312
00:22:58.580 --> 00:23:03.916
"It's a maze filled with
images and reflections..."

313
00:23:03.955 --> 00:23:09.190
"...peek out to see yourself."

314
00:23:44.744 --> 00:23:47.088
"Let there be light and darkness"

315
00:23:47.093 --> 00:23:49.565
"Be careful with the faces"

316
00:23:49.744 --> 00:23:52.596
"Either you walk or you run"

317
00:23:52.651 --> 00:23:54.705
"They will come to you hard"

318
00:23:54.730 --> 00:23:57.432
"Keep chasing yourself faster"

319
00:23:57.457 --> 00:24:00.252
"Karma is just a spectator"

320
00:24:00.277 --> 00:24:03.049
"Don’t wait for the light in the dark"

321
00:24:03.074 --> 00:24:05.362
"You will fade to the black"

322
00:24:05.387 --> 00:24:10.713
"Which water to drink for
the thirst of life?"

323
00:24:10.760 --> 00:24:15.807
"How much should we pray
for the life that will be gone"

324
00:24:15.893 --> 00:24:21.416
"Something is shady and
wrong with the dreams"

325
00:24:21.441 --> 00:24:26.635
"There is no lucid in the light
and why is that so?"

326
00:24:29.073 --> 00:24:34.948
"The unseen deception of the creation..."

327
00:24:34.973 --> 00:24:40.213
"makes the vision a dark sanctum"

328
00:24:40.283 --> 00:24:42.823
"To an unknown place..."

329
00:24:42.893 --> 00:24:45.127
"the legs are running"

330
00:24:45.158 --> 00:24:47.213
"...with no direction or map ahead"

331
00:24:50.619 --> 00:24:56.249
"A game, a game of shadows..."

332
00:24:56.299 --> 00:25:01.135
"...where there is search for something"

333
00:25:01.174 --> 00:25:06.862
"The urgency, the little urgency..."

334
00:25:06.948 --> 00:25:12.690
"...is rapidly rising the breath."

335
00:25:38.968 --> 00:25:39.970
Damn...

336
00:25:40.385 --> 00:25:42.119
what a loss?

337
00:26:00.018 --> 00:26:01.182
David.

338
00:26:02.682 --> 00:26:03.783
The bag.

339
00:26:16.783 --> 00:26:19.440
If this 8mm bullet pierces into your head..

340
00:26:19.487 --> 00:26:21.205
then all your laugh will come to an end.

341
00:26:27.588 --> 00:26:30.892
Oh, he must have poisoned the whiskey.

342
00:26:31.593 --> 00:26:34.908
What would have happened if
I had accepted his offer to drink?

343
00:26:43.471 --> 00:26:45.135
He's dead, boss.

344
00:26:59.134 --> 00:27:00.572
Wa... Water...

345
00:27:00.743 --> 00:27:01.900
water.

346
00:27:04.775 --> 00:27:05.775
Hello.

347
00:27:07.085 --> 00:27:08.164
Hello.

348
00:27:08.378 --> 00:27:10.488
Hello Leona, we just missed it.

349
00:27:10.542 --> 00:27:12.238
Leona, Leona...

350
00:27:12.300 --> 00:27:14.332
please forgive me, Leona.

351
00:27:14.472 --> 00:27:16.347
All that money belongs to you.

352
00:27:16.414 --> 00:27:18.331
Please take it and leave me.

353
00:27:18.582 --> 00:27:19.714
Leona, please.

354
00:27:19.792 --> 00:27:20.753
Please, Leona.

355
00:27:20.778 --> 00:27:22.699
Hello, hello...

356
00:27:24.074 --> 00:27:25.914
Leona, please leave me.

357
00:27:27.566 --> 00:27:30.339
Leona, please, leave me.

358
00:27:40.175 --> 00:27:42.479
Please Leona, put me down.

359
00:27:51.285 --> 00:27:53.183
Let me tell you a story.

360
00:27:54.593 --> 00:27:56.718
There was a king ruling a kingdom.

361
00:27:57.472 --> 00:27:59.769
The king had a daughter.

362
00:28:00.082 --> 00:28:01.402
The princess!

363
00:28:02.066 --> 00:28:05.589
The people were scared of the princess.

364
00:28:06.792 --> 00:28:09.433
In the village, if a child didn't sleep...

365
00:28:09.972 --> 00:28:12.886
the princess would come
and burn down the entire village

366
00:28:13.089 --> 00:28:16.488
...then she would take all the children,
that was the story narrated to the children.

367
00:28:16.777 --> 00:28:19.683
One day, something
strange happened to the king.

368
00:28:20.496 --> 00:28:25.597
He insulted the princess in front of the
people and sent her away from the palace.

369
00:28:25.886 --> 00:28:29.175
All the people started laughing at her.

370
00:28:29.699 --> 00:28:33.113
They praised the king for his actions.

371
00:28:33.503 --> 00:28:34.496
Sir,

372
00:28:34.677 --> 00:28:37.093
the container is arriving
through Leona's territory.

373
00:28:37.136 --> 00:28:39.097
It's better to notify her.

374
00:28:39.593 --> 00:28:42.503
When I didn't care about Daddy, then why
should I be worried about her?

375
00:28:42.691 --> 00:28:45.479
I'll wait to see her actions.

376
00:28:47.175 --> 00:28:50.269
Now if the princess
wants to regain the throne...

377
00:28:50.785 --> 00:28:53.878
and to bring back
the fear inside the people...

378
00:28:54.760 --> 00:28:56.177
what do you think the princess should do?

379
00:28:56.202 --> 00:28:58.401
She should kill the king.

380
00:28:59.472 --> 00:29:00.960
Not bad, man.

381
00:29:02.082 --> 00:29:04.002
That's the last page of the story.

382
00:29:04.393 --> 00:29:08.136
She has to burn down the village
and villagers who laughed at her.

383
00:29:08.302 --> 00:29:13.059
The burning heat should melt down
the throne to her knees.

384
00:29:15.393 --> 00:29:17.596
Only then the things will be even!

385
00:29:37.577 --> 00:29:39.757
I hope you've felt the heat.

386
00:30:02.085 --> 00:30:05.031
Nonsense, you can't even
complete one task properly.

387
00:30:11.882 --> 00:30:13.889
Sunil, listen...

388
00:30:14.491 --> 00:30:16.718
For how long you want to
stay away from your parents?

389
00:30:17.593 --> 00:30:18.609
Go, home.

390
00:30:19.677 --> 00:30:20.741
- Thank you, sir.

391
00:30:20.781 --> 00:30:24.194
When you invited me, I was skeptical.
I knew you would say something like this.

392
00:30:24.679 --> 00:30:26.898
Aren't you done drinking?
Now, pay the bill and wait outside.

393
00:30:27.077 --> 00:30:28.616
I need to use the washroom.

394
00:30:29.593 --> 00:30:30.710
Look at his attitude.

395
00:30:31.302 --> 00:30:35.218
If he had shown this attitude in the
film, then the film would have been a hit.

396
00:30:35.260 --> 00:30:38.007
Then, Machine Mahesh would
have been famous in the world.

397
00:30:38.976 --> 00:30:39.889
True.

398
00:30:40.885 --> 00:30:43.174
I want cookies, I'll pay the bill.

399
00:30:43.281 --> 00:30:45.882
Let's leave, it's a pain to drink this.

400
00:30:48.576 --> 00:30:49.794
Let's leave him be.

401
00:30:50.070 --> 00:30:51.484
What's your story?

402
00:30:51.593 --> 00:30:54.116
When are you getting
your mom from the village?

403
00:30:54.296 --> 00:30:55.968
Someday, I need to bring her.

404
00:30:56.046 --> 00:30:58.257
Somehow, if I could clear that subject...

405
00:30:58.296 --> 00:30:59.991
I'll get a job through some reference.

406
00:31:00.288 --> 00:31:02.686
I do feel like reading but...

407
00:31:03.304 --> 00:31:05.484
Buddy, the car's trunk is open!

408
00:31:05.509 --> 00:31:06.491
What the f...?

409
00:31:06.687 --> 00:31:08.343
No, no, not anymore.

410
00:31:14.484 --> 00:31:15.835
Who the heck are you guys?

411
00:31:16.991 --> 00:31:18.187
Oh my god!

412
00:31:18.491 --> 00:31:21.116
My introduction will kill some more time.

413
00:31:21.171 --> 00:31:22.999
We don't have that
much time. I'm in a hurry.

414
00:31:23.046 --> 00:31:25.160
My car was in your bag!

415
00:31:26.773 --> 00:31:27.874
Sorry...

416
00:31:27.913 --> 00:31:29.803
My bag was in your car.

417
00:31:29.890 --> 00:31:32.514
It will be beneficial to you if
you return it as soon as possible.

418
00:31:33.874 --> 00:31:36.702
It seems like a television prank show.

419
00:31:36.781 --> 00:31:38.015
I'll take the lead.

420
00:31:41.382 --> 00:31:42.570
Hello.

421
00:31:43.288 --> 00:31:45.593
The casting is perfect.

422
00:31:45.695 --> 00:31:47.686
But, you are the wrong person.

423
00:31:47.874 --> 00:31:50.984
I believe the TV channel
made a mistake in selecting you.

424
00:31:51.476 --> 00:31:53.686
You look like the
character from the show...

425
00:31:54.679 --> 00:31:56.202
Aren't you Papa Pandu?

426
00:31:59.468 --> 00:32:01.311
I don't think they are listening to me.

427
00:32:01.366 --> 00:32:03.952
I'll return after unloading at the toilet.

428
00:32:04.054 --> 00:32:07.491
By the time I return, you
make sure you clean them up!

429
00:32:09.592 --> 00:32:11.982
Hey Pandu, Papa Pandu...

430
00:32:16.677 --> 00:32:17.702
He'll return.

431
00:32:17.999 --> 00:32:19.460
Let's come to the point.

432
00:32:25.593 --> 00:32:26.710
Move, aside.

433
00:32:26.968 --> 00:32:28.406
What a moron?

434
00:32:28.484 --> 00:32:32.234
It's wise if you tell us now
where the camera is placed.

435
00:32:32.288 --> 00:32:35.491
If I find the camera by myself then...

436
00:32:35.585 --> 00:32:37.991
each of you will be paying severely.

437
00:32:38.288 --> 00:32:39.976
Remember, you will pay!

438
00:32:43.366 --> 00:32:45.085
Where is the camera?

439
00:32:45.984 --> 00:32:48.390
You don't want to show
it? No problem, I'll find it.

440
00:32:50.460 --> 00:32:52.272
Here, under this?

441
00:32:52.796 --> 00:32:53.741
Here.

442
00:32:53.968 --> 00:32:54.976
Somewhere, here.

443
00:32:55.906 --> 00:32:56.835
Must be here.

444
00:32:56.874 --> 00:32:59.421
Buddy, there is no camera!

445
00:32:59.679 --> 00:33:01.281
It's okay.

446
00:33:14.880 --> 00:33:17.458
Brother...

447
00:33:18.770 --> 00:33:20.981
Aarav...

448
00:33:40.302 --> 00:33:41.373
Buddy...

449
00:33:47.093 --> 00:33:48.310
Where is Ayush?

450
00:33:55.093 --> 00:33:56.967
Aarav...

451
00:34:03.592 --> 00:34:04.787
Leave him.

452
00:34:04.850 --> 00:34:06.006
Brother...

453
00:34:11.467 --> 00:34:12.741
Leave me.

454
00:34:14.084 --> 00:34:15.514
Ayush...

455
00:34:15.677 --> 00:34:17.692
Hey, Sunil...

456
00:34:18.873 --> 00:34:20.803
Ayush...

457
00:34:32.885 --> 00:34:34.283
Leave me.

458
00:34:40.889 --> 00:34:44.772
Hey, by sunrise, the bag should
reach this address.

459
00:34:44.885 --> 00:34:49.373
Otherwise, the bag with his dead
body will be delivered to your address.

460
00:34:54.381 --> 00:34:57.475
Don't waste your time contacting the cops.

461
00:34:57.897 --> 00:34:59.194
There is no use.

462
00:34:59.278 --> 00:35:03.676
Because, the one who is waiting
there is the father to all of them.

463
00:35:05.468 --> 00:35:06.992
Daddy!

464
00:35:16.678 --> 00:35:18.201
What's going on?

465
00:35:18.802 --> 00:35:20.670
Why did you allow them to take Ayush?

466
00:35:20.772 --> 00:35:22.272
Look at my face.

467
00:35:22.881 --> 00:35:25.490
Having seen our faces,
how can you still question?

468
00:35:28.475 --> 00:35:30.389
Who is Daddy?

469
00:35:30.795 --> 00:35:32.920
- Who knows?
- Who knows?

470
00:35:38.694 --> 00:35:40.302
Where is our car?

471
00:35:40.990 --> 00:35:42.576
I missed that part.

472
00:35:42.601 --> 00:35:44.303
Boys, take the car.

473
00:35:57.968 --> 00:35:59.568
Why does it keep happening to me?

474
00:36:00.889 --> 00:36:02.483
What bag is that?

475
00:36:02.593 --> 00:36:03.885
Give it away.

476
00:36:03.944 --> 00:36:05.397
Are you out of your mind?

477
00:36:06.279 --> 00:36:08.608
I have no clue about the bag.

478
00:36:37.885 --> 00:36:40.998
Seems, you are all out on a parole.

479
00:37:20.184 --> 00:37:22.020
Hey, move aside.

480
00:37:22.074 --> 00:37:24.309
Can't you wait till I zip up my pants?

481
00:37:42.073 --> 00:37:43.901
Sir, this is Balloon Babu.

482
00:37:43.968 --> 00:37:45.468
I'd like you to make a deal.

483
00:37:45.496 --> 00:37:48.481
Don't waste another
second. Come over here.

484
00:37:48.506 --> 00:37:50.183
Sure sir, I'll be there.

485
00:37:54.574 --> 00:37:55.996
What bag is that?

486
00:37:56.168 --> 00:37:57.605
Give it away.

487
00:37:57.635 --> 00:37:59.073
Are you out of your mind?

488
00:37:59.981 --> 00:38:02.074
I have no clue about the bag.

489
00:38:02.177 --> 00:38:03.629
I have never seen it.

490
00:38:05.191 --> 00:38:06.598
From where can I get it?

491
00:38:06.785 --> 00:38:08.503
Let's get on our knees and request them.

492
00:38:08.582 --> 00:38:11.207
I'll convince them that I've no
connections to any bag.

493
00:38:11.677 --> 00:38:13.511
It's the only way to get Ayush.

494
00:38:13.988 --> 00:38:15.988
It's my f***ng headache!

495
00:38:18.385 --> 00:38:19.400
You guys, leave.

496
00:38:19.471 --> 00:38:20.698
- Dude...
- Dude.

497
00:38:20.893 --> 00:38:22.823
don't mess this anymore, please.

498
00:38:22.885 --> 00:38:23.885
You be quiet.

499
00:38:23.971 --> 00:38:25.518
Dude, I'll come with you.

500
00:38:25.885 --> 00:38:26.979
F**k.

501
00:38:28.593 --> 00:38:29.976
You don't have to come.

502
00:38:30.001 --> 00:38:31.596
Shut up and drive.

503
00:38:31.802 --> 00:38:32.968
Dude,

504
00:38:33.087 --> 00:38:34.712
Where should we go? What should we do?

505
00:38:34.768 --> 00:38:37.315
Where can we search?
We have absolutely no clue.

506
00:38:38.588 --> 00:38:40.088
If God exists...

507
00:38:40.177 --> 00:38:41.893
he'll definitely show us some path.

508
00:38:42.448 --> 00:38:43.471
Come.

509
00:39:00.159 --> 00:39:02.604
Oh, they left me here!

510
00:39:05.198 --> 00:39:06.291
The God exists!

511
00:39:10.081 --> 00:39:12.189
Once the vehicle starts...

512
00:39:12.385 --> 00:39:14.302
it will stop only at that address.

513
00:39:18.206 --> 00:39:19.291
Shut up.

514
00:39:22.674 --> 00:39:24.784
Why is he making such a noise?

515
00:39:30.002 --> 00:39:31.987
Is the vehicle not starting?

516
00:39:34.302 --> 00:39:35.520
It's yours.

517
00:39:35.963 --> 00:39:38.502
- Take it. - Pass it on.
- Enjoy.

518
00:39:38.995 --> 00:39:40.081
Take it.

519
00:39:40.135 --> 00:39:41.205
Thank you.

520
00:39:41.284 --> 00:39:44.002
Siri, Siri... Beer?

521
00:39:44.088 --> 00:39:45.393
No, I'm good.

522
00:39:45.432 --> 00:39:47.695
Come on Siri, it's just a beer.

523
00:39:49.081 --> 00:39:50.588
I said no.

524
00:39:50.760 --> 00:39:52.104
Please don't force.

525
00:39:52.802 --> 00:39:56.583
Instead of going to Goa, you should get off and
take a bus to the pilgrimage,Tirupati.

526
00:40:07.487 --> 00:40:09.096
Sir, have a beer.

527
00:40:09.182 --> 00:40:11.018
Have some fun while driving.

528
00:40:11.182 --> 00:40:13.432
- No sir, I'm driving.
- Hey, Siri.

529
00:40:13.479 --> 00:40:15.666
It's okay, have a sip.
There won't be any problem.

530
00:40:15.802 --> 00:40:17.927
No sir, it's okay, I'm good.

531
00:40:17.987 --> 00:40:19.245
What's wrong with you?

532
00:40:19.284 --> 00:40:20.581
Have you lost your mind?

533
00:40:20.885 --> 00:40:22.213
What's the problem with this girl?

534
00:40:22.238 --> 00:40:24.143
There will be no problem with
having just one beer.

535
00:40:24.168 --> 00:40:24.893
- Give it back.
- No.

536
00:40:24.940 --> 00:40:27.291
Nobody is forcing you.
Now, go back to your seat.

537
00:40:27.784 --> 00:40:29.299
What a pain in the...?

538
00:40:29.377 --> 00:40:31.041
In that case, I don't want
to join you guys.

539
00:40:31.166 --> 00:40:32.494
Drop me back home.

540
00:40:32.893 --> 00:40:34.299
Otherwise, I'll get down here.

541
00:40:34.324 --> 00:40:35.440
What? Return back?

542
00:40:35.487 --> 00:40:37.260
We can't return back.

543
00:40:37.291 --> 00:40:39.283
You are welcome to get down here.

544
00:40:41.093 --> 00:40:42.461
Please stop the vehicle.

545
00:40:45.581 --> 00:40:47.057
She's a constant annoyance.

546
00:40:47.159 --> 00:40:49.385
- We invited her to have fun.
- Hey, Siri.

547
00:40:49.471 --> 00:40:50.487
Take it.

548
00:40:50.541 --> 00:40:52.104
Where will she go at this hour?

549
00:41:01.956 --> 00:41:03.097
Oh god!

550
00:41:10.097 --> 00:41:11.291
Stop.

551
00:41:15.994 --> 00:41:17.432
Open the door.

552
00:41:17.526 --> 00:41:18.909
Move aside.

553
00:41:27.503 --> 00:41:28.784
What bag is that?

554
00:41:28.809 --> 00:41:29.870
What bag is that?

555
00:41:29.901 --> 00:41:32.495
- What was in it?
- Tell us, what was there in it?

556
00:41:32.526 --> 00:41:35.003
- Why are you repeating the same questions?
- Oh, you are right.

557
00:41:35.744 --> 00:41:38.619
- Who is that Daddy?
- Tell us, who the Daddy is?

558
00:41:47.978 --> 00:41:49.564
Hey, move aside.

559
00:41:50.581 --> 00:41:52.081
He's laughing.

560
00:41:52.120 --> 00:41:53.784
Hey, Oolala... get up.

561
00:41:54.792 --> 00:41:57.878
Didn't you blabber
about the bag? What is it?

562
00:41:58.378 --> 00:41:59.823
How much money was in it?

563
00:41:59.848 --> 00:42:02.097
No matter how much it is,
we will arrange.

564
00:42:02.503 --> 00:42:04.096
Tell us, you scumbag.

565
00:42:09.136 --> 00:42:10.308
What's wrong with him?

566
00:42:10.333 --> 00:42:12.128
He isn't uttering a word.

567
00:42:12.401 --> 00:42:13.604
He's definitely a scumbag.

568
00:42:13.776 --> 00:42:15.236
Look, how he's laughing.

569
00:42:23.183 --> 00:42:24.956
Boys...

570
00:42:25.487 --> 00:42:27.894
I'll tell you a story.

571
00:42:28.479 --> 00:42:30.302
Listen, carefully.

572
00:42:32.501 --> 00:42:34.251
In that bag...

573
00:42:35.690 --> 00:42:37.394
it wasn't the money in it.

574
00:42:37.612 --> 00:42:39.104
It's Dhan!

575
00:42:39.987 --> 00:42:43.784
It's one of the rarest drug.

576
00:42:46.589 --> 00:42:48.097
The cost of drug is...

577
00:42:48.675 --> 00:42:50.612
around 40 crores.

578
00:42:52.409 --> 00:42:56.128
A place in the middle of
a very dense forest.

579
00:42:56.300 --> 00:43:00.144
The name of the flower found by
the tribal people there is...

580
00:43:00.284 --> 00:43:01.378
Dhan!

581
00:43:01.503 --> 00:43:05.784
The flower can only be
found by those tribal people.

582
00:43:05.972 --> 00:43:10.995
They preserve the flower and then
sell it to a Nigerian gang.

583
00:43:11.097 --> 00:43:15.284
The gang extracts the crucial component
out of the flower.

584
00:43:15.370 --> 00:43:19.058
After that, they illegally ship
it to Dhaka in Bangladesh.

585
00:43:19.112 --> 00:43:22.300
Later it will reach Mangalore's harbor
through the sea route.

586
00:43:22.389 --> 00:43:25.295
With the help of Daddy,
the Nigerian gang...

587
00:43:25.362 --> 00:43:28.432
which has a production unit
set at Mangalore...

588
00:43:28.556 --> 00:43:30.588
...where the raw materials will be processed

589
00:43:30.683 --> 00:43:34.011
...to create a drug called Crystal Meth and

590
00:43:34.198 --> 00:43:38.088
...through Daddy they
will distribute across India.

591
00:43:38.807 --> 00:43:40.502
Listen, boys...

592
00:43:40.877 --> 00:43:42.885
this was their first consignment.

593
00:43:43.690 --> 00:43:46.776
You've messed with that.

594
00:43:49.291 --> 00:43:51.080
There is no escape.

595
00:43:51.893 --> 00:43:53.791
You will suffer.

596
00:44:17.987 --> 00:44:19.877
Sir, verify the rolling.

597
00:44:22.080 --> 00:44:23.198
Dude...

598
00:44:23.381 --> 00:44:26.717
It seems there is a Dhabha
here. Let's freshen up.

599
00:44:27.065 --> 00:44:29.205
Nope, we are getting late.

600
00:44:29.392 --> 00:44:30.673
Let's go.

601
00:44:54.783 --> 00:44:56.307
Do you guys want to eat something?

602
00:44:56.354 --> 00:44:57.666
- I want...
- Hey...

603
00:44:57.760 --> 00:45:01.182
In this situation, how
can we think about eating?

604
00:45:01.409 --> 00:45:03.479
We don't want anything.

605
00:45:03.549 --> 00:45:04.588
I agree...

606
00:45:15.385 --> 00:45:17.370
Hey, take a seat in the back.

607
00:45:17.596 --> 00:45:19.619
Alright, you don't have to bother.

608
00:45:22.354 --> 00:45:24.291
Sir, I'm on the way.

609
00:45:24.393 --> 00:45:26.166
I'll reach there by morning 5 O'clock.

610
00:45:26.213 --> 00:45:27.315
Fine, come soon.

611
00:45:27.354 --> 00:45:28.385
Sure, sir.

612
00:45:32.995 --> 00:45:36.916
Who knows, this could be our last meal.

613
00:45:36.994 --> 00:45:38.689
You too, have something.

614
00:45:38.718 --> 00:45:41.093
- No, you guys eat.
- Thanks buddy.

615
00:45:45.573 --> 00:45:47.096
Oh god...

616
00:46:00.893 --> 00:46:02.362
Do you want to eat anything more?

617
00:46:02.387 --> 00:46:06.010
Fatso, we don't eat everything like you do.

618
00:46:06.049 --> 00:46:07.315
Go, get the bill.

619
00:46:07.340 --> 00:46:09.689
No wonder someone has thrashed you nicely.

620
00:46:09.760 --> 00:46:11.385
Hey, what's that noise?

621
00:46:11.416 --> 00:46:12.909
Bring a soft drink while you return.

622
00:46:14.080 --> 00:46:15.205
Hi...

623
00:46:17.979 --> 00:46:20.377
Dude, I'll be back in two minutes.

624
00:46:22.752 --> 00:46:23.776
Hey...

625
00:46:29.580 --> 00:46:30.807
Ah, no one is around.

626
00:46:31.776 --> 00:46:33.909
- Hi, Bhuvan?
- No, it's Bhushan.

627
00:46:34.302 --> 00:46:36.767
Bhushan, how are you?

628
00:46:36.802 --> 00:46:38.135
How come you are here?

629
00:46:38.174 --> 00:46:39.909
The thing is, in the bus...

630
00:46:39.948 --> 00:46:42.033
Okay, okay. My friends are
waiting for me. Bye.

631
00:46:42.159 --> 00:46:43.479
- No, but...
- Bye, bye.

632
00:46:43.909 --> 00:46:45.853
Bhuvan? Ah, Bhushan!

633
00:46:46.593 --> 00:46:47.666
Take it.

634
00:46:49.002 --> 00:46:50.690
Dude, let's leave.

635
00:46:52.885 --> 00:46:56.268
I'm Siri, Bhushan's college friend.

636
00:46:56.401 --> 00:46:57.518
Dude, the thing is...

637
00:46:57.543 --> 00:47:00.526
Actually, I missed my bus in the highway.

638
00:47:01.393 --> 00:47:02.916
What happened to you guys?

639
00:47:02.987 --> 00:47:04.455
Did you guys met with an accident?

640
00:47:04.684 --> 00:47:06.434
You should get a first aid.

641
00:47:07.471 --> 00:47:09.075
There is so much bleeding.

642
00:47:09.198 --> 00:47:11.104
There is first aid kit with me, wait.

643
00:47:11.573 --> 00:47:13.018
Who is she?

644
00:47:14.658 --> 00:47:17.002
Turn on the power generator.

645
00:47:41.690 --> 00:47:43.284
Dhan!

646
00:47:45.205 --> 00:47:47.104
You've messed with it.

647
00:47:48.791 --> 00:47:50.307
What's all this?

648
00:47:58.177 --> 00:47:59.638
Hey, get up.

649
00:48:01.776 --> 00:48:03.338
Hey, Oolala...

650
00:48:05.885 --> 00:48:07.315
Dude, give it here.

651
00:48:17.088 --> 00:48:18.127
Hey, check this.

652
00:48:18.174 --> 00:48:20.299
Isn't this the drug you
were looking for?

653
00:48:20.346 --> 00:48:21.698
Oolala...!

654
00:48:21.737 --> 00:48:23.573
If you had given this there,

655
00:48:23.698 --> 00:48:26.955
I would have left you alone.

656
00:48:27.401 --> 00:48:31.284
We could have avoided beating each other.

657
00:48:32.294 --> 00:48:33.307
Give it.

658
00:48:33.340 --> 00:48:35.955
There is still time, I'll take it.

659
00:48:44.072 --> 00:48:45.400
This is not my bag.

660
00:48:45.434 --> 00:48:47.807
I don't know how I got this.

661
00:48:48.284 --> 00:48:49.737
- Dear Goddess...
- What?

662
00:48:49.762 --> 00:48:52.103
It's been two hours since
I lost desire in my life.

663
00:48:52.987 --> 00:48:55.330
Now, I can see some future in my life.

664
00:48:55.361 --> 00:48:57.065
Dude, give me your phone.

665
00:48:57.385 --> 00:48:58.927
What's going on here?

666
00:48:58.963 --> 00:49:00.635
Dude, my phone is dead.

667
00:49:01.510 --> 00:49:03.104
Excuse me?

668
00:49:03.260 --> 00:49:04.302
Hello...

669
00:49:04.479 --> 00:49:05.620
What? Hey...

670
00:49:05.658 --> 00:49:07.643
- Give me the visiting card.
- What's going on?

671
00:49:07.668 --> 00:49:09.511
- Dude, I gave the card to you.
- What's happening here?

672
00:49:09.552 --> 00:49:12.091
Can someone please explain
me what's going on here?

673
00:49:12.190 --> 00:49:13.995
To whom is he calling?

674
00:49:17.862 --> 00:49:19.338
Where are we going?

675
00:49:19.363 --> 00:49:20.698
The phone in not reachable.

676
00:49:20.723 --> 00:49:23.596
- Let's not waste our time, let's go.
- Where are we going?

677
00:49:23.626 --> 00:49:28.668
Ma'am, we're heading to Mangalore
and will drop you off at the next bus stop.

678
00:49:28.713 --> 00:49:31.276
- Come now.
- Mangalore? Perfect, perfect...

679
00:49:31.315 --> 00:49:33.487
It's my grandma's place.
Please drop me there.

680
00:49:33.512 --> 00:49:34.596
But...

681
00:49:34.799 --> 00:49:35.995
who is he?

682
00:49:36.041 --> 00:49:37.182
And the bag...! ah...!

683
00:49:37.221 --> 00:49:40.737
I'm not coming or letting you take the
bag until you explain what's going on here.

684
00:49:44.784 --> 00:49:46.291
The thing is...

685
00:49:47.705 --> 00:49:49.002
It's all that took place.

686
00:49:52.299 --> 00:49:54.284
- Dude, let's go.
- Sure, let's go.

687
00:49:55.471 --> 00:49:56.698
Get in.

688
00:50:02.479 --> 00:50:04.502
Keep calling the number.

689
00:50:04.593 --> 00:50:05.937
It might get connected.

690
00:50:07.392 --> 00:50:08.799
No, nothing yet.

691
00:50:08.885 --> 00:50:11.736
Without any glasses,
my vision has become blurry.

692
00:50:11.803 --> 00:50:12.916
Did you reach him?

693
00:50:13.385 --> 00:50:15.955
Make him quiet.

694
00:50:16.885 --> 00:50:18.995
What? What do you want?

695
00:50:23.093 --> 00:50:26.382
Boys, give me some water to drink.

696
00:50:26.663 --> 00:50:28.335
Oolala...

697
00:50:28.402 --> 00:50:30.487
Be quiet, even we don't
have anything to drink.

698
00:50:30.843 --> 00:50:34.824
If our Daddy comes to know about
this then you will be...

699
00:50:37.010 --> 00:50:38.408
Lie down quietly.

700
00:50:38.979 --> 00:50:40.620
Daddy, Daddy...

701
00:50:40.698 --> 00:50:46.166
my head is exploding
by hearing the name Daddy.

702
00:50:46.302 --> 00:50:48.593
I wasn't even scared of my father but
I'm scared now.

703
00:50:48.802 --> 00:50:50.911
Why are you sitting so silently?

704
00:50:51.686 --> 00:50:53.420
Daddy...!

705
00:50:53.885 --> 00:50:57.479
there is some power to the
name Daddy in that town.

706
00:50:57.596 --> 00:51:00.698
I hope your path does not take you there.

707
00:51:01.291 --> 00:51:03.182
Do you know who Daddy is?

708
00:51:04.573 --> 00:51:08.268
My grandma used to tell their
story like a fairy tale.

709
00:51:08.299 --> 00:51:10.189
Even my grandma used to tell...

710
00:51:10.251 --> 00:51:14.001
that we should know the person
before we meet them.

711
00:51:14.376 --> 00:51:16.790
You continue, it's the way that goes.

712
00:51:21.336 --> 00:51:23.906
CHAPTER-03: HELLO DADDY

713
00:51:26.398 --> 00:51:28.805
Due to the heavy downpour that day...

714
00:51:28.872 --> 00:51:30.914
the babies in the cradle were crying...

715
00:51:31.281 --> 00:51:34.812
but the sound of a baby's crying in
the trash was much louder.

716
00:51:35.210 --> 00:51:38.202
It would have been better if they
hadn't discovered the baby that day.

717
00:51:38.695 --> 00:51:42.304
The coastal people would have
lived peacefully without any fear.

718
00:51:42.617 --> 00:51:47.531
The child who shouldn't have grown
in such a place did grow up there.

719
00:51:47.820 --> 00:51:50.031
An incident occurred after several days.

720
00:51:52.617 --> 00:51:55.109
No one knows what happened that day.

721
00:51:55.176 --> 00:51:58.547
He was so angry that he
burned down his own house.

722
00:52:00.227 --> 00:52:05.366
He ran away from the place
fearing for his life from the villagers.

723
00:52:06.544 --> 00:52:10.330
Fate had led him to the
place where he would rule.

724
00:52:10.919 --> 00:52:12.992
He got everything at that place.

725
00:52:13.428 --> 00:52:17.312
He got a job beyond his
strength, the money, the food...

726
00:52:17.624 --> 00:52:20.492
everything... but the name?

727
00:52:20.929 --> 00:52:23.259
He didn't had the name yet.

728
00:52:29.804 --> 00:52:32.453
Chotu, do you think it's a toy?

729
00:52:32.925 --> 00:52:35.730
Leave the gun where it belongs and leave.

730
00:52:35.744 --> 00:52:37.910
Boy, do you want to shoot?

731
00:52:37.952 --> 00:52:41.983
If you shoot, then this
100 rupees will be yours.

732
00:52:49.929 --> 00:52:52.355
Hey, did you really shoot him?

733
00:52:52.504 --> 00:52:53.972
What did you do?

734
00:52:57.932 --> 00:53:01.708
Fate gave him a new life
when he fired those four bullets.

735
00:53:02.504 --> 00:53:06.729
Later his growth is
no less than any film story.

736
00:53:17.400 --> 00:53:20.650
One day there was
a small twist to his story.

737
00:53:20.947 --> 00:53:23.211
It was the girl child.

738
00:53:23.506 --> 00:53:27.303
Daddy had the impression
that the girl shared his fate.

739
00:53:28.599 --> 00:53:31.657
Daddy changed his life style.

740
00:53:31.983 --> 00:53:34.663
His business were more
organized like a corporate firm.

741
00:53:35.092 --> 00:53:37.579
On one hand, the empire
was expanding rapidly,

742
00:53:38.090 --> 00:53:43.046
...while on the other, Leona's
bullets were piercing carelessly.

743
00:53:44.388 --> 00:53:46.984
There was no one to stop them.

744
00:53:48.108 --> 00:53:51.507
Daddy scaled back on works
that required more bloodshed.

745
00:53:52.101 --> 00:53:58.404
But, Leona, who had just
tasted the blood, felt obligated.

746
00:53:59.489 --> 00:54:03.732
With great patience, Daddy
forgive Leona for her mistakes.

747
00:54:05.803 --> 00:54:08.746
But that day, due to a slight
delay in the consignment...

748
00:54:08.813 --> 00:54:12.312
Leon took her father's Dubai
business partner's head off.

749
00:54:13.304 --> 00:54:15.115
While he wasn't even aware of it.

750
00:54:17.300 --> 00:54:18.539
Leona.

751
00:54:26.302 --> 00:54:27.669
It's just one head.

752
00:54:28.609 --> 00:54:30.220
Why you guys are so serious?

753
00:54:30.355 --> 00:54:31.449
Leona,

754
00:54:31.516 --> 00:54:35.715
How many times do I have to remind you that
you need to tell Daddy before you execute?

755
00:54:36.908 --> 00:54:39.400
I don't seek permission to do what I do.

756
00:54:39.502 --> 00:54:41.416
I'll do what I feel is right.

757
00:54:41.463 --> 00:54:44.065
If we allowed everyone
to live with their choices...

758
00:54:44.150 --> 00:54:46.501
then nobody would be
alive above this planet.

759
00:54:47.619 --> 00:54:49.424
We would be under the ground.

760
00:54:51.033 --> 00:54:52.549
It's good to hear.

761
00:54:53.018 --> 00:54:54.455
Are you done?

762
00:54:55.416 --> 00:54:56.830
Shall I go now?

763
00:54:57.479 --> 00:54:58.854
Leona.

764
00:55:03.135 --> 00:55:04.330
Listen,

765
00:55:04.736 --> 00:55:07.047
if I want to shoot you now...

766
00:55:08.234 --> 00:55:10.086
then nobody will stop me.

767
00:55:14.626 --> 00:55:18.970
Before acting, we should rethink
our actions a hundred times.

768
00:55:19.004 --> 00:55:22.236
Otherwise, you should have asked me once.

769
00:55:22.261 --> 00:55:24.931
Today marks the end of my regard for you.

770
00:55:26.322 --> 00:55:29.845
You hurt me by listening
this old-man’s words.

771
00:55:29.912 --> 00:55:32.797
Now people will forget who you are.

772
00:55:34.299 --> 00:55:36.252
I'll make sure that happens.

773
00:55:45.190 --> 00:55:50.536
Later, the coastal territory was
divided, and war broke out.

774
00:55:56.302 --> 00:55:59.115
The war still continues.

775
00:56:02.719 --> 00:56:05.039
Why are you making noise again?

776
00:56:07.344 --> 00:56:08.563
What a moron?

777
00:56:08.594 --> 00:56:11.320
Hey, the call got connected.

778
00:56:11.354 --> 00:56:12.860
Dude, park it aside.

779
00:56:16.510 --> 00:56:17.633
Hello.

780
00:56:17.844 --> 00:56:19.438
Hello, sir...

781
00:56:20.125 --> 00:56:21.258
Hello.

782
00:56:21.329 --> 00:56:23.531
- Sir, can you hear me? - Hello.

783
00:56:24.500 --> 00:56:27.279
Sir, we have the bag you were looking for.

784
00:56:28.289 --> 00:56:30.896
Sir, we are bringing the
bag to the location you gave.

785
00:56:33.226 --> 00:56:35.281
Sir, keep my brother safe.

786
00:56:36.618 --> 00:56:38.422
- Yes, sir. - Tell him, we are coming.

787
00:56:40.902 --> 00:56:43.120
- What is it?
- What did he say?

788
00:56:46.480 --> 00:56:47.831
Let's go.

789
00:56:59.192 --> 00:57:00.949
Oolala!

790
00:57:14.879 --> 00:57:15.996
Damn.

791
00:57:16.465 --> 00:57:17.676
Damn it.

792
00:57:31.797 --> 00:57:33.293
It's over.

793
00:57:34.903 --> 00:57:36.496
It's all over.

794
00:57:39.113 --> 00:57:44.231
We thought we will bring back
Ayush by kneeling down to them.

795
00:57:45.605 --> 00:57:49.379
We've now trapped ourselves by
claiming to have the bag with us.

796
00:57:52.981 --> 00:57:54.418
They won't spare him.

797
00:57:55.214 --> 00:57:57.023
They won't spare Ayush.

798
00:57:59.089 --> 00:58:00.817
We are still with you.

799
00:58:01.301 --> 00:58:03.528
Let's explain everything to them.

800
00:58:03.797 --> 00:58:06.508
Isn't he part of the same gang?

801
00:58:07.098 --> 00:58:09.543
Nothing will happen.
Nothing will happen to Ayush.

802
00:58:09.676 --> 00:58:12.606
- Come. - Come. - Let's face the outcome.

803
00:58:24.113 --> 00:58:26.113
Why are you standing still?

804
00:58:26.214 --> 00:58:27.370
Come.

805
00:59:07.512 --> 00:59:09.504
Explain them everything
the way it occurred.

806
00:59:09.871 --> 00:59:11.793
I really hope they understand.

807
00:59:13.472 --> 00:59:15.894
Come over if you need any help.

808
00:59:16.406 --> 00:59:18.090
This is my grandma's house.

809
00:59:47.005 --> 00:59:48.130
Daddy.

810
00:59:48.378 --> 00:59:49.425
Daddy.

811
00:59:50.800 --> 00:59:53.668
Three guys are here asking
for Daddy, shall I send them in?

812
00:59:53.735 --> 00:59:55.751
What should we tell Daddy about the bag?

813
00:59:55.818 --> 00:59:56.996
Listen...

814
00:59:57.378 --> 00:59:58.784
let's leave the past behind.

815
00:59:59.097 --> 01:00:01.128
You don't say a word to Daddy.

816
01:00:01.292 --> 01:00:02.425
You remain silent.

817
01:00:02.492 --> 01:00:04.218
I'll explain him everything.

818
01:00:04.698 --> 01:00:07.394
Moreover, it wasn't us who took his bag.

819
01:00:07.487 --> 01:00:09.407
The one who took the
bag belongs to their gang.

820
01:00:09.580 --> 01:00:11.525
God is the witness to everything.

821
01:00:11.672 --> 01:00:15.140
The Lady Justice is blindfolded,
her ears are still open.

822
01:00:15.681 --> 01:00:17.181
No matter what the consequences be...

823
01:00:17.283 --> 01:00:20.603
let us walk on the
path of justice and truth.

824
01:00:20.797 --> 01:00:23.274
Daddy will not harm us.

825
01:00:24.095 --> 01:00:26.705
I said I wanna talk to
Daddy for just two minutes.

826
01:00:26.730 --> 01:00:29.236
They smeared sackcloth on
our faces simply for asking.

827
01:00:29.314 --> 01:00:34.556
When you were lecturing on justice and
truth, I realised what was going to happen.

828
01:00:34.798 --> 01:00:36.541
Enough with you now.

829
01:00:36.994 --> 01:00:39.181
Sir, sir...

830
01:00:39.267 --> 01:00:40.783
please remove this.

831
01:00:40.808 --> 01:00:42.439
My nose is itching.

832
01:00:42.486 --> 01:00:45.416
- Sir, anyone there?
- Sir, we are looking for a boy.

833
01:00:45.485 --> 01:00:46.883
- Sir...
- Sir, he's our brother.

834
01:00:47.017 --> 01:00:49.649
- Sir, sir...
- Please sir.

835
01:00:49.716 --> 01:00:52.356
Sir, we are here to take our brother.

836
01:00:52.786 --> 01:00:55.154
Sir, sir, where are you?

837
01:00:56.377 --> 01:00:59.181
Sir, sir...

838
01:00:59.206 --> 01:01:00.626
Sir, please sir...

839
01:01:00.714 --> 01:01:02.651
Sir, please sir.

840
01:01:13.673 --> 01:01:16.619
I'll call once, I'll call only once.

841
01:01:16.644 --> 01:01:17.704
Give me my phone.

842
01:01:17.806 --> 01:01:21.111
I'll talk to my family. Please
give me my phone for once.

843
01:01:21.189 --> 01:01:24.619
Please give me my phone.
I need to talk to my family.

844
01:02:27.530 --> 01:02:31.530
When you do business with Daddy,
you will get extra benefits.

845
01:02:31.608 --> 01:02:35.420
Be it extra fame, extra
money and extra respect.

846
01:02:39.397 --> 01:02:41.202
But extra life...

847
01:02:48.194 --> 01:02:49.350
Boss...

848
01:02:49.839 --> 01:02:55.116
They're making excuses
for not bringing the bag.

849
01:03:20.117 --> 01:03:21.187
Daddy...

850
01:03:21.367 --> 01:03:23.260
My brother...

851
01:03:25.883 --> 01:03:27.523
Bring him here.

852
01:03:30.389 --> 01:03:31.491
Ayush...

853
01:03:32.289 --> 01:03:33.297
Ayush...

854
01:03:37.578 --> 01:03:39.312
Sir, we don't have the bag.

855
01:03:39.437 --> 01:03:41.515
The one who took it belongs to your gang.

856
01:03:41.540 --> 01:03:43.367
- Trust me, sir.
- Brother.

857
01:03:43.765 --> 01:03:45.383
Please trust me, sir.

858
01:03:45.430 --> 01:03:47.570
You said, you will bring the bag.

859
01:03:47.726 --> 01:03:49.023
But, you didn't.

860
01:03:49.203 --> 01:03:53.343
I had told you, I won't spare
him if you don't bring the bag.

861
01:03:53.711 --> 01:03:55.195
Too bad.

862
01:03:55.391 --> 01:03:57.969
Sir, sir, please sir.

863
01:03:58.589 --> 01:04:00.878
Ayush, Ayush...

864
01:04:00.945 --> 01:04:02.656
Sir, please don't.

865
01:04:03.070 --> 01:04:04.375
- Sir,sir...
- Brother...

866
01:04:04.555 --> 01:04:08.336
Ayush, Ayush... Sir, sir...

867
01:04:08.434 --> 01:04:10.270
Sir, please don't. Please sir...

868
01:04:10.320 --> 01:04:13.055
Sir, he's innocent. Sir,
please... please don't...

869
01:04:13.101 --> 01:04:17.398
Sir, sir, please sir... leave him.

870
01:04:17.859 --> 01:04:21.976
Sir, please sir... please don't...

871
01:04:31.811 --> 01:04:33.499
What a scrap?

872
01:04:34.530 --> 01:04:38.218
Don't say that, Daddy. This is
the gun you used for the first time.

873
01:04:50.890 --> 01:04:52.546
An extra life!

874
01:04:52.613 --> 01:04:53.955
Untie them.

875
01:04:55.525 --> 01:04:58.142
Sir, we have no clue about the bag.

876
01:04:58.167 --> 01:04:59.611
Sir, they beat us like hell.

877
01:04:59.636 --> 01:05:00.720
I've lost my right vision.

878
01:05:00.759 --> 01:05:02.805
You are asking clueless questions.

879
01:05:14.025 --> 01:05:16.650
Listen, you've time till this evening.

880
01:05:16.712 --> 01:05:17.728
That's it.

881
01:05:17.790 --> 01:05:21.103
Bring the bag before we
freeze your brother to death.

882
01:05:23.401 --> 01:05:25.636
Lock the boy inside the freezer.

883
01:05:25.706 --> 01:05:29.026
Let the temperature drop
a degree for every hour.

884
01:05:34.323 --> 01:05:36.839
Daddy, we can't trust these amateurs.

885
01:05:37.628 --> 01:05:39.956
They might reveal more
if we work on them here.

886
01:05:42.317 --> 01:05:45.161
I've seen genuine fear in their eyes.

887
01:05:45.534 --> 01:05:47.362
They are going nowhere.

888
01:05:47.715 --> 01:05:50.137
I want to see the bag by evening.

889
01:05:50.192 --> 01:05:51.715
Follow the boys.

890
01:05:51.809 --> 01:05:55.005
If you feel they are toying with us, then kill them.

891
01:05:55.090 --> 01:05:57.129
The golden deer is out on the plane.

892
01:05:57.154 --> 01:05:59.099
I'm sure she'll be hunting.

893
01:05:59.150 --> 01:06:01.426
This is not gonna end very soon.

894
01:06:01.536 --> 01:06:02.997
There will be...

895
01:06:07.609 --> 01:06:09.197
Baang!

896
01:06:21.815 --> 01:06:24.245
CHAPTER-04: THE RUN

897
01:06:38.097 --> 01:06:39.120
Come in.

898
01:06:43.729 --> 01:06:44.808
She's my grandma.

899
01:06:44.839 --> 01:06:47.214
Greetings to everyone.

900
01:06:47.417 --> 01:06:49.917
I'm your Leela Jaala priest.

901
01:06:50.206 --> 01:06:52.464
Today's topic of discussion is...

902
01:06:52.519 --> 01:06:53.753
wretched Faces!

903
01:06:53.885 --> 01:06:56.932
The first category are the ones who
bring wretchedness by birth.

904
01:06:57.206 --> 01:07:00.527
In the second category,
we look for wretchedness.

905
01:07:00.697 --> 01:07:04.131
And in the third category,
the wretchedness follows us.

906
01:07:04.209 --> 01:07:05.889
Are you still thinking who that is?

907
01:07:05.936 --> 01:07:08.427
You, it's you...!
You are the wretched fellows.

908
01:07:09.725 --> 01:07:10.819
Siri, the thing is...

909
01:07:11.422 --> 01:07:12.615
It's okay, leave it.

910
01:07:13.037 --> 01:07:15.733
You guys look pathetic.

911
01:07:16.214 --> 01:07:18.311
I'll go shop something for you.

912
01:07:18.381 --> 01:07:20.623
You guys clean up by then.
There.

913
01:07:41.016 --> 01:07:42.024
Sunil.

914
01:07:46.214 --> 01:07:47.828
I'll wait downstairs for you.

915
01:07:55.916 --> 01:07:58.409
Aarav, why don't you talk to your family?

916
01:07:58.932 --> 01:08:00.229
There is no use.

917
01:08:00.315 --> 01:08:01.799
It's complicated.

918
01:08:02.315 --> 01:08:04.213
There isn't any complication.

919
01:08:04.323 --> 01:08:06.315
Just call your dad and speak to him.

920
01:08:06.377 --> 01:08:09.034
He can't speak. They will
thrash him if he utters one word.

921
01:08:09.119 --> 01:08:11.721
The evil Daddy is better than his dad.

922
01:08:12.799 --> 01:08:15.408
Siri, this is your grandma's place.

923
01:08:15.510 --> 01:08:17.216
You attended college here.

924
01:08:18.213 --> 01:08:20.408
If you have any contacts...

925
01:08:20.486 --> 01:08:22.556
- it would help us a lot.
- How?

926
01:08:22.627 --> 01:08:25.236
Like, if you know any peddler.

927
01:08:25.267 --> 01:08:28.010
What? Are you out of your mind?

928
01:08:29.197 --> 01:08:30.267
Please Siri.

929
01:08:30.314 --> 01:08:32.111
We don't have much time.

930
01:08:32.256 --> 01:08:33.951
What do you think of me?

931
01:08:33.976 --> 01:08:35.353
Think of something.

932
01:08:36.307 --> 01:08:37.385
Please.

933
01:08:40.119 --> 01:08:42.158
I had a friend from college.

934
01:08:42.220 --> 01:08:45.320
But, I can't guarantee you anything.

935
01:08:45.506 --> 01:08:47.228
I'll try calling her.

936
01:08:55.713 --> 01:08:57.806
She's not answering my call.

937
01:08:58.025 --> 01:09:00.314
We can go to her place. Come now.

938
01:09:06.603 --> 01:09:07.713
Dude...

939
01:09:08.506 --> 01:09:09.713
I'll go back.

940
01:09:10.127 --> 01:09:12.236
We will also come.
Let's go back together.

941
01:09:13.619 --> 01:09:15.275
I meant to go back to my home.

942
01:09:15.330 --> 01:09:16.978
What? You want to visit your home?

943
01:09:17.814 --> 01:09:19.564
How can we leave him alone?

944
01:09:19.611 --> 01:09:21.087
You just listen to me.

945
01:09:21.213 --> 01:09:23.564
At least now you
desire to visit your home.

946
01:09:23.627 --> 01:09:24.713
You go.

947
01:09:26.807 --> 01:09:28.697
Don't you worry about me.

948
01:09:44.422 --> 01:09:46.947
I'm not going home with the
stigma of being labelled a thief.

949
01:09:47.635 --> 01:09:49.744
I'll return home with some achievement.

950
01:09:53.932 --> 01:09:55.002
Wow.

951
01:09:55.228 --> 01:09:56.767
The clothes are amazing.

952
01:09:56.822 --> 01:09:58.513
Even the size matches.

953
01:09:58.714 --> 01:10:00.751
How did you find out about my size?

954
01:10:00.799 --> 01:10:02.135
I guessed it by looking.

955
01:10:02.221 --> 01:10:03.330
Ah, true.

956
01:10:04.502 --> 01:10:06.502
She can guess just by looking!

957
01:10:13.697 --> 01:10:16.432
Let's return home when
everything is complete. Let's go.

958
01:10:38.538 --> 01:10:39.827
Uncle, Janhvi?

959
01:10:40.639 --> 01:10:42.006
Dear child...

960
01:10:47.422 --> 01:10:49.124
Hi, why are you here?

961
01:10:49.149 --> 01:10:50.319
It's nothing special.

962
01:10:50.639 --> 01:10:52.374
During college, you had a...

963
01:10:57.131 --> 01:10:59.006
Do you remember the
boyfriend you had during college?

964
01:10:59.045 --> 01:11:00.925
Now I'm married to someone else.

965
01:11:01.514 --> 01:11:03.913
- Why you wanna talk about him now?
- I need his number.

966
01:11:03.960 --> 01:11:05.217
Why do you want his number?

967
01:11:05.256 --> 01:11:08.131
I don't want his number. It's for them.

968
01:11:11.905 --> 01:11:14.631
He's a little insane.
Ask them to be careful.

969
01:11:14.819 --> 01:11:17.045
Don't you come back
here to inquire about him?

970
01:11:17.116 --> 01:11:18.389
Thanks.

971
01:11:19.764 --> 01:11:20.819
Hello.

972
01:11:20.844 --> 01:11:21.991
Manny?

973
01:11:22.061 --> 01:11:23.702
Who gave you my number?

974
01:11:23.819 --> 01:11:25.631
I'm Jahnvi's friend.

975
01:11:25.717 --> 01:11:26.850
What do you want?

976
01:11:27.225 --> 01:11:28.623
We need stuff.

977
01:11:28.701 --> 01:11:29.826
Come over.

978
01:11:29.893 --> 01:11:31.024
Address?

979
01:11:31.091 --> 01:11:32.293
I'll send it.

980
01:11:33.210 --> 01:11:34.538
What did he say?

981
01:11:57.006 --> 01:11:58.241
Manny?

982
01:11:59.717 --> 01:12:00.819
It must be him.

983
01:12:00.874 --> 01:12:02.713
Sit behind my seat.

984
01:12:03.506 --> 01:12:06.069
You can come over here. It's okay.

985
01:12:06.714 --> 01:12:08.327
No, I'm fine.

986
01:12:12.436 --> 01:12:13.436
Sir, the thing is...

987
01:12:13.608 --> 01:12:15.983
- we need some favor from you, sir.
- Call me, Manny.

988
01:12:16.210 --> 01:12:17.538
What do you want?

989
01:12:17.717 --> 01:12:19.999
What and how much
you want? Tell me.

990
01:12:20.077 --> 01:12:24.530
Manny, sir, we need
whatever you have that is costly.

991
01:12:24.710 --> 01:12:27.069
Be clear or else you leave now.

992
01:12:28.217 --> 01:12:29.702
Please, ask him.

993
01:12:30.420 --> 01:12:31.827
Manny, sir.

994
01:12:33.514 --> 01:12:34.803
you, do tell.

995
01:12:36.444 --> 01:12:41.263
The drug, which reaches you
directly from Afghan,

996
01:12:41.288 --> 01:12:43.019
...do you have anything like that?

997
01:12:43.108 --> 01:12:45.920
What the hell? Where are you from?

998
01:12:47.624 --> 01:12:51.038
Manny, can't you do
something so simple for me?

999
01:12:51.388 --> 01:12:53.084
Oh, it's working.

1000
01:12:56.631 --> 01:12:59.405
Make sure you don't tell anyone
that I gave you the number.

1001
01:12:59.514 --> 01:13:02.139
- Sure, thank you so much.
- Let's go, let's go.

1002
01:13:02.217 --> 01:13:04.256
In what name should
I save your number?

1003
01:13:06.514 --> 01:13:07.717
Let's go, let's go.

1004
01:13:17.506 --> 01:13:19.373
- Hello.
- Are you Narayani?

1005
01:13:19.413 --> 01:13:22.498
Call him and tell him that there
in one big catering order.

1006
01:13:22.581 --> 01:13:23.581
It's the codeword.

1007
01:13:23.616 --> 01:13:25.663
Sir, there is a big catering order.

1008
01:13:25.710 --> 01:13:26.725
Oh, is it?

1009
01:13:26.795 --> 01:13:29.725
Fine, I'll share you the
location. Let's meet face to face.

1010
01:13:29.756 --> 01:13:30.779
Okay, sir.

1011
01:13:30.827 --> 01:13:32.772
- What did he say?
- He's sending the location.

1012
01:13:33.522 --> 01:13:34.568
Take it.

1013
01:13:37.682 --> 01:13:39.561
We should get this repaired.

1014
01:13:39.631 --> 01:13:41.116
We will, let's go.

1015
01:14:06.164 --> 01:14:08.747
I doubt you realise
who you're dealing with.

1016
01:14:08.803 --> 01:14:11.233
You were lucky we didn't catch you soon.

1017
01:14:11.264 --> 01:14:12.741
Nevertheless, we caught you now.

1018
01:14:12.780 --> 01:14:15.045
Why did you bring me here
if you intended to arrest me?

1019
01:14:15.116 --> 01:14:17.381
You would have taken me
straight to the police station.

1020
01:14:20.530 --> 01:14:23.631
If we are negotiating business
then we shouldn't waste our time.

1021
01:14:33.210 --> 01:14:34.725
Hello, Daddy.

1022
01:14:37.514 --> 01:14:39.442
When you have a snitch on your team...

1023
01:14:39.725 --> 01:14:42.280
then what's the point
in dancing to other's tunes.

1024
01:14:42.319 --> 01:14:43.280
Where did you find him?

1025
01:14:43.319 --> 01:14:44.616
Let's talk business.

1026
01:14:44.655 --> 01:14:46.217
- How much?
- Fifteen.

1027
01:14:46.297 --> 01:14:47.464
It's too much.

1028
01:14:47.514 --> 01:14:49.288
Fifteen lakhs, that's final.

1029
01:14:49.339 --> 01:14:51.811
I need that scumbag along with the bag.

1030
01:14:51.922 --> 01:14:53.725
You will have both.

1031
01:14:55.475 --> 01:14:57.569
When I'm negotiating in crores...

1032
01:14:57.631 --> 01:14:59.420
he's proposing in lakhs!

1033
01:14:59.897 --> 01:15:01.123
Is it luck?

1034
01:15:01.889 --> 01:15:03.233
It's his capability!

1035
01:15:08.303 --> 01:15:11.624
Daddy, the boys were
roaming around Leona's area.

1036
01:15:12.124 --> 01:15:14.045
I guess they met someone.

1037
01:15:14.070 --> 01:15:16.975
They are planning for something.
Choose a right time and finish them off.

1038
01:15:17.030 --> 01:15:18.412
Sure, Daddy.

1039
01:15:51.414 --> 01:15:56.025
"The fire has engulfed under us."

1040
01:15:56.729 --> 01:16:01.664
"The situation is tense."

1041
01:16:02.375 --> 01:16:07.406
"There isn't any Idli and Sambar to eat."

1042
01:16:07.477 --> 01:16:12.625
"Death is sitting and
laughing while looking..."

1043
01:16:21.133 --> 01:16:24.242
"The feel when you've
put your leg on cow dung."

1044
01:16:26.578 --> 01:16:29.594
"The time when you trampled a dog's tail."

1045
01:16:29.656 --> 01:16:34.594
"When a pure vegetarian gets
a piece of meat on his plate."

1046
01:16:35.024 --> 01:16:37.860
"Oh, dear God,"

1047
01:16:37.885 --> 01:16:40.555
"...life has become a mess."

1048
01:16:40.625 --> 01:16:45.360
"Please send someone mighty for help."

1049
01:16:45.922 --> 01:16:51.398
"Why do we need a calendar when
there is no tomorrow?"

1050
01:16:51.572 --> 01:16:56.492
"Let's rewrite the whole story
from the beginning."

1051
01:16:56.929 --> 01:17:01.952
"The fire has engulfed under us."

1052
01:17:02.032 --> 01:17:07.468
"The situation is tense."

1053
01:17:26.922 --> 01:17:29.031
Don't worry. They will find help.

1054
01:17:30.609 --> 01:17:31.890
There is still time.

1055
01:17:31.992 --> 01:17:35.062
I think you should talk to your family.

1056
01:17:36.609 --> 01:17:38.249
I really don't think so.

1057
01:17:38.804 --> 01:17:41.851
They never supported me in anything.

1058
01:17:41.906 --> 01:17:43.234
Probably...

1059
01:17:43.390 --> 01:17:46.015
I didn't do anything that
drove them to support me.

1060
01:17:46.124 --> 01:17:49.148
Since, it's your family, you
should ask them for support.

1061
01:17:49.935 --> 01:17:51.310
If I ask...

1062
01:17:51.506 --> 01:17:54.232
then it will not be considered a support,
but rather a help.

1063
01:17:55.428 --> 01:17:59.599
I never got one smile
from them, not even once.

1064
01:18:00.006 --> 01:18:02.842
I never felt confident among them.

1065
01:18:06.490 --> 01:18:07.638
Let's leave it.

1066
01:18:07.732 --> 01:18:09.209
You won't get it.

1067
01:18:09.295 --> 01:18:11.537
I have more experience in this matter.

1068
01:18:11.717 --> 01:18:12.982
Today is my birthday.

1069
01:18:13.404 --> 01:18:15.154
But, I didn't receive one wish.

1070
01:18:15.614 --> 01:18:17.536
But, I'm used to it.

1071
01:18:18.326 --> 01:18:22.115
I came here because of
the anger I have toward them.

1072
01:18:23.919 --> 01:18:26.411
Everybody will have
their own stories to tell.

1073
01:18:26.615 --> 01:18:27.834
I'm sorry.

1074
01:18:28.498 --> 01:18:29.678
Happy birthday.

1075
01:18:29.717 --> 01:18:33.701
I'm not sure about the happiness
but it's truly adventurous.

1076
01:19:04.216 --> 01:19:06.294
Hello, hello...

1077
01:19:06.411 --> 01:19:08.380
- Sir, where are you?
- Give me the phone.

1078
01:19:08.514 --> 01:19:10.730
Sir, for how long we should wait for you?

1079
01:19:10.911 --> 01:19:13.052
I don't have time
to play games with you.

1080
01:19:13.146 --> 01:19:15.802
If you intend to come then come
fast, otherwise we are leaving.

1081
01:19:22.122 --> 01:19:23.732
Why?

1082
01:19:23.806 --> 01:19:27.634
Don't the younger generations have
the habit of looking around while speaking?

1083
01:19:27.794 --> 01:19:29.138
Sir, the thing is...

1084
01:19:32.404 --> 01:19:35.003
The ears are wide open here.

1085
01:19:37.816 --> 01:19:40.433
Come, let's go and talk in secrecy.

1086
01:19:41.021 --> 01:19:42.034
Come, now.

1087
01:19:42.101 --> 01:19:44.155
Secret, what's he saying?

1088
01:19:44.222 --> 01:19:46.323
- To where?
- Come.

1089
01:19:46.800 --> 01:19:47.839
Come.

1090
01:20:08.497 --> 01:20:09.721
You stay here.

1091
01:20:09.761 --> 01:20:11.854
I'll send all the refreshments here.

1092
01:20:11.898 --> 01:20:14.625
We will return here after the talks.

1093
01:20:14.890 --> 01:20:15.944
Alright?

1094
01:20:16.015 --> 01:20:17.078
Come.

1095
01:20:17.586 --> 01:20:18.796
Be careful.

1096
01:20:24.406 --> 01:20:25.593
What do you wanna eat?

1097
01:20:25.648 --> 01:20:27.984
The buns are amazing here.

1098
01:20:28.101 --> 01:20:31.186
Waiter, three buns
and a special tea for me.

1099
01:20:31.257 --> 01:20:34.132
Sir, you have amazing sense in performance.

1100
01:20:34.197 --> 01:20:35.595
Perfect timing! Wow.

1101
01:20:35.703 --> 01:20:38.312
Why don't you consider acting for films?

1102
01:20:38.695 --> 01:20:41.499
What? Do you think I'm a fool?

1103
01:20:41.640 --> 01:20:43.148
Can you please shut up?

1104
01:20:43.226 --> 01:20:44.757
Sir, what are you doing?

1105
01:20:44.828 --> 01:20:46.515
We really don't have time.

1106
01:20:46.562 --> 01:20:48.164
If you can help us then please help us.

1107
01:20:48.195 --> 01:20:49.617
Otherwise, we'll leave.

1108
01:20:49.687 --> 01:20:50.773
Come, let's go.

1109
01:21:15.323 --> 01:21:17.831
- Sir, sorry sir.
- Now, you can talk.

1110
01:21:18.604 --> 01:21:20.581
Tell me, what's your story.

1111
01:21:30.197 --> 01:21:34.201
How dare you put your hands
inside the mouth of a whale?

1112
01:21:34.487 --> 01:21:36.112
We didn't.

1113
01:21:36.315 --> 01:21:38.135
It came and grabbed our hands.

1114
01:21:38.322 --> 01:21:40.322
Sir, you must help us.

1115
01:21:40.432 --> 01:21:43.651
Definitely, we are here to help.

1116
01:21:44.003 --> 01:21:45.229
Come, let's go.

1117
01:21:46.620 --> 01:21:47.807
Sir, where are we going?

1118
01:21:50.604 --> 01:21:52.323
You need help, right?

1119
01:21:52.526 --> 01:21:54.128
Now come, let's go.

1120
01:21:55.299 --> 01:21:56.971
What a pathetic day?

1121
01:21:57.031 --> 01:21:59.456
I'm curious where this guy
is going to take us.

1122
01:22:06.362 --> 01:22:08.391
Stop, stop it here.

1123
01:22:20.096 --> 01:22:22.026
You keep listening to the music.

1124
01:22:22.073 --> 01:22:24.143
I'll be back in no time, alright.

1125
01:22:25.489 --> 01:22:26.589
Sir...

1126
01:22:29.596 --> 01:22:31.549
- Where is he going?
- How would I know?

1127
01:22:33.221 --> 01:22:35.690
Nobody seems to stay at
home in this town.

1128
01:22:36.026 --> 01:22:38.206
It's always either a factory or a go-down!

1129
01:22:38.331 --> 01:22:39.479
What the hell?

1130
01:23:06.800 --> 01:23:09.418
Oh boy, won't you ever grow
hairs on your head?

1131
01:23:18.511 --> 01:23:20.316
Why did you make them wait outside?

1132
01:23:20.730 --> 01:23:22.332
You should bring them in.

1133
01:23:23.114 --> 01:23:26.230
Allow them to see my face
one last time before they die.

1134
01:23:26.285 --> 01:23:27.628
So, you have no issues?

1135
01:23:27.824 --> 01:23:29.269
Shall I bring them in?

1136
01:23:30.621 --> 01:23:31.761
Sure, I'll do that.

1137
01:23:41.675 --> 01:23:42.761
Listen guys,

1138
01:23:42.941 --> 01:23:44.925
I've mediated everything inside.

1139
01:23:44.996 --> 01:23:47.035
You just need to show your
face once, that's it.

1140
01:23:47.082 --> 01:23:48.636
Come inside, now.

1141
01:23:50.322 --> 01:23:51.996
What happened to him?

1142
01:23:52.113 --> 01:23:54.160
Did you guys deprive him of his sleep?

1143
01:23:56.988 --> 01:23:59.441
I don't think he'll wake
up for another hour.

1144
01:23:59.628 --> 01:24:01.503
You guys come, alright, come.

1145
01:24:03.940 --> 01:24:05.198
Come, come.

1146
01:24:11.622 --> 01:24:13.575
Hello, where are you?

1147
01:24:14.122 --> 01:24:16.028
Fine, come fast.

1148
01:24:25.281 --> 01:24:26.364
I'm sorry.

1149
01:24:26.450 --> 01:24:27.583
Sorry, sorry.

1150
01:24:28.031 --> 01:24:29.106
Sorry.

1151
01:24:30.697 --> 01:24:32.575
Madam, didn't I tell you?

1152
01:24:32.607 --> 01:24:34.309
The bag you require is with them.

1153
01:24:34.380 --> 01:24:36.786
- Madam, I haven't done anything wrong.
- Oh, it's my bag.

1154
01:24:36.833 --> 01:24:38.473
Leave me, I'll go home.

1155
01:24:38.512 --> 01:24:40.919
Madam, she's the one who took my bag.

1156
01:24:40.989 --> 01:24:43.559
Madam, I told you.
There is something wrong.

1157
01:24:43.614 --> 01:24:47.528
- I guess he told us the truth.
- Please leave me, I'll go home.

1158
01:24:47.697 --> 01:24:49.713
Is he still of any use to us?

1159
01:24:50.588 --> 01:24:52.041
Then send him.

1160
01:24:53.931 --> 01:24:55.338
I said send him.

1161
01:24:57.392 --> 01:24:59.900
Madam, please don't
hurt me. Please madam.

1162
01:24:59.947 --> 01:25:01.908
You know I didn't do anything wrong.

1163
01:25:01.947 --> 01:25:04.150
Please leave me, please.

1164
01:25:05.385 --> 01:25:06.658
Leave me.

1165
01:25:06.752 --> 01:25:09.621
Madam, please leave me.

1166
01:25:11.213 --> 01:25:13.900
Why you guys are still standing?
Take a seat.

1167
01:25:14.111 --> 01:25:17.853
Bhatre, arrange juice for all the guests.

1168
01:25:23.916 --> 01:25:26.025
Narayani, told me your story.

1169
01:25:27.494 --> 01:25:30.345
You have fallen into the tiger's cage.

1170
01:25:31.822 --> 01:25:33.908
Now, you have only one option.

1171
01:25:33.939 --> 01:25:35.205
Madam, what is it?

1172
01:25:35.727 --> 01:25:37.618
We don't have much time.

1173
01:25:38.400 --> 01:25:40.348
Nobody has time!

1174
01:25:43.614 --> 01:25:44.755
Juice, is it?

1175
01:25:45.489 --> 01:25:48.627
Madam, we just had buns and tea.

1176
01:25:48.806 --> 01:25:51.447
You said there is only one option.

1177
01:25:51.614 --> 01:25:53.434
If you tell us what the option is then...

1178
01:25:53.517 --> 01:25:55.799
we will listen and leave immediately.

1179
01:26:09.603 --> 01:26:11.056
Madam, please tell us.

1180
01:26:11.135 --> 01:26:12.549
It's simple.

1181
01:26:14.017 --> 01:26:15.720
You do what Daddy asks you to do.

1182
01:26:15.799 --> 01:26:19.650
Madam, we have no clue about
what or where it is.

1183
01:26:20.025 --> 01:26:23.103
And, nobody here is
ready to listen to our words.

1184
01:26:23.213 --> 01:26:26.697
And I swear, we can't understand
what anyone else is saying here.

1185
01:26:29.517 --> 01:26:31.955
I'll arrange a path to bring the drugs.

1186
01:26:32.713 --> 01:26:34.517
But, you should go there without fear.

1187
01:26:34.806 --> 01:26:36.017
To where?

1188
01:26:42.931 --> 01:26:44.385
His name is Nairobi.

1189
01:26:44.494 --> 01:26:46.720
He's the one who supplies drugs to Daddy.

1190
01:26:47.408 --> 01:26:50.853
You'll find everything
you're looking for at his place.

1191
01:26:52.291 --> 01:26:53.720
That's his location.

1192
01:26:55.400 --> 01:26:57.713
If we go here, will they give us
what we seek?

1193
01:26:57.738 --> 01:26:58.845
Go and ask...

1194
01:26:59.424 --> 01:27:01.025
Otherwise...

1195
01:27:01.614 --> 01:27:03.822
I don't think it's a good idea.

1196
01:27:05.531 --> 01:27:08.921
Madam, can you give us two minutes, please.

1197
01:27:08.946 --> 01:27:10.635
Nobody has time.

1198
01:27:11.298 --> 01:27:13.298
I don't think you have any other option.

1199
01:27:13.830 --> 01:27:15.306
So, make it fast.

1200
01:27:21.244 --> 01:27:24.228
Madam, Sir... one second...

1201
01:27:24.822 --> 01:27:26.048
Dude...

1202
01:27:26.814 --> 01:27:29.213
what are you worried
about right now? Let's go.

1203
01:27:30.502 --> 01:27:32.408
What you are doing?

1204
01:27:35.580 --> 01:27:37.174
One last game!

1205
01:27:42.084 --> 01:27:44.466
CHAPTER-05: DIAMOND RACKET

1206
01:27:55.248 --> 01:27:57.591
Where is the other half of the package?

1207
01:27:58.357 --> 01:28:00.732
Daddy, it must be the boys.

1208
01:28:00.826 --> 01:28:02.505
I swear, I know nothing.

1209
01:28:04.357 --> 01:28:07.349
He only has ten minutes
to reveal everything.

1210
01:28:10.255 --> 01:28:12.052
Something doesn't feel right, dude.

1211
01:28:12.099 --> 01:28:13.706
I guess we're making the same mistakes.

1212
01:28:13.731 --> 01:28:15.662
They'll make the same mistake again.

1213
01:28:15.849 --> 01:28:17.302
In a little while...

1214
01:28:17.379 --> 01:28:19.871
there will be end to all those old-heads.

1215
01:28:19.896 --> 01:28:21.873
What could possibly go wrong now?

1216
01:28:21.919 --> 01:28:23.498
You are wasting time.

1217
01:28:23.638 --> 01:28:24.873
What's the plan?

1218
01:28:25.068 --> 01:28:27.693
Fine, what's your next move?

1219
01:28:28.568 --> 01:28:30.193
Daddy, lost his package?

1220
01:28:30.255 --> 01:28:31.662
He cannot pay you back.

1221
01:28:31.974 --> 01:28:33.904
He's sending three assassins to kill you.

1222
01:28:34.029 --> 01:28:35.263
Be prepared.

1223
01:28:40.443 --> 01:28:41.677
Hey, old-man...

1224
01:28:41.732 --> 01:28:43.474
How did you lose the package?

1225
01:28:43.560 --> 01:28:45.560
Nairobi, listen to me.

1226
01:28:45.660 --> 01:28:48.239
Your money will reach you on time.

1227
01:28:48.318 --> 01:28:49.529
Don't worry.

1228
01:28:49.615 --> 01:28:51.857
Your people will be taken care of.

1229
01:28:59.111 --> 01:29:01.252
Shut up, just shut up.

1230
01:29:03.541 --> 01:29:05.877
Have you lost your mind?

1231
01:29:06.462 --> 01:29:08.462
Can we give up our lives for friendship?

1232
01:29:09.369 --> 01:29:11.565
You're with me because you've gone insane.

1233
01:29:11.760 --> 01:29:13.557
Look at how peacefully he's sleeping.

1234
01:29:13.658 --> 01:29:16.088
That's fine, but why is she here with us?

1235
01:29:17.150 --> 01:29:20.255
They are holding my
brother. So let it be my death.

1236
01:29:21.857 --> 01:29:23.755
I don't want any of it.

1237
01:29:23.822 --> 01:29:26.627
I'll go straight to Daddy and
face the consequences.

1238
01:29:28.263 --> 01:29:29.904
I no longer want to see you.

1239
01:29:29.935 --> 01:29:33.638
- Do you think sane people would do that?
- You don't worry about that.

1240
01:29:53.857 --> 01:29:57.474
Bhatre, arrange juice for all the guests.

1241
01:30:16.060 --> 01:30:17.286
Gun.

1242
01:30:23.755 --> 01:30:26.325
Madam, happy Deepawali!

1243
01:32:43.931 --> 01:32:45.892
Dude, what place is this?

1244
01:32:51.774 --> 01:32:53.377
Where are we?

1245
01:32:54.056 --> 01:32:56.072
Guys, let's go back.

1246
01:32:56.142 --> 01:32:58.033
Listen to me please, let's return.

1247
01:32:58.150 --> 01:32:59.846
Please listen to me...

1248
01:35:01.355 --> 01:35:03.105
Machine Mahesh...!

1249
01:35:08.434 --> 01:35:10.067
Let's get inside.

1250
01:35:42.392 --> 01:35:46.204
You guys shouldn't have come to this place.

1251
01:35:46.603 --> 01:35:51.517
I'll make sure you guys will have
the death you never wished for.

1252
01:35:56.095 --> 01:35:58.197
Any last wishes?

1253
01:36:05.180 --> 01:36:06.929
Get ready to die.

1254
01:36:36.914 --> 01:36:39.117
Leona here, is the job done?

1255
01:37:00.336 --> 01:37:07.328
- We are not giving up our friendship!
- Stay inside the car.

1256
01:37:09.336 --> 01:37:12.687
But still, she's a scumbag.

1257
01:37:13.086 --> 01:37:14.516
She had planned our execution.

1258
01:37:14.583 --> 01:37:16.586
If I would have stood
there for few more minutes...

1259
01:37:16.611 --> 01:37:18.922
then I'm sure I would
have fallen in love with her.

1260
01:37:19.180 --> 01:37:21.609
Who are you referring to?

1261
01:37:22.359 --> 01:37:24.664
What is this new love
affair in the midst of all this?

1262
01:37:24.703 --> 01:37:27.750
Machine, check if there are any
new holes in your body.

1263
01:37:28.065 --> 01:37:29.367
Shut up.

1264
01:37:29.461 --> 01:37:32.484
There's some excitement in life right now.

1265
01:37:33.232 --> 01:37:36.750
All I want is to give this to Daddy
and get my brother.

1266
01:37:36.789 --> 01:37:39.539
- Will he be okay?
- He'll be fine.

1267
01:37:39.641 --> 01:37:40.788
Relax.

1268
01:37:43.219 --> 01:37:44.320
Damn.

1269
01:37:45.149 --> 01:37:46.680
She's here.

1270
01:37:58.758 --> 01:38:00.969
Go now and propose her.

1271
01:38:01.101 --> 01:38:04.133
Of course I'll. I love you madam.

1272
01:38:12.992 --> 01:38:14.562
Come on, boys.

1273
01:38:24.565 --> 01:38:25.815
Did you saw that?

1274
01:40:09.593 --> 01:40:11.718
Dude, we are definitely going to die.

1275
01:40:11.743 --> 01:40:14.874
I'm still not sure if it'll be the Daddy
or the Lady who kills us.

1276
01:40:15.218 --> 01:40:17.749
What are you high on?

1277
01:40:17.774 --> 01:40:19.757
Please give me the same.

1278
01:40:49.106 --> 01:40:51.864
Oh god, save me from all this.

1279
01:40:52.144 --> 01:40:54.378
I want to go home.

1280
01:40:58.136 --> 01:41:01.082
Sunil, God granted your wish.

1281
01:41:02.746 --> 01:41:05.535
- You are son of God.
- True.

1282
01:42:02.748 --> 01:42:04.522
Oolala...

1283
01:42:04.741 --> 01:42:06.139
Where is it?

1284
01:42:06.357 --> 01:42:07.655
Give it to him.

1285
01:42:09.162 --> 01:42:10.803
Throw that on his face.

1286
01:42:10.873 --> 01:42:12.967
Let him have it. Have it for yourself.

1287
01:42:23.264 --> 01:42:24.764
Where is the bag?

1288
01:42:26.373 --> 01:42:28.467
First, you release my brother.

1289
01:42:29.076 --> 01:42:30.584
I'll give the bag, later.

1290
01:42:36.467 --> 01:42:39.444
Why do you always
seek the road to death?

1291
01:42:44.225 --> 01:42:46.491
Give him the bag. Let's go home.

1292
01:42:46.524 --> 01:42:47.866
You be quiet.

1293
01:42:48.274 --> 01:42:50.842
Daddy's business is a clean business.

1294
01:42:51.482 --> 01:42:53.482
No more games, only a straight deal.

1295
01:42:53.639 --> 01:42:55.373
Give and take!

1296
01:42:57.774 --> 01:42:58.912
Daddy.

1297
01:43:06.662 --> 01:43:08.186
Are you awake?

1298
01:43:08.358 --> 01:43:10.756
I was waiting for you to be awake.

1299
01:43:12.670 --> 01:43:14.592
Kill his brother.

1300
01:43:15.358 --> 01:43:17.428
- Sir, sir.
- Tell him where the bag is.

1301
01:43:17.608 --> 01:43:19.006
- Sir...
- Oh shit.

1302
01:43:19.031 --> 01:43:20.748
You have 10 seconds.

1303
01:43:20.774 --> 01:43:22.107
Where is it?

1304
01:43:22.155 --> 01:43:24.178
Sir, I can't remember where the bag is.

1305
01:43:24.233 --> 01:43:25.793
Sir, please sir. I don't know.

1306
01:43:29.881 --> 01:43:31.655
At least give him the bag now.

1307
01:43:31.717 --> 01:43:33.233
I don't know where it is.

1308
01:43:34.858 --> 01:43:37.068
Sir, if you intend to kill us,
please do so right now.

1309
01:43:37.147 --> 01:43:38.670
Please don't make us nervous.

1310
01:43:38.741 --> 01:43:40.709
Sir, please sir. Don't...

1311
01:43:42.678 --> 01:43:43.975
Ten

1312
01:43:46.149 --> 01:43:47.803
Nine

1313
01:43:48.991 --> 01:43:50.459
Eight

1314
01:43:51.367 --> 01:43:53.047
Seven

1315
01:43:54.462 --> 01:43:55.969
Six

1316
01:43:57.008 --> 01:43:58.688
Five

1317
01:43:59.797 --> 01:44:01.438
Four

1318
01:44:02.368 --> 01:44:03.797
Three

1319
01:44:04.946 --> 01:44:06.461
Two

1320
01:44:08.055 --> 01:44:09.633
Baang!

1321
01:44:20.658 --> 01:44:24.806
Narayani, how is your hotel business?

1322
01:44:24.947 --> 01:44:27.259
It's doing great.

1323
01:44:27.330 --> 01:44:28.666
With all your blessings.

1324
01:44:28.697 --> 01:44:32.119
We are thinking of
expanding the business now.

1325
01:44:33.857 --> 01:44:36.607
I'm here, where I never intended to be.

1326
01:44:38.065 --> 01:44:39.683
Let's avoid talks.

1327
01:44:40.548 --> 01:44:41.830
I want the boys.

1328
01:44:41.978 --> 01:44:44.376
Did you come all the way
to get the bag?

1329
01:44:44.845 --> 01:44:47.181
If I had known you wanted the bag,

1330
01:44:47.232 --> 01:44:48.939
then I would have
sent it to you personally.

1331
01:44:49.658 --> 01:44:52.150
I'm not like Daddy,
who asks for permission to get things.

1332
01:44:52.251 --> 01:44:53.150
I'm Leona.

1333
01:44:53.190 --> 01:44:55.034
I'm happy to see you.

1334
01:44:56.063 --> 01:44:58.009
For how long do you want to be like this?

1335
01:44:58.970 --> 01:45:01.783
All of this is yours at any time.

1336
01:45:03.462 --> 01:45:05.080
Give her the bag.

1337
01:45:25.524 --> 01:45:28.140
I guess you've learned
some things from experience.

1338
01:45:38.234 --> 01:45:39.351
Daddy.

1339
01:45:39.565 --> 01:45:40.964
Your first...

1340
01:45:41.180 --> 01:45:43.046
Stop it, stop it right there.

1341
01:46:50.357 --> 01:46:52.373
Make sure she doesn't get hurt.

1342
01:46:52.459 --> 01:46:53.849
Take exit.

1343
01:46:57.170 --> 01:46:58.248
Siri.

1344
01:46:58.982 --> 01:47:00.200
Come here.

1345
01:47:01.334 --> 01:47:03.037
Dude, we don't have much time.

1346
01:47:03.537 --> 01:47:05.373
We should find Ayush at the earliest.

1347
01:47:06.138 --> 01:47:07.771
So the plan is...

1348
01:47:10.740 --> 01:47:12.248
Say it quickly.

1349
01:47:12.273 --> 01:47:13.709
Wait, I'm still thinking.

1350
01:47:14.045 --> 01:47:15.459
What a pain you guys are?

1351
01:47:15.529 --> 01:47:16.670
Dude...

1352
01:47:19.232 --> 01:47:20.677
Let's do one thing.

1353
01:47:21.826 --> 01:47:23.724
Let's split. Alright.

1354
01:47:24.748 --> 01:47:25.873
No.

1355
01:47:26.146 --> 01:47:27.810
Let's go together, okay.

1356
01:47:27.974 --> 01:47:29.771
Come, come.

1357
01:48:02.322 --> 01:48:03.947
Sir, please sir.

1358
01:48:03.986 --> 01:48:05.556
Sir, we will take our brother.

1359
01:49:41.010 --> 01:49:42.580
Grab him, hold tight.

1360
01:50:05.875 --> 01:50:07.257
Get a rope.

1361
01:50:07.640 --> 01:50:09.234
Quick, get a rope.

1362
01:50:10.507 --> 01:50:11.726
Hold him.

1363
01:50:35.065 --> 01:50:36.808
Oolala!

1364
01:53:33.940 --> 01:53:35.151
Yes.

1365
01:53:35.237 --> 01:53:36.362
Yes...!

1366
01:53:36.424 --> 01:53:37.635
Ayush.

1367
01:53:50.518 --> 01:53:51.573
Ayush.

1368
01:54:03.643 --> 01:54:04.674
Ayush.

1369
01:55:16.270 --> 01:55:22.091
The head never considers it's
tail as his competitor.

1370
01:55:24.232 --> 01:55:28.216
But the ten-headed Ravana's
empire Lanka was burned down...

1371
01:55:28.364 --> 01:55:30.122
...by a single tail.

1372
01:55:30.159 --> 01:55:35.371
I'll never make the same
mistakes Ravana did.

1373
01:55:55.674 --> 01:55:58.471
Though the tail and head are
in opposite directions,

1374
01:55:58.785 --> 01:56:00.589
...they weigh the same.

1375
01:56:08.940 --> 01:56:13.425
What happened to those
who built an empire?

1376
01:56:13.582 --> 01:56:16.449
Everyone ended up in the soil.

1377
01:56:20.244 --> 01:56:21.760
Boys...

1378
01:56:22.853 --> 01:56:25.502
didn't you bring some thing?

1379
01:56:25.963 --> 01:56:28.408
Where did you keep it?

1380
01:56:28.541 --> 01:56:31.150
Sir, we really don't know.

1381
01:56:32.447 --> 01:56:33.674
Please, sir.

1382
01:56:38.549 --> 01:56:41.260
Make sure we don't meet again in this life.

1383
01:56:43.463 --> 01:56:44.853
Move on.

1384
01:56:55.252 --> 01:56:56.447
Dude...

1385
01:57:29.160 --> 01:57:31.949
Where is the other half of the package?

1386
01:57:32.035 --> 01:57:34.543
Daddy, it must be the boys.

1387
01:57:34.606 --> 01:57:36.293
I swear, I know nothing.

1388
01:58:21.628 --> 01:58:29.559
In this era, there are numerous definitions
for laugh, cry, anger and for win or loose.

1389
01:58:41.945 --> 01:58:44.492
Whoever loses today will win tomorrow.

1390
01:58:44.679 --> 01:58:46.382
Oolala.

1391
01:58:47.749 --> 01:58:50.577
The one who died today will
rise again tomorrow.





