WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:06:00.240 --> 00:06:02.240
[devotional chants]

4
00:06:15.839 --> 00:06:17.399
Oh, the lord of the heavens!

5
00:06:18.879 --> 00:06:20.319
In the future…

6
00:06:20.879 --> 00:06:22.480
Everyone should stay healthy,

7
00:06:23.319 --> 00:06:27.319
wealthy, and live a life free of discrimination!

8
00:06:27.920 --> 00:06:29.759
Bless our lives!

9
00:06:30.519 --> 00:06:32.240
Om Namo Narayana!

10
00:06:38.000 --> 00:06:40.040
[bell rings]

11
00:06:50.560 --> 00:06:51.480
Hema…

12
00:06:52.639 --> 00:06:53.519
Hema…

13
00:06:54.079 --> 00:06:55.560
I'll be there in a minute!

14
00:06:58.040 --> 00:06:59.639
I just got back from the temple…
Here's the offering…

15
00:07:05.399 --> 00:07:06.319
Uncle?

16
00:07:07.040 --> 00:07:07.879
Coffee.

17
00:07:08.399 --> 00:07:09.240
Thanks.

18
00:07:15.639 --> 00:07:17.040
-Hema…
-Yes, tell me!

19
00:07:17.120 --> 00:07:18.360
Hand me a towel.

20
00:07:18.879 --> 00:07:20.519
How can someone forget it every day?

21
00:07:20.600 --> 00:07:21.480
It's become a habit!

22
00:07:21.839 --> 00:07:25.399
I go to work, too!
Can't you do these simple tasks by yourself?

23
00:07:25.439 --> 00:07:26.279
I don't know why,

24
00:07:26.319 --> 00:07:28.879
but I feel like I've showered
only if you hand over the towel!

25
00:07:29.040 --> 00:07:30.839
-Stop talking rubbish!
-Why don't you step inside?

26
00:07:30.920 --> 00:07:32.399
-Uncle's here… hush up!
-Oh, no!

27
00:07:36.759 --> 00:07:37.759
Here, take your bag.

28
00:07:37.800 --> 00:07:39.040
-Give it
-Hand me that bag!

29
00:07:39.759 --> 00:07:40.639
Here…

30
00:07:41.759 --> 00:07:42.759
Uncle…

31
00:07:43.199 --> 00:07:46.040
I've kept vathal kozhambu and karamadhu for your lunch.

32
00:07:46.240 --> 00:07:48.920
Why did you cook so much?
I'm fine with just rasam!

33
00:07:49.399 --> 00:07:51.079
You're fine with it,
but he isn't!

34
00:07:51.120 --> 00:07:52.439
-Hey, Srinivasa…
-Dad?

35
00:07:52.639 --> 00:07:54.319
She goes to work,
just like you do!

36
00:07:54.600 --> 00:07:56.600
-Why do you trouble her so much?
-Enough, Dad!

37
00:07:56.839 --> 00:07:59.160
Times have changed for the worst!
Make sure you lock the doors tight!

38
00:07:59.199 --> 00:08:00.040
Come…

39
00:08:00.079 --> 00:08:02.079
Is this the way a policeman speaks?

40
00:08:04.000 --> 00:08:05.199
So, what if I'm a policeman?

41
00:08:05.480 --> 00:08:07.920
I can only solve crimes after they've occurred!

42
00:08:08.319 --> 00:08:10.560
But the responsibility
to prevent crimes lies with us!

43
00:08:11.079 --> 00:08:12.480
Let's get going,
we don't have time…

44
00:08:12.519 --> 00:08:13.600
[engine starts]

45
00:08:13.759 --> 00:08:14.800
Keep an eye on the road!

46
00:08:14.959 --> 00:08:17.839
-Huh?
-My father brought this vehicle for us with love!

47
00:08:18.160 --> 00:08:19.920
Why are you including me by saying "us"?

48
00:08:20.000 --> 00:08:22.560
You can say that this vehicle
is for dropping you off and picking you up!

49
00:08:23.920 --> 00:08:25.319
-Okay, I'll see you! Bye!
-Hema…

50
00:08:25.639 --> 00:08:26.519
Hey… Hey!

51
00:08:26.560 --> 00:08:29.199
You always blame me for being forgetful,
but you're forgetting your lunch!

52
00:08:29.480 --> 00:08:31.120
-I forgot it just once… give it to me!
-Here.

53
00:08:31.160 --> 00:08:33.399
You've forgotten to wear your ID card,
yet you blame me.

54
00:08:33.919 --> 00:08:34.919
I'll put it on now!

55
00:08:54.000 --> 00:08:55.120
-Good morning, sir!
-Morning!

56
00:08:55.759 --> 00:08:56.799
-Good morning, sir!
-Morning!

57
00:08:58.759 --> 00:08:59.759
[phone rings]

58
00:09:01.360 --> 00:09:04.480
They're saying complaint number 5838
hasn't been forwarded from Triplicane station, sir!

59
00:09:04.720 --> 00:09:05.559
Message receiving, sir!

60
00:09:05.759 --> 00:09:07.720
-Which precinct are you calling from?
-Chepauk, sir.

61
00:09:09.200 --> 00:09:10.320
-Hello, Mukundan!
-Sir!

62
00:09:12.240 --> 00:09:15.399
Yesterday… at the Pazhavanthagal subway…

63
00:09:15.799 --> 00:09:18.360
there was a call about a chain snatching and murder…

64
00:09:18.519 --> 00:09:20.399
-Yes, sir.
-Did they take any action on the complaint?

65
00:09:20.519 --> 00:09:22.519
Sir, passing on the message is our job…

66
00:09:22.799 --> 00:09:24.919
It's not our job to check
if action has been taken on a complaint…

67
00:09:25.919 --> 00:09:27.840
It's a mistake to ignore it as out of our scope…

68
00:09:28.440 --> 00:09:30.720
We're not some computer operator or a supervisor…

69
00:09:31.279 --> 00:09:32.600
We're all in the police department…

70
00:09:32.960 --> 00:09:34.279
-Sir…
-And we have some responsibilities!

71
00:09:34.559 --> 00:09:36.039
-Sir…
-Who's the deputy commissioner of that precinct?

72
00:09:36.320 --> 00:09:37.559
-Okay, ma'am…
-Adithya, sir!

73
00:09:37.720 --> 00:09:39.600
-Adithya, sir!
-Thank you for calling the police control room.

74
00:09:39.799 --> 00:09:41.000
-Srinivasan sir!
-What is it?

75
00:09:41.039 --> 00:09:42.519
Mukundan sir is right about this.

76
00:09:42.840 --> 00:09:44.559
There was an unknown call, last month

77
00:09:44.639 --> 00:09:46.399
informing that there was a bomb at the commissioner's office!

78
00:09:46.639 --> 00:09:49.000
Mukundan sir was the one who attended that call!

79
00:09:49.200 --> 00:09:50.799
We alerted everyone!

80
00:09:51.000 --> 00:09:53.559
But he got reprimanded as a result…

81
00:09:53.600 --> 00:09:55.000
[laughs]

82
00:09:56.320 --> 00:09:57.440
[phone rings]

83
00:09:57.639 --> 00:09:59.000
Hello! The police are your friends…

84
00:09:59.120 --> 00:10:00.559
This is the Chennai city police control room…

85
00:10:01.480 --> 00:10:03.039
-How can we help you?
-Sir…sir…

86
00:10:03.080 --> 00:10:04.120
I've got to tell you something really important…

87
00:10:04.519 --> 00:10:06.720
-Are your senior officers present? Please…
-Sir!

88
00:10:06.759 --> 00:10:09.480
This isn't a police station
but the police control room.

89
00:10:09.720 --> 00:10:12.039
Our job is to make sure
your complaint reaches the relevant department…

90
00:10:12.080 --> 00:10:13.720
Tell us your complaint without any hesitation…

91
00:10:13.960 --> 00:10:15.720
Sir, you don't understand
the seriousness of this situation!

92
00:10:15.960 --> 00:10:17.399
I don't require your help.

93
00:10:17.600 --> 00:10:20.799
There's a lady all alone,
in danger and she's about to die soon!

94
00:10:21.440 --> 00:10:23.240
About to die?
Wait…Wait…Wait…

95
00:10:23.480 --> 00:10:24.320
Sir!

96
00:10:27.080 --> 00:10:28.559
Hello… Talk to me, sir.

97
00:10:28.720 --> 00:10:31.080
What is your name?
Where are you calling from?

98
00:10:31.120 --> 00:10:33.279
Don't waste time by asking the usual questions!

99
00:10:33.519 --> 00:10:34.840
This place looks like Adyar!

100
00:10:34.960 --> 00:10:36.279
There are trees surrounding the house.

101
00:10:36.399 --> 00:10:37.639
It appears to be a brick house…

102
00:10:37.960 --> 00:10:39.320
The lady in that house is all alone…

103
00:10:39.399 --> 00:10:40.240
She's in danger!

104
00:10:40.320 --> 00:10:42.200
-And she's going to die in some time!
-Sir…Sir!

105
00:10:42.480 --> 00:10:44.240
-How are you related to the lady?
-Save her, please!

106
00:10:44.440 --> 00:10:46.000
[dial tone]

107
00:10:47.919 --> 00:10:52.720
Mukundan sir, he's calling from Gummidipoondi
and talking about some death in Adyar?

108
00:10:52.960 --> 00:10:56.240
It sounded like he was trying
to get you in trouble!

109
00:10:56.639 --> 00:10:58.320
He's talking about coconut trees, teak trees…

110
00:10:58.360 --> 00:10:59.559
He's spinning colorful tales!

111
00:11:00.240 --> 00:11:02.159
He didn't give his name
or his location…

112
00:11:02.200 --> 00:11:04.799
Nor did he mention how they'd die
or any of that nonsense!

113
00:11:04.919 --> 00:11:08.159
I guess he wants us
to find a needle in a haystack!

114
00:11:08.320 --> 00:11:10.799
-Yes, sir!
-Even if we called Adyar station…

115
00:11:11.360 --> 00:11:13.559
and told them someone is going to die
in a house surrounded by trees…

116
00:11:13.600 --> 00:11:15.480
Wouldn't they mock the work
we do at the control room?

117
00:11:16.240 --> 00:11:17.320
-Mukundan sir…
-Yes…

118
00:11:17.360 --> 00:11:18.840
This is like that hoax bomb call…

119
00:11:18.879 --> 00:11:20.720
Don't get caught in the trap this time too!

120
00:11:21.120 --> 00:11:22.639
Hello! The police are your friends…

121
00:11:28.320 --> 00:11:32.159
Tamil Nadu Generation and Distribution
Corporation's financial status…

122
00:11:32.399 --> 00:11:35.480
has been described in the electricity department's…
[doorbell rings]

123
00:11:36.320 --> 00:11:39.159
Tamil Nadu Generation and Distribution Corporation's

124
00:11:39.320 --> 00:11:42.759
total revenue for the year 2020-2021…

125
00:11:43.360 --> 00:11:46.320
[indiscernable TV news plays]

126
00:11:54.720 --> 00:11:55.519
Ma'am…

127
00:11:56.360 --> 00:11:57.559
-Tell me, Kumar.
-Ma'am…

128
00:11:58.120 --> 00:11:59.559
My wife has been taken to the hospital…

129
00:12:00.480 --> 00:12:01.639
Her amniotic sac is broken!

130
00:12:02.200 --> 00:12:03.440
They're saying she needs to have a cesarian done.

131
00:12:03.960 --> 00:12:05.000
I'll be back soon, ma'am…

132
00:12:05.879 --> 00:12:06.720
Is it?

133
00:12:07.519 --> 00:12:08.759
I'll be all alone!

134
00:12:10.159 --> 00:12:12.600
Had you informed me earlier,
I could've asked Dhanam to stay back.

135
00:12:14.200 --> 00:12:15.080
Fine…

136
00:12:15.200 --> 00:12:16.799
-Take care.
-Thanks, ma'am.

137
00:12:17.080 --> 00:12:19.080
-Make sure you lock the door, ma'am.
-Okay.

138
00:12:19.480 --> 00:12:20.360
I'll be back soon.

139
00:12:33.000 --> 00:12:35.240
[news announcer] …Average price was--

140
00:12:35.320 --> 00:12:38.759
In Chennai, a woman was found murdered,
having her throat slit, in her locked home.

141
00:12:39.080 --> 00:12:41.360
North Indian dacoits broke into her secluded bungalow

142
00:12:41.440 --> 00:12:45.240
in Neelangarai, near Thiruvanmiyur…

143
00:12:45.559 --> 00:12:49.000
And slit the throat of the woman who was staying alone…

144
00:12:49.120 --> 00:12:53.519
-[phone rings]
-Jewels and high value items in the house were stolen…

145
00:12:56.039 --> 00:12:57.120
…have been captured on CCTV cameras.

146
00:12:57.519 --> 00:12:58.399
Are you already asleep, Mom?

147
00:12:58.759 --> 00:13:01.080
-Don't ask! I'm all alone…
-Why?

148
00:13:01.440 --> 00:13:04.399
The security guard's wife is not well,
he has gone to the hospital.

149
00:13:04.919 --> 00:13:06.519
That's alright!
Even if the security guard leaves…

150
00:13:06.960 --> 00:13:09.039
I'll keep an eye on the CCTV from here, don't worry!

151
00:13:09.519 --> 00:13:12.200
That's fine, did you go through
the medical report I sent?

152
00:13:12.519 --> 00:13:13.919
Yes. Everything seems normal.

153
00:13:14.279 --> 00:13:15.600
You rest well without a worry!

154
00:13:16.080 --> 00:13:17.759
Don't forget to take your medicines on time!

155
00:13:18.039 --> 00:13:20.559
Okay? I'll hang up now.
I'm getting late for work…

156
00:13:20.960 --> 00:13:21.840
You take care of your health.

157
00:14:01.279 --> 00:14:03.279
[doorbell rings]

158
00:14:16.159 --> 00:14:18.279
-The pudhina chutney tastes amazing!
-Do you like it?

159
00:14:19.360 --> 00:14:20.480
[news announcer] Breaking news…

160
00:14:22.840 --> 00:14:25.120
Finding a woman dead
is breaking news, these days!

161
00:14:25.200 --> 00:14:26.799
-Why are you playing this news…
-A woman was found dead…

162
00:14:26.840 --> 00:14:28.600
in her locked home at Adyar.

163
00:14:34.200 --> 00:14:36.320
Yesterday, a mystery man called

164
00:14:36.360 --> 00:14:43.159
to inform the police control room and our channel
about a woman's death in Adyar.

165
00:14:43.440 --> 00:14:47.720
The woman's death in Adyar,
as predicted by the mystery man

166
00:14:47.840 --> 00:14:51.440
has caused a stir
among the police department and the public!

167
00:14:51.759 --> 00:14:52.919
What happened?

168
00:14:53.279 --> 00:14:54.320
Why are you getting up
without finishing your food?

169
00:14:54.840 --> 00:14:56.519
No… I'll eat once I'm back from work.

170
00:14:57.320 --> 00:14:59.159
But you said you can go in
a little late today!

171
00:14:59.240 --> 00:15:00.360
No, I'll be back.

172
00:15:00.960 --> 00:15:03.960
Is it possible that the call is related to this case?

173
00:15:04.240 --> 00:15:06.120
-Hema?
-I'll be there in a minute…

174
00:15:11.399 --> 00:15:12.320
What happened?

175
00:15:13.720 --> 00:15:16.799
-The breaking news you saw on the TV…
-Yes.

176
00:15:17.159 --> 00:15:19.879
That call was received in the control room yesterday.

177
00:15:20.159 --> 00:15:22.600
But we thought it was a prank call…

178
00:15:22.879 --> 00:15:24.120
But it's something very serious!

179
00:15:25.759 --> 00:15:26.960
Your helmet!

180
00:15:27.360 --> 00:15:29.039
-Oh, sorry!
-How could you forget it?

181
00:15:29.080 --> 00:15:30.519
-Naamam?
-No.

182
00:15:31.919 --> 00:15:33.360
-Drive safe!
-Yeah, yeah.

183
00:15:33.639 --> 00:15:40.399
[news announcer] The police are being blamed
for ignoring the information from the mystery man!

184
00:15:40.480 --> 00:15:44.600
-This has caused panic among the public…
-Madam, I kept quiet after heeding your advice.

185
00:15:44.840 --> 00:15:46.000
My neck is on the line now!

186
00:15:46.200 --> 00:15:48.799
Don't worry sir!
You look like you've been through this before!

187
00:15:50.960 --> 00:15:51.840
Good morning, Vikram!

188
00:15:52.720 --> 00:15:54.240
I hope you saw the news on the TV.

189
00:15:55.000 --> 00:15:58.559
You need to investigate the death of that Adyar lady.

190
00:15:58.840 --> 00:16:01.360
You and Vishwa report to the control room.

191
00:16:05.840 --> 00:16:08.960
Bro, this is the first time
we're working on a case together…

192
00:16:10.000 --> 00:16:10.840
Let's rock it!

193
00:16:16.080 --> 00:16:18.440
-Who's the supervisor control room?
-Srinivasan, sir.

194
00:16:18.879 --> 00:16:19.799
He's on his way, sir.

195
00:16:21.000 --> 00:16:22.360
-Mr. Srinivasan?
-Yes, sir.

196
00:16:23.000 --> 00:16:24.480
-I'm Vikram, this is Vishwa…
-Hi.

197
00:16:24.720 --> 00:16:25.960
What can I do for you?

198
00:16:26.000 --> 00:16:28.080
Yesterday's unknown call
and the death that followed soon after…

199
00:16:28.320 --> 00:16:29.840
-We're here to inquire into that.
-Go ahead, sir!

200
00:16:30.440 --> 00:16:31.840
When did you receive the call yesterday?

201
00:16:32.519 --> 00:16:34.000
Around 10:45, sir…

202
00:16:34.159 --> 00:16:36.039
No, sir! It was exactly at 10:46!

203
00:16:36.159 --> 00:16:37.840
Mukundan sir answered the call!

204
00:16:37.879 --> 00:16:39.440
-Trapped now!
-Has the call been recorded?

205
00:16:39.559 --> 00:16:40.919
All calls to this place are recorded, sir.

206
00:16:41.120 --> 00:16:43.360
Mukundan, play yesterday's call recording!

207
00:16:43.480 --> 00:16:44.320
Right away…

208
00:16:47.240 --> 00:16:48.080
Volume…

209
00:16:49.000 --> 00:16:51.519
Don't waste time by asking the usual questions!

210
00:16:51.840 --> 00:16:53.039
This place looks like Adyar!

211
00:16:53.120 --> 00:16:54.399
There are trees surrounding the house.

212
00:16:54.440 --> 00:16:55.840
It appears to be a brick house…

213
00:16:55.919 --> 00:16:57.440
The lady in that house is all alone…

214
00:16:57.480 --> 00:16:58.399
She's in danger!

215
00:16:58.480 --> 00:16:59.840
And she's going to die in some time!

216
00:17:00.039 --> 00:17:01.600
Save her, please!

217
00:17:01.639 --> 00:17:03.080
Did you track the caller?

218
00:17:03.399 --> 00:17:06.359
Sir, we didn't give it any importance
assuming it was a prank call…

219
00:17:06.400 --> 00:17:09.759
But we never expected it to be this serious, sir!

220
00:17:10.519 --> 00:17:11.559
What's the number, sir?

221
00:17:12.519 --> 00:17:14.799
9444303814, sir.

222
00:17:20.559 --> 00:17:22.920
Call the network and find out
who owns the connection…

223
00:17:23.000 --> 00:17:25.000
Get the details of the last tower
it was communicating with…

224
00:17:25.799 --> 00:17:26.880
-Okay, sir.
-Sir…

225
00:17:27.480 --> 00:17:29.960
Those aren't under the purview of our department.

226
00:17:30.720 --> 00:17:32.079
Why? Can't you do it?

227
00:17:32.480 --> 00:17:34.480
You work for the police department too!
Proceed with it!

228
00:17:34.599 --> 00:17:35.440
Okay, sir.

229
00:17:36.000 --> 00:17:38.279
You were careless when you received the call,
and now you're quoting the rules!

230
00:17:38.559 --> 00:17:39.759
Hello! Police control room…

231
00:17:39.799 --> 00:17:41.240
-Vikram, what's our next move?
-How can we help you

232
00:17:41.759 --> 00:17:42.559
Madam!

233
00:17:42.720 --> 00:17:45.319
You managed to let that lady in Adyar die,
despite the information I gave!

234
00:17:47.160 --> 00:17:48.160
Sir!

235
00:17:48.960 --> 00:17:49.839
It's him!

236
00:17:50.559 --> 00:17:51.799
S…Sir, tell me!

237
00:17:52.000 --> 00:17:54.200
I'll tell you about
the incident that's going to happen next!

238
00:17:54.480 --> 00:17:56.759
Don't take this lightly like you did yesterday!

239
00:17:57.599 --> 00:18:00.720
No, sir, we won't. But before that,
could you give us your address and phone number?

240
00:18:00.880 --> 00:18:02.799
Madam, I'm informing this
because I see it as my duty…

241
00:18:02.880 --> 00:18:04.359
You needn't track me!

242
00:18:04.400 --> 00:18:05.799
I thought of something…

243
00:18:05.839 --> 00:18:06.720
And I want to tell you about it.

244
00:18:07.200 --> 00:18:08.799
The place looks like Mount road.

245
00:18:09.079 --> 00:18:11.319
A car and a truck are going to have
a head-on collision and cause an accident!

246
00:18:11.759 --> 00:18:13.519
The person in the car is going to die, madam!

247
00:18:13.759 --> 00:18:15.640
Please try to stop the accident
from happening, madam!

248
00:18:16.160 --> 00:18:17.920
Sir, I don't understand
exactly what you're trying to say…

249
00:18:17.960 --> 00:18:20.039
You said you saw some visions,
could you explain those in detail--

250
00:18:20.079 --> 00:18:24.400
Madam, instead of talking to me,
inform the concerned department and prevent the accident!

251
00:18:24.440 --> 00:18:25.279
Please!

252
00:18:25.359 --> 00:18:27.960
[news announcer] The mystery man who predicted
the death of the Adyar woman--

253
00:18:28.039 --> 00:18:31.079
Sir! He's informed the media too!
What do we do now?

254
00:18:32.119 --> 00:18:33.400
If he's talking about Mount road…

255
00:18:33.839 --> 00:18:34.720
-Srinivasan…
-Sir?

256
00:18:34.759 --> 00:18:37.279
Alert all signals from Guindy to Central!

257
00:18:37.400 --> 00:18:38.640
Team alert!
You heard the man…

258
00:18:38.880 --> 00:18:41.279
Alert all stations from Guindy to Central.

259
00:18:41.440 --> 00:18:42.279
Okay, sir!

260
00:18:44.119 --> 00:18:45.240
Teynampet police station?

261
00:18:50.400 --> 00:18:52.240
D1 station? We're calling from the control room…

262
00:19:08.160 --> 00:19:10.680
No matter how much we alert them,
nobody at the station would take this seriously!

263
00:19:10.839 --> 00:19:12.799
Because I myself don't believe any of this!

264
00:19:13.279 --> 00:19:15.480
Isn't there a chance that the caller
could be the culprit?

265
00:19:15.839 --> 00:19:19.279
Do this… Ask Vignesh to monitor this from the control room.

266
00:19:19.319 --> 00:19:21.599
-Okay!
-We'll try to alert as many signals as we can!

267
00:19:29.720 --> 00:19:30.599
Hey, tell me!

268
00:19:31.079 --> 00:19:32.519
Vignesh, all okay?

269
00:19:32.839 --> 00:19:35.000
-There are 23 signals on Mount road…
-Okay!

270
00:19:35.319 --> 00:19:38.559
But we are only able to connect
to eight cameras through our IP address.

271
00:19:38.839 --> 00:19:41.799
I've connected those feeds to the control room
and I'm keeping a watch on them.

272
00:19:43.359 --> 00:19:44.440
Uncle?

273
00:19:45.519 --> 00:19:46.559
Isn't Cheenu back?

274
00:19:47.079 --> 00:19:49.640
He's always roaming around tensed!

275
00:19:50.160 --> 00:19:53.119
Why is he tensed?
He only attends phone calls!

276
00:19:53.480 --> 00:19:54.359
You said it.

277
00:19:54.519 --> 00:19:55.640
Do you want tea or coffee?

278
00:19:55.920 --> 00:19:57.160
-Tea--
-Following the information from the mystery man…

279
00:19:57.200 --> 00:19:59.759
The security arrangements
have been beefed up at Chennai Anna Salai.

280
00:20:00.079 --> 00:20:04.599
The traffic police are involved
in clearing traffic very cautiously.

281
00:20:04.960 --> 00:20:08.359
So far, there have been no accidents
as mentioned by the mystery man!

282
00:20:09.240 --> 00:20:10.960
Just like they make a mountain out of a mole hill…

283
00:20:11.200 --> 00:20:13.240
The media is blowing some small thing out of proportion!

284
00:20:14.319 --> 00:20:16.440
There are accidents and deaths
that happens every day across Tamilnadu!

285
00:20:17.039 --> 00:20:18.039
You wait and watch…

286
00:20:18.079 --> 00:20:22.000
He's going to call in a random accident as his prediction!

287
00:20:26.400 --> 00:20:27.480
[phone rings]

288
00:20:28.400 --> 00:20:31.240
The first and the second call
were both placed from the same number…

289
00:20:31.279 --> 00:20:35.039
His name is Maheshwaran.
I've asked for his address to be verified…

290
00:20:35.240 --> 00:20:38.039
The first call was from Lungma, in Sikkim state.

291
00:20:38.200 --> 00:20:40.440
The second call originated from
Kerala, in Thrissur.

292
00:20:41.519 --> 00:20:42.799
-From Thrissur?
-Yes, from Thrissur!

293
00:20:42.839 --> 00:20:45.279
The connecting flight
from Sikkim to Cochin takes 24 hours!

294
00:20:45.480 --> 00:20:46.960
How is it possible, Vignesh?

295
00:20:47.960 --> 00:20:50.799
I think he might have erased the IMEI
and placed a net call.

296
00:20:51.880 --> 00:20:52.720
Attention everyone!

297
00:20:53.079 --> 00:20:56.319
Alert all our constables
on Mount road once again!

298
00:20:56.400 --> 00:20:58.720
Ask them to alert us
even if a minor incident occurs!

299
00:20:58.920 --> 00:21:00.119
Come on! Get to work!

300
00:21:23.279 --> 00:21:25.480
For a change, Mount Road is

301
00:21:25.720 --> 00:21:27.400
empty and free of traffic jams today!

302
00:21:28.079 --> 00:21:30.319
If all the places are to be clear of traffic jams,

303
00:21:30.359 --> 00:21:32.000
someone has to make up rumors like these!

304
00:21:32.160 --> 00:21:33.000
What else could they do?

305
00:21:33.039 --> 00:21:36.720
If an accident occurs,
the public would lose confidence in the police!

306
00:21:37.079 --> 00:21:38.400
That's the reason the police are on alert.

307
00:21:49.839 --> 00:21:52.039
My wife would scold me
if I forgot my lunch!

308
00:21:52.799 --> 00:21:53.759
-Vignesh…
-Yes.

309
00:21:53.799 --> 00:21:55.279
It's 10:45, I'm off now.

310
00:21:55.480 --> 00:21:56.559
I'm leaving too…

311
00:21:56.799 --> 00:21:57.960
-Vivek.
-Sir?

312
00:21:58.440 --> 00:22:01.079
You'll have to take care of things
till I'm back in the morning.

313
00:22:01.119 --> 00:22:03.480
-Call me if there is any problem.
-Okay, sir!

314
00:22:03.960 --> 00:22:04.799
Sir!

315
00:22:04.920 --> 00:22:06.200
Come here for a minute.

316
00:22:06.279 --> 00:22:07.279
Why is he jinxing me by calling--

317
00:22:07.319 --> 00:22:08.519
Look… Both signals are green!

318
00:22:08.559 --> 00:22:10.400
Hey… Devar statue!
Nandanam signal!

319
00:22:10.599 --> 00:22:11.559
Inform the station!

320
00:22:11.720 --> 00:22:13.079
E3 station, come in!
E3 station!

321
00:22:19.160 --> 00:22:20.160
[truck honks]

322
00:22:21.920 --> 00:22:23.559
Hey! Hey!

323
00:22:25.240 --> 00:22:26.920
Oh no! Oh my God!

324
00:22:29.480 --> 00:22:32.079
-What we hoped wouldn't happen, has happened!
-Damn!

325
00:22:39.160 --> 00:22:40.000
When did it happen?

326
00:22:44.000 --> 00:22:46.000
[sirens blaring]

327
00:22:48.519 --> 00:22:50.599
Vignesh, ask the ambulance
to rush to the hospital!

328
00:22:50.640 --> 00:22:51.480
Okay, sir!

329
00:22:51.519 --> 00:22:52.480
Oh, sir is here!

330
00:22:53.279 --> 00:22:54.160
Hello, sir.

331
00:22:54.279 --> 00:22:56.319
Sir, he was the first person
to reach the spot.

332
00:22:56.559 --> 00:22:57.920
-What happened?
-Sir…

333
00:22:57.960 --> 00:23:01.039
Usually, all signals on Mount Road are active
till 12 o'clock, sir.

334
00:23:01.160 --> 00:23:03.240
This signal in particular,
wasn't working, sir.

335
00:23:03.440 --> 00:23:05.279
We've been operating it manually for a week now.

336
00:23:05.400 --> 00:23:07.319
The contractors arrived today to inspect it!

337
00:23:07.400 --> 00:23:10.559
While they were testing it,
both signals turned green and caused the accident!

338
00:23:10.640 --> 00:23:11.720
Who was attending to the fault?

339
00:23:12.039 --> 00:23:12.880
He did, sir.

340
00:23:13.920 --> 00:23:14.960
Hey! Where are you from?

341
00:23:15.119 --> 00:23:16.279
-I'm from around here, sir.
-How many of you are here?

342
00:23:16.319 --> 00:23:17.279
How long have you been planning this?

343
00:23:17.359 --> 00:23:18.599
Sir, we didn't plan anything!

344
00:23:19.880 --> 00:23:21.920
How did both the signals turn green
at the same time without your planning?

345
00:23:21.960 --> 00:23:23.200
Sir, I swear I don't know anything!

346
00:23:23.359 --> 00:23:24.200
Sir!

347
00:23:24.319 --> 00:23:25.480
Take him in!
He won't answer if we question him this way!

348
00:23:25.519 --> 00:23:26.359
Sir! I don't know anything…

349
00:23:26.440 --> 00:23:28.079
You're supposed to enter the city only after ten…

350
00:23:28.359 --> 00:23:29.759
How come you're on Mount road at ten?

351
00:23:29.839 --> 00:23:31.880
Sir, I was unloading a government contract goods.

352
00:23:32.440 --> 00:23:33.559
I think he's drunk, sir!

353
00:23:33.599 --> 00:23:35.599
No, sir! I just ate a biriyani on the way!

354
00:23:35.640 --> 00:23:37.160
It stinks!

355
00:23:37.440 --> 00:23:39.000
-Did they make the biriyani out of crow meat?
-Vignesh…

356
00:23:40.400 --> 00:23:41.759
You better tell us what happened!

357
00:23:41.799 --> 00:23:44.319
Sir, the car crossed my path
while I was driving! I'm innocent!

358
00:23:44.359 --> 00:23:45.960
The signal was green when I crossed it.

359
00:23:46.200 --> 00:23:48.279
Sir, hold him here,
we'll question him later!

360
00:23:48.319 --> 00:23:49.160
-Come on!
-Sir! Sir!

361
00:23:49.200 --> 00:23:50.240
We shouldn't let him walk scot-free!

362
00:23:51.039 --> 00:23:52.319
-Sir!
-The joint commissioner is here!

363
00:23:56.039 --> 00:23:56.880
Sir.

364
00:23:57.599 --> 00:23:58.440
Sir.

365
00:23:58.480 --> 00:24:00.599
What is all this, Vikram?
How could you be so careless?

366
00:24:00.759 --> 00:24:02.119
It's a drunken drive case, sir.

367
00:24:02.319 --> 00:24:03.599
The truck was over speeding.

368
00:24:03.640 --> 00:24:05.160
[news announcer] Just as the mystery man predicted…

369
00:24:05.519 --> 00:24:08.279
There has been an accident at the Nandanam signal,
an important junction at Anna Salai.

370
00:24:08.359 --> 00:24:11.200
The accident has sent shockwaves across the community.

371
00:24:11.599 --> 00:24:15.200
The injured person died on the way to the hospital.

372
00:24:21.319 --> 00:24:23.319
[radio jockey] Good morning, everyone!

373
00:24:23.359 --> 00:24:24.799
This is Hello FM, 106.4…

374
00:24:24.839 --> 00:24:28.559
From Mount road to Kathipara junction,
the roads are jam-packed!

375
00:24:28.599 --> 00:24:29.960
But don't lose your cool!

376
00:24:30.000 --> 00:24:32.000
If you're a regular on that route,

377
00:24:32.039 --> 00:24:34.599
I'm sure you know what shortcuts to take!

378
00:24:34.640 --> 00:24:37.200
Share those shortcuts with others,
so they can benefit from it too!

379
00:24:37.240 --> 00:24:39.440
Speaking of help
reminds me of another issue…

380
00:24:39.480 --> 00:24:42.039
-[horn blares]
-We must share our knowledge…

381
00:24:42.079 --> 00:24:44.359
To prevent others from falling into mishaps…

382
00:24:44.400 --> 00:24:47.039
There are many people in our city who wish to do that!

383
00:24:47.079 --> 00:24:49.000
And there is someone who's already doing that!

384
00:24:49.039 --> 00:24:52.279
Yes, the death of the Adyar lady…

385
00:24:52.319 --> 00:24:53.880
The accident on Mount road…

386
00:24:53.920 --> 00:24:55.880
He's calling out every single event!

387
00:24:55.960 --> 00:24:58.720
Do things happen because he says they will?
Or is he able to predict the future?

388
00:24:58.799 --> 00:25:00.759
Or does he execute the events he predicts?

389
00:25:00.880 --> 00:25:03.240
A lot of TV channels are debating this!

390
00:25:03.319 --> 00:25:05.440
Two lives have been lost
because of their carelessness!

391
00:25:06.000 --> 00:25:07.440
How do they plan to answer this?

392
00:25:07.480 --> 00:25:09.400
This is the incompetence of the police department…

393
00:25:09.720 --> 00:25:11.000
Would they accept such a statement?

394
00:25:19.400 --> 00:25:22.160
And here is an update from our Leader!

395
00:25:33.000 --> 00:25:34.039
Greetings, commissioner sir!

396
00:25:34.480 --> 00:25:35.559
What's going on in the city?

397
00:25:35.839 --> 00:25:39.960
The media is pretty enthusiastic about
someone predicting all the current events!

398
00:25:40.279 --> 00:25:44.279
We can face questions only if your department
is enthusiastic about solving this!

399
00:25:44.400 --> 00:25:46.000
This is the people's government!

400
00:25:46.119 --> 00:25:49.160
Anything that scares the people
or diverts their attention,

401
00:25:49.200 --> 00:25:50.240
shouldn't be allowed to grow!

402
00:25:50.279 --> 00:25:52.119
Find him and question him at once!

403
00:25:59.799 --> 00:26:00.799
Sir! Sir!

404
00:26:01.519 --> 00:26:02.559
-Sir!
-Who is the mystery man?

405
00:26:02.839 --> 00:26:03.880
-Sir! Sir!
-Yeah.

406
00:26:03.920 --> 00:26:05.920
There have been two consecutive incidents
in Chennai, what do you--

407
00:26:05.960 --> 00:26:07.200
-I can't talk about that…
-[commotion ensues]

408
00:26:07.240 --> 00:26:08.480
-Sir,sir!
-Please answer our questions!

409
00:26:08.519 --> 00:26:09.519
[commotion ensues]

410
00:26:09.559 --> 00:26:10.640
Sir! Please sir!

411
00:26:11.599 --> 00:26:12.559
Good morning, everyone!

412
00:26:13.400 --> 00:26:14.519
-Good morning, sir!
-Please sit down.

413
00:26:16.720 --> 00:26:18.240
Who was handling this case till now?

414
00:26:18.640 --> 00:26:21.440
-Inspector Vikram and Inspector Vishwa, sir.
-Sir!

415
00:26:21.960 --> 00:26:25.759
We had already deputed these two
for the Adyar lady death case, sir.

416
00:26:26.279 --> 00:26:29.240
Since we got the second call
while they enquiring about that case,

417
00:26:29.359 --> 00:26:31.079
I asked them to proceed with this as well.

418
00:26:31.480 --> 00:26:34.400
Alright!
Okay! Guys, can you give us an update?

419
00:26:34.839 --> 00:26:38.279
Sir, both calls were from the same number
but originated from different towers.

420
00:26:38.759 --> 00:26:41.440
And he's used IMEI technology
to hack the towers, sir.

421
00:26:42.079 --> 00:26:44.079
The cell phone number is registered
under the name Maheswaran.

422
00:26:44.799 --> 00:26:46.119
From Nellore, Andra.

423
00:26:46.559 --> 00:26:48.519
That Maheswaran died four months back, sir.

424
00:26:48.920 --> 00:26:50.799
What happened to the post-mortem report
of the man who died in that accident?

425
00:26:51.240 --> 00:26:52.200
We haven't received it yet.

426
00:26:52.359 --> 00:26:54.880
He died on the way to the hospital
from the accident spot.

427
00:26:55.200 --> 00:26:59.119
All the procedures have been completed.
We'll get all the reports by 10:30.

428
00:26:59.519 --> 00:27:02.119
CM has asked me to investigate this case directly.

429
00:27:03.119 --> 00:27:06.680
We need to stop the incident
and trace that anonymous caller at the same time.

430
00:27:07.599 --> 00:27:11.119
Why should he hide his identity if he's genuine?

431
00:27:11.960 --> 00:27:13.319
-Am I right?
-Yes, sir!

432
00:27:14.119 --> 00:27:16.519
He's our primary suspect.
Clear?

433
00:27:17.680 --> 00:27:18.920
Alright. So…

434
00:27:19.640 --> 00:27:22.079
-We need to close this case on top priority.
-Sure, sir!

435
00:27:22.359 --> 00:27:23.640
Form a team immediately.

436
00:27:23.880 --> 00:27:26.960
Allot a cabin inside the control room
since that's his access point.

437
00:27:27.039 --> 00:27:28.960
-Yes, sir! Okay, sir!
-Alright?

438
00:27:29.200 --> 00:27:32.559
Then… who do you think can lead this case?
Any names?

439
00:27:32.680 --> 00:27:34.960
I would suggest DC Mr.Adithya, sir.

440
00:27:35.359 --> 00:27:36.880
He's an efficient officer.

441
00:27:37.359 --> 00:27:39.119
Adithya… Guindy right?

442
00:27:50.559 --> 00:27:53.359
-Hey, it's DC Adithya.
-So what?

443
00:27:55.480 --> 00:27:56.720
Don't you know how Padappai Mani died?

444
00:27:56.920 --> 00:27:58.799
He showed his true face
just four days after his release.

445
00:27:58.880 --> 00:28:02.079
You know what happened after that.
I'll take the blame. You all don't have to accept.

446
00:28:02.119 --> 00:28:05.319
-Did any of those arrested men give a statement?
-No, sir. They are all zipped.

447
00:28:07.039 --> 00:28:08.319
Sir, they are the ones.

448
00:28:10.039 --> 00:28:12.039
What? Are you going to host a feast?

449
00:28:12.160 --> 00:28:13.920
Hey… sit properly.

450
00:28:14.680 --> 00:28:16.640
Sir, I'm the A1 in that incident
on the subway.

451
00:28:17.319 --> 00:28:19.640
-I was the one who hit.
-How are they flipping so easily?

452
00:28:20.079 --> 00:28:24.200
-Sir, all three of us went that day.
-What's that subway incident? Elaborate.

453
00:28:24.240 --> 00:28:26.839
-Are you asking about the kidnap?
-Hey, it's not that.

454
00:28:27.200 --> 00:28:29.640
Rape attempt. Right, sir?
I did it.

455
00:28:29.920 --> 00:28:35.519
You don't know what the case is or what happened.
But you are the culprits!

456
00:28:37.319 --> 00:28:38.319
Sir…

457
00:28:39.039 --> 00:28:40.519
There's one who hasn't opened his mouth.

458
00:28:41.279 --> 00:28:45.319
If he starts talking all by himself,
I'll take you all to court right away.

459
00:28:45.880 --> 00:28:49.200
If not, you'll see my other side.

460
00:28:49.559 --> 00:28:51.599
Sir, we can admit to the crime
only if you tell us what the case is.

461
00:28:52.079 --> 00:28:54.640
-Muthu…
-Sir? Okay, sir!

462
00:29:01.319 --> 00:29:05.680
Sir… Sir…
I was the one who did it. Sir…

463
00:29:05.799 --> 00:29:11.839
Sir, I just pushed her while snatching her chain.
I went to Thiruvallur in fear right after that.

464
00:29:12.119 --> 00:29:14.400
You'll tell this only when
we ask you the right way, right?

465
00:29:14.799 --> 00:29:16.920
When you were so stubborn as to not talk…

466
00:29:17.519 --> 00:29:20.839
You should have safeguarded that chain
and not sold it.

467
00:29:22.200 --> 00:29:24.920
-Buy him what he wants and get the statement.
-Okay, sir.

468
00:29:25.039 --> 00:29:26.920
Produce him at the court tomorrow
without any damage.

469
00:29:27.279 --> 00:29:29.680
-Okay, sir.
-Don't let anyone go before that.

470
00:29:29.880 --> 00:29:30.720
Yes, sir!

471
00:29:31.240 --> 00:29:32.720
[phone rings]

472
00:29:32.839 --> 00:29:34.440
-Hey, get up!
-Get up!

473
00:29:35.119 --> 00:29:36.839
Get up!
Come! Come with me!

474
00:29:37.480 --> 00:29:39.400
-Sir?
-Adithya, we have an important case.

475
00:29:39.519 --> 00:29:41.640
-Come to the commissioner's office immediately.
-Sure, sir!

476
00:29:42.240 --> 00:29:43.079
Sir…

477
00:29:49.200 --> 00:29:50.039
Sir!

478
00:29:58.599 --> 00:30:01.440
-Sir!
-Hello, Adithya. Sit down!

479
00:30:03.480 --> 00:30:07.799
-Thank you, sir. Yes, sir!
-I think you know what I've called you for.

480
00:30:08.440 --> 00:30:09.960
You finish every case perfectly.

481
00:30:10.559 --> 00:30:13.119
I'm confident you'll finish this case successfully.

482
00:30:13.279 --> 00:30:15.200
-Sure!
-Right.

483
00:30:15.400 --> 00:30:16.839
So, tell me something about this guy.

484
00:30:18.119 --> 00:30:20.119
I'm sure this halfwit just got lucky.

485
00:30:22.720 --> 00:30:26.839
Let's not be overconfident and underestimate him.
He's caught the CM's attention.

486
00:30:27.839 --> 00:30:32.799
-Sir, I'll find a solution in a week.
-Good. Form a team you're comfortable with.

487
00:30:33.559 --> 00:30:36.319
I know these guys very well
and I'll manage with them.

488
00:30:36.559 --> 00:30:37.599
Hmm… Alright!

489
00:30:38.880 --> 00:30:42.559
Vikram and Vishwa…
Join Adithya and give us your best.

490
00:30:42.720 --> 00:30:45.240
-Sure, sir.
-Thank you, sir. I'll do my level best!

491
00:30:45.640 --> 00:30:50.359
Sir, he's called from the same mobile number
but the calls have originated from different towers.

492
00:30:50.799 --> 00:30:52.279
He believed we wouldn't track his calls
until the second call came in

493
00:30:52.400 --> 00:30:55.160
just like we'd believed
the first call was a fake.

494
00:30:55.519 --> 00:30:57.880
Sir, all the details about this case are on this file.

495
00:30:58.000 --> 00:31:00.960
Why are you talking about the case, Vishwa?
We'll take care of it in the evening.

496
00:31:01.039 --> 00:31:04.599
The special team headed by
Joint Commissioner Adithya is being very vigilant.

497
00:31:05.359 --> 00:31:07.599
-Boss, did you see that?
-What?

498
00:31:08.839 --> 00:31:11.720
They have appointed DCP Adithya
to catch that mystery man.

499
00:31:11.960 --> 00:31:15.319
That man has a lot of head weight.
He's been transferred eight times.

500
00:31:15.559 --> 00:31:20.079
Then they'll have to transfer him
for the ninth time, unable to catch that mystery man.

501
00:31:20.240 --> 00:31:25.640
Adithya will catch the mystery man
and produce him in front of the media.

502
00:31:26.599 --> 00:31:31.079
As if he will! That man is audacious
to call the police and the media

503
00:31:31.279 --> 00:31:32.680
at the same time and gets away easily.

504
00:31:32.920 --> 00:31:36.640
-There are a lot of incidents.
-Why are you supporting him?

505
00:31:36.880 --> 00:31:39.799
-What is your relationship with him?
-Illicit relationship…

506
00:31:39.880 --> 00:31:43.440
How many of you are there in that gang?
What have you planned?

507
00:31:43.519 --> 00:31:48.519
Don't stir words. Do you think you can
hook me to this case and take over this shop?

508
00:31:49.160 --> 00:31:52.559
Do you think I'll take over your shop
when it's already in debt?

509
00:31:52.920 --> 00:31:57.440
-Mind your work, oldie!
-I know. Don't put the cream inside the nose, fool!

510
00:31:59.920 --> 00:32:01.559
-Aravind, please wait outside!
-Sir? Okay, sir!

511
00:32:04.559 --> 00:32:07.279
Basically, there's nothing more to do in this case.

512
00:32:07.640 --> 00:32:12.000
You've done everything right.
Could these two cases possibly be linked?

513
00:32:12.559 --> 00:32:15.359
We didn't find one.
It can be confirmed once we get the reports.

514
00:32:16.000 --> 00:32:19.960
-What next?
-We'll know only when we get another call.

515
00:32:20.400 --> 00:32:21.279
It will come!

516
00:32:22.279 --> 00:32:25.119
-Bring his call detail reports tomorrow morning.
-Yes, sir!

517
00:32:25.160 --> 00:32:26.359
Vignesh, shall we leave?

518
00:32:40.480 --> 00:32:41.920
-What's your name?
-Kumar, sir!

519
00:32:42.319 --> 00:32:46.799
-How long have you been working here?
-How many times would you ask the same question?

520
00:32:47.240 --> 00:32:50.480
I have told all I know to the local inspector.
He's inside. Please ask him.

521
00:32:52.960 --> 00:32:55.200
What? Is this how you'll talk to the police?

522
00:32:56.960 --> 00:32:59.640
-Ask Chandran about the forensic report.
-Okay, sir!

523
00:33:00.160 --> 00:33:02.240
Hello sir.
I'm Venkatesh, the inspector of this precinct.

524
00:33:02.359 --> 00:33:04.680
I was the one who inspected this case on the spot.

525
00:33:04.920 --> 00:33:06.640
One moment… Give that to me, please!

526
00:33:07.319 --> 00:33:09.680
-Here, sir.
-This is the post-mortem report.

527
00:33:10.319 --> 00:33:12.799
We have no evidence
to prove this as a murder, sir.

528
00:33:13.200 --> 00:33:16.319
There are no fingerprints, CCTV footage,
or suspicious activity.

529
00:33:16.680 --> 00:33:18.599
The house was locked from the inside.

530
00:33:18.799 --> 00:33:21.799
She was the one who noticed
and informed the police. Come here.

531
00:33:22.799 --> 00:33:23.680
PM report.

532
00:33:24.720 --> 00:33:26.720
-Hello, sir.
-Hello! What's your name?

533
00:33:26.839 --> 00:33:28.680
-Dhanam, sir.
-What happened?

534
00:33:28.720 --> 00:33:32.279
No one responded to the calling bell.
But the TV was on.

535
00:33:32.359 --> 00:33:35.279
I peeped through the window
to see madam lying down, sir.

536
00:33:35.480 --> 00:33:38.960
Madam lives here alone.
Her son lives abroad.

537
00:33:39.240 --> 00:33:40.640
They used to talk over the phone often.

538
00:33:41.119 --> 00:33:45.079
She's fixed a girl from their kin
to get her son married.

539
00:33:45.400 --> 00:33:46.559
But that also didn't work out.

540
00:34:12.199 --> 00:34:14.320
Vishwa, you collect the other reports.

541
00:34:51.679 --> 00:34:55.280
-Sir, please give all the reports at the earliest.
-Sure.

542
00:34:55.360 --> 00:34:57.320
-Follow it up. Thank you!
-Sure, thank you!

543
00:34:57.400 --> 00:34:58.320
See you, bye!

544
00:35:11.559 --> 00:35:12.800
Switch on camera 4.

545
00:35:15.039 --> 00:35:15.920
Wait!

546
00:35:16.360 --> 00:35:18.519
Forward it to 10:43.

547
00:35:33.000 --> 00:35:34.880
Sir, these are the medical reports of that lady.

548
00:35:35.119 --> 00:35:37.920
-Did her relations reach Chennai?
-Yes, sir.

549
00:35:39.000 --> 00:35:40.199
Did you interrogate them?

550
00:35:40.519 --> 00:35:41.480
We did, sir.

551
00:35:42.639 --> 00:35:44.119
Where is that guy who came to service the signal?

552
00:35:44.400 --> 00:35:46.280
Vishwa has gone to bring him in.

553
00:35:48.960 --> 00:35:50.440
Are you sure this is an accident?

554
00:35:50.639 --> 00:35:51.599
Yes, sir.

555
00:35:51.639 --> 00:35:53.800
We've also collected footage
from a private building.

556
00:35:58.239 --> 00:35:59.400
How could you treat him that way?

557
00:35:59.559 --> 00:36:00.840
What if he's innocent?

558
00:36:01.239 --> 00:36:02.920
No, sir.
He wouldn't have spilled, no matter what.

559
00:36:03.079 --> 00:36:04.800
And if he did, would you have nabbed him?

560
00:36:05.119 --> 00:36:06.800
Or would you prove that
it was he who called?

561
00:36:07.079 --> 00:36:08.159
Sorry, sir.

562
00:36:09.159 --> 00:36:10.719
-Leave him.
-Yes, sir.

563
00:36:12.079 --> 00:36:13.320
Thank you, sir.

564
00:36:19.599 --> 00:36:21.119
What happened to that lady's
post-mortem report?

565
00:36:21.239 --> 00:36:23.880
Sir, the report states
she died of a heart attack.

566
00:36:24.519 --> 00:36:27.000
Sir… Sir… Tell me… Hello?

567
00:36:27.519 --> 00:36:28.880
-Is that him?
-Yes, yes!

568
00:36:29.400 --> 00:36:30.280
[whispers] Srinivasan sir?

569
00:36:30.360 --> 00:36:32.159
What about the post-mortem report
of the dead guy in the accident?

570
00:36:32.320 --> 00:36:34.360
It was reported that his blood
contained traces of alcohol.

571
00:36:34.559 --> 00:36:35.639
Sir?

572
00:36:35.760 --> 00:36:36.559
What now?

573
00:36:41.679 --> 00:36:45.119
Don't waste your time wondering
who or what I am.

574
00:36:45.280 --> 00:36:47.239
Two events took place already.

575
00:36:47.440 --> 00:36:49.079
And you all took it as a joke.

576
00:36:49.320 --> 00:36:50.840
Don't take this lightly.

577
00:36:51.119 --> 00:36:52.280
This looks like a bank.

578
00:36:52.480 --> 00:36:53.800
I guess it's in Anna Nagar.

579
00:36:53.960 --> 00:36:56.599
Crores and crores of money
will disappear, sir!

580
00:36:58.639 --> 00:37:02.719
The public is in a frenzy due to this!

581
00:37:03.280 --> 00:37:06.239
And the manager is unable
to manage an angry crowd!

582
00:37:06.440 --> 00:37:09.639
Please save the people's money somehow!

583
00:37:09.760 --> 00:37:10.559
Please!

584
00:37:12.599 --> 00:37:13.519
-Vignesh?
-Sir!

585
00:37:13.599 --> 00:37:16.239
Get me a list of all the banks
in Anna Nagar including ATMs.

586
00:37:16.280 --> 00:37:17.079
Okay, sir.

587
00:37:17.400 --> 00:37:19.800
-Send police protection to all banks and ATMs.
-Yes, sir.

588
00:37:19.960 --> 00:37:21.639
-Alert bank employees as well.
-Yes, sir.

589
00:37:21.679 --> 00:37:23.719
Ask them to thoroughly check
customers before entering.

590
00:37:23.800 --> 00:37:24.679
Yes, sir.

591
00:37:28.280 --> 00:37:30.719
One who lost all their money
stood hopeless and defenseless

592
00:37:30.760 --> 00:37:32.960
The public is in frenzy due to this!

593
00:37:33.119 --> 00:37:36.000
And the manager is unable
to manage an angry crowd!

594
00:37:37.960 --> 00:37:40.559
Anna Nagar, Thirumangalam, Mogappair.
Then, JJ Nagar and Ambattur Estate.

595
00:37:40.719 --> 00:37:43.760
There are a total of 42 banks
and 85 ATMs in these areas.

596
00:37:56.599 --> 00:37:57.719
-Vikram?
-Sir?

597
00:37:57.840 --> 00:37:59.400
-You go to Anna Nagar.
-Yes, sir.

598
00:37:59.440 --> 00:38:00.440
-Vishwa?
-Sir?

599
00:38:00.559 --> 00:38:01.639
-Go to Thirumangalam.
-Yes, sir.

600
00:38:01.679 --> 00:38:02.679
-Srinivasan?
-Sir?

601
00:38:02.719 --> 00:38:04.480
You take care of areas,
JJ Nagar and Ambattur Estate.

602
00:38:04.559 --> 00:38:06.519
I want information on
the amount of liquid cash

603
00:38:06.639 --> 00:38:09.760
-and check which banks are easily accessible.
-Yes, sir.

604
00:38:09.840 --> 00:38:11.960
Report to me each and every 15 minutes.

605
00:38:12.280 --> 00:38:13.840
Update about the mystery man.

606
00:38:14.239 --> 00:38:17.360
Cautioned about the forthcoming embezzlement
of money in Chennai banks.

607
00:38:17.800 --> 00:38:21.400
Police are now stationed at
every bank post this caution.

608
00:38:21.920 --> 00:38:25.840
The squad led by Adithya,
is now under vigilant watch.

609
00:38:26.119 --> 00:38:29.079
Okay, I'll ask the Aminjikarai
and Koyambedu precincts to send in force.

610
00:38:44.360 --> 00:38:45.599
Every data has been updated, sir.

611
00:38:49.840 --> 00:38:51.559
-Tell me, dear!
-My dear…

612
00:38:51.679 --> 00:38:54.840
They vaguely said there's going
to be a robbery at the bank in Anna Nagar!

613
00:38:56.079 --> 00:38:59.280
I'm scared that they'd target
the bank at Anna Salai!

614
00:38:59.320 --> 00:39:01.599
This area has 113 banks and ATMs.

615
00:39:01.719 --> 00:39:03.360
-How can you find that branch?
-Sir,

616
00:39:03.440 --> 00:39:05.639
majority turnover of liquid cash
happened at 13 branches.

617
00:39:06.199 --> 00:39:08.000
And 26 ATMs have recently
filled with cash.

618
00:39:08.599 --> 00:39:10.519
Our whole focus must be over there.

619
00:39:10.559 --> 00:39:12.159
We mustn't falter a bit.

620
00:39:12.599 --> 00:39:13.440
I won't let it happen.

621
00:39:13.480 --> 00:39:15.400
He's got the whole department
running on a wild goose chase!

622
00:39:17.079 --> 00:39:18.400
He will definitely get caught.

623
00:39:25.960 --> 00:39:27.199
-Sir…
-Is everything alright?

624
00:39:27.280 --> 00:39:30.079
His call to the media got connected
via JJ Nagar North tower.

625
00:39:30.559 --> 00:39:32.039
Ask them to scour the whole area.

626
00:39:53.920 --> 00:39:55.320
The security plan is working.

627
00:39:55.639 --> 00:39:56.800
So far, everything is smooth, sir.

628
00:39:57.000 --> 00:40:00.280
Every customer was thoroughly
checked and allowed inside.

629
00:40:00.719 --> 00:40:02.400
I'm speaking from
the Thirumangalam area, sir.

630
00:40:02.599 --> 00:40:04.000
There has been no problem
till lunch hour.

631
00:40:04.119 --> 00:40:06.239
I've reported every detail
to the AC's office.

632
00:40:06.280 --> 00:40:08.800
And there has been no problem during online transactions.

633
00:40:08.840 --> 00:40:10.119
We're on the right track, sir.

634
00:40:10.360 --> 00:40:11.719
-Good.
-Hello? Tell…

635
00:40:11.800 --> 00:40:13.800
I'm calling from the regional office of Canara Bank.

636
00:40:14.000 --> 00:40:16.039
There has been no issue
till the closing time, sir.

637
00:40:16.360 --> 00:40:17.880
-Sir!
-Sit.

638
00:40:18.440 --> 00:40:20.679
There wasn't any problem till the afternoon.
The bank informed us.

639
00:40:20.840 --> 00:40:22.400
We're headed on the right track.

640
00:40:24.840 --> 00:40:29.079
Heavy security has been stationed at
the banks of Anna Nagar and Mogappair areas.

641
00:40:29.159 --> 00:40:30.360
So far, nothing has happened.

642
00:40:30.440 --> 00:40:32.280
I think we have the situation under control.

643
00:40:32.719 --> 00:40:33.840
We've beaten him, sir.

644
00:40:58.519 --> 00:41:01.519
Ma'am, my son has sent me money from abroad.

645
00:41:01.800 --> 00:41:03.559
I had gone to the ATM to withdraw it.

646
00:41:04.320 --> 00:41:05.599
But it says I don't have enough balance.

647
00:41:05.840 --> 00:41:07.960
Could you let me know what the problem is?

648
00:41:08.039 --> 00:41:10.159
-Please wait, sir.
-I need this money, ma'am!

649
00:41:10.679 --> 00:41:12.320
Your account didn't receive any money.
When was the money credited?

650
00:41:12.360 --> 00:41:13.760
Two days ago, ma'am.

651
00:41:13.880 --> 00:41:15.360
Alright, do you remember
how much it was?

652
00:41:15.760 --> 00:41:17.719
Umm… He told me it was 25,000 rupees.

653
00:41:17.800 --> 00:41:19.880
-I need to get to work, ma'am.
-Please wait a while, sir.

654
00:41:20.000 --> 00:41:21.559
-The server is down.
-It's urgent, sir.

655
00:41:21.719 --> 00:41:23.239
-I need to pay for this by 12 o'clock.
-Please wait.

656
00:41:23.880 --> 00:41:24.719
Sir…

657
00:41:24.960 --> 00:41:26.800
It says his balance is nil.
Can you check again?

658
00:41:27.039 --> 00:41:28.360
I'm facing the same issue here.

659
00:41:28.440 --> 00:41:29.360
-Hold on, I'll check--
-Sir!

660
00:41:29.519 --> 00:41:30.800
I need to pay the hospital bill.

661
00:41:30.920 --> 00:41:33.760
My husband met with an accident
and is admitted, sir.

662
00:41:34.239 --> 00:41:35.639
I understand, ma'am.

663
00:41:36.000 --> 00:41:38.599
I got here early so that
the work would get done faster.

664
00:41:40.679 --> 00:41:41.760
I wasn't able to transfer cash.

665
00:41:41.840 --> 00:41:42.920
His account has zero balance, sir.

666
00:41:43.039 --> 00:41:44.280
I'm facing the same issue here.

667
00:41:44.599 --> 00:41:45.599
I'll talk to the Branch Manager.

668
00:41:45.639 --> 00:41:47.639
-What happened, ma'am?
-Please wait. Sir has gone to clarify.

669
00:41:47.679 --> 00:41:48.840
-Tell me clearly.
-Ma'am…

670
00:41:48.880 --> 00:41:50.519
I understand your situation.

671
00:41:50.559 --> 00:41:51.760
[indistinct chatter]

672
00:41:52.159 --> 00:41:55.239
The customer who is here
has their account emptied, sir.

673
00:41:55.599 --> 00:41:57.079
-What are you saying?
-Yes, sir.

674
00:41:57.199 --> 00:41:58.519
Tell me the customer's account number.

675
00:41:58.559 --> 00:41:59.559
1-4-1-3-8…

676
00:41:59.599 --> 00:42:01.840
-That's what they're looking into. Please be patient.
-Ma'am, can you pass this check?

677
00:42:03.599 --> 00:42:04.880
Please wait for 5 minutes, sir.

678
00:42:04.920 --> 00:42:06.280
The manager is in talks about it.
They'll arrive anytime.

679
00:42:06.320 --> 00:42:08.719
-The manager is figuring it out.
-Ma'am it's late---

680
00:42:08.840 --> 00:42:09.639
Excuse me, sir?

681
00:42:09.719 --> 00:42:10.679
Can you… please?

682
00:42:12.079 --> 00:42:12.880
-Sir?
-Yes?

683
00:42:12.960 --> 00:42:14.639
You are our valuable customer
of this branch.

684
00:42:14.840 --> 00:42:16.519
Which is why I'm only telling you this.

685
00:42:16.679 --> 00:42:18.199
Due to some server issue,

686
00:42:18.239 --> 00:42:19.159
all the account balances
are displayed as nil.

687
00:42:19.199 --> 00:42:20.000
What do you mean, sir?

688
00:42:20.039 --> 00:42:21.159
What?! Money's disappeared?!

689
00:42:21.199 --> 00:42:24.960
[all panicking]

690
00:42:30.239 --> 00:42:32.119
Nothing, sir. Please give me
30 minutes of time.

691
00:42:32.840 --> 00:42:36.079
Sir, please stay calm.
Please. A little.

692
00:42:36.119 --> 00:42:38.559
Raja! All the money in the bank has been looted!

693
00:42:38.679 --> 00:42:41.280
I'm talking outside of MCB Bank
by Thirumangalam signal, sir.

694
00:42:41.639 --> 00:42:43.920
The public is panicked
over their money disappearing.

695
00:42:44.519 --> 00:42:45.719
What were you all upto then?

696
00:42:45.840 --> 00:42:47.000
There wasn't any physical attempt made.

697
00:42:47.079 --> 00:42:48.760
It could be a phishing attack, sir.

698
00:42:49.079 --> 00:42:50.199
Oh… Crap!

699
00:42:57.559 --> 00:42:58.679
Sir…

700
00:42:59.079 --> 00:43:00.199
The Press isn't allowed here.

701
00:43:00.320 --> 00:43:01.239
…tell us, sir!

702
00:43:01.440 --> 00:43:03.360
Sir, please stay calm!

703
00:43:03.679 --> 00:43:05.320
Please give us some time, sir!

704
00:43:05.559 --> 00:43:07.159
We'll resolve this issue.

705
00:43:19.679 --> 00:43:21.000
I'm standing here out of necessity!

706
00:43:21.199 --> 00:43:22.599
[all chattering]

707
00:43:23.079 --> 00:43:24.199
Silence!

708
00:43:24.239 --> 00:43:25.559
Listen to us, sir.

709
00:43:25.880 --> 00:43:27.159
Are you watching the show
from the curtains?

710
00:43:27.400 --> 00:43:28.719
You should have had it
all under control!

711
00:43:28.920 --> 00:43:30.519
[all chattering]

712
00:43:30.920 --> 00:43:32.039
Interrogate them, sir.

713
00:43:32.400 --> 00:43:33.320
Welcome, sir.

714
00:43:33.400 --> 00:43:35.159
When will you return our money, sir?

715
00:43:35.199 --> 00:43:36.000
They aren't answering!

716
00:43:36.039 --> 00:43:37.400
Can all of you please remain calm?

717
00:43:37.559 --> 00:43:39.360
No harm will occur to your cash.

718
00:43:40.880 --> 00:43:43.119
It's a Governmental loss
if the bank loses the money.

719
00:43:43.599 --> 00:43:44.719
Money isn't the issue, sir!

720
00:43:44.760 --> 00:43:45.800
But we need it in our dire situations!

721
00:43:45.880 --> 00:43:47.119
Please give us some time.

722
00:43:47.280 --> 00:43:48.920
How much longer?

723
00:43:49.599 --> 00:43:51.599
-Vishwa!
-[all chattering]

724
00:43:51.639 --> 00:43:52.920
Don't scream. Get going, sir.

725
00:43:53.000 --> 00:43:54.440
I'm investigating. So leave.

726
00:43:54.559 --> 00:43:55.519
Please move.

727
00:43:56.280 --> 00:43:57.519
What happened, sir?

728
00:43:57.920 --> 00:44:00.800
This money belongs to
a women self-help group, sir.

729
00:44:01.280 --> 00:44:03.599
And it is we who transfer
the cash to various branches.

730
00:44:03.800 --> 00:44:04.920
It's a two hour process.

731
00:44:05.320 --> 00:44:08.039
It was then transferred
to another account.

732
00:44:08.199 --> 00:44:09.480
Which account?
And how much?

733
00:44:09.719 --> 00:44:10.960
77 crores.

734
00:44:13.280 --> 00:44:15.280
And the transferee details are hidden.

735
00:44:15.400 --> 00:44:16.679
Is it a technical error?

736
00:44:16.800 --> 00:44:17.960
Yes, it is a technical error.

737
00:44:18.000 --> 00:44:19.760
Please come, sir.
My IT team is taking care of it.

738
00:44:22.320 --> 00:44:23.119
Hey.

739
00:44:23.199 --> 00:44:24.000
What's going on?

740
00:44:24.159 --> 00:44:25.960
-We're checking, sir.
-This is that transaction, sir.

741
00:44:28.719 --> 00:44:29.559
Sir?

742
00:44:30.280 --> 00:44:31.079
Shall I?

743
00:44:31.639 --> 00:44:32.880
-Are you sure?
-Yes, sir.

744
00:44:51.719 --> 00:44:54.360
All the cash from all accounts
are transferred to this one account.

745
00:44:54.719 --> 00:44:55.920
And that account is hidden.

746
00:44:57.199 --> 00:44:58.159
Is it possible?

747
00:44:58.360 --> 00:44:59.679
Yes sir, it is possible.

748
00:44:59.800 --> 00:45:00.920
Just give me a second.

749
00:45:04.840 --> 00:45:05.800
Tell me!

750
00:45:05.960 --> 00:45:06.800
Vignesh…

751
00:45:18.519 --> 00:45:19.559
The one on top.

752
00:45:19.599 --> 00:45:21.000
Open that now.

753
00:45:21.800 --> 00:45:22.800
What's the name?

754
00:45:24.159 --> 00:45:25.119
Password?

755
00:45:28.840 --> 00:45:30.280
-Good job!
-Okay.

756
00:45:35.360 --> 00:45:37.039
I got it, sir.

757
00:45:38.599 --> 00:45:40.599
The hidden account holder is no more.

758
00:45:41.079 --> 00:45:43.159
But the account has been active for days.

759
00:45:43.280 --> 00:45:44.760
And many transactions have happened.

760
00:45:45.079 --> 00:45:47.920
They've broken into the security
system to misuse the bank.

761
00:45:49.199 --> 00:45:50.800
Which is why, it was easily hackable.

762
00:45:52.719 --> 00:45:55.199
Post the verification
of all account holders,

763
00:45:55.880 --> 00:45:57.400
register a complaint using
the name of the bank.

764
00:45:57.559 --> 00:45:58.440
Yes, sir!

765
00:46:00.519 --> 00:46:01.320
Don't block the way!

766
00:46:01.360 --> 00:46:03.000
-Don't block the way!
-Listen, everyone!

767
00:46:03.119 --> 00:46:04.199
Nobody panic.

768
00:46:04.280 --> 00:46:05.760
Everybody's cash is all safe.

769
00:46:05.880 --> 00:46:07.280
It was a small technical error.

770
00:46:07.599 --> 00:46:09.800
So please stop spreading misinformation!

771
00:46:11.159 --> 00:46:12.519
Move it, sir!

772
00:46:13.159 --> 00:46:14.079
Enough, move!

773
00:46:15.280 --> 00:46:16.159
Don't crowd here. Leave!

774
00:46:16.360 --> 00:46:18.039
-Both of you, head back to the office.
-Yes, sir.

775
00:46:18.119 --> 00:46:19.320
I need to meet someone important.

776
00:46:19.760 --> 00:46:20.599
-Okay, sir.
-Yes, sir.

777
00:46:21.400 --> 00:46:23.400
-I'll take care of it. Don't worry.
-Aravind?

778
00:46:23.719 --> 00:46:24.599
Sir?

779
00:46:24.960 --> 00:46:25.760
Sorry, sir!

780
00:46:31.320 --> 00:46:32.320
[phone rings]

781
00:46:34.559 --> 00:46:35.480
Yeah, Adithya.

782
00:46:35.599 --> 00:46:37.400
-The money has been recovered.
-Well done.

783
00:46:39.760 --> 00:46:45.559
The network issue has been resolved
by the squad led by Adithya.

784
00:46:45.800 --> 00:46:47.039
Kudos to them for
recovering the issue!

785
00:46:47.079 --> 00:46:49.960
The guy really sounds like a great person!

786
00:46:50.159 --> 00:46:52.440
[news plays in the background]

787
00:46:52.639 --> 00:46:54.920
Annachi, like you earlier said…

788
00:46:55.079 --> 00:46:56.880
Using the information
the mystery man provided,

789
00:46:56.960 --> 00:46:59.119
Adithya and team recovered the money at the bank!

790
00:46:59.639 --> 00:47:01.840
How are his predictions coming true?

791
00:47:02.400 --> 00:47:03.760
What if he's an astrologer?

792
00:47:04.960 --> 00:47:05.760
Whatever maybe.

793
00:47:05.880 --> 00:47:06.880
As long as it happens for good.

794
00:47:07.079 --> 00:47:08.639
It would be good if you paid me too.

795
00:47:24.880 --> 00:47:26.400
-Doctor?
-Tell me, Adithya.

796
00:47:26.599 --> 00:47:27.840
Can I come visit you?

797
00:47:28.599 --> 00:47:29.639
Yes, you're welcome!

798
00:47:38.719 --> 00:47:40.519
-Hi, Doctor.
-Welcome, Adithya.

799
00:47:40.559 --> 00:47:42.000
-Please be seated.
-Thank you.

800
00:47:42.400 --> 00:47:43.440
How are you?

801
00:47:43.519 --> 00:47:44.320
All good, sir.

802
00:47:44.400 --> 00:47:45.639
How's everything going?

803
00:47:46.079 --> 00:47:46.960
I'm sure you're aware, sir.

804
00:47:47.599 --> 00:47:49.440
There's someone meddling with us!

805
00:47:49.840 --> 00:47:51.679
Isn't that common in your profession, sir?

806
00:47:51.840 --> 00:47:52.880
Yes, Doctor.

807
00:47:53.000 --> 00:47:54.719
But I'm… unable to ignore it.

808
00:47:55.079 --> 00:47:57.519
He told me earlier about the bank incident.

809
00:47:58.079 --> 00:48:00.760
I could literally feel
every word he said.

810
00:48:01.000 --> 00:48:03.119
It happened at the same location
where he predicted.

811
00:48:03.719 --> 00:48:05.239
How was that possible, Doctor?

812
00:48:06.880 --> 00:48:08.719
The world is filled with strangeness.

813
00:48:09.320 --> 00:48:11.000
Don't pay heed. Move past it.

814
00:48:11.599 --> 00:48:14.800
And if you start to dig in further,
this eon wouldn't suffice.

815
00:48:15.159 --> 00:48:18.320
Doctor, I… can't seem to
figure out his nature.

816
00:48:18.800 --> 00:48:19.960
I see.

817
00:48:20.639 --> 00:48:24.039
It's ironic that we're unable to figure out
the character of our dear ones.

818
00:48:24.440 --> 00:48:25.239
That is…

819
00:48:25.320 --> 00:48:29.719
As we connect with another person,
we gradually tend to place our trust in them.

820
00:48:30.199 --> 00:48:31.239
True, Doctor.

821
00:48:31.440 --> 00:48:33.599
Regarding this issue, we need your help.

822
00:48:33.840 --> 00:48:34.639
Definitely.

823
00:48:35.199 --> 00:48:37.480
I want to listen to whatever he has told you.

824
00:48:38.119 --> 00:48:39.719
I must listen to his voice!

825
00:48:40.199 --> 00:48:41.559
I'll make a visit to your office, one day.

826
00:48:41.639 --> 00:48:42.840
It will be of great help, sir!

827
00:48:44.360 --> 00:48:46.440
Breaking News: Using the mystery man's intel--

828
00:48:46.559 --> 00:48:47.840
Doctor, can you raise the volume?

829
00:48:47.920 --> 00:48:48.719
Sure.

830
00:48:48.760 --> 00:48:51.840
The mystery man has striked
yet again with another intel!

831
00:48:52.079 --> 00:48:54.159
Let us listen to his voice note.

832
00:48:54.599 --> 00:48:58.119
You managed to recover the cash of the public.
Thanks!

833
00:48:58.199 --> 00:49:01.159
I have another piece of intel.
In a multi-storeyed apartment,

834
00:49:01.320 --> 00:49:03.039
many people reside there in Chennai.

835
00:49:03.119 --> 00:49:05.079
Someone will die of a gas explosion.

836
00:49:05.320 --> 00:49:07.480
Please rescue them somehow, sir!
Please!

837
00:49:07.559 --> 00:49:11.840
People are hoping that
no such incidence occurs.

838
00:49:12.079 --> 00:49:16.960
Let's hear from the public about the mystery man.

839
00:49:17.199 --> 00:49:21.559
Let us hear his opinion about the mystery man…

840
00:49:21.719 --> 00:49:22.599
Yes, sir.

841
00:49:22.639 --> 00:49:28.320
Some possess the ability to predict the future,
such are referred to as prophets.

842
00:49:28.639 --> 00:49:31.239
I feel that he might be a prophet.

843
00:49:31.360 --> 00:49:35.639
Can you tell us your view of him
being termed as a criminal?

844
00:49:35.880 --> 00:49:39.119
Did they find proof of his embezzlement?
Or of the murders he committed?

845
00:49:39.159 --> 00:49:41.320
He saved the public from losing their money!

846
00:49:41.440 --> 00:49:45.679
All the corruption happening in the bank,
were revealed through him!

847
00:49:46.000 --> 00:49:50.000
Many are now calling
the mystery man a prophet!

848
00:49:50.079 --> 00:49:51.199
What do you say about it?

849
00:49:51.440 --> 00:49:53.719
As a God-sent instigator

850
00:49:54.119 --> 00:49:58.079
and a person who proclaims the will of God,

851
00:49:58.440 --> 00:50:00.599
is referred as a prophet in the Bible.

852
00:50:00.960 --> 00:50:02.599
It's alright for one or two events…

853
00:50:02.840 --> 00:50:04.440
but every word of his has come true!

854
00:50:04.719 --> 00:50:06.079
Doesn't that make him a prophet?

855
00:50:06.760 --> 00:50:08.280
I agree with him.

856
00:50:08.360 --> 00:50:14.199
To stop a bad event from occuring,
not one but a 100 prophets are needed.

857
00:50:14.360 --> 00:50:17.639
Are we all going to convict
the mystery man

858
00:50:17.800 --> 00:50:21.719
or celebrate him as a prophet
is something we need to find out!

859
00:50:21.760 --> 00:50:23.239
This is Selvaraj from Sun News.

860
00:50:24.239 --> 00:50:25.280
I believe him!

861
00:50:26.079 --> 00:50:27.239
What are you saying, Doctor?

862
00:50:27.639 --> 00:50:29.519
I could sense the fear in his voice.

863
00:50:29.760 --> 00:50:30.960
I can sense the suffering!

864
00:50:31.440 --> 00:50:33.079
And I don't think he's faking it.

865
00:50:34.280 --> 00:50:36.559
There was a lady named
Baba Vanga in Bulgaria.

866
00:50:36.960 --> 00:50:38.679
After she had met with an accident,

867
00:50:39.039 --> 00:50:41.519
the events she predicted,
started happening.

868
00:50:42.159 --> 00:50:43.280
The same way…

869
00:50:43.639 --> 00:50:44.719
Just a minute.

870
00:50:49.679 --> 00:50:51.719
In France, a man named Nostradamus

871
00:50:52.039 --> 00:50:53.320
in the 15th century,

872
00:50:53.599 --> 00:50:56.840
all the events that he predicted,
are happening right now!

873
00:50:57.599 --> 00:50:59.440
In America, he predicted that

874
00:50:59.559 --> 00:51:02.719
President Kennedy will be assassinated
by two men and one of them won't be identified.

875
00:51:03.119 --> 00:51:03.960
It was a fact!

876
00:51:04.119 --> 00:51:06.519
They haven't found the killer
behind the bush, yet!

877
00:51:06.960 --> 00:51:08.559
And then the Twin Towers?

878
00:51:08.800 --> 00:51:11.039
He predicted that two birds
will attack them.

879
00:51:11.360 --> 00:51:13.159
And lo, 9/11 happened!

880
00:51:13.880 --> 00:51:15.880
Not just that, Nostradamus

881
00:51:16.079 --> 00:51:18.800
predicted that two people
would come to research his grave.

882
00:51:19.039 --> 00:51:21.400
And that, one of them would die mysteriously.

883
00:51:21.800 --> 00:51:23.599
Bingo, that happened!

884
00:51:25.079 --> 00:51:28.079
Out of all his predictions,
one that stood out the most was;

885
00:51:28.519 --> 00:51:32.599
A leader from India will pave
the way for the world!

886
00:51:33.360 --> 00:51:35.079
I'm not sure if that happened.

887
00:51:35.800 --> 00:51:36.760
It could…

888
00:51:37.079 --> 00:51:37.920
It would…

889
00:51:43.840 --> 00:51:45.760
If my opinion is right,

890
00:51:46.679 --> 00:51:47.800
like them,

891
00:51:48.239 --> 00:51:49.920
this person could be a prophet!

892
00:51:55.079 --> 00:51:56.360
[phone rings]

893
00:52:25.199 --> 00:52:28.199
Even though Theerkadharishi's
message is a warning,

894
00:52:28.239 --> 00:52:30.719
it has created a fearful
situation among the people.

895
00:52:31.519 --> 00:52:34.079
Finding the apartment that
Theerkadharishi mentioned,

896
00:52:34.119 --> 00:52:38.079
posed as the biggest challenge to the police.

897
00:52:38.679 --> 00:52:44.400
Many apartments are seen in neighborhoods
like OMR, ECR, Oragadam, Ambattur, Anna Nagar.

898
00:52:44.480 --> 00:52:50.679
The residents of those apartments are requested to
be cautious while handling the cooking gas.

899
00:52:56.119 --> 00:52:57.599
[mobile rings]

900
00:52:59.119 --> 00:53:00.760
-Hello, Mom?
-Yes Deepa! Hang on a second.

901
00:53:00.920 --> 00:53:02.760
-Stay on call.
-Okay.

902
00:53:08.719 --> 00:53:10.239
Deepa!
Tell me.

903
00:53:10.480 --> 00:53:13.679
-Are you at home?
-No, I was out shopping.

904
00:53:13.719 --> 00:53:16.840
Just now got in the car.
How are my son-in-law and Abi?

905
00:53:16.960 --> 00:53:19.119
They're fine, Mom.
What's with the tense situation in Chennai?

906
00:53:19.159 --> 00:53:19.960
Didn't you see the news?

907
00:53:20.079 --> 00:53:22.400
-What is it?
-You don't know?

908
00:53:22.480 --> 00:53:26.280
Theerkadharishi has said, somebody is going
to die due to a gas explosion in their apartment.

909
00:53:26.320 --> 00:53:30.000
I stopped watching the news so that
I won't listen to these types of sick news.

910
00:53:40.400 --> 00:53:43.119
-Who's the maintenance man here?
-It's him, sir.

911
00:53:43.199 --> 00:53:44.679
-Are you the maintenance person here?
-Greetings, sir.

912
00:53:44.760 --> 00:53:48.360
-How many houses are here?
-In total, there are 1760 houses.

913
00:53:48.800 --> 00:53:52.360
Contact everyone from every block
and ask them to check their gas line.

914
00:53:52.400 --> 00:53:55.119
-Okay. What's the matter, sir? Okay, sir.
-Do what I say.

915
00:53:55.360 --> 00:53:57.559
-Two of you can go with him to check.
-Okay, sir.

916
00:54:00.119 --> 00:54:04.159
There are totally 1760 houses.
It is difficult to find the one, sir.

917
00:54:04.840 --> 00:54:07.159
-Alert the residents in every house individually.
-Yes sir.

918
00:54:08.840 --> 00:54:12.639
-When will you get home?
-I'm about to enter the house.

919
00:54:12.760 --> 00:54:15.639
There will be no reception in the basement.
I'll get home and video call you.

920
00:54:15.760 --> 00:54:17.880
-It's been so long since I saw Abi.
-Okay, Mom.

921
00:55:04.119 --> 00:55:05.000
Who's there?

922
00:55:06.239 --> 00:55:07.400
Anybody here?

923
00:55:33.920 --> 00:55:34.840
[gasps]

924
00:55:37.599 --> 00:55:39.960
-What? Did you get scared?
-Yes.

925
00:55:41.400 --> 00:55:42.800
Looks like you did
a whole lot of shopping!

926
00:55:43.199 --> 00:55:44.599
Groceries and vegetables!

927
00:55:49.039 --> 00:55:50.760
Did you talk to Deepa?
How's she doing?

928
00:55:50.800 --> 00:55:52.599
I was talking to her
while I was in the car.

929
00:55:52.760 --> 00:55:54.599
-She's fine.
-She's in Texas, isn't she?

930
00:55:54.639 --> 00:55:57.400
-Yes.
-Why don't you go there for a while and have fun?

931
00:55:57.639 --> 00:55:59.079
-I should.
-Also…

932
00:55:59.159 --> 00:56:02.800
I got a call from maintenance.
They asked me to check regarding the gas smell.

933
00:56:03.079 --> 00:56:04.840
-Did you get the call?
-Nope!

934
00:56:04.960 --> 00:56:08.800
Poor maintenance.
Do check for the smell before turning on the lights.

935
00:56:08.840 --> 00:56:10.280
-Okay. Bye!
-Oh, thanks.

936
00:56:19.679 --> 00:56:23.679
-Off to work?
-No. We're planning to sell our car.

937
00:56:23.760 --> 00:56:25.280
That's why.
I'm getting my car ready to leave.

938
00:56:25.320 --> 00:56:26.320
Okay.

939
00:57:04.280 --> 00:57:06.039
[explodes]

940
00:57:17.199 --> 00:57:19.039
[ambulance siren going off]

941
00:57:23.079 --> 00:57:25.880
-What happened?
-Don't know. What's the problem?

942
00:57:25.920 --> 00:57:28.719
-Where is the noise coming from?
-What is this and what's the noise?

943
00:57:33.280 --> 00:57:36.039
-Something exploded in the car parking.
-Dear God! In the car parking?

944
00:57:37.599 --> 00:57:42.320
Just like how Theerkadharishi said,
another horrible incident took place in Chennai.

945
00:57:42.400 --> 00:57:45.559
The fire accident happened due to the
leakage of a gas cylinder in the car.

946
00:57:51.199 --> 00:57:53.519
-At what time did it happen?
-At 11.30, sir.

947
00:57:53.559 --> 00:57:54.800
We came to the spot right away.

948
00:58:05.079 --> 00:58:06.079
How did this happen?

949
00:58:06.199 --> 00:58:08.760
It's an old model car.
They've done gas endorsement.

950
00:58:08.800 --> 00:58:10.320
They didn't use the car
for a very long time.

951
00:58:10.760 --> 00:58:15.039
The car's gas got leaked. It exploded because
they started the car unaware of the leakage.

952
00:58:19.079 --> 00:58:21.599
-Who is he?
-He's the lady's husband, sir.

953
00:58:46.679 --> 00:58:47.480
Sir?

954
00:58:48.679 --> 00:58:51.000
Sir… she told me earlier.

955
00:58:51.519 --> 00:58:54.159
That a guy is predicting the future
and told me to be careful.

956
00:58:54.760 --> 00:58:56.880
She checked if there are any
gas leakages at home.

957
00:58:57.960 --> 00:59:00.119
But she forgot to check the car, sir!

958
00:59:00.639 --> 00:59:03.000
We advertised our car on OLX to sell it.

959
00:59:03.320 --> 00:59:05.360
We didn't expect this would happen.

960
00:59:06.760 --> 00:59:07.920
She's gone, sir.

961
00:59:08.239 --> 00:59:10.320
-Did you check the CCTV?
-We took all the footage, sir.

962
00:59:10.440 --> 00:59:12.199
-Who's in the maintenance?
-He's the manager, sir.

963
00:59:12.360 --> 00:59:14.880
-I need the visitor's record.
-I'll tell them to bring it, sir.

964
00:59:21.559 --> 00:59:23.159
They would've tampered the cylinder.

965
00:59:23.639 --> 00:59:24.840
Could be, sir.
There are chances.

966
00:59:30.400 --> 00:59:33.639
Didn't you say that they'd
bring him in two or three days?

967
00:59:34.079 --> 00:59:36.920
When the mystery man repeatedly told us about the murder,
were we able to prevent it from happening?

968
00:59:37.280 --> 00:59:40.360
Look! Your ironed uniform
and gallant stance aren't enough.

969
00:59:40.559 --> 00:59:43.039
You should think patiently
if you wish to nab him.

970
00:59:43.239 --> 00:59:45.400
Why do you call him
a mystery caller, boss?

971
00:59:45.480 --> 00:59:47.159
Didn't they rename him a Prophet?

972
00:59:47.320 --> 00:59:48.119
Look at this.

973
00:59:48.400 --> 00:59:51.679
To stop this prophet's prophesy has become
a tough nut to crack for the police.

974
00:59:51.880 --> 00:59:53.880
How will they patiently crack the case?

975
00:59:54.360 --> 00:59:57.079
I'm pretty sure that they'll nab the prophet!

976
00:59:57.280 --> 01:00:00.559
Didn't you know that the Tamil Nadu police
is the world's second-best after Scotland Yard?

977
01:00:00.599 --> 01:00:01.400
-[chuckles]
-Really?

978
01:00:01.559 --> 01:00:04.119
Oh, you crackhead.
Do you really believe in that?

979
01:00:04.719 --> 01:00:06.880
I've been hearing this tale since I was small.

980
01:00:07.000 --> 01:00:10.320
When asked what magnificent thing
Scotland Yard achieved, no one opened up.

981
01:00:10.360 --> 01:00:14.800
People have heavily criticized
the failed efforts of the police.

982
01:00:14.840 --> 01:00:16.840
What are the police up to?

983
01:00:17.000 --> 01:00:20.800
Let's talk about this in detail
on "Kelvigal Aayiram", tonight!

984
01:00:20.880 --> 01:00:22.079
Don't miss this!

985
01:00:22.159 --> 01:00:23.639
What is going on, Adithya?!

986
01:00:23.760 --> 01:00:25.360
What has your team been doing?

987
01:00:25.719 --> 01:00:27.159
Go see the Commissioner immediately!

988
01:00:28.199 --> 01:00:29.000
Sir…

989
01:00:29.880 --> 01:00:30.719
May I come in?

990
01:00:30.800 --> 01:00:31.920
That's a good shot.

991
01:00:32.119 --> 01:00:32.920
Dayalan,

992
01:00:33.079 --> 01:00:34.119
-please step outside.
-Okay, sir.

993
01:00:34.199 --> 01:00:35.000
Sir…

994
01:00:36.239 --> 01:00:37.599
Welcome, Adithya sir!

995
01:00:38.239 --> 01:00:40.159
Given the buildup that I heard about you,

996
01:00:40.400 --> 01:00:42.599
I thought you'd actually solve this shit.

997
01:00:43.599 --> 01:00:44.880
What a disappointment.

998
01:00:45.199 --> 01:00:47.079
You didn't spot a damn thing!

999
01:00:47.920 --> 01:00:50.719
You couldn't catch him.
And stop the predictions from happening.

1000
01:00:51.320 --> 01:00:53.119
-Sir, at the bank--
-So what if you recovered the money?

1001
01:00:53.360 --> 01:00:54.920
Did you take that as a win?

1002
01:00:55.880 --> 01:00:58.760
All the credit has gone to the prophet.
Don't you forget about that.

1003
01:01:00.760 --> 01:01:04.159
From the media to the opposition party,
every question of theirs has ripped you apart!

1004
01:01:04.599 --> 01:01:05.920
And I have no answers for them!

1005
01:01:09.440 --> 01:01:14.039
The recovery team's efforts
to save a 3-year-old girl child

1006
01:01:14.119 --> 01:01:17.800
fallen in an unclosed borewell shaft
at Achukaadu village, near Tindivanam.

1007
01:01:18.239 --> 01:01:20.840
The rescue team is on their way to the location.

1008
01:01:20.960 --> 01:01:24.079
He's even made the breaking news
a living hell for us!

1009
01:01:25.639 --> 01:01:26.639
Did you see the mess?

1010
01:01:27.360 --> 01:01:28.639
I already told you

1011
01:01:28.920 --> 01:01:30.199
to form a team.

1012
01:01:30.519 --> 01:01:31.360
But you didn't.

1013
01:01:31.719 --> 01:01:33.920
You've now lost everything
because of your overconfidence.

1014
01:01:34.199 --> 01:01:35.360
From now on, you listen to me.

1015
01:01:35.599 --> 01:01:36.840
Form a team now.

1016
01:01:37.320 --> 01:01:38.159
Okay?

1017
01:01:38.199 --> 01:01:39.719
And you're closing this case in two days.

1018
01:01:39.840 --> 01:01:41.559
I don't want any bloody excuses!

1019
01:01:41.679 --> 01:01:43.480
I want answers.
Is that clear?!

1020
01:01:43.679 --> 01:01:45.159
-Sir.
-OUT.

1021
01:01:47.519 --> 01:01:50.159
Vikram, if they have ordered
for a team with new members,

1022
01:01:50.199 --> 01:01:51.679
it implies that we did a shoddy job.

1023
01:01:51.880 --> 01:01:53.119
Isn't that what the Commissioner implied?

1024
01:01:53.440 --> 01:01:54.760
Alright. Forget about it, dude.

1025
01:01:55.360 --> 01:01:57.000
We are despised at the department.

1026
01:01:57.199 --> 01:01:58.440
And by the public.

1027
01:01:58.800 --> 01:02:00.000
That's our fate.

1028
01:02:00.920 --> 01:02:02.400
Don't worry and get going…

1029
01:02:05.079 --> 01:02:06.280
Stop. Stop!

1030
01:02:06.679 --> 01:02:08.000
Get down.

1031
01:02:09.000 --> 01:02:09.880
I'll be back.

1032
01:02:09.920 --> 01:02:10.840
-Hello, sir.
-Where are you off to?

1033
01:02:10.880 --> 01:02:13.679
If you keep blocking us,
how will we continue our business?

1034
01:02:13.960 --> 01:02:15.400
There's ganja smuggled inside vegetables,

1035
01:02:15.519 --> 01:02:17.519
and chewing tobacco amongst grocery items.

1036
01:02:17.679 --> 01:02:19.039
You think we're idiots to stop,
salute you for nothing?

1037
01:02:19.079 --> 01:02:20.599
-That's how all policemen think!
-Sir!

1038
01:02:20.719 --> 01:02:21.800
What did you say?

1039
01:02:21.960 --> 01:02:23.119
"That's how police--

1040
01:02:23.199 --> 01:02:24.559
Why are you beating me, sir?

1041
01:02:25.400 --> 01:02:26.559
I'm not the only one saying this.

1042
01:02:26.639 --> 01:02:27.960
But the whole town says so.

1043
01:02:28.719 --> 01:02:30.039
Neither are you at fault

1044
01:02:30.440 --> 01:02:31.800
nor the whole town at fault.

1045
01:02:32.440 --> 01:02:34.119
The pain that we undergo…

1046
01:02:35.039 --> 01:02:35.840
Sir!

1047
01:02:36.000 --> 01:02:36.880
We feel you.

1048
01:02:36.960 --> 01:02:37.960
You continue then…

1049
01:02:38.559 --> 01:02:40.480
-What is your name?
-Folk Marley, sir.

1050
01:02:40.760 --> 01:02:41.559
Go, go.

1051
01:02:45.679 --> 01:02:49.159
♪ He acts like a stern police officer ♪

1052
01:02:49.599 --> 01:02:52.880
♪ And the crowd watched from afar! ♪

1053
01:02:53.440 --> 01:02:56.880
♪ When the officer reaches out to the lathi ♪

1054
01:02:57.320 --> 01:03:00.519
♪ These kiddos start talking the law! ♪

1055
01:03:00.880 --> 01:03:04.519
♪ They named us "Maama"
And tease us for taking bribes ♪

1056
01:03:04.840 --> 01:03:08.079
♪ Khaki has now become a bad color! ♪

1057
01:03:08.719 --> 01:03:12.440
♪ When the town's asleep
guarding restless, ♪

1058
01:03:12.559 --> 01:03:16.000
♪ No one respects the sacrifice behind it! ♪

1059
01:03:16.400 --> 01:03:18.079
♪ Police for protection ♪

1060
01:03:18.320 --> 01:03:20.039
♪ Police for detection ♪

1061
01:03:20.239 --> 01:03:21.960
♪ Police for retrieval ♪

1062
01:03:22.159 --> 01:03:23.719
♪ O Police, my Police! ♪

1063
01:03:24.119 --> 01:03:25.840
♪ Police on patrol ♪

1064
01:03:26.039 --> 01:03:27.760
♪ Police to stand on roads ♪

1065
01:03:27.960 --> 01:03:31.760
♪ But the pain of the police
Has the town in splits! ♪

1066
01:04:18.719 --> 01:04:22.320
♪ Even if the Ward Councilor comes ♪

1067
01:04:22.519 --> 01:04:25.599
♪ He threatens like a big shot! ♪

1068
01:04:26.320 --> 01:04:29.719
♪ If you don't dance to their tunes ♪

1069
01:04:30.199 --> 01:04:33.519
♪ He'll send you to planet Mars! ♪

1070
01:04:33.760 --> 01:04:35.519
♪ No Diwali or Pongal for us! ♪

1071
01:04:35.760 --> 01:04:37.480
♪ In dire cases, we get no leave! ♪

1072
01:04:37.599 --> 01:04:41.119
♪ Our lives are battered in pieces ♪

1073
01:04:41.440 --> 01:04:43.199
♪ We neither have kith or kin ♪

1074
01:04:43.519 --> 01:04:45.119
♪ Nor we have any desires ♪

1075
01:04:45.400 --> 01:04:48.760
♪ We have to live like robots! ♪

1076
01:04:49.159 --> 01:04:51.000
♪ They instigate us in a wrong way ♪

1077
01:04:51.320 --> 01:04:52.920
♪ Record us in a weird way ♪

1078
01:04:53.199 --> 01:04:56.480
♪ They edit the video
And upload on the net! ♪

1079
01:04:57.119 --> 01:04:58.880
♪ Without discovering the truth ♪

1080
01:04:59.000 --> 01:05:00.639
♪ All these warriors on WhatsApp ♪

1081
01:05:00.920 --> 01:05:04.159
♪ Comment saying,
"The real face of police!" ♪

1082
01:05:04.719 --> 01:05:06.400
♪ Police for protection ♪

1083
01:05:06.760 --> 01:05:08.400
♪ Police for detection ♪

1084
01:05:08.679 --> 01:05:10.360
♪ Police for retrieval ♪

1085
01:05:10.559 --> 01:05:12.280
♪ O Police, my Police! ♪

1086
01:05:12.480 --> 01:05:14.159
♪ Police on patrol ♪

1087
01:05:14.360 --> 01:05:16.159
♪ Police to stand on roads ♪

1088
01:05:16.400 --> 01:05:20.280
♪ But the pain of the police
Has the town in splits! ♪

1089
01:05:34.000 --> 01:05:35.320
♪ Police for protection ♪

1090
01:05:35.480 --> 01:05:36.800
♪ Police for detection ♪

1091
01:05:36.960 --> 01:05:38.360
♪ Police for retrieval ♪

1092
01:05:38.480 --> 01:05:39.880
♪ O Police, my Police! ♪

1093
01:05:40.039 --> 01:05:41.320
♪ Police on patrol ♪

1094
01:05:41.480 --> 01:05:42.760
♪ Police to stand on roads ♪

1095
01:05:43.039 --> 01:05:45.960
♪ But the pain of the police
Has the town in splits! ♪

1096
01:06:32.760 --> 01:06:34.400
How did he manage to do this?

1097
01:06:38.760 --> 01:06:40.000
-Hey!
-Yeah?

1098
01:06:40.360 --> 01:06:41.320
What's the matter?

1099
01:06:41.480 --> 01:06:43.559
You're fiddling on the computer.
Why aren't you sleeping?

1100
01:06:44.320 --> 01:06:45.280
Not really, Dad.

1101
01:06:45.760 --> 01:06:48.199
All the events that happened

1102
01:06:48.440 --> 01:06:50.480
prove that they were accidents.

1103
01:06:50.519 --> 01:06:53.079
But my gut says that
these aren't accidents!

1104
01:06:53.679 --> 01:06:54.800
Can't get any sleep, Dad!

1105
01:06:56.000 --> 01:06:59.039
If we had an experienced investigator onboard,

1106
01:06:59.320 --> 01:07:02.000
he'd make a mountain out of a hill!

1107
01:07:02.440 --> 01:07:05.079
If he had done so,
it would have been traceable.

1108
01:07:06.079 --> 01:07:10.119
He seems to keep making
pitstops that never end!

1109
01:07:10.760 --> 01:07:12.679
Try making a pattern
out of those pitstops, dear.

1110
01:07:13.079 --> 01:07:14.559
It would look lovely as
a rangoli for our house!

1111
01:07:15.400 --> 01:07:18.360
I asked him to make a pattern
and you suggested turning it into a rangoli!

1112
01:07:18.519 --> 01:07:19.519
Good one!

1113
01:07:19.800 --> 01:07:20.880
Okay, good night!

1114
01:07:22.199 --> 01:07:23.440
Do whatever you want.

1115
01:07:25.280 --> 01:07:28.800
Let me connect all the dots.

1116
01:07:31.320 --> 01:07:32.519
This looks like Adyar.

1117
01:07:32.719 --> 01:07:33.920
There are trees surrounding the house.

1118
01:07:34.039 --> 01:07:35.199
Looks like a cement building.

1119
01:07:35.480 --> 01:07:37.840
There's a lady alone.
And in danger!

1120
01:07:38.079 --> 01:07:39.519
She's going to die soon!

1121
01:07:39.599 --> 01:07:41.199
Save her, please!

1122
01:07:41.760 --> 01:07:43.119
That place looks like Mount Road.

1123
01:07:43.559 --> 01:07:46.039
A car and a lorry will soon
collide causing an accident.

1124
01:07:46.199 --> 01:07:48.079
The person in the car will soon die, ma'am!

1125
01:07:48.440 --> 01:07:50.360
Please stop this accident
from happening, please!

1126
01:07:50.480 --> 01:07:51.679
This looks like a bank.

1127
01:07:51.760 --> 01:07:53.000
I guess it's in Anna Nagar.

1128
01:07:53.320 --> 01:07:55.840
Crores and crores of money
will disappear, sir!

1129
01:07:56.039 --> 01:07:58.800
And the manager is unable
to manage an angry crowd!

1130
01:07:59.039 --> 01:08:02.039
Please save the people's money somehow!

1131
01:08:02.079 --> 01:08:04.000
Thank you for calling
the police control room.

1132
01:08:04.559 --> 01:08:06.159
Hello, this is the police control room.

1133
01:08:06.199 --> 01:08:08.000
-How may I--
-It's me, ma'am.

1134
01:08:08.480 --> 01:08:13.320
-Excuse me?
-Everyone knows my voice except you, huh?

1135
01:08:14.599 --> 01:08:17.039
-Sir! It's him!
-Uhh… Hello?

1136
01:08:17.079 --> 01:08:18.880
Ma'am? Is anyone on the line?

1137
01:08:20.279 --> 01:08:21.199
-Okay?
-Hello?

1138
01:08:22.840 --> 01:08:26.039
Doctor, is it possible to find
his intention behind this?

1139
01:08:26.119 --> 01:08:28.800
Please don't waste my time.
This is something important.

1140
01:08:29.039 --> 01:08:30.159
Can someone come on the line?

1141
01:08:30.199 --> 01:08:31.279
-Hello?
-Hey? Hey.

1142
01:08:31.439 --> 01:08:32.439
Don't panic.

1143
01:08:32.920 --> 01:08:34.000
I am Iniyan.

1144
01:08:34.399 --> 01:08:35.720
I'm a psychiatrist.

1145
01:08:36.199 --> 01:08:38.840
I'm here to understand
you better and help you!

1146
01:08:42.920 --> 01:08:46.439
I'm not here to listen to you
and have you imprisoned.

1147
01:08:46.840 --> 01:08:49.760
I can empathize how you feel right now.

1148
01:08:50.720 --> 01:08:53.520
Are you Dr. Iniyan… from Anna Nagar?

1149
01:08:53.920 --> 01:08:54.880
-Am I correct?
-[chuckles]

1150
01:08:55.119 --> 01:08:56.399
Pleasure.

1151
01:08:56.520 --> 01:08:59.760
I appreciate your effort to know me.

1152
01:09:00.199 --> 01:09:01.560
But… [chuckles]

1153
01:09:01.840 --> 01:09:03.359
I don't reside at Anna Nagar.

1154
01:09:04.039 --> 01:09:07.000
If you had Googled me properly,
it would appear on the 6th page.

1155
01:09:07.359 --> 01:09:08.199
Alright, doctor.

1156
01:09:08.279 --> 01:09:09.920
What would you like to ask me?

1157
01:09:10.079 --> 01:09:12.039
First, relax yourself.

1158
01:09:12.319 --> 01:09:13.439
Just relax.

1159
01:09:14.159 --> 01:09:16.319
Okay now, in your subconscious mind…

1160
01:09:16.520 --> 01:09:19.560
How long have you known
about the predictions?

1161
01:09:20.159 --> 01:09:24.000
I met with an accident last year.

1162
01:09:24.199 --> 01:09:26.600
I can't recollect how it happened!

1163
01:09:26.920 --> 01:09:28.640
The day I regained my consciousness,

1164
01:09:28.800 --> 01:09:32.439
I had a premonition that some boy
will meet with an accident!

1165
01:09:32.560 --> 01:09:35.600
At first, I thought it was just a dream.

1166
01:09:35.800 --> 01:09:39.560
The next day in the newspapers,
the face I saw in that dream

1167
01:09:39.800 --> 01:09:41.920
was the same in the rail accident!

1168
01:09:42.359 --> 01:09:44.520
From then on, I lost my inner peace.

1169
01:09:45.399 --> 01:09:48.520
The pain and agony it brought
weakened me, doctor!

1170
01:09:48.960 --> 01:09:52.319
-Sometimes, I've had suicidal thoughts!
-Oh no, cool down. Cool down.

1171
01:09:52.399 --> 01:09:53.960
Don't stress yourself!

1172
01:09:54.840 --> 01:09:57.159
I understand you mean well.

1173
01:09:58.039 --> 01:10:00.119
I can help you come out of this!

1174
01:10:00.199 --> 01:10:01.479
Of course not, doctor.

1175
01:10:01.560 --> 01:10:04.000
I've consulted many doctors
regarding my condition.

1176
01:10:04.079 --> 01:10:06.399
All prescribed the same medicine,
sleeping tablets.

1177
01:10:06.479 --> 01:10:07.760
Haha, well…

1178
01:10:07.960 --> 01:10:10.079
Isn't that also a medical procedure?

1179
01:10:10.279 --> 01:10:12.560
Isn't sleep a cure for many illnesses?

1180
01:10:13.039 --> 01:10:14.279
Listen,

1181
01:10:14.520 --> 01:10:18.000
I can help you reclaim your peaceful life.

1182
01:10:18.439 --> 01:10:21.680
But, you need to cooperate with me
and provide some intel.

1183
01:10:22.079 --> 01:10:24.520
Like, details of the hospital you were admitted,

1184
01:10:25.000 --> 01:10:26.159
your parents,

1185
01:10:26.319 --> 01:10:27.560
your childhood,

1186
01:10:27.640 --> 01:10:29.000
the surrounding you were brought up…

1187
01:10:29.119 --> 01:10:30.920
If you could also
tell me about your native--

1188
01:10:31.000 --> 01:10:33.439
Doctor… Don't you take me for a fool!

1189
01:10:33.560 --> 01:10:35.920
You and I are under the eyes
of the police control.

1190
01:10:36.199 --> 01:10:38.199
The reason behind my concealed identity,

1191
01:10:38.279 --> 01:10:42.600
for the police to not frame me
for all events that occurred.

1192
01:10:42.960 --> 01:10:47.439
Everyone is a potential criminal
if they possess the intel on the upcoming event!

1193
01:10:47.960 --> 01:10:49.520
And I don't want to fall into that hole.

1194
01:10:49.880 --> 01:10:51.319
He changed his location quickly…

1195
01:10:51.439 --> 01:10:53.479
How is his signal jumping
from one country to another?

1196
01:10:53.800 --> 01:10:55.319
-It keeps changing!
-The nerve!

1197
01:10:55.439 --> 01:10:57.319
Now let me tell you
the reason why I called.

1198
01:10:57.520 --> 01:10:59.079
The treasure of our country!

1199
01:10:59.199 --> 01:11:03.119
Retrieved from the age-old land,
is a priceless statue of a god

1200
01:11:03.159 --> 01:11:04.279
which will be smuggled abroad.

1201
01:11:04.840 --> 01:11:08.199
The location where it is at
looks like a place filled with containers.

1202
01:11:08.279 --> 01:11:10.439
I see buildings and roads
surrounding that area.

1203
01:11:10.520 --> 01:11:13.720
Save the symbol of Tamil Nadu's pride!

1204
01:11:13.960 --> 01:11:14.920
Please!

1205
01:11:15.000 --> 01:11:16.920
I am not going to disclose
this intel to the media.

1206
01:11:17.439 --> 01:11:19.960
That mustn't create an escape of convicts.

1207
01:11:22.479 --> 01:11:23.920
He is not a psycho.

1208
01:11:24.840 --> 01:11:26.279
Neither is he a patient.

1209
01:11:28.119 --> 01:11:29.439
I repeat,

1210
01:11:29.680 --> 01:11:30.880
he is a prophet.

1211
01:11:34.159 --> 01:11:36.560
"This man, this work shall thus work out,
let thoughtful king command;

1212
01:11:37.000 --> 01:11:38.960
Then leave the matter
wholly in his servant's hand."

1213
01:11:39.840 --> 01:11:41.880
Which is why he chose to tell you.

1214
01:11:43.079 --> 01:11:44.880
First, find the statue!

1215
01:11:51.399 --> 01:11:52.880
He is a prophet!

1216
01:11:57.359 --> 01:12:01.159
[inaudible]

1217
01:12:36.479 --> 01:12:37.479
Hey!

1218
01:12:38.199 --> 01:12:39.600
[in Telugu] I'm telling you.

1219
01:12:40.000 --> 01:12:41.520
I need the money by morning.

1220
01:12:42.479 --> 01:12:44.439
This Konda Reddy doesn't take
those who don't keep their word lightly!

1221
01:12:44.560 --> 01:12:46.399
Understood? Now, hang up!

1222
01:13:09.319 --> 01:13:10.199
Hello, Reddy Garu.

1223
01:13:15.720 --> 01:13:16.920
-Konda Reddy?
-Yes, sir!

1224
01:13:17.640 --> 01:13:19.319
-Is it that yard then? Confirm?
-Confirmed, sir!

1225
01:13:19.600 --> 01:13:20.640
-We'll be there soon!
-Okay.

1226
01:13:21.600 --> 01:13:22.840
Who's Konda Reddy, sir?

1227
01:13:23.560 --> 01:13:25.319
He's a big-time statue smuggler!

1228
01:13:25.640 --> 01:13:27.039
Customs, police, excise…

1229
01:13:27.399 --> 01:13:29.119
He's a businessman
who's got influence everywhere!

1230
01:13:29.560 --> 01:13:30.479
[in Telugu] What is it, Parthiba?

1231
01:13:30.880 --> 01:13:31.800
How are you?

1232
01:13:31.920 --> 01:13:33.760
How could I ever suffer
when I'm under the patronage of elders like you!

1233
01:13:34.119 --> 01:13:37.399
Hey, Mysore Zacharia spoke highly about you!

1234
01:13:38.199 --> 01:13:40.000
You are the leading seller.

1235
01:13:40.159 --> 01:13:42.920
But I don't need anyone's recommendation.

1236
01:13:43.239 --> 01:13:45.239
I'm Konda Reddy!
Konda Reddy!

1237
01:13:45.479 --> 01:13:46.960
You are the king in this business!

1238
01:13:47.119 --> 01:13:48.279
-[laughs]
-I'm local!

1239
01:13:48.520 --> 01:13:50.880
-You're international!
-[laughs]

1240
01:13:51.800 --> 01:13:53.880
Where is my God?

1241
01:13:54.199 --> 01:13:55.359
-Come, show me!
-Please follow me.

1242
01:13:56.479 --> 01:13:57.479
[laughs]

1243
01:13:58.640 --> 01:13:59.640
-Where is it?
-Over here, sir.

1244
01:14:05.840 --> 01:14:08.159
[in Telugu] Tell me!
What should I do for you?

1245
01:14:08.199 --> 01:14:09.920
I need 300 crores very urgently, sir!

1246
01:14:09.960 --> 01:14:11.800
-Is it for the by-election?
-Yes, sir.

1247
01:14:12.159 --> 01:14:13.880
-Okay, I'll send it to you!
-Thanks, sir!

1248
01:14:14.319 --> 01:14:16.319
-I'm very happy!
-Okay. Take this phone!

1249
01:14:35.399 --> 01:14:39.119
Nobody here understands your power, Lord!

1250
01:14:39.279 --> 01:14:41.119
That is why I'm sending you to France.

1251
01:14:41.560 --> 01:14:42.479
It's my blessing!

1252
01:14:42.520 --> 01:14:45.800
Reddy Garu, this statue is 1000 years old, from Thanjavur!

1253
01:14:46.520 --> 01:14:47.600
Hey, Parthiba!

1254
01:14:48.319 --> 01:14:49.680
I have a power…

1255
01:14:50.520 --> 01:14:53.640
I can tell just by looking at the statue…

1256
01:14:53.960 --> 01:14:55.520
This is an iridium statue!

1257
01:14:59.920 --> 01:15:01.840
Its insides are made of emerald!

1258
01:15:02.600 --> 01:15:04.840
That's why I've traveled all the way!

1259
01:15:05.600 --> 01:15:07.960
I'll fix the price for my God!

1260
01:15:08.319 --> 01:15:09.640
500 crores!

1261
01:15:10.439 --> 01:15:11.880
100 crores in advance!

1262
01:15:13.439 --> 01:15:14.680
-Hey, Raju!
-Tell me, sir.

1263
01:15:14.720 --> 01:15:15.800
Send it to him!

1264
01:15:18.199 --> 01:15:22.359
Parthiba, deliver this statue
to the address I tell you!

1265
01:15:22.560 --> 01:15:25.000
If you try to fool me
because you're getting a huge sum…

1266
01:15:26.319 --> 01:15:29.560
They'll hang a garland
in front of your photo at your house, be careful!

1267
01:15:29.600 --> 01:15:32.359
Reddy garu, you've paid me
an unexpected amount as advance!

1268
01:15:32.439 --> 01:15:33.600
I know all too well about you!

1269
01:15:33.680 --> 01:15:36.279
This statue will reach the location you specify!

1270
01:15:39.840 --> 01:15:41.800
[in Telugu] This Konda Reddy doesn't take
those who don't keep their word lightly!

1271
01:15:42.199 --> 01:15:43.319
Do it with caution.

1272
01:15:54.640 --> 01:15:55.960
Sir! Give that to me.

1273
01:15:56.640 --> 01:15:58.880
Sir, they went into this container.

1274
01:15:59.000 --> 01:16:00.039
Those three walked inside!

1275
01:16:00.600 --> 01:16:01.760
Update us on their activities.

1276
01:16:02.199 --> 01:16:03.399
I'll follow them.
Let's go.

1277
01:17:22.680 --> 01:17:23.520
Vishwa…

1278
01:17:23.800 --> 01:17:25.119
-Take lead!
-Okay!

1279
01:17:25.159 --> 01:17:26.279
Okay, sir.

1280
01:17:27.520 --> 01:17:29.479
[gunshots]

1281
01:17:40.479 --> 01:17:42.520
[gunshots]

1282
01:18:08.760 --> 01:18:09.720
Vishwa…

1283
01:18:11.479 --> 01:18:12.880
There's a guy behind you, on the left!

1284
01:18:24.520 --> 01:18:26.520
[gunshots]

1285
01:18:46.479 --> 01:18:48.520
[gunshots]

1286
01:19:02.039 --> 01:19:03.159
Are you alright?

1287
01:19:04.199 --> 01:19:05.600
-No, sir!
-Let's move.

1288
01:19:09.640 --> 01:19:14.560
SIr, if you keep going,
there should be a crane on your left!

1289
01:19:14.600 --> 01:19:15.840
Don't let it go!

1290
01:19:16.000 --> 01:19:17.239
Go! Go!

1291
01:19:17.399 --> 01:19:18.800
[engine revs]

1292
01:19:22.439 --> 01:19:23.520
Go! Keep moving!

1293
01:19:23.800 --> 01:19:24.840
Move! Let's go!

1294
01:19:24.920 --> 01:19:25.800
Don't let them go!

1295
01:19:52.840 --> 01:19:55.479
[news announcer] Statues worth 700 crores were recovered!

1296
01:19:55.960 --> 01:19:57.439
Thanks to the leads from the Prophet…

1297
01:19:57.479 --> 01:20:00.920
A Statue of Natarajar worth 800 crores,
which was to be smuggled to France…

1298
01:20:01.239 --> 01:20:02.600
has been recovered, along with three other statues.

1299
01:20:03.039 --> 01:20:04.520
Parthiban and his associates were shot dead.

1300
01:20:04.960 --> 01:20:07.560
Sir, only the accused have died
in the shootout that occurred!

1301
01:20:08.520 --> 01:20:09.359
Really?

1302
01:20:09.640 --> 01:20:11.039
-No comments, next!
-[phone rings]

1303
01:20:11.119 --> 01:20:12.319
Isn't it against human rights?

1304
01:20:12.560 --> 01:20:13.720
This is a sensitive case.

1305
01:20:14.199 --> 01:20:15.000
Please give us some time.

1306
01:20:15.359 --> 01:20:17.439
We'll get back to you
with all the information, is that clear?

1307
01:20:17.800 --> 01:20:18.840
-No more questions!
-Tell me, Hema.

1308
01:20:19.159 --> 01:20:23.119
You might have saved God,
but the prophet got the credit for it!

1309
01:20:23.279 --> 01:20:24.960
[chuckles]

1310
01:20:25.479 --> 01:20:26.439
I'm so proud of you!

1311
01:20:26.479 --> 01:20:27.319
Ah, thank you!
Thank you!

1312
01:20:27.399 --> 01:20:28.960
Congratulations to your entire team.

1313
01:20:29.359 --> 01:20:30.199
-Thank you!
-Hang up.

1314
01:20:30.439 --> 01:20:31.640
[phone rings]

1315
01:20:32.199 --> 01:20:33.760
Who was it, sir?
Your wife?

1316
01:20:33.920 --> 01:20:34.880
How do you know that?

1317
01:20:34.920 --> 01:20:37.039
I knew it when she kept talking
without letting you respond.

1318
01:20:37.319 --> 01:20:38.199
[chuckles]

1319
01:20:38.319 --> 01:20:40.000
-Are you married?
-No, sir…

1320
01:20:40.159 --> 01:20:41.159
You'll learn about it after marriage!

1321
01:20:42.000 --> 01:20:44.119
If he accepted everything and appeared in front of the police,

1322
01:20:44.199 --> 01:20:45.920
Wouldn't the police book him
in all the cases and send him to jail?

1323
01:20:47.119 --> 01:20:49.560
If the prophet contested the elections,
I'd vote for him!

1324
01:20:49.720 --> 01:20:51.520
[news announcer] In Acchukadu village,
near Dindivanam…

1325
01:20:51.880 --> 01:20:55.640
serious efforts are ongoing to rescue
the girl who fell into a borewell shaft.

1326
01:20:56.000 --> 01:20:58.760
In order to rescue the child,
who's stuck at a depth of seventy feet…

1327
01:20:58.800 --> 01:21:01.439
a huge pit is being dug
parallel to the borewell shaft.

1328
01:21:01.520 --> 01:21:04.600
As the girl has been battling
for survival for the past 30 hours…

1329
01:21:04.720 --> 01:21:08.479
The gut-wrenching images of her crying mother,
has been haunting everyone's minds!

1330
01:21:09.039 --> 01:21:09.880
We'll definitely save her!

1331
01:21:10.520 --> 01:21:11.640
Reassure her, sir!

1332
01:21:11.680 --> 01:21:13.199
Save her somehow!

1333
01:21:13.239 --> 01:21:14.800
[thunder]

1334
01:21:14.840 --> 01:21:16.720
I'm doing everything I can!

1335
01:21:16.800 --> 01:21:18.319
We'll do our best to save her.

1336
01:21:19.520 --> 01:21:23.800
The operation underway at Acchukadu village,
to rescue the girl stuck in the borewell shaft…

1337
01:21:23.840 --> 01:21:25.279
Has hit a major snag!

1338
01:21:25.319 --> 01:21:26.800
Rain clouds have started to surround the village!

1339
01:21:26.840 --> 01:21:29.279
-The child, who has been stuck for 2 days--
-God, help that child!

1340
01:21:29.319 --> 01:21:31.159
…has been mentioned in the weather report.

1341
01:21:33.359 --> 01:21:35.319
-Why did you stop working?
-They asked us to stop working!

1342
01:21:35.439 --> 01:21:36.279
Go, ask them!

1343
01:21:36.319 --> 01:21:37.159
They told you to stop?!

1344
01:21:37.800 --> 01:21:38.640
Okay, sir!

1345
01:21:39.800 --> 01:21:41.279
Why did you ask them to stop, sir?

1346
01:21:41.479 --> 01:21:44.000
This is an order from the collector!
Ask them to stop working. Get going!

1347
01:21:44.319 --> 01:21:46.560
Sir, if we had another half an hour,
we can save the child!

1348
01:21:46.600 --> 01:21:47.439
Now, look here…

1349
01:21:47.920 --> 01:21:49.720
We don't get to decide anything over here.

1350
01:21:49.880 --> 01:21:51.520
15 minutes. Clear up everything by then.

1351
01:21:51.560 --> 01:21:52.960
-Please get going!
-Okay, sir.

1352
01:21:56.000 --> 01:21:56.840
Sir…

1353
01:21:57.880 --> 01:22:00.800
Everyone is under the impression
that the child will be rescued…

1354
01:22:01.520 --> 01:22:03.079
Do something, sir. Please!

1355
01:22:03.880 --> 01:22:05.279
Careful! The water might seep inside!

1356
01:22:05.439 --> 01:22:06.680
-Velu…
-Huh?

1357
01:22:07.399 --> 01:22:08.880
They've asked us to stop working.

1358
01:22:09.239 --> 01:22:10.039
What are you saying?

1359
01:22:10.319 --> 01:22:11.399
We've only got six feet to go!

1360
01:22:11.880 --> 01:22:12.800
I tried to convince them…

1361
01:22:13.319 --> 01:22:14.399
But they asked us to stop!

1362
01:22:14.520 --> 01:22:15.560
[sobbing]

1363
01:22:17.039 --> 01:22:17.840
Murthy…

1364
01:22:19.239 --> 01:22:22.199
Sir, what are you doing?
Why are they stopping the work?

1365
01:22:22.239 --> 01:22:24.479
What can we do, sir?
We can only do as we are told.

1366
01:22:24.640 --> 01:22:26.199
My granddaughter is still alive!

1367
01:22:26.399 --> 01:22:27.640
Don't stop working now!

1368
01:22:29.520 --> 01:22:31.520
What happened to you?

1369
01:22:33.359 --> 01:22:35.680
Oh no! I've lost my child!

1370
01:22:36.439 --> 01:22:38.520
I've lost my child!

1371
01:22:40.640 --> 01:22:42.640
Our rescue team is only asking for 30 minutes…

1372
01:22:43.279 --> 01:22:44.399
What can we do?

1373
01:22:44.479 --> 01:22:47.000
The soil test indicates that there would be a mudslide!

1374
01:22:47.520 --> 01:22:51.800
We decided this to prevent
the loss of eight lives to save one.

1375
01:22:51.880 --> 01:22:53.239
Let's take a chance, madam!

1376
01:22:53.560 --> 01:22:55.000
There is a lot of pressure
from the minister's side, sir!

1377
01:22:55.680 --> 01:22:56.560
Sorry, madam!

1378
01:22:58.239 --> 01:22:59.039
What is it, sir?

1379
01:23:02.800 --> 01:23:03.840
Tell me, collector.

1380
01:23:03.920 --> 01:23:05.319
Has the situation
come back to normal over there?

1381
01:23:06.680 --> 01:23:08.399
We didn't know it would end this way.

1382
01:23:08.520 --> 01:23:10.600
Sir, we've tried all this while…

1383
01:23:10.640 --> 01:23:12.560
If we had another half an hour,
the child--

1384
01:23:12.840 --> 01:23:14.239
What are you getting at?

1385
01:23:14.800 --> 01:23:16.680
The rescue team is enthusiastic.

1386
01:23:16.880 --> 01:23:19.159
Let their efforts not be in vain, sir!

1387
01:23:19.279 --> 01:23:21.520
If there is any danger to the rescue team…

1388
01:23:21.720 --> 01:23:23.199
Would you take responsibility, Collector?

1389
01:23:24.479 --> 01:23:25.520
Sorry, sir!

1390
01:23:28.119 --> 01:23:31.000
Because of the constant rain,
there have been difficulties in rescuing the child…

1391
01:23:31.159 --> 01:23:33.000
The rescue operation has been stopped as of this moment.

1392
01:23:34.039 --> 01:23:35.199
Due to the heavy ongoing rains…

1393
01:23:35.359 --> 01:23:39.399
and because the child who has been stuck
for the past 34 hours,

1394
01:23:39.640 --> 01:23:41.840
has stopped displaying signs of life…

1395
01:23:42.000 --> 01:23:46.640
the rescue efforts are being wrapped up,
on recommendations from the medical team.

1396
01:23:46.720 --> 01:23:51.039
The people of Tamil Nadu
had hopes that the girl, Raghavi, would be rescued!

1397
01:23:51.159 --> 01:23:54.239
The current news has pushed everyone
into a state of sadness.

1398
01:23:54.359 --> 01:23:55.960
Hello! The police are your friends…

1399
01:23:56.039 --> 01:23:57.600
-How may I assist you?
-It's me, madam.

1400
01:23:57.760 --> 01:23:59.640
-Sir…
-I've got important information for you!

1401
01:23:59.880 --> 01:24:02.439
The girl who fell in the borewell
is still alive.

1402
01:24:02.640 --> 01:24:05.279
Continuing the rescue effort
for half an hour will save her life!

1403
01:24:05.479 --> 01:24:06.840
Please don't abandon the rescue efforts.

1404
01:24:07.720 --> 01:24:09.520
[news announcer] Just as reports of the rescue efforts

1405
01:24:09.560 --> 01:24:10.520
being abandoned are flowing in…

1406
01:24:10.720 --> 01:24:16.279
The prophet's request,
"30 minutes of digging can rescue the child"…

1407
01:24:16.359 --> 01:24:18.239
has brought some relief to everyone!

1408
01:24:18.359 --> 01:24:21.039
"Will the prophet's request be heeded?"

1409
01:24:21.119 --> 01:24:24.000
"Or will it be rejected?"
This is the question on everyone's mind!

1410
01:24:25.000 --> 01:24:26.119
Is that so?

1411
01:24:27.199 --> 01:24:28.640
The prophet himself has said this?

1412
01:24:29.359 --> 01:24:33.600
Our government will pay heed to anyone
who raises their voice for the good!

1413
01:24:33.880 --> 01:24:35.479
We will give it a try once again!

1414
01:24:43.520 --> 01:24:47.319
[news announcer] Raghavi, the girl who fell
into a borewell shaft in a village near Tindivanam…

1415
01:24:47.359 --> 01:24:48.319
has been rescued alive.

1416
01:24:48.560 --> 01:24:51.439
The prophet had predicted
that the girl was still alive.

1417
01:24:51.880 --> 01:24:53.399
As per the orders of the Chief Minister,

1418
01:24:53.600 --> 01:24:56.119
the rescue team has put their lives on the line…

1419
01:24:56.239 --> 01:24:57.399
and saved the child!

1420
01:24:57.560 --> 01:24:58.880
Our thanks go out to them!

1421
01:24:59.479 --> 01:25:02.560
And to the prophet who brought this
to the attention of the Chief Minister…

1422
01:25:02.840 --> 01:25:04.159
deserves my heartfelt thanks!

1423
01:25:05.000 --> 01:25:07.760
This government pays heed
to the concerns of the public!

1424
01:25:08.600 --> 01:25:12.359
This government has proved itself…
that this is the people's government!

1425
01:25:12.399 --> 01:25:13.239
Thank you.

1426
01:25:15.560 --> 01:25:17.520
The God that I pray to hasn't abandoned me!

1427
01:25:17.760 --> 01:25:19.000
Raghavi, my dear!

1428
01:25:19.319 --> 01:25:20.560
-Raghavi!
-My sweetheart!

1429
01:25:22.960 --> 01:25:25.439
-Thank you so much, sir!
-Glad to be of help.

1430
01:25:26.880 --> 01:25:30.880
I'd like to thank everyone
who fought to save my child!

1431
01:25:31.640 --> 01:25:33.439
Thanks to him calling the chief minister…

1432
01:25:33.600 --> 01:25:35.399
and his actions…

1433
01:25:35.680 --> 01:25:37.359
my girl has been brought back alive!

1434
01:25:39.520 --> 01:25:41.279
I'd like to thank him for that.

1435
01:25:42.119 --> 01:25:44.239
I don't know who the prophet is…

1436
01:25:44.279 --> 01:25:45.760
Nor do I know his name…

1437
01:25:46.279 --> 01:25:47.960
But he's my guardian angel!

1438
01:25:50.640 --> 01:25:53.399
[news announcer] The girl who was battling
for her life for the past 36 hours…

1439
01:25:53.640 --> 01:25:55.800
has been rescued alive after intense efforts.

1440
01:25:56.039 --> 01:25:57.560
The news has brought joy
all over the state!

1441
01:25:58.279 --> 01:26:02.119
Mr. Sadasivam, the branch manager of MCT bank
in Tirumangalam, Chennai…

1442
01:26:02.319 --> 01:26:04.319
committed suicide by hanging at his home.

1443
01:26:04.600 --> 01:26:08.880
It appears that he committed suicide
fearing all the cases filed against him.

1444
01:26:09.279 --> 01:26:11.640
It's notable that the same bank…

1445
01:26:11.800 --> 01:26:14.880
-was responsible for the loss of crores--
-[phone rings]

1446
01:26:15.279 --> 01:26:17.840
The money was recovered with the help of the police…

1447
01:26:17.920 --> 01:26:19.159
-Yes…
-Sir…

1448
01:26:19.199 --> 01:26:21.960
This is the prophet!
I have important information…

1449
01:26:22.159 --> 01:26:24.640
Consecutive murders are about to take place
near Mylapore and Guindy!

1450
01:26:25.039 --> 01:26:26.640
Try to save them!
Please!

1451
01:26:26.720 --> 01:26:27.920
-Hello--
-Please save them!

1452
01:26:29.039 --> 01:26:30.680
Hey! Hello!

1453
01:26:32.319 --> 01:26:34.159
There's not a soul in sight!
Everyone's gone for tea.

1454
01:26:42.800 --> 01:26:43.920
[tires squeal]

1455
01:26:55.479 --> 01:26:56.840
[screams]

1456
01:26:57.520 --> 01:26:58.520
[phone rings]

1457
01:26:59.119 --> 01:27:01.159
[multiple phones ring]

1458
01:27:04.720 --> 01:27:06.960
-Tell me, Srinivasan.
-Sir, he called again!

1459
01:27:07.159 --> 01:27:08.960
He says there are going
to be consecutive murders!

1460
01:27:09.439 --> 01:27:11.439
-Where?
-He said Mylapore and Guindy, sir!

1461
01:27:11.800 --> 01:27:13.760
-When?
-He hung up without informing me that!

1462
01:27:14.319 --> 01:27:16.000
Ask Vikram and Vishwa
to reach those neighborhoods soon!

1463
01:27:24.199 --> 01:27:25.399
-Sir!
-Sir!

1464
01:27:36.880 --> 01:27:39.399
Check all the CCTV feeds
from Mylapore and Guindy, immediately!

1465
01:27:39.880 --> 01:27:40.840
Call Srinivasan.

1466
01:27:45.159 --> 01:27:46.960
-When did you arrive?
-11:30, sir!

1467
01:27:47.239 --> 01:27:49.520
The murder had occurred
by the time we were on rounds, sir.

1468
01:27:49.840 --> 01:27:51.199
-We've informed everyone, sir.
-Sir…

1469
01:27:51.640 --> 01:27:52.640
I spoke to Srinivasan.

1470
01:27:53.439 --> 01:27:55.720
He said he'll check
all the footage in the control room!

1471
01:27:59.479 --> 01:28:00.800
Call me after you've sent the body to the government hospital.

1472
01:28:00.840 --> 01:28:02.239
-Okay, sir!
-Let's go to Guindy.

1473
01:28:04.159 --> 01:28:05.439
We don't know who did this.

1474
01:28:05.760 --> 01:28:07.199
We don't have any suspicions yet.

1475
01:28:08.880 --> 01:28:10.279
I'll explain everything in detail, later.

1476
01:28:11.359 --> 01:28:13.960
No. There are people around.
I can't talk freely.

1477
01:28:14.399 --> 01:28:15.199
Please understand!

1478
01:28:15.399 --> 01:28:16.880
-Who's on the call?
-Relation, sir!

1479
01:28:17.159 --> 01:28:18.079
Why is it an unknown number?

1480
01:28:18.520 --> 01:28:20.359
Sir, I saved it under that name on my phone.

1481
01:28:21.039 --> 01:28:22.960
-Hello?
-Hello? What happened?

1482
01:28:24.000 --> 01:28:24.840
Who's that lady?

1483
01:28:25.119 --> 01:28:26.199
Sir, it's my second wife.

1484
01:28:26.239 --> 01:28:28.920
I saved the number that way because
it would be a problem if my family found out …

1485
01:28:29.520 --> 01:28:30.720
-Let's go!
-Sorry, sir!

1486
01:28:30.760 --> 01:28:32.680
I'm stuck with guys like these,
in a time like this!

1487
01:28:44.720 --> 01:28:46.279
We have to sort out this case!

1488
01:28:47.479 --> 01:28:48.720
-We'll figure it out sir, don't worry!
-[phone rings]

1489
01:28:49.279 --> 01:28:50.079
We'll nab them!

1490
01:28:50.319 --> 01:28:51.199
Hello?

1491
01:28:51.960 --> 01:28:52.760
When?

1492
01:28:53.800 --> 01:28:54.680
What happened?

1493
01:28:55.079 --> 01:28:56.079
One more incident, sir.

1494
01:29:15.600 --> 01:29:16.960
[phone rings]

1495
01:29:18.000 --> 01:29:19.560
-Sir?
-Srinivasan, where are you?

1496
01:29:19.600 --> 01:29:21.520
-Control room, sir!-When did you receive that call?

1497
01:29:21.680 --> 01:29:22.800
It was at 11:30.

1498
01:29:22.880 --> 01:29:24.319
I informed E1 station immediately!

1499
01:29:24.600 --> 01:29:25.720
Sir, what happened?

1500
01:29:26.119 --> 01:29:27.439
He's done what he said.

1501
01:29:29.960 --> 01:29:31.600
Sir, his call was--

1502
01:29:31.760 --> 01:29:33.399
Don't bother, Srinivasan!
It's of no use.

1503
01:29:33.800 --> 01:29:35.479
No, sir!
His phone is still active, sir!

1504
01:29:36.720 --> 01:29:39.760
The calls he had placed earlier,
was from the sim cards of the dead people!

1505
01:29:40.039 --> 01:29:41.520
This time, his call…

1506
01:29:42.039 --> 01:29:43.680
was connected to the Royapuram tower!

1507
01:29:43.960 --> 01:29:45.279
That sim in now active, sir!

1508
01:29:46.359 --> 01:29:48.399
Even his WhatsApp display picture has a photo…

1509
01:29:48.439 --> 01:29:50.079
But for his last call…

1510
01:29:50.199 --> 01:29:52.920
the IMEI number was connected to another sim, sir!

1511
01:29:52.960 --> 01:29:55.199
Send me his WhatsApp photo and the CDR!

1512
01:29:55.399 --> 01:29:57.039
Definitely, sir.
I'll send it right away!

1513
01:30:03.760 --> 01:30:07.159
Sir… all the calls to that SIM
was connected to a tower in North Madras.

1514
01:30:07.479 --> 01:30:10.920
-There are three pending cases on Karunakaran.
-He could be the one we are searching for.

1515
01:30:11.479 --> 01:30:14.840
-No one else should know our plan to catch him.
-Yes, sir.

1516
01:30:15.640 --> 01:30:19.199
-You both go and share your live location with me.
-Okay, sir!

1517
01:30:20.840 --> 01:30:22.039
Where is he now?

1518
01:30:41.199 --> 01:30:44.840
He's in a 50 meter radius.
That's what the map is showing.

1519
01:30:45.800 --> 01:30:47.239
Okay, let's go a little further.

1520
01:30:57.520 --> 01:30:58.479
He should be somewhere here.

1521
01:31:00.239 --> 01:31:01.479
-Let's go!
-Let's go!

1522
01:31:22.800 --> 01:31:25.520
-We have the signal here.
-The map is accurately showing this place.

1523
01:31:25.720 --> 01:31:26.760
He should be somewhere here.

1524
01:31:36.920 --> 01:31:38.560
[inaudible chatter]

1525
01:31:39.600 --> 01:31:42.720
-Come, I need to go to Pachaiyappa's.
-Hey, hey!

1526
01:31:45.800 --> 01:31:46.720
-What, man?
-Police?!

1527
01:31:46.880 --> 01:31:49.359
Do you think you're such
a big accused to commit murder?

1528
01:31:49.920 --> 01:31:53.960
What? I am an accused but I am
not that brave enough to commit murder.

1529
01:31:54.079 --> 01:31:55.760
Who are the ones behind these five murders?

1530
01:31:56.119 --> 01:32:02.119
Five murders? I may look the part,
but I'm not worth it.

1531
01:32:02.439 --> 01:32:06.439
I'm a dummy piece, sir.
I only pick pockets.

1532
01:32:06.479 --> 01:32:07.560
Why are you spinning tales?

1533
01:32:07.640 --> 01:32:09.840
Didn't you call from this number
to tip off the control room yesterday?

1534
01:32:10.600 --> 01:32:12.520
From my phone…

1535
01:32:13.760 --> 01:32:15.159
Understood sir, understood now.

1536
01:32:15.239 --> 01:32:18.479
Have you come in search
of the one updating the media?

1537
01:32:19.840 --> 01:32:23.600
That's not me, sir.
Last night…

1538
01:32:24.479 --> 01:32:31.479
I think in Triplicane bar. One guy gave me a swig
and made an outgoing call. It should be him.

1539
01:32:31.800 --> 01:32:34.720
-Where is he?
-Wait… He…

1540
01:32:35.560 --> 01:32:39.239
If you go like this and just go that way…

1541
01:32:39.319 --> 01:32:40.880
-Sir? Oh God!
-What?

1542
01:32:41.600 --> 01:32:45.159
Sir, I'm saying I'll lead you to him.
Why are you hitting me?

1543
01:32:46.079 --> 01:32:48.560
Sir, you should respect an approver.
Will you?

1544
01:32:49.319 --> 01:32:52.119
-First show him, then we'll give respect.
-Right!

1545
01:32:52.439 --> 01:32:54.800
You're hitting me for no reason.

1546
01:32:55.920 --> 01:32:57.239
-I'll give the bottle when I'm wearing my slippers.
-Come!

1547
01:32:57.520 --> 01:32:59.359
I'm coming, sir.
Come on!

1548
01:33:01.079 --> 01:33:04.119
If you try to escape… that's it!

1549
01:33:04.680 --> 01:33:07.079
My hands will get broken
after a slip and fall in the bathroom. I know.

1550
01:33:07.159 --> 01:33:11.640
That's how my uncle came home.
All these are normal to us.

1551
01:33:11.920 --> 01:33:14.680
Karuna… Will you parcel two idlies when you come?

1552
01:33:14.720 --> 01:33:17.560
Sister, they're going to make me eat porridge.

1553
01:33:17.760 --> 01:33:20.520
-Get going!
-Don't forget, sister. It's an arrest.

1554
01:33:20.720 --> 01:33:24.319
Go into the town and tell
they caught me like big rowdies.

1555
01:33:24.920 --> 01:33:28.800
Do you think she'll tell?
She won't, sir!

1556
01:33:30.239 --> 01:33:32.600
Hey… look over there!

1557
01:33:33.079 --> 01:33:34.560
I think Karuna would have given us away.

1558
01:33:36.239 --> 01:33:37.239
Go for him if they get closer.

1559
01:33:46.840 --> 01:33:48.319
This trap is not for us.
Let's continue!

1560
01:33:48.359 --> 01:33:52.079
Sir, the ones behind belong to a different category.
They'll give a lot of trouble.

1561
01:33:52.479 --> 01:33:54.560
Did you see how
they're backing off after seeing you?

1562
01:33:55.199 --> 01:33:56.119
Hey, come here!

1563
01:33:58.079 --> 01:34:00.760
Sir, he'll be somewhere here.

1564
01:34:08.359 --> 01:34:11.239
Sir, it feels like
under the Kathipara bridge.

1565
01:34:11.920 --> 01:34:13.439
At night time, when there's less traffic.

1566
01:34:13.840 --> 01:34:16.319
Some five men are following
a random fellow on a bike.

1567
01:34:16.880 --> 01:34:20.520
He's running to save his life.
They's trying to kill him right there, sir.

1568
01:34:20.880 --> 01:34:22.880
Save him, sir!
Please!

1569
01:34:24.800 --> 01:34:26.880
Sir… it's confirmed.

1570
01:34:27.680 --> 01:34:28.680
We're in the spot.

1571
01:34:33.640 --> 01:34:38.239
Boss, the police wouldn't believe if you talk
in the same voice. They'll get bored.

1572
01:34:38.680 --> 01:34:41.560
The game will be interesting
only if you create confusion.

1573
01:34:41.640 --> 01:34:43.760
-Talk like our Thalapathy.
-[imitates] Sure!

1574
01:34:45.439 --> 01:34:50.880
Brother, I think a gang is going
to murder a man going under the Kathipara bridge.

1575
01:34:50.960 --> 01:34:53.119
You should only save him, brother!
I'm waiting!

1576
01:34:53.239 --> 01:34:54.319
[applauds and chuckles]

1577
01:34:54.399 --> 01:34:58.520
You are all dancing to the tunes, now.
It is always Superstar Thalaivar for me.

1578
01:34:58.760 --> 01:34:59.720
Can you talk like him?

1579
01:34:59.800 --> 01:35:03.039
[imitates] Dear, I think it's the Kathipara bridge.
I can hear the planes flying above.

1580
01:35:03.439 --> 01:35:06.800
A gang of five men have stopped a man
and are stabbing him.

1581
01:35:07.159 --> 01:35:10.560
He can be saved if you come now.
[fanatic laughter]

1582
01:35:13.239 --> 01:35:15.760
-How's this?
-It's not worth it.

1583
01:35:15.800 --> 01:35:19.399
Thalapathy, Thalaivar, Thala…
Name whoever…

1584
01:35:19.640 --> 01:35:23.159
-Can they sustain in front of my Vaadhiyar?
-Hey, hey!

1585
01:35:24.840 --> 01:35:26.199
Why are you torturing him?

1586
01:35:26.720 --> 01:35:31.720
Hey, Vasu! Imitate "Thangapadakam" Shivaji
for our guests!

1587
01:35:32.079 --> 01:35:32.920
What do you say, boss?

1588
01:35:34.359 --> 01:35:35.520
Who is that, Karuna?

1589
01:35:36.359 --> 01:35:37.600
Hey, idiot!

1590
01:35:38.319 --> 01:35:43.600
Are you asking who they are even after seeing
them wearing khaki pants and red shoes?

1591
01:35:43.840 --> 01:35:47.319
Listen, just answer properly
to their questions and run away.

1592
01:35:47.600 --> 01:35:49.079
-Who are they?
-Police…

1593
01:35:49.840 --> 01:35:50.840
Police?

1594
01:36:08.960 --> 01:36:10.680
Who is that hitting with so much force?

1595
01:36:37.600 --> 01:36:40.960
-Come on, let's run away.
-Here! Come on. Run, run, run!

1596
01:36:45.119 --> 01:36:47.079
DTS is very loud.

1597
01:36:47.159 --> 01:36:50.680
Bowling is very strong
and the stump flies with the spin.

1598
01:36:52.720 --> 01:36:56.000
All wickets down.
It's just the two of us now.

1599
01:36:56.359 --> 01:36:57.960
You're saying it's my turn!

1600
01:37:00.560 --> 01:37:02.079
-Shall we start?
-Sure, bro!

1601
01:37:06.199 --> 01:37:08.039
[imitates] Dear…

1602
01:37:08.920 --> 01:37:11.600
I have nothing to do with this gang.

1603
01:37:12.199 --> 01:37:14.239
They paid me to do mimicry.

1604
01:37:14.800 --> 01:37:17.000
There's no mistake on my, brother!

1605
01:37:18.119 --> 01:37:19.199
Don't you brother me.

1606
01:37:20.399 --> 01:37:24.880
Sir, there's no mistake on my part.
Why are you thrashing me like this?

1607
01:37:25.000 --> 01:37:27.319
What sin did I commit, sir?
[gun fires]

1608
01:37:39.199 --> 01:37:44.039
I was planning to finish the few left-out
commitments and pin them on the prophet.

1609
01:37:44.640 --> 01:37:48.000
But if you come sniffing even before that,
how'll I make my living?

1610
01:37:48.439 --> 01:37:50.680
Why are you explaining all these to them, bro?

1611
01:37:51.520 --> 01:37:54.720
What if we kill these two
and write it off on the prophet?

1612
01:37:55.960 --> 01:37:58.399
You thought of a point in a split second!

1613
01:37:59.800 --> 01:38:01.079
He's my strength!

1614
01:38:02.880 --> 01:38:04.439
-Give it.
-Here, brother!

1615
01:38:10.039 --> 01:38:11.840
[phone rings]

1616
01:38:26.760 --> 01:38:27.840
[man gasps]

1617
01:39:11.800 --> 01:39:14.119
Damn, let's go!
Run!

1618
01:39:27.319 --> 01:39:31.439
Joint Commissioner Adithya
and his special team arrested

1619
01:39:31.479 --> 01:39:34.920
the culprits involved in the double homicide
that took place in Mylapore and Guindy.

1620
01:39:35.119 --> 01:39:39.000
I knew it from the start
that prophet has nothing to do with this gang.

1621
01:39:39.279 --> 01:39:42.880
-How?
-The prophet has never called himself one anywhere.

1622
01:39:43.199 --> 01:39:46.880
But that fellow gave himself in
calling himself the prophet.

1623
01:39:47.319 --> 01:39:52.359
A gang had planned to commit four to five murders
by imitating one of our regular informers.

1624
01:39:52.840 --> 01:39:57.199
But, once again Adithya's team tracked him
and arrested him. So, we are safe.

1625
01:39:57.399 --> 01:39:58.319
[phone rings]

1626
01:39:58.560 --> 01:40:01.319
Hello! The police are your friends.
This is the Chennai city police control room.

1627
01:40:01.399 --> 01:40:03.760
-Hello, sir. It's me again.
-Hello?

1628
01:40:04.319 --> 01:40:05.399
Sir, it's him!

1629
01:40:07.239 --> 01:40:12.399
Amidst the shocking news, the prophet has
joined hands with the media. Let's hear him.

1630
01:40:12.720 --> 01:40:16.399
A few unpleasant incidents
took place in the last few days.

1631
01:40:17.039 --> 01:40:21.399
Baby Raghavi has been saved as evidence
to say that God exists.

1632
01:40:21.800 --> 01:40:27.880
I'm happy about that. But at the same time,
it makes me feel really bad to hear

1633
01:40:28.319 --> 01:40:29.720
my name has been used to commit those sins.

1634
01:40:30.199 --> 01:40:35.159
It's scary to think they might take advantage
of my name as long as I exist.

1635
01:40:35.399 --> 01:40:37.239
I'm not going to tell anything from now on.

1636
01:40:38.079 --> 01:40:42.159
That doesn't mean I'm a saint to control my thoughts.

1637
01:40:42.720 --> 01:40:43.960
I have come to a final decision!

1638
01:40:44.399 --> 01:40:47.720
I'm going to commit suicide in sometime.

1639
01:41:03.159 --> 01:41:04.640
-Five…
-No, don't!

1640
01:41:06.000 --> 01:41:07.840
-Wait, man!
-Four…

1641
01:41:08.039 --> 01:41:09.560
People like you should be alive.

1642
01:41:12.000 --> 01:41:13.199
-Three…
-Hey, hey!

1643
01:41:14.000 --> 01:41:15.199
Two…

1644
01:41:17.039 --> 01:41:17.960
One…

1645
01:41:18.079 --> 01:41:19.359
[gun fires]

1646
01:41:23.600 --> 01:41:24.680
Damn it!

1647
01:41:25.960 --> 01:41:27.760
[claps]

1648
01:41:31.600 --> 01:41:32.720
Well played!

1649
01:41:33.119 --> 01:41:34.520
Excellent move!

1650
01:41:35.119 --> 01:41:37.640
Yes… The Prophet!

1651
01:41:45.960 --> 01:41:47.239
He's nowhere!

1652
01:41:48.880 --> 01:41:52.239
He spoke at the right time
and made people believe.

1653
01:41:53.199 --> 01:41:55.399
But… But…

1654
01:41:57.239 --> 01:42:00.680
He is… now… here!

1655
01:42:00.760 --> 01:42:03.479
There's one person left in his list.
I don't know!

1656
01:42:03.840 --> 01:42:06.960
He could have fired with the gun
pointed to the ground to fool us!

1657
01:42:07.319 --> 01:42:09.640
-What are you blabbering, Mr.Srinivasan?
-I'm not, sir.

1658
01:42:10.880 --> 01:42:12.439
All we heard is a sound!

1659
01:42:31.039 --> 01:42:35.920
Sir, he duped us by keeping our focus on him
and on the incidents that happened.

1660
01:42:36.520 --> 01:42:39.359
All of those murders are pre-meditated.

1661
01:42:40.199 --> 01:42:41.199
Do you have any proof?

1662
01:42:42.359 --> 01:42:44.960
I don't have evidence to prove
he committed the murders,

1663
01:42:45.000 --> 01:42:47.119
but there are reasons to believe
he's committed the murders.

1664
01:42:47.359 --> 01:42:49.720
Sir, a person couldn't have done this alone.

1665
01:42:50.479 --> 01:42:52.880
Why are you confusing me, Srinivasan?
Please explain clearly.

1666
01:42:53.359 --> 01:42:55.520
I'm not confusing you, sir.
But he has.

1667
01:42:55.800 --> 01:42:57.159
Let me explain.

1668
01:42:57.520 --> 01:43:02.479
He's received a call from Tindivanam
to the same number he called us from.

1669
01:43:04.960 --> 01:43:08.960
What's the name of the girl
who fell into the bore well pit?

1670
01:43:09.039 --> 01:43:09.960
-Raghavi.
-Raghavi…

1671
01:43:10.039 --> 01:43:13.439
The point to be noted is, the tower from where
the call originated is near that bore well.

1672
01:43:14.239 --> 01:43:18.640
Not just this one point, sir.
If you connect the dots from all the incidents…

1673
01:43:18.800 --> 01:43:21.680
You'll realize how beautifully he has covered it up.

1674
01:43:22.560 --> 01:43:25.840
We need to start with the train accident
he told us about.

1675
01:43:26.000 --> 01:43:27.640
That accident also took place in Tindivanam.

1676
01:43:27.960 --> 01:43:30.840
It's natural to think there's no connection
between the one who died

1677
01:43:30.880 --> 01:43:32.199
in that train accident and this case.

1678
01:43:33.359 --> 01:43:35.479
But… that's the first point.

1679
01:43:36.359 --> 01:43:39.319
When I explained to Dr. Iniyan
about this train accident,

1680
01:43:39.800 --> 01:43:42.199
there was a small gap.
Did any of you notice?

1681
01:43:44.159 --> 01:43:46.640
Silence prevailed in that gap.

1682
01:43:50.159 --> 01:43:55.640
The day I regained consciousness,
I felt some boy is going to die in a train accident.

1683
01:43:55.840 --> 01:43:58.560
At first, I thought it was a dream.

1684
01:43:59.119 --> 01:44:02.600
But… When I saw the same face
in the news paper the next day…

1685
01:44:03.000 --> 01:44:06.680
-that he died in a train accident--
-He's forced us to

1686
01:44:07.439 --> 01:44:09.359
believe his super power idea.

1687
01:44:12.760 --> 01:44:14.119
All those who were murdered

1688
01:44:14.399 --> 01:44:18.520
are close relatives of Parthiban,
the one who was shot dead for trafficking statues.

1689
01:44:23.680 --> 01:44:26.000
The one who died in the train accident
is Kalai Arasan.

1690
01:44:26.079 --> 01:44:28.520
He fell in love with
a girl named Devaki and married her.

1691
01:44:28.680 --> 01:44:31.640
Devaki committed suicide
a few days after Kalai Arasan's death.

1692
01:44:35.920 --> 01:44:39.720
Devaki's father is none other than
the one who died in the Nandanam car accident.

1693
01:44:40.000 --> 01:44:44.199
That girl's maternal uncle is Sadasivam,
the Branch Manager of MC bank.

1694
01:44:45.319 --> 01:44:48.479
This is a photo that was taken
at Sadasivam's daughter's wedding.

1695
01:44:50.000 --> 01:44:52.520
He has uploaded it to his Facebook page.

1696
01:44:54.000 --> 01:44:59.840
The surprise element here is that
everyone who died attended this wedding.

1697
01:45:00.239 --> 01:45:02.680
Srinivasan sir… Then who is that prophet?

1698
01:45:03.520 --> 01:45:05.520
It could be the brother
of the one who died in the train accident,

1699
01:45:05.840 --> 01:45:08.239
his friend, a close relative, or anyone!

1700
01:45:08.600 --> 01:45:10.239
Okay, but what is his motivation?

1701
01:45:10.840 --> 01:45:14.319
Kalai Arasan could have died
because someone attacked him.

1702
01:45:14.720 --> 01:45:17.079
That murder could have been
shaped as an accident.

1703
01:45:18.680 --> 01:45:22.399
Just like how the murder
by the relatives was carved into an accident,

1704
01:45:22.680 --> 01:45:24.640
he took revenge against those behind it

1705
01:45:24.680 --> 01:45:26.800
and made everyone believe
those were accidents too.

1706
01:45:27.960 --> 01:45:31.840
But now, I'm going to tell you with certainty
despite not being the prophet.

1707
01:45:32.319 --> 01:45:35.920
If I'm not wrong,
I think his hunt is not over yet.

1708
01:45:36.399 --> 01:45:38.319
The last person he's going to kill will…

1709
01:45:39.000 --> 01:45:40.920
have a gruesome death!

1710
01:45:48.640 --> 01:45:52.199
All the police need is evidence.
They'll wait till they get it all.

1711
01:46:30.000 --> 01:46:31.600
Don't leave him, brother!
Don't leave him!

1712
01:46:32.000 --> 01:46:35.079
We'll face everything.
How dare he elopes with our girl?

1713
01:46:35.439 --> 01:46:37.199
Stay calm, Prema.
I'll take care!

1714
01:46:37.680 --> 01:46:42.960
Brother, even I'm on line.
Devaki should become Prema's daughter-in-law.

1715
01:46:43.359 --> 01:46:44.640
Keep that in mind!

1716
01:46:44.800 --> 01:46:47.600
Do it if you can,
else I'll take care!

1717
01:46:47.760 --> 01:46:50.600
I won't let it go.
I'm saying I'll take care.

1718
01:46:50.640 --> 01:46:53.359
You never live up to your words.
We'll take care. Bye!

1719
01:46:53.920 --> 01:46:55.039
Sumathi…
Prema…

1720
01:46:55.319 --> 01:46:57.039
-These two…
-Brother, it's the police.

1721
01:46:58.800 --> 01:47:00.960
You're illegal and you're a bank manager.
Don't stay here. Leave immediately.

1722
01:47:03.520 --> 01:47:04.560
It looks like the new SP.

1723
01:47:05.319 --> 01:47:06.840
What do we do now, brother?

1724
01:47:06.960 --> 01:47:08.439
He's also a distant relative.

1725
01:47:08.560 --> 01:47:11.920
He grew up without knowing our customs
because he studied abroad.

1726
01:47:12.319 --> 01:47:14.520
-Let him come. We'll talk to him.
-Okay, brother.

1727
01:47:16.640 --> 01:47:19.560
-Hello, sir!
-What's happening here? Why is he tied up?

1728
01:47:19.920 --> 01:47:21.600
-That's nothing…
-Murder plan?

1729
01:47:22.560 --> 01:47:25.800
We have no such plan, brother.
I wanted to meet you myself.

1730
01:47:26.079 --> 01:47:28.640
I'm really proud to see our men
placed in such high ranks.

1731
01:47:29.800 --> 01:47:32.439
That moron insulted my whole family!

1732
01:47:32.560 --> 01:47:33.960
It's love, right?
Now leave.

1733
01:47:34.319 --> 01:47:36.399
-I'll take the necessary actions, legally.
-Hey, I'm talking.

1734
01:47:36.520 --> 01:47:39.600
-I'm telling you. Keep quiet.
-Go man. Leave!

1735
01:47:40.479 --> 01:47:43.239
-Sir, listen to me.
-Mahesh, take him away!

1736
01:47:43.880 --> 01:47:46.159
Brother, brother…
Hey, wait!

1737
01:47:47.439 --> 01:47:49.159
Brother… brother!

1738
01:47:49.680 --> 01:47:52.600
Is it wrong that I diligently
took care of my daughter for 20 years?

1739
01:47:52.680 --> 01:47:55.399
Can't you see the pain in
the eyes of the girl's father?

1740
01:47:56.159 --> 01:47:58.640
Give a statement that you have
no connection to that girl and walk away.

1741
01:47:58.920 --> 01:48:02.319
Sir, I believed you would support me.

1742
01:48:02.640 --> 01:48:04.960
We both love each other deeply!

1743
01:48:06.439 --> 01:48:09.039
If you are adamant that you want her,
you wouldn't live.

1744
01:48:09.159 --> 01:48:11.199
You would be lying here
as a corpse if I hadn't come.

1745
01:48:11.640 --> 01:48:12.880
You better write it down and walk away.

1746
01:48:13.439 --> 01:48:16.800
No one has the right to separate us, sir.

1747
01:48:17.079 --> 01:48:18.359
Both of us are majors.

1748
01:48:19.079 --> 01:48:22.000
Who denied that?
That's why I'm trying to compromise.

1749
01:48:22.600 --> 01:48:24.319
Otherwise I would have dealt it differently.

1750
01:48:24.800 --> 01:48:29.000
You are a police officer.
Do what you have to do legally, sir.

1751
01:48:29.359 --> 01:48:32.159
Instead, don't support them
and threaten me.

1752
01:48:32.840 --> 01:48:36.319
I know the law
and also how to face it!

1753
01:48:37.319 --> 01:48:43.640
Brother, chill. What you did is lawfully right,
but you cannot order me to do the same!

1754
01:48:55.640 --> 01:48:56.640
Is he your son?

1755
01:48:57.399 --> 01:48:58.960
Do you know why your son committed suicide?

1756
01:48:59.800 --> 01:49:02.439
A girl has lodged a complaint against your son.

1757
01:49:02.960 --> 01:49:04.720
He fell before a train
because he was scared of the police.

1758
01:49:45.880 --> 01:49:46.720
Sir…

1759
01:49:47.119 --> 01:49:48.680
He's the father of the guy
who died in that train accident.

1760
01:49:50.159 --> 01:49:51.000
Greetings, sir!

1761
01:49:52.159 --> 01:49:53.600
-Are you his father?
-Yes, sir!

1762
01:49:54.079 --> 01:49:55.560
-Your name?
-Das.

1763
01:49:56.680 --> 01:49:58.319
-Native?
-Coimbatore, sir.

1764
01:49:59.800 --> 01:50:01.600
Why are you in Tindivanam?

1765
01:50:02.000 --> 01:50:03.439
We moved here for my son's education.

1766
01:50:03.840 --> 01:50:05.199
You look like a rogue…

1767
01:50:06.079 --> 01:50:07.199
How different would your son be?

1768
01:50:09.199 --> 01:50:10.079
Where do you work?

1769
01:50:10.720 --> 01:50:11.600
Electrician.

1770
01:50:12.920 --> 01:50:13.760
Alright…

1771
01:50:14.840 --> 01:50:16.000
Why did you want to meet me?

1772
01:50:16.239 --> 01:50:18.079
My son is not a rogue, sir.

1773
01:50:19.479 --> 01:50:20.439
He didn't commit suicide.

1774
01:50:20.520 --> 01:50:21.399
How do you know that?

1775
01:50:23.399 --> 01:50:24.199
What?

1776
01:50:24.880 --> 01:50:26.920
You're giving an electrifying look!

1777
01:50:28.119 --> 01:50:29.479
Yeah, right! You are an electrician.

1778
01:50:30.680 --> 01:50:31.560
Go ahead!

1779
01:50:32.640 --> 01:50:34.920
Learn the truth about your son's suicide.

1780
01:50:35.359 --> 01:50:37.119
I know truth is bitter…

1781
01:50:37.800 --> 01:50:40.159
Your son has all the bad habits in this world.

1782
01:50:40.640 --> 01:50:42.000
Girls are his weakness.

1783
01:50:42.720 --> 01:50:44.359
He tried to fool a girl in the name of love.

1784
01:50:44.760 --> 01:50:48.079
But she lodged a police complaint
when she realized the truth.

1785
01:50:49.960 --> 01:50:51.560
So he killed himself in fear.

1786
01:50:52.399 --> 01:50:53.439
This is what happened!

1787
01:50:54.840 --> 01:50:57.039
Get his signature on the statement
and see him out.

1788
01:50:57.119 --> 01:50:58.479
Yes, sir!
Come with me, sir.

1789
01:50:59.840 --> 01:51:00.680
Let's go, sir!

1790
01:51:05.319 --> 01:51:06.760
Hello, dear!

1791
01:51:07.920 --> 01:51:09.079
Did you recognize me yet?

1792
01:51:11.880 --> 01:51:14.720
Do you recollect this rogue face?

1793
01:51:16.079 --> 01:51:17.640
I'm the reason behind everything!

1794
01:51:18.439 --> 01:51:19.920
But I won't accept it.

1795
01:51:20.399 --> 01:51:21.239
So…

1796
01:51:21.560 --> 01:51:23.359
You're the reason behind everything!

1797
01:51:25.520 --> 01:51:28.520
Did my son kill himself, sir?

1798
01:51:30.560 --> 01:51:31.520
How's that?

1799
01:51:31.920 --> 01:51:33.920
He had all the bad habits in this world.

1800
01:51:34.119 --> 01:51:35.039
Am I right?

1801
01:51:35.720 --> 01:51:36.720
He doesn't, sir…

1802
01:51:37.520 --> 01:51:38.399
But I do!

1803
01:51:38.960 --> 01:51:40.199
Do you want to guess?

1804
01:51:42.600 --> 01:51:44.439
If some mistake happens…

1805
01:51:44.840 --> 01:51:45.840
I'll try talking to them.

1806
01:51:46.520 --> 01:51:47.760
After them I'll fight them.

1807
01:51:48.399 --> 01:51:52.000
I can't go around taking revenge at this age.

1808
01:51:52.640 --> 01:51:53.560
So…

1809
01:51:53.880 --> 01:51:56.039
I used your technique against you!

1810
01:51:56.960 --> 01:51:57.840
Tell me how.

1811
01:51:58.159 --> 01:52:00.079
I framed the murders to look like accidents.

1812
01:52:01.479 --> 01:52:03.079
That's the technique!

1813
01:52:09.560 --> 01:52:11.920
Hi, dude!
He's my buddy!

1814
01:52:12.560 --> 01:52:16.439
Didn't you say my eyes had an electrifying look?

1815
01:52:16.560 --> 01:52:18.039
I could have burnt you right there…

1816
01:52:18.199 --> 01:52:19.600
What would have happened then?

1817
01:52:19.880 --> 01:52:21.720
You would have imprisoned me for life.

1818
01:52:22.680 --> 01:52:24.560
Who would kill those

1819
01:52:25.319 --> 01:52:26.680
involved in my son's killing?

1820
01:52:26.960 --> 01:52:28.199
I should only do!

1821
01:52:30.439 --> 01:52:31.680
While you wanted to pee…

1822
01:52:32.159 --> 01:52:33.000
[chuckles]

1823
01:52:33.079 --> 01:52:33.920
Pee…

1824
01:52:34.640 --> 01:52:37.359
Did you feel the shock
like the sharp prick?

1825
01:52:43.960 --> 01:52:44.920
The thing is…

1826
01:52:45.479 --> 01:52:48.199
Everyone who's made a mistake
should die realizing it.

1827
01:52:49.520 --> 01:52:50.359
This is for that!

1828
01:52:55.760 --> 01:52:57.119
My son and that girl…

1829
01:52:58.720 --> 01:53:00.600
Would have had numerous dreams about their life.

1830
01:53:01.079 --> 01:53:01.920
Mom…

1831
01:53:02.960 --> 01:53:04.800
Hey, Kalai.
What's all this?

1832
01:53:05.159 --> 01:53:06.239
What have you done?

1833
01:53:06.560 --> 01:53:07.399
Dear…

1834
01:53:10.560 --> 01:53:13.319
Hey, how could you support him?

1835
01:53:13.359 --> 01:53:14.640
Mom, that is…

1836
01:53:15.079 --> 01:53:17.880
We lived in this town
without inviting any trouble.

1837
01:53:18.119 --> 01:53:19.000
But now…

1838
01:53:19.159 --> 01:53:20.159
Let go, Chitra!

1839
01:53:20.640 --> 01:53:22.479
Sir is here as a groom.

1840
01:53:22.600 --> 01:53:24.439
Nothing is going to change.

1841
01:53:25.199 --> 01:53:27.079
He has just started his life.

1842
01:53:27.600 --> 01:53:30.119
He has started it with a problem…

1843
01:53:30.439 --> 01:53:32.680
Let him face it.
It'll give him strength.

1844
01:53:32.920 --> 01:53:35.319
Look, they trust us.

1845
01:53:35.560 --> 01:53:37.159
Let's bless them!

1846
01:53:37.479 --> 01:53:40.039
Think about that girl's family and our situation.

1847
01:53:40.399 --> 01:53:42.039
-Without thinking about anything--
-Hey!

1848
01:53:42.199 --> 01:53:43.760
There's no situation!

1849
01:53:44.159 --> 01:53:46.079
We are not that poor to starve…

1850
01:53:46.479 --> 01:53:48.760
Nor is he a fool who doesn't know
what to do with his life.

1851
01:53:49.319 --> 01:53:52.880
Listen, love doesn't happen with planning.

1852
01:53:53.039 --> 01:53:55.079
Love is all about understanding each other!

1853
01:53:55.680 --> 01:53:56.520
Okay?

1854
01:53:56.960 --> 01:53:58.079
What's your name?

1855
01:53:58.520 --> 01:53:59.479
Devaki, Uncle!

1856
01:54:00.079 --> 01:54:00.920
Very good!

1857
01:54:01.199 --> 01:54:03.119
You've married him leaving everything else behind.

1858
01:54:04.479 --> 01:54:07.039
What do you actually like in him?

1859
01:54:07.199 --> 01:54:08.880
Kalai is very brilliant, Uncle.

1860
01:54:09.479 --> 01:54:10.399
He's a very good man!

1861
01:54:11.840 --> 01:54:14.239
I believe we'll lead a happy life!

1862
01:54:14.840 --> 01:54:15.720
Wow!

1863
01:54:15.960 --> 01:54:19.359
See, your son's caring nature
has earned you a beautiful daughter-in-law.

1864
01:54:19.560 --> 01:54:21.039
Just like I care for you!

1865
01:54:21.880 --> 01:54:24.119
-I had to talk so much!
-What's this, dear?

1866
01:54:31.760 --> 01:54:34.840
Parents' duty is to give their children a happy life.

1867
01:54:35.159 --> 01:54:39.000
And it's for the children to live
a happy life without troubling their parents.

1868
01:54:40.840 --> 01:54:42.760
We'll surely live up to your expectation, Dad.

1869
01:54:43.520 --> 01:54:45.720
Humans are born to be achievers!

1870
01:54:46.600 --> 01:54:47.960
In that path…

1871
01:54:48.359 --> 01:54:52.680
One is bound to face all kinds of emotions!

1872
01:54:53.439 --> 01:54:55.640
Amidst all this, love also exists!

1873
01:54:56.680 --> 01:54:58.800
We decide for our children.

1874
01:54:59.399 --> 01:55:02.720
We think we are doing good
and so day in and day out,

1875
01:55:03.000 --> 01:55:06.520
we nag them to study,
remind them of the upcoming exams,

1876
01:55:06.640 --> 01:55:11.239
and feel happy turning them into machines
by sending them to different coaching centers.

1877
01:55:11.720 --> 01:55:13.119
When all that gets over…

1878
01:55:13.800 --> 01:55:16.439
A beautiful thing creeps in
to make them realize who they are.

1879
01:55:18.079 --> 01:55:19.439
That is what is called love!

1880
01:55:20.359 --> 01:55:21.680
That is love!

1881
01:55:22.640 --> 01:55:23.800
Let them live…

1882
01:55:24.720 --> 01:55:26.439
Why should we steal that happiness?

1883
01:55:27.359 --> 01:55:29.119
Bless them if you are okay.

1884
01:55:29.600 --> 01:55:30.439
If not…

1885
01:55:31.479 --> 01:55:32.399
You should have just stepped away.

1886
01:55:33.199 --> 01:55:35.520
Being born with privilege
is nothing to be proud of.

1887
01:55:36.680 --> 01:55:38.439
When one reaches it after working hard…

1888
01:55:39.000 --> 01:55:39.920
That makes him proud!

1889
01:55:41.760 --> 01:55:43.720
If you had let the son of this electrician live…

1890
01:55:45.000 --> 01:55:46.199
He would have become a collector.

1891
01:55:48.000 --> 01:55:50.920
You destroy someone for money,
exploiting your powers…

1892
01:55:51.520 --> 01:55:53.039
What did you gain from that?

1893
01:55:54.800 --> 01:55:58.319
Did you ever think about what'll happen
if the same thing happened to you?

1894
01:55:59.119 --> 01:56:00.359
This damn thing…

1895
01:56:06.000 --> 01:56:08.439
Punishing the culprits…

1896
01:56:09.119 --> 01:56:10.920
Is very interesting and thrilling!

1897
01:56:14.119 --> 01:56:15.720
You'll never experience it!

1898
01:56:16.359 --> 01:56:18.920
You don't bring the perpetrators before justice.

1899
01:56:19.119 --> 01:56:20.199
I'm an idiot!

1900
01:56:20.720 --> 01:56:23.760
Wasting my time
lecturing someone who's going to die!

1901
01:56:25.159 --> 01:56:28.720
People have assumed I'm the prophet
not knowing the truth.

1902
01:56:29.000 --> 01:56:31.520
That's not going to continue, but…

1903
01:56:31.640 --> 01:56:33.920
If people like you show their arrogance…

1904
01:56:34.680 --> 01:56:37.840
Another prophet will arise to put an end to him!

1905
01:56:41.199 --> 01:56:42.399
He'll surely come!

1906
01:56:56.439 --> 01:56:57.359
Tell them!

1907
01:56:58.199 --> 01:56:59.319
Sir…

1908
01:57:01.960 --> 01:57:04.000
Sir… Our DC…

1909
01:57:09.680 --> 01:57:11.079
Look, sir!

1910
01:57:11.199 --> 01:57:12.800
Sir… Please help him!

1911
01:57:13.680 --> 01:57:14.640
Sir… Sir…

1912
01:57:15.680 --> 01:57:16.680
-Sir?
-What happened, Vikram?

1913
01:57:16.720 --> 01:57:18.119
-What happened?
-There's no one here, sir.

1914
01:57:18.319 --> 01:57:20.399
-Wha… What happened?
-Si… Sir?

1915
01:57:20.720 --> 01:57:21.640
He's no more!

1916
01:57:24.159 --> 01:57:27.760
If I'm not wrong,
I think his hunt is not over yet.

1917
01:58:06.720 --> 01:58:09.760
♪ Dance, the universe! Dance, the continent!
He who fights is a pure hero! ♪

1918
01:58:09.800 --> 01:58:13.039
♪ The warrior who fought
This bizarre fight! ♪

1919
01:58:13.119 --> 01:58:16.159
♪ Two eyes and two lightning
A shining warrior! ♪

1920
01:58:16.199 --> 01:58:19.039
♪ He's brave and valiant! ♪

1921
01:58:19.520 --> 01:58:22.520
♪ As the five elements fear
The eyes plead for help! ♪

1922
01:58:22.560 --> 01:58:25.680
♪ People who carried vengeance
Tore up like cotton! ♪

1923
01:58:25.720 --> 01:58:29.079
♪ With intuitions and courage
He was the unshakable foundation! ♪

1924
01:58:29.119 --> 01:58:31.720
♪ He's a man of valor! ♪

1925
01:58:32.560 --> 01:58:35.399
♪ Like the one who stepped over a landmine ♪

1926
01:58:35.439 --> 01:58:38.640
♪ The body of the cruel will flee! ♪

1927
01:58:38.840 --> 01:58:40.720
Didn't you say one of our relatives is an SP?

1928
01:58:41.760 --> 01:58:44.880
♪ If the innocent is frightened
Even the forest will scream! ♪

1929
01:58:45.039 --> 01:58:48.159
♪ I'm the reason
For the sins to end! ♪

1930
01:58:48.359 --> 01:58:51.359
♪ I'm the reason
The nobles should live! ♪

1931
01:58:51.560 --> 01:58:54.479
♪ I'm the reason!
I'm the reason! ♪

1932
01:58:54.520 --> 01:58:57.760
♪ The one who was evil
Should be sentenced to death! ♪

1933
01:59:36.319 --> 01:59:39.319
♪ The sound of a mute person ♪

1934
01:59:39.359 --> 01:59:42.359
♪ Will be heard even above the skies! ♪

1935
01:59:42.520 --> 01:59:45.720
♪ The tiny drop of tear in the eyes of the poor ♪

1936
01:59:45.760 --> 01:59:48.680
♪ Is mighty enough to drown seven worlds! ♪

1937
01:59:49.159 --> 01:59:52.159
♪ Like scrapping off a banana tree ♪

1938
01:59:52.239 --> 01:59:55.039
♪ Look at our lives run! ♪

1939
01:59:55.479 --> 01:59:58.439
♪ Even if you feel it's not just ♪

1940
01:59:58.560 --> 02:00:01.760
♪ The logic of our heart is different! ♪

1941
02:00:01.880 --> 02:00:04.960
♪ I'm the reason
For the sins to end! ♪

1942
02:00:05.359 --> 02:00:08.079
♪ I'm the reason
The nobles should live! ♪

1943
02:00:08.399 --> 02:00:11.199
♪ I'm the reason!
I'm the reason! ♪

1944
02:00:11.319 --> 02:00:14.560
♪ The one who was evil
Should be sentenced to death! ♪

1945
02:00:15.279 --> 02:00:18.000
Subtitles by QUBE





