1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:23,333 --> 00:01:25,791
NIZHAL CHARITABLE TRUST

4
00:01:29,375 --> 00:01:31,416
Guess who will be caught.

5
00:01:37,333 --> 00:01:38,541
Come on, catch me.

6
00:01:40,541 --> 00:01:41,791
Hey, what's after five?

7
00:01:42,458 --> 00:01:43,750
-What comes after five?
-Six.

8
00:01:43,833 --> 00:01:45,708
Mom, I'm hungry. Serve me food.

9
00:01:45,791 --> 00:01:47,708
I guess you can see that I'm teaching.

10
00:01:47,916 --> 00:01:49,000
You are old enough.

11
00:01:49,083 --> 00:01:50,583
Help yourself. Leave.

12
00:01:50,875 --> 00:01:51,708
Go!

13
00:01:55,291 --> 00:01:56,333
Open your mouth!

14
00:01:58,500 --> 00:01:59,833
Have a bite.

15
00:02:05,916 --> 00:02:07,625
You look like a cartoon.

16
00:02:16,083 --> 00:02:18,833
Last week we celebrated
Aarthi's birthday.

17
00:02:18,916 --> 00:02:21,541
Kanchana's birthday is next week.

18
00:02:21,625 --> 00:02:24,041
And today is Pavithra's birthday.

19
00:02:24,166 --> 00:02:27,291
This day marks the seventh anniversary
of her enrollment in the home.

20
00:02:27,750 --> 00:02:30,250
Since she is turning seven,

21
00:02:30,333 --> 00:02:32,333
we should have a party
to celebrate her birthday?

22
00:02:32,416 --> 00:02:34,375
Happy birthday to you.

23
00:02:34,458 --> 00:02:36,458
-Happy birthday to you.
-Happy birthday, Pavithra.

24
00:02:36,541 --> 00:02:37,666
Happy birthday…

25
00:02:48,416 --> 00:02:49,833
What happened to the girls?

26
00:02:57,916 --> 00:02:59,250
Signs of food poisoning.

27
00:02:59,750 --> 00:03:01,375
We were able to save the other kids.

28
00:03:01,625 --> 00:03:03,958
But we couldn't save this kid.

29
00:03:04,041 --> 00:03:04,916
Sorry, ma'am.

30
00:03:05,375 --> 00:03:07,291
Oh no!

31
00:03:29,458 --> 00:03:30,291
Mom!

32
00:03:32,625 --> 00:03:33,458
Mom!

33
00:03:34,291 --> 00:03:36,083
I spiked the cake.

34
00:03:36,666 --> 00:03:38,583
You were only paying attention to them.

35
00:03:38,750 --> 00:03:41,500
I wanted to separate them from you,
so I took action.

36
00:03:46,750 --> 00:03:47,583
Hello.

37
00:03:48,750 --> 00:03:50,583
I'm calling from Neelankarai.

38
00:03:50,666 --> 00:03:52,916
This is Hemavathy from Nizhal Trust.

39
00:03:53,166 --> 00:03:55,666
Hope you know about the death
of a girl today.

40
00:03:56,375 --> 00:03:57,291
The culprit is…

41
00:04:58,750 --> 00:05:00,791
I need a better share this time.

42
00:05:01,166 --> 00:05:02,500
I plan to settle in my hometown.

43
00:05:02,791 --> 00:05:05,083
Take it, man. It's yours.

44
00:05:05,791 --> 00:05:08,916
Let's take a sniff and then
divide the share. Stop here.

45
00:05:22,583 --> 00:05:23,750
-Thanks, pal.
-There you go.

46
00:05:34,625 --> 00:05:35,833
Why are you declining the call?

47
00:05:36,208 --> 00:05:38,166
It's my wife, right? Answer it.

48
00:05:40,958 --> 00:05:41,791
Hello.

49
00:05:42,166 --> 00:05:43,208
Hello.

50
00:05:43,583 --> 00:05:44,458
Hello!

51
00:05:46,458 --> 00:05:47,333
Give it back.

52
00:05:48,875 --> 00:05:50,708
I think she knows that I'm with you.

53
00:05:52,875 --> 00:05:55,291
When you said, "to settle
in your hometown",

54
00:05:55,500 --> 00:05:56,791
you meant with my wife, right?

55
00:05:57,375 --> 00:05:58,541
Where are you guys going?

56
00:05:58,708 --> 00:06:00,625
Hey! Mind your words.

57
00:06:00,916 --> 00:06:04,833
-My wife likes you better, buddy.
-Take your hands off me.

58
00:06:06,250 --> 00:06:07,125
I'm leaving.

59
00:06:07,875 --> 00:06:10,416
She will be sad if I kill you, right?

60
00:06:10,500 --> 00:06:12,500
-You scoundrel!
-Oh, God!

61
00:06:12,750 --> 00:06:14,666
-Don't do this.
-Buzz off.

62
00:06:14,750 --> 00:06:16,875
Yes! I'm leaving with your wife.

63
00:06:16,958 --> 00:06:19,666
-What can you do about it? Go to hell.
-Oh, no.

64
00:06:20,333 --> 00:06:21,458
I will bury you alive.

65
00:06:24,416 --> 00:06:26,291
If you were a real man,
she wouldn't have come to me.

66
00:07:00,291 --> 00:07:01,375
We are looking for a house to rent.

67
00:07:01,458 --> 00:07:03,666
Boozing men are a nuisance.

68
00:07:03,958 --> 00:07:05,083
Are you a vegetarian or nonvegetarian?

69
00:07:05,166 --> 00:07:06,375
-Vegetarian.
-Nonvegetarian.

70
00:07:10,250 --> 00:07:12,000
Why are you vacating your current house?

71
00:07:12,083 --> 00:07:14,041
You work in a Computer Graphics company.
Do you get paid?

72
00:07:14,125 --> 00:07:15,750
What is your caste?

73
00:07:16,000 --> 00:07:18,125
We are bachelors now,
but we will get married soon.

74
00:07:18,208 --> 00:07:21,375
The government might be generous,
but we are still conservative.

75
00:07:21,583 --> 00:07:23,416
He thinks we are a gay couple.

76
00:07:25,041 --> 00:07:26,208
Why did you switch off your phone?

77
00:07:26,875 --> 00:07:27,833
I'm at home.

78
00:07:27,916 --> 00:07:29,416
My dad didn't let me go to work.

79
00:07:29,958 --> 00:07:31,916
Did you try to convince your dad?

80
00:07:32,000 --> 00:07:33,125
I tried my best.

81
00:07:33,208 --> 00:07:34,250
He is adamant.

82
00:07:34,333 --> 00:07:35,750
Did you find a house?

83
00:07:36,583 --> 00:07:38,500
We are on it.
But nothing's working out.

84
00:07:38,791 --> 00:07:39,875
Alright, I will call you later.

85
00:07:40,083 --> 00:07:42,208
I'm in the bathroom to hide from my dad.

86
00:07:42,416 --> 00:07:43,333
Don't call me.

87
00:07:43,416 --> 00:07:44,708
I will call you whenever possible.

88
00:07:44,916 --> 00:07:45,958
Miss you. Bye.

89
00:07:48,333 --> 00:07:50,750
We are going around the city
to find a place to rent.

90
00:07:51,583 --> 00:07:55,000
You aren't generous enough
to offer me a place.

91
00:07:55,125 --> 00:07:56,208
You are no friend.

92
00:07:56,708 --> 00:07:57,541
Hey.

93
00:07:58,125 --> 00:08:00,250
You don't trust me?

94
00:08:00,333 --> 00:08:01,166
Hold on.

95
00:08:04,458 --> 00:08:05,375
Hello.

96
00:08:05,458 --> 00:08:06,666
Who is this?

97
00:08:06,750 --> 00:08:08,291
Hello, Mr. Raghu.

98
00:08:08,541 --> 00:08:09,458
I need a favor.

99
00:08:09,541 --> 00:08:11,750
A friend of mine, his name is Arun.

100
00:08:11,833 --> 00:08:13,500
He got kicked out of his house.

101
00:08:13,708 --> 00:08:15,583
I'm thinking of letting him stay
at my place.

102
00:08:15,666 --> 00:08:16,500
Are you okay with it?

103
00:08:16,583 --> 00:08:18,583
-Can you confirm with ma'am?
-Is that okay?

104
00:08:18,708 --> 00:08:20,083
Five people are staying

105
00:08:20,166 --> 00:08:21,750
-in a house for four.
-Right.

106
00:08:21,875 --> 00:08:24,166
The house can't have more people.

107
00:08:24,250 --> 00:08:25,791
-Explain it to him.
-Heard her?

108
00:08:25,875 --> 00:08:29,666
I am not a romantic person in general.
Don't spoil this occasion.

109
00:08:29,750 --> 00:08:31,208
Hang up.

110
00:08:33,083 --> 00:08:35,458
-San Loki, this is Vicky.
-Yes, Vicky?

111
00:08:35,541 --> 00:08:37,666
One of my acquaintances is looking
for a rental house.

112
00:08:38,625 --> 00:08:39,500
I will pay the commission charges.

113
00:08:39,583 --> 00:08:41,541
-Share my showroom's address with him.
-Okay, sir.

114
00:08:42,708 --> 00:08:44,125
Is this the showroom?

115
00:08:44,208 --> 00:08:46,000
Excuse me. I'm here for Mr. San Lokesh.

116
00:08:46,416 --> 00:08:47,291
There he is.

117
00:08:47,750 --> 00:08:49,708
Do you want to apply for a license?

118
00:08:49,833 --> 00:08:51,875
License? Aren't you a broker?

119
00:08:51,958 --> 00:08:54,333
Yes, I am. Occasionally.

120
00:08:54,416 --> 00:08:56,250
At times, I do assist people
to get a license.

121
00:08:56,333 --> 00:08:59,833
I can also be a bubble top can vendor.

122
00:08:59,916 --> 00:09:02,708
What brings you here is what matters.

123
00:09:02,791 --> 00:09:04,541
Can you help me get a license
without any tests?

124
00:09:04,625 --> 00:09:05,625
Shut up, man.

125
00:09:08,916 --> 00:09:10,416
Sir, my name is Arun.

126
00:09:10,500 --> 00:09:11,875
Vicky told you that I'm looking
for a rental house.

127
00:09:11,958 --> 00:09:14,250
Oh! Is that you?

128
00:09:14,333 --> 00:09:16,458
I need it at the earliest.

129
00:09:16,541 --> 00:09:19,416
-I need it today.
-If you need it immediately,

130
00:09:19,500 --> 00:09:21,666
become a roommate.

131
00:09:21,750 --> 00:09:23,500
He would stay there only for a while.

132
00:09:23,583 --> 00:09:25,166
He would be vacating soon.

133
00:09:25,250 --> 00:09:26,958
You will have your private space.

134
00:09:27,041 --> 00:09:28,416
Let me know if you are fine with it.

135
00:09:28,541 --> 00:09:30,000
I will share the address.

136
00:09:31,791 --> 00:09:32,625
Who is the man?

137
00:09:43,083 --> 00:09:43,916
Yes?

138
00:09:44,250 --> 00:09:47,083
The house owner said this house
would be vacated soon.

139
00:09:47,375 --> 00:09:48,708
Yes. He had mentioned it.

140
00:09:49,083 --> 00:09:50,083
Who is the new tenant?

141
00:09:50,458 --> 00:09:51,750
It's me, brother.

142
00:09:51,833 --> 00:09:53,458
Please come in, sir.

143
00:09:56,458 --> 00:09:59,458
Hey! Do you have the luxury to choose?

144
00:09:59,625 --> 00:10:01,625
Hope you remember
the other landlord's demands.

145
00:10:02,833 --> 00:10:04,625
The house looks great.

146
00:10:04,708 --> 00:10:06,166
Please inform the landlord.

147
00:10:06,250 --> 00:10:07,916
Alright! I will talk to him.

148
00:10:08,083 --> 00:10:09,916
He will share your bank account details.

149
00:10:10,041 --> 00:10:11,708
Please transfer the advance
to the account.

150
00:10:12,625 --> 00:10:15,208
And please don't mistake me
for asking this.

151
00:10:16,125 --> 00:10:17,375
Hope you don't have a dog.

152
00:10:18,208 --> 00:10:19,041
It's just me.

153
00:10:19,125 --> 00:10:20,333
-Okay, sir.
-Thank you.

154
00:10:26,083 --> 00:10:28,416
You fooled me all these days
that your mother was alive.

155
00:10:28,500 --> 00:10:30,666
-The whole nation was fooled for 75 days.
-Hey!

156
00:10:31,708 --> 00:10:34,541
Sir. My intention was not to deceive you.

157
00:10:34,625 --> 00:10:35,791
I don't want to hear anything.

158
00:10:35,875 --> 00:10:37,541
I don't have time to hear your stories.

159
00:10:37,625 --> 00:10:39,541
-I just want you to leave.
-Please listen.

160
00:10:39,625 --> 00:10:41,000
Don't you get it?

161
00:10:41,083 --> 00:10:42,875
-Can someone shut the barking dog?
-What?

162
00:10:43,416 --> 00:10:44,791
-Let's go. Get in.
-Make a move.

163
00:10:45,791 --> 00:10:47,416
Disinfect the house.

164
00:10:47,791 --> 00:10:48,875
Get lost!

165
00:10:58,000 --> 00:10:58,833
No.

166
00:10:59,625 --> 00:11:00,666
I will have to go now.

167
00:11:01,750 --> 00:11:04,916
A drink before the meal would be ideal.

168
00:11:05,000 --> 00:11:05,958
I will call you later.

169
00:11:14,666 --> 00:11:15,916
-Sir?
-Brother.

170
00:11:16,250 --> 00:11:17,833
I'm going out for dinner.
Would you like to join me?

171
00:11:19,291 --> 00:11:20,625
Can you wait for five minutes?

172
00:11:20,750 --> 00:11:22,125
-Let me change.
-Alright.

173
00:11:26,083 --> 00:11:27,375
Shall we go, brother?

174
00:11:27,833 --> 00:11:29,375
Yeah. Sir…

175
00:11:29,958 --> 00:11:33,208
-can we drink before the meal?
-No!

176
00:11:33,375 --> 00:11:35,833
-I'm not used to it.
-You mean drinking before the meal?

177
00:11:36,791 --> 00:11:37,875
I never drink.

178
00:11:37,958 --> 00:11:39,875
What do you mean? Never?!

179
00:11:40,541 --> 00:11:41,625
I haven't.

180
00:11:41,750 --> 00:11:43,375
My friend drinks.

181
00:11:43,458 --> 00:11:45,875
-I just accompany him.
-The one who came along today?

182
00:11:45,958 --> 00:11:47,000
Yes. Jagan!

183
00:11:47,500 --> 00:11:48,625
Invite him as well.

184
00:11:49,041 --> 00:11:50,166
Let's go to the bar.

185
00:11:50,375 --> 00:11:51,916
Let's celebrate your new home.

186
00:11:52,125 --> 00:11:54,333
You munch on the sides as usual.

187
00:11:54,500 --> 00:11:55,666
Here comes your friend.

188
00:11:56,208 --> 00:11:57,166
There he is.

189
00:11:57,916 --> 00:11:59,875
I invited you so many times
to have a drink.

190
00:12:00,041 --> 00:12:01,250
-Not once did you agree.
-Why are you late?

191
00:12:01,583 --> 00:12:02,875
You met him just today.

192
00:12:02,958 --> 00:12:04,750
-And you accepted his invitation to drink.
-Not really.

193
00:12:04,833 --> 00:12:05,875
As usual, he will just eat.

194
00:12:06,041 --> 00:12:06,916
Only we will drink.

195
00:12:08,666 --> 00:12:09,500
Take a seat.

196
00:12:12,416 --> 00:12:13,541
Is it Divya?

197
00:12:13,750 --> 00:12:15,708
Please don't tell her that I'm here.

198
00:12:15,791 --> 00:12:16,750
She will scold me.

199
00:12:16,958 --> 00:12:19,166
Who is Divya? Why will she scold you?

200
00:12:19,458 --> 00:12:20,625
You carry on.

201
00:12:20,708 --> 00:12:21,583
I will go and talk to her.

202
00:12:22,916 --> 00:12:24,291
That's a boisterous love story.

203
00:12:24,375 --> 00:12:25,916
-Shall we discuss it over a drink?
-Sure.

204
00:12:26,458 --> 00:12:27,416
Excuse me!

205
00:12:28,750 --> 00:12:32,875
Of all the girls in the world,
why did he fall in love with Divya?

206
00:12:33,166 --> 00:12:34,666
This is not a love story akin
to a movie's plot.

207
00:12:34,791 --> 00:12:36,166
In this story, the hero gets
kicked out of the house.

208
00:12:38,125 --> 00:12:42,208
One day, he was laughing really loud
in a park looking at his phone.

209
00:12:44,416 --> 00:12:48,041
After skipping her walking routine,
she was giggling at him.

210
00:12:49,166 --> 00:12:51,000
You are laughing very loud, Uncle.

211
00:12:57,291 --> 00:12:58,375
Comedy clips of Actor Vadivelu.

212
00:13:03,166 --> 00:13:08,541
As usual, he was trying to impress
her by entertaining a crying baby.

213
00:13:08,625 --> 00:13:12,500
In reply, she throws a fake smile
as if she was impressed.

214
00:13:12,583 --> 00:13:13,916
This became a routine.

215
00:13:14,625 --> 00:13:16,333
He was looking for a rental house

216
00:13:16,416 --> 00:13:18,125
and they accidentally met
at her house.

217
00:13:22,833 --> 00:13:25,708
She took advantage of the situation
and reaped the benefits.

218
00:13:28,125 --> 00:13:30,125
I need the rent to be paid duly.

219
00:13:30,208 --> 00:13:31,583
I want you to bring your mom soon.

220
00:13:32,083 --> 00:13:34,166
"My dad wouldn't rent out to bachelors.

221
00:13:34,375 --> 00:13:36,125
So tell him that your mom
is in your native place.

222
00:13:36,208 --> 00:13:38,083
She would be arriving soon."
She asked him to lie.

223
00:13:38,166 --> 00:13:40,541
Thus she tried to make her tenant
her husband.

224
00:13:42,000 --> 00:13:46,625
Their love story was blooming.

225
00:13:51,875 --> 00:13:56,041
Impressing her became his job.

226
00:13:56,125 --> 00:13:57,000
MIRAN NAGAR BUS STAND

227
00:14:04,583 --> 00:14:05,958
Let's meet in the evening.

228
00:14:13,250 --> 00:14:15,750
Why are you guys here so early?

229
00:14:15,833 --> 00:14:17,125
The time is 11:00 a.m.

230
00:14:17,208 --> 00:14:19,125
The managing director is taking a dig
at me because you arrive late.

231
00:14:19,208 --> 00:14:20,958
-But you say we arrive early.
-I heard that.

232
00:14:22,250 --> 00:14:23,750
Arun, MD wants you to meet him.

233
00:14:24,083 --> 00:14:25,208
I thought he preferred you.

234
00:14:26,541 --> 00:14:28,791
He has spotted you in the CCTV camera.

235
00:14:28,875 --> 00:14:30,000
-Go, get scolded.
-Good morning, sir.

236
00:14:30,500 --> 00:14:33,125
I was stuck in the traffic
as it's an auspicious day for weddings.

237
00:14:33,958 --> 00:14:35,250
I can understand your pain.

238
00:14:35,541 --> 00:14:36,375
Let's do this.

239
00:14:36,458 --> 00:14:40,291
I'm planning to start a new CG unit
in Hyderabad.

240
00:14:40,375 --> 00:14:42,250
Why don't you join that?

241
00:14:42,416 --> 00:14:44,791
I'm late to work despite staying closer.

242
00:14:44,875 --> 00:14:46,708
Traveling from Hyderabad every day
is a Herculean task.

243
00:14:46,791 --> 00:14:48,083
Why don't you fly in a plane?

244
00:14:51,708 --> 00:14:55,250
They were diligently working to move
their relationship to the next base.

245
00:14:55,333 --> 00:14:57,833
One of her relatives kicked the bucket
to help their cause.

246
00:14:58,166 --> 00:14:59,416
Yes, brother?

247
00:14:59,500 --> 00:15:01,750
Got news that our cousin
Sadha Sivam died of a heart attack.

248
00:15:01,833 --> 00:15:03,208
-Don't you know that?
-What?

249
00:15:03,500 --> 00:15:04,416
Yes.

250
00:15:04,500 --> 00:15:05,875
-The rites are today.
-Okay.

251
00:15:06,083 --> 00:15:07,208
I will send my son.

252
00:15:07,291 --> 00:15:08,333
-Will you go attend the funeral?
-Alright.

253
00:15:11,083 --> 00:15:13,166
DAD

254
00:15:14,625 --> 00:15:15,500
Yes, Dad?

255
00:15:15,708 --> 00:15:17,291
-Are you done with your classes?
-Yes, Dad.

256
00:15:17,375 --> 00:15:18,208
Fine.

257
00:15:18,375 --> 00:15:21,125
Your uncle needs to go to Vellore.

258
00:15:21,250 --> 00:15:22,708
Take him in your car.

259
00:15:23,166 --> 00:15:24,000
Alright.

260
00:15:24,125 --> 00:15:25,750
I'm going to the library with Sundar.

261
00:15:25,833 --> 00:15:27,375
I will drop him off and pick up my uncle.

262
00:15:27,458 --> 00:15:28,750
Alright. Drive within speed limits.

263
00:15:28,833 --> 00:15:29,833
Drive cautiously.

264
00:15:29,916 --> 00:15:31,458
-Call me once you reach.
-Alright, Dad.

265
00:15:35,041 --> 00:15:37,291
-Yes, Divya?
-One of my relatives passed away.

266
00:15:37,375 --> 00:15:38,333
My dad is leaving to attend the rites.

267
00:15:38,416 --> 00:15:40,041
I can't come with you to the movie.

268
00:15:40,208 --> 00:15:42,250
He asked me to come home early
and stay at the neighbor's place.

269
00:15:42,875 --> 00:15:43,833
I will be staying over there.

270
00:15:44,375 --> 00:15:45,333
I'm sorry, honey.

271
00:15:47,833 --> 00:15:49,333
What happened? Got nothing to say?

272
00:15:49,625 --> 00:15:50,458
No.

273
00:15:51,250 --> 00:15:53,166
Alright. I got an offer for you.

274
00:15:53,333 --> 00:15:54,166
What is it?

275
00:15:54,583 --> 00:15:56,541
I will be staying with my neighbors.
I'll not be at my home.

276
00:15:56,958 --> 00:15:58,666
I will come over after 11:00 p.m.

277
00:15:59,666 --> 00:16:01,875
Hey! You seem to be in a hurry.

278
00:16:02,416 --> 00:16:03,583
In fact, I'm lagging.

279
00:16:14,208 --> 00:16:18,083
She stole me with her pointy eyes

280
00:16:21,583 --> 00:16:25,625
I groomed my hair to impress her

281
00:16:28,916 --> 00:16:32,625
She turned me into an early riser

282
00:16:36,375 --> 00:16:39,916
She helped discover me

283
00:16:43,708 --> 00:16:47,083
My earnings were well spent on her

284
00:16:47,458 --> 00:16:51,041
I read her like poetry

285
00:16:51,125 --> 00:16:54,250
I got drenched her in love

286
00:16:54,333 --> 00:16:57,750
Break the barriers and come with me

287
00:16:57,833 --> 00:17:03,916
Her blazing beauty is making
My eyes twitch

288
00:17:05,250 --> 00:17:11,291
Is she my homeland which gets me excited?

289
00:17:30,208 --> 00:17:33,083
When they got back home
after a joyful night ride,

290
00:17:33,333 --> 00:17:35,250
the regressive neighbor
man caught them red-handed.

291
00:17:36,458 --> 00:17:38,041
The guy was holding a grudge
from the past.

292
00:17:38,458 --> 00:17:41,166
-When he was walking on a sunny day…
-Brother.

293
00:17:41,250 --> 00:17:43,000
Can you drop me home, brother?

294
00:17:43,083 --> 00:17:44,458
Your house is close. Help yourself.

295
00:17:45,666 --> 00:17:47,041
Such a silly thing.

296
00:17:47,291 --> 00:17:51,416
He told everything to her dad
to seek revenge.

297
00:17:52,125 --> 00:17:52,958
Stop it.

298
00:17:53,625 --> 00:17:54,875
This was not expected from you.

299
00:17:54,958 --> 00:17:56,916
You deliberately moved into my house.

300
00:17:57,000 --> 00:17:58,666
-Are you trying to elope with my daughter?
-Sir.

301
00:17:58,750 --> 00:17:59,708
-Do not open your mouth.
-Sir.

302
00:17:59,791 --> 00:18:00,958
-I will beat you blue and black.
-Dad.

303
00:18:01,041 --> 00:18:02,583
-Let's settle this inside, let's talk.
-Let go.

304
00:18:02,916 --> 00:18:03,916
You are the root cause.

305
00:18:04,291 --> 00:18:06,625
You planned this move and now
you are playing the innocent card.

306
00:18:06,750 --> 00:18:07,583
You…

307
00:18:07,666 --> 00:18:08,541
Sir.

308
00:18:08,833 --> 00:18:10,291
-Please don't do this.
-Take your hands off me.

309
00:18:10,375 --> 00:18:11,208
Please, sir.

310
00:18:11,291 --> 00:18:12,583
Get in.

311
00:18:13,875 --> 00:18:15,291
You heard me. Go inside.

312
00:18:15,500 --> 00:18:16,583
Get in.

313
00:18:16,916 --> 00:18:17,750
Go.

314
00:18:18,291 --> 00:18:19,333
I'll thrash you.

315
00:18:20,166 --> 00:18:21,500
Do you think I'm a fool?

316
00:18:21,583 --> 00:18:22,708
Here is your advance payment.

317
00:18:23,791 --> 00:18:25,041
Vacate my house at once.

318
00:18:25,583 --> 00:18:28,416
If you don't vacate by tonight,
I will have to throw your things out.

319
00:18:28,500 --> 00:18:29,375
I'm warning you.

320
00:18:31,541 --> 00:18:34,166
This is his story, unlike a movie's plot.

321
00:18:36,375 --> 00:18:37,250
Oh!

322
00:18:37,791 --> 00:18:41,208
That's why he was so desperate to move
on the same day.

323
00:18:41,750 --> 00:18:44,250
Don't be surprised if they
legally get married by next week.

324
00:18:44,708 --> 00:18:47,666
I guess we might be the legal witnesses
for their wedding.

325
00:18:51,458 --> 00:18:52,291
Yes, Divya?

326
00:18:52,833 --> 00:18:54,416
What takes you so long to return the call?

327
00:18:55,041 --> 00:18:56,125
I just moved to a new place.

328
00:18:56,333 --> 00:18:59,333
My new roommate invited me for a drink.

329
00:18:59,666 --> 00:19:00,541
For a drink?

330
00:19:00,958 --> 00:19:02,166
Did you drink?

331
00:19:02,708 --> 00:19:03,708
I didn't.

332
00:19:04,041 --> 00:19:05,500
Jagan and my roommate are.

333
00:19:05,791 --> 00:19:07,916
-I'm just accompanying them.
-Good.

334
00:19:08,333 --> 00:19:10,416
If I ever learn that you drink alcohol,

335
00:19:10,583 --> 00:19:11,416
-you are good as dead.
-Hey!

336
00:19:11,708 --> 00:19:13,791
-Divya, someone met with an accident.
-What happened?

337
00:19:14,375 --> 00:19:15,458
-I will call you back.
-Arun?!

338
00:19:31,458 --> 00:19:32,291
Ma'am.

339
00:19:34,208 --> 00:19:35,041
Ma'am.

340
00:19:45,833 --> 00:19:46,958
Are you hurt, ma'am?

341
00:19:47,666 --> 00:19:48,708
Do you need medical help?

342
00:19:51,375 --> 00:19:53,250
No, thanks. I will take care.

343
00:20:13,500 --> 00:20:14,708
Are you drunk?

344
00:20:17,000 --> 00:20:19,375
I can see that you are struggling
to drive.

345
00:20:20,416 --> 00:20:22,625
I'm just a bit nervous.

346
00:20:22,833 --> 00:20:24,375
So, I'm not able to concentrate.

347
00:20:24,458 --> 00:20:26,291
Why do you risk driving?

348
00:20:26,458 --> 00:20:27,458
Are you alone?

349
00:20:27,916 --> 00:20:28,791
Yes.

350
00:20:29,583 --> 00:20:31,041
I have to drive by myself.

351
00:20:31,666 --> 00:20:34,583
Why can't you park the car here
and take a cab?

352
00:20:34,916 --> 00:20:37,250
No, I can't.

353
00:20:38,041 --> 00:20:40,041
Can you book a cab for me?

354
00:20:40,416 --> 00:20:42,041
Alright! I will do that.

355
00:20:46,708 --> 00:20:48,500
Can you tell me your address?

356
00:20:48,916 --> 00:20:49,750
Number ten,

357
00:20:49,833 --> 00:20:50,833
Meenakshi Street,

358
00:20:51,500 --> 00:20:52,333
Neelankarai.

359
00:20:56,958 --> 00:20:59,458
I think no one is accepting the ride
this late.

360
00:21:01,750 --> 00:21:03,333
Let me retry.

361
00:21:13,666 --> 00:21:14,875
If you don't mind,

362
00:21:15,416 --> 00:21:17,708
can you do me a favor?

363
00:21:18,291 --> 00:21:19,125
Yes?

364
00:21:20,291 --> 00:21:23,708
Can you drop me home?

365
00:21:26,791 --> 00:21:29,166
I can hardly drive.

366
00:21:29,708 --> 00:21:30,666
Please.

367
00:21:31,916 --> 00:21:34,166
My friends in the bar are waiting for me.

368
00:21:53,250 --> 00:21:54,291
Please.

369
00:21:55,500 --> 00:21:56,541
Please, help me.

370
00:22:13,833 --> 00:22:14,708
Yes, Divya?

371
00:22:14,916 --> 00:22:16,125
What's your problem?

372
00:22:16,333 --> 00:22:17,541
You are declining my calls.

373
00:22:18,000 --> 00:22:19,791
A small mishap.

374
00:22:19,875 --> 00:22:23,791
I'm driving for someone and I'm on the way
to the person's home.

375
00:22:23,875 --> 00:22:25,625
What, to drop someone?

376
00:22:25,958 --> 00:22:27,583
Yes, I will call you once I drop them off.

377
00:22:27,958 --> 00:22:29,583
That's none of your business.

378
00:22:29,875 --> 00:22:31,291
You never listen to me.

379
00:22:31,541 --> 00:22:32,833
I don't want you to call me back.

380
00:22:37,708 --> 00:22:39,083
Was that your girlfriend?

381
00:22:42,333 --> 00:22:43,166
Sorry.

382
00:22:43,791 --> 00:22:45,250
Not an issue.

383
00:22:45,333 --> 00:22:46,375
She stays angry only for a day.

384
00:22:56,500 --> 00:22:58,291
I met your friend. Hang up.

385
00:23:05,875 --> 00:23:07,666
Where do you work?

386
00:23:08,000 --> 00:23:09,375
I run an NGO.

387
00:23:11,791 --> 00:23:13,000
Nizhal Charitable Trust.

388
00:23:22,125 --> 00:23:23,000
See you.

389
00:23:23,916 --> 00:23:24,875
A moment, please.

390
00:23:27,041 --> 00:23:28,166
Do you want me to park the car inside?

391
00:23:30,166 --> 00:23:31,041
No.

392
00:23:31,125 --> 00:23:32,083
You can take the car.

393
00:23:32,166 --> 00:23:35,083
I don't need your car. I will book a cab.

394
00:23:35,166 --> 00:23:37,291
You can hardly book a cab
while it is raining.

395
00:23:37,875 --> 00:23:38,958
You can take the car.

396
00:23:39,458 --> 00:23:40,708
You can return it tomorrow.

397
00:23:41,000 --> 00:23:44,291
Troubling you on such a rainy night
for helping me doesn't sound fair.

398
00:23:44,625 --> 00:23:45,583
Hope you get it.

399
00:23:45,958 --> 00:23:48,166
You don't even know my name.

400
00:23:48,458 --> 00:23:50,250
What if I don't return the car?

401
00:23:51,541 --> 00:23:52,875
You don't seem to be such a bad guy.

402
00:23:53,041 --> 00:23:54,208
I trust you.

403
00:23:54,666 --> 00:23:55,750
Please don't refuse.

404
00:23:57,708 --> 00:23:59,625
Humans are supposed to help
their fellow beings.

405
00:24:00,750 --> 00:24:01,875
Just the way you helped me.

406
00:24:02,208 --> 00:24:03,291
Please, use the car.

407
00:24:27,208 --> 00:24:28,125
Damn!

408
00:24:28,708 --> 00:24:29,791
Late hours.

409
00:24:30,708 --> 00:24:32,583
You say that she was alone.

410
00:24:33,416 --> 00:24:35,541
Such opportunities are so rare
that it mostly happens in movies.

411
00:24:35,625 --> 00:24:39,958
Actually, you should have
stayed there and ditched us.

412
00:24:40,458 --> 00:24:44,083
Else you should have introduced her to us
and gone home.

413
00:24:45,458 --> 00:24:46,541
But, here you are…

414
00:24:47,000 --> 00:24:48,875
embracing the steering wheel.

415
00:24:49,166 --> 00:24:50,791
It's because of people like you,

416
00:24:51,166 --> 00:24:53,375
even young girls are terrified
to roam outside.

417
00:24:53,791 --> 00:24:56,708
Stop preaching those motivational
forward messages.

418
00:24:56,833 --> 00:24:57,708
Bye!

419
00:24:58,500 --> 00:24:59,666
-See you.
-Reach safely.

420
00:24:59,875 --> 00:25:00,708
Bye.

421
00:25:05,125 --> 00:25:07,166
Damn it! I forgot to get her address.

422
00:25:17,583 --> 00:25:19,208
-Good night, sir.
-Good night, brother.

423
00:25:37,041 --> 00:25:40,041
The person you are calling
is not answering.

424
00:26:41,500 --> 00:26:44,500
The person you are calling
is not answering.

425
00:27:14,458 --> 00:27:17,083
Late hours.

426
00:27:17,958 --> 00:27:20,000
You say that she was alone.

427
00:27:20,750 --> 00:27:22,791
Such opportunities are so rare
that it mostly happens in movies.

428
00:29:20,208 --> 00:29:21,083
Who are you?

429
00:29:24,250 --> 00:29:25,375
Hey!

430
00:29:26,250 --> 00:29:27,500
Calm down.

431
00:29:28,208 --> 00:29:29,333
Don't shout!

432
00:29:29,416 --> 00:29:30,250
Hey.

433
00:29:31,958 --> 00:29:32,791
How dare you hit me?

434
00:30:17,166 --> 00:30:18,000
Hey?

435
00:30:18,333 --> 00:30:19,166
Hey?

436
00:30:22,250 --> 00:30:23,291
Hey?

437
00:30:57,250 --> 00:30:58,083
Morning, bro!

438
00:30:58,625 --> 00:31:00,625
-Yes, sir.
-I need a small favor.

439
00:31:01,208 --> 00:31:02,666
Need to pick up my bike from the bar,

440
00:31:03,000 --> 00:31:04,500
and leave the car at the lady's house.

441
00:31:04,916 --> 00:31:06,208
I will drop you home.

442
00:31:06,291 --> 00:31:07,250
Can you come along?

443
00:31:09,125 --> 00:31:10,000
Don't misunderstand me.

444
00:31:10,500 --> 00:31:12,791
My boss is tormenting me
since I'm working from home.

445
00:31:15,500 --> 00:31:17,291
I need to send five emails urgently.

446
00:31:18,166 --> 00:31:19,041
Oh!

447
00:31:19,125 --> 00:31:20,291
Alright, brother.

448
00:31:20,833 --> 00:31:21,791
-I will take care.
-Okay.

449
00:31:41,666 --> 00:31:43,250
-Tell me, dude.
-Where are you?

450
00:31:46,166 --> 00:31:49,541
Take a cab and come to the bar
where we met last night.

451
00:31:49,666 --> 00:31:50,625
I need to pick up my bike.

452
00:31:51,333 --> 00:31:54,208
I'm running late.
The MD will not tolerate it.

453
00:31:54,416 --> 00:31:56,416
But you are punctual for drinking parties.
I want you to be there.

454
00:32:27,625 --> 00:32:28,458
Bro!

455
00:32:30,291 --> 00:32:31,166
Can you come with me?

456
00:32:31,833 --> 00:32:32,666
What happened?

457
00:33:08,833 --> 00:33:09,666
Sir.

458
00:33:10,375 --> 00:33:11,416
Who is she?

459
00:33:13,083 --> 00:33:14,666
The woman I dropped last night.

460
00:33:15,333 --> 00:33:16,458
She owns the car.

461
00:33:21,333 --> 00:33:22,166
Sir.

462
00:33:22,833 --> 00:33:24,333
Don't misunderstand.

463
00:33:25,458 --> 00:33:28,041
I hope you have nothing to do with this.

464
00:33:28,375 --> 00:33:30,916
I swear I did nothing.

465
00:33:31,625 --> 00:33:33,125
I was with you the whole night.

466
00:33:34,000 --> 00:33:38,583
You said you dropped her
and drove the car back.

467
00:33:39,083 --> 00:33:42,000
But her corpse is in the car trunk.

468
00:33:42,166 --> 00:33:43,625
Suspecting you is quite obvious.

469
00:33:54,708 --> 00:33:56,041
What's your next move?

470
00:33:58,166 --> 00:33:59,125
I will inform the cops.

471
00:34:01,708 --> 00:34:02,541
Cops?

472
00:34:03,416 --> 00:34:04,416
What will you tell them?

473
00:34:04,708 --> 00:34:06,833
"I dropped her home
and drove the car back.

474
00:34:07,041 --> 00:34:09,000
I have nothing to do with her death."
Is this what you will tell them?

475
00:34:09,708 --> 00:34:10,791
Will they believe you?

476
00:34:11,500 --> 00:34:14,125
Cops just need a scapegoat
to close the case.

477
00:34:15,083 --> 00:34:17,958
If you go to the cops and claim
that you are innocent…

478
00:34:18,416 --> 00:34:20,041
you will be their primary suspect.

479
00:34:27,958 --> 00:34:30,166
Think twice before you act.

480
00:34:33,708 --> 00:34:34,958
I will be by your side.

481
00:34:48,208 --> 00:34:50,333
Police will target us if we go there
without evidence.

482
00:34:52,583 --> 00:34:55,375
They wouldn't suspect me if I go to them
with the necessary evidence.

483
00:34:55,708 --> 00:34:57,208
Where will you find the evidence?

484
00:34:59,375 --> 00:35:01,125
Last night, I dropped the woman.

485
00:35:01,250 --> 00:35:03,250
I noticed a CCTV camera outside her house.

486
00:35:03,333 --> 00:35:04,166
I noticed that.

487
00:35:05,375 --> 00:35:08,708
You said we need to verify the footage.
But why are we here?

488
00:35:09,833 --> 00:35:10,708
I will tell you.

489
00:35:10,791 --> 00:35:13,958
The CCTV footage is the evidence to prove
that I never entered her house.

490
00:35:14,166 --> 00:35:16,041
Also, who entered the house?

491
00:35:16,125 --> 00:35:17,166
Who is the murderer?

492
00:35:17,291 --> 00:35:19,333
Who moved the corpse into the car?

493
00:35:19,583 --> 00:35:21,333
The CCTV footage answers
all these questions.

494
00:35:32,833 --> 00:35:34,416
If we can get that footage,

495
00:35:34,833 --> 00:35:36,000
things will get clearer.

496
00:35:41,208 --> 00:35:42,083
Hello.

497
00:35:43,708 --> 00:35:45,666
You wanted pizza, right? The boys told me.

498
00:35:48,291 --> 00:35:49,125
Look.

499
00:35:49,916 --> 00:35:52,541
The activities outside get recorded
through the CCTV.

500
00:35:53,833 --> 00:35:54,666
Watch out now.

501
00:35:55,250 --> 00:35:56,166
The jammer is active.

502
00:35:56,583 --> 00:35:57,500
The recording has been paused.

503
00:36:01,708 --> 00:36:04,000
What's the range of this device?

504
00:36:04,083 --> 00:36:05,291
Maximum 100 meters.

505
00:36:09,791 --> 00:36:10,625
Tell me, pal.

506
00:36:10,916 --> 00:36:13,458
A fish just took the bait.

507
00:36:14,125 --> 00:36:17,291
Following the fish might be rewarding.

508
00:36:17,625 --> 00:36:20,291
I'm jobless. I'm ready to do it.

509
00:36:32,541 --> 00:36:34,416
Wait here, brother.

510
00:40:30,833 --> 00:40:31,666
Hello, sir.

511
00:40:32,833 --> 00:40:33,708
Brother.

512
00:40:35,666 --> 00:40:36,500
Where are you?

513
00:40:53,833 --> 00:40:55,541
Brother. What happened?

514
00:40:55,625 --> 00:40:58,833
A dog sniffed the corpse
and started barking at me.

515
00:40:59,208 --> 00:41:01,250
I got petrified and drove really fast.

516
00:41:02,166 --> 00:41:04,333
He came out of nowhere.
I ran him over.

517
00:41:05,625 --> 00:41:07,000
I have no clue.

518
00:41:11,625 --> 00:41:13,291
A vehicle is coming this way.

519
00:41:13,541 --> 00:41:14,416
Lift him.

520
00:41:14,500 --> 00:41:16,250
-Brother, let's take him to the hospital.
-Wait.

521
00:41:16,333 --> 00:41:18,083
Let's decide later. Help me out first.

522
00:41:19,625 --> 00:41:20,583
Come on.

523
00:41:36,250 --> 00:41:38,000
What happened? Accident?

524
00:41:38,750 --> 00:41:41,166
Not really. I rammed into his car.
I didn't see it in the rain.

525
00:41:41,583 --> 00:41:43,166
We settled things.

526
00:41:43,458 --> 00:41:44,416
Nothing serious.

527
00:41:45,708 --> 00:41:46,541
I'm sorry.

528
00:41:57,291 --> 00:41:58,500
Hey. Open the door.

529
00:42:02,166 --> 00:42:04,583
-I don't feel a pulse.
-I think he is dead.

530
00:42:07,833 --> 00:42:08,708
Brother.

531
00:42:09,125 --> 00:42:10,000
Someone's in the back.

532
00:42:15,750 --> 00:42:16,583
Excuse me.

533
00:42:19,250 --> 00:42:20,375
Don't be scared.

534
00:42:20,875 --> 00:42:21,916
We won't harm you.

535
00:42:22,875 --> 00:42:24,000
Your forehead is injured.

536
00:42:24,958 --> 00:42:25,916
Should we go to a hospital?

537
00:42:28,166 --> 00:42:29,083
No need.

538
00:42:29,208 --> 00:42:31,000
-No need.
-The one who accompanied you

539
00:42:31,291 --> 00:42:32,708
is injured and has lost consciousness.

540
00:42:34,166 --> 00:42:35,041
Who are you?

541
00:42:35,541 --> 00:42:36,708
What's your relationship with him?

542
00:42:37,500 --> 00:42:38,916
What are you doing here at this odd hour?

543
00:42:55,000 --> 00:42:57,083
All I know is that his dad is a cop.

544
00:42:57,208 --> 00:43:00,208
He stalks me every day
from my work to home.

545
00:43:01,083 --> 00:43:03,750
I thought he would just stalk me
like any other day and leave.

546
00:43:04,291 --> 00:43:05,125
But…

547
00:43:12,541 --> 00:43:14,541
Let me go.

548
00:43:19,000 --> 00:43:20,291
Let me go!

549
00:43:22,083 --> 00:43:23,041
Let me go.

550
00:43:49,750 --> 00:43:52,625
We lied that he is unconscious.

551
00:43:55,916 --> 00:43:57,125
He died as soon as the car hit him.

552
00:44:01,083 --> 00:44:02,833
We won't tell anyone.

553
00:44:03,291 --> 00:44:04,833
You shouldn't tell anyone either.

554
00:44:05,333 --> 00:44:06,625
We will take care of the car
and the corpse.

555
00:44:07,041 --> 00:44:08,791
Tell me your address.
We will drop you home.

556
00:44:09,750 --> 00:44:11,375
What do you mean?

557
00:44:12,583 --> 00:44:14,750
We ran over him.

558
00:44:15,083 --> 00:44:16,208
We have to handle it.

559
00:44:19,375 --> 00:44:20,458
Don't think so much.

560
00:44:21,875 --> 00:44:23,041
We are risking it to save you.

561
00:44:35,416 --> 00:44:36,416
Stop here.

562
00:44:42,500 --> 00:44:43,500
Hello, wait a minute.

563
00:44:44,666 --> 00:44:46,916
You went shopping after work.

564
00:44:47,000 --> 00:44:48,416
Your bike was missing after that.

565
00:44:48,708 --> 00:44:49,666
Someone stole your bike.

566
00:44:50,291 --> 00:44:52,333
-This must be your standard reply.
-Okay.

567
00:44:52,625 --> 00:44:53,458
Okay.

568
00:44:53,541 --> 00:44:54,666
Where is your house?

569
00:44:55,333 --> 00:44:56,875
-Close by.
-Close by?

570
00:44:57,291 --> 00:44:58,833
-House number?
-Twenty-five.

571
00:44:59,375 --> 00:45:00,208
Okay.

572
00:45:10,291 --> 00:45:12,375
Did you think of any plan?

573
00:45:13,083 --> 00:45:15,083
How do you plan to dispose of the body?

574
00:45:16,708 --> 00:45:19,041
Brother, I have no plans.

575
00:45:19,791 --> 00:45:21,250
My mind is blank.

576
00:45:23,916 --> 00:45:25,500
I offered to help a stranger,

577
00:45:25,625 --> 00:45:27,375
and here we are stuck in this mess.

578
00:45:29,375 --> 00:45:31,875
Sir, I have a plan.

579
00:45:32,541 --> 00:45:33,708
I saw a movie.

580
00:45:33,958 --> 00:45:35,416
Should we mimic that?

581
00:45:56,541 --> 00:45:57,500
How can I help you, sir?

582
00:45:58,625 --> 00:45:59,750
Who is Aparna?

583
00:46:13,291 --> 00:46:14,208
What's this about?

584
00:46:14,291 --> 00:46:17,000
-You wanted to meet me?
-Please come to the station.

585
00:46:17,083 --> 00:46:18,416
What was her mistake?

586
00:46:18,500 --> 00:46:19,500
Why should she come?

587
00:46:19,625 --> 00:46:22,916
Your girl needs to give a statement
regarding a theft case.

588
00:46:23,625 --> 00:46:25,791
-Theft case?
-We are not accusing you.

589
00:46:25,916 --> 00:46:27,375
The one who stole your bike
has been caught.

590
00:46:27,458 --> 00:46:29,458
So, you need to come to the station.

591
00:46:29,583 --> 00:46:30,916
The inspector wants to meet you.

592
00:46:32,666 --> 00:46:33,541
Sir.

593
00:46:33,708 --> 00:46:34,666
At this hour?

594
00:46:35,000 --> 00:46:36,041
I will come in the morning.

595
00:46:36,333 --> 00:46:38,458
Don't be scared.
Your mom can accompany you.

596
00:46:40,125 --> 00:46:41,041
Give me a minute.

597
00:46:43,083 --> 00:46:45,666
I think someone found the deserted bike
and has been caught.

598
00:46:45,750 --> 00:46:46,750
Let me go take a look.

599
00:46:47,041 --> 00:46:48,166
If we can get back my bike,
it would be great.

600
00:46:48,250 --> 00:46:49,208
I will come with you.

601
00:46:49,666 --> 00:46:51,625
No. You will spill the beans.
You, go inside.

602
00:46:51,791 --> 00:46:53,666
-Listen to me.
-Get inside.

603
00:47:05,916 --> 00:47:06,833
Come here.

604
00:47:15,958 --> 00:47:17,000
What's your name?

605
00:47:17,291 --> 00:47:18,375
Aparna, sir.

606
00:47:18,833 --> 00:47:19,666
What do you do?

607
00:47:20,291 --> 00:47:22,000
Working for an IT firm.

608
00:47:23,541 --> 00:47:24,708
How did your bike go missing?

609
00:47:25,875 --> 00:47:28,625
Last night, I parked my bike
in Kottivakkam Market

610
00:47:28,708 --> 00:47:29,916
and went shopping.

611
00:47:31,041 --> 00:47:33,791
When I came back after shopping,
I found my bike missing.

612
00:47:36,333 --> 00:47:37,458
Why didn't you file a complaint?

613
00:47:38,125 --> 00:47:39,000
The thing is…

614
00:47:39,166 --> 00:47:40,666
my mom said…

615
00:47:41,166 --> 00:47:44,541
since it was pretty late at night, my mom
asked me to file it the next day.

616
00:47:53,291 --> 00:47:54,250
Do you know him?

617
00:47:56,500 --> 00:47:57,333
I don't know.

618
00:47:57,416 --> 00:47:58,833
His friend stole your bike.

619
00:48:06,500 --> 00:48:07,666
Thanks a lot, sir.

620
00:48:08,416 --> 00:48:09,291
Why do you thank me?

621
00:48:09,416 --> 00:48:10,958
For finding my bike.

622
00:48:11,416 --> 00:48:12,791
We didn't catch him.

623
00:48:13,166 --> 00:48:14,625
He was randomly caught
during vehicle checking.

624
00:48:16,125 --> 00:48:17,416
But during the investigation,

625
00:48:18,166 --> 00:48:20,125
he said that his friend didn't steal it
from the marketplace.

626
00:48:25,750 --> 00:48:26,750
Where did your friend steal the bike?

627
00:48:29,000 --> 00:48:29,916
Where did he get it from?

628
00:48:37,500 --> 00:48:39,708
A guy hit you with his car
and kidnapped you.

629
00:48:40,333 --> 00:48:43,541
You didn't file a complaint
and didn't bother about the bike.

630
00:48:43,958 --> 00:48:45,666
You are so cool and ignorant.

631
00:48:49,291 --> 00:48:50,166
Who is that guy?

632
00:48:50,791 --> 00:48:51,708
Why did he kidnap you?

633
00:48:53,208 --> 00:48:56,375
I don't know why he said so.

634
00:48:56,541 --> 00:48:59,041
My bike went missing in the market.

635
00:48:59,125 --> 00:49:00,500
Shut up!

636
00:49:00,583 --> 00:49:02,250
Shut up! Don't lie to me!

637
00:49:02,500 --> 00:49:03,916
Will you say the truth or die?

638
00:49:08,083 --> 00:49:10,333
You went shopping after work.

639
00:49:10,500 --> 00:49:12,041
Your bike was missing after that.

640
00:49:12,125 --> 00:49:13,416
Someone stole your bike.

641
00:49:13,708 --> 00:49:15,541
This must be your standard reply.

642
00:49:19,458 --> 00:49:21,375
In which car did they take away
the guy's corpse?

643
00:49:21,958 --> 00:49:22,916
A red car.

644
00:49:25,958 --> 00:49:27,041
Which car did they come in?

645
00:49:28,041 --> 00:49:29,083
A black car.

646
00:49:32,541 --> 00:49:33,833
Do you remember the plate number?

647
00:49:36,333 --> 00:49:38,125
Can you identify those guys?

648
00:49:43,666 --> 00:49:44,583
Answer me.

649
00:49:46,208 --> 00:49:48,041
Go with her to the accident spot.

650
00:49:48,208 --> 00:49:50,208
Check if there are CCTV cameras,
and then drop her home.

651
00:49:51,375 --> 00:49:53,125
I need you here tomorrow at 9:00 a.m.

652
00:49:53,625 --> 00:49:54,458
Is that clear?

653
00:49:55,625 --> 00:49:56,666
-Come on.
-Leave.

654
00:49:58,708 --> 00:50:00,875
I feel that we are committing
a series of crimes.

655
00:50:01,500 --> 00:50:03,041
I'm unsure of the repercussions.

656
00:50:04,208 --> 00:50:05,916
Don't worry.

657
00:50:06,291 --> 00:50:07,333
Things will end well.

658
00:50:07,875 --> 00:50:08,875
We didn't commit any crime.

659
00:50:09,541 --> 00:50:10,875
We are just hiding a crime.

660
00:50:11,750 --> 00:50:12,833
Trust me.

661
00:50:14,208 --> 00:50:15,041
Go.

662
00:50:15,250 --> 00:50:16,541
See if any vehicles pass under the bridge.

663
00:50:35,791 --> 00:50:36,625
Brother.

664
00:50:37,041 --> 00:50:37,916
Brother.

665
00:50:38,500 --> 00:50:39,708
I see a car coming. Will that do?

666
00:50:40,583 --> 00:50:41,958
A car won't be enough.

667
00:50:42,041 --> 00:50:43,291
Look out for larger vehicles.

668
00:50:55,541 --> 00:50:56,833
Come here, bro.

669
00:50:58,958 --> 00:50:59,833
Come here.

670
00:51:26,791 --> 00:51:27,625
Oh no.

671
00:51:28,166 --> 00:51:29,458
The bus changed its direction.

672
00:51:33,125 --> 00:51:35,250
A patrolling vehicle is approaching.

673
00:51:36,625 --> 00:51:37,708
What shall we do?

674
00:51:39,000 --> 00:51:40,208
Let's take the corpse to the car.

675
00:51:40,541 --> 00:51:42,125
It will come closer before we do that.

676
00:51:42,208 --> 00:51:43,375
-Bro?
-Let's drop the corpse.

677
00:51:44,958 --> 00:51:46,541
How can we drop it
when there is no moving vehicle?

678
00:51:48,583 --> 00:51:49,500
It's approaching.

679
00:51:50,708 --> 00:51:52,166
Let's pick it up later.
Let's drop it now.

680
00:51:52,958 --> 00:51:54,875
Alright. Let's drop it.

681
00:52:05,666 --> 00:52:07,291
It's an auto.

682
00:52:10,125 --> 00:52:11,458
I'm sure you will be working tonight.

683
00:52:12,125 --> 00:52:13,333
Let me be sure.

684
00:52:18,583 --> 00:52:19,416
Hi, bro.

685
00:52:19,500 --> 00:52:20,833
I think you need to cool off your mind.

686
00:52:21,416 --> 00:52:23,000
Do you want someone to help?

687
00:52:24,166 --> 00:52:25,000
What?

688
00:52:25,875 --> 00:52:27,125
Someone you can relax with.

689
00:52:27,833 --> 00:52:29,083
What do you mean?

690
00:52:29,166 --> 00:52:30,208
Get lost or you'll regret it.

691
00:52:31,125 --> 00:52:32,166
Don't be angry.

692
00:52:32,250 --> 00:52:34,625
In general, people pull over at
such places for such things.

693
00:52:35,125 --> 00:52:36,750
Not an issue. No problem.

694
00:52:37,208 --> 00:52:38,416
You missed something delicious.

695
00:52:43,666 --> 00:52:44,916
You don't need a girl.

696
00:52:45,083 --> 00:52:48,541
Then why are you standing here
at this odd hour?

697
00:52:49,166 --> 00:52:51,125
We were…

698
00:52:52,208 --> 00:52:53,833
He is a movie director
and I'm the cameraman.

699
00:52:54,083 --> 00:52:55,541
We are on a location hunt.

700
00:52:56,500 --> 00:52:58,083
Fantastic, sir.

701
00:52:58,166 --> 00:53:00,666
You would want an item song
in your movie, right?

702
00:53:02,500 --> 00:53:04,166
Right! I have someone who can do it.

703
00:53:04,250 --> 00:53:05,250
Would you use her?

704
00:53:05,875 --> 00:53:07,541
I will beat you to death.
Get lost from here.

705
00:53:07,833 --> 00:53:09,250
Okay, bro.

706
00:53:09,333 --> 00:53:10,875
People say that anger and
lust make a good pair.

707
00:53:10,958 --> 00:53:12,208
Shit!

708
00:53:17,875 --> 00:53:19,541
Mister, the body is missing.

709
00:53:23,083 --> 00:53:24,000
What happened?

710
00:53:24,166 --> 00:53:25,166
Let's go check it.

711
00:53:32,666 --> 00:53:33,500
Hello.

712
00:53:33,583 --> 00:53:35,541
-This is Shanmugam from the station.
-Tell me.

713
00:53:35,708 --> 00:53:37,541
Got a call from the control room.

714
00:53:37,625 --> 00:53:40,416
A boy has ended his life by jumping
from Kumaran Nagar Bridge.

715
00:53:40,500 --> 00:53:41,541
I was asked to report the same.

716
00:53:42,750 --> 00:53:44,750
You won't let me peacefully
get back home.

717
00:53:45,291 --> 00:53:47,125
Hang up. I'm coming.
Turn the car back.

718
00:54:15,958 --> 00:54:17,375
How did it go missing?

719
00:54:18,375 --> 00:54:19,416
We dropped it right here.

720
00:54:19,916 --> 00:54:21,000
How did it go missing?

721
00:54:22,250 --> 00:54:23,625
I have no clue.

722
00:54:24,250 --> 00:54:25,666
It's a deserted road.

723
00:54:27,541 --> 00:54:28,500
What shall we do?

724
00:54:33,375 --> 00:54:34,541
It's a mess here.

725
00:54:35,375 --> 00:54:36,708
Not sure what happened there.

726
00:54:40,958 --> 00:54:42,708
The cops would have definitely gone there.

727
00:54:45,625 --> 00:54:48,250
Firstly, we need to know if they are
framing the case as we expected.

728
00:54:53,833 --> 00:54:54,666
Sir!

729
00:54:55,000 --> 00:54:55,833
Greetings, sir.

730
00:54:56,333 --> 00:54:59,416
-Did you inform the forensic department?
-Done, sir.

731
00:55:01,541 --> 00:55:03,958
Let's go to the Kumaran Nagar bridge
and confirm it.

732
00:55:04,041 --> 00:55:04,916
-Okay.
-Let's go.

733
00:55:13,625 --> 00:55:16,333
But I wanted to share something.

734
00:55:16,875 --> 00:55:18,875
-What is it?
-Sir, the thing is…

735
00:55:19,458 --> 00:55:20,833
-The thing is…
-Hey!

736
00:55:21,041 --> 00:55:22,333
I'm already pissed about not being home.

737
00:55:22,666 --> 00:55:24,708
Don't expect me to oblige to any orders
from the higher officials.

738
00:55:24,791 --> 00:55:26,875
It's not about that…

739
00:55:27,708 --> 00:55:29,125
Who reported this?

740
00:55:29,208 --> 00:55:31,250
-Call him.
-Come here.

741
00:55:31,666 --> 00:55:33,375
-He is the one.
-Greetings, sir.

742
00:55:33,458 --> 00:55:36,083
-What did you see?
-I was heading to the godown…

743
00:55:38,666 --> 00:55:39,500
Hey!

744
00:55:54,833 --> 00:55:56,625
-Record his statement.
-Okay, sir.

745
00:55:58,416 --> 00:55:59,250
Show me the corpse.

746
00:56:00,208 --> 00:56:02,000
No, sir.

747
00:56:02,333 --> 00:56:04,333
What happened to you?
Why are you annoying me?

748
00:56:04,416 --> 00:56:05,750
-Move aside.
-Sir…

749
00:56:35,166 --> 00:56:37,375
He is Divya's uncle, bro.

750
00:56:46,125 --> 00:56:48,416
I don't know who they are.

751
00:56:48,500 --> 00:56:51,666
They dropped me home and left.

752
00:56:53,458 --> 00:56:55,333
In which car did they take away
the guy's corpse?

753
00:56:55,500 --> 00:56:56,666
A red car.

754
00:56:57,333 --> 00:56:59,791
-Which car did they come in?
-A black car.

755
00:56:59,875 --> 00:57:01,708
Can you identify those guys?

756
00:57:09,541 --> 00:57:10,750
Did you find an i20 on the bridge?

757
00:57:11,416 --> 00:57:12,583
Yes, sir.

758
00:57:33,791 --> 00:57:34,750
This is not suicide.

759
00:57:35,083 --> 00:57:37,125
-File the FIR as murder.
-Sir?

760
00:57:41,041 --> 00:57:43,458
I asked you to take a girl to the accident
spot and check the CCTV footage, right?

761
00:57:43,666 --> 00:57:44,541
Where is the girl?

762
00:57:47,291 --> 00:57:48,458
I asked her to sign her statement,

763
00:57:48,541 --> 00:57:50,125
dropped her home, and asked her to report
at the station tomorrow.

764
00:57:54,416 --> 00:57:56,708
She is the only witness who has
seen the murderers of my son.

765
00:57:57,291 --> 00:57:58,958
Bring her to the station for an inquiry.

766
00:58:03,166 --> 00:58:04,291
She has to identify the suspects.

767
00:58:04,375 --> 00:58:05,291
Fine, sir.

768
00:58:06,250 --> 00:58:07,291
Come aside, brother.

769
00:58:12,833 --> 00:58:14,583
Let's abduct the girl before the cops
get to her.

770
00:58:14,666 --> 00:58:15,583
Or else we will be caught.

771
00:58:22,041 --> 00:58:23,625
Don't think so much.
Go, start the car.

772
00:58:23,791 --> 00:58:24,625
Go!

773
00:58:44,041 --> 00:58:46,083
The cops are already here.

774
00:58:46,291 --> 00:58:47,708
Go slower. Let's observe.

775
00:58:48,791 --> 00:58:51,541
She went to answer the door.
She didn't return home.

776
00:58:51,750 --> 00:58:55,375
I searched around but I couldn't find her.

777
00:58:55,583 --> 00:58:57,458
-I think something's wrong.
-Find her.

778
00:58:57,541 --> 00:58:59,541
-Please bring her back to me.
-Speed up.

779
00:58:59,625 --> 00:59:01,125
-Save my girl.
-Head constable.

780
00:59:01,208 --> 00:59:02,750
Go check that car.

781
00:59:03,250 --> 00:59:04,625
I'm petrified.

782
00:59:05,041 --> 00:59:06,666
Hey! Pull over here.

783
00:59:06,875 --> 00:59:08,833
I said stop.

784
00:59:09,000 --> 00:59:11,125
Stop it! Hey!

785
00:59:11,833 --> 00:59:12,916
Note down the plates.

786
00:59:13,750 --> 00:59:15,375
Why didn't they stop, ma'am?

787
00:59:18,125 --> 00:59:20,250
-Inform the inspector at once.
-Okay, ma'am.

788
00:59:25,791 --> 00:59:28,166
-Did you bring the girl to the station?
-I have called regarding the same.

789
00:59:28,458 --> 00:59:30,833
The girl wasn't home when we arrived.

790
00:59:30,958 --> 00:59:33,166
Someone rang the doorbell.

791
00:59:33,333 --> 00:59:36,708
The girl answered the door
and she went missing.

792
00:59:36,791 --> 00:59:39,083
The girl's mother has no clue.

793
00:59:40,708 --> 00:59:42,041
Are there any cameras around?

794
00:59:42,208 --> 00:59:44,166
No, sir.

795
00:59:44,250 --> 00:59:47,125
We noticed a suspicious black car around.

796
00:59:51,125 --> 00:59:53,166
Do you think the cops noticed us?

797
00:59:53,583 --> 00:59:54,708
Obviously, they did.

798
00:59:55,125 --> 00:59:58,000
But they wouldn't have seen our faces.

799
00:59:58,333 --> 00:59:59,833
There were two guys in the car.

800
00:59:59,916 --> 01:00:02,166
We couldn't see their faces,
they drove really fast.

801
01:00:02,250 --> 01:00:03,750
But, I have noted down the car's number.

802
01:00:03,833 --> 01:00:04,833
Okay. Follow my instructions.

803
01:00:06,083 --> 01:00:08,333
But they noticed the car.

804
01:00:08,583 --> 01:00:10,958
They would have traced the number.

805
01:00:11,708 --> 01:00:14,375
Get the address of the car owner
and come to the Government Hospital.

806
01:00:14,458 --> 01:00:16,083
-At once.
-Alright, sir!

807
01:00:20,375 --> 01:00:22,333
You seem to be very casual, bro.

808
01:00:23,333 --> 01:00:26,458
You said that abducting the girl
would solve the problems.

809
01:00:27,041 --> 01:00:30,375
And now you say that the cops
would easily trace the car number.

810
01:00:31,833 --> 01:00:33,041
Why did you bring me here?

811
01:00:33,541 --> 01:00:35,500
No room for panic.

812
01:00:35,791 --> 01:00:37,041
We came here to kidnap the girl.

813
01:00:37,375 --> 01:00:39,250
Things didn't go our way.
Not a problem.

814
01:00:39,583 --> 01:00:42,583
Even if the girl tells
your girlfriend's uncle

815
01:00:42,750 --> 01:00:45,208
that we ran over the guy and killed him.

816
01:00:45,375 --> 01:00:46,875
She has no evidence to prove it.

817
01:00:47,166 --> 01:00:48,375
The girl can be traced later.

818
01:00:48,500 --> 01:00:50,458
But it's risky to keep this car with us.

819
01:00:51,416 --> 01:00:54,416
If we leave the car at the lady's house,

820
01:00:54,500 --> 01:00:58,791
you can erase the last night's memories.

821
01:00:58,875 --> 01:01:01,708
You didn't drive her car to drop her home.

822
01:01:09,250 --> 01:01:12,833
There is no hard drive,
so there is no evidence of your visit.

823
01:01:13,041 --> 01:01:16,041
Your friend, you, and I went to the bar,

824
01:01:16,125 --> 01:01:18,250
drank, and returned home.

825
01:01:18,500 --> 01:01:19,750
Simple. Secure.

826
01:01:23,666 --> 01:01:26,875
Brother, this car will have
our fingerprints, right?

827
01:02:09,041 --> 01:02:10,041
The same car.

828
01:02:26,458 --> 01:02:28,541
-Check the car.
-Okay.

829
01:02:28,625 --> 01:02:29,833
-Look for the documents.
-Okay.

830
01:02:56,291 --> 01:02:57,416
Sir!

831
01:02:57,875 --> 01:02:59,083
Please come here.

832
01:04:10,125 --> 01:04:12,333
No news has been published
about the dead body.

833
01:04:12,666 --> 01:04:14,250
No one is suspecting us.

834
01:04:14,875 --> 01:04:16,375
Don't worry.

835
01:04:28,500 --> 01:04:29,500
CINEMA NEWS

836
01:04:32,166 --> 01:04:36,291
Last night in Neelangarai,
Kavitha of Nizhal Charitable Trust

837
01:04:36,375 --> 01:04:39,250
was murdered and the corpse was hidden

838
01:04:39,333 --> 01:04:41,208
in her car's trunk by a couple of guys.

839
01:04:42,625 --> 01:04:46,791
Also, they murdered the son
of an inspector the same night.

840
01:04:46,875 --> 01:04:50,000
The investigation reports claim that
they have staged a suicide drama.

841
01:04:50,875 --> 01:04:52,750
What do you think is the motive
behind the murder?

842
01:04:52,916 --> 01:04:55,083
They have murdered an innocent
to evade their previous murder.

843
01:04:55,333 --> 01:04:56,416
The investigation is in progress.

844
01:04:56,791 --> 01:04:59,166
We learned that you don't have enough
evidence to arrest the suspects.

845
01:04:59,375 --> 01:05:00,500
What's your next move?

846
01:05:01,125 --> 01:05:05,250
Aparna, an IT employee
who has seen the perpetrators…

847
01:05:05,458 --> 01:05:08,333
is missing since last night.

848
01:05:08,500 --> 01:05:11,416
She was answering the door
and she--

849
01:05:16,500 --> 01:05:17,833
You said that we don't need to worry.

850
01:05:17,916 --> 01:05:18,791
Look what happened!

851
01:05:19,208 --> 01:05:21,666
They know that some random guys
are the perpetrators.

852
01:05:21,833 --> 01:05:23,000
They don't know that it's us.

853
01:05:23,333 --> 01:05:25,083
The only witness, the girl
has been abducted.

854
01:05:25,166 --> 01:05:26,416
And it favored us.

855
01:05:26,500 --> 01:05:27,708
Be calm.

856
01:05:27,958 --> 01:05:29,083
How can I?

857
01:05:29,500 --> 01:05:31,791
The guy we threw from the bridge
is Divya's cousin.

858
01:05:32,833 --> 01:05:34,708
I think our crime rate is cascading.

859
01:05:35,416 --> 01:05:36,583
It is making me anxious.

860
01:05:42,250 --> 01:05:43,208
Where are you going?

861
01:05:45,208 --> 01:05:46,458
Oh, God!

862
01:05:46,541 --> 01:05:48,208
How can I bear this?

863
01:05:48,625 --> 01:05:51,500
This is unfair.

864
01:05:56,333 --> 01:05:59,833
The person you are trying to reach
is unable to take your--

865
01:06:10,166 --> 01:06:11,458
I would have called you back.

866
01:06:11,958 --> 01:06:13,041
Why are you calling continuously?

867
01:06:14,000 --> 01:06:15,375
I want to meet you in person.

868
01:06:16,000 --> 01:06:17,250
I'm in a mortuary.

869
01:06:17,583 --> 01:06:18,583
My cousin has been murdered.

870
01:06:18,916 --> 01:06:19,875
We are here to collect his corpse.

871
01:06:20,125 --> 01:06:21,500
-I will call you later.
-Hey, wait.

872
01:06:21,625 --> 01:06:22,916
I called to speak about your cousin.

873
01:06:28,708 --> 01:06:29,791
What do you mean, Arun?

874
01:06:30,041 --> 01:06:32,750
How can you still talk to me
after such a heinous act?

875
01:06:34,583 --> 01:06:36,583
Do you realize that you killed my cousin?

876
01:06:36,916 --> 01:06:38,541
He was everything to my uncle.

877
01:06:40,291 --> 01:06:41,708
His only son.

878
01:06:42,916 --> 01:06:45,750
I'm not sure how he would react.

879
01:06:46,291 --> 01:06:47,875
I didn't kill your cousin.

880
01:06:48,500 --> 01:06:49,375
Somu.

881
01:06:49,583 --> 01:06:50,541
It was an accident.

882
01:06:50,625 --> 01:06:51,958
Who killed the woman from the NGO?

883
01:06:52,041 --> 01:06:52,958
Your roommate or you?

884
01:06:53,666 --> 01:06:54,750
Neither of us.

885
01:06:56,041 --> 01:06:58,083
You might not believe it.
But this is the truth.

886
01:06:58,625 --> 01:07:03,083
Even if we confess this to the cops,
they would throw us in the prison.

887
01:07:03,291 --> 01:07:04,541
That would decimate our lives.

888
01:07:06,583 --> 01:07:09,583
The blunt fact is that your cousin
abducted a girl and tried to rape her.

889
01:07:10,541 --> 01:07:12,833
Now the girl is missing as well.
No clue where she is.

890
01:07:13,125 --> 01:07:14,583
The only reason I'm here to see you

891
01:07:14,666 --> 01:07:17,375
is to tell you that your cousin wasn't
murdered but died in an accident.

892
01:07:17,666 --> 01:07:18,541
Bye!

893
01:07:18,625 --> 01:07:19,458
Arun.

894
01:07:20,250 --> 01:07:22,500
I trust you, but not your roommate.

895
01:07:25,166 --> 01:07:26,833
Confess everything to my uncle.

896
01:07:27,250 --> 01:07:28,375
I will talk to him.

897
01:07:29,083 --> 01:07:30,208
He will definitely help you.

898
01:07:30,875 --> 01:07:32,541
Please get out of this.

899
01:07:32,750 --> 01:07:34,333
He might be your cousin's dad.

900
01:07:34,416 --> 01:07:35,458
But he is a cop as well.

901
01:07:35,958 --> 01:07:38,833
We might confess
and he would still suspect us.

902
01:07:38,916 --> 01:07:41,250
For the time being,
don't share this with your uncle.

903
01:07:41,541 --> 01:07:44,208
I will somehow fix the problem
and call you back.

904
01:07:44,916 --> 01:07:45,875
Reach safely.

905
01:07:46,000 --> 01:07:46,833
Bye.

906
01:07:50,708 --> 01:07:53,875
I would have stopped you had I known that
you will be meeting your girlfriend.

907
01:07:54,875 --> 01:07:57,166
She would realize that we are
in a fatal situation.

908
01:07:58,583 --> 01:08:01,791
We couldn't come out of this despite
diligently handling things.

909
01:08:03,166 --> 01:08:05,083
She might tell her uncle.

910
01:08:05,166 --> 01:08:06,041
You know this.

911
01:08:06,125 --> 01:08:08,083
As soon as he knew that the victim
is his son, his perspective changed.

912
01:08:10,791 --> 01:08:13,375
We must not approach cops at any cost.

913
01:08:17,958 --> 01:08:19,500
We have to decide our moves.

914
01:08:20,208 --> 01:08:21,708
More importantly, what not to do.

915
01:08:23,041 --> 01:08:23,875
Is that clear?

916
01:09:10,916 --> 01:09:11,750
Brother.

917
01:09:14,666 --> 01:09:15,750
What's happening?

918
01:09:16,750 --> 01:09:18,083
Where is the girl, Aparna?

919
01:09:18,875 --> 01:09:20,625
Who is sending us these videos?

920
01:09:25,041 --> 01:09:26,333
I'm getting a call from the number
that sent us the video.

921
01:09:32,000 --> 01:09:33,666
Satisfied with the video quality?

922
01:09:33,916 --> 01:09:35,958
I can send you HD quality if needed.

923
01:09:36,250 --> 01:09:37,791
Who are you?

924
01:09:38,083 --> 01:09:39,750
-I will beat you to death.
-How exactly?

925
01:09:39,916 --> 01:09:41,416
Just like the person you threw off
the bridge?

926
01:09:41,541 --> 01:09:42,541
In the same way?

927
01:09:43,041 --> 01:09:44,708
I know about your crimes.

928
01:09:45,041 --> 01:09:46,541
Don't waste my time.

929
01:09:46,958 --> 01:09:49,416
I need 25 lakh rupees by 10:00 p.m.

930
01:09:49,791 --> 01:09:52,208
-Or your crime will be known by 11:00 p.m.
-You…

931
01:10:02,125 --> 01:10:02,958
Brother.

932
01:10:03,125 --> 01:10:05,041
The one who blackmailed us
is video-calling us.

933
01:10:08,208 --> 01:10:10,166
Do you think disconnecting the call
will wrap up the issue?

934
01:10:10,375 --> 01:10:11,625
It has just begun.

935
01:10:11,875 --> 01:10:15,250
Listen up. I need 25 lakhs by 10:00 p.m.

936
01:10:15,458 --> 01:10:16,875
-If you don't give me the cash…
-Hey!

937
01:10:17,250 --> 01:10:19,500
We don't have the cash.
You don't know about us.

938
01:10:19,583 --> 01:10:21,500
I don't give a damn about you.

939
01:10:21,875 --> 01:10:23,750
If you fail to pay me,
you are good as dead.

940
01:10:23,833 --> 01:10:25,291
Hey! We won't pay you.

941
01:10:25,375 --> 01:10:26,666
Do whatever you want.

942
01:10:26,750 --> 01:10:28,583
Watch out, man.

943
01:10:34,041 --> 01:10:36,375
I will submit the evidence
now and end your chapter.

944
01:10:36,458 --> 01:10:37,541
-Watch out.
-No, don't do it.

945
01:10:37,625 --> 01:10:39,125
Please, wait. Please!

946
01:10:39,500 --> 01:10:40,625
Don't rush.

947
01:10:41,041 --> 01:10:43,083
We will somehow try
to arrange the money.

948
01:10:43,291 --> 01:10:45,083
He was offensive.

949
01:10:45,250 --> 01:10:46,291
And you are defensive.

950
01:10:46,541 --> 01:10:47,875
Is this your plan?

951
01:10:48,125 --> 01:10:49,458
You can't deceive me.

952
01:10:49,541 --> 01:10:50,833
I hold the strings.

953
01:10:51,250 --> 01:10:52,708
That's why we are begging you.

954
01:10:52,791 --> 01:10:54,041
Please give us some time.

955
01:10:59,625 --> 01:11:00,458
Shit!

956
01:11:00,833 --> 01:11:02,041
We shouldn't spare her.

957
01:11:02,583 --> 01:11:04,208
We must do something that she regrets
for an eternity.

958
01:11:04,583 --> 01:11:05,791
She can make us repent.

959
01:11:06,250 --> 01:11:08,541
She was at the commissioner's office
with the video evidence.

960
01:11:08,625 --> 01:11:10,875
We can't get angry. We have to control
our anger.

961
01:11:11,833 --> 01:11:13,458
If the cops get the evidence,

962
01:11:13,625 --> 01:11:15,166
we might get killed in an encounter.

963
01:11:16,166 --> 01:11:17,041
Oh no.

964
01:11:17,833 --> 01:11:19,791
Let's try to arrange the funds.

965
01:11:20,083 --> 01:11:21,291
We can't risk it.

966
01:11:21,375 --> 01:11:22,500
25 lakh rupees.

967
01:11:23,750 --> 01:11:24,833
Who will bail us out?

968
01:11:32,166 --> 01:11:34,083
We can't give her money.

969
01:11:34,583 --> 01:11:36,458
Let's find a way to catch the blackmailer.

970
01:11:44,833 --> 01:11:46,000
What was the content of the video?

971
01:11:47,166 --> 01:11:48,875
We are throwing the boy's corpse.

972
01:11:49,375 --> 01:11:50,875
It fell on the truck and hits the ground.

973
01:11:51,958 --> 01:11:53,041
Look at the video sent to me.

974
01:12:02,125 --> 01:12:05,416
The video of throwing down
the NGO owner's corpse.

975
01:12:05,666 --> 01:12:07,125
But not the video of her corpse
hitting the ground.

976
01:12:07,500 --> 01:12:08,708
The footage is missing.

977
01:12:10,166 --> 01:12:12,416
We were searching for the corpse.

978
01:12:13,083 --> 01:12:16,916
But the corpse was found
in the trunk of her car.

979
01:12:17,625 --> 01:12:20,375
We don't know how the corpse
was moved into it.

980
01:12:21,333 --> 01:12:23,583
But what I reckon is…

981
01:12:24,041 --> 01:12:26,083
the one who is threatening us
must have moved it.

982
01:12:26,625 --> 01:12:29,000
Also, she didn't want to get caught.

983
01:12:29,375 --> 01:12:32,166
To hide her identity and the car's number,

984
01:12:32,583 --> 01:12:34,083
she edited the video.

985
01:12:34,750 --> 01:12:36,041
If we put more effort,

986
01:12:36,708 --> 01:12:39,750
we might turn the tables
and make her listen to us.

987
01:12:40,125 --> 01:12:42,208
She has the video source.

988
01:12:42,500 --> 01:12:44,291
We have nothing to threaten her with.

989
01:12:48,208 --> 01:12:50,250
The NGO owner's corpse which we threw,

990
01:12:50,541 --> 01:12:52,375
if we can get the footage
of her moving the body…

991
01:12:53,125 --> 01:12:54,375
we can move her off the block.

992
01:12:55,625 --> 01:12:57,041
-Sir?
-Brother.

993
01:12:57,250 --> 01:12:58,958
My bike went missing from this area.

994
01:12:59,208 --> 01:13:01,541
-Can we check the CCTV footage?
-Sir.

995
01:13:01,708 --> 01:13:04,083
The camera broke six months ago.

996
01:13:04,291 --> 01:13:06,708
My boss didn't remove it,
as it might frighten the burglars.

997
01:13:07,500 --> 01:13:08,958
Okay, thanks.

998
01:13:12,250 --> 01:13:13,791
I will pick you up tonight. Be prepared.

999
01:13:14,500 --> 01:13:15,333
Bro.

1000
01:13:19,083 --> 01:13:22,291
Last night, I left my bike
under the bridge.

1001
01:13:22,375 --> 01:13:24,500
-Okay.
-Today it's missing.

1002
01:13:24,958 --> 01:13:28,083
-Can we check the CCTV footage?
-The locality is known for such things.

1003
01:13:28,166 --> 01:13:29,791
The burglars take bikes during the day.

1004
01:13:30,250 --> 01:13:32,041
It's quite obvious that the bikes
left here at night will go missing.

1005
01:13:33,000 --> 01:13:35,333
-Can we check the footage?
-Yes, go ahead.

1006
01:14:12,833 --> 01:14:13,958
Who is he?

1007
01:14:15,875 --> 01:14:17,708
We were looking for the girl
who threatened us.

1008
01:14:18,125 --> 01:14:20,000
Who is he? How did he get into this?

1009
01:14:23,708 --> 01:14:24,750
Let's dig up his story.

1010
01:14:25,625 --> 01:14:26,666
How?

1011
01:14:36,708 --> 01:14:37,625
Hello?

1012
01:14:37,750 --> 01:14:39,416
San Lokesh speaking.

1013
01:14:39,500 --> 01:14:41,208
This is Arun, sir.

1014
01:14:41,416 --> 01:14:43,166
-You helped me find a house.
-Tell me.

1015
01:14:43,375 --> 01:14:44,625
Tell me, Arun.

1016
01:14:44,708 --> 01:14:46,250
Have you befriended your roommate?

1017
01:14:46,458 --> 01:14:48,125
Yes, I did.

1018
01:14:48,458 --> 01:14:49,875
I need a favor.

1019
01:14:50,458 --> 01:14:54,166
I'll send the car's registration number.
I need the address of the car owner.

1020
01:14:54,541 --> 01:14:55,958
I'm outside your office.

1021
01:14:56,375 --> 01:14:57,916
-Shall I come in?
-What?

1022
01:14:58,000 --> 01:14:59,333
Don't you ever do that!

1023
01:14:59,416 --> 01:15:02,000
Send me the amount through UPI.

1024
01:15:02,083 --> 01:15:05,416
You will immediately get
the car owner's address.

1025
01:15:28,541 --> 01:15:29,458
Wait here.

1026
01:15:31,625 --> 01:15:33,916
-Do you work here?
-Yeah. Why do you ask?

1027
01:15:34,291 --> 01:15:36,000
This is Ilamaran's house, right?

1028
01:15:36,166 --> 01:15:37,500
Yes, but why do you ask?

1029
01:15:37,666 --> 01:15:39,250
Can I get his mobile number?

1030
01:15:39,416 --> 01:15:41,000
I have no clue.

1031
01:15:41,166 --> 01:15:42,416
I'm his friend.

1032
01:15:42,500 --> 01:15:43,708
I lost his number.

1033
01:15:43,916 --> 01:15:45,458
Why don't you ask him directly?

1034
01:15:45,583 --> 01:15:46,625
Is he home?

1035
01:15:46,791 --> 01:15:48,833
No. Stop bothering me.

1036
01:15:48,916 --> 01:15:50,375
-I did tell you. I don't know.
-Sister…

1037
01:15:50,666 --> 01:15:52,333
Sister, don't be annoyed.

1038
01:15:57,666 --> 01:15:58,500
Keep this.

1039
01:16:16,166 --> 01:16:17,041
Brother.

1040
01:16:18,166 --> 01:16:19,000
The same car.

1041
01:16:20,750 --> 01:16:22,541
The consignment is gonna come shortly.

1042
01:16:22,625 --> 01:16:26,083
We can tally the profit and loss
with the assistance of the accountants.

1043
01:16:26,208 --> 01:16:28,083
It is something which we have to do.

1044
01:16:28,333 --> 01:16:29,875
Excuse me, I have to take this call.

1045
01:16:31,208 --> 01:16:32,708
-Hello.
-Is it Ilamaran?

1046
01:16:32,958 --> 01:16:33,833
Yes?

1047
01:16:34,791 --> 01:16:37,875
Do you know that the corpse
which was inside your car is out now?

1048
01:16:39,541 --> 01:16:42,125
It was the highlight of the morning
news. Didn't you watch that?

1049
01:16:44,250 --> 01:16:46,375
Guys, leave at once.

1050
01:16:46,458 --> 01:16:48,250
Out! Leave.

1051
01:16:51,708 --> 01:16:52,958
Who are you?

1052
01:16:53,500 --> 01:16:55,000
I think you have the wrong number.

1053
01:16:55,583 --> 01:16:56,500
You are right.

1054
01:16:56,916 --> 01:16:58,291
I should have called the cops.

1055
01:16:58,375 --> 01:16:59,416
Instead, I called you.

1056
01:16:59,500 --> 01:17:00,666
-I will hang up.
-Hey!

1057
01:17:01,208 --> 01:17:02,041
What do you want?

1058
01:17:03,083 --> 01:17:05,375
You ran over a woman under the bridge

1059
01:17:05,458 --> 01:17:08,916
and hid the corpse in her car.

1060
01:17:09,208 --> 01:17:11,083
I followed and shot everything.

1061
01:17:11,500 --> 01:17:13,750
You naively asked, "What do I want?"

1062
01:17:14,041 --> 01:17:15,541
That's not my car.

1063
01:17:16,041 --> 01:17:19,166
I called you after confirming the car
parked outside your pharma company.

1064
01:17:19,541 --> 01:17:20,666
If you still don't believe me.

1065
01:17:20,916 --> 01:17:22,625
I'm sharing a video.
Call me after watching it.

1066
01:17:51,125 --> 01:17:52,666
Damn it!

1067
01:17:53,416 --> 01:17:54,333
Oh, God!

1068
01:18:00,291 --> 01:18:02,416
He must have looked for us downstairs.

1069
01:18:03,791 --> 01:18:04,916
-Hello.
-Hello.

1070
01:18:05,000 --> 01:18:06,083
I didn't kill the woman.

1071
01:18:06,416 --> 01:18:07,583
A couple of guys ended her life.

1072
01:18:10,416 --> 01:18:12,750
I didn't hear it properly.
Can you repeat that?

1073
01:18:13,958 --> 01:18:18,125
When I was returning from work,
I ran over a woman under a bridge.

1074
01:18:35,500 --> 01:18:39,083
I was petrified and perplexed.
So, I left the place with the corpse.

1075
01:18:43,583 --> 01:18:46,041
But I got suspicious and observed
the spot from a distance.

1076
01:18:46,458 --> 01:18:50,250
Two guys came in a car
and searched for the corpse.

1077
01:18:50,500 --> 01:18:51,583
Only then I realized,

1078
01:18:51,875 --> 01:18:52,916
that I didn't kill her.

1079
01:18:53,125 --> 01:18:55,583
And it was they who killed her and threw
the corpse from the top of the bridge.

1080
01:19:04,791 --> 01:19:06,208
I was innocent,

1081
01:19:06,291 --> 01:19:09,750
so I followed them and shifted the corpse
to their car.

1082
01:19:20,500 --> 01:19:21,875
I think you got my point.

1083
01:19:22,125 --> 01:19:23,208
I've nothing to do with it.

1084
01:19:24,541 --> 01:19:28,333
My only mistake is
that I didn't inform the cops.

1085
01:19:29,833 --> 01:19:32,833
I will go to the cops
and tell them the truth.

1086
01:19:43,041 --> 01:19:46,583
Pal, I don't know if you are serious
or just joking around.

1087
01:19:47,875 --> 01:19:49,666
Evidence is the only thing
that cops trust.

1088
01:19:50,041 --> 01:19:53,500
You don't have the evidence to prove
that those guys killed the woman.

1089
01:19:54,666 --> 01:19:57,791
But I have evidence to prove that
she died when your car ran over her.

1090
01:19:58,333 --> 01:19:59,875
Let's go to the cops.

1091
01:20:00,458 --> 01:20:02,666
Let the cops decide.

1092
01:20:03,083 --> 01:20:04,625
Let's meet at the commissioner's office.

1093
01:20:04,791 --> 01:20:05,666
How much do you want?

1094
01:20:08,666 --> 01:20:09,500
30 lakh rupees.

1095
01:20:12,500 --> 01:20:14,666
Hey! You have no clue who am I.

1096
01:20:15,000 --> 01:20:16,625
I will hunt you down.

1097
01:20:17,291 --> 01:20:18,541
I can give you a maximum of ten lakhs.

1098
01:20:18,833 --> 01:20:19,708
Get it and get out of my way.

1099
01:20:20,041 --> 01:20:21,333
You don't know about me either.

1100
01:20:21,833 --> 01:20:24,500
I will forget about the money
and tell the cops everything.

1101
01:20:25,125 --> 01:20:27,041
Your pharma company will shut down.

1102
01:20:28,000 --> 01:20:30,416
I will tell you the delivery spot
and time on the next call.

1103
01:20:32,708 --> 01:20:34,541
-Why are you demanding money from him?
-Listen.

1104
01:20:35,166 --> 01:20:36,875
We couldn't catch the blackmailer.

1105
01:20:36,958 --> 01:20:38,000
He is the one we got.

1106
01:20:38,083 --> 01:20:40,166
Let's get money from him
and transfer it to her.

1107
01:20:40,250 --> 01:20:41,791
Let's get out of this.

1108
01:20:51,750 --> 01:20:53,041
-Yes, sir?
-Simon.

1109
01:20:53,583 --> 01:20:54,416
Hey.

1110
01:20:54,916 --> 01:20:56,041
Listen carefully.

1111
01:20:56,416 --> 01:20:57,708
I'm being threatened.

1112
01:20:58,041 --> 01:20:59,166
I will pay him the ransom.

1113
01:20:59,583 --> 01:21:00,750
Once I pay him,

1114
01:21:00,916 --> 01:21:02,625
follow him and get me all his details.

1115
01:21:03,041 --> 01:21:04,250
-Alright, sir.
-Be careful.

1116
01:21:04,750 --> 01:21:06,083
-I don't want you to miss him.
-I will take care, sir.

1117
01:21:06,625 --> 01:21:07,458
Okay.

1118
01:21:17,750 --> 01:21:21,000
The customer you are calling is busy
at the moment.

1119
01:21:23,541 --> 01:21:24,791
Stop here, bro.

1120
01:21:32,833 --> 01:21:34,375
-Tell me.
-Where are you?

1121
01:21:34,625 --> 01:21:36,541
On my way. I'll be there in ten minutes.

1122
01:21:39,625 --> 01:21:40,458
What has he got to say?

1123
01:21:53,625 --> 01:21:54,583
Use me?

1124
01:21:59,000 --> 01:22:00,375
Shall I put it to use?

1125
01:22:00,791 --> 01:22:02,000
-Who is he?
-Who is that?

1126
01:22:04,583 --> 01:22:05,916
Hey!

1127
01:22:06,041 --> 01:22:07,666
Put it back.

1128
01:22:10,000 --> 01:22:11,625
-Why are you here?
-Boss.

1129
01:22:12,083 --> 01:22:12,916
You?

1130
01:22:13,583 --> 01:22:15,250
The bridge and my auto.

1131
01:22:15,666 --> 01:22:16,500
The woman.

1132
01:22:16,750 --> 01:22:18,083
I lost everything.

1133
01:22:18,791 --> 01:22:20,625
I've become a pauper.

1134
01:22:21,291 --> 01:22:24,000
I guess my story would have moved you.

1135
01:22:24,916 --> 01:22:26,166
Where are you taking this bin?

1136
01:22:28,666 --> 01:22:29,583
It would fetch me a drink.

1137
01:22:30,041 --> 01:22:30,916
For a drink?

1138
01:22:31,083 --> 01:22:31,916
How much do you need?

1139
01:22:32,291 --> 01:22:34,333
I need 75 rupees and a little extra
for the food.

1140
01:22:37,500 --> 01:22:38,916
There you go. Leave.

1141
01:22:41,208 --> 01:22:42,208
You are my God.

1142
01:22:42,583 --> 01:22:44,708
-You are my God's friend.
-Put it back.

1143
01:22:45,791 --> 01:22:46,708
Today you escaped.

1144
01:22:48,375 --> 01:22:49,583
Will you come here tomorrow?

1145
01:22:50,250 --> 01:22:52,125
-I will beat the crap out of you.
-Let me know if you come.

1146
01:22:52,208 --> 01:22:53,083
-Get lost.
-I like you.

1147
01:22:56,458 --> 01:22:57,333
Moron!

1148
01:22:59,375 --> 01:23:01,041
-She is calling.
-Answer it.

1149
01:23:01,625 --> 01:23:03,041
What happened? I'm on my way.

1150
01:23:03,166 --> 01:23:04,041
Is the money ready?

1151
01:23:04,583 --> 01:23:05,708
We are waiting to collect it.

1152
01:23:06,041 --> 01:23:07,041
I will collect it and come to you.

1153
01:23:07,250 --> 01:23:09,166
I don't have all day.

1154
01:23:09,458 --> 01:23:10,625
I'm giving you half an hour.

1155
01:23:10,916 --> 01:23:12,291
If I don't get the money by then,

1156
01:23:12,916 --> 01:23:14,833
I will submit the evidence
and get back to my business.

1157
01:23:16,000 --> 01:23:17,208
We will keep our promise.

1158
01:23:17,833 --> 01:23:18,708
Don't bully us.

1159
01:24:04,375 --> 01:24:05,250
Hey!

1160
01:24:18,125 --> 01:24:20,125
Faster!

1161
01:24:22,500 --> 01:24:23,375
Speed up.

1162
01:24:25,916 --> 01:24:26,750
Faster!

1163
01:24:28,500 --> 01:24:29,333
Hey!

1164
01:24:29,416 --> 01:24:30,291
-Hey.
-Speed up.

1165
01:24:30,375 --> 01:24:31,375
-Stop it!
-Move.

1166
01:24:34,500 --> 01:24:35,500
To hell with you.

1167
01:24:44,125 --> 01:24:45,000
Yes, Simon?

1168
01:24:45,166 --> 01:24:46,833
They turned out to be tougher
than expected.

1169
01:24:47,250 --> 01:24:49,583
They evaded us and escaped
with the money.

1170
01:24:50,708 --> 01:24:52,666
Did you call me to inform this?
Hang up!

1171
01:24:52,750 --> 01:24:54,208
He asked us to follow him, right?

1172
01:24:54,291 --> 01:24:55,583
But you stole money from them.

1173
01:24:55,750 --> 01:24:58,625
You can't become richer if you
keep working for rich men.

1174
01:25:14,666 --> 01:25:15,791
-Hello.
-Hey!

1175
01:25:16,416 --> 01:25:18,791
You pretended to pay the ransom
and had your men take it instead.

1176
01:25:19,333 --> 01:25:20,750
I will upload your videos online.

1177
01:25:21,208 --> 01:25:22,250
Didn't they leave with the money?

1178
01:25:23,750 --> 01:25:25,416
Hey! Mind your words.

1179
01:25:25,791 --> 01:25:27,166
You asked me to drop the cash in the bin.

1180
01:25:27,250 --> 01:25:29,416
I obliged. Don't you double-cross me!

1181
01:25:30,000 --> 01:25:31,916
That's my alms for you.

1182
01:25:32,041 --> 01:25:33,125
I don't want it back.

1183
01:25:36,375 --> 01:25:38,458
Shit! He denies stealing it.

1184
01:25:39,500 --> 01:25:40,833
Who is the burglar?

1185
01:25:41,916 --> 01:25:44,708
The number you are calling
is either switched off

1186
01:25:44,791 --> 01:25:48,375
or not reachable at the moment.
Please try later.

1187
01:25:48,458 --> 01:25:49,333
Simon!

1188
01:25:52,750 --> 01:25:53,583
Bro!

1189
01:25:54,125 --> 01:25:55,083
She is calling.

1190
01:25:55,833 --> 01:25:57,083
The blackmailer.

1191
01:25:59,541 --> 01:26:00,375
Hey.

1192
01:26:00,458 --> 01:26:02,333
We are on the way to the spot
with the ransom.

1193
01:26:02,416 --> 01:26:03,291
Hang up.

1194
01:26:07,708 --> 01:26:10,916
Sir. They spoiled our
plan by stealing the money.

1195
01:26:11,625 --> 01:26:13,000
Yet you told her that you will meet her.

1196
01:26:13,625 --> 01:26:16,458
What made you say that?
Are you going to buy time?

1197
01:26:18,125 --> 01:26:19,958
It's impossible to get the money.

1198
01:26:20,458 --> 01:26:21,416
All our roads are blocked.

1199
01:26:22,166 --> 01:26:23,375
We need to think ahead.

1200
01:26:24,208 --> 01:26:25,583
We will try to get the evidence
from her at any cost.

1201
01:27:47,708 --> 01:27:48,791
Open it.

1202
01:28:01,083 --> 01:28:02,041
Save me!

1203
01:28:02,541 --> 01:28:03,583
Open the trunk!

1204
01:28:03,791 --> 01:28:05,833
Help me get out of this.
Open the trunk.

1205
01:28:06,458 --> 01:28:08,083
Anyone there? Save me.

1206
01:28:08,750 --> 01:28:09,625
Open the trunk!

1207
01:28:58,041 --> 01:28:59,125
-Brother?
-Somu.

1208
01:28:59,208 --> 01:29:00,958
Your roommate seems to be confused.

1209
01:29:01,083 --> 01:29:02,041
Before parting ways,

1210
01:29:03,041 --> 01:29:03,875
make him understand.

1211
01:29:25,875 --> 01:29:27,625
Where are you?

1212
01:29:28,541 --> 01:29:29,416
What happened?

1213
01:29:29,500 --> 01:29:30,375
Where did you go?

1214
01:29:30,875 --> 01:29:32,250
I am in trouble because of you.

1215
01:29:39,791 --> 01:29:40,833
She died, Vasu.

1216
01:29:48,833 --> 01:29:49,708
Where did you go?

1217
01:29:49,791 --> 01:29:52,083
Had you stayed home I wouldn't have come
here, and this wouldn't have happened.

1218
01:29:52,166 --> 01:29:54,416
Will you pick a random woman
just because you are high?

1219
01:29:54,666 --> 01:29:56,916
I'm dancing in front
of strangers for survival.

1220
01:29:57,416 --> 01:29:58,250
And you?

1221
01:29:58,333 --> 01:29:59,708
You have killed a woman.

1222
01:30:00,583 --> 01:30:02,083
I asked you not to work in the club.

1223
01:30:02,375 --> 01:30:04,833
You tell me not to go.
But why did you go there?

1224
01:30:04,916 --> 01:30:05,958
I told you.

1225
01:30:06,500 --> 01:30:07,791
I wouldn't have been here
if you stayed home.

1226
01:30:08,000 --> 01:30:09,333
Still, you shouldn't have gone there.

1227
01:30:10,666 --> 01:30:11,708
No, Vasu!

1228
01:30:13,791 --> 01:30:15,125
I felt the urge and came here.

1229
01:30:17,875 --> 01:30:19,041
This was unexpected.

1230
01:30:21,208 --> 01:30:22,375
Not sure what to do.

1231
01:30:30,041 --> 01:30:30,916
Listen.

1232
01:30:31,583 --> 01:30:32,708
Follow my instructions.

1233
01:30:35,833 --> 01:30:37,375
Put the corpse in the car…

1234
01:30:38,000 --> 01:30:38,958
and park near your house.

1235
01:30:39,333 --> 01:30:41,000
Your roommate brought the car, right?

1236
01:30:41,541 --> 01:30:42,583
Let him handle it.

1237
01:30:43,291 --> 01:30:44,333
Just be a spectator.

1238
01:30:44,875 --> 01:30:46,458
If you repeat this,

1239
01:30:46,791 --> 01:30:48,250
I will kill you.

1240
01:31:20,541 --> 01:31:22,958
I told you to take her to the accident
spot and check for cameras, right?

1241
01:31:23,166 --> 01:31:24,000
Where is the girl?

1242
01:31:24,083 --> 01:31:25,166
I asked her to sign her statement,

1243
01:31:25,250 --> 01:31:27,000
dropped her home, and asked her
to report at the station tomorrow.

1244
01:31:27,083 --> 01:31:29,541
She is the only witness who has seen
the murderers of my son.

1245
01:31:31,083 --> 01:31:32,458
Bring her to the station for an inquiry.

1246
01:31:32,541 --> 01:31:33,458
Come here, brother.

1247
01:31:36,791 --> 01:31:37,875
Go, start the car.

1248
01:31:37,958 --> 01:31:39,708
Let's abduct the girl before the cops
get to her.

1249
01:31:39,791 --> 01:31:41,125
Or we will be caught.

1250
01:31:41,208 --> 01:31:43,125
Don't think so much.
Go, start the car.

1251
01:31:43,208 --> 01:31:44,041
Go!

1252
01:31:46,875 --> 01:31:47,750
Tell me!

1253
01:31:48,416 --> 01:31:50,208
Vasu, I need you to do this at once.

1254
01:32:00,625 --> 01:32:02,041
…answering the door and she--

1255
01:32:04,208 --> 01:32:05,583
You said that we don't need to worry.

1256
01:32:05,666 --> 01:32:06,916
Look what happened!

1257
01:32:07,666 --> 01:32:08,666
Where are you going?

1258
01:32:09,750 --> 01:32:10,791
Hey!

1259
01:32:10,875 --> 01:32:12,666
I called to speak about your cousin.

1260
01:32:27,500 --> 01:32:28,750
Who are you? What do you want?

1261
01:32:29,166 --> 01:32:30,083
You.

1262
01:32:30,625 --> 01:32:31,916
What? Who are you?

1263
01:32:32,000 --> 01:32:33,125
Why are you bothering me at this hour?

1264
01:32:33,916 --> 01:32:34,750
Don't you recognize me?

1265
01:32:35,083 --> 01:32:37,666
Last night, we met at the accident spot.

1266
01:32:45,708 --> 01:32:46,833
He got no money.

1267
01:32:47,291 --> 01:32:49,166
Have you planned something?

1268
01:32:49,583 --> 01:32:50,916
I'm inviting you to become our partner.

1269
01:32:51,625 --> 01:32:52,708
Silent partners.

1270
01:32:53,916 --> 01:32:55,416
We will work on your behalf.

1271
01:32:55,916 --> 01:32:58,000
Also, we will earn a little extra.

1272
01:32:58,875 --> 01:33:00,666
I promise you to pay the demanded ransom.

1273
01:33:01,041 --> 01:33:01,875
We are risking it.

1274
01:33:03,041 --> 01:33:04,833
You know that we can't deceive you.

1275
01:33:05,541 --> 01:33:08,125
By now you might have ten copies of it.

1276
01:33:08,416 --> 01:33:10,416
We know that you hold the reins.

1277
01:33:14,125 --> 01:33:15,583
We shall threaten your roommate

1278
01:33:15,958 --> 01:33:17,458
and the guy who moved the corpse.

1279
01:33:17,958 --> 01:33:19,791
I don't think Arun has got the cash.

1280
01:33:19,875 --> 01:33:22,916
When the problems choke him,
his desperation will make him work for us.

1281
01:33:23,166 --> 01:33:25,166
If you threaten only him,
he might suspect me.

1282
01:33:25,833 --> 01:33:26,791
Threaten me as well.

1283
01:33:30,916 --> 01:33:32,208
I trusted you.

1284
01:33:33,208 --> 01:33:34,583
But you betrayed me.

1285
01:33:34,750 --> 01:33:35,916
You are at fault.

1286
01:33:36,541 --> 01:33:37,458
I didn't force you.

1287
01:33:37,958 --> 01:33:40,416
I should have been extra cautious
when you were abnormally respectful.

1288
01:33:40,625 --> 01:33:43,000
Somu, finish him off.

1289
01:34:25,375 --> 01:34:27,000
We shall threaten your roommate.,

1290
01:34:27,291 --> 01:34:28,916
and the guy who moved the corpse.

1291
01:34:32,916 --> 01:34:33,750
Tell me, Arun.

1292
01:34:34,000 --> 01:34:35,166
Got rid of the problems?

1293
01:34:35,250 --> 01:34:36,375
Not at all.

1294
01:34:36,583 --> 01:34:38,541
But I found the culprit.

1295
01:34:38,791 --> 01:34:41,041
-Who is that?
-My roommate Somu.

1296
01:34:41,375 --> 01:34:42,916
He is the root cause of all my problems.

1297
01:34:43,000 --> 01:34:44,041
But he escaped.

1298
01:34:44,416 --> 01:34:46,583
I can prove my innocence
only if I catch him.

1299
01:34:46,875 --> 01:34:49,083
I did warn you not to trust him.

1300
01:34:49,708 --> 01:34:50,750
What's your next move?

1301
01:34:52,958 --> 01:34:54,458
His target is Ilamaran.

1302
01:34:54,541 --> 01:34:56,333
He will threaten and try to extort money
from him.

1303
01:34:56,416 --> 01:34:58,541
I can catch Somu if I follow him.

1304
01:34:58,666 --> 01:35:00,416
-Who is Ilamaran?
-I will explain it later.

1305
01:35:00,791 --> 01:35:03,666
Call your uncle at once,
and explain everything to him.

1306
01:35:03,833 --> 01:35:05,375
I will share Somu's number.

1307
01:35:05,541 --> 01:35:07,791
Share it with him and ask him to trace it.

1308
01:35:08,041 --> 01:35:09,541
I'm heading to Ilamaran's house.

1309
01:35:18,416 --> 01:35:20,500
Manoj, check everyone
who looks suspicious.

1310
01:35:20,625 --> 01:35:22,541
Check them properly.
Don't spare anyone who takes this route.

1311
01:35:24,250 --> 01:35:27,416
The person you are calling
is not answering.

1312
01:37:00,541 --> 01:37:02,750
NIZHAL CHARITABLE TRUST

1313
01:37:22,708 --> 01:37:23,708
Shift all of them.

1314
01:38:01,750 --> 01:38:03,958
Interrogate everyone you come across
on this route.

1315
01:38:16,000 --> 01:38:16,833
Hello.

1316
01:38:16,916 --> 01:38:18,708
Why have you called at this hour?
Any problem?

1317
01:38:19,166 --> 01:38:21,000
Need to discuss
something important, Uncle.

1318
01:39:23,541 --> 01:39:26,416
The customer you are calling
is busy at the--

1319
01:39:26,791 --> 01:39:28,333
What's that sound, Maran?

1320
01:39:28,416 --> 01:39:29,291
Let me check.

1321
01:39:45,625 --> 01:39:46,958
-Yes, sir?
-Anitha,

1322
01:39:47,333 --> 01:39:48,791
I have shared a couple of mobile numbers.

1323
01:39:49,250 --> 01:39:50,916
Keep me posted on the movement
of those numbers.

1324
01:39:51,625 --> 01:39:52,458
Okay, sir.

1325
01:40:02,875 --> 01:40:03,791
What are you doing here?

1326
01:40:29,166 --> 01:40:30,416
Let me go.

1327
01:40:31,833 --> 01:40:32,916
Answer the call.

1328
01:40:34,458 --> 01:40:35,375
Put it on speaker.

1329
01:40:37,958 --> 01:40:39,625
Okay.

1330
01:40:43,958 --> 01:40:44,791
Hello.

1331
01:40:46,250 --> 01:40:47,750
You took your money back,

1332
01:40:48,125 --> 01:40:49,416
did you think you can deceive us?

1333
01:40:50,208 --> 01:40:52,000
The amount that your man took from us
is 25 lakhs.

1334
01:40:52,416 --> 01:40:54,041
A penalty of 25 lakhs for stealing.

1335
01:40:54,583 --> 01:40:57,208
In total, 50 lakh rupees.
Bring it to my place.

1336
01:40:59,666 --> 01:41:01,333
Tell him that you will pay
and ask him to come here.

1337
01:41:02,708 --> 01:41:04,000
-Tell him.
-Okay.

1338
01:41:05,583 --> 01:41:08,375
I will pay you.
But I can't come to your place.

1339
01:41:08,708 --> 01:41:09,708
I will share a location.

1340
01:41:09,958 --> 01:41:11,250
-Come over there.
-Alright!

1341
01:41:12,250 --> 01:41:13,416
Why is he asking you to come to his place?

1342
01:41:13,666 --> 01:41:14,708
Is he planning something?

1343
01:41:16,416 --> 01:41:17,916
The NGO owner is dead.

1344
01:41:18,125 --> 01:41:19,375
Who was the one who came with you?

1345
01:41:19,875 --> 01:41:20,750
Tell me.

1346
01:41:21,250 --> 01:41:23,000
What are you doing with these kids?

1347
01:41:23,125 --> 01:41:24,000
Tell me.

1348
01:41:24,708 --> 01:41:25,541
Come on.

1349
01:41:27,541 --> 01:41:28,833
I will tell you.

1350
01:41:40,833 --> 01:41:41,791
Who are you?

1351
01:41:42,125 --> 01:41:43,250
Tell me, who are you?

1352
01:41:49,166 --> 01:41:50,208
Finish him off.

1353
01:41:50,541 --> 01:41:51,875
Let him die without knowing it.

1354
01:41:56,416 --> 01:41:57,291
Who are you?

1355
01:41:57,583 --> 01:41:58,750
What's your relationship with him?

1356
01:42:01,958 --> 01:42:03,416
Why have you abducted these kids?

1357
01:42:04,125 --> 01:42:05,000
Tell me.

1358
01:42:05,791 --> 01:42:06,666
I will.

1359
01:42:29,541 --> 01:42:32,041
My sister Kavitha and I are twins.

1360
01:42:34,333 --> 01:42:37,500
I asked her to forgive me for my actions.

1361
01:42:38,000 --> 01:42:40,708
My mom's aspiration was to help me
become a doctor.

1362
01:42:40,791 --> 01:42:42,750
"Going to jail would
end my life ambition.

1363
01:42:42,833 --> 01:42:45,000
Rather I would end my life."
So, I tricked her.

1364
01:42:48,083 --> 01:42:48,958
Let go.

1365
01:43:02,041 --> 01:43:03,458
I killed my mom.

1366
01:43:04,291 --> 01:43:06,708
For my mom,
and to make her dream come true,

1367
01:43:06,958 --> 01:43:10,291
my sister took the blame
and went to prison for my crime.

1368
01:43:11,333 --> 01:43:13,166
As the NGO received foreign funds,

1369
01:43:13,333 --> 01:43:15,375
I continued to run it.

1370
01:43:15,666 --> 01:43:17,791
I became a doctor using those funds.

1371
01:43:17,916 --> 01:43:20,000
I was convinced that this is not
a profession of virtuousness,

1372
01:43:20,083 --> 01:43:21,125
but a mere business.

1373
01:43:21,208 --> 01:43:22,833
I wanted to earn a lot.

1374
01:43:22,916 --> 01:43:25,541
That's when I met Ilamaran,
the CEO of M-Pharma.

1375
01:43:25,625 --> 01:43:26,833
I have many dreams.

1376
01:43:27,250 --> 01:43:30,000
I need your help to achieve them.

1377
01:43:30,083 --> 01:43:31,583
Innovative people like you…

1378
01:43:32,125 --> 01:43:33,375
is the core strength of M-Pharma.

1379
01:43:33,458 --> 01:43:35,083
With your pharma connection,

1380
01:43:35,666 --> 01:43:39,166
we can use it to implement
one of my ideas.

1381
01:43:39,375 --> 01:43:41,250
We can earn billions.

1382
01:43:41,916 --> 01:43:42,916
What's your idea?

1383
01:43:48,708 --> 01:43:49,875
CPH4!

1384
01:43:49,958 --> 01:43:51,666
Carboxytetrahydropterin!

1385
01:43:51,750 --> 01:43:56,666
A magic fluid that is secreted in pregnant
women after six weeks of their pregnancy.

1386
01:43:57,208 --> 01:43:59,000
This is a natural nuclear weapon,

1387
01:43:59,083 --> 01:44:02,666
gifted by nature for the growth
of the fetal brain and bones.

1388
01:44:02,791 --> 01:44:05,291
Its efficiency is spectacular.

1389
01:44:05,375 --> 01:44:07,208
Its powers are unmatchable.

1390
01:44:07,666 --> 01:44:10,000
CPH4 is my target.

1391
01:44:15,208 --> 01:44:17,125
We need to extract this
from pregnant women,

1392
01:44:17,583 --> 01:44:20,500
and create a powerful medicine.

1393
01:44:20,583 --> 01:44:22,500
Which can be used
as a performance enhancer.

1394
01:44:22,875 --> 01:44:24,250
He is Greek from South Africa.

1395
01:44:24,333 --> 01:44:28,375
Silver medalist in 200-meter race
of 2016 Olympics.

1396
01:44:28,458 --> 01:44:31,458
We had given him a shot of CPH4
24 hours ago.

1397
01:44:31,583 --> 01:44:32,500
Let's make him run.

1398
01:44:32,625 --> 01:44:33,500
Go!

1399
01:44:41,666 --> 01:44:43,833
-Time, 18.26 seconds.
-What?

1400
01:44:43,916 --> 01:44:45,750
He broke the world record.

1401
01:44:47,000 --> 01:44:47,958
Unbelievable.

1402
01:44:48,750 --> 01:44:51,458
Though there are many
artificial performance enhancers,

1403
01:44:51,791 --> 01:44:53,833
they can be traced through dope tests.

1404
01:44:53,916 --> 01:44:54,750
But…

1405
01:44:54,833 --> 01:44:57,208
-CP--
-CPH4 is untraceable.

1406
01:44:57,625 --> 01:45:00,458
As it is a natural extract
of a woman's body,

1407
01:45:00,541 --> 01:45:03,041
it would easily gel with the body
which receives it.

1408
01:45:03,125 --> 01:45:03,958
Am I right?

1409
01:45:04,041 --> 01:45:06,458
It would clear all kinds of dope tests.

1410
01:45:06,750 --> 01:45:09,958
I learned about your ideas through him.

1411
01:45:10,041 --> 01:45:12,416
It made me ecstatic.

1412
01:45:12,500 --> 01:45:14,333
Hence, I asked you to meet me.

1413
01:45:14,416 --> 01:45:17,708
You say that we need to extract
the fluid from pregnant women.

1414
01:45:17,791 --> 01:45:20,083
For the sustainability of the business,

1415
01:45:20,166 --> 01:45:22,416
how can we source numerous pregnant women?

1416
01:45:22,500 --> 01:45:23,375
Don't worry, sir.

1417
01:45:23,958 --> 01:45:27,041
I'm running an NGO which houses 40 girls.

1418
01:45:27,250 --> 01:45:30,958
I will impregnate them
without their knowledge,

1419
01:45:31,250 --> 01:45:32,375
and we can extract the gel.

1420
01:45:32,500 --> 01:45:34,833
Won't we land in trouble
because of the girls?

1421
01:45:34,916 --> 01:45:36,625
They are orphans.

1422
01:45:37,000 --> 01:45:38,666
They are under our control.

1423
01:45:39,041 --> 01:45:40,375
We can do as we wish.

1424
01:45:40,583 --> 01:45:41,500
Sir.

1425
01:45:42,166 --> 01:45:43,666
We can do as we wish.

1426
01:45:43,750 --> 01:45:46,333
-Bravo!
-With the support of the minister,

1427
01:45:46,416 --> 01:45:48,166
we expedited our process.

1428
01:45:48,250 --> 01:45:50,166
Once the extraction date approached,

1429
01:45:50,250 --> 01:45:54,375
my sister got released from prison
and returned to the NGO.

1430
01:45:54,541 --> 01:45:56,500
She asked me to concentrate
on the clinic,

1431
01:45:56,583 --> 01:45:58,083
and she took over the NGO.

1432
01:45:58,166 --> 01:46:01,958
Among the girls, one slipped
and fell in the bathroom.

1433
01:46:02,041 --> 01:46:03,500
She died due to a miscarriage.

1434
01:46:06,500 --> 01:46:09,625
I convinced her that the girl
had an affair with her boyfriend.

1435
01:46:09,916 --> 01:46:11,833
Kavitha was suspicious of our activities.

1436
01:46:13,125 --> 01:46:15,083
Kavitha was shocked to learn this.

1437
01:46:15,541 --> 01:46:18,541
We must not delay and we can't afford it.

1438
01:46:18,916 --> 01:46:20,500
Talk to the minister.

1439
01:46:20,708 --> 01:46:21,916
Let's extract it tonight.

1440
01:46:22,333 --> 01:46:23,666
I will make sure Kavitha is unconscious

1441
01:46:23,833 --> 01:46:25,375
and will reach there on time.

1442
01:46:25,625 --> 01:46:26,791
You should get there soon.

1443
01:46:56,500 --> 01:46:59,083
-Where are we heading to?
-Drink this.

1444
01:46:59,166 --> 01:47:03,375
-We are caught in this vicious circle
-You'll feel better.

1445
01:47:03,458 --> 01:47:10,458
We begin it as partners and end it alone

1446
01:47:13,666 --> 01:47:17,750
Those fiery eyes

1447
01:47:20,708 --> 01:47:25,083
Are you the one who set them ablaze?

1448
01:47:41,208 --> 01:47:43,458
What happened?
Aren't you feeling well?

1449
01:47:43,875 --> 01:47:44,708
You seem pretty dull.

1450
01:47:45,333 --> 01:47:47,291
Nothing. I'm alright.

1451
01:47:48,708 --> 01:47:49,541
Let's go.

1452
01:48:04,458 --> 01:48:05,291
Savitha!

1453
01:48:05,541 --> 01:48:07,333
What are you thinking of?
Wear the mask.

1454
01:48:16,750 --> 01:48:19,125
Where are we heading to?

1455
01:48:19,208 --> 01:48:23,500
We are caught in this vicious circle

1456
01:48:23,583 --> 01:48:30,583
We begin it as partners and end it alone

1457
01:48:33,750 --> 01:48:37,750
Those fiery eyes

1458
01:48:40,791 --> 01:48:44,041
-Are you the one who set them ablaze?
-The one with you is not me.

1459
01:48:44,125 --> 01:48:45,125
My sister, Kavitha.

1460
01:48:45,458 --> 01:48:46,333
What?

1461
01:48:47,916 --> 01:48:48,750
Oh, God!

1462
01:48:49,166 --> 01:48:51,333
Convince her and send her back.

1463
01:48:51,416 --> 01:48:52,291
I will do the needful.

1464
01:48:52,625 --> 01:48:53,541
Okay.

1465
01:48:59,625 --> 01:49:00,583
Poor girls!

1466
01:49:01,083 --> 01:49:02,833
It's been a while since they
had a good sleep.

1467
01:49:02,916 --> 01:49:04,125
Let them have a sound sleep.

1468
01:49:05,333 --> 01:49:06,208
You may leave.

1469
01:49:10,666 --> 01:49:13,208
What is it, Savitha?
They will sleep.

1470
01:49:14,291 --> 01:49:15,125
You leave.

1471
01:49:21,708 --> 01:49:22,791
I didn't drink.

1472
01:49:23,125 --> 01:49:24,625
Jagan and my roommate are.

1473
01:49:24,791 --> 01:49:26,083
I'm just accompanying them.

1474
01:49:30,625 --> 01:49:31,625
Are you hurt, ma'am?

1475
01:49:31,916 --> 01:49:33,250
Do you need medical help?

1476
01:49:33,500 --> 01:49:35,541
No, thanks. I'm a bit nervous.

1477
01:49:35,958 --> 01:49:37,458
Hence, I'm not able to concentrate.

1478
01:49:37,541 --> 01:49:42,208
If you don't mind, can you drop me
at my home?

1479
01:50:25,500 --> 01:50:26,333
Go!

1480
01:50:26,625 --> 01:50:27,833
-Kavitha!
-Get lost.

1481
01:50:28,000 --> 01:50:29,125
I trusted you.

1482
01:50:29,458 --> 01:50:32,250
How could you even think
of betraying those girls?

1483
01:50:32,333 --> 01:50:33,791
I won't forgive you now.

1484
01:50:33,875 --> 01:50:35,208
I will make sure that you
are penalized heavily.

1485
01:50:35,291 --> 01:50:37,666
I will take legal action against you
if required.

1486
01:50:37,875 --> 01:50:39,750
Don't you ever try to fool me!

1487
01:50:50,666 --> 01:50:53,250
Will you send me to prison? Go to hell.

1488
01:50:56,916 --> 01:51:00,208
Mom wanted me to become a doctor.

1489
01:51:00,791 --> 01:51:04,583
Going to jail will end my life's ambition.

1490
01:51:10,333 --> 01:51:12,083
I killed my mother.

1491
01:51:38,291 --> 01:51:39,416
I have put an end to Kavitha.

1492
01:51:40,083 --> 01:51:41,291
Come to my place now.

1493
01:51:41,875 --> 01:51:43,875
-We need to dispose of her corpse.
-I'm coming.

1494
01:52:01,416 --> 01:52:02,291
Who are you?

1495
01:52:33,333 --> 01:52:34,291
Where are you, Maran?

1496
01:52:34,500 --> 01:52:35,500
On the way to your place.

1497
01:52:35,625 --> 01:52:37,958
I'm in trouble because of an idiot.

1498
01:52:38,041 --> 01:52:40,041
-What happened?
-I will explain it later.

1499
01:52:40,375 --> 01:52:42,333
I'm talking from a car's trunk.

1500
01:52:42,416 --> 01:52:43,666
What? Are you okay?

1501
01:52:44,166 --> 01:52:45,250
Yes, I'm okay.

1502
01:52:45,333 --> 01:52:46,958
That fool has locked me inside
the car trunk.

1503
01:52:47,583 --> 01:52:49,708
I don't know where the car is parked.

1504
01:52:50,166 --> 01:52:52,583
Come at once.
I will share the location.

1505
01:52:52,750 --> 01:52:54,166
But, go to my house first

1506
01:52:54,458 --> 01:52:55,666
and do as I say.

1507
01:53:36,208 --> 01:53:37,083
Careful!

1508
01:53:38,791 --> 01:53:41,000
Are you okay? Sure?

1509
01:53:44,000 --> 01:53:45,375
Maran, wait outside.

1510
01:53:46,166 --> 01:53:47,375
-Why?
-I will tell you.

1511
01:53:55,833 --> 01:53:56,708
Maran!

1512
01:53:57,166 --> 01:53:58,000
Get inside.

1513
01:54:04,875 --> 01:54:06,291
-Why did you swap your dress?
-I will tell you.

1514
01:54:06,791 --> 01:54:09,958
Move Kavitha's corpse
into my car's trunk.

1515
01:54:21,583 --> 01:54:22,416
What happened?

1516
01:54:22,833 --> 01:54:23,708
What's our plan?

1517
01:54:24,916 --> 01:54:25,791
I don't get it.

1518
01:54:28,458 --> 01:54:30,375
The guy who dropped Kavitha off…

1519
01:54:30,458 --> 01:54:32,291
took my car. Not sure why.

1520
01:54:32,958 --> 01:54:34,666
But he returned after a while

1521
01:54:34,875 --> 01:54:37,250
and tried to misbehave with me
thinking that I am Kavitha.

1522
01:54:37,333 --> 01:54:38,833
When I resisted him,

1523
01:54:39,083 --> 01:54:40,458
he slapped me and I went unconscious.

1524
01:54:40,791 --> 01:54:43,208
I woke up in the car's trunk.

1525
01:54:44,750 --> 01:54:48,500
Somehow he got trapped in our web.

1526
01:54:49,458 --> 01:54:52,708
Let's frame him for Kavitha's murder.

1527
01:55:00,250 --> 01:55:01,916
You have committed a heinous crime.

1528
01:55:03,375 --> 01:55:06,875
The kids of the trust trusted you
to take good care of them.

1529
01:55:09,208 --> 01:55:10,416
How can you do this to them?

1530
01:55:11,875 --> 01:55:13,416
You don't deserve to live.

1531
01:55:14,125 --> 01:55:15,208
You shouldn't be spared.

1532
01:55:18,666 --> 01:55:22,708
You must go to jail forever
for these kids to live in peace.

1533
01:55:36,583 --> 01:55:37,416
Hello, mister.

1534
01:55:38,375 --> 01:55:40,208
I thought I was bothering you.

1535
01:55:41,416 --> 01:55:42,416
Now I realize…

1536
01:55:43,208 --> 01:55:45,125
we just switched places.

1537
01:55:47,375 --> 01:55:49,708
Such an atrocious crime,
but you handled it with ease.

1538
01:55:50,333 --> 01:55:54,583
Such a shame that I only demanded lakhs.

1539
01:55:54,958 --> 01:55:57,625
You give me… Are ten crores enough?

1540
01:55:58,583 --> 01:55:59,416
Yes, ten crore rupees.

1541
01:56:00,166 --> 01:56:01,583
Pay me.

1542
01:56:01,833 --> 01:56:03,791
I won't be a hindrance to you.

1543
01:56:05,000 --> 01:56:06,000
Or…

1544
01:56:07,375 --> 01:56:10,166
your illicit activities have
been recorded on this phone.

1545
01:56:10,750 --> 01:56:11,958
I assume you would have watched movies.

1546
01:56:12,416 --> 01:56:13,791
You know what we will do.

1547
01:56:14,125 --> 01:56:14,958
I will pay you.

1548
01:56:16,000 --> 01:56:17,083
But I need you to finish him off.

1549
01:56:18,166 --> 01:56:19,041
Sir.

1550
01:56:19,875 --> 01:56:20,833
I'm sorry, sir.

1551
01:56:21,958 --> 01:56:26,250
I want to stay away from you
but destiny brings you to me.

1552
01:56:26,541 --> 01:56:27,625
I demanded ten crore rupees.

1553
01:56:28,333 --> 01:56:29,208
He accepted.

1554
01:56:29,875 --> 01:56:30,958
I can't help it.

1555
01:56:31,500 --> 01:56:32,458
Die for me.

1556
01:56:53,500 --> 01:56:54,541
Who is Somu?

1557
01:56:55,083 --> 01:56:55,916
Sir.

1558
01:56:56,250 --> 01:56:57,125
He is.

1559
01:56:59,125 --> 01:57:00,416
Sir, I'm Arun.

1560
01:57:01,166 --> 01:57:02,458
I shared the truth with Divya.

1561
01:57:03,250 --> 01:57:04,500
He is Somu.

1562
01:57:06,708 --> 01:57:07,875
He killed your son.

1563
01:57:08,833 --> 01:57:10,875
I didn't kill your son.

1564
01:57:10,958 --> 01:57:11,875
It was an accident.

1565
01:57:13,333 --> 01:57:14,833
Your son is not innocent.

1566
01:57:15,458 --> 01:57:17,416
-He abducted a girl and tried to rape her.
-Hey!

1567
01:57:17,833 --> 01:57:19,083
Doesn't matter. He is my son.

1568
01:57:21,750 --> 01:57:23,750
If you say that it is a crime,
then what about you?

1569
01:57:24,041 --> 01:57:25,166
If you think that he should
have been penalized,

1570
01:57:25,250 --> 01:57:26,458
you should have walked
into the police station.

1571
01:57:26,541 --> 01:57:28,166
Why did you throw him from the bridge
to make it look like a suicide?

1572
01:57:29,416 --> 01:57:31,708
If you can go to any extent
to save yourself…

1573
01:57:32,833 --> 01:57:36,166
I will do anything as a father
to avenge my son's death.

1574
01:57:36,500 --> 01:57:37,458
You don't deserve to live.

1575
01:58:11,125 --> 01:58:11,958
Arun!

1576
01:58:14,791 --> 01:58:15,666
Sir.

1577
01:58:16,875 --> 01:58:18,958
-Sir.
-Here is my car key.

1578
01:58:19,041 --> 01:58:20,041
Don't let them go.

1579
01:58:35,916 --> 01:58:38,541
-Where are we heading to?
-He is chasing us.

1580
01:58:38,625 --> 01:58:42,875
-We are caught in this vicious circle.
-Speed up.

1581
01:58:42,958 --> 01:58:45,541
-We begin it as partners
-Faster.

1582
01:58:45,625 --> 01:58:50,208
And end it alone

1583
01:58:53,166 --> 01:58:57,166
Those fiery eyes

1584
01:59:00,250 --> 01:59:02,416
Are you the one who set them ablaze?

1585
01:59:03,416 --> 01:59:04,458
His car stopped.

1586
01:59:12,458 --> 01:59:13,291
Shit!

1587
01:59:18,916 --> 01:59:19,791
Maran,

1588
01:59:20,041 --> 01:59:21,250
he has recorded our statement as a video.

1589
01:59:21,708 --> 01:59:22,708
He has the evidence.

1590
01:59:27,916 --> 01:59:30,000
He spoiled our whole plan.

1591
01:59:30,458 --> 01:59:31,875
If we let him live,

1592
01:59:32,291 --> 01:59:33,500
he will keep haunting us.

1593
01:59:35,958 --> 01:59:37,333
Run over him.

1594
02:00:26,708 --> 02:00:29,125
Where are we heading to?

1595
02:00:29,208 --> 02:00:33,375
-I will bury you alive.
-We are caught in this vicious circle

1596
02:00:33,458 --> 02:00:40,416
We begin it as partners and end it alone

1597
02:00:43,708 --> 02:00:47,708
Those fiery eyes

1598
02:00:50,791 --> 02:00:54,875
Are you the one who set them ablaze?

1599
02:01:25,583 --> 02:01:26,416
Sir.

1600
02:01:27,916 --> 02:01:30,541
This has evidence of their crime.

1601
02:01:38,166 --> 02:01:41,083
YOURS SINCERELY
M. ARUN

1602
02:01:49,625 --> 02:01:51,583
Don't you ever befriend a stranger!

1603
02:01:52,375 --> 02:01:56,083
I have taken risks to bail you out
of this case only for my niece.

1604
02:01:56,625 --> 02:01:57,916
Be serious.

1605
02:01:59,458 --> 02:02:01,000
Sir supported all my actions.

1606
02:02:02,291 --> 02:02:04,333
Forget about the case as soon as you step
out of this room.

1607
02:02:04,458 --> 02:02:05,541
Don't discuss it with anyone.

1608
02:02:05,625 --> 02:02:06,500
Got it?

1609
02:02:16,958 --> 02:02:20,666
AFTER A FEW DAYS…

1610
02:02:34,041 --> 02:02:35,916
Who are you? What brings you here?

1611
02:02:36,916 --> 02:02:37,916
Today is my birthday.

1612
02:02:38,333 --> 02:02:40,500
I'm here to donate money
for the kids of this NGO.

1613
02:02:40,583 --> 02:02:44,166
The Government has taken over
this NGO due to some issues.

1614
02:02:44,250 --> 02:02:46,083
You cannot donate directly.

1615
02:02:46,583 --> 02:02:49,625
If you wish you can contact
the Social Welfare Department.

1616
02:02:49,708 --> 02:02:50,541
Thanks.

1617
02:02:55,208 --> 02:02:56,041
Yes, Divya?

1618
02:02:56,125 --> 02:02:57,875
A small change in our plan.

1619
02:02:58,166 --> 02:03:00,083
I'm not coming there.
Instead, you have to come to my place.

1620
02:03:00,750 --> 02:03:01,583
Isn't your father home?

1621
02:03:01,666 --> 02:03:02,916
He is at home.

1622
02:03:03,125 --> 02:03:04,708
He wants to meet you in person.

1623
02:03:05,208 --> 02:03:06,125
Will you come?

1624
02:03:07,583 --> 02:03:08,500
Okay. I will.

1625
02:03:12,291 --> 02:03:14,250
When will you be arresting
the concerned minister?

1626
02:03:14,708 --> 02:03:18,333
We are working on it.
We will take action at the right time.

1627
02:03:19,250 --> 02:03:21,375
I heard you're being awarded
by the Prime Minister?

1628
02:03:21,458 --> 02:03:22,291
Yes.

1629
02:03:22,375 --> 02:03:27,416
Such awards will motivate us
to work better.

1630
02:03:30,041 --> 02:03:31,791
Happy birthday, Uncle.

1631
02:03:32,583 --> 02:03:33,416
Thanks, kid.

1632
02:03:33,500 --> 02:03:34,583
How do you know it?

1633
02:03:34,666 --> 02:03:37,875
A gentleman over there asked me
to pass this on to you.

1634
02:03:39,041 --> 02:03:39,875
Who is that?

1635
02:03:39,958 --> 02:03:42,458
He was sitting on the bike.

1636
02:03:42,958 --> 02:03:45,375
He was here.
I think he left.

1637
02:03:45,541 --> 02:03:46,583
Bye, Uncle.

1638
02:04:05,000 --> 02:04:06,333
Happy birthday, bro!

1639
02:04:07,291 --> 02:04:08,125
Bro?

1640
02:04:08,208 --> 02:04:09,083
Who are you?

1641
02:04:09,250 --> 02:04:10,583
Why have you gifted me a phone?

1642
02:04:10,916 --> 02:04:12,041
The phone is not a gift.

1643
02:04:12,208 --> 02:04:13,708
It has a secret.

1644
02:04:13,875 --> 02:04:14,958
That's the gift.

1645
02:04:15,250 --> 02:04:16,208
Call me once you see it.

1646
02:04:49,583 --> 02:04:50,416
Please.

1647
02:04:50,791 --> 02:04:51,666
Help me!

1648
02:04:53,791 --> 02:04:54,625
Please.

1649
02:05:06,208 --> 02:05:07,125
No!

1650
02:05:07,416 --> 02:05:08,291
Ignore that.

1651
02:05:09,000 --> 02:05:10,500
Help me.

1652
02:05:11,000 --> 02:05:14,291
Where did you meet this, woman?

1653
02:05:14,583 --> 02:05:16,250
We will be raking in money.

1654
02:05:16,500 --> 02:05:20,458
I have signed a contract
with a foreign investor for 250 crores.

1655
02:05:20,541 --> 02:05:23,041
When can I see the drug?

1656
02:05:23,625 --> 02:05:26,166
-Hello? Why aren't you saying anything?
-Don't think about that.

1657
02:05:26,708 --> 02:05:29,375
I run two women's colleges.

1658
02:05:29,458 --> 02:05:32,416
Let's use college girls for our business.

1659
02:05:32,833 --> 02:05:35,125
We will have sleepless nights.

1660
02:05:35,416 --> 02:05:36,833
We have to expedite the operation.

1661
02:05:39,250 --> 02:05:41,250
I will comply with your terms.

1662
02:05:42,708 --> 02:05:44,583
I will make you a business partner.

1663
02:05:46,041 --> 02:05:46,875
Help me.

1664
02:05:46,958 --> 02:05:48,708
Please!

1665
02:05:48,958 --> 02:05:50,041
Help me, please.

1666
02:05:52,208 --> 02:05:53,083
Please.

1667
02:06:01,583 --> 02:06:02,583
Hey!

1668
02:06:02,666 --> 02:06:05,333
Don't do that.
Save us.

1669
02:06:05,541 --> 02:06:07,583
Save us!
Don't become a murderer.

1670
02:06:07,666 --> 02:06:08,916
Don't do it! Listen to me.

1671
02:06:09,083 --> 02:06:10,125
No!

1672
02:06:29,500 --> 02:06:31,166
Hello?

1673
02:06:31,958 --> 02:06:33,958
-How did you…
-Don't worry.

1674
02:06:34,166 --> 02:06:35,708
You have done a good job.

1675
02:06:36,041 --> 02:06:37,500
But this should have been discreet.

1676
02:06:37,791 --> 02:06:39,250
Now I know about it.

1677
02:06:39,625 --> 02:06:40,500
Don't worry.

1678
02:06:40,958 --> 02:06:43,458
Forget about me and the video
from now on.

1679
02:06:43,708 --> 02:06:45,250
I won't be a hindrance to you.

1680
02:06:45,833 --> 02:06:47,625
Hello?

1681
02:06:48,375 --> 02:06:49,708
-Who are you?
-I'm…

1682
02:06:49,833 --> 02:06:50,750
my name is Bharath.

1683
02:06:51,041 --> 02:06:52,000
I'm a cab driver.



