WEBVTT FILE

1
00:00:00.000 --> 00:00:00.040
CC

2
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:22.200 --> 00:01:24.720
The auspicious time is nearing.
Where is Hayavadana?

5
00:01:24.720 --> 00:01:27.600
Go and get him quickly!
I wonder where he's stuck!

6
00:01:28.200 --> 00:01:30.840
Where is Hayavadana?
It's getting late for the wedding ceremony.

7
00:01:30.880 --> 00:01:32.720
Gundanna asked me
to bring him right away.

8
00:01:32.760 --> 00:01:34.520
He can't. He won't.

9
00:01:34.560 --> 00:01:36.880
It'll smell. He's chugged
two pegs of raw booze.

10
00:01:36.920 --> 00:01:39.760
After scolding him, he must
be having it diluted with water.

11
00:01:40.640 --> 00:01:41.800
What does the bride do?

12
00:01:41.800 --> 00:01:43.320
She's finished
college and is working.

13
00:01:43.360 --> 00:01:45.880
- What about the groom?
- He runs Raghavendra stores.

14
00:01:47.640 --> 00:01:49.760
Who was the guy sitting
next to the hotel supplier?

15
00:01:49.760 --> 00:01:52.720
That was the groom's brother.
He works in a bank.

16
00:01:52.760 --> 00:01:56.160
I'm okay with him.
The supplier looks a lot older.

17
00:01:56.360 --> 00:01:59.200
If the younger one does it and the
older one doesn't, won't he feel bad?

18
00:01:59.240 --> 00:02:01.040
Being his father, how
do I tell him the news?

19
00:02:01.080 --> 00:02:03.840
I'm okay with you.
But how do I tell this to brother?

20
00:02:04.680 --> 00:02:08.040
I like your younger brother
and the job he's doing.

21
00:02:08.080 --> 00:02:10.040
Can't say the same about
you and your profession.

22
00:02:18.000 --> 00:02:19.200
Hayavadana...

23
00:02:19.760 --> 00:02:23.720
If the girl had said yes to you,
it would be you on this bed.

24
00:02:30.240 --> 00:02:33.520
The bed's leg is faulty.
Try staying on the other end.

25
00:03:59.960 --> 00:04:06.760
♪ This abode bears the name
of Saint Raayaru! Come on in ♪

26
00:04:07.160 --> 00:04:14.040
♪ Taste and Purity is
prominent here! Come savour it ♪

27
00:04:14.040 --> 00:04:21.360
♪ O' Hayavadana, who
cooks just like a mother would ♪

28
00:04:21.840 --> 00:04:28.680
♪ O' Nala Maharaja, the
culinary expert! Come along! ♪

29
00:04:45.760 --> 00:04:47.080
Here you go!

30
00:04:47.600 --> 00:04:49.720
Here's your Benne Dosay.
Kharabhaat will be here soon.

31
00:04:50.280 --> 00:04:52.040
- Please eat.
- What's on the menu?

32
00:04:56.560 --> 00:04:57.840
What is he saying?!

33
00:05:00.840 --> 00:05:02.920
What the hell are you trying to say?!

34
00:05:02.960 --> 00:05:05.240
Damn! He's getting
screwed right in the day!

35
00:05:05.280 --> 00:05:07.960
- Please let him go!
- How can he speak to women like that?!

36
00:05:07.960 --> 00:05:10.720
Don't mistake him!
He can't speak.

37
00:05:10.760 --> 00:05:14.360
He spoke of spongy
Idlies, Vadays with hole,

38
00:05:14.360 --> 00:05:18.000
Puffed Poori, Dosay spread
on the tawa topped with butter.

39
00:05:18.040 --> 00:05:21.320
You shouldn't misconstrue his words.
Please leave!

40
00:05:21.720 --> 00:05:24.120
Please sit. What
would you like to have?!

41
00:05:24.160 --> 00:05:26.160
- A Vaday with a hole.
- I'll be back in two minutes.

42
00:05:34.120 --> 00:05:36.240
You have desires, but
aren't ready to get married.

43
00:05:36.440 --> 00:05:38.560
You can't rock the cradle
without tying the knots.

44
00:05:38.840 --> 00:05:41.280
Remember, you're at the
penultimate stage of your youth...

45
00:05:41.320 --> 00:05:42.800
Trip it and there'll
be a baby bump.

46
00:05:42.800 --> 00:05:45.120
Reduce your trips to the
hotel until you get married.

47
00:05:45.120 --> 00:05:52.640
Listen, women of today won't accept a caterer
or a hotelier or a baker as their groom.

48
00:05:52.640 --> 00:05:54.920
You just hit the forties.
Try to understand.

49
00:05:55.440 --> 00:05:58.360
Hotels, bakery and
catering are no menial jobs.

50
00:05:58.400 --> 00:06:01.640
Years ago, men
would degrade cooking.

51
00:06:01.680 --> 00:06:05.040
Today, educated girls
and women do the same.

52
00:06:05.680 --> 00:06:07.840
As much as a working
man is important for a family...

53
00:06:08.280 --> 00:06:10.600
A woman who runs the
kitchen is equally important.

54
00:06:11.400 --> 00:06:16.320
If you degrade the art of cooking,
a mother's cooking would hold no value.

55
00:06:17.080 --> 00:06:20.400
A man can be satisfied only with food.

56
00:06:21.080 --> 00:06:24.400
The woman who marries me,
should value my profession.

57
00:07:08.920 --> 00:07:11.120
♪ Hey Bachelor!
You're right on the border ♪

58
00:07:11.120 --> 00:07:12.920
♪ Don't you want
your nuptial night? ♪

59
00:07:12.920 --> 00:07:16.600
♪ If you dwell in your imagination,
your youth will bid goodbye ♪

60
00:07:16.640 --> 00:07:20.440
♪ When a man and woman unite,
life is indeed complete ♪

61
00:07:20.440 --> 00:07:24.120
♪ When age comes calling,
you have got to... have kids ♪

62
00:07:24.600 --> 00:07:28.080
♪ Get drunk and all you speak is
of your wives slaughtering you ♪

63
00:07:28.400 --> 00:07:31.680
♪ Despite listening to them
all, another idiot ties the knots ♪

64
00:07:31.880 --> 00:07:35.400
♪ Once you realise you're screwed,
you want us to get screwed too ♪

65
00:07:35.440 --> 00:07:39.560
♪ Hey handsome single man,
when are you putting a ring on it? ♪

66
00:07:54.960 --> 00:07:58.320
♪ Hey handsome single man! ♪

67
00:07:58.760 --> 00:08:01.920
♪ When are you
putting a ring on it? ♪

68
00:08:09.520 --> 00:08:11.760
♪ Hey Bachelor! You're
right on the border ♪

69
00:08:11.800 --> 00:08:13.560
♪ Don't you want
your nuptial night? ♪

70
00:08:13.560 --> 00:08:17.320
♪ If you dwell in your imagination,
your youth will bid goodbye ♪

71
00:08:42.320 --> 00:08:45.760
♪ Wash his legs, and wash away
your troubles, O' father-in-law ♪

72
00:08:46.080 --> 00:08:49.400
♪ Your daughter holds my hand but
is now squeezing the soul out of me ♪

73
00:08:49.440 --> 00:08:52.880
♪ Marriage is a Circus company ♪

74
00:08:53.080 --> 00:08:56.880
♪ Where a tiger
too sheds tears ♪

75
00:08:57.400 --> 00:09:01.040
♪ Check the horoscopes of the
daughter-in-law and the mother-in-law ♪

76
00:09:01.200 --> 00:09:04.640
♪ If they do match, go on
and get the couple hitched ♪

77
00:09:04.760 --> 00:09:06.720
♪ Who will you choose?
Wife or the mother? ♪

78
00:09:06.720 --> 00:09:08.720
♪ Have the answer
for the trick? ♪

79
00:09:08.760 --> 00:09:12.360
♪ Hey handsome single man,
when are you putting a ring on it? ♪

80
00:09:27.800 --> 00:09:31.240
♪ Hey handsome single man! ♪

81
00:09:31.600 --> 00:09:34.800
♪ When are you
putting a ring on it? ♪

82
00:09:42.960 --> 00:09:46.360
♪ Hey handsome single man! ♪

83
00:09:46.720 --> 00:09:50.280
♪ When are you
putting a ring on it? ♪

84
00:10:05.600 --> 00:10:06.600
Sir, Namaste!

85
00:10:06.640 --> 00:10:09.360
Kumara! How are you
doing? I'm good, Sir.

86
00:10:09.400 --> 00:10:10.400
Take the picture.

87
00:10:11.720 --> 00:10:14.080
Take your bloody hands off me!
You're just a party worker.

88
00:10:14.120 --> 00:10:15.840
How dare you put your
hands over my shoulders!

89
00:10:15.840 --> 00:10:17.240
- No, Sir...
- Hopeless fellow!

90
00:10:18.000 --> 00:10:20.240
You too were a
party worker at first.

91
00:10:20.240 --> 00:10:22.160
How dare you raise
your hands on one?!

92
00:10:22.200 --> 00:10:23.960
Now, I will place my hands over you.

93
00:10:24.400 --> 00:10:25.800
Try hitting me now.

94
00:10:28.880 --> 00:10:30.800
You... take a picture.

95
00:10:31.880 --> 00:10:33.080
Look over there.

96
00:10:33.080 --> 00:10:35.320
Not a single person is here
by the photo of the dead.

97
00:10:35.360 --> 00:10:37.440
But the entire town's
here to console his wife.

98
00:10:44.120 --> 00:10:45.160
What can I do?

99
00:10:45.440 --> 00:10:47.720
For the last twelve days,
everyone wants me to cry.

100
00:10:48.440 --> 00:10:51.360
Be it the party member or the
media, I should cry in front of them all.

101
00:10:51.400 --> 00:10:52.960
How much can I cry?

102
00:10:53.400 --> 00:10:54.840
Madam, the media's waiting for you.

103
00:10:55.800 --> 00:10:58.400
Hayavadana...
Go on.

104
00:10:58.680 --> 00:11:01.840
When the husband's alive and the
wife cries, the husband is the villain.

105
00:11:01.840 --> 00:11:05.200
When the husband's gone and
the wife doesn't cry, the wife is villain.

106
00:11:05.920 --> 00:11:08.080
Are you contesting the
by-elections this time?

107
00:11:08.080 --> 00:11:09.320
Madam, let me handle this.

108
00:11:09.680 --> 00:11:11.120
Don't you have any sensitivity?

109
00:11:11.160 --> 00:11:13.200
She's not interested in politics.

110
00:11:13.280 --> 00:11:15.560
She doesn't want a ticket.
She needs peace.

111
00:11:15.600 --> 00:11:17.840
Let's go Madam.
Come on guys.

112
00:11:19.880 --> 00:11:23.440
Looking at her, I feel like
giving her a new lease of life.

113
00:11:25.720 --> 00:11:27.400
You're still willing it.

114
00:11:27.440 --> 00:11:29.560
Kogile (Cuckoo) has
already given his banana.

115
00:11:30.840 --> 00:11:32.120
Dammit!

116
00:11:32.920 --> 00:11:35.920
Madam, don't worry that your
husband isn't here any more.

117
00:11:36.280 --> 00:11:37.320
We're here for you.

118
00:11:37.360 --> 00:11:38.440
We'll take your leave now.

119
00:11:46.680 --> 00:11:47.880
Bless you.

120
00:11:49.760 --> 00:11:53.160
MLA Ramakanth was an
influential leader of our community.

121
00:11:53.280 --> 00:11:54.320
Yes.

122
00:11:54.320 --> 00:11:56.840
He would take up all the
responsibilities on his shoulders.

123
00:11:57.560 --> 00:12:02.000
From now on, I wonder how we'll
manage to run this school and Ashrama.

124
00:12:02.280 --> 00:12:04.600
Don't worry about the
Ashrama and the Mutt.

125
00:12:04.720 --> 00:12:07.320
I thought only the kids would
be endangered from now.

126
00:12:07.440 --> 00:12:10.240
I didn't know it would be the same
case with the Mutt and the Swamiji.

127
00:12:10.280 --> 00:12:11.280
Yes. I mean it.

128
00:12:11.320 --> 00:12:14.400
I don't know if I'll be able to do as much
as Mr. Ramakanth who was in power.

129
00:12:14.440 --> 00:12:17.000
But I'll do everything I
possibly can, Swamiji.

130
00:12:18.120 --> 00:12:21.560
For someone who is childless like me, the
children of this Ashrama are now my own.

131
00:12:22.440 --> 00:12:24.400
Take a proper
picture. Get a close-up.

132
00:12:24.960 --> 00:12:26.560
Donates clothes for a photo op.

133
00:12:26.880 --> 00:12:28.520
Comes back only to
take them all away.

134
00:12:28.840 --> 00:12:30.640
Everything he does is for publicity, madam.

135
00:12:30.960 --> 00:12:33.800
He buys one tailoring machine
and claims to donate it to ten women.

136
00:12:33.800 --> 00:12:35.520
He doesn't give the machine to anybody.

137
00:12:35.560 --> 00:12:37.000
He claims to fast
in front of the media.

138
00:12:37.040 --> 00:12:38.960
But orders food and eats
it away from their eyes.

139
00:12:39.080 --> 00:12:41.880
Until he turns into a portrait forever,
this madness won't stop.

140
00:12:43.080 --> 00:12:46.760
Thanks of his tyranny, there's dearth
of two timely meals in this Ashrama.

141
00:12:47.320 --> 00:12:50.640
The kids and I now live in the
fear of losing out on that too.

142
00:12:50.720 --> 00:12:53.000
The only source of
joy these kids have is...

143
00:12:53.520 --> 00:12:55.520
The food from
Raghavendra Stores.

144
00:12:55.800 --> 00:12:59.640
If there's left over food from
other functions, they bring it here.

145
00:13:00.360 --> 00:13:02.720
Neither do they act like
they're doing us a favour.

146
00:13:03.160 --> 00:13:06.280
Nor do they look down upon the kids
as they don't have anywhere else to go.

147
00:13:07.000 --> 00:13:09.040
They come here purely
out of love for the kids.

148
00:13:09.360 --> 00:13:11.080
Not to use them for publicity like him.

149
00:13:11.120 --> 00:13:12.400
- Careful.
- Mr. Kumar...

150
00:13:12.440 --> 00:13:15.120
Make sure the kids eat.
Dessert has been prepared for them.

151
00:13:15.160 --> 00:13:16.520
- Dessert?
- No need, Swamiji.

152
00:13:16.560 --> 00:13:18.560
There's food waiting
at the Ashrama.

153
00:13:18.600 --> 00:13:20.440
Let them eat there or
else food will go waste.

154
00:13:20.520 --> 00:13:21.640
Argh!

155
00:13:21.680 --> 00:13:24.120
- Let the kids learn the value of food.
- As you wish.

156
00:13:24.120 --> 00:13:25.520
Let good things happen.

157
00:13:28.280 --> 00:13:30.680
- They shouldn't get used to such luxury, right?
- Yes, Sir.

158
00:13:30.880 --> 00:13:33.040
The only time you'll taste
dessert is at his funeral. Let's go.

159
00:13:33.080 --> 00:13:34.760
[INDISTINCT CHATTER]

160
00:13:37.920 --> 00:13:43.640
The light and the
storm are both yours

161
00:13:43.920 --> 00:13:48.840
May the light never be put out

162
00:13:48.880 --> 00:13:51.440
What happened?
Somebody turn on the generator.

163
00:13:51.520 --> 00:13:53.320
Son-in-law tends to get handsy.

164
00:13:53.360 --> 00:13:55.000
He might get cosy
with the daughter.

165
00:13:56.400 --> 00:13:58.440
I told you so. He can't control his hands.

166
00:13:58.680 --> 00:14:00.800
Son-in-law, kindly control
your urges until tomorrow.

167
00:14:00.840 --> 00:14:04.120
You're in Karnataka, savouring Kannada's
rice and sambar, drinking Kaveri water.

168
00:14:04.160 --> 00:14:05.720
All we did was demand
a Kannada song...

169
00:14:05.760 --> 00:14:07.240
How dare you sing random songs?

170
00:14:07.280 --> 00:14:08.880
- What do you think of yourself?
- Dude!

171
00:14:08.880 --> 00:14:11.120
Dumbo! She sang a Kannada song.

172
00:14:11.840 --> 00:14:15.400
They think only cinema songs
are Kannada songs! Rogues!

173
00:14:15.400 --> 00:14:17.320
- Go and check what's wrong!
- Listen...

174
00:14:17.920 --> 00:14:22.800
I only sing poetry, folk
songs and old film songs.

175
00:14:22.960 --> 00:14:24.760
I don't sing new Kannada film songs.

176
00:14:24.760 --> 00:14:27.720
If you don't sing one now, my
friend will not get married tomorrow.

177
00:14:27.720 --> 00:14:30.640
- You better sing one now!
- Madam, I beg you...

178
00:14:30.640 --> 00:14:33.320
Just sing! Or else our troupe's
reputation will get screwed.

179
00:14:33.320 --> 00:14:34.760
- But I don't know any.
- Sing it now!

180
00:14:34.760 --> 00:14:36.240
They want Pepsi
instead of lemonade.

181
00:14:36.240 --> 00:14:38.080
I told them we're vegetarians
and they want Kebabs.

182
00:14:38.120 --> 00:14:39.440
Who was it? These morons?

183
00:14:39.520 --> 00:14:41.680
- Are they friends of the groom?
- Yes. These brats!

184
00:14:41.720 --> 00:14:43.840
- Look at us!
- AYE!

185
00:14:44.880 --> 00:14:46.000
Brother, it was them.

186
00:14:46.280 --> 00:14:48.720
Where the hell is Pepsi-Kebab?

187
00:14:48.760 --> 00:14:50.920
Can't you eat with
your own money?

188
00:14:50.920 --> 00:14:52.640
Does it have to be from
the bride's father's account?

189
00:14:52.680 --> 00:14:54.440
Why are you diverting us?

190
00:14:54.520 --> 00:14:56.720
You sing a Kannada song now!

191
00:14:56.720 --> 00:14:57.920
Patience!

192
00:14:57.920 --> 00:15:00.720
- You want a trending song, right?
- Yes!

193
00:15:01.040 --> 00:15:03.040
- I will sing one!
- She has to sing!

194
00:15:03.080 --> 00:15:05.960
Let me sing for you!
Madam, give me a hand.

195
00:15:06.720 --> 00:15:09.680
Everyone calm down!
Quit staring at and give me the microphone.

196
00:15:11.560 --> 00:15:14.240
They'll have it now!
Check check!

197
00:15:14.280 --> 00:15:15.920
How are you?
Meet me later.

198
00:15:15.920 --> 00:15:18.000
Check check! Chuck!

199
00:15:18.040 --> 00:15:20.000
- Get over with it!
- Kindly shut it!

200
00:15:20.040 --> 00:15:22.320
Mic check!
Madam, kindly get to C Minor.

201
00:15:25.160 --> 00:15:28.560
With you.. here begins my fable

202
00:15:28.560 --> 00:15:32.240
I’ve lived every line in it,
to the fullest

203
00:15:32.760 --> 00:15:36.320
- My fable... begins with you
- Watch the wire!

204
00:15:36.360 --> 00:15:39.680
For it has created another world of ours

205
00:15:39.800 --> 00:15:43.800
This has never happened before

206
00:15:43.840 --> 00:15:47.880
- What does all of this mean?
- Let's go!

207
00:15:47.880 --> 00:15:51.720
You complete me, and I complete you

208
00:15:51.760 --> 00:15:55.960
The rest of my life is with you

209
00:15:57.000 --> 00:15:59.600
Brother, you're awesome! Enough now!

210
00:15:59.600 --> 00:16:02.880
- Take him away!
- Please get going from here!

211
00:16:02.920 --> 00:16:05.240
Please return the Mic!

212
00:16:05.680 --> 00:16:08.920
Here's your Mic!
Lady, sing whatever you like. God bless!

213
00:16:15.360 --> 00:16:17.120
Mic check!
Whatsapp the images to me.

214
00:16:17.160 --> 00:16:18.200
Get lost!

215
00:16:19.040 --> 00:16:20.400
Take off that damn garland!

216
00:16:21.000 --> 00:16:25.000
Witnessing my superior talent, the
groom made me wear his garland.

217
00:16:25.000 --> 00:16:27.280
He gave it to you so that
you can stop the ugly singing!

218
00:16:27.560 --> 00:16:29.800
The reception was going
so well for the last two hours.

219
00:16:29.800 --> 00:16:31.520
You ruined the last half an hour.

220
00:16:31.560 --> 00:16:33.520
Naysayers are always online.

221
00:16:33.560 --> 00:16:35.280
Fans however are offline.

222
00:16:35.320 --> 00:16:37.560
- Did everyone eat?
- Everything got over.

223
00:16:37.600 --> 00:16:39.600
The orchestra
troupe is yet to eat.

224
00:16:40.040 --> 00:16:43.760
After your singing, they're both
out of food and opportunities.

225
00:16:43.840 --> 00:16:46.080
Artists should never
leave on an empty stomach.

226
00:16:46.080 --> 00:16:47.600
Whip up some lemon
rice and curd rice.

227
00:16:49.840 --> 00:16:53.040
Please eat your stomach's fill.
Thanks to the entire troupe.

228
00:16:53.400 --> 00:16:59.560
For co-operating with my singing, my
troupe co-operated for your food here.

229
00:16:59.720 --> 00:17:02.560
He's Horny Madhu.
He's Kogile, but doesn't sing.

230
00:17:02.600 --> 00:17:04.560
Old Monk, Sabeena, BT.

231
00:17:04.600 --> 00:17:05.880
Myself Hayavadana.

232
00:17:06.320 --> 00:17:07.720
I'm Vyjayanthi.

233
00:17:08.120 --> 00:17:09.400
The lemon rice is delicious.

234
00:17:09.960 --> 00:17:11.320
So was your singing.

235
00:17:13.600 --> 00:17:15.440
Actually I...

236
00:17:17.680 --> 00:17:19.800
I wanted to take part in
'Sing from your heart' show.

237
00:17:19.840 --> 00:17:21.000
I couldn't.

238
00:17:21.040 --> 00:17:23.520
But now, even Balu (S P
Balasubramaniam) is no more.

239
00:17:23.520 --> 00:17:26.760
- I love to croon with women.
- Practice at home.

240
00:17:26.800 --> 00:17:28.520
You may try singing
in a high pitch too.

241
00:17:28.520 --> 00:17:33.040
O' rich ornamental beauty. You're sole...

242
00:17:33.280 --> 00:17:37.000
Stop it! She asked you to practice
it at home. Not in the damn vehicle!

243
00:17:37.000 --> 00:17:41.680
O' rich ornamental beauty. You're sole...

244
00:17:41.680 --> 00:17:43.520
Stop the vehicle. I'll walk.

245
00:17:43.520 --> 00:17:46.880
Try stopping the vehicle
and you'll be eating scrapes.

246
00:17:47.120 --> 00:17:50.240
One can't help it if an underwear stinks.
Blame the part it's covering.

247
00:17:50.240 --> 00:17:51.840
It's all our fate.

248
00:17:52.760 --> 00:17:58.320
O' rich ornamental beauty. You're sole...

249
00:17:58.360 --> 00:18:00.520
Do you call that a voice?
It was an unbearable noise.

250
00:18:00.560 --> 00:18:07.080
[MIMICS CLASSICAL SINGING]

251
00:18:08.400 --> 00:18:11.160
What's up with the garland, Hayavadana?

252
00:18:11.200 --> 00:18:13.760
This was the result of my
mesmerizing melodious singing.

253
00:18:13.800 --> 00:18:17.280
For you, I will sing the song-
Filled with Melody

254
00:18:17.320 --> 00:18:18.880
- Uncle!
- My dear.

255
00:18:20.000 --> 00:18:21.520
The kid will sleep with me.

256
00:18:22.040 --> 00:18:24.640
- You may begin.
- It's just that...

257
00:18:25.280 --> 00:18:26.920
I might be unmarried.

258
00:18:26.960 --> 00:18:29.520
But I'm well versed with
what the married ones do.

259
00:18:29.560 --> 00:18:32.000
Dear, do you want a brother or a sister?
We'll get one for you.

260
00:18:32.680 --> 00:18:33.920
Namaskara Sir!

261
00:18:34.720 --> 00:18:35.960
Here's your coffee!

262
00:18:36.360 --> 00:18:40.320
On the President's birthday, we
need to get 25 couples married.

263
00:18:40.320 --> 00:18:42.240
I've taken up that responsibility.

264
00:18:42.320 --> 00:18:46.320
Make a list of all those unmarried
above the age of 35 years.

265
00:18:46.360 --> 00:18:47.720
- Okay sir.
- Why bother, brother?

266
00:18:47.760 --> 00:18:49.160
He's right in front of you.

267
00:18:49.160 --> 00:18:51.720
- Maybe he's not interested.
- He's not interested in marriage.

268
00:18:51.760 --> 00:18:55.200
- What about a girl?
- Well. He's interested in that.

269
00:18:56.200 --> 00:18:58.080
- Listen, Kogile?
- Huh?

270
00:18:58.120 --> 00:18:59.880
Come here. Want to get married?

271
00:19:00.040 --> 00:19:02.000
- Huh?!
- A marriage?

272
00:19:04.800 --> 00:19:09.560
Poor Rathnamma is worried that
her daughter is yet to get married.

273
00:19:09.600 --> 00:19:11.760
He might be able to
bring down her worry.

274
00:19:13.640 --> 00:19:17.840
Take an elder person from home along with
you and discuss the alliance with them.

275
00:19:17.840 --> 00:19:18.920
Go on.

276
00:19:20.280 --> 00:19:21.560
Just get going.

277
00:19:23.200 --> 00:19:27.200
I don't care if we get a woman abandoned
by her husband or a widow remarried...

278
00:19:27.200 --> 00:19:28.760
We'll have to get
25 couples married.

279
00:19:30.440 --> 00:19:32.800
He is the one who needs to
see and do things with the bride.

280
00:19:32.800 --> 00:19:34.080
Why me in between them?

281
00:19:34.120 --> 00:19:36.560
That is only if she accepts the alliance.

282
00:19:36.800 --> 00:19:40.200
You know the pain of
old unmarried people.

283
00:19:40.520 --> 00:19:43.040
Do something and make
this alliance happen.

284
00:19:48.200 --> 00:19:50.040
I'm not the groom. He is.

285
00:19:50.720 --> 00:19:51.840
It's him.

286
00:19:52.840 --> 00:19:53.960
Let's move places.

287
00:19:55.640 --> 00:19:57.760
- Who is he?
- He is one of us.

288
00:19:57.760 --> 00:19:59.360
But he's the one to bump her up.

289
00:20:03.560 --> 00:20:04.640
Please have it.

290
00:20:07.600 --> 00:20:09.320
I need to talk to you.
Come on now.

291
00:20:16.800 --> 00:20:18.720
Do something and make it happen.

292
00:20:19.640 --> 00:20:20.720
Let's go, sire.

293
00:20:26.840 --> 00:20:28.680
Looks like the hormones has been activated!

294
00:20:28.720 --> 00:20:30.720
Aye! What are you
looking for down there?

295
00:20:30.760 --> 00:20:32.240
Hold your head up. Talk to her!

296
00:20:33.280 --> 00:20:36.360
- What is your name?
- Well that...

297
00:20:36.400 --> 00:20:38.120
He's H.S. Manjunatha.

298
00:20:38.120 --> 00:20:39.760
We call him - Kogile.

299
00:20:39.800 --> 00:20:42.880
I didn't ask you.
I asked him.

300
00:20:43.360 --> 00:20:45.440
You did. He can listen.

301
00:20:45.520 --> 00:20:46.680
Can't speak, can he?

302
00:20:47.880 --> 00:20:49.680
Go on! She wants you to talk.

303
00:20:59.440 --> 00:21:01.760
I've been speaking since then.

304
00:21:01.920 --> 00:21:03.760
You aren't saying a word.

305
00:21:08.760 --> 00:21:10.200
What the hell was that?!

306
00:21:15.880 --> 00:21:17.600
He likes you.

307
00:21:17.600 --> 00:21:19.080
He's asking what
you think of him.

308
00:21:25.640 --> 00:21:27.160
Disgusting! What was that?

309
00:21:29.960 --> 00:21:32.240
Oh really?!
He's saying that...

310
00:21:32.800 --> 00:21:36.280
He wants you to be able to
cook and take care of his mother.

311
00:21:50.640 --> 00:21:53.680
Bloody hell! I can't tell her such things.

312
00:21:57.760 --> 00:22:00.920
If you cut the vegetables and
grate the coconut in the curry,

313
00:22:00.960 --> 00:22:03.840
...his mother might
end up wheezing.

314
00:22:03.960 --> 00:22:05.880
I get what he's saying.

315
00:22:06.120 --> 00:22:08.600
Why are you sitting here
like an uninvited guest?

316
00:22:08.600 --> 00:22:09.880
Aren't you ashamed?

317
00:22:09.920 --> 00:22:12.400
- Get up and leave!
- I deserved this, didn't I?

318
00:22:12.440 --> 00:22:13.840
Ask your friend to leave!

319
00:22:19.200 --> 00:22:21.920
All the outburst right
after he liked the girl.

320
00:22:21.960 --> 00:22:23.600
This is the power of a woman.

321
00:22:25.280 --> 00:22:26.360
Did you ask me to stay?

322
00:22:35.880 --> 00:22:37.640
Moron made me leave.

323
00:22:40.840 --> 00:22:43.120
- Hello?
- Are they still not done talking?

324
00:22:43.160 --> 00:22:44.280
Let me check.

325
00:22:49.200 --> 00:22:52.520
- Hello?
- What's happening, son?

326
00:22:52.520 --> 00:22:55.360
The talks have reached the final stage.

327
00:22:55.400 --> 00:22:56.920
They're talking their hearts out.

328
00:22:56.960 --> 00:22:58.120
They'll be there soon.

329
00:23:11.240 --> 00:23:12.600
Congratulations brother!

330
00:23:13.520 --> 00:23:14.600
I don't get it man.

331
00:23:14.640 --> 00:23:17.280
I told her repeatedly
that he can't speak.

332
00:23:17.280 --> 00:23:18.800
She hardly reacted to it.

333
00:23:18.800 --> 00:23:20.120
How will she react?

334
00:23:20.160 --> 00:23:21.600
She's deaf.

335
00:23:21.640 --> 00:23:23.760
She managed to keep it
in without letting you know.

336
00:23:26.880 --> 00:23:29.160
Hayavadana finally
turned into a third umpire.

337
00:23:30.560 --> 00:23:32.680
Congratulations Kogile!

338
00:23:36.640 --> 00:23:37.840
Congrats!

339
00:23:40.080 --> 00:23:42.800
You shaped the life of the
man who couldn't speak.

340
00:23:42.840 --> 00:23:45.720
You don't have a flower with you.
Yet he gets to wear the garland.

341
00:23:45.720 --> 00:23:47.120
The perfect couple!

342
00:23:47.160 --> 00:23:49.240
He can't speak
and she can't listen.

343
00:23:49.280 --> 00:23:51.880
If the two get married, there
won't be any differences.

344
00:23:52.080 --> 00:23:54.760
The ideal couple of this land.

345
00:23:56.840 --> 00:24:00.000
If you'd gotten married in time, your
kids would be in school and college.

346
00:24:00.000 --> 00:24:02.920
Your father can sense random
men in the town being in heat,

347
00:24:02.920 --> 00:24:05.680
...but couldn't figure out that
his own son is burning on a stove.

348
00:24:05.800 --> 00:24:08.080
After your mother passed
away, your father turned a loner.

349
00:24:08.120 --> 00:24:09.760
After he's gone,
you'll remain a loner.

350
00:24:11.200 --> 00:24:14.160
I managed to bring 24
couples together in your hotel.

351
00:24:14.400 --> 00:24:17.640
Your father asked me to find someone
for Kogile, but never mentioned you.

352
00:24:18.280 --> 00:24:20.320
In life, one needs companionship.

353
00:24:20.320 --> 00:24:22.520
Together you need to
leave a legacy behind.

354
00:24:22.560 --> 00:24:25.800
If you continue to live like this,
young widows are all you'll be left with.

355
00:24:33.000 --> 00:24:36.200
An intoxicating feeling that
makes me feel like a berserk tusker

356
00:24:36.200 --> 00:24:39.960
O' Lord of deception who
deceived me of a female elephant

357
00:24:40.000 --> 00:24:43.760
...that could get rid
of this intoxication

358
00:24:43.760 --> 00:24:46.600
Life has turned into a lavatory,
living in a void

359
00:24:46.640 --> 00:24:50.360
Having lost half of my youth
with my hand, it has now given up

360
00:24:50.360 --> 00:24:57.000
Silence me and break this grasp;
offer me a place in your palm, O' Lord!

361
00:24:57.040 --> 00:24:58.520
HAYAVADANA!

362
00:24:58.920 --> 00:25:00.040
Stop it!

363
00:25:01.000 --> 00:25:06.240
You made me stop myself all these
days and I'm now uncontrollable.

364
00:25:06.280 --> 00:25:07.440
It's all in my fate!

365
00:25:07.440 --> 00:25:09.440
Ask for anything
and I'll get you.

366
00:25:09.520 --> 00:25:11.200
I beg you. Please don't sing.

367
00:25:11.280 --> 00:25:14.160
Who got you into singing?

368
00:25:14.160 --> 00:25:16.880
- Are you even a father?!
- What the hell did you drink?

369
00:25:16.920 --> 00:25:21.000
I drank this cheap and
best, extraordinary booze.

370
00:25:22.080 --> 00:25:24.440
Are you even a father?
A wastrel is all you are!

371
00:25:24.440 --> 00:25:26.160
- Go ask your mother!
- If only...

372
00:25:26.360 --> 00:25:28.640
If mother was alive,
would she have let me be like this?

373
00:25:28.680 --> 00:25:31.440
She would've got my fate
interlocked with a woman's.

374
00:25:31.600 --> 00:25:33.880
Here you are!
A good-for-nothing father!

375
00:25:34.400 --> 00:25:37.120
How will you understand my pain?
O' mother!

376
00:25:37.120 --> 00:25:39.120
Why are you reminding me of her?

377
00:25:40.080 --> 00:25:44.440
We started our lives in
this very hotel, together.

378
00:25:44.520 --> 00:25:48.040
She would chop and I would grind.

379
00:25:48.040 --> 00:25:49.160
Uncle!

380
00:25:49.160 --> 00:25:50.360
Who's this nonsense?

381
00:25:50.400 --> 00:25:52.680
Kiddo! You go inside.

382
00:25:52.760 --> 00:25:55.240
What are you staring at?!
Take her inside.

383
00:25:55.280 --> 00:25:57.560
Get back in there.
You've got everything now.

384
00:25:58.160 --> 00:26:02.360
All these years, he would put
the kid to sleep with a performance.

385
00:26:02.520 --> 00:26:06.000
Looks like his performance
woke the kid up.

386
00:26:06.040 --> 00:26:08.880
He's married and yet
he's still hungry for more.

387
00:26:08.880 --> 00:26:10.960
Imagine how hungry I must be.

388
00:26:11.000 --> 00:26:12.680
Didn't you ever realise that?

389
00:26:12.720 --> 00:26:17.320
A son can ask his father to
buy him a motorbike or a car.

390
00:26:17.320 --> 00:26:19.640
How can I shamelessly
ask you for a girl?

391
00:26:19.680 --> 00:26:23.320
Just because a girl rejected me, does it
mean that the entire world has rejected me?

392
00:26:23.320 --> 00:26:25.960
I will not hear any more excuses!

393
00:26:26.320 --> 00:26:29.680
I don't care if she's a maid.
I want a girl at any cost!

394
00:26:29.960 --> 00:26:32.640
Making me wait for the
auspicious planetary movement,

395
00:26:32.680 --> 00:26:35.240
...looks like I'm losing movement
in all the important areas.

396
00:26:35.240 --> 00:26:36.360
O' dear!

397
00:26:37.760 --> 00:26:39.080
Astrologer?!

398
00:26:39.120 --> 00:26:41.280
- Hurry up!
- Quiet!

399
00:26:41.320 --> 00:26:42.720
Forgive us Mr. Astrologer.
Quiet now!

400
00:26:42.720 --> 00:26:44.320
We were in a hurry.

401
00:26:44.360 --> 00:26:47.040
Please be seated.
I need to hurry too.

402
00:26:49.280 --> 00:26:53.080
[RECITING MORNING PRAYERS]

403
00:26:53.800 --> 00:26:56.600
- Namaskara!
- They're reeking. Disgusting.

404
00:26:57.440 --> 00:26:59.320
They're here without
even washing their faces.

405
00:26:59.800 --> 00:27:01.880
There's an unbearable
stink in the living room.

406
00:27:02.160 --> 00:27:04.720
Brush your teeth and come in.
Take this.

407
00:27:07.640 --> 00:27:11.880
- Don't drink that shit from next time.
- You drank it too.

408
00:27:13.600 --> 00:27:15.400
- How is his fortune now, Sir?
- Greetings!

409
00:27:15.400 --> 00:27:18.080
There's no age left in him
to keep a tab on his fortune.

410
00:27:18.240 --> 00:27:19.680
Will he be happy after marriage?

411
00:27:19.720 --> 00:27:22.000
Which soul on this planet
is happy after marrying?

412
00:27:24.360 --> 00:27:25.520
Send us some coffee.

413
00:27:25.560 --> 00:27:28.040
I don't give a damn if I
end up on the streets.

414
00:27:28.040 --> 00:27:29.360
I have to get married.

415
00:27:29.360 --> 00:27:31.520
- Fine! Ruin yourself!
- As you wish.

416
00:27:32.120 --> 00:27:34.240
Take a chance in the name
of God and get him married.

417
00:27:34.280 --> 00:27:37.680
Whether the girl's dusky or
chubby, just go ahead. What say?

418
00:27:37.680 --> 00:27:38.680
Your coffee.

419
00:27:39.040 --> 00:27:41.800
- I'm ready for anything.
- You go inside.

420
00:27:42.800 --> 00:27:44.520
Her wedding has
already been arranged.

421
00:27:44.560 --> 00:27:45.720
You'll be catering the food.

422
00:27:45.720 --> 00:27:48.240
Take the place of her brother
and make this marriage happen.

423
00:27:48.240 --> 00:27:50.120
That is all I've done all my life

424
00:27:51.000 --> 00:27:54.800
Brother, Hayavadana and Subbalakshmi
grew up together in this house.

425
00:27:55.200 --> 00:27:57.200
Let their kids also
grow up in this house.

426
00:27:57.440 --> 00:27:58.960
Let's get them married.

427
00:27:59.160 --> 00:28:00.440
I'm in love with someone.

428
00:28:01.600 --> 00:28:03.280
Please don't tell anyone about it.

429
00:28:03.960 --> 00:28:07.240
Tell them you don't want
this marriage. Please?

430
00:28:09.400 --> 00:28:10.520
Please?

431
00:28:10.920 --> 00:28:12.560
Really? What's her native?

432
00:28:12.880 --> 00:28:14.280
Is it a good one?

433
00:28:14.920 --> 00:28:17.320
This isn't about your chick.
I'm talking about Chikoo.

434
00:28:17.320 --> 00:28:18.560
For the hotel.

435
00:28:18.600 --> 00:28:20.200
Ten kilograms of Chikoo, please.

436
00:28:20.200 --> 00:28:22.560
I'm looking for a
bride for Hayavadana.

437
00:28:22.600 --> 00:28:24.960
- What about your daughter...?
- I'll let you know by evening.

438
00:28:25.800 --> 00:28:27.520
They'll let us know
in the evening.

439
00:28:29.880 --> 00:28:32.000
- What is it now?
- Did you get a call from them?

440
00:28:32.000 --> 00:28:33.000
I won't.

441
00:28:33.040 --> 00:28:35.200
You said no to your
aunt's daughter. Suffer!

442
00:28:35.240 --> 00:28:36.280
But why?

443
00:28:36.320 --> 00:28:38.560
They asked me to send your
photographs on Whatsapp.

444
00:28:38.600 --> 00:28:40.440
- I did. Then they blocked me.
- Really?!

445
00:28:40.960 --> 00:28:43.040
His face looks like a bad
photograph on an identity card.

446
00:28:43.080 --> 00:28:44.280
There is a prospective bride.

447
00:28:44.520 --> 00:28:46.680
She's beautiful both
at looks and soul.

448
00:28:46.680 --> 00:28:48.000
She's intelligent too.

449
00:28:48.000 --> 00:28:52.680
If you take her in to your family,
it'll turn into a beautiful haven.

450
00:28:52.720 --> 00:28:55.160
The girl has no demands.

451
00:28:55.160 --> 00:28:57.960
You only have to take
care of her kid with her.

452
00:28:57.960 --> 00:29:00.240
Sire, please let us know
if there's an empty plot.

453
00:29:00.280 --> 00:29:01.800
Not an already
constructed building.

454
00:29:01.840 --> 00:29:03.440
We shall inaugurate the property.

455
00:29:03.640 --> 00:29:05.080
Thinks he can tie an aunty to me.

456
00:29:05.640 --> 00:29:07.600
What's wrong, Gundanna?
You look worried?

457
00:29:07.640 --> 00:29:10.320
All Hayavadana was worried about
before was Idly and Dosay batter.

458
00:29:10.360 --> 00:29:12.840
Some rascal has gotten him
into thinking only about women.

459
00:29:12.880 --> 00:29:15.080
He's harrowing me to get him married.

460
00:29:15.160 --> 00:29:17.960
Why are you scolding him?
He's ageing too...

461
00:29:18.000 --> 00:29:19.640
He is old already, Kumara!

462
00:29:20.360 --> 00:29:23.200
If you have any loyalty for all
the food you've had in this hotel.

463
00:29:23.400 --> 00:29:25.800
Go find him a bride!

464
00:29:32.800 --> 00:29:34.360
You're here to see the girl.

465
00:29:34.400 --> 00:29:35.640
Be brave and take a look.

466
00:29:36.880 --> 00:29:37.960
Well...

467
00:29:38.240 --> 00:29:39.720
Let's just sit and talk.

468
00:29:39.760 --> 00:29:42.560
- Are you here just to talk?
- This one's crazy!

469
00:29:42.600 --> 00:29:45.400
I asked for a bride so
that he can have a family.

470
00:29:45.440 --> 00:29:46.800
Not to show off.

471
00:29:46.920 --> 00:29:49.800
Our family needs a cultured girl.

472
00:29:49.840 --> 00:29:51.880
She needs to be a
devoted and cultured girl.

473
00:29:51.920 --> 00:29:53.960
Fine! I'll take him myself this time.

474
00:29:54.160 --> 00:29:56.520
When do we go?
I can't wait any more.

475
00:29:59.320 --> 00:30:00.600
She looks like a parrot.

476
00:30:02.560 --> 00:30:05.440
- I'm okay with the girl.
- You haven't even seen the bride.

477
00:30:05.440 --> 00:30:07.440
- Who's she?
- The bride's aunt.

478
00:30:08.200 --> 00:30:09.240
Hello?

479
00:30:11.040 --> 00:30:12.320
Bhama is calling you inside.

480
00:30:13.240 --> 00:30:16.360
- Get going.
- When the time's tough, she'll do too.

481
00:30:19.360 --> 00:30:21.320
Is your name on the Voters' list?

482
00:30:22.760 --> 00:30:23.760
Krishna?

483
00:30:26.400 --> 00:30:27.560
Krishna?

484
00:30:30.160 --> 00:30:31.440
The Supreme soul!

485
00:30:31.520 --> 00:30:34.280
What took you so long to meet me?

486
00:30:34.560 --> 00:30:36.400
Come here, Krishna!
Come to me!

487
00:30:36.760 --> 00:30:39.200
Why are you standing there?
Come to me, Krishna.

488
00:30:39.240 --> 00:30:42.200
Looks like she thinks I'm
Krishna and will gobble me up.

489
00:30:42.320 --> 00:30:44.760
Krishna! Come here.

490
00:30:45.120 --> 00:30:49.400
I've waited all these years
and have become so lean.

491
00:30:49.440 --> 00:30:51.280
Come here, Krishna!

492
00:30:51.760 --> 00:30:53.320
- Come here, Krishna!
- Take it easy.

493
00:30:53.320 --> 00:30:54.520
Sit down.

494
00:30:55.640 --> 00:30:57.720
You're so beautiful, Krishna.

495
00:30:57.920 --> 00:31:01.080
Krishna! Show some mercy!

496
00:31:02.000 --> 00:31:04.600
She's desperate for a husband and
has gone bonkers praying for one!

497
00:31:04.600 --> 00:31:06.960
- I don't want anything to do with her.
- Mr. Hayavadana?!

498
00:31:06.960 --> 00:31:10.360
I'm okay with someone who looks like her.
Find one for me.

499
00:31:10.400 --> 00:31:12.720
- Hayavadana stop!
- Dammit! What kind of a woman was she?!

500
00:31:12.760 --> 00:31:14.440
Brother, maybe he liked the aunt more.

501
00:31:16.600 --> 00:31:18.360
Girijamma! Please call the girl.

502
00:31:18.360 --> 00:31:19.840
Pavitra! Come here.

503
00:31:19.920 --> 00:31:21.080
Wait.. The power's gone.

504
00:31:21.080 --> 00:31:23.280
Girls don't like me
in broad daylight.

505
00:31:23.320 --> 00:31:24.960
Why will she like
me in the dark?

506
00:31:25.200 --> 00:31:26.560
Won't she think I'm a monster?

507
00:31:27.160 --> 00:31:30.160
Look at the girl.
She's here.

508
00:31:30.200 --> 00:31:31.320
Is it?

509
00:31:35.240 --> 00:31:36.800
Why are you looking
at me like that?

510
00:31:38.080 --> 00:31:40.360
Why are you swaying
and looking at me?

511
00:31:40.400 --> 00:31:42.640
You look the forest nightingale.

512
00:31:43.280 --> 00:31:45.240
You look good in the dark too.

513
00:31:45.240 --> 00:31:47.800
- Can you see me in the dark?
- Yes.

514
00:31:48.040 --> 00:31:50.840
- I'm okay with marrying you.
- Same here.

515
00:31:51.240 --> 00:31:53.680
Found the 25th couple for the
collective wedding ceremony.

516
00:31:53.720 --> 00:31:55.120
The girl's star is 'Moola'.

517
00:31:55.120 --> 00:31:57.160
The bride and the groom
will have a happy marriage.

518
00:31:57.160 --> 00:31:59.680
But the groom's father
or mother will suffer.

519
00:31:59.680 --> 00:32:02.000
- No need then!
- Isn't there a solution for this?

520
00:32:02.000 --> 00:32:03.080
Nope.

521
00:32:05.720 --> 00:32:07.880
Father, aren't you already 75?

522
00:32:07.920 --> 00:32:10.400
Which mongrel told you to
kill your father to become one?

523
00:32:11.360 --> 00:32:14.160
Hayavadana, there's no
bride left for you in this city.

524
00:32:14.640 --> 00:32:17.840
Your father won't like your choice.
You won't like your father's choice.

525
00:32:17.880 --> 00:32:19.760
Let the collective wedding
ceremony take place.

526
00:32:19.760 --> 00:32:21.760
- There's a girl in Kundapura.
- As you wish.

527
00:32:21.800 --> 00:32:24.560
- Why are you struggling since then?
- Something is pricking me since then.

528
00:32:24.560 --> 00:32:26.840
Some thing is pricking me too.
Do you see me complaining?

529
00:32:30.040 --> 00:32:31.200
Sabeena.

530
00:32:37.320 --> 00:32:40.280
I'm done cooking
desserts in others' wedding.

531
00:32:40.600 --> 00:32:42.560
I wonder when I
get to taste my own.

532
00:32:45.160 --> 00:32:48.120
The groom's father is appearing
more than the groom himself.

533
00:32:48.400 --> 00:32:50.400
The photographers
too are stuck with him.

534
00:32:50.440 --> 00:32:52.160
He is the groom of this wedding.

535
00:32:54.560 --> 00:32:56.600
The man has a
40*60 plot on his head.

536
00:32:56.640 --> 00:32:58.160
He manages to find
a bride for himself.

537
00:32:58.200 --> 00:32:59.880
Yet we don't find any.

538
00:32:59.920 --> 00:33:01.880
Look at the bride and speak.

539
00:33:01.960 --> 00:33:03.920
Don't just condemn the groom.

540
00:33:09.120 --> 00:33:11.040
A cabbage is being matched with a flower.

541
00:33:11.240 --> 00:33:12.600
Poor woman!

542
00:33:12.720 --> 00:33:15.560
She kept singing that both
the light and storm are yours.

543
00:33:15.600 --> 00:33:17.160
Looks like her wind blew away.

544
00:33:17.160 --> 00:33:22.320
Women don't mind bearing their husband
being jobless, shameless or an impotent.

545
00:33:22.360 --> 00:33:24.840
They won't bear it if he's hairless.

546
00:33:24.880 --> 00:33:26.240
Look at the irony!

547
00:33:27.720 --> 00:33:29.840
- Subbi?
- Hayavadana?

548
00:33:29.840 --> 00:33:32.120
What are you doing here?
Why do you look dull?

549
00:33:32.160 --> 00:33:34.040
Who side are you on?
The groom's or the bride's?

550
00:33:34.440 --> 00:33:35.840
The groom was on my side.

551
00:33:36.680 --> 00:33:39.560
I said no to you, for him.

552
00:33:39.600 --> 00:33:40.680
What?!

553
00:33:40.760 --> 00:33:43.800
We were in love for eight years.

554
00:33:44.800 --> 00:33:46.920
He's ten years older than me.

555
00:33:52.080 --> 00:33:54.440
I don't feel bad because
you said no to me.

556
00:33:54.800 --> 00:33:58.720
I feel horrible because
you said no to me for him.

557
00:34:00.560 --> 00:34:03.680
[VOICE MESSAGE] If my mother finds out,
Doctor says the commotion will kill my mother

558
00:34:03.680 --> 00:34:06.760
I can't hurt my mother
nor do I wish to hurt you.

559
00:34:06.880 --> 00:34:08.840
I can't be the reason for her death.

560
00:34:08.880 --> 00:34:11.960
My mother won't make it past six months.
I don't need this guilt

561
00:34:12.000 --> 00:34:13.760
This marriage is just for my mother.

562
00:34:13.800 --> 00:34:15.320
I don't like the girl either.

563
00:34:15.760 --> 00:34:19.880
I've loved you for ten years.
I would never cheat on you.

564
00:34:19.920 --> 00:34:21.600
Please try to understand me.

565
00:34:21.600 --> 00:34:23.040
I love you, Subbi.

566
00:34:23.280 --> 00:34:24.600
There she is...

567
00:34:25.160 --> 00:34:26.640
My lover's mother.

568
00:34:31.360 --> 00:34:33.600
If things were better, she
would be the only one to go.

569
00:34:33.640 --> 00:34:36.240
If the matter gets out now, a
lot of bodies will be found.

570
00:34:36.240 --> 00:34:39.840
If this wedding takes
place, I will kill myself.

571
00:34:39.880 --> 00:34:42.360
Like I told you, a
lot of bodies will roll.

572
00:34:43.600 --> 00:34:47.200
Kogile, keep feeding her the dessert.
I'll be back in no time.

573
00:34:49.960 --> 00:34:52.440
I wonder what spell
this man cast on Subbi.

574
00:34:52.520 --> 00:34:54.080
She's enchanted beyond repair.

575
00:34:54.840 --> 00:34:59.040
Who want some Idly?

576
00:35:01.240 --> 00:35:03.440
- Thick chutney or the watery chutney?
- Watery chutney.

577
00:35:03.440 --> 00:35:04.920
Thick chutney is all there is.

578
00:35:04.920 --> 00:35:06.720
- Coffee or Tea?
- Coffee.

579
00:35:06.720 --> 00:35:08.440
There's no coffee. Only tea.
Pour some.

580
00:35:12.600 --> 00:35:14.880
Listen! I don't love any other girl.

581
00:35:15.120 --> 00:35:17.880
- Do I look the type?
- Actually, you don't.

582
00:35:18.000 --> 00:35:19.840
But the voice
message confirmed it.

583
00:35:19.880 --> 00:35:21.520
[VOICE MESSAGE]
Please understand, Subbi.

584
00:35:21.560 --> 00:35:24.200
My mother won't accept
a girl from another caste.

585
00:35:24.240 --> 00:35:26.600
The doctor has told that she
won't make it past six months.

586
00:35:26.640 --> 00:35:28.040
I don't like this marriage either.

587
00:35:28.160 --> 00:35:31.400
I'll marry her and then divorce her.
I'll even compensate her for it.

588
00:35:31.440 --> 00:35:33.120
We can then live together.

589
00:35:33.160 --> 00:35:34.960
Please trust me, Subbi.

590
00:35:34.960 --> 00:35:38.320
Madam, feel free not to
marry and join the Mutt.

591
00:35:38.320 --> 00:35:41.200
But please don't
marry this wastrel!

592
00:35:41.240 --> 00:35:43.640
- Namaskara!
- Put the things over there.

593
00:35:47.160 --> 00:35:49.120
If I open my mouth,
her soul will fly away.

594
00:35:51.840 --> 00:35:53.400
Let this soul not be
lost because of me.

595
00:35:53.840 --> 00:35:56.440
Say the chants. It's your wedding.

596
00:35:56.720 --> 00:35:58.360
I don't seem to get the feeling.

597
00:36:19.000 --> 00:36:21.640
Amma, I don't want this marriage.

598
00:36:21.880 --> 00:36:23.160
What the hell are you saying?

599
00:36:23.640 --> 00:36:25.160
I'm not okay with this marriage.

600
00:36:47.640 --> 00:36:48.680
Amma!

601
00:36:50.120 --> 00:36:51.240
Amma?

602
00:36:52.320 --> 00:36:53.400
Move aside!

603
00:36:55.960 --> 00:36:57.040
Where did that lady go?

604
00:36:57.040 --> 00:36:59.560
Don't worry. I called an
ambulance in case of an emergency.

605
00:36:59.560 --> 00:37:01.280
The driver called. She's doing fine.

606
00:37:01.320 --> 00:37:02.760
Don't worry, Madam.

607
00:37:02.800 --> 00:37:05.120
You'll be alive until you
make it to the hospital.

608
00:37:06.360 --> 00:37:08.920
What's this, brother?
Usually it would be a single dish.

609
00:37:08.920 --> 00:37:10.560
How come there's so
many dishes this time?

610
00:37:10.600 --> 00:37:14.200
The wedding got called off.
Mind your business and eat.

611
00:37:21.000 --> 00:37:22.360
Breakfast was very good.

612
00:37:22.960 --> 00:37:25.360
I was the one who referred
you for catering this wedding.

613
00:37:26.400 --> 00:37:27.960
That was my only choice.

614
00:37:29.360 --> 00:37:30.960
Brother, the dessert was too good.

615
00:37:48.960 --> 00:37:51.440
Is this why you referred
him to cook for this wedding?

616
00:37:52.160 --> 00:37:54.160
There's no perfect man in this world.

617
00:37:54.720 --> 00:37:56.960
If not now, you'll not get
married in this lifetime.

618
00:38:11.680 --> 00:38:13.600
I'll come back to work from this week.

619
00:38:14.400 --> 00:38:15.760
Send me the list of songs.

620
00:38:15.760 --> 00:38:17.080
I'm cancelling my leaves.

621
00:38:33.840 --> 00:38:39.080
Brother, it's finally time for
our Kogile to do the singing.

622
00:38:41.840 --> 00:38:43.640
Madam, the
arrangements are on-point.

623
00:38:49.920 --> 00:38:52.840
Play the band!
Tie the knots!

624
00:39:06.400 --> 00:39:08.040
Why did he leave?

625
00:39:08.280 --> 00:39:10.880
Is he pissed off that
Kogile too is now married?

626
00:39:10.880 --> 00:39:13.560
He's not disturbed
because Kogile got married.

627
00:39:13.880 --> 00:39:15.560
He is upset that her
wedding got cancelled.

628
00:39:15.600 --> 00:39:16.680
Wedding?

629
00:39:29.360 --> 00:39:32.840
[CHANTING PRAYERS]

630
00:39:35.640 --> 00:39:37.840
Namaste Ms. Alamelamma!

631
00:39:38.400 --> 00:39:39.920
- Ms. Alamelamma?
- Huh?

632
00:39:41.120 --> 00:39:42.400
Ms. Alamelamma

633
00:39:42.440 --> 00:39:45.320
- You look beautiful in this saree.
- Who's this old hag?

634
00:39:45.320 --> 00:39:47.720
He's stuck behind me. Dear Lord!

635
00:39:47.720 --> 00:39:49.640
- Ms. Alamelamma!
- God, please save me.

636
00:39:49.680 --> 00:39:51.680
Stop for a minute, please!

637
00:39:51.920 --> 00:39:55.200
- Ms. Alamelamma!
- Oh god!

638
00:39:56.440 --> 00:39:58.320
Please open the door.

639
00:39:59.040 --> 00:40:01.640
Aren't you ashamed to be
following me around in this age?

640
00:40:01.680 --> 00:40:04.120
What can I possibly do in this age?

641
00:40:04.120 --> 00:40:07.680
I'm here to discuss the kids' future.
Please open the door.

642
00:40:22.680 --> 00:40:24.440
Please try to understand.

643
00:40:24.680 --> 00:40:25.720
Oh!

644
00:40:26.560 --> 00:40:28.760
I've sorted everything out, okay?

645
00:40:28.760 --> 00:40:31.400
No matter how busy
you are, drop everything.

646
00:40:31.400 --> 00:40:32.720
Get to Chitradurga right away.

647
00:40:33.200 --> 00:40:34.520
Vyjayanthi...

648
00:40:35.560 --> 00:40:37.040
- Please forgive me.
- Amma...

649
00:40:37.640 --> 00:40:40.280
I've set up Vyjayanthi's mother.

650
00:40:40.440 --> 00:40:42.600
You go and set things
right with Vyjayanthi!

651
00:40:43.600 --> 00:40:45.520
This is your last chance.

652
00:40:45.720 --> 00:40:47.200
Go for it and
you'll tie the knots.

653
00:40:47.200 --> 00:40:49.000
Or else, your youth
will remain untied.

654
00:40:54.800 --> 00:40:57.560
Look, your co-singer is here.

655
00:40:59.400 --> 00:41:00.960
Please don't make him sing.

656
00:41:01.000 --> 00:41:03.240
Or else, we won't get any
work in our town either.

657
00:41:11.640 --> 00:41:13.440
A wedding without
finding the auspicious time?

658
00:41:13.440 --> 00:41:16.040
You tried it before, didn't you?
How did that go?

659
00:41:17.360 --> 00:41:20.440
You don't look like
you're forty years old.

660
00:41:21.280 --> 00:41:22.560
You look very young.

661
00:41:22.600 --> 00:41:25.160
All the women around
my house tell the same.

662
00:41:25.520 --> 00:41:28.880
Neither do you look thirty six.
You seem like you're only thirty five.

663
00:41:28.920 --> 00:41:30.720
But you're very beautiful.

664
00:41:31.040 --> 00:41:34.040
We've spent half of our lifetime.

665
00:41:34.040 --> 00:41:35.560
The other half is all that is left.

666
00:41:35.600 --> 00:41:38.560
By now, we should've discussed
about our children's future.

667
00:41:38.600 --> 00:41:42.200
Look at how our parents
are discussing our future.

668
00:41:42.240 --> 00:41:45.120
Let's finish discussing
about the gifts to be given.

669
00:41:45.280 --> 00:41:48.120
Oh no! You'll give us the
bride and I'll give you the groom.

670
00:41:48.160 --> 00:41:50.680
Together, they'll give us a child.

671
00:41:50.680 --> 00:41:52.600
Isn't that all we want, Alamelamma?

672
00:41:53.000 --> 00:41:54.560
Late marriages aren't wrong.

673
00:41:54.800 --> 00:41:56.800
Early marriages and
divorces are wrong.

674
00:41:56.800 --> 00:41:59.440
You're right. Just a tweet is all
they take to absolve everything.

675
00:41:59.520 --> 00:42:01.040
No need to take the legal route.

676
00:42:02.600 --> 00:42:05.760
Did you have a first love?

677
00:42:06.400 --> 00:42:09.440
A couple of them pestered me.
But they're all married now.

678
00:42:10.080 --> 00:42:11.520
- What about you?
- Well...

679
00:42:11.520 --> 00:42:13.400
Except for love, I
had the other offers.

680
00:42:13.640 --> 00:42:16.200
I had all the talent
but never put it to use.

681
00:42:16.280 --> 00:42:18.360
I'm still a virgin.
I swear on God!

682
00:42:18.880 --> 00:42:21.360
We'll have a simple marriage
and not invite many people.

683
00:42:21.400 --> 00:42:23.840
Feel free to conduct a
grand reception in your town.

684
00:42:23.880 --> 00:42:27.520
Stuck to the simple occasion and
hooked me with the expensive affair!

685
00:42:27.680 --> 00:42:31.120
I wish to go to Shimla or
Kashmir on our honeymoon.

686
00:42:32.760 --> 00:42:36.960
Well, I have a lot of dreams
for the honeymoon too.

687
00:42:37.000 --> 00:42:39.080
I'm not particular
about the location.

688
00:42:39.280 --> 00:42:41.680
Any place will do.
It just has to happen.

689
00:42:41.720 --> 00:42:44.000
We're now a close family.

690
00:42:44.040 --> 00:42:45.640
Keep calling me
when you're free.

691
00:42:45.680 --> 00:42:46.800
Fine. I will.

692
00:42:47.040 --> 00:42:48.560
When did you mother pass away?

693
00:42:49.520 --> 00:42:50.640
It's been twenty five years.

694
00:42:50.880 --> 00:42:52.640
I'll have to ask my mother to be careful.

695
00:42:52.840 --> 00:42:54.320
Stay in touch.

696
00:42:56.640 --> 00:42:57.760
I just have one condition.

697
00:42:57.800 --> 00:43:00.120
The wedding has to take
place according to our traditions.

698
00:43:00.160 --> 00:43:01.720
Don't forget that, Gunda Bhattre.

699
00:43:02.280 --> 00:43:06.040
If my son was in a good condition, did
I have to accept to all these conditions?

700
00:43:43.800 --> 00:43:46.360
Is everything ready?
Almond milk and fruits?

701
00:43:46.600 --> 00:43:49.280
Everything is ready.
Bear with it for two hours.

702
00:43:54.200 --> 00:43:57.360
The perfume, room freshener,
mattress and sheets, are all new, right?

703
00:43:57.400 --> 00:43:59.320
Everything is brand new.

704
00:44:03.880 --> 00:44:05.160
Is the flower decoration done?

705
00:44:12.240 --> 00:44:15.280
Look at brother-in-law,
he looks so good.

706
00:44:15.720 --> 00:44:18.640
If he had come on a horse,
he would've looked better, right?

707
00:44:19.800 --> 00:44:21.600
He is racing forward like a horse himself.

708
00:44:22.120 --> 00:44:23.640
Sister, get ready for the race.

709
00:44:24.040 --> 00:44:26.760
Sir, after the reception,
nobody will co-operate.

710
00:44:26.760 --> 00:44:28.200
Shall I take a couple
of pictures now?

711
00:44:28.240 --> 00:44:31.080
If you come to me after the reception,
your photo will be framed for good.

712
00:44:31.120 --> 00:44:33.440
No, sir. How about
a great pose for me?

713
00:44:35.320 --> 00:44:38.600
Sir, this is horrible.
Give me something else.

714
00:44:41.000 --> 00:44:42.840
This is good. Superb.

715
00:44:42.840 --> 00:44:43.960
Nice, sir.

716
00:44:44.240 --> 00:44:45.400
This is beautiful.

717
00:44:46.560 --> 00:44:47.720
Marvellous!

718
00:44:47.760 --> 00:44:50.560
- Sir, can you bend a little?
- Will you join us?

719
00:44:50.560 --> 00:44:52.720
No, sir. Just for the photograph.
For a pose.

720
00:44:53.680 --> 00:44:55.720
Now you're posing like a hero.

721
00:44:55.720 --> 00:44:57.520
This is mind blowing.

722
00:44:58.120 --> 00:45:00.640
Come closer and put
you hand on the chest.

723
00:45:02.120 --> 00:45:03.240
On the chest?

724
00:45:03.640 --> 00:45:04.800
Sir, not you.

725
00:45:04.800 --> 00:45:06.600
Madam, you place
your hand on his chest.

726
00:45:07.920 --> 00:45:09.240
Superb. This is nice.

727
00:45:10.360 --> 00:45:14.080
Next, come closer to each
other and touch your foreheads.

728
00:45:15.520 --> 00:45:17.160
Come on. Just like that.

729
00:45:17.200 --> 00:45:19.360
- This is superb.
- Just the foreheads, is it?

730
00:45:19.360 --> 00:45:21.920
That's all you can in front
of the camera. This will do.

731
00:45:24.160 --> 00:45:26.600
Closer. Like that.
We're done, sir.

732
00:45:26.640 --> 00:45:28.560
Do we need the reception?
Let's escape.

733
00:45:29.840 --> 00:45:30.880
Shame on you!

734
00:45:31.320 --> 00:45:33.120
Thank you, sir.
You may go to the stage.

735
00:45:35.440 --> 00:45:36.760
Is Kogile ready with everything?

736
00:45:37.400 --> 00:45:38.760
Call him and check.

737
00:45:39.120 --> 00:45:41.400
He can't speak and his wife can't listen.

738
00:45:41.520 --> 00:45:43.000
For what joy do I call him?

739
00:45:43.040 --> 00:45:45.040
You go ahead and get performing.

740
00:45:45.080 --> 00:45:46.960
I'll leave you then.
Let's go.

741
00:45:47.600 --> 00:45:49.760
- Take care about the food arrangements.
- Okay, sir.

742
00:46:03.760 --> 00:46:05.360
The rest of you can leave.

743
00:46:17.760 --> 00:46:19.680
- Bhattre!
- Welcome Mr. Astrologer!

744
00:46:19.720 --> 00:46:22.080
- You get down here, Bhattre.
- What is it?

745
00:46:23.080 --> 00:46:25.360
I sent you both of their
horoscopes. Did you look at it?

746
00:46:25.400 --> 00:46:26.880
They'll be happy, right?

747
00:46:26.880 --> 00:46:29.520
You got them married without
bothering about the auspicious hour.

748
00:46:29.560 --> 00:46:31.440
Their horoscopes
have a lot of obstacles.

749
00:46:31.960 --> 00:46:34.000
It's the time of the
union of eight planets.

750
00:46:34.040 --> 00:46:35.400
An important occasion.

751
00:46:35.760 --> 00:46:37.960
Don't let them get together
in the next four days.

752
00:46:38.000 --> 00:46:40.640
Inauspicious planetary movements.
Weak constellations.

753
00:46:40.640 --> 00:46:44.440
It'll worsen things in the future and their
children will take birth with deformities.

754
00:46:44.520 --> 00:46:45.920
That is why I'm advising you.

755
00:46:46.160 --> 00:46:48.440
Make sure they don't get
together for the next four days.

756
00:46:48.520 --> 00:46:51.920
- How do I stop a married man?
- You have to.

757
00:46:52.800 --> 00:46:54.600
But, listen to me!

758
00:46:54.600 --> 00:46:55.840
Thank you.

759
00:46:56.040 --> 00:46:57.960
- Namaste, Hayavadana!
- Namaste!

760
00:46:58.760 --> 00:46:59.840
Ready, Sir.

761
00:47:06.000 --> 00:47:08.800
What is this?!
It doesn't feel right at all.

762
00:47:12.760 --> 00:47:15.400
Mr. Astrologer, may your
blessings always be on us.

763
00:47:15.440 --> 00:47:16.600
It will be.

764
00:47:17.120 --> 00:47:20.080
Wait a minute!

765
00:47:20.120 --> 00:47:23.320
- Do anything but stop them.
- But...

766
00:47:26.560 --> 00:47:28.080
How do I tell him?

767
00:47:28.120 --> 00:47:30.080
He's standing on the edge.

768
00:47:30.080 --> 00:47:32.960
If you don't, there won't
be any edge to stand on.

769
00:47:34.760 --> 00:47:36.000
Let's leave soon.

770
00:47:39.360 --> 00:47:41.200
[MUTTERS]

771
00:47:52.400 --> 00:47:54.840
Congratulations, Hayavadana!

772
00:47:55.560 --> 00:47:58.000
I couldn't find anyone.
You did it yourself.

773
00:47:58.160 --> 00:48:00.120
I was out on party work.

774
00:48:00.640 --> 00:48:02.120
Shall I wish you
on the first night?

775
00:48:03.640 --> 00:48:05.360
I was just kidding man!

776
00:48:05.360 --> 00:48:07.400
Enjoy yourself!

777
00:48:07.440 --> 00:48:09.560
How do I enjoy with
this hag in between?!

778
00:48:13.680 --> 00:48:16.000
Father, you won't let
anything happen for four days.

779
00:48:16.000 --> 00:48:18.680
Let me sit next to her until we get home.

780
00:48:18.680 --> 00:48:20.080
No way!

781
00:48:32.680 --> 00:48:35.040
Enter the house with
your right foot forward.

782
00:48:39.320 --> 00:48:41.200
Don't be in a hurry.
Control yourself.

783
00:48:53.200 --> 00:48:55.080
Aren't you able to sleep?

784
00:48:55.120 --> 00:48:56.960
You got me my license
but took away my car.

785
00:48:56.960 --> 00:48:59.520
You took the astrologer's words
and stabbed me in the back.

786
00:48:59.520 --> 00:49:01.080
It's all about belief.

787
00:49:01.320 --> 00:49:04.240
When I was getting
married to your mother,

788
00:49:04.240 --> 00:49:06.800
...the astrologer told us
that she won't live for long.

789
00:49:06.840 --> 00:49:08.040
It happened just like that.

790
00:49:08.760 --> 00:49:12.120
I'm just concerned that the
same doesn't repeat with you.

791
00:49:12.120 --> 00:49:15.840
You've waited for forty years.
Can't you control for four more days?

792
00:49:16.200 --> 00:49:18.960
Just because he's forgotten
things, he expects me to do the same.

793
00:49:18.960 --> 00:49:20.080
It's all my ill-fate!

794
00:49:22.520 --> 00:49:24.520
I scheduled the
worship a bit early.

795
00:49:24.560 --> 00:49:26.080
Looks like you
didn't get to sleep.

796
00:49:26.120 --> 00:49:28.640
- Finish it soon.
- In a hurry, are you?

797
00:49:28.720 --> 00:49:30.920
Weren't you in a hurry
when you got married?

798
00:49:30.920 --> 00:49:33.240
Time for the main ritual.
Bang the dong and the bell.

799
00:49:33.920 --> 00:49:37.000
[CHANTS MANTRAS]

800
00:49:44.760 --> 00:49:45.840
Pray for yourself!

801
00:49:49.520 --> 00:49:53.640
While the dong rings loud in everyone's
houses, the bell in your house is louder.

802
00:49:55.920 --> 00:49:57.520
Take care of us god.

803
00:50:04.560 --> 00:50:05.960
Stand away, dear.

804
00:50:11.000 --> 00:50:12.920
Brother, were the arrangements good?

805
00:50:13.440 --> 00:50:15.880
Go ask my sister-in-law.
They made use of it.

806
00:50:15.920 --> 00:50:19.120
Ms. Alamelamma, you could've
stayed for a couple of days more, right?

807
00:50:24.160 --> 00:50:26.320
If your mother stays, you
won't become a mother.

808
00:50:26.360 --> 00:50:29.080
If your father is still with us,
neither will you become a father.

809
00:50:30.920 --> 00:50:33.520
- Have another Obbattu.
- Is that why I got married?

810
00:50:34.320 --> 00:50:35.960
Everything is about that now!

811
00:50:39.600 --> 00:50:41.560
I'm getting adjusted to everything.

812
00:50:43.560 --> 00:50:45.440
Tell me. What is new with you?

813
00:50:46.080 --> 00:50:47.200
UNCLE!

814
00:50:47.200 --> 00:50:50.280
Come on, Uncle!
Let's play.

815
00:50:50.520 --> 00:50:53.920
- Let's play.
- It is you I want to play with!

816
00:50:57.920 --> 00:50:58.960
[WHISPERS]

817
00:50:59.520 --> 00:51:00.640
Come in!

818
00:51:02.360 --> 00:51:03.560
What is it?

819
00:51:04.280 --> 00:51:06.840
- We could've met in our room.
- Your mother's in there.

820
00:51:07.160 --> 00:51:09.760
I'm your husband.
Come sit with me.

821
00:51:09.800 --> 00:51:10.800
Sit down.

822
00:51:11.000 --> 00:51:12.920
It's only a matter of
two more days, right?

823
00:51:13.200 --> 00:51:17.080
Listen, we'll have to enjoy
the small things in life.

824
00:51:17.320 --> 00:51:19.320
What will we take with us
when we leave this world?

825
00:51:19.760 --> 00:51:21.960
Four people will take
us away, that is all.

826
00:51:22.320 --> 00:51:24.680
- Vyjayanthi...
- Someone's here.

827
00:51:24.680 --> 00:51:26.000
- Let them come!
- Sir?!

828
00:51:26.040 --> 00:51:27.040
Someone's really here.

829
00:51:30.880 --> 00:51:33.880
Ambuja, are you done with the work?

830
00:51:37.360 --> 00:51:40.280
You're not just sweeping
this room, but my life away too.

831
00:51:40.280 --> 00:51:41.960
I'll deal with you
later, wretched woman!

832
00:51:43.920 --> 00:51:45.000
Found her!

833
00:51:48.320 --> 00:51:51.160
Aunty! Will you make
some Jamoon for me?

834
00:51:52.640 --> 00:51:54.960
How does this kid find us
no matter where we go?!

835
00:51:55.800 --> 00:51:59.200
My brother tied this
troublesome kid to me.

836
00:51:59.320 --> 00:52:01.280
- My cutiepie!
- Grandpa!

837
00:52:01.320 --> 00:52:03.640
Well well well!
It's all your doing, is it?

838
00:52:04.360 --> 00:52:05.800
Tell aunty to make some Jamoon.

839
00:52:05.960 --> 00:52:09.080
Make some Jamoon
for this dried out Jamoon.

840
00:52:09.080 --> 00:52:10.720
Kindly, stuff your face with it!

841
00:52:13.320 --> 00:52:15.400
It's only been three days
and my father got me here

842
00:52:15.440 --> 00:52:17.760
...to ensure that I don't
get together with my wife.

843
00:52:18.080 --> 00:52:21.080
You've been married only for two
months and are three months pregnant.

844
00:52:21.120 --> 00:52:22.200
How is that possible?

845
00:52:22.680 --> 00:52:24.640
Looks like he dug in before the wedding.

846
00:52:24.640 --> 00:52:26.640
Listen, don't give a damn
about these traditions.

847
00:52:26.680 --> 00:52:29.920
- You're already forty.
- People have scored in their seventies.

848
00:52:29.920 --> 00:52:31.600
Do you plan to wait until the seventies?

849
00:52:31.640 --> 00:52:33.840
I'm not going to wait until
the twentieth of this month.

850
00:52:34.160 --> 00:52:37.040
I've asked Vyjayanthi to go upstairs.
Go to her.

851
00:52:37.080 --> 00:52:39.520
Subbi, you're a quick learner.

852
00:52:39.680 --> 00:52:41.120
Time for some dessert.

853
00:52:42.200 --> 00:52:45.200
Please forgive me.
I'm really sorry.

854
00:52:45.200 --> 00:52:46.400
I have no regrets.

855
00:52:46.640 --> 00:52:49.320
My husband's head is filled
with a lot of hair. You baldie!

856
00:52:50.920 --> 00:52:52.160
It has blossomed

857
00:52:52.160 --> 00:52:54.880
The shrunken lotus has blossomed

858
00:52:55.160 --> 00:52:56.400
Open the door, dear.

859
00:52:57.880 --> 00:52:59.360
I can't wait any more.

860
00:53:03.640 --> 00:53:06.560
- Let's take a nap together.
- That's the last thing I need.

861
00:53:12.280 --> 00:53:14.080
The test match will end today.

862
00:53:15.040 --> 00:53:16.680
Twenty-twenty begins tomorrow.

863
00:53:16.680 --> 00:53:18.120
It's only going to be free-hits.

864
00:53:18.120 --> 00:53:19.680
Please catch them right.

865
00:53:20.720 --> 00:53:24.080
If they trouble me tomorrow,
I won't care a damn!

866
00:53:24.120 --> 00:53:28.040
Be it in the living room or the
kitchen or the wash room, it'll happen.

867
00:53:29.760 --> 00:53:32.320
- Which saree are you wearing tomorrow?
- Will it matter?

868
00:53:32.760 --> 00:53:33.920
Father-in-law's here.

869
00:53:34.960 --> 00:53:38.240
If you send the kid to trouble
me tomorrow, you'll be murdered.

870
00:53:38.280 --> 00:53:42.160
It'll be on the news tomorrow.
'Is this for real? A shaking bell?'

871
00:53:42.280 --> 00:53:44.840
Madhusudana will be
going to his wife's house.

872
00:53:45.400 --> 00:53:47.560
Sister and I are
going to Dharmasthala.

873
00:53:47.600 --> 00:53:50.120
Ms. Alamelamma
will be returning home.

874
00:53:50.560 --> 00:53:53.040
Vyjayanthi, careful with the house.

875
00:53:53.080 --> 00:53:54.600
Okay. Sure.

876
00:53:55.080 --> 00:53:56.080
Really?!

877
00:53:57.040 --> 00:53:58.560
I can't bear it any more.

878
00:54:01.680 --> 00:54:04.200
- Mother-in-law's on the bus.
- Bye Aunty!

879
00:54:04.600 --> 00:54:05.960
Your brother too left in the car.

880
00:54:06.000 --> 00:54:07.960
I've boarded the vehicle.
You get on the bed.

881
00:54:07.960 --> 00:54:09.560
Father-in-law's still here.

882
00:54:10.160 --> 00:54:12.800
I'm in the auto rickshaw
already. Bye.

883
00:54:14.000 --> 00:54:15.320
I'm coming.

884
00:54:15.520 --> 00:54:16.600
Come soon.

885
00:54:24.600 --> 00:54:25.720
Tell me.

886
00:54:25.720 --> 00:54:28.120
Madhu, the hotel's closed
for the next three days.

887
00:54:28.160 --> 00:54:29.240
Go have fun!

888
00:54:30.640 --> 00:54:32.120
What a waste of all the batter.

889
00:54:32.720 --> 00:54:35.080
A three-day holiday for all
of us, so that he can have fun.

890
00:55:18.560 --> 00:55:20.400
She's all ready.

891
00:55:20.560 --> 00:55:22.960
All the monsters in the house are gone.

892
00:55:23.160 --> 00:55:24.880
All that's left are us.

893
00:55:24.880 --> 00:55:26.360
We are free birds now.

894
00:55:26.720 --> 00:55:28.120
Have some sweets.

895
00:55:29.320 --> 00:55:31.640
Oh god! She's feeling shy.

896
00:55:33.800 --> 00:55:35.400
I can't take it any more.
Hey!

897
00:55:36.720 --> 00:55:39.880
Vyjayanthi, the hotel's
off for the next three days.

898
00:55:43.280 --> 00:55:44.840
I'm off for the next three days too.

899
00:56:07.760 --> 00:56:10.280
Thankfully we had a peaceful
visit at Lord Manjunatha's temple.

900
00:56:10.640 --> 00:56:14.320
The concert must be rocking.
The doors are still closed.

901
00:56:14.360 --> 00:56:15.920
Let him enjoy.

902
00:56:15.960 --> 00:56:18.320
He'd waited all these years for it.

903
00:56:20.440 --> 00:56:23.520
Why is the house so silent?

904
00:56:23.960 --> 00:56:26.800
Hayavadana must
have finally calmed down.

905
00:56:34.760 --> 00:56:36.720
When will sire reopen the hotel?

906
00:56:37.680 --> 00:56:39.680
Let him first open the doors of his room.

907
00:56:39.680 --> 00:56:41.960
Let him think of the hotel next.

908
00:56:42.520 --> 00:56:45.280
- Grandma, shall I make a dosa for you?
- No need.

909
00:56:45.280 --> 00:56:46.720
Why waste your time?

910
00:56:46.760 --> 00:56:48.080
I'll make one for myself. Go on.

911
00:56:58.200 --> 00:57:00.080
Father and aunt are here.

912
00:57:01.600 --> 00:57:03.720
They think our first night is done.

913
00:57:04.280 --> 00:57:06.960
But it hasn't, right?
Here, have some dosa.

914
00:57:13.680 --> 00:57:16.600
I haven't slept in three days.
Send the kid to their room.

915
00:57:16.640 --> 00:57:17.720
Uncle!

916
00:57:18.680 --> 00:57:22.600
Brother, she's irritated with something.
I'll take care of the kid.

917
00:57:22.600 --> 00:57:23.640
Don't worry.

918
00:57:24.080 --> 00:57:26.240
It's okay. I'll take care of the kid.

919
00:57:26.240 --> 00:57:29.080
No one has to. I'll take
care of the kid. Come dear.

920
00:57:29.120 --> 00:57:32.400
What's the point of feeding
a person who's already full?

921
00:57:32.840 --> 00:57:35.280
Come on, kiddo.
Let's take a nap.

922
00:57:36.120 --> 00:57:38.560
Why is he still being cranky?

923
00:57:40.400 --> 00:57:43.000
The house was empty
and you were famished.

924
00:57:43.040 --> 00:57:44.640
Yet you didn't get to feast.

925
00:57:45.000 --> 00:57:46.240
It's a full house now.

926
00:57:46.280 --> 00:57:48.880
They won't go out.
You'll have to.

927
00:57:52.400 --> 00:57:53.880
- Hello?
- Are you busy?

928
00:57:53.920 --> 00:57:55.000
I'm feeling hot.

929
00:57:56.560 --> 00:57:59.360
Amma isn't well. Sushma called.

930
00:58:00.080 --> 00:58:02.800
She's pregnant. So, she can't go.

931
00:58:03.120 --> 00:58:04.840
She's asking me
to go and take care.

932
00:58:05.240 --> 00:58:06.440
Will you come with me?

933
00:58:06.520 --> 00:58:09.400
I've been on leave for the last
ten days. I can't ask for more...

934
00:58:09.440 --> 00:58:10.680
Wait! Stop right there!

935
00:58:11.600 --> 00:58:14.280
My mother-in-law is sick.
She's asking me to go along.

936
00:58:14.880 --> 00:58:17.080
Your mother-in-law is
sick. She'll be resting.

937
00:58:17.080 --> 00:58:18.440
You can be up and going.

938
00:58:19.760 --> 00:58:21.440
Hello, I'll come with you!

939
00:58:27.400 --> 00:58:29.520
Doctor told me that
it's because of stress.

940
00:58:29.520 --> 00:58:31.960
You've been advised
to rest here for two days.

941
00:58:32.600 --> 00:58:35.800
- I'm troubling you unnecessarily.
- Amma...

942
00:58:35.840 --> 00:58:38.240
Didn't you go for a
honeymoon trip, Vyjayanthi?

943
00:58:38.240 --> 00:58:41.640
Well, it's the wedding season.
He's busy with the catering contracts.

944
00:58:41.680 --> 00:58:43.080
We'll go later.

945
00:58:43.280 --> 00:58:45.320
You don't worry about it.
Get some rest.

946
00:58:46.760 --> 00:58:48.000
Where were you?

947
00:58:48.040 --> 00:58:50.640
I was out to find an empty bed.

948
00:58:52.000 --> 00:58:55.400
Only so you can rest too.
Don't think otherwise.

949
00:58:55.560 --> 00:58:57.920
I'm troubling you a lot, son-in-law.

950
00:58:57.920 --> 00:59:01.720
Well, you troubled me enough
and are not checking if it worked.

951
00:59:01.720 --> 00:59:02.920
You please rest.

952
00:59:03.680 --> 00:59:06.960
After mom goes to sleep,
give me a missed call.

953
00:59:07.000 --> 00:59:08.160
Okay.

954
00:59:10.680 --> 00:59:13.040
I'm bored as hell.
What do I do now?

955
00:59:15.960 --> 00:59:17.280
What is he doing?

956
00:59:19.960 --> 00:59:21.440
Play it. I'll watch with you.

957
00:59:21.880 --> 00:59:23.120
Play it now.

958
00:59:23.600 --> 00:59:24.880
Come on.

959
00:59:27.160 --> 00:59:28.560
Forward the video.

960
00:59:31.600 --> 00:59:34.240
Nothing's happening.
Move back a little.

961
00:59:35.880 --> 00:59:39.560
- I don't see anything.
- Be patient. Move forward.

962
00:59:41.760 --> 00:59:44.240
Let it go. Here's what
you should watch.

963
00:59:44.280 --> 00:59:45.640
[GIBBERISH]

964
00:59:47.600 --> 00:59:50.040
- Where are you from?
- Gauribidanur.

965
00:59:53.640 --> 00:59:55.000
Take your hand
out of the pocket.

966
00:59:55.000 --> 00:59:57.400
Kids these days get
done with the phone itself.

967
01:00:01.840 --> 01:00:04.600
Came to check if the mother's asleep,
the daughter's passed out too.

968
01:00:08.080 --> 01:00:09.960
I can't wait any more.

969
01:00:10.200 --> 01:00:14.080
You don't understand what
a woman desires for at all.

970
01:00:14.120 --> 01:00:16.280
Listen, there are
less patients today.

971
01:00:16.320 --> 01:00:17.360
I'm free too.

972
01:00:17.400 --> 01:00:19.520
There are empty wards around. Quickly...

973
01:00:19.880 --> 01:00:23.040
Nurse, you mentioned of an
empty ward. Where can I find it?

974
01:00:23.080 --> 01:00:26.320
It was empty a while
ago. It's full now.

975
01:00:26.360 --> 01:00:27.920
Wait! Nurse!

976
01:00:27.960 --> 01:00:29.600
No, sir.
None of them are empty.

977
01:00:29.920 --> 01:00:32.680
If I find an empty
ward somewhere...

978
01:00:32.960 --> 01:00:34.640
Vyjayanthi...

979
01:00:34.760 --> 01:00:36.800
The pleasure will be ours.

980
01:00:36.800 --> 01:00:37.840
Where do I find one now?!

981
01:00:40.320 --> 01:00:41.680
Everyone's passed out.

982
01:00:42.520 --> 01:00:43.880
This is the right time.

983
01:00:44.880 --> 01:00:47.000
She's waiting by the window.

984
01:00:50.080 --> 01:00:52.560
She looks like a
bomb from behind.

985
01:00:53.400 --> 01:00:55.240
- Son-in-law...
- Mother-in-law!

986
01:00:55.280 --> 01:00:58.120
- Another missed chance!
- Son-in-law.

987
01:00:58.800 --> 01:01:00.920
I'm troubling you a lot.

988
01:01:02.200 --> 01:01:05.320
I'm used to it now.

989
01:01:06.440 --> 01:01:08.680
I'll give you a missed call
after she goes to sleep.

990
01:01:09.280 --> 01:01:13.800
Mother-in-law fooled me.
What do I do now?

991
01:01:14.600 --> 01:01:16.240
Son-in-law...

992
01:01:20.920 --> 01:01:23.920
I wonder who else
is faking to be asleep.

993
01:01:24.280 --> 01:01:25.680
What do I do now?

994
01:01:26.560 --> 01:01:28.880
- I'll give you a missed call.
- Please do.

995
01:01:29.240 --> 01:01:31.280
My Jio network is
available everywhere.

996
01:01:34.560 --> 01:01:38.560
If I wish to get away from mother-in-law,
I'll have to find an empty ward.

997
01:01:39.680 --> 01:01:41.440
Looks like a sick old woman's in there.

998
01:01:41.680 --> 01:01:42.840
In here?

999
01:01:43.760 --> 01:01:45.200
More useless donkeys.

1000
01:01:49.000 --> 01:01:52.440
Is the ambulance shaking or
are the people inside shaking it?!

1001
01:01:53.840 --> 01:01:55.960
Why is this shaking like this?

1002
01:01:56.520 --> 01:01:57.760
What's gone wrong here?

1003
01:02:00.240 --> 01:02:02.520
Woah! Nurse lady!

1004
01:02:03.440 --> 01:02:06.120
Sir, we're a married couple.

1005
01:02:06.400 --> 01:02:08.440
They've permanently
assigned the night duty for us.

1006
01:02:09.280 --> 01:02:11.320
Life is possible only
if both of us earn.

1007
01:02:11.960 --> 01:02:15.840
If you tell the world, we'll lose our jobs.

1008
01:02:15.840 --> 01:02:18.760
When we get time,
we tend to romance.

1009
01:02:18.800 --> 01:02:19.800
Yes sir.

1010
01:02:19.800 --> 01:02:22.320
We haven't even gone
on our honeymoon trip.

1011
01:02:22.920 --> 01:02:24.760
Looks like a long
lost cousin of mine.

1012
01:02:24.960 --> 01:02:28.600
- What do you do, brother?
- I'm the ambulance driver, sir.

1013
01:02:28.600 --> 01:02:29.840
No wonder.

1014
01:02:29.840 --> 01:02:32.760
Kindly, turn off the lights
and continue romancing.

1015
01:02:32.800 --> 01:02:36.320
- Isn't it off?
- But this disco like siren lights are on.

1016
01:02:36.320 --> 01:02:38.560
Turn it off and reduce
shaking the vehicle.

1017
01:02:38.600 --> 01:02:39.680
Sure sir.

1018
01:02:40.080 --> 01:02:42.720
This dud found heaven
in an ambulance.

1019
01:02:42.880 --> 01:02:45.320
Couldn't I be blessed
with an empty lavatory?

1020
01:02:45.360 --> 01:02:46.520
Hail mate master!

1021
01:02:48.920 --> 01:02:51.160
The reports look good.
Another scan would clear things.

1022
01:02:51.160 --> 01:02:52.320
- Just a minute.
- Okay, sir.

1023
01:02:52.840 --> 01:02:55.520
- Hello?
- Dude? Is it done?

1024
01:02:55.520 --> 01:02:57.680
- The scanning is on.
- Man, you're quick.

1025
01:02:57.680 --> 01:03:00.680
I meant by mother-in-law's scan.
Shut your trap and disconnect.

1026
01:03:05.840 --> 01:03:07.400
Amma, take this.

1027
01:03:09.160 --> 01:03:11.280
Rashmi will return
from her trip tomorrow.

1028
01:03:11.280 --> 01:03:12.640
She'll be here for a week.

1029
01:03:12.680 --> 01:03:15.160
Are you giving her all the
medicines prescribed by the doctor?

1030
01:03:16.000 --> 01:03:18.120
Give these three
tablets together.

1031
01:03:18.160 --> 01:03:20.280
You'll mother-in-law
will be flat out all night.

1032
01:03:20.320 --> 01:03:21.360
Please have them.

1033
01:03:21.400 --> 01:03:23.800
1... 2... 3.

1034
01:03:23.840 --> 01:03:26.080
You'll have a good night's sleep.
No chance of waking up.

1035
01:03:39.760 --> 01:03:41.320
If you need anything, just ask.

1036
01:03:49.440 --> 01:03:52.760
That night dress looks good on
you. Was it from the recent sale?

1037
01:03:52.800 --> 01:03:54.040
No. It belongs to Rashmi.

1038
01:03:54.520 --> 01:03:56.920
If only I knew that you
play the drums this well,

1039
01:03:56.920 --> 01:03:59.320
...I would've taken you with
me for my performances.

1040
01:03:59.360 --> 01:04:01.800
Let our performances
happen first.

1041
01:04:01.840 --> 01:04:04.040
I'll accompany you next
to your performance.

1042
01:04:04.040 --> 01:04:07.120
No matter where I go.
I do the banging.

1043
01:04:12.280 --> 01:04:15.000
- You're so gorgeous, dear.
- Wait.

1044
01:04:15.000 --> 01:04:17.600
The door lock doesn't work.
Go and check it first.

1045
01:04:17.800 --> 01:04:20.360
Your mom can't be trusted.
She might peek in.

1046
01:04:20.360 --> 01:04:21.560
Let me close the door.

1047
01:04:21.720 --> 01:04:24.800
The doors in her house don't have a lock.

1048
01:04:34.600 --> 01:04:35.800
Pew-pew!

1049
01:04:37.960 --> 01:04:39.320
Pew-pew!

1050
01:04:43.160 --> 01:04:44.880
[MOTHER COUGHS]

1051
01:04:48.640 --> 01:04:50.240
[IMITATES A DOG]

1052
01:04:51.560 --> 01:04:53.400
- What was that?
- The dogs.

1053
01:04:53.400 --> 01:04:55.920
Are there a lot of dogs
around your house?

1054
01:04:55.960 --> 01:04:57.840
- Do you feed them rice everyday?
- Yeah.

1055
01:04:57.880 --> 01:04:59.160
From tomorrow, please don't.

1056
01:04:59.160 --> 01:05:01.880
Leopards tend to prey
on dogs when it rains.

1057
01:05:01.920 --> 01:05:03.720
Why should we bother about it?

1058
01:05:09.640 --> 01:05:11.320
[MOTHER CONTINUES TO COUGH]

1059
01:05:11.320 --> 01:05:12.960
[IMITATES A DOG]

1060
01:05:13.000 --> 01:05:16.440
This isn't a dog.
It's my mother.

1061
01:05:16.440 --> 01:05:17.840
Damn! She got to know!

1062
01:05:20.360 --> 01:05:21.680
I wonder what's wrong.

1063
01:05:26.640 --> 01:05:28.840
What's wrong, Amma?

1064
01:05:32.520 --> 01:05:34.600
[HOWLS LIKE A DOG]
Dammit!

1065
01:05:37.280 --> 01:05:38.560
Slipped out of my hands!

1066
01:05:43.720 --> 01:05:46.400
What next?
How much longer do we wait?

1067
01:05:46.440 --> 01:05:49.520
We're not going home.
We're heading to a resort.

1068
01:05:49.560 --> 01:05:51.240
My friends have booked one for us.

1069
01:05:51.400 --> 01:05:53.880
Did you really discuss
this with your friends?

1070
01:05:54.640 --> 01:05:58.920
Looking at this frustrated face, my friends
realised and sponsored this trip for us.

1071
01:05:59.320 --> 01:06:00.600
What do we tell at home?

1072
01:06:00.800 --> 01:06:02.880
If your mother calls,
tell her we're at my place.

1073
01:06:02.920 --> 01:06:05.280
If my father calls, I'll tell
him that we're at your place.

1074
01:06:05.320 --> 01:06:06.640
And then...

1075
01:06:09.000 --> 01:06:11.840
How long will you be staying?
The rooms are highly in demand now.

1076
01:06:11.880 --> 01:06:13.120
Two days will suffice.

1077
01:06:13.160 --> 01:06:16.520
Will you need access to the
club, swimming pool and the gym?

1078
01:06:16.840 --> 01:06:18.720
Madam, we have no time to spare.

1079
01:06:19.560 --> 01:06:20.680
Okay. Sign here.

1080
01:06:20.880 --> 01:06:22.000
I'll give you the keys.

1081
01:06:22.440 --> 01:06:24.840
- There you go, Madam.
- Hurry up!

1082
01:06:24.880 --> 01:06:26.040
Let me call you back.

1083
01:06:27.880 --> 01:06:29.800
Room no. 105 has been allotted.

1084
01:06:30.440 --> 01:06:32.880
Madam, didn't we tell you not
to allot a room to anyone else?

1085
01:06:32.920 --> 01:06:34.280
There are a lot of
high-profile people here.

1086
01:06:34.320 --> 01:06:37.000
They're our regular customers.
They'd booked the room long ago.

1087
01:06:37.040 --> 01:06:38.560
Make sure they stay in the room.

1088
01:06:38.600 --> 01:06:40.160
They can't get out of there.

1089
01:06:40.160 --> 01:06:41.200
Okay.

1090
01:06:41.640 --> 01:06:44.360
A new twist in the state's
political atmosphere.

1091
01:06:44.360 --> 01:06:49.200
In order to challenge the government
and fight for their minister titles,

1092
01:06:49.240 --> 01:06:53.920
...around 7-8 council ministers have
thronged a resort in Theerthahalli.

1093
01:06:56.160 --> 01:06:58.280
Come on! Pick it up!

1094
01:06:58.600 --> 01:07:00.160
Pick it up!

1095
01:07:00.240 --> 01:07:01.560
Pick it up dammit!

1096
01:07:02.560 --> 01:07:04.360
Pick it... Well.

1097
01:07:07.080 --> 01:07:09.440
You look very cute.

1098
01:07:09.760 --> 01:07:10.880
So do you.

1099
01:07:10.880 --> 01:07:14.040
An hour later, I'll look a lot more cute.

1100
01:07:15.320 --> 01:07:18.000
If you say yes, shall I go
ahead and get some milk?

1101
01:07:18.040 --> 01:07:19.440
- Milk?
- Yes.

1102
01:07:19.520 --> 01:07:22.840
The entire world thinks that
we've spent our first night together.

1103
01:07:23.040 --> 01:07:24.720
Actually, tonight is our first night.

1104
01:07:25.120 --> 01:07:28.360
Women bring milk to their
husbands on their first night.

1105
01:07:28.400 --> 01:07:30.360
Today, I want to get it for you.

1106
01:07:30.360 --> 01:07:32.840
The bloody restaurant guys
aren't answering my call.

1107
01:07:33.920 --> 01:07:37.200
If you approve, I'll go out
and be back in a minute.

1108
01:07:37.200 --> 01:07:38.280
Come back soon.

1109
01:07:38.320 --> 01:07:41.640
One invite and I would never
miss a funeral for anything.

1110
01:07:41.960 --> 01:07:43.800
You think I'll skip our
first night together?

1111
01:07:48.960 --> 01:07:52.840
It's beautiful when women wait, but it's
even better when men can't wait any more.

1112
01:07:54.920 --> 01:07:56.840
STING OPERATION ON A NIGHT.

1113
01:07:56.880 --> 01:07:58.960
Are those ministers
inside the resort?

1114
01:07:59.000 --> 01:08:01.840
Shocking details awaits
you all in a few moments.

1115
01:08:03.560 --> 01:08:04.600
Namaste, sir!

1116
01:08:04.640 --> 01:08:06.400
Why have you been
constantly calling me since then?

1117
01:08:06.400 --> 01:08:09.320
I'm Kumara, a party worker
from the Rasabaale constituency.

1118
01:08:09.360 --> 01:08:11.360
- Which Kumar is this?
- 'Catch' Kumar.

1119
01:08:12.000 --> 01:08:16.560
Eight ministers are meeting in a resort
in order to destabilize the government.

1120
01:08:16.680 --> 01:08:20.440
Our youth party members
have surrounded the resort.

1121
01:08:20.720 --> 01:08:23.840
If you issue a whip order, we'll
drag them along to the office.

1122
01:08:23.880 --> 01:08:25.880
- Is this for real?
- Yes, sir.

1123
01:08:31.280 --> 01:08:33.600
The kitchen's bloody miles away.

1124
01:08:33.640 --> 01:08:36.600
Why are you angry with us?
Come on now.

1125
01:08:36.640 --> 01:08:38.320
- Who are you guys?
- Come on. Have some.

1126
01:08:38.320 --> 01:08:42.400
Why are you making me drink?
Let me go!

1127
01:08:42.440 --> 01:08:45.240
Who am I? Two pegs and
you can't recognise me already?

1128
01:08:45.240 --> 01:08:48.240
Have another peg and
you'll forget yourself.

1129
01:08:48.720 --> 01:08:50.960
Don't worry. You'll be
allotted some ministry.

1130
01:08:51.120 --> 01:08:52.520
Don't do this!

1131
01:08:53.400 --> 01:08:56.800
- Today is my...
- Sir, he's not one of us. Let him go.

1132
01:08:56.840 --> 01:08:57.920
Let him go.

1133
01:08:57.960 --> 01:09:00.760
You carry on, Sir. Careful.

1134
01:09:01.000 --> 01:09:03.720
I was looking for milk and
they made me chug alcohol.

1135
01:09:03.760 --> 01:09:05.680
- Where's the kitchen?
- Over there.

1136
01:09:05.720 --> 01:09:06.840
Thanks man.

1137
01:09:08.080 --> 01:09:09.640
It's hitting me already.

1138
01:09:12.000 --> 01:09:14.840
Where is he?!
What's taking him this long?

1139
01:09:14.880 --> 01:09:16.920
I hope the youth party
workers are alert inside.

1140
01:09:16.960 --> 01:09:18.000
They are.

1141
01:09:18.280 --> 01:09:20.200
Where is the damn kitchen?!

1142
01:09:24.800 --> 01:09:27.680
Dude, are you done with the deed?

1143
01:09:27.720 --> 01:09:29.240
I will be done soon.

1144
01:09:29.280 --> 01:09:34.240
A couple of ministers and
their men have ruined the resort.

1145
01:09:34.440 --> 01:09:36.080
They got me drunk too.

1146
01:09:36.080 --> 01:09:38.600
Why did you get out of your room?

1147
01:09:38.640 --> 01:09:41.600
- I came out to make Badam milk.
- What?!

1148
01:09:41.640 --> 01:09:43.760
Apparently, he's a minister
from Badami constituency.

1149
01:09:43.800 --> 01:09:44.880
Really?

1150
01:09:44.920 --> 01:09:49.440
These guys are torturing me already.
Enough with your calls now!

1151
01:09:49.440 --> 01:09:52.720
Hello?

1152
01:09:55.320 --> 01:09:57.200
Don't make any noise.

1153
01:09:57.880 --> 01:09:59.560
Come on now. Pick him up.

1154
01:09:59.600 --> 01:10:01.320
- Cover his face!
- Who are you guys?!

1155
01:10:01.360 --> 01:10:04.240
- Don't drop him! Careful!
- Let me go.

1156
01:10:09.440 --> 01:10:12.720
My phone's vibrating!
Hello?!

1157
01:10:12.760 --> 01:10:15.280
You guys are squeezing
me in all the wrong places.

1158
01:10:15.320 --> 01:10:16.520
Put me down!

1159
01:10:16.800 --> 01:10:19.240
Who are these morons
carrying me around like a sack?

1160
01:10:19.240 --> 01:10:21.720
Put him down. Get inside the bus.

1161
01:10:21.760 --> 01:10:25.120
- Wait! Why did you bring him?
- Where am I? Who are you guys?!

1162
01:10:25.120 --> 01:10:26.240
Kumara?!

1163
01:10:26.960 --> 01:10:28.960
He's the son of
Raghavendra Stores' owner.

1164
01:10:28.960 --> 01:10:31.040
We thought he was a minister
from Badami constituency.

1165
01:10:31.080 --> 01:10:33.560
Hayavadana, there must be
some confusion. Go back inside.

1166
01:10:33.560 --> 01:10:35.560
Go back and look
for the ministers.

1167
01:10:41.800 --> 01:10:45.400
They undressed me at the wrong place.

1168
01:10:46.080 --> 01:10:47.440
There's too much lightning.

1169
01:10:47.440 --> 01:10:49.080
Wait... That's the media.

1170
01:10:53.920 --> 01:10:55.200
Where is he?!

1171
01:10:56.200 --> 01:10:57.680
Greetings! Please go inside.

1172
01:10:57.680 --> 01:10:59.800
Get in the bus. Why are
you covering your face?

1173
01:11:02.000 --> 01:11:03.400
Get inside!

1174
01:11:07.120 --> 01:11:08.440
Get going!

1175
01:11:15.600 --> 01:11:17.720
Oh god! Disgusting!

1176
01:11:18.560 --> 01:11:22.080
My first night with her
has gone down the drain!

1177
01:11:22.640 --> 01:11:24.080
I've come to my room, right?

1178
01:11:30.200 --> 01:11:31.800
I can't handle myself any more.

1179
01:11:34.600 --> 01:11:35.680
What took you so long?

1180
01:11:35.920 --> 01:11:37.280
Where's the milk?

1181
01:11:37.320 --> 01:11:38.600
Bubbled out of existence.

1182
01:11:38.840 --> 01:11:40.240
What?!

1183
01:11:42.600 --> 01:11:45.000
Neither did the night
work, nor did the day.

1184
01:11:45.840 --> 01:11:48.040
Got to try it tomorrow afternoon.

1185
01:11:48.400 --> 01:11:49.520
What's wrong with him?

1186
01:11:49.840 --> 01:11:51.520
Is this how you
run a government?

1187
01:11:51.560 --> 01:11:53.160
How do you shamelessly
face the public?

1188
01:11:53.200 --> 01:11:55.000
You should be disgusted
with your behaviour.

1189
01:11:55.000 --> 01:11:57.720
- Is this why the public voted for them?
- Stop it!

1190
01:11:57.840 --> 01:11:59.120
Spit on their faces!

1191
01:11:59.160 --> 01:12:01.320
- He said he's going to his in-laws' house.
- Give me a minute.

1192
01:12:01.320 --> 01:12:02.800
He's gone to a resort.

1193
01:12:02.960 --> 01:12:04.760
What business does he have over there?

1194
01:12:04.800 --> 01:12:06.960
He's unable to get his
business done with his own wife.

1195
01:12:07.120 --> 01:12:09.320
What other business
could he possibly have?

1196
01:12:09.920 --> 01:12:12.080
He hasn't consummated his marriage yet.

1197
01:12:12.080 --> 01:12:13.200
What?!

1198
01:12:17.280 --> 01:12:18.440
Where is he now?

1199
01:12:18.520 --> 01:12:23.240
Ever since the news went
viral, he's unreachable.

1200
01:12:25.400 --> 01:12:27.440
Let's see what the public has to say.

1201
01:12:27.520 --> 01:12:30.600
I don't work to gain
any political position.

1202
01:12:30.600 --> 01:12:31.960
I'm just a party worker.

1203
01:12:32.200 --> 01:12:35.080
I do as my High Command tells me.
I'll take your leave.

1204
01:12:39.680 --> 01:12:42.880
After Mr. Ramakanth who was
from our community passed away,

1205
01:12:42.920 --> 01:12:47.400
...it is the wish of the entire community
that one of our own take after him.

1206
01:12:50.640 --> 01:12:56.200
Just like all of you,
we've taken a call too.

1207
01:13:00.520 --> 01:13:03.760
Our community members aren't
limited only to this constituency, right?

1208
01:13:04.040 --> 01:13:06.880
They're spread across 224
constituencies in the state.

1209
01:13:10.000 --> 01:13:12.320
But I've already
given him my word.

1210
01:13:12.600 --> 01:13:14.280
What holds more
value in politics?

1211
01:13:14.440 --> 01:13:17.280
Someone's word or a vote?

1212
01:13:21.320 --> 01:13:31.080
To contest in the by-elections of Rasabaale constituency, our
party has unanimously decided to field our sincere party worker, Mr. Kumar.

1213
01:13:33.120 --> 01:13:40.080
Having associated himself with social events, Mr. Kumar has
been a helping hand for the orphans, poor and destitute.

1214
01:13:40.120 --> 01:13:43.080
He's been selected as the MLA
candidate for the Rasabaale constituency.

1215
01:13:43.200 --> 01:13:45.840
Election campaigning in Rasabaale
constituency is in full swing.

1216
01:13:45.840 --> 01:13:52.400
Having offered a ticket to an ordinary party worker, wishes
to gain another leader from the influential community.

1217
01:13:57.920 --> 01:13:59.240
Here's your B-form.

1218
01:13:59.680 --> 01:14:00.960
May good things happen to you.

1219
01:14:01.880 --> 01:14:03.800
This man's obstacles are never ending.

1220
01:14:04.040 --> 01:14:06.920
Can't believe things went awry
in the very resort he went to.

1221
01:14:07.080 --> 01:14:10.520
Despite a bike and license in hand,
the road ahead seems unclear to him.

1222
01:14:10.840 --> 01:14:14.200
The only place in Rasabaale where
there's no network, is in this fort.

1223
01:14:14.240 --> 01:14:15.920
Is Hayavadana here by any chance?

1224
01:14:18.080 --> 01:14:22.840
Hayavadana, it's not like you
committed a crime nobody else has.

1225
01:14:22.880 --> 01:14:24.640
Why are you bothered about it?

1226
01:14:25.000 --> 01:14:27.920
It's not good for me to climb
all these stairs in this age.

1227
01:14:27.960 --> 01:14:29.680
Why did you have to come so far?

1228
01:14:30.920 --> 01:14:35.080
No matter how old you
get, you're still my son.

1229
01:14:36.200 --> 01:14:38.920
I know why you'd been to the resort.

1230
01:14:40.360 --> 01:14:43.560
Neither should a father ask his
son if he consummated the marriage,

1231
01:14:43.600 --> 01:14:45.040
...nor should the son tell him.

1232
01:14:46.080 --> 01:14:48.240
Yet you pestered
me to get you married.

1233
01:14:48.720 --> 01:14:50.920
Why didn't you ask me to
send you on a honeymoon trip?

1234
01:14:51.160 --> 01:14:54.200
If a school's not good, you can ask your
parents to send you to coaching classes.

1235
01:14:54.240 --> 01:14:57.320
But if things didn't happen at home, how can
one demand to be sent on a honeymoon trip?

1236
01:14:57.320 --> 01:14:58.600
Aye!

1237
01:14:59.240 --> 01:15:02.840
Until your job is done,
don't come back to work.

1238
01:15:03.600 --> 01:15:05.120
I'll transfer the
money on Google Pay.

1239
01:15:05.680 --> 01:15:07.960
Go! Enjoy!

1240
01:17:19.200 --> 01:17:20.800
I've seen all the reports.

1241
01:17:21.040 --> 01:17:22.360
The root cause is infertility.

1242
01:17:22.840 --> 01:17:25.040
There's no need to be
afraid or feel awkward.

1243
01:17:25.440 --> 01:17:28.400
This is a persistent problem faced
by numerous couples in the society.

1244
01:17:28.760 --> 01:17:30.680
Are there a lot of
complications, doctor?

1245
01:17:30.680 --> 01:17:33.920
Complications lie
here, not in the body.

1246
01:17:34.240 --> 01:17:35.560
You've reached a certain age.

1247
01:17:35.600 --> 01:17:37.240
I'm doubtful if you'll
be able to conceive.

1248
01:17:37.920 --> 01:17:42.400
Don't bear a child because the
society is asking for it or humiliates you.

1249
01:17:42.920 --> 01:17:44.000
Did you hear that?

1250
01:17:44.920 --> 01:17:47.680
Vyjayanthi, your body is
facing Thyroid imbalance.

1251
01:17:47.720 --> 01:17:52.360
Exercise, dieting, meditation
and yoga are a must for you.

1252
01:17:52.360 --> 01:17:53.920
In fact for both of you.

1253
01:17:55.880 --> 01:17:57.520
Consult me again after two weeks.

1254
01:17:58.520 --> 01:18:00.760
Ma'am, we need to check your weight.
Please come with me.

1255
01:18:02.040 --> 01:18:04.840
Madam, can I lose my
belly in two weeks?

1256
01:18:05.120 --> 01:18:07.400
If she wishes to grow her
belly, you need to lose yours.

1257
01:18:09.680 --> 01:18:12.560
Listen! Wake up!

1258
01:18:13.240 --> 01:18:16.040
It's time for Yoga classes.
Wake up now.

1259
01:18:16.280 --> 01:18:17.600
Take a deep breath.

1260
01:18:19.680 --> 01:18:22.200
Freaking hell! What is she making me do?!

1261
01:18:22.240 --> 01:18:23.280
Get up!

1262
01:18:23.320 --> 01:18:25.120
- Stand up!
- I can't do it.

1263
01:18:25.120 --> 01:18:26.760
- Get up now.
- Let me go.

1264
01:18:26.760 --> 01:18:28.200
Uncle, stand up.

1265
01:18:28.200 --> 01:18:30.720
- Give me your hand, lady.
- Stand up slowly.

1266
01:18:32.000 --> 01:18:33.600
- I'm sorry.
- Stand up properly.

1267
01:18:34.840 --> 01:18:36.200
On to the next posture.

1268
01:18:37.760 --> 01:18:39.080
This is the butterfly exercise.

1269
01:18:39.440 --> 01:18:41.720
- Sit down.
- No way can I sit like that.

1270
01:18:41.760 --> 01:18:43.960
- I can't do this.
- You can. Just sit.

1271
01:18:44.200 --> 01:18:45.560
Why are you doing this to me?

1272
01:18:48.520 --> 01:18:49.760
Do it properly.

1273
01:18:49.960 --> 01:18:52.400
If I do everything here, I won't
be able to do much at home.

1274
01:18:52.440 --> 01:18:53.560
Please!

1275
01:18:54.240 --> 01:18:56.840
- You can do it.
- Nobody wants to listen to me.

1276
01:18:56.880 --> 01:18:58.440
Take a look. Sit like her.

1277
01:18:58.520 --> 01:19:00.800
- Join your feet.
- Lady, be careful.

1278
01:19:03.280 --> 01:19:05.960
- Breathe out. Slowly.
- I can't do this, lady.

1279
01:19:05.960 --> 01:19:08.080
- Do me carefully.
- Ready? Breathe out!

1280
01:19:09.680 --> 01:19:12.400
- Uncle!
- It's over for me!

1281
01:19:12.440 --> 01:19:14.040
You'll be fine. Just relax.

1282
01:19:15.560 --> 01:19:18.680
- Walk faster.
- I can't. My bottom's broken.

1283
01:19:18.680 --> 01:19:20.680
Hayavadana, when are
giving us the good news?

1284
01:19:20.680 --> 01:19:23.920
I'm struggling to catch a puny fly and
she thinks I can conquer the universe.

1285
01:19:23.920 --> 01:19:25.840
- To hell with her.
- Poor guy.

1286
01:19:25.880 --> 01:19:26.920
Eat this.

1287
01:19:27.800 --> 01:19:30.120
Is this supposed to be eaten
before breakfast or after?

1288
01:19:30.200 --> 01:19:31.360
This is your breakfast.

1289
01:19:32.360 --> 01:19:34.040
Why does it look
like a child's vomit?

1290
01:19:34.200 --> 01:19:35.600
This is Oats. A diet food.

1291
01:19:35.760 --> 01:19:38.280
Looks like you understood
nothing from the doctor's visit.

1292
01:19:38.320 --> 01:19:39.520
Just eat it for god's sake.

1293
01:19:39.560 --> 01:19:40.720
Fine dear.

1294
01:19:45.320 --> 01:19:46.640
Where are you?

1295
01:19:47.320 --> 01:19:49.360
Are the snacks ready?

1296
01:19:49.520 --> 01:19:50.680
What are you saying?

1297
01:19:50.720 --> 01:19:52.320
We're serving the second round.

1298
01:19:52.320 --> 01:19:55.160
Don't dilute it so much. Watch it.

1299
01:19:55.160 --> 01:19:56.640
Didn't you get the
doctor's advise?

1300
01:19:56.680 --> 01:19:58.440
We need to try during
the fertile period.

1301
01:19:58.520 --> 01:20:01.520
Neither of us can be
under stress. Get home now.

1302
01:20:01.560 --> 01:20:02.840
Ten more minutes, dear.

1303
01:20:13.920 --> 01:20:16.640
Why are you gobbing like it up like that?
Take it easy.

1304
01:20:20.320 --> 01:20:23.160
Before she comes, I'll
have to stuff it all inside.

1305
01:20:23.920 --> 01:20:27.120
- Why are you forcing me to have rice?
- When did I force you?

1306
01:20:27.280 --> 01:20:28.680
Little devil!

1307
01:20:29.280 --> 01:20:30.640
Come join us for lunch.

1308
01:20:30.680 --> 01:20:32.720
No, father-in-law.
I'll have some porridge.

1309
01:20:32.760 --> 01:20:35.160
At least have the sweets.
It's a festival today.

1310
01:20:35.200 --> 01:20:37.640
When the house is filled with
children, every day is a festival.

1311
01:20:37.680 --> 01:20:41.080
Nothing else matters more to me.

1312
01:21:23.160 --> 01:21:26.240
Some of the kids suffered from food
poisoning after eating food from outside.

1313
01:21:26.960 --> 01:21:29.200
Uncle, please give us some sweets.

1314
01:21:29.200 --> 01:21:33.600
Therefore Swamiji has ordered that food from
outside will not be brought into the Ashrama.

1315
01:21:33.640 --> 01:21:34.920
- Get back inside.
- Don't take us wrong.

1316
01:21:34.920 --> 01:21:36.960
- Isn't there enough food inside?
- Please forgive us.

1317
01:21:43.400 --> 01:21:44.400
Come inside.

1318
01:21:46.840 --> 01:21:48.360
You guys get going!

1319
01:21:48.360 --> 01:21:49.360
Leave now.

1320
01:21:55.000 --> 01:21:56.120
Thank you, brother.

1321
01:21:57.200 --> 01:22:00.280
Brother, one for me. Please?

1322
01:22:01.320 --> 01:22:02.920
Four kilos of Whea...

1323
01:22:03.640 --> 01:22:06.000
Why is there so
much leftover food?

1324
01:22:07.000 --> 01:22:08.880
Couldn't you guys
calculate the requirements?

1325
01:22:08.880 --> 01:22:10.440
How did Hayavadana not realise?

1326
01:22:10.440 --> 01:22:12.280
He's been doing
this for two decades.

1327
01:22:12.280 --> 01:22:14.920
Sir, all these years we would
give leftover food to Ashrama.

1328
01:22:14.920 --> 01:22:17.400
Apparently Swamiji has ordered
against giving food from outside.

1329
01:22:17.440 --> 01:22:18.720
We had to bring them back.

1330
01:22:18.760 --> 01:22:21.200
Hayavadana loves
to feed the children.

1331
01:22:22.080 --> 01:22:24.920
Realising that the kids were happy,
he'd make us prepare extra food.

1332
01:22:25.680 --> 01:22:28.120
He would also pay for it.

1333
01:22:28.280 --> 01:22:31.320
Hayavadana loves kids.

1334
01:22:45.640 --> 01:22:48.080
You will not be able
to conceive naturally.

1335
01:22:49.160 --> 01:22:52.680
I didn't feel like telling
this in front of her.

1336
01:22:52.880 --> 01:22:55.720
Your only option now is surrogacy.

1337
01:23:14.960 --> 01:23:16.520
I understand your misery.

1338
01:23:17.840 --> 01:23:20.840
You've been suffering
without being able to share it.

1339
01:23:24.000 --> 01:23:26.120
I can never become
a mother, right?

1340
01:23:28.640 --> 01:23:33.160
I'm not hurt only because I
can never become a mother.

1341
01:23:34.000 --> 01:23:37.240
It hurts that because of me,
even you can't become a father.

1342
01:23:38.960 --> 01:23:41.360
Motherhood isn't decided by
a woman's ability to give birth.

1343
01:23:41.440 --> 01:23:43.120
She who nurtures
is also a mother.

1344
01:23:43.560 --> 01:23:45.880
It doesn't matter if another
woman gives birth to our child.

1345
01:23:46.080 --> 01:23:49.200
I'll nurture it and
love it like it's my own.

1346
01:23:51.840 --> 01:23:55.200
No matter what your
decision is, I'm okay with it.

1347
01:23:56.720 --> 01:23:58.320
We really need a child.

1348
01:24:21.680 --> 01:24:27.960
♪ Though a fragrance has blended with the wind,
there's no scent in the air ♪

1349
01:24:28.000 --> 01:24:31.840
♪ The heart's desire has waned away ♪

1350
01:24:32.200 --> 01:24:38.600
♪ How does one sail across
the river on a mud boat ♪

1351
01:24:38.640 --> 01:24:44.600
♪ Though the sunshine has grazed the flowers,
they did not blossom to its fullest ♪

1352
01:24:44.880 --> 01:24:48.800
♪ The yard of the house
remains deserted ♪

1353
01:24:49.080 --> 01:24:52.400
♪ Climbing up
the ladder of mist ♪

1354
01:24:52.440 --> 01:24:55.360
♪ How does one
get to the next day? ♪

1355
01:24:55.360 --> 01:25:01.440
♪ The vibrant monument
reeks of silence today ♪

1356
01:25:01.720 --> 01:25:08.800
♪ The rainbow of life has dulled
down, while the colours fade away ♪

1357
01:25:08.840 --> 01:25:15.240
♪ Though a fragrance has blended with
the wind, there's no scent in the air ♪

1358
01:25:15.280 --> 01:25:19.280
♪ The heart's desire
has waned away ♪

1359
01:25:21.080 --> 01:25:24.160
Father, Vyjayanthi has given
her consent for surrogacy.

1360
01:25:24.160 --> 01:25:26.160
Go on then. Why do
you need my permission?

1361
01:25:26.200 --> 01:25:27.640
But father...

1362
01:25:28.400 --> 01:25:30.800
Parents' decision moulds a child.

1363
01:25:31.320 --> 01:25:33.720
Children's decision doesn't mould a parent.

1364
01:25:34.320 --> 01:25:37.320
Parents develop a feeble
memory after they age.

1365
01:25:37.800 --> 01:25:40.880
Children develop a feeble
memory, right in their prime.

1366
01:25:40.880 --> 01:25:42.960
I already have a granddaughter.

1367
01:25:43.600 --> 01:25:45.000
That relationship is enough for me.

1368
01:26:25.320 --> 01:26:31.720
♪ The reflection in the
mirror has faded away ♪

1369
01:26:32.080 --> 01:26:38.880
♪ The prelude to this
story has been torn away ♪

1370
01:26:39.880 --> 01:26:42.320
♪ Life has turned into a swing ♪

1371
01:26:42.360 --> 01:26:46.280
♪ Swaying from side to side ♪

1372
01:26:46.640 --> 01:26:52.760
♪ This life as it flutters
moves forward and backward ♪

1373
01:26:53.360 --> 01:26:56.760
♪ It's time for the sun to
make way for darkness ♪

1374
01:26:56.800 --> 01:27:00.760
♪ The sky too feels parched ♪

1375
01:27:01.240 --> 01:27:07.440
♪ Though a fragrance has blended with
the wind, there's no scent in the air ♪

1376
01:27:07.440 --> 01:27:11.640
♪ The heart's desire
has waned away ♪

1377
01:27:24.440 --> 01:27:25.880
Hayavadana?!

1378
01:27:26.160 --> 01:27:29.120
Hayavadana, Gundu
hasn't returned home yet.

1379
01:27:29.160 --> 01:27:30.920
I'm getting anxious.

1380
01:28:02.360 --> 01:28:04.920
Father, it's late in the night already.

1381
01:28:05.720 --> 01:28:08.440
Everybody at home is
worried that you hadn't returned.

1382
01:28:08.440 --> 01:28:10.080
Which goddamn home
are you speaking off?!

1383
01:28:10.880 --> 01:28:14.400
A home is a place where
relationships are celebrated.

1384
01:28:14.960 --> 01:28:16.800
How can we call ours as a home?

1385
01:28:18.600 --> 01:28:21.240
I paid importance to my
relationship with you kids

1386
01:28:21.240 --> 01:28:24.160
...when you weren't even
mature enough to understand it.

1387
01:28:24.200 --> 01:28:27.760
Despite everyone pushing
me to get married again...

1388
01:28:28.320 --> 01:28:34.760
I valued my parenthood more
and am still suffering all alone.

1389
01:28:36.360 --> 01:28:38.400
Here you are, the know-it-all.

1390
01:28:39.520 --> 01:28:42.320
For your selfishness
of becoming a parent...

1391
01:28:42.880 --> 01:28:46.800
You've ignored your father, your family,
your lineage and the respect we deserve.

1392
01:28:46.840 --> 01:28:49.160
How dare you bring a
child birthed by a stranger

1393
01:28:49.160 --> 01:28:51.280
...and think that we'll
accept it as one of us?

1394
01:28:51.280 --> 01:28:52.560
Shame!

1395
01:28:57.800 --> 01:28:59.240
What's with you now?

1396
01:28:59.960 --> 01:29:01.920
You think you can advise me?!

1397
01:29:01.920 --> 01:29:05.160
Get lost from here!

1398
01:29:14.040 --> 01:29:16.280
Father, don't take this wrong.

1399
01:29:16.320 --> 01:29:17.400
Try to understand.

1400
01:29:17.440 --> 01:29:19.720
Don't you dare
utter another word.

1401
01:29:19.760 --> 01:29:20.920
You are selfish.

1402
01:29:20.960 --> 01:29:23.880
Your father's sacrifices and
struggles mean nothing to you.

1403
01:29:24.800 --> 01:29:27.520
Once you grow up and get
married, it's all about you.

1404
01:29:29.640 --> 01:29:32.800
We have no space or
value in that world of yours.

1405
01:29:33.680 --> 01:29:35.240
It wasn't a mistake.

1406
01:29:35.560 --> 01:29:38.440
Only after we learnt that we can't
have children, we took this decision.

1407
01:29:38.680 --> 01:29:40.840
Is it wrong to wish for a child?

1408
01:29:41.240 --> 01:29:43.520
- We've struggled a lot.
- Yeah, right!

1409
01:29:43.720 --> 01:29:45.200
And I've not?

1410
01:29:45.600 --> 01:29:47.520
Did I not make my
children my priority?

1411
01:29:47.520 --> 01:29:49.800
You're talking as if
I'm the selfish one here.

1412
01:29:52.800 --> 01:29:54.040
Let go of my hand!

1413
01:29:54.440 --> 01:29:57.560
I'm not the selfish
one here. You are.

1414
01:29:57.600 --> 01:29:59.280
You are the selfish one.

1415
01:29:59.280 --> 01:30:02.160
It's you. The selfish brat!

1416
01:30:16.960 --> 01:30:20.960
Even though we lost our mother, our
father showered the motherly love on us.

1417
01:30:22.120 --> 01:30:25.680
I wish to experience the love
of a father by becoming one.

1418
01:31:17.000 --> 01:31:18.920
Brother, one for you.

1419
01:31:21.040 --> 01:31:22.520
Are you by yourself in the room?

1420
01:31:22.520 --> 01:31:24.760
What are you doing?
Are you drinking?

1421
01:31:26.080 --> 01:31:27.360
I'll call you back.

1422
01:31:29.760 --> 01:31:31.640
- Brother, we have a problem.
- What is it?

1423
01:31:31.680 --> 01:31:35.600
Our photographer Ramachandra,
the moron has leaked a picture

1424
01:31:35.640 --> 01:31:40.200
...of you kissing another
party worker to the Media.

1425
01:31:40.200 --> 01:31:42.000
If this makes it to the news.

1426
01:31:42.040 --> 01:31:43.760
You're MLA dream is done for good.

1427
01:31:43.800 --> 01:31:45.040
But why did he do this?

1428
01:31:51.760 --> 01:31:53.360
Sir, come along!

1429
01:31:57.360 --> 01:31:59.280
Take your hand off my
shoulders! How dare you?!

1430
01:32:08.040 --> 01:32:14.400
If this news has to die, something
bigger needs to make it to the front page.

1431
01:32:47.560 --> 01:32:48.800
You there! Aye!

1432
01:32:52.160 --> 01:32:55.760
Stop right there!

1433
01:33:10.800 --> 01:33:12.440
Oh god!

1434
01:33:15.360 --> 01:33:18.200
[KIDS SCREAMING IN PAIN]

1435
01:33:18.240 --> 01:33:19.440
My leg!

1436
01:33:41.720 --> 01:33:44.200
Don't cry dear! You'll be fine.

1437
01:33:47.240 --> 01:33:49.000
[MEDIA] Are you the person
in the leaked kissing photo?

1438
01:33:49.000 --> 01:33:50.960
Is this the right time to
speak of such nonsense?

1439
01:33:50.960 --> 01:33:52.440
I know nothing about
any party worker.

1440
01:33:52.520 --> 01:33:55.080
What are you staring at?
Send them away!

1441
01:33:55.080 --> 01:33:56.560
Go ahead and clear them out.

1442
01:33:56.560 --> 01:33:59.160
Move back!
Clear this place!

1443
01:33:59.160 --> 01:34:00.840
- Sir, we need an answer!
- Get back now!

1444
01:34:02.120 --> 01:34:04.640
Doctor, how's the condition of the kids?
Are you okay?

1445
01:34:04.640 --> 01:34:06.760
Give them the best care.

1446
01:34:07.120 --> 01:34:09.560
Sharadamma, don't you
have any responsibility?

1447
01:34:09.600 --> 01:34:11.400
Where the hell were
you when this happened?

1448
01:34:11.440 --> 01:34:13.360
What a tragedy has occurred now!

1449
01:34:18.800 --> 01:34:21.280
Don't worry son. I'm here for you.

1450
01:34:21.320 --> 01:34:22.960
Give them better care!

1451
01:34:24.760 --> 01:34:25.920
Doctor...

1452
01:34:30.200 --> 01:34:32.800
Doctor, none of the kids
should suffer any more.

1453
01:34:48.160 --> 01:34:51.080
Scoundrel! How dare you mess
with the lives of innocent kids?

1454
01:34:53.600 --> 01:34:55.520
How do you know that it was him?

1455
01:34:57.720 --> 01:34:58.880
Hello!

1456
01:36:10.160 --> 01:36:13.800
The children have been
constantly suffering because of him.

1457
01:36:14.800 --> 01:36:19.720
He was using the children in the Ashrama to
put up a good face in front of the public.

1458
01:36:20.200 --> 01:36:22.760
When you came to the
Ashrama during the anniversary...

1459
01:36:23.400 --> 01:36:27.240
He woke up the kids who were
asleep, fed them spoilt food.

1460
01:36:27.520 --> 01:36:30.600
In an attempt to impress you.
He made the kids suffer.

1461
01:36:31.400 --> 01:36:35.120
He spread false rumours
that they ate food from outside.

1462
01:36:35.680 --> 01:36:40.040
Their only source of joy was the food
being served by Raghavendra stores.

1463
01:36:40.520 --> 01:36:42.760
They would get to eat
their food once in a while.

1464
01:36:42.800 --> 01:36:45.400
You trusted his words and stopped it.

1465
01:36:47.320 --> 01:36:51.640
We don't mind if you feed
us twice a day or don't.

1466
01:36:51.640 --> 01:36:55.760
But there are people who feed us food,
give us clothes and cake, but take pictures

1467
01:36:55.760 --> 01:36:59.680
...of us just so that they can share it
everywhere and show off with the world.

1468
01:36:59.720 --> 01:37:04.560
Don't ever let such people who misuse our
helplessness into this Ashrama again, Swamiji.

1469
01:37:07.720 --> 01:37:13.240
When you gave us a roof over our head, you
didn't consider our caste, creed or religion.

1470
01:37:13.280 --> 01:37:18.800
Similarly, when you're supporting someone,
don't give importance to those factors.

1471
01:37:28.240 --> 01:37:32.360
Let these kids not give up their
self-respect for food and clothes.

1472
01:37:32.960 --> 01:37:37.440
Raghavendra Stores will take
care of their food and well-being.

1473
01:37:39.040 --> 01:37:40.840
Please give us an opportunity, Swamiji.

1474
01:37:53.040 --> 01:37:54.280
Dammit!

1475
01:39:04.800 --> 01:39:09.320
Before finalising on adoption,
didn't you consider other options?

1476
01:39:09.360 --> 01:39:11.760
We were discussing
about surrogacy.

1477
01:39:12.120 --> 01:39:13.400
But...

1478
01:39:14.120 --> 01:39:15.640
I was telling them about our decision.

1479
01:39:15.920 --> 01:39:16.920
Please sign here.

1480
01:39:19.160 --> 01:39:24.720
When a man thinks beyond
his bloodline and his legacy,

1481
01:39:25.000 --> 01:39:26.640
Families expand.

1482
01:39:26.640 --> 01:39:30.720
If not, no matter how big a
family, issues will haunt them.

1483
01:39:31.360 --> 01:39:35.040
If those who are in old-age home
and orphanage accept each other...

1484
01:39:35.360 --> 01:39:38.600
This world will
never be lonely again.

1485
01:39:38.800 --> 01:39:42.040
A wife, a friend and a guru are
three of the most special bonds.

1486
01:39:42.080 --> 01:39:43.840
All of them start with acceptance.

1487
01:39:44.200 --> 01:39:45.800
I get it, Hayavadana.

1488
01:39:46.520 --> 01:39:51.360
But everyone runs a check on the health
of the children before adopting them.

1489
01:39:52.320 --> 01:39:54.160
But why did you...?

1490
01:39:55.200 --> 01:39:59.520
Normal children might get
adopted into good families.

1491
01:39:59.680 --> 01:40:01.720
But these children
won't have it easy.

1492
01:40:02.240 --> 01:40:04.160
Every child here is the same to me.

1493
01:40:04.600 --> 01:40:06.240
Everyone deserves a good life.

1494
01:40:06.360 --> 01:40:07.600
So do these children.





