WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05.000 --> 00:00:06.791
OUR LOVE TO ALL THE MEDIA PERSONNEL,
CHANNEL PARTNERS

3
00:00:06.875 --> 00:00:08.916
AND OUR FRIENDS ON SOCIAL MEDIA

4
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:05:13.666 --> 00:05:17.500
A FEW MONTHS AGO

6
00:05:24.250 --> 00:05:26.000
Very few people go
to the cobbler these days, sir.

7
00:05:26.333 --> 00:05:28.166
Sir, did your girlfriend
buy this footwear for you?

8
00:05:30.916 --> 00:05:33.041
Oh! Your dad bought it for you?
Your dad means a lot to you, doesn't he?

9
00:05:34.875 --> 00:05:37.416
Sir, I've been meaning to ask you.
Do you have a hearing impairment?

10
00:05:39.833 --> 00:05:42.666
Oh! You can only hear sounds
at a close range.

11
00:05:42.833 --> 00:05:43.708
Okay.

12
00:05:45.375 --> 00:05:46.208
Here, wear it.

13
00:05:52.250 --> 00:05:54.125
Man, the bus hasn't arrived yet!

14
00:05:54.208 --> 00:05:55.958
Be patient. It will come.

15
00:05:56.291 --> 00:05:58.500
I am starving.
I didn't even eat anything at home.

16
00:06:03.916 --> 00:06:04.875
Stop…

17
00:06:06.166 --> 00:06:08.125
Come on, get down fast.

18
00:06:57.833 --> 00:06:59.000
Oh, my God!

19
00:08:35.166 --> 00:08:36.000
Hey!

20
00:08:36.291 --> 00:08:37.291
Who does your son think he is?

21
00:08:38.500 --> 00:08:39.625
He bashed that guy very badly!

22
00:08:40.375 --> 00:08:41.208
Right!

23
00:08:41.458 --> 00:08:46.291
Guys like him will abduct
young girls in the family…

24
00:08:46.458 --> 00:08:48.458
and molest them…

25
00:08:49.208 --> 00:08:51.708
and all you'll do is put them
in prison for a couple of days.

26
00:08:52.000 --> 00:08:54.875
Later some big shot
will bail such guys out.

27
00:08:57.541 --> 00:09:01.958
If my son had chopped him down on the
streets, I'd have been proud and happy!

28
00:09:03.833 --> 00:09:04.750
-Constable,
-Yes.

29
00:09:04.958 --> 00:09:05.791
get him that machete.

30
00:09:06.208 --> 00:09:07.166
What's the need now?

31
00:09:07.875 --> 00:09:10.541
We are here to settle the issues amicably.

32
00:09:11.541 --> 00:09:13.333
He seems to be a thug.

33
00:09:13.583 --> 00:09:15.625
What if he troubles your family
after coming out of prison?

34
00:09:22.416 --> 00:09:24.500
I hope I can take my son with me now.

35
00:09:24.708 --> 00:09:25.541
Yes, go ahead.

36
00:09:27.375 --> 00:09:28.791
-Dad.
-Tell me, dear.

37
00:09:28.875 --> 00:09:30.500
By what time will you come home, Dad?

38
00:09:52.583 --> 00:09:54.791
Did you really hit a cop?

39
00:09:56.250 --> 00:09:57.875
Why do you always
land yourself in trouble?

40
00:09:57.958 --> 00:10:00.750
You're a motherless child.
Hence your dad is lenient with you.

41
00:10:00.833 --> 00:10:02.791
You won't obey me.

42
00:10:02.875 --> 00:10:03.958
Once she comes,

43
00:10:04.041 --> 00:10:08.125
she will knuckle you on your head
and discipline you.

44
00:10:08.208 --> 00:10:09.958
Nobody listens to me here.

45
00:10:10.041 --> 00:10:11.291
-Do what you want!
-Oldie,

46
00:10:11.708 --> 00:10:13.875
why are you scolding him now?

47
00:10:13.958 --> 00:10:16.833
Why won't I? Only two months
are left for his wedding.

48
00:10:16.916 --> 00:10:19.750
It doesn't look good if you both
go to the police station.

49
00:10:19.833 --> 00:10:23.083
Yeah, right! As if we enjoy going there.

50
00:10:28.791 --> 00:10:29.625
Hello?

51
00:10:30.208 --> 00:10:31.041
Yes.

52
00:10:31.208 --> 00:10:32.750
I'm on my way to the site.

53
00:10:33.875 --> 00:10:36.583
Work's going on in full swing.
I'll get it done soon.

54
00:10:38.375 --> 00:10:40.708
-Well…
-I'm done arguing with you guys!

55
00:10:41.333 --> 00:10:43.208
Your dad has pampered you a lot.

56
00:10:43.291 --> 00:10:46.916
-Get lost! You have made this a habit.
-Okay, sir. Okay.

57
00:10:47.000 --> 00:10:48.583
-Hey!
-Get lost!

58
00:10:48.791 --> 00:10:49.666
Hey!

59
00:10:49.958 --> 00:10:50.791
Thiru!

60
00:10:52.083 --> 00:10:54.708
Go to Chetan's shop on your way back.
He'll give you a check.

61
00:10:54.791 --> 00:10:55.625
Did you hear me?

62
00:10:55.708 --> 00:10:57.208
He'll give you a check. Collect it.

63
00:11:04.333 --> 00:11:05.833
BHAVANI
HEY BABY. WHERE ARE YOU?

64
00:11:19.541 --> 00:11:22.708
-Mom, don't answer if my phone rings.
-Okay.

65
00:11:25.958 --> 00:11:27.833
Welcome, Thiru. Had breakfast?

66
00:11:29.625 --> 00:11:30.666
She is in her room, taking a bath.

67
00:11:31.291 --> 00:11:32.833
Ask her to hurry up.

68
00:11:35.166 --> 00:11:36.000
Mom?

69
00:11:38.208 --> 00:11:39.166
What is it, Mom?

70
00:11:43.833 --> 00:11:45.291
Honey, when did you come?

71
00:11:46.375 --> 00:11:47.791
Two minutes. Please.

72
00:11:49.000 --> 00:11:51.375
Listen. Please iron my dress.

73
00:11:52.291 --> 00:11:54.083
Please! You're my darling, right?

74
00:11:54.375 --> 00:11:56.333
My sweetheart. Please!

75
00:12:03.083 --> 00:12:04.250
Thiru, would you like some tea?

76
00:12:05.958 --> 00:12:09.875
Hey! Can't you iron your dress?

77
00:12:10.000 --> 00:12:12.041
She has made this a habit.

78
00:12:12.125 --> 00:12:13.916
Mom, why are you upset about this?

79
00:12:14.000 --> 00:12:16.958
After marriage, he will iron at least
two sets of my dresses every day.

80
00:12:17.041 --> 00:12:18.125
I'll give you one tight slap!

81
00:12:18.333 --> 00:12:21.041
Thiru, leave it. Come and have tea.

82
00:12:29.791 --> 00:12:31.708
Honey! My pants…

83
00:12:33.416 --> 00:12:34.291
Please.

84
00:12:45.666 --> 00:12:46.916
Honey, sit down.

85
00:12:47.875 --> 00:12:48.708
Now kiss me.

86
00:12:49.708 --> 00:12:51.333
Hey! Why do you look scared?

87
00:12:51.750 --> 00:12:54.125
-We are almost like a married couple.
-Thiru, tea is ready.

88
00:12:54.333 --> 00:12:55.166
Hey!

89
00:13:01.750 --> 00:13:03.291
What are you looking for?

90
00:13:03.500 --> 00:13:05.333
Mom, did you see my phone?

91
00:13:05.750 --> 00:13:07.333
How would I know?

92
00:13:07.625 --> 00:13:08.916
Look properly.
It must be lying around.

93
00:13:09.166 --> 00:13:11.791
You keep it somewhere and forget it.
You have made this a habit!

94
00:13:47.291 --> 00:13:49.583
No! The company is not responsible.

95
00:13:50.208 --> 00:13:53.083
Hello! Everything's clearly mentioned
in the labor agreement.

96
00:13:53.166 --> 00:13:54.625
Then why should we wait?

97
00:13:54.708 --> 00:13:57.333
Whatever it is,
just talk to our lawyer. Okay?

98
00:13:58.250 --> 00:13:59.125
Listen…

99
00:14:00.250 --> 00:14:01.750
-Greetings, sir.
-Greetings.

100
00:14:02.583 --> 00:14:06.166
I've heard a lot about you. You've been
a sincere worker since my dad's time.

101
00:14:06.375 --> 00:14:08.333
You've taken up such a huge project
for the first time.

102
00:14:08.625 --> 00:14:09.958
Hope you'll finish it successfully.

103
00:14:10.041 --> 00:14:13.791
I am surprised you even need to ask.
I'm not handling it alone.

104
00:14:14.041 --> 00:14:16.125
Remember, I told you that I have a son?

105
00:14:16.333 --> 00:14:18.541
I'm managing all this with his help.

106
00:14:18.625 --> 00:14:19.791
Wait, I'll introduce him.

107
00:14:20.708 --> 00:14:21.625
Hey, Thiru!

108
00:14:22.208 --> 00:14:23.083
Thiru!

109
00:14:24.625 --> 00:14:25.541
Yes, we got it, sir.

110
00:14:25.625 --> 00:14:26.875
Hey, come on.

111
00:14:27.083 --> 00:14:28.750
-Sir, I was talking about him.
-Oh, yes.

112
00:14:28.833 --> 00:14:29.875
My son, Thiru.

113
00:14:30.166 --> 00:14:34.333
-He's a Civil engineer.
-It's sorted, then!

114
00:14:34.625 --> 00:14:35.500
All the best. Do a great job.

115
00:14:47.583 --> 00:14:50.125
-Hi, Dad.
-Hi, dear. Happy birthday.

116
00:14:50.583 --> 00:14:53.875
Thank you, Dad. At least come home
for my next birthday.

117
00:14:53.958 --> 00:14:57.166
-Definitely, dear.
-Dad, how's my dress?

118
00:14:57.458 --> 00:14:59.666
-Uncle bought it for me.
-Awesome!

119
00:15:00.458 --> 00:15:03.375
-Where are your grandpa and great-grandma?
-Dad, look at Johnny.

120
00:15:03.625 --> 00:15:05.708
-See, he's all grown up now.
-I can see that.

121
00:15:05.791 --> 00:15:08.333
-I'll give the phone to Grandpa.
-Sure.

122
00:15:09.541 --> 00:15:10.458
-Father-in-law…
-Son-in-law…

123
00:15:10.541 --> 00:15:11.375
Tell me.

124
00:15:11.458 --> 00:15:13.750
-How are you?
-I'm good and you?

125
00:15:13.833 --> 00:15:16.250
All good. When are you coming here?

126
00:15:16.333 --> 00:15:18.583
I'll come soon. Work's hectic.

127
00:15:18.666 --> 00:15:20.583
-Talk to Grandma.
-Sure.

128
00:15:20.666 --> 00:15:23.041
-Grandma, how are you?
-You tell me, how are you?

129
00:15:23.125 --> 00:15:24.000
Grandma, I'm good.

130
00:15:24.083 --> 00:15:25.208
-When will you come?
-Have coffee.

131
00:15:25.291 --> 00:15:26.625
-I'll come soon.
-Here, dear.

132
00:15:27.583 --> 00:15:29.708
-Hi.
-Hey, what are you up to?

133
00:15:29.916 --> 00:15:32.208
-I was cooking.
-Is Sharmi upset with me?

134
00:15:32.291 --> 00:15:34.541
Yes, she is furious with you.

135
00:15:34.625 --> 00:15:36.583
-Come back soon.
-Sure, I'll come soon.

136
00:15:36.958 --> 00:15:39.458
I am swamped with work. Try to understand.

137
00:15:40.125 --> 00:15:41.666
Fix a date for Thiru
and Bhavani's wedding soon.

138
00:15:41.750 --> 00:15:43.500
-I'll come for it.
-Sure.

139
00:15:43.791 --> 00:15:44.750
-Bye.
-Bye.

140
00:15:46.875 --> 00:15:48.291
So, what's your husband saying?

141
00:15:49.125 --> 00:15:51.125
He says he'll come for Bhavani
and Thiru's wedding

142
00:15:51.208 --> 00:15:52.583
once the date is fixed.

143
00:15:52.666 --> 00:15:55.833
It's my birthday, and yet you all
are discussing their wedding?

144
00:15:57.916 --> 00:15:59.333
Quiet, uncle's here.

145
00:15:59.416 --> 00:16:01.833
I'll go and hide to jumpscare him.
Don't alert him.

146
00:16:04.875 --> 00:16:07.333
Quiet, Johnny. I'll be back.

147
00:16:08.458 --> 00:16:09.500
Where's the birthday girl?

148
00:16:24.125 --> 00:16:25.791
-Uncle!
-Hey!

149
00:16:27.916 --> 00:16:29.000
Happy birthday!

150
00:16:29.083 --> 00:16:31.958
It's my uncle whom I'm speaking with,
not you.

151
00:16:33.000 --> 00:16:34.791
You have made this a habit!

152
00:16:34.875 --> 00:16:39.000
You spend time with her on her birthday
but you come late for mine?

153
00:16:39.250 --> 00:16:41.583
-They keep locking horns!
-Don't blame me! It's her.

154
00:16:41.666 --> 00:16:44.333
-She is a kid, after all.
-It's getting late. Let's cut the cake.

155
00:17:05.958 --> 00:17:07.583
-Mom! You carry on.
-Yes?

156
00:17:07.666 --> 00:17:09.333
I'll lock the house
and come with Thiru.

157
00:17:09.416 --> 00:17:10.250
Okay, dear.

158
00:17:12.041 --> 00:17:16.291
Oh, my shining star!
You are my language of love!

159
00:17:16.375 --> 00:17:21.166
My Thiru’s kural!
A silicone statue!

160
00:17:30.541 --> 00:17:34.666
Oh, my shining star!
You are my language of love!

161
00:17:34.750 --> 00:17:39.583
My Thiru’s kural!
A silicone statue!

162
00:17:39.666 --> 00:17:43.750
Is it you, really you?

163
00:17:44.291 --> 00:17:48.458
The thief who stole my heart

164
00:17:48.791 --> 00:17:53.083
Is it you, really you?

165
00:17:53.500 --> 00:17:57.625
The villain who stole my coyness

166
00:17:58.041 --> 00:18:02.625
When no one is watching

167
00:18:02.708 --> 00:18:07.166
You come near me like a sneaky cat

168
00:18:07.250 --> 00:18:11.833
When there are people around us

169
00:18:11.916 --> 00:18:16.416
You seduce me with your eyes

170
00:18:16.500 --> 00:18:20.958
The sky may wither out and fade away

171
00:18:21.041 --> 00:18:23.583
But our game of love will not

172
00:18:23.666 --> 00:18:27.791
I concur with everything
That you said, my lady love

173
00:18:27.875 --> 00:18:32.000
Oh, my shining star!
You are my language of love!

174
00:18:32.083 --> 00:18:36.625
My Thiru’s kural!
A silicone statue!

175
00:18:53.958 --> 00:18:55.583
-Surprise!
-Hi, Grandpa!

176
00:19:01.000 --> 00:19:05.333
The days that I don’t see you

177
00:19:05.541 --> 00:19:09.750
I feel like a caged bird

178
00:19:09.833 --> 00:19:14.208
It's not a home without you in it

179
00:19:14.500 --> 00:19:18.791
Like a jungle is not a jungle
Without the tiger in it

180
00:19:19.291 --> 00:19:23.583
Life will cease to exist without air

181
00:19:23.666 --> 00:19:28.041
I will cease to exist without you

182
00:19:28.458 --> 00:19:33.083
Our friends and family rejoice
As we exchange our wedding flowers

183
00:19:33.166 --> 00:19:36.958
A delighted bird will sing at my window

184
00:19:37.041 --> 00:19:41.208
Your wishes will come true
My lady love

185
00:19:41.291 --> 00:19:45.333
Oh, my shining star!
You are my language of love!

186
00:19:45.416 --> 00:19:49.833
My Thiru’s kural!
A silicone statue!

187
00:20:21.708 --> 00:20:23.000
-Hey, you!
-Yes, sir?

188
00:20:23.083 --> 00:20:24.833
Is this how you spray the water?

189
00:20:25.166 --> 00:20:26.666
Do it properly.

190
00:20:26.750 --> 00:20:28.125
Hold it properly.

191
00:20:29.583 --> 00:20:30.416
Excuse me!

192
00:20:30.791 --> 00:20:33.916
How can you be so negligent?
What if the cement sacks fall on your kid?

193
00:20:34.000 --> 00:20:35.541
-Sorry, sir. I didn't notice.
-Take care of your kid.

194
00:20:35.625 --> 00:20:36.458
Come here.

195
00:20:37.125 --> 00:20:37.958
Here.

196
00:20:38.291 --> 00:20:39.166
Okay, sir.

197
00:20:39.250 --> 00:20:40.791
Dear, stay put in one place.

198
00:20:41.333 --> 00:20:43.250
Mom will finish her work
and be right back.

199
00:21:24.333 --> 00:21:25.333
Marimuthu sir!

200
00:21:25.583 --> 00:21:27.541
Lift him! Take him to the hospital!

201
00:22:48.875 --> 00:22:50.125
Please wait outside.

202
00:23:10.833 --> 00:23:11.666
Patient's name?

203
00:23:14.541 --> 00:23:15.375
Marimuthu.

204
00:23:16.791 --> 00:23:18.583
-Age?
-Sixty-eight.

205
00:23:19.250 --> 00:23:20.125
How did the accident happen?

206
00:23:20.541 --> 00:23:23.416
A sack of cement fell upon him
at the construction site.

207
00:23:29.750 --> 00:23:30.625
So, how did it happen?

208
00:23:30.791 --> 00:23:33.583
A sack of cement fell upon him
at the construction site.

209
00:23:37.958 --> 00:23:40.750
There is a lot of blood loss.
I've prescribed a few tests.

210
00:23:41.083 --> 00:23:42.833
Get me the report, and I'll let you know.

211
00:23:45.416 --> 00:23:48.333
Run these tests. Go to the next block
and you can get it done there.

212
00:23:48.458 --> 00:23:49.541
Hurry up.

213
00:24:16.833 --> 00:24:18.416
Marimuthu!

214
00:24:19.875 --> 00:24:23.041
Oh, God! What happened to my son?

215
00:24:23.125 --> 00:24:24.625
What happened to him?

216
00:24:31.541 --> 00:24:32.666
Marimuthu!

217
00:24:42.666 --> 00:24:43.666
Marimuthu…

218
00:24:52.833 --> 00:24:55.791
-Where's Uncle?
-What happened to my son?

219
00:24:58.000 --> 00:24:59.000
Oh, God!

220
00:25:02.083 --> 00:25:03.375
Marimuthu!

221
00:25:24.791 --> 00:25:27.041
These scans are done on the second floor.
The lift is over there.

222
00:25:48.916 --> 00:25:52.166
Step out quickly. Hurry.

223
00:25:53.000 --> 00:25:54.625
Men can take the stairs!

224
00:25:56.291 --> 00:25:57.125
Please come in.

225
00:26:16.375 --> 00:26:17.208
Who is this?

226
00:26:18.416 --> 00:26:19.333
Your dad?

227
00:26:25.416 --> 00:26:26.250
Come on.

228
00:26:27.791 --> 00:26:30.833
Be a man and use the stairs.

229
00:26:31.083 --> 00:26:32.166
Why are you taking the lift?

230
00:26:32.916 --> 00:26:34.125
Poor ladies.

231
00:27:02.833 --> 00:27:05.416
-Grandma, don't sit here. Move.
-Then where else do I sit?

232
00:27:05.500 --> 00:27:07.083
-Just get lost!
-He's been getting on my nerves

233
00:27:07.166 --> 00:27:08.166
-since morning.
-Move!

234
00:27:08.250 --> 00:27:11.208
-Jerk face! He'll rot to death!
-Stand aside! Move!

235
00:27:11.416 --> 00:27:12.250
Move!

236
00:27:12.541 --> 00:27:13.875
Do you need some special instruction?
Stand in the queue.

237
00:27:13.958 --> 00:27:15.750
-Move!
-Hey! Scoundrel!

238
00:27:15.958 --> 00:27:17.166
Do you know who I am?

239
00:27:17.250 --> 00:27:19.041
Be aware of who you're talking to!

240
00:27:19.333 --> 00:27:21.458
What's your name? Tell me!

241
00:27:22.000 --> 00:27:24.125
I can immediately get you fired!
Hold on!

242
00:27:24.583 --> 00:27:27.708
Just wait and watch what I do to you!
How dare you touch me!

243
00:27:28.208 --> 00:27:29.041
Sorry, sir.

244
00:27:29.583 --> 00:27:32.166
Sorry. It was an honest mistake. Please.

245
00:27:32.375 --> 00:27:34.958
I have a reputation here.
Please don't insult me.

246
00:27:35.458 --> 00:27:36.375
Please.

247
00:27:36.708 --> 00:27:38.000
Are you scared?

248
00:27:38.375 --> 00:27:40.083
I won't do anything.
Be aware of who you're talking to.

249
00:27:40.291 --> 00:27:41.875
-Suresh!
-Sir?

250
00:27:41.958 --> 00:27:43.666
What's the ruckus about?
Ask the next patient to come in.

251
00:27:43.750 --> 00:27:45.541
Okay, sir. Sir, please come in.

252
00:27:47.791 --> 00:27:50.583
Sir, please don't misunderstand me.

253
00:27:51.500 --> 00:27:52.458
Be aware of who you're talking to.

254
00:27:53.208 --> 00:27:54.458
-Am I clear?
-Yes, sir.

255
00:27:56.875 --> 00:27:57.708
Please lie down.

256
00:28:05.833 --> 00:28:08.000
-Sir, the gel is over.
-Go and get it.

257
00:28:47.000 --> 00:28:47.833
Sir…

258
00:28:53.458 --> 00:28:54.291
Your phone, sir.

259
00:28:55.208 --> 00:28:56.041
Okay.

260
00:29:21.750 --> 00:29:24.750
Somebody fetch him some water.
He just fainted.

261
00:29:25.125 --> 00:29:25.958
Quick!

262
00:29:26.041 --> 00:29:27.083
-What happened?
-Brother.

263
00:29:29.583 --> 00:29:30.666
Hey, get up.

264
00:29:30.750 --> 00:29:33.208
People don't listen when we tell them
to eat something before running tests.

265
00:29:33.291 --> 00:29:34.125
Next!

266
00:29:34.583 --> 00:29:37.666
He was doing fine. Wonder what happened?

267
00:29:53.791 --> 00:29:57.583
Nobody listens! Fine, get in.

268
00:29:58.833 --> 00:30:00.000
Please come in.

269
00:30:44.333 --> 00:30:45.833
Tear…

270
00:31:20.916 --> 00:31:21.833
Get lost.

271
00:31:22.541 --> 00:31:23.375
Hey.

272
00:31:29.250 --> 00:31:32.000
-You need to pay first.
-I'll arrange for it.

273
00:31:32.083 --> 00:31:33.833
-Get me the money, and I'll get it done.
-You're our only hope.

274
00:31:33.916 --> 00:31:34.750
Go away!

275
00:31:34.833 --> 00:31:37.541
Look, a thousand bucks won't be enough.

276
00:31:37.750 --> 00:31:40.875
-Look…
-Have you seen the report?

277
00:31:41.291 --> 00:31:43.458
Why are you getting all riled up?
This is a hospital.

278
00:31:43.541 --> 00:31:45.583
You must be patient
to get things done here.

279
00:31:45.708 --> 00:31:46.541
Got it?

280
00:31:46.625 --> 00:31:48.625
First, calm down.
Give me that. I'll help you.

281
00:31:54.041 --> 00:31:54.875
I got the form.

282
00:31:55.541 --> 00:31:56.375
Let's go.

283
00:31:57.083 --> 00:31:57.916
Careful.

284
00:32:06.208 --> 00:32:07.375
Why are so many of you here?

285
00:32:07.625 --> 00:32:08.500
Time's up.

286
00:32:08.916 --> 00:32:09.750
Leave.

287
00:32:10.250 --> 00:32:11.291
Only one person stays.

288
00:32:11.625 --> 00:32:13.416
Do you need any special instruction?
Leave!

289
00:32:20.916 --> 00:32:21.791
She's downstairs.

290
00:32:25.416 --> 00:32:27.958
Vinoth, Sait left with the money.

291
00:32:28.041 --> 00:32:29.041
You guys be ready.

292
00:32:29.458 --> 00:32:31.625
Remember, red colored Audi car.

293
00:32:37.250 --> 00:32:38.791
Baby, close the window.

294
00:32:39.125 --> 00:32:40.708
Baby, listen to your mom.

295
00:32:47.041 --> 00:32:48.958
I told you to close the window.

296
00:32:49.375 --> 00:32:51.083
Baby, please listen to your mom.

297
00:33:14.458 --> 00:33:16.291
Sir, my bike broke down.
It won't start.

298
00:33:16.375 --> 00:33:19.166
I've been trying to start
it for a long time now.

299
00:33:19.666 --> 00:33:21.250
Please help me, sir. Please.

300
00:33:21.333 --> 00:33:23.125
I am stranded here. I want to go

301
00:33:23.208 --> 00:33:24.458
-to the hospital.
-Fine, you go. I'll come.

302
00:33:24.541 --> 00:33:25.375
Thank you, sir.

303
00:33:25.875 --> 00:33:26.791
Let me go and check.

304
00:34:12.458 --> 00:34:15.500
Please, don't. There's a baby in my womb.

305
00:34:16.750 --> 00:34:18.833
Think of me as your sister.
Please don't do this.

306
00:34:19.791 --> 00:34:21.291
Please, let go of me.

307
00:34:22.541 --> 00:34:24.083
Please!

308
00:34:39.208 --> 00:34:41.791
-Boss, are you guys done?
-Yes. We are done.

309
00:34:42.208 --> 00:34:43.750
-Money?
-It's with us.

310
00:34:45.875 --> 00:34:47.708
Boss, what about the kid?

311
00:34:50.208 --> 00:34:51.041
Finish her off!

312
00:35:28.041 --> 00:35:30.250
Why aren't you guys attending my calls?

313
00:35:30.333 --> 00:35:31.833
How dare you disconnect my calls?

314
00:35:31.916 --> 00:35:32.916
You stole the money, right?

315
00:35:33.166 --> 00:35:35.375
I helped you plan out the robbery,
and now you're deceiving me?

316
00:35:35.458 --> 00:35:37.875
-If I find you. I won't spare you!
-Boss.

317
00:35:38.125 --> 00:35:40.750
-You have one week! I need my share!
-Listen to this voice note.

318
00:35:40.833 --> 00:35:42.208
Or else I'll come to the hospital.

319
00:35:42.291 --> 00:35:45.708
I gave you all the details about
how Sait carries the money.

320
00:35:45.875 --> 00:35:48.208
Vinoth gave me Aarumugam's number.

321
00:35:48.333 --> 00:35:51.166
I shall talk to him. It's his luck
that I haven't seen or met him!

322
00:35:51.250 --> 00:35:53.666
If I meet him, then that'll be his end!

323
00:36:17.750 --> 00:36:20.041
Thiru, we are at the hospital.

324
00:36:20.500 --> 00:36:21.875
Don't get upset time and again.

325
00:36:22.500 --> 00:36:23.375
Be calm and patient.

326
00:36:23.791 --> 00:36:24.625
Understood?

327
00:36:25.208 --> 00:36:26.833
We need to get Dad discharged soon.

328
00:36:27.791 --> 00:36:30.041
Shall I take an off from work
and be here with you?

329
00:36:31.791 --> 00:36:33.166
Thiru, get some water, please.

330
00:36:42.000 --> 00:36:43.083
Going home?

331
00:36:43.791 --> 00:36:46.041
Don't be shy.
Ask me if you need anything here.

332
00:36:46.291 --> 00:36:47.125
Okay?

333
00:36:47.208 --> 00:36:49.000
I'm ready for anything and everything.

334
00:36:51.250 --> 00:36:52.083
Okay?

335
00:36:59.833 --> 00:37:00.833
I didn't do anything.

336
00:37:15.458 --> 00:37:16.541
Grandma, keep this.

337
00:37:17.583 --> 00:37:18.416
Everything's fine.

338
00:37:18.500 --> 00:37:21.041
Due to the head injury,
there is a minor blood clot.

339
00:37:21.125 --> 00:37:25.083
-God! Blood clot?
-Don't be scared. He'll be fine.

340
00:37:25.458 --> 00:37:28.875
I'll confirm if he needs surgery
or if he can be cured with medicines.

341
00:37:28.958 --> 00:37:30.875
-Okay, sir. Thank you.
-Don't worry. Be strong.

342
00:37:32.833 --> 00:37:35.250
-Give me the report. How is he doing?
-Dear, how are you?

343
00:37:35.333 --> 00:37:38.291
Dear Marimuthu, what happened?

344
00:37:38.916 --> 00:37:41.583
-Coffee…
-You need some coffee?

345
00:37:54.250 --> 00:37:55.166
Tea?

346
00:37:55.708 --> 00:37:56.541
Oh, coffee?

347
00:37:57.041 --> 00:37:57.875
Give it here.

348
00:38:01.916 --> 00:38:02.916
-Hey.
-Yes?

349
00:38:03.000 --> 00:38:04.458
-One cigarette.
-Sure.

350
00:38:06.750 --> 00:38:07.625
Here.

351
00:38:09.458 --> 00:38:10.375
You?

352
00:39:10.125 --> 00:39:12.166
Boss, why are you silent?

353
00:39:12.750 --> 00:39:13.708
Who is he?

354
00:39:14.166 --> 00:39:15.166
I'll finish him off!

355
00:39:15.583 --> 00:39:16.458
Just say the word!

356
00:39:17.166 --> 00:39:19.666
How dare he hit our boss?
I'll finish him off!

357
00:39:23.125 --> 00:39:25.000
Why are you guys quiet?

358
00:39:25.958 --> 00:39:27.000
Am I the only one bothered?

359
00:39:27.458 --> 00:39:29.333
Hey. Keep quiet.

360
00:39:37.708 --> 00:39:38.666
Okay, I'll pack it.

361
00:39:41.625 --> 00:39:42.916
Five idlis, and three omelets?

362
00:39:43.958 --> 00:39:46.041
Chef, five idlis,
and three omelets. Parcel.

363
00:39:48.208 --> 00:39:50.208
Brother, welcome!

364
00:39:52.208 --> 00:39:55.083
It's been so long since you
visited my food outlet.

365
00:39:55.166 --> 00:39:57.708
-True.
-Who was with you yesterday?

366
00:39:57.791 --> 00:39:59.625
-My mother-in-law.
-Is she doing good now?

367
00:39:59.708 --> 00:40:00.916
Yeah, she is fine.

368
00:40:01.333 --> 00:40:03.750
Doctor has advised me to bring her again
next week for a follow-up.

369
00:40:04.041 --> 00:40:04.875
I'll bring her.

370
00:40:05.541 --> 00:40:06.833
What do you guys want to eat?

371
00:40:06.916 --> 00:40:08.958
Today's Tuesday. I won't eat meat.

372
00:40:09.500 --> 00:40:10.541
Get me idlis and some spicy chutney.

373
00:40:10.791 --> 00:40:12.833
-What about you Aarumugam?
-Same.

374
00:40:12.916 --> 00:40:13.916
Make a special one for him!

375
00:40:14.375 --> 00:40:16.500
Chef, the pan's burning.
Lower the flame!

376
00:40:17.708 --> 00:40:18.875
Wait, we are packing the food.

377
00:40:29.500 --> 00:40:30.875
Chef, make an omelet next.

378
00:40:31.000 --> 00:40:34.916
Where's my parcel of four idlis
and one omelet? I ordered it earlier.

379
00:40:35.000 --> 00:40:37.208
-That was a few minutes ago. Wait.
-Make it quickly.

380
00:40:37.291 --> 00:40:40.458
-Okay. Chef, one meat gravy, please.
-Hey.

381
00:40:40.541 --> 00:40:41.458
Did you pack it yet or not?

382
00:40:41.708 --> 00:40:44.041
-I'm packing your parcel.
-One omelet for me.

383
00:40:44.125 --> 00:40:47.250
-Pour some sambar!
-Here. Do you want sambar? Take it!

384
00:40:47.875 --> 00:40:50.625
Who asked for Dosa?
Please come forward.

385
00:40:51.000 --> 00:40:53.666
-Who's pushing?!
-This guy must be a fool!

386
00:40:54.041 --> 00:40:56.958
-Chef, pack that order quickly.
-Will you give my order or not?

387
00:40:57.041 --> 00:40:59.291
Stop pestering me.
I'm packing it, can't you see?

388
00:41:05.333 --> 00:41:07.666
Only raising my voice
will keep such men in check.

389
00:41:08.791 --> 00:41:10.291
Four parottas and two omelets.

390
00:41:10.375 --> 00:41:13.041
-Pack four parottas and two omelets.
-Okay, boss.

391
00:42:48.375 --> 00:42:50.125
Please don't fight.

392
00:42:50.666 --> 00:42:51.875
You better leave. Please.

393
00:43:20.958 --> 00:43:22.791
He is a good brawler.

394
00:43:23.333 --> 00:43:24.166
What?

395
00:43:25.083 --> 00:43:26.208
Did you call him a good brawler?

396
00:43:26.833 --> 00:43:29.000
Are you saying
that we can't take him down?

397
00:43:30.875 --> 00:43:32.333
Good brawler, my foot!

398
00:43:32.666 --> 00:43:34.666
Shantha, is he out of his mind?

399
00:43:34.958 --> 00:43:37.791
We sent two weaklings,
and he pounded them.

400
00:43:38.125 --> 00:43:39.458
I would have finished him myself.

401
00:43:39.750 --> 00:43:41.000
It's not too late.

402
00:43:42.250 --> 00:43:43.166
Let's finish him.

403
00:43:44.666 --> 00:43:46.208
Boss, I am talking to you.

404
00:43:47.958 --> 00:43:48.791
Oh.

405
00:43:50.833 --> 00:43:51.875
You have become old, boss.

406
00:43:52.500 --> 00:43:53.375
You have become a sissy.

407
00:43:54.041 --> 00:43:56.041
Forget it.
We will kill him ourselves.

408
00:43:56.291 --> 00:43:57.666
Let's go.

409
00:43:59.916 --> 00:44:02.041
Why are you looking at him?

410
00:44:03.208 --> 00:44:04.458
He is not going to help us.

411
00:44:04.750 --> 00:44:07.666
-He is scared.
-I am talking to you. Stop right there!

412
00:44:08.583 --> 00:44:09.750
Who do you think you are?

413
00:44:10.083 --> 00:44:12.791
-Will you give me money or not?
-Haven't I given you enough?

414
00:44:13.041 --> 00:44:14.708
If you don't give me the money…

415
00:44:15.291 --> 00:44:17.041
I will release all
the photos on the Internet.

416
00:44:18.000 --> 00:44:19.125
You are a doctor, aren't you?

417
00:44:19.333 --> 00:44:22.000
-Just one photo, and you will be done.
-What is it, sir? Who is she?

418
00:44:23.208 --> 00:44:24.375
What is the problem, sir?

419
00:44:24.458 --> 00:44:25.333
Who the hell are you guys?

420
00:44:25.958 --> 00:44:28.416
Aren't you the hospital staff?
Get out of here.

421
00:44:28.708 --> 00:44:31.250
Tell us, sir. We will help you.

422
00:44:31.541 --> 00:44:34.291
Are you deaf?
Didn't you hear me the first time?

423
00:44:34.500 --> 00:44:36.583
Get out of here. You! Speak up.

424
00:44:37.500 --> 00:44:39.791
Sir? What is the problem?

425
00:44:40.000 --> 00:44:40.833
Who is she?

426
00:44:41.791 --> 00:44:43.583
Who the hell are you guys?

427
00:44:44.000 --> 00:44:46.333
Can't you hear me? Get out of here.

428
00:44:46.875 --> 00:44:47.750
Hey!

429
00:44:47.916 --> 00:44:49.416
Do you want me to beg before you?

430
00:44:50.916 --> 00:44:53.125
I will make things miserable for you.

431
00:44:53.416 --> 00:44:56.166
Speak up. Did you forget about
the time you spent with me?

432
00:44:56.625 --> 00:44:57.541
You don't know…

433
00:45:20.041 --> 00:45:22.208
I can kill him just like that.

434
00:45:23.291 --> 00:45:24.791
I know things better than you all.

435
00:45:25.041 --> 00:45:27.125
So wait until my command.

436
00:45:27.583 --> 00:45:29.708
Or else, mind you!

437
00:45:30.750 --> 00:45:31.625
I'll kill you all.

438
00:45:41.041 --> 00:45:41.958
Here.

439
00:45:42.041 --> 00:45:43.208
-Johnny, come here.
-Sharmi.

440
00:45:44.166 --> 00:45:45.125
-Give this to Johnny.
-Here.

441
00:45:45.416 --> 00:45:46.708
-Give this to Dad.
-Eat.

442
00:45:46.916 --> 00:45:48.375
-Sharmi, come have your food.
-Yes.

443
00:45:48.625 --> 00:45:49.541
Eat.

444
00:45:52.083 --> 00:45:52.916
I'll punch you.

445
00:45:59.916 --> 00:46:01.458
Mom, give me some curry.

446
00:46:01.958 --> 00:46:04.458
Yeah, give all the curry to her.
She will gobble it down.

447
00:46:04.541 --> 00:46:06.958
She keeps on pulling her leg.

448
00:46:07.041 --> 00:46:09.000
What did the doctor say?

449
00:46:09.375 --> 00:46:10.416
He…

450
00:46:10.500 --> 00:46:13.250
Did the doctor say anything to Thiru?

451
00:46:18.416 --> 00:46:20.958
Yeah, he said that we can go in a week.

452
00:46:21.041 --> 00:46:24.250
-We will leave soon.
-I cannot take this anymore.

453
00:46:24.333 --> 00:46:25.166
Everything is fine.

454
00:46:25.250 --> 00:46:27.750
-You cannot bring him out at will.
-Here. Eat.

455
00:46:27.833 --> 00:46:29.000
The chief doctor will be here any minute.

456
00:46:29.083 --> 00:46:32.000
Somebody should go and inform
them about it. Hurry, sir…

457
00:46:32.083 --> 00:46:33.291
or they will shout at us.

458
00:46:33.375 --> 00:46:34.916
Why won't these people listen to us?

459
00:46:39.750 --> 00:46:42.250
-Auntie, pass me that curry.
-Dear…

460
00:46:43.291 --> 00:46:45.166
Mom, shall I go with them?

461
00:46:45.250 --> 00:46:48.375
Wait here and finish your meal.
You must not go there.

462
00:46:48.583 --> 00:46:51.041
Why are you arguing with her?

463
00:46:51.125 --> 00:46:54.250
-She wants to go inside.
-Let her go.

464
00:46:54.333 --> 00:46:55.958
Go, Sharmi.

465
00:46:56.291 --> 00:46:57.291
See you, Mom.

466
00:46:57.916 --> 00:46:59.291
-Hey.
-I will be back soon.

467
00:47:09.916 --> 00:47:12.000
There you are, you schmuck!

468
00:47:12.125 --> 00:47:13.500
I gave you the plan to rob the money,

469
00:47:13.583 --> 00:47:15.375
-and you are trying to fool me?
-Madam.

470
00:47:15.583 --> 00:47:18.166
Since I only know you from your team,
are you deceiving me?

471
00:47:18.250 --> 00:47:20.250
-I must see your brother Aarumugam now.
-Madam--

472
00:47:20.333 --> 00:47:21.958
Or else I will thrash you
in front of everyone.

473
00:47:22.041 --> 00:47:23.416
-Just point me to him,
-Please, talk softly.

474
00:47:23.500 --> 00:47:24.708
-I will take care of the rest.
-Madam.

475
00:47:24.791 --> 00:47:26.625
-Please come with me, madam.
-Where to?

476
00:47:28.333 --> 00:47:30.625
Walk straight ahead,
and you will find a lift.

477
00:47:30.708 --> 00:47:32.291
My men are standing there.
They will take you to him.

478
00:47:32.541 --> 00:47:33.541
Where are you leaving? Come with me.

479
00:47:33.625 --> 00:47:35.750
I am on duty, madam.

480
00:47:35.833 --> 00:47:38.333
They will take you, madam. Please, madam.

481
00:47:38.416 --> 00:47:39.333
Get lost!

482
00:48:17.416 --> 00:48:19.583
-Hello! Where are you, Bhavani?
-Where are you?!

483
00:48:19.666 --> 00:48:21.708
-I have searched the entire second floor.
-I am on the third floor.

484
00:48:21.791 --> 00:48:24.500
You are on the third floor?
Okay, I am coming there.

485
00:48:24.583 --> 00:48:26.791
-Hello?
-Hello?

486
00:48:27.708 --> 00:48:29.708
Hello? Bhavani, can you hear me?

487
00:48:30.375 --> 00:48:31.250
Hello?

488
00:48:36.916 --> 00:48:37.791
Thank you.

489
00:48:55.833 --> 00:48:57.541
Madam, we can go now.

490
00:49:04.750 --> 00:49:07.458
Where are you taking me?
Hope you'll give me my share!

491
00:49:07.541 --> 00:49:09.291
Come in, madam. Brother's inside.

492
00:49:09.375 --> 00:49:11.958
Let me go. What are you doing to me?

493
00:49:12.041 --> 00:49:13.541
Leave me.

494
00:49:13.625 --> 00:49:16.041
Listen to me. Let me go.

495
00:50:09.958 --> 00:50:10.916
Thank you.

496
00:50:17.250 --> 00:50:19.291
Uncle, I want to get down
on the next floor.

497
00:50:19.416 --> 00:50:21.791
-What is it?
-I want to get down on the next floor.

498
00:50:34.375 --> 00:50:35.458
Do you think she…

499
00:50:35.833 --> 00:50:37.750
She would not have noticed.

500
00:50:38.208 --> 00:50:39.166
She is too young to understand it.

501
00:50:39.625 --> 00:50:40.750
No need to be worried about her.

502
00:51:29.708 --> 00:51:32.500
Boss, Kumar's here with some information.

503
00:51:33.375 --> 00:51:35.041
Yes, what is the matter?

504
00:51:35.125 --> 00:51:37.125
Boss, it's the same old plan.

505
00:51:37.541 --> 00:51:39.958
If we plan it right,
we can hit the jackpot.

506
00:51:41.416 --> 00:51:43.791
Every night at ten,
I will be waiting in my car,

507
00:51:44.250 --> 00:51:45.708
and they will send the money.

508
00:51:45.916 --> 00:51:49.250
They will be shipping two-three crores
every day. All fresh notes.

509
00:51:50.000 --> 00:51:53.208
It's all black money. My owner
is into some big-time illegal stuff.

510
00:51:53.708 --> 00:51:56.416
The money will be transferred
to a guy in ECR.

511
00:51:56.791 --> 00:51:59.416
That guy will move it
to some other place.

512
00:51:59.500 --> 00:52:01.041
It keeps on moving between places.

513
00:52:01.208 --> 00:52:03.500
But if we can nab it
before it reaches ECR,

514
00:52:03.583 --> 00:52:04.750
the jackpot is ours.

515
00:52:05.375 --> 00:52:07.833
But we should do it within three days.

516
00:52:08.208 --> 00:52:09.625
Or else they will change the driver

517
00:52:09.791 --> 00:52:11.958
and we will have
to wait for two more months.

518
00:52:12.208 --> 00:52:15.250
Trust me on this.
It's a piece of cake. What do you say?

519
00:52:15.916 --> 00:52:19.375
If they ship two-three crores every day,
won't they be carrying guns?

520
00:52:19.708 --> 00:52:20.708
They will be carrying guns.

521
00:52:21.500 --> 00:52:23.791
Yes, they do, but they won't use them.

522
00:52:23.875 --> 00:52:25.333
The entire shipment is black money.

523
00:52:25.416 --> 00:52:28.208
They know that they will get caught
if they approach the police.

524
00:52:28.375 --> 00:52:29.583
But there is a catch.

525
00:52:29.833 --> 00:52:33.333
He will not get out of the car
at any cost.

526
00:52:46.958 --> 00:52:48.666
We will take care of it.

527
00:52:50.000 --> 00:52:53.041
Johnny, let me tell you a secret.

528
00:52:53.250 --> 00:52:57.041
This morning, when I went
to the hospital to see Grandpa,

529
00:52:57.375 --> 00:52:59.666
I saw a good-looking auntie in the lift.

530
00:53:00.291 --> 00:53:01.583
When I came back,

531
00:53:01.666 --> 00:53:05.541
I saw that her body was covered
and being carried by a group of men.

532
00:53:08.541 --> 00:53:11.666
Those men gave me the creeps, Johnny.

533
00:53:12.416 --> 00:53:13.875
I am scared.

534
00:53:14.833 --> 00:53:16.916
I don't know who to share this with.

535
00:53:17.333 --> 00:53:19.833
Sharmi, are you still awake?

536
00:53:21.416 --> 00:53:22.250
How much is it?

537
00:53:22.333 --> 00:53:23.375
-Hundred rupees.
-Here.

538
00:53:26.125 --> 00:53:26.958
Okay.

539
00:53:27.041 --> 00:53:28.875
You can leave if you want.
Grandma's alone.

540
00:53:33.291 --> 00:53:34.208
Thiru?

541
00:53:34.833 --> 00:53:35.791
How is your dad?

542
00:53:36.333 --> 00:53:39.500
-I am sorry for calling at this hour.
-What?

543
00:53:40.458 --> 00:53:42.208
-What is it?
-Everything's at a standstill without him.

544
00:53:42.541 --> 00:53:44.166
-We're facing a lot of issues at the site.
-What's wrong, Thiru?

545
00:53:44.250 --> 00:53:45.416
We are totally helpless.

546
00:53:45.500 --> 00:53:46.958
-Give that to me.
-Hello?

547
00:53:47.208 --> 00:53:48.333
-Hello.
-Who are you?

548
00:53:48.416 --> 00:53:49.500
I am his cousin, go ahead.

549
00:53:49.583 --> 00:53:51.833
-We're facing a lot of issues at the site.
-Okay.

550
00:53:51.916 --> 00:53:53.125
It's getting difficult for me
to manage it alone.

551
00:53:53.208 --> 00:53:54.791
-Okay, sir.
-I could use Thiru's help.

552
00:53:54.875 --> 00:53:56.291
-Can you ask him to come?
-Okay, sir.

553
00:53:56.375 --> 00:53:57.208
Okay.

554
00:53:58.083 --> 00:54:00.291
Go and meet him.
I am going to the hospital.

555
00:54:00.375 --> 00:54:01.375
Come back soon.

556
00:54:08.208 --> 00:54:10.083
Travel safe. I'll inform your grandma.

557
00:54:18.333 --> 00:54:19.166
-Hey.
-Yes.

558
00:54:19.250 --> 00:54:20.916
-The cash has been counted.
-Is it?

559
00:54:21.500 --> 00:54:23.083
We will be on our way in ten minutes.

560
00:54:23.625 --> 00:54:25.583
-Be ready. I will call you.
-Okay.

561
00:54:26.708 --> 00:54:28.291
Bro, it's time to go.

562
00:55:08.208 --> 00:55:09.041
What happened?

563
00:55:10.500 --> 00:55:12.166
I guess it's the engine, sir.

564
00:55:46.541 --> 00:55:47.875
Yes? What do you want?

565
00:55:47.958 --> 00:55:50.666
We can't find our way.
Could you tell us where this address is?

566
00:55:51.500 --> 00:55:53.291
-What is it?
-They are asking for an address.

567
00:55:53.916 --> 00:55:54.791
Tell them.

568
00:55:55.791 --> 00:55:56.625
Give that.

569
00:55:57.000 --> 00:55:57.833
Sorry, bro.

570
00:56:32.791 --> 00:56:34.500
This bag contains one crore rupees.

571
00:56:34.583 --> 00:56:36.583
I will take care of the driver.
Spare me.

572
00:56:54.916 --> 00:56:56.791
Hey! Who the heck is that?

573
00:56:57.416 --> 00:56:58.375
Tell him to take a detour.

574
00:56:58.833 --> 00:56:59.666
Hey.

575
00:56:59.958 --> 00:57:02.500
Go back. Leave this area.

576
00:57:12.708 --> 00:57:13.541
Boss.

577
00:57:14.458 --> 00:57:15.333
Look!

578
00:57:17.750 --> 00:57:19.166
-What the heck is he doing here?
-I don't know.

579
00:57:21.333 --> 00:57:22.333
Tell him to leave.

580
00:57:22.708 --> 00:57:24.166
-You! Leave!
-Get lost!

581
00:57:24.791 --> 00:57:25.625
Leave!

582
00:57:27.416 --> 00:57:29.125
Don't you get it? Damn, you!

583
00:58:44.291 --> 00:58:47.541
An attempted robbery took place
in Anna Nagar last night.

584
00:58:47.708 --> 00:58:50.416
The assailants killed the driver,
and tried to steal the money.

585
00:58:50.500 --> 00:58:54.875
Boss, if he had seen our faces,
then we'd be in prison by now.

586
00:58:54.958 --> 00:58:59.250
Further investigation has revealed
that black money was involved.

587
00:58:59.333 --> 00:59:02.291
The person carrying the money
was arrested by the police.

588
00:59:02.583 --> 00:59:04.833
The police are further
investigating the case.

589
00:59:08.750 --> 00:59:09.583
Boss.

590
00:59:10.916 --> 00:59:13.583
One crore rupees!
We almost had it.

591
00:59:14.583 --> 00:59:15.791
It was right in our hands.

592
00:59:17.791 --> 00:59:19.541
This is not good for us.

593
00:59:20.666 --> 00:59:21.791
We must kill him.

594
00:59:22.041 --> 00:59:23.958
From the moment I set my eyes
on the money,

595
00:59:25.083 --> 00:59:26.541
I've become restless!

596
00:59:26.833 --> 00:59:28.833
It was right in our hands,
yet we missed it.

597
00:59:29.250 --> 00:59:30.916
It's driving me mad.

598
00:59:36.666 --> 00:59:38.791
Who's with Patient Marimuthu? Come here.

599
00:59:39.458 --> 00:59:40.791
Your father is alright.

600
00:59:42.166 --> 00:59:44.250
His blood has been infected.

601
00:59:44.458 --> 00:59:46.291
But it can be cured with tablets.

602
00:59:46.375 --> 00:59:49.833
-So, we don't need to operate?
-No need.

603
00:59:50.583 --> 00:59:52.750
I will prescribe a few medical tests.

604
00:59:54.375 --> 00:59:55.583
-We can discharge him in two days.
-Okay.

605
00:59:56.000 --> 00:59:57.333
-Thank you, doctor.
-Thank you.

606
01:00:04.666 --> 01:00:06.250
Hello, Bhavani.

607
01:00:06.833 --> 01:00:09.250
We had a word with the doctor.
We can discharge Dad soon.

608
01:00:09.750 --> 01:00:12.083
No, there is no need for an operation.

609
01:00:13.500 --> 01:00:16.041
Inform auntie. I'll hang up now.

610
01:00:21.875 --> 01:00:22.958
Are you serious?

611
01:00:26.291 --> 01:00:27.166
Yes.

612
01:00:28.333 --> 01:00:30.833
The doctor has told them
that he will be discharged in two days.

613
01:00:31.750 --> 01:00:33.541
He will be leaving the hospital soon.

614
01:00:36.875 --> 01:00:38.750
-Vinoth?
-Yes, boss?

615
01:00:38.833 --> 01:00:41.041
He should not leave the hospital.

616
01:00:41.750 --> 01:00:43.375
We must not let him go.

617
01:00:44.041 --> 01:00:45.000
What should we do?

618
01:00:46.125 --> 01:00:48.708
A doctor will spend five minutes
with a patient every day.

619
01:00:49.333 --> 01:00:52.291
The patient has to spend
the remaining 24 hours with us.

620
01:00:53.250 --> 01:00:54.625
If we want…

621
01:00:57.333 --> 01:00:59.125
anything is possible.

622
01:01:00.041 --> 01:01:02.583
Boss, shall we use the injection on him?

623
01:01:02.791 --> 01:01:04.708
-Injection?
-Yes?

624
01:01:04.958 --> 01:01:10.291
When that injection is given,
glucose in the patient's body turns red.

625
01:01:10.500 --> 01:01:12.791
It indicates that
the injection has worked.

626
01:01:13.541 --> 01:01:16.458
Once inside the body,
it will start to work wonders.

627
01:01:16.708 --> 01:01:20.958
It will slowly damage the organs
one after another.

628
01:01:21.041 --> 01:01:22.791
In the end, the patient…

629
01:01:24.208 --> 01:01:25.041
Boss?

630
01:01:26.708 --> 01:01:27.708
Who will inject him?

631
01:01:44.583 --> 01:01:46.458
-Good evening, sir.
-Greetings, sir.

632
01:01:48.083 --> 01:01:49.291
We want to have a word with you.

633
01:01:50.333 --> 01:01:51.208
What is it?

634
01:01:52.250 --> 01:01:54.541
You are treating a patient
named Marimuthu, isn't it?

635
01:01:55.208 --> 01:01:56.416
Mari…

636
01:01:56.500 --> 01:01:57.333
Which Marimuthu?

637
01:01:57.625 --> 01:01:59.458
An old man with a head injury.

638
01:01:59.625 --> 01:02:02.125
He has a tall son.
You might have seen him.

639
01:02:03.041 --> 01:02:04.250
Yeah. What about him?

640
01:02:04.666 --> 01:02:06.708
We want to give him an injection.

641
01:02:06.791 --> 01:02:07.666
Injection?

642
01:02:12.708 --> 01:02:13.625
-What injection?
-It's just…

643
01:02:13.708 --> 01:02:14.583
Brother.

644
01:02:14.791 --> 01:02:16.791
He is our guy, bro.
Just do it, sir.

645
01:02:17.458 --> 01:02:20.958
Come on, sir. It's just one injection.

646
01:02:31.208 --> 01:02:32.041
Hello.

647
01:02:32.125 --> 01:02:35.666
A liftman from your hospital
is here to see you.

648
01:02:37.208 --> 01:02:38.958
Did you promise him some money?

649
01:02:39.625 --> 01:02:41.208
He's been waiting
here for a long time.

650
01:02:42.125 --> 01:02:43.666
Should I ask him to wait?

651
01:02:50.541 --> 01:02:52.000
Shall I wait or give him the money?

652
01:05:58.250 --> 01:06:01.000
Some elderly man is screaming
from stomach pain. Such a pity!

653
01:06:01.083 --> 01:06:02.916
But the nurse is not
doing anything about it.

654
01:06:03.750 --> 01:06:04.583
Brother.

655
01:06:04.708 --> 01:06:05.666
Your dad is screaming.

656
01:06:06.208 --> 01:06:07.250
Your dad!

657
01:06:08.333 --> 01:06:09.250
Yes, inside.

658
01:06:10.333 --> 01:06:11.708
Your dad is screaming.

659
01:06:19.208 --> 01:06:21.833
God! My son is screaming.

660
01:06:22.000 --> 01:06:24.625
What is happening to my son, God?

661
01:06:25.916 --> 01:06:28.416
Thiru, I cannot bear the pain.

662
01:06:28.500 --> 01:06:30.750
He is screaming because of a stomach ache.

663
01:06:31.833 --> 01:06:34.458
Nurse! Come here.

664
01:06:35.625 --> 01:06:36.875
Why are you shouting?!

665
01:06:37.250 --> 01:06:38.541
You are disturbing the other patients.

666
01:06:40.416 --> 01:06:42.375
Stare all you want,
but the doctor isn't here.

667
01:06:42.708 --> 01:06:44.083
Why can't they let me eat in peace?

668
01:06:47.125 --> 01:06:48.958
-Get the patient's reports ready.
-Sir.

669
01:06:50.250 --> 01:06:52.291
It hurts a lot.

670
01:06:52.458 --> 01:06:53.916
Why is this woman shouting?

671
01:06:54.250 --> 01:06:56.083
Sir, she is his mom.

672
01:06:56.500 --> 01:06:59.416
He is screaming out of pain,
and she is shouting for help.

673
01:06:59.500 --> 01:07:02.000
Also, she gave him tablets
without giving him breakfast.

674
01:07:02.125 --> 01:07:03.125
Those are heavy-dosage tablets.

675
01:07:03.458 --> 01:07:04.666
-Sir, this is negligence.
-Grandma?

676
01:07:05.000 --> 01:07:07.500
Didn't they tell you
to give the tablets after breakfast?

677
01:07:07.583 --> 01:07:09.500
How can you be so negligent?

678
01:07:09.583 --> 01:07:13.750
Taking heavy-dose tablets
without food will cause stomach ulcers.

679
01:07:13.875 --> 01:07:15.166
Which will then cause stomach ache.

680
01:07:15.875 --> 01:07:17.166
Who is looking after him?

681
01:07:17.250 --> 01:07:18.958
-Dr. Venugopal.
-Where is he?

682
01:07:19.041 --> 01:07:22.625
-He just stepped out, sir.
-Alright, tell him to check him.

683
01:07:23.000 --> 01:07:25.375
Please be strong.

684
01:07:25.458 --> 01:07:28.958
Sir, I have prescribed some medicines.
Take rest, and you will be fine.

685
01:07:29.750 --> 01:07:30.625
Take care.

686
01:07:30.708 --> 01:07:32.541
Tell them to give drips
to that new patient.

687
01:07:32.625 --> 01:07:33.583
Okay, sir.

688
01:07:33.958 --> 01:07:37.916
Thiru, take me to the restroom.

689
01:07:49.333 --> 01:07:50.541
Oh, God!

690
01:07:54.666 --> 01:07:57.791
Go. Wait outside.

691
01:08:08.166 --> 01:08:09.916
Dear… your dad.

692
01:08:25.958 --> 01:08:26.916
Dear.

693
01:08:27.333 --> 01:08:30.125
Your dad slipped
and fell in the restroom.

694
01:08:31.583 --> 01:08:35.833
I feel lost. I've no idea what to do!

695
01:08:36.291 --> 01:08:40.916
You must have seen him cry
when his dad fell in the restroom!

696
01:08:41.000 --> 01:08:43.458
Man! It was a sight to behold.

697
01:08:43.541 --> 01:08:44.625
You guys missed it.

698
01:08:44.916 --> 01:08:47.291
For real, he carried him like a madman.

699
01:08:47.791 --> 01:08:51.541
So, did Dr. Venugopal
say anything to them?

700
01:08:51.625 --> 01:08:52.500
No, he didn't.

701
01:08:52.666 --> 01:08:55.250
Even if he does,
it will be of no use to him.

702
01:08:58.625 --> 01:09:00.416
If my assessment is right,

703
01:09:01.708 --> 01:09:04.791
within two days,
the police will be here at the hospital.

704
01:09:04.958 --> 01:09:07.416
We have hidden some of the
dead bodies in the mortuary.

705
01:09:07.666 --> 01:09:10.500
The police will dig up everything
and put out an order for an inquiry.

706
01:09:10.791 --> 01:09:13.833
We must clear out the dead bodies
before they arrive.

707
01:09:13.916 --> 01:09:15.291
-Call him.
-Okay.

708
01:09:22.833 --> 01:09:23.833
-Hello, Brother.
-Hey.

709
01:09:24.083 --> 01:09:25.958
-Tell me.
-Bring the van to the hospital tomorrow.

710
01:09:26.375 --> 01:09:27.375
Sure, I will.

711
01:09:49.625 --> 01:09:50.541
Excuse me.

712
01:09:51.208 --> 01:09:52.833
Where can we find Dr. Venugopal?

713
01:09:53.000 --> 01:09:56.208
-Straight ahead, second right.
-Thanks.

714
01:09:58.041 --> 01:09:59.708
That was a close call.

715
01:10:15.208 --> 01:10:17.208
-Nurse, the drip bottle is empty. Hurry.
-Dad.

716
01:10:18.791 --> 01:10:20.500
-Oh, God.
-How are you now?

717
01:10:25.291 --> 01:10:26.416
Better.

718
01:10:27.291 --> 01:10:29.375
When did you all come?

719
01:10:29.458 --> 01:10:30.458
Just now.

720
01:10:32.250 --> 01:10:33.625
Here, have some juice.

721
01:10:34.250 --> 01:10:35.083
Have it, Dad.

722
01:10:39.666 --> 01:10:40.750
What is it, Dad?

723
01:10:41.583 --> 01:10:43.208
My stomach hurts.

724
01:10:43.291 --> 01:10:45.875
Brother? Shall we move
to some other hospital?

725
01:10:46.000 --> 01:10:47.583
There's no need for that.

726
01:10:48.041 --> 01:10:51.291
The doctor told me
that I'll get discharged in two days.

727
01:10:52.416 --> 01:10:54.666
-How are you, Dad?
-I am alright.

728
01:10:54.750 --> 01:10:56.625
-How are you?
-Uncle, how are you?

729
01:10:57.208 --> 01:10:58.250
Dad, bless us.

730
01:10:58.458 --> 01:10:59.875
God bless you.

731
01:11:06.416 --> 01:11:09.208
Look at all the troubles
my son is going through!

732
01:11:10.500 --> 01:11:11.958
Nothing like that, Dad.

733
01:11:12.541 --> 01:11:14.833
You will be home soon.

734
01:11:15.333 --> 01:11:18.375
We will resume the wedding preparations
as soon as you get back home.

735
01:11:18.458 --> 01:11:21.333
Didn't you hear me?
I told you to leave. Go.

736
01:11:21.958 --> 01:11:25.166
-Do you want me to repeat myself?
-Don't worry. Everything will be fine.

737
01:11:25.958 --> 01:11:28.375
Dad, we will leave now.
Thiru will be here.

738
01:11:41.375 --> 01:11:42.291
Boss.

739
01:11:42.958 --> 01:11:44.291
The doctor is running tests on him.

740
01:11:44.583 --> 01:11:48.000
I'm worried
he'll find out we gave him the injection.

741
01:11:49.000 --> 01:11:49.916
Will we get caught?

742
01:11:54.166 --> 01:11:57.208
The doctor is not going to diagnose
it just by looking at the patient.

743
01:11:58.916 --> 01:12:00.250
His diagnosis will be based
on the test reports.

744
01:12:01.083 --> 01:12:03.750
Suresh, tamper the report accordingly.

745
01:12:19.291 --> 01:12:20.375
Marimuthu's attender.

746
01:12:20.750 --> 01:12:22.083
They are calling us.

747
01:12:25.291 --> 01:12:26.958
Your father's reports are here.

748
01:12:27.291 --> 01:12:28.833
Let me check them for you. Please wait.

749
01:12:54.291 --> 01:12:56.500
Nothing to worry about.
Everything is normal.

750
01:12:57.833 --> 01:13:00.125
Everything's fine. The report is normal.

751
01:13:00.208 --> 01:13:01.750
You don't need to worry. Alright?

752
01:13:02.041 --> 01:13:04.791
The stomach pain might be
due to body heat.

753
01:13:04.875 --> 01:13:05.875
Let's wait and watch.

754
01:13:08.458 --> 01:13:09.375
I don't understand.

755
01:13:10.958 --> 01:13:12.666
Are you asking about Dr. Venugopal?

756
01:13:13.166 --> 01:13:15.875
Lately, he has been absent.
So I will be your doctor henceforth.

757
01:13:15.958 --> 01:13:17.416
You can consult with me.

758
01:13:18.541 --> 01:13:19.916
Here. Thank you.

759
01:13:41.875 --> 01:13:43.416
Madam, what happened?

760
01:13:44.000 --> 01:13:45.750
-I hope there's no problem.
-No, nothing.

761
01:13:46.541 --> 01:13:49.041
Thiru, didn't you ask me
about Dr. Venugopal?

762
01:13:49.333 --> 01:13:50.375
She is his wife.

763
01:13:53.333 --> 01:13:56.750
Thiru, the cops were here today
looking for him.

764
01:13:57.375 --> 01:14:01.375
He hasn't been home since the last few
days. His wife has filed a missing case.

765
01:14:01.666 --> 01:14:02.916
I gave you all the information I had.

766
01:14:03.250 --> 01:14:04.166
Take care of your dad.

767
01:14:04.541 --> 01:14:05.416
See you later.

768
01:14:09.000 --> 01:14:09.958
The stairs.

769
01:14:10.333 --> 01:14:11.166
The lift.

770
01:14:11.666 --> 01:14:12.666
That camera.

771
01:14:13.083 --> 01:14:14.000
The other side.

772
01:14:14.500 --> 01:14:17.291
By the way,
why aren't those cameras working?

773
01:14:17.416 --> 01:14:19.833
Sir, they all are under maintenance.

774
01:14:20.125 --> 01:14:21.791
How can you be so negligent about it?

775
01:14:22.208 --> 01:14:24.125
All the footage from
the 28th is here, right?

776
01:14:24.208 --> 01:14:25.083
Yes, sir.

777
01:14:25.541 --> 01:14:27.750
-Show me Camera B's footage.
-Okay, sir.

778
01:14:28.791 --> 01:14:30.833
Zoom in on the footage from that camera.

779
01:14:35.458 --> 01:14:37.000
That looks like Dr. Venugopal.

780
01:14:38.416 --> 01:14:39.333
Yes, sir.

781
01:14:41.625 --> 01:14:42.833
Who is he talking to?

782
01:14:44.666 --> 01:14:46.958
Sir, that's our hospital staff.

783
01:14:54.125 --> 01:14:57.083
That day, what were you discussing
with Dr. Venugopal in the corridors?

784
01:14:57.708 --> 01:14:58.625
I don't understand, sir.

785
01:14:59.250 --> 01:15:02.958
You heard me! What were you
discussing with him in the corridor?

786
01:15:03.291 --> 01:15:04.541
We talk to him quite often, sir.

787
01:15:05.083 --> 01:15:06.166
Any issues, sir?

788
01:15:06.458 --> 01:15:09.708
Yes. His wife has filed
a missing complaint.

789
01:15:10.041 --> 01:15:11.958
Sir, he's a very nice man.

790
01:15:12.583 --> 01:15:14.875
He has often helped us financially.

791
01:15:14.958 --> 01:15:17.500
Did he tell you guys about
any issues he was facing?

792
01:15:18.458 --> 01:15:21.000
Nothing of that sort, sir.

793
01:15:23.750 --> 01:15:24.666
Right.

794
01:15:25.125 --> 01:15:26.000
You may leave.

795
01:15:26.208 --> 01:15:28.083
If you get any information,
tell me at once.

796
01:15:28.833 --> 01:15:30.333
-Now leave.
-Thank you, sir.

797
01:15:36.125 --> 01:15:37.500
I made a huge mistake!

798
01:15:38.166 --> 01:15:40.375
The other day, I would have made a deal
with that girl and solved the issue.

799
01:15:41.041 --> 01:15:44.208
You guys murdered her
and also turned me into a murderer.

800
01:15:44.458 --> 01:15:47.416
I had no idea that you guys would
be so cold-hearted.

801
01:15:47.958 --> 01:15:49.166
I don't care if I end up in prison…

802
01:15:50.083 --> 01:15:51.208
I'll handle things myself from here.

803
01:16:13.291 --> 01:16:15.125
-A pregnant patient died yesterday.
-Yeah, right.

804
01:16:15.208 --> 01:16:16.416
Dean held a meeting.

805
01:17:05.416 --> 01:17:06.708
Are you in school?

806
01:17:16.500 --> 01:17:18.541
I was petrified, boss. You scared me.

807
01:17:19.416 --> 01:17:20.583
Man, you…

808
01:17:20.708 --> 01:17:23.041
-I was just having fun but she got scared.
-Look over there.

809
01:17:23.125 --> 01:17:24.041
Did you eat?

810
01:17:24.583 --> 01:17:25.458
Yes, you.

811
01:17:25.708 --> 01:17:26.541
Doesn't seem so.

812
01:17:26.625 --> 01:17:31.041
-You should not sleep here. Go downstairs.
-Why is he shouting?

813
01:17:31.375 --> 01:17:33.291
Seems like it will rain,

814
01:17:33.375 --> 01:17:35.625
and there are mosquitoes downstairs.
Let us sleep here.

815
01:17:35.791 --> 01:17:37.500
Won't you listen to us?

816
01:17:37.583 --> 01:17:39.916
-This is not some marriage hall. Move.
-You'll look nice if you shave.

817
01:17:40.041 --> 01:17:41.458
Nurse! Come over here.

818
01:17:42.541 --> 01:17:44.041
-What is it?
-Tell them.

819
01:17:44.208 --> 01:17:45.708
Do you think that
they'll listen to me?

820
01:17:46.458 --> 01:17:48.625
How many times should we tell you? Leave!

821
01:17:48.750 --> 01:17:51.333
You should not sleep here. Move out.

822
01:17:52.041 --> 01:17:54.208
-These people will never learn.
-Come on, go downstairs.

823
01:17:54.291 --> 01:17:55.375
What is happening?

824
01:17:55.458 --> 01:17:57.250
-They are asking us to leave. Move.
-Do they ever stop yelling?

825
01:18:25.000 --> 01:18:26.041
Heck! He deliberately bumped into me.

826
01:18:27.041 --> 01:18:28.541
Just say the word, and we'll kill him.

827
01:18:31.916 --> 01:18:32.791
No.

828
01:18:33.916 --> 01:18:35.416
No need to kill him.

829
01:18:36.708 --> 01:18:38.333
We will torment him.

830
01:18:39.291 --> 01:18:40.208
He should…

831
01:18:41.083 --> 01:18:44.458
roam around this hospital like a dog!

832
01:18:50.750 --> 01:18:53.375
Are you feeling romantic in the morning?

833
01:18:53.791 --> 01:18:55.666
You seem to ignore me these days.

834
01:18:55.833 --> 01:18:57.375
Nothing like that.

835
01:18:57.708 --> 01:19:00.208
-It was the work pressure.
-Oh, is it?

836
01:19:00.333 --> 01:19:01.416
It's the truth.

837
01:19:03.625 --> 01:19:04.583
I need a small favor.

838
01:19:05.416 --> 01:19:06.875
I knew it. Go on.

839
01:19:09.500 --> 01:19:10.416
What is it?

840
01:19:11.250 --> 01:19:13.333
There is a patient named Marimuthu
in the general ward.

841
01:19:14.916 --> 01:19:15.750
Yes.

842
01:19:32.416 --> 01:19:33.416
Thiru.

843
01:19:37.166 --> 01:19:38.125
Thiru.

844
01:19:40.250 --> 01:19:42.708
Please bear it, my son.

845
01:19:45.083 --> 01:19:45.958
Mom.

846
01:19:46.041 --> 01:19:48.166
-Are you Marimuthu's attender?
-Yes.

847
01:19:48.250 --> 01:19:49.125
Here.

848
01:19:49.666 --> 01:19:51.625
Get a signature on this case sheet.

849
01:19:51.875 --> 01:19:52.791
Why?

850
01:19:52.875 --> 01:19:54.208
Just get it signed.

851
01:19:56.666 --> 01:19:58.583
Take the patient along with you.

852
01:19:58.666 --> 01:20:01.000
You have to get it signed
in the next building. Understood?

853
01:20:01.083 --> 01:20:02.000
Yes.

854
01:20:10.166 --> 01:20:11.833
They gave me this sheet.

855
01:20:11.958 --> 01:20:14.625
We must get it signed
in the next building.

856
01:20:15.875 --> 01:20:19.000
I don't know.
It may be a discharge procedure.

857
01:20:19.750 --> 01:20:22.500
Marimuthu, come, let's go.

858
01:20:23.000 --> 01:20:26.500
-I can't come.
-They will sign only if you come.

859
01:20:26.625 --> 01:20:28.375
We can't go there without you.

860
01:20:28.666 --> 01:20:31.875
We need you to get it signed.
Get up and come with us.

861
01:20:34.041 --> 01:20:36.166
Why is he saying so?

862
01:20:47.458 --> 01:20:51.416
The nurse asked her
to take the patient with her.

863
01:20:58.666 --> 01:21:01.583
God, look after my son!

864
01:21:27.250 --> 01:21:28.458
I am not sure, ask them.

865
01:21:59.916 --> 01:22:00.875
This isn't the place.

866
01:22:01.333 --> 01:22:02.291
Go to the next block.

867
01:22:03.250 --> 01:22:04.541
Yes, over there.

868
01:22:15.958 --> 01:22:18.708
Dear, I can't do it anymore.

869
01:22:18.791 --> 01:22:20.208
I'll go and have some water.

870
01:22:20.291 --> 01:22:22.333
-Why has he called us?
-Must be for some meeting.

871
01:22:25.958 --> 01:22:27.416
Move. Yes, come forward.

872
01:22:29.083 --> 01:22:30.791
Take this in the morning. Move.

873
01:22:31.125 --> 01:22:32.000
Here.

874
01:22:34.291 --> 01:22:35.166
Go.

875
01:22:36.291 --> 01:22:37.375
Take these thrice a day.

876
01:22:43.583 --> 01:22:45.625
There must be some mistake.
This is a food token.

877
01:22:54.125 --> 01:22:55.500
You're at the wrong place.

878
01:22:56.000 --> 01:22:56.958
You must head that way.

879
01:22:57.916 --> 01:22:59.166
Yes, that way. Move.

880
01:22:59.666 --> 01:23:00.583
Next.

881
01:23:03.041 --> 01:23:07.541
Even if the words are lost

882
01:23:08.833 --> 01:23:13.500
Our hearts will communicate

883
01:23:15.625 --> 01:23:20.125
The materials of this world
May fade away

884
01:23:21.291 --> 01:23:26.416
But the emotions will stay afloat

885
01:23:27.583 --> 01:23:30.125
Father

886
01:23:30.875 --> 01:23:33.375
Oh, my father

887
01:23:44.125 --> 01:23:47.666
Mothers are always lauded

888
01:23:48.291 --> 01:23:52.083
But a father’s sacrifice goes unnoticed

889
01:23:52.458 --> 01:23:56.083
My mother would have fed me

890
01:23:56.583 --> 01:24:00.291
But it was you, who raised me, Father

891
01:24:00.750 --> 01:24:04.416
This flesh and bone

892
01:24:04.958 --> 01:24:08.625
Were formed on the seed you sowed

893
01:24:09.125 --> 01:24:12.875
I have taken an oath

894
01:24:13.333 --> 01:24:17.375
To risk my life to save yours

895
01:24:17.458 --> 01:24:21.166
My father is my whole world

896
01:24:21.666 --> 01:24:25.333
Without him, it is nothing but hell

897
01:24:25.833 --> 01:24:29.541
Father's love is like a gold mine

898
01:24:30.041 --> 01:24:32.750
A gold mine

899
01:24:34.208 --> 01:24:38.291
Oh, my father
You are my hero

900
01:24:38.375 --> 01:24:42.458
Oh, my father
I'll be your savior

901
01:24:42.541 --> 01:24:46.625
Oh, my father
My protector

902
01:24:46.708 --> 01:24:49.916
Oh, my father

903
01:24:50.833 --> 01:24:54.958
Oh, my father
You are my hero

904
01:24:55.041 --> 01:24:59.125
Oh, my father
I'll be your savior

905
01:24:59.250 --> 01:25:03.250
Oh, my father
My protector

906
01:25:03.416 --> 01:25:07.125
Oh, my father

907
01:25:31.000 --> 01:25:32.291
Patient's name?

908
01:25:32.583 --> 01:25:36.375
There are millions of words
In my mother tongue

909
01:25:36.791 --> 01:25:40.625
But I can't say them

910
01:25:41.000 --> 01:25:44.666
I want to call out my father's name

911
01:25:45.208 --> 01:25:49.041
That's the only desire I have

912
01:25:49.333 --> 01:25:53.041
When I have my father to back me up

913
01:25:53.375 --> 01:25:57.333
I can feel a lion’s strength

914
01:25:57.666 --> 01:26:01.666
If a son can resurrect his father

915
01:26:01.833 --> 01:26:06.000
His entire generation will be triumphant

916
01:26:08.833 --> 01:26:09.833
What did your dad say?

917
01:26:11.750 --> 01:26:12.750
Did you do well in your exams?

918
01:26:14.791 --> 01:26:15.750
Come, let's take the lift.

919
01:26:16.583 --> 01:26:19.083
-What are you waiting for? Come!
-Bhavani!

920
01:26:20.166 --> 01:26:21.958
-Let's take the stairs.
-What?!

921
01:26:22.166 --> 01:26:23.833
You wanna take the stairs
to the fifth floor?

922
01:26:24.166 --> 01:26:26.000
Yeah, let's take the stairs.

923
01:26:26.416 --> 01:26:27.958
-Please listen to me.
-Hey.

924
01:26:28.583 --> 01:26:31.708
-What's wrong with you?
-Let's take the stairs, Bhavani.

925
01:26:32.291 --> 01:26:33.458
You're acting strange.

926
01:26:34.083 --> 01:26:35.000
Fine, come.

927
01:26:40.625 --> 01:26:42.750
Why are you hell-bent
on taking the stairs?

928
01:26:42.833 --> 01:26:43.916
It's okay. Come on.

929
01:26:44.541 --> 01:26:45.458
Whatever!

930
01:26:46.500 --> 01:26:47.333
Bhavani.

931
01:26:47.416 --> 01:26:48.916
-What now?
-I want to use the restroom.

932
01:26:49.375 --> 01:26:51.333
I can't catch a break. Come on.

933
01:26:51.416 --> 01:26:53.250
-Two minutes, please.
-Fine, be quick.

934
01:26:53.375 --> 01:26:55.125
-Wait here. Don't leave.
-Yes.

935
01:27:30.500 --> 01:27:33.041
-Bhavani, I almost had a heart attack!
-Hey.

936
01:27:33.333 --> 01:27:34.583
Why did you get so scared?

937
01:27:34.666 --> 01:27:35.916
Even I got scared by your reaction!

938
01:27:36.291 --> 01:27:37.750
Don't you ever repeat this, Bhavani!

939
01:27:38.750 --> 01:27:40.791
Why are you getting so serious?
It was just a prank.

940
01:27:40.875 --> 01:27:43.125
Never repeat it, even as a joke! Please!

941
01:27:43.208 --> 01:27:44.958
Fine. Sorry.

942
01:27:47.083 --> 01:27:49.375
What's wrong with you?
You never get scared like this.

943
01:28:18.166 --> 01:28:20.833
You're at the hospital, right?

944
01:28:20.916 --> 01:28:23.666
How old is your niece?
Thirteen or fourteen years old, right?

945
01:28:23.875 --> 01:28:26.791
She is home alone. Poor thing.

946
01:28:29.083 --> 01:28:32.583
I'll call you after I'm done
with her. Okay?

947
01:28:39.166 --> 01:28:41.541
Don't you get it?

948
01:28:41.666 --> 01:28:43.750
Your niece is bathing inside.

949
01:28:44.041 --> 01:28:47.041
I'll call you after I'm done with her.
Okay?

950
01:29:23.750 --> 01:29:24.791
Make a call?

951
01:29:25.333 --> 01:29:26.333
Do you want me to convey something?

952
01:29:26.958 --> 01:29:28.916
Hello. Who's speaking?

953
01:29:29.583 --> 01:29:30.500
Hello.

954
01:29:31.041 --> 01:29:33.041
Nobody's responding.
I can only hear a dog barking.

955
01:29:33.291 --> 01:29:35.125
Hello, who's speaking? Hello?

956
01:29:35.541 --> 01:29:37.250
Hello? Nobody's on the line.

957
01:29:50.208 --> 01:29:53.916
The number you're trying to reach
is out of the coverage area.

958
01:30:02.541 --> 01:30:04.333
Excuse me, why are you panicking?
What happened?

959
01:30:06.458 --> 01:30:07.291
Hello.

960
01:30:08.458 --> 01:30:10.666
Nobody is responding. What happened?

961
01:30:20.875 --> 01:30:22.541
Why are you shouting?
Do you want to step out?

962
01:30:23.125 --> 01:30:25.791
Security, open the door.
Let him out.

963
01:30:59.166 --> 01:31:01.916
Yes, uncle? So many missed calls?

964
01:31:39.833 --> 01:31:41.583
-Who are you talking to?
-Uncle.

965
01:31:43.000 --> 01:31:44.083
Uncle is here.

966
01:31:44.500 --> 01:31:45.458
Hi, uncle.

967
01:31:46.083 --> 01:31:48.250
-How are you? Good?
-Uncle, I'm good.

968
01:31:48.333 --> 01:31:50.541
Your mom's vehicle broke down,
and she got stranded on the road.

969
01:31:50.791 --> 01:31:52.083
So, I offered to drop her home.

970
01:31:52.166 --> 01:31:54.416
Why are you standing there?
Did you eat something?

971
01:31:55.000 --> 01:31:56.625
Tell Dad that I'll come there tomorrow.

972
01:31:56.833 --> 01:31:58.333
-Uncle, come inside.
-It's okay.

973
01:31:58.416 --> 01:32:00.583
-Inform your mom. I shall leave. Bye.
-Uncle, okay. Bye.

974
01:32:00.666 --> 01:32:02.291
Fine, I'll hang up then.

975
01:32:06.333 --> 01:32:07.291
Sharmi!

976
01:32:07.875 --> 01:32:10.208
Hey! Why's Johnny barking?

977
01:32:11.750 --> 01:32:15.708
Johnny, what's wrong? Who's there?

978
01:32:30.375 --> 01:32:33.125
How old is your niece?
Thirteen or fourteen years old, right?

979
01:32:33.208 --> 01:32:35.416
She is home alone. Poor thing.

980
01:32:35.750 --> 01:32:39.458
I'll call you after I'm done with her.
Okay?

981
01:32:46.291 --> 01:32:48.291
No, uncle. I didn't tell anyone.

982
01:32:51.041 --> 01:32:53.750
Why did you tell me
that someone broke into our home?

983
01:32:58.000 --> 01:32:58.833
Uncle…

984
01:33:14.416 --> 01:33:15.250
Boss!

985
01:33:16.500 --> 01:33:17.458
Look, it's her.

986
01:33:19.083 --> 01:33:20.166
You didn't finish her off yet?

987
01:33:32.958 --> 01:33:35.041
-Hi, uncle.
-What are you doing here?

988
01:33:35.333 --> 01:33:36.166
Look, it's the police.

989
01:33:36.458 --> 01:33:37.916
-That girl…
-So, what?

990
01:33:38.125 --> 01:33:40.333
I had already told you
that she saw us the other day!

991
01:33:40.916 --> 01:33:42.333
She will rat us out to the police!

992
01:33:43.000 --> 01:33:44.750
We are doomed!

993
01:33:44.958 --> 01:33:45.833
Hey!

994
01:33:46.750 --> 01:33:48.791
Quiet! Don't worry, we'll handle it.

995
01:34:10.250 --> 01:34:11.083
Come on.

996
01:34:23.875 --> 01:34:25.791
I'm going to Kavya's house
to get some books.

997
01:34:25.875 --> 01:34:28.333
-You guys carry on. Bye.
-Fine. Take care. Bye.

998
01:35:22.250 --> 01:35:24.583
Kavya, did Sharmi come there?

999
01:35:31.166 --> 01:35:32.208
Okay, I'll hang up.

1000
01:35:34.416 --> 01:35:35.250
Hey.

1001
01:35:35.541 --> 01:35:37.375
Why are you barking now?

1002
01:35:37.833 --> 01:35:38.791
And God knows where she is!

1003
01:36:25.500 --> 01:36:26.458
Uncle!

1004
01:36:29.750 --> 01:36:32.208
Boss, finish him off!

1005
01:37:56.583 --> 01:37:57.416
Finish him and come.

1006
01:37:57.791 --> 01:37:59.708
You can leave. I got this.

1007
01:38:28.875 --> 01:38:29.708
Uncle!

1008
01:38:32.625 --> 01:38:33.625
Hey.

1009
01:38:33.833 --> 01:38:34.708
Uncle!

1010
01:39:03.375 --> 01:39:05.083
In Thyagaraya Nagar, Chennai…

1011
01:39:05.166 --> 01:39:09.958
a gang of four men attempted
to murder a 16-year-old girl.

1012
01:39:10.041 --> 01:39:11.583
The incident has taken everyone by shock.

1013
01:39:11.666 --> 01:39:17.416
The girl's family awaits, as the doctors
are trying their best to save the girl.

1014
01:39:17.500 --> 01:39:22.625
The four culprits seem to be the
workers of the government hospital.

1015
01:39:22.708 --> 01:39:27.416
The police are also investigating
their alleged involvement in other crimes.

1016
01:39:27.625 --> 01:39:30.625
The police are on the hunt
for the absconded four.

1017
01:39:31.708 --> 01:39:32.583
Where is he?

1018
01:39:33.125 --> 01:39:35.916
-Hello.
-Mullai, are the police there?

1019
01:39:36.250 --> 01:39:38.291
You don't know?
He works with you, right?

1020
01:39:38.375 --> 01:39:40.375
-Yes. But I was on leave for two days.
-Yes, they are.

1021
01:39:40.458 --> 01:39:43.000
Someone misbehaved with a small girl
who visited the hospital.

1022
01:39:43.083 --> 01:39:45.625
They are here to inquire about that.
By the way, where are you?

1023
01:39:56.375 --> 01:39:58.875
Boss, the cops are at the hospital.

1024
01:40:04.083 --> 01:40:04.958
Of course, they are.

1025
01:40:06.208 --> 01:40:07.541
They will come here, as well.

1026
01:40:09.083 --> 01:40:09.916
Hey.

1027
01:40:11.000 --> 01:40:14.958
Will you rat me out if the cops catch you?

1028
01:40:19.458 --> 01:40:20.291
Come again, boss.

1029
01:40:23.166 --> 01:40:25.166
Will you rat me out if the cops catch you?

1030
01:40:25.625 --> 01:40:26.541
Why would I?

1031
01:40:30.958 --> 01:40:32.666
Will you rat us out, boss?

1032
01:40:45.083 --> 01:40:46.333
Why did you kick him, boss?

1033
01:40:46.541 --> 01:40:47.583
He blurted out the truth.

1034
01:40:48.250 --> 01:40:49.750
He told him everything!

1035
01:40:53.208 --> 01:40:54.250
Hey.

1036
01:40:54.500 --> 01:40:56.166
We injected your dad with a drug!

1037
01:40:57.000 --> 01:41:00.125
You can't do anything,
no matter how hard you try!

1038
01:41:03.375 --> 01:41:06.458
We don't know, by now,
he might know everything about us.

1039
01:41:06.541 --> 01:41:08.583
This includes the fact that we are here.

1040
01:41:17.583 --> 01:41:19.041
Then why did you kidnap her?

1041
01:41:25.291 --> 01:41:26.625
I made a blunder.

1042
01:41:29.583 --> 01:41:30.791
I went to her house…

1043
01:41:42.208 --> 01:41:43.958
-Hello.
-Sir, it's me, Sruthi.

1044
01:41:44.041 --> 01:41:45.000
Tell me, madam.

1045
01:41:45.083 --> 01:41:46.750
Are you at the police station?
Can I come?

1046
01:41:46.958 --> 01:41:51.208
-I can't hear anything in this traffic.
-Sir, I am suspicious about somebody.

1047
01:41:51.583 --> 01:41:53.041
-Hello, Can you hear me?
-Hello!

1048
01:41:53.583 --> 01:41:54.750
Hello! Sir…

1049
01:41:54.833 --> 01:41:57.750
-I can't hear anything.
-Sir, I am suspicious about somebody.

1050
01:41:57.833 --> 01:41:59.500
He has been to my house before.

1051
01:41:59.583 --> 01:42:02.041
-Sir, can you hear me? Sir?
-Madam, hello? Hello?

1052
01:42:15.333 --> 01:42:17.083
He will come here for sure!

1053
01:42:17.166 --> 01:42:20.875
He'll definitely come here to settle
the score with us for his dad and niece.

1054
01:42:21.458 --> 01:42:22.708
You all better be ready.

1055
01:42:43.666 --> 01:42:46.041
Please, I'm carrying a baby.
Don't harm me.

1056
01:42:46.875 --> 01:42:50.083
Please, no. I'm pregnant. Let me go.

1057
01:43:04.541 --> 01:43:05.583
He's here!

1058
01:45:41.250 --> 01:45:42.208
Get the weapons!

1059
01:47:09.375 --> 01:47:10.250
Hey!

1060
01:47:11.333 --> 01:47:12.166
Hey!

1061
01:47:12.791 --> 01:47:15.083
Over here! Look over here!

1062
01:47:17.125 --> 01:47:19.875
Are your dad and that girl alive?

1063
01:47:19.958 --> 01:47:21.291
Or are they dead?

1064
01:47:22.291 --> 01:47:24.458
Are your dad and that girl alive?

1065
01:47:24.541 --> 01:47:25.791
Or are they dead?

1066
01:51:46.166 --> 01:51:48.708
Thiru, didn't you ask me
about Dr. Venugopal?

1067
01:51:48.958 --> 01:51:50.000
She is his wife.

1068
01:52:09.041 --> 01:52:12.666
God! I wonder where my son went.

1069
01:52:14.583 --> 01:52:15.875
Where is he?

1070
01:52:16.583 --> 01:52:19.208
Your father was lying on his bed.
He was in bad shape.

1071
01:52:19.291 --> 01:52:21.041
I told him that I'm stepping out
to go to the shop.

1072
01:52:21.125 --> 01:52:23.458
When I returned, I couldn't find him.

1073
01:52:24.708 --> 01:52:27.166
I looked everywhere.

1074
01:52:27.250 --> 01:52:28.958
I couldn't find him.

1075
01:52:31.000 --> 01:52:33.458
Where did my son go?

1076
01:53:26.958 --> 01:53:27.958
Thiru.

1077
01:53:30.458 --> 01:53:31.333
Well…

1078
01:53:32.500 --> 01:53:35.416
To hell with the hospital.

1079
01:53:35.500 --> 01:53:37.833
Take me home, please.

1080
01:53:38.541 --> 01:53:40.041
I can't bear the pain.

1081
01:53:43.208 --> 01:53:46.625
They did something to me.

1082
01:53:49.166 --> 01:53:50.333
Thiru.

1083
01:53:51.375 --> 01:53:55.750
I'm scared that I might die

1084
01:53:55.833 --> 01:53:59.000
before your wedding.

1085
01:54:09.416 --> 01:54:13.041
SONS WHO HAVE FELT THEIR FATHER'S BLOOD,
SWEAT, TEARS, AND LOVE

1086
01:54:13.125 --> 01:54:16.375
WILL STRIVE TO SAVE THEIR FATHER
UNTIL THEIR LAST BREATH…





