WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:27.138 --> 00:02:29.997
Humans are the only creatures
among all living beings...

4
00:02:30.273 --> 00:02:31.927
who consider themselves great.

5
00:02:32.127 --> 00:02:33.991
But nature is stronger than man.

6
00:02:34.191 --> 00:02:38.324
Every time man goes against
nature with pride and arrogance,

7
00:02:38.569 --> 00:02:40.487
nature continues to show its cosmic form.

8
00:02:40.885 --> 00:02:44.964
Measles, cholera, plague,
earthquakes, and tsunamis

9
00:02:45.164 --> 00:02:46.593
are wars of nature against man.

10
00:02:47.379 --> 00:02:49.570
The ultimate victory of
all is nature over humans.

11
00:02:49.777 --> 00:02:54.487
When every epidemic came, all the
people trembled and fell like quails.

12
00:02:54.887 --> 00:02:57.396
In recent times,
the epidemic we have faced is Corona.

13
00:02:57.605 --> 00:02:59.545
It has taken away millions
of people from us...

14
00:02:59.745 --> 00:03:01.422
without any distinction or discrimination.

15
00:03:01.622 --> 00:03:03.607
But since 1986,

16
00:03:03.807 --> 00:03:07.173
there has been one of the biggest
epidemics that has plagued us ever since.

17
00:03:07.764 --> 00:03:09.791
That is HIV AIDS.

18
00:03:09.991 --> 00:03:14.286
To this day, we see many people infected
with this disease dying before our eyes.

19
00:03:14.486 --> 00:03:18.386
This 'Sarkaru Noukari'
is based on real events,

20
00:03:18.690 --> 00:03:23.307
that occurred in Kollapur
division of Telangana state in 1996.

21
00:03:23.684 --> 00:03:26.602
It is my wish that
innocent village people...

22
00:03:26.802 --> 00:03:27.302
should not lose their
lives in this epidemic...

23
00:03:27.576 --> 00:03:30.307
And the path I have chosen is...
this GOVERNMENT JOB...

24
00:03:36.695 --> 00:03:39.015
SARKARU NAUKRI

25
00:03:52.776 --> 00:03:55.926
May you attain marriage
quickly. God bless you!

26
00:04:02.553 --> 00:04:04.158
Take the offering.

27
00:04:12.985 --> 00:04:15.485
Finally, you are also getting married.

28
00:04:16.283 --> 00:04:18.105
All the prayers you
offered have been fulfilled.

29
00:04:18.318 --> 00:04:20.593
A Government employee is
going to become your husband.

30
00:04:20.860 --> 00:04:22.735
Yeah, what did you think, then?

31
00:04:23.043 --> 00:04:25.351
Did you think my father
educated me for nothing?

32
00:04:26.151 --> 00:04:28.301
He did it to get me a
Government job holder, right?

33
00:04:28.601 --> 00:04:31.735
By the way,
what does he do as a Government employee?

34
00:04:32.218 --> 00:04:34.110
It seems he works in the division office.

35
00:04:34.651 --> 00:04:36.327
My father spent two years actively
searching for an alliance,

36
00:04:36.527 --> 00:04:38.255
and he has finally found one now.

37
00:04:38.455 --> 00:04:40.068
Hmm... You are way better.

38
00:04:40.668 --> 00:04:42.393
To hell with my blockhead husband!

39
00:04:42.735 --> 00:04:44.526
Nods his head for everything.

40
00:04:45.051 --> 00:04:46.343
I got married,

41
00:04:46.718 --> 00:04:49.968
and within a year he handed me our
child and he is roaming around.

42
00:04:51.126 --> 00:04:53.376
At least you live
happily after getting married.

43
00:04:53.835 --> 00:04:57.626
Tomorrow in matchmaking
don't rush talk softly.

44
00:04:57.885 --> 00:04:59.275
Got it?

45
00:04:59.926 --> 00:05:01.176
Don't I know even that?

46
00:05:01.793 --> 00:05:04.460
Fine, but what's his name?

47
00:05:05.926 --> 00:05:07.385
- His name is Gopal.
- Oh!

48
00:05:07.713 --> 00:05:09.046
So he is like Lord Gopal Krishna?

49
00:05:09.255 --> 00:05:11.290
Be careful if he has affairs
all over his village.

50
00:05:11.490 --> 00:05:13.021
Hey! I am telling this again and again,

51
00:05:13.221 --> 00:05:15.241
don't talk about such
things when they come.

52
00:05:16.046 --> 00:05:17.963
As my husband is a Government employee.

53
00:05:44.505 --> 00:05:47.338
Hey, Gopal!

54
00:05:47.963 --> 00:05:48.880
Hey, Shiva!

55
00:05:50.980 --> 00:05:52.630
- How's the house?
- It's nice, man.

56
00:05:53.130 --> 00:05:54.130
You helped me a lot.

57
00:05:54.430 --> 00:05:55.671
I cannot forget your favour.

58
00:05:55.880 --> 00:05:57.213
Come on, man, it's nothing.

59
00:05:57.463 --> 00:05:59.088
It seems no one has been in
that house for twelve years.

60
00:05:59.380 --> 00:06:01.238
I asked the Sarpanch and he told
me to pay some money and take it.

61
00:06:01.446 --> 00:06:03.505
By the way, you remember that we have
to go to matchmaking tomorrow, right?

62
00:06:03.721 --> 00:06:06.421
I remember, man. Then, have you
informed them that I am an orphan?

63
00:06:06.721 --> 00:06:08.088
Don't talk like an idiot.

64
00:06:08.421 --> 00:06:10.380
I have informed everything.
You just be ready, okay?

65
00:06:10.580 --> 00:06:11.946
Hey, Kishore, go on his bicycle. CHIMALATIPPA

66
00:06:12.155 --> 00:06:13.921
- Fine, dude.
- By the way, where are you going?

67
00:06:14.505 --> 00:06:15.838
I will go meet Ganga and come back.

68
00:06:17.171 --> 00:06:17.963
Fine.

69
00:06:18.880 --> 00:06:21.421
- Hey, take his help for arranging things.
- Yeah, okay.

70
00:06:26.896 --> 00:06:29.796
MOLACHINTHALAPALLY

71
00:06:42.696 --> 00:06:44.005
Cousin, did you get frightened?

72
00:06:44.213 --> 00:06:46.005
You! I would have lost my life.

73
00:06:46.505 --> 00:06:49.213
I went underwater to hold my
breathe till you come, cousin.

74
00:06:49.413 --> 00:06:50.071
Shut up!

75
00:06:50.280 --> 00:06:52.662
Don't know at what moment
your father named you Ganga...

76
00:06:52.862 --> 00:06:54.767
that you always play in the water.

77
00:06:55.067 --> 00:06:56.463
Come out, I want to give you something.

78
00:06:56.671 --> 00:06:58.046
What did you bring for me, cousin?

79
00:06:58.255 --> 00:06:59.796
I came for you, isn't that enough?

80
00:07:00.213 --> 00:07:01.255
Show it to me, cousin.

81
00:07:03.280 --> 00:07:04.546
Come on, show it.

82
00:07:05.755 --> 00:07:06.421
Show it.

83
00:07:15.655 --> 00:07:16.630
Did you like them?

84
00:07:17.380 --> 00:07:18.671
They are so good, cousin.

85
00:07:22.796 --> 00:07:24.713
The groom has arrived.
Get water for them to wash their feet.

86
00:07:45.888 --> 00:07:47.713
- Where is he?
- It's inside.

87
00:07:47.921 --> 00:07:49.796
- Oh, is it?
- The guy wearing a chequered shirt

88
00:07:55.405 --> 00:07:57.213
Where? I can't see him.

89
00:08:00.655 --> 00:08:03.046
First, you go get ready properly. Go.

90
00:08:06.755 --> 00:08:07.880
Give it here.

91
00:08:11.613 --> 00:08:14.213
You insisted a groom
with a Government job.

92
00:08:14.921 --> 00:08:16.130
Look I brought him here.

93
00:08:16.421 --> 00:08:18.671
By the way, what work does he do?

94
00:08:18.963 --> 00:08:21.963
You! Why do you ask that?
He is a Government employee.

95
00:08:22.796 --> 00:08:24.030
It doesn't matter what work he
does as a Government employee,

96
00:08:24.296 --> 00:08:25.880
he earns a lot of
money and a lot of respect.

97
00:08:26.338 --> 00:08:27.338
Among thousand people...

98
00:08:27.838 --> 00:08:30.296
No, among a lakh of
people one gets a Government job.

99
00:08:30.963 --> 00:08:31.963
Yes, you are right.

100
00:08:32.171 --> 00:08:33.463
I want to tell you an important thing.

101
00:08:34.088 --> 00:08:35.321
The groom is an orphan.

102
00:08:35.521 --> 00:08:37.505
What is this Old man,
why would you say this?

103
00:08:37.880 --> 00:08:39.213
How could he be an orphan?

104
00:08:39.755 --> 00:08:41.005
Like my son Shiva,

105
00:08:41.296 --> 00:08:42.713
Gopal is also my son.

106
00:08:44.963 --> 00:08:46.613
In the same way, you don't have
to see me like a mother-in-law.

107
00:08:46.813 --> 00:08:49.005
- What is it, buddy?
- Can I talk to the bride?

108
00:08:49.505 --> 00:08:50.546
She is brought up very well.

109
00:08:50.880 --> 00:08:53.088
She knows all the work.
What else do you want to talk about?

110
00:08:53.296 --> 00:08:54.338
Just marry her calmly.

111
00:08:55.638 --> 00:08:57.338
Don't be in a rush in front of them.

112
00:08:57.563 --> 00:08:59.538
- Just say 'Mmm' to everything they ask.
- Mmm.

113
00:09:00.205 --> 00:09:01.538
Not here, do it there.

114
00:09:04.238 --> 00:09:05.704
Come dear, serve them the Tea.

115
00:09:39.330 --> 00:09:40.580
Hey, take the cup, dude.

116
00:09:50.703 --> 00:09:54.080
- Can, I--
- I like him. I like him.

117
00:09:56.913 --> 00:09:59.330
You flattered her in a
short amount of time.

118
00:10:44.538 --> 00:10:48.413
She is my only daughter,
and she has been pampered since childhood.

119
00:10:51.871 --> 00:10:52.955
I will come, dear.

120
00:10:53.253 --> 00:10:55.621
If I board a boat here,
I will get down near your house.

121
00:10:55.955 --> 00:10:58.830
Don't know when I'll get married and
when I am going to live with my cousin.

122
00:10:59.955 --> 00:11:01.663
Why are you crying like this?

123
00:11:01.913 --> 00:11:03.580
Let's see. Just wait for some more days.

124
00:11:03.913 --> 00:11:05.455
You will come crying to my
house and I will watch it.

125
00:11:05.788 --> 00:11:08.330
I will come but don't watch
me while I am crying, cousin.

126
00:11:08.538 --> 00:11:10.455
What if you say you don't like me
and don't want to get married to me?

127
00:11:13.471 --> 00:11:15.496
Let's go, dear...
Or a bad period will start.

128
00:11:36.705 --> 00:11:41.913
"Touching your yellow feet"

129
00:11:42.413 --> 00:11:45.330
"The threshold has blossomed"

130
00:11:45.588 --> 00:11:50.671
"It shines bright in your..."

131
00:11:51.588 --> 00:11:53.130
"red blushes"

132
00:11:54.063 --> 00:11:58.338
"In the sound of bronze"

133
00:11:58.646 --> 00:12:01.980
"The house opens its eyes and watches"

134
00:12:03.105 --> 00:12:07.355
"In the branches of your frill"

135
00:12:07.563 --> 00:12:11.480
"A new cuckoo bird is singing sweetly"

136
00:12:39.421 --> 00:12:43.563
"How much happiness
resides in her heart!"

137
00:12:43.771 --> 00:12:47.771
"The smell of those
incense sticks are overwhelming"

138
00:12:48.271 --> 00:12:52.313
"How many secrets are
hidden in those shivering hands?"

139
00:12:52.688 --> 00:12:56.480
"The garland of jasmine
flowers smiled looking at it"

140
00:12:57.438 --> 00:13:01.521
"Our bodies teach the lessons
which aren't taught in any schools"

141
00:13:01.730 --> 00:13:05.938
"By making them both
correct each other with kisses"

142
00:13:06.230 --> 00:13:10.521
"May scorching zephyrs fill the air,
as sweat cascades like heaven's rain."

143
00:13:10.813 --> 00:13:14.230
"That dripping drop is
like a drop of sweat"

144
00:13:33.230 --> 00:13:37.438
"A Black bead reached on
my neck like a garland"

145
00:13:37.696 --> 00:13:41.696
"It changes like a shadow in no time"

146
00:13:42.071 --> 00:13:46.321
"I will be with you
like draping a saree"

147
00:13:46.621 --> 00:13:50.530
"Like a gentle breeze,
it stirs the ambiance."

148
00:13:51.080 --> 00:13:55.363
"The veil of shy gets faded
during daylight bath on the bank"

149
00:13:55.596 --> 00:13:59.696
"These are unspoken words
are different kinds of fun"

150
00:14:00.096 --> 00:14:04.371
"You are each other's life,
when the dreams come true."

151
00:14:04.580 --> 00:14:08.196
"Is there anything happier than this?"

152
00:14:18.163 --> 00:14:21.155
The condom's distributor
will come to the office today.

153
00:14:21.988 --> 00:14:23.780
- Don't let him come inside.
- Fine, sir.

154
00:14:24.104 --> 00:14:25.238
If you have to hand his disgust thing.

155
00:14:25.530 --> 00:14:26.696
- Give it outside and send him.
- Okay, sir.

156
00:14:27.238 --> 00:14:28.821
- Don't just nod your head, got it?
- Yes, sir.

157
00:14:29.783 --> 00:14:30.805
Now leave.

158
00:14:32.013 --> 00:14:34.071
MANDAL PARISHAD OFFICE
KOLLAPUR, MAHBUBNAGAR

159
00:14:40.521 --> 00:14:43.146
Hey, stop there. Where are you going?

160
00:14:43.388 --> 00:14:44.680
Sir, asked me not to let you in.

161
00:14:47.438 --> 00:14:49.555
Wait here, I will only get you the box.

162
00:14:57.373 --> 00:14:58.998
- Are you sleeping in the office?
- Sir...

163
00:14:59.388 --> 00:15:01.055
- Who will come if such mistakes happen?
- Sir, that is...

164
00:15:01.971 --> 00:15:03.621
- What's your problem?
- Sir, that guy came.

165
00:15:03.821 --> 00:15:04.830
- Is he here?
- Yes, sir.

166
00:15:05.038 --> 00:15:06.663
- Fine, give that disgusting thing to him.
- Okay, sir.

167
00:15:06.871 --> 00:15:07.538
- Hey!
- Sir?

168
00:15:07.746 --> 00:15:08.771
After giving it to him,
wash your hands with soap.

169
00:15:09.038 --> 00:15:09.830
- Got it?
- Okay, sir.

170
00:15:10.038 --> 00:15:10.996
Why are you nodding?

171
00:15:11.336 --> 00:15:12.063
- Did you understand?
- Yes, sir.

172
00:15:12.288 --> 00:15:12.996
Leave now.

173
00:15:14.621 --> 00:15:16.288
Here, take it.

174
00:15:35.830 --> 00:15:38.205
Unsure about how long I need to wash my
hands to completely rid them of this dirt.

175
00:16:11.371 --> 00:16:12.705
Guys wait, let me check.

176
00:16:16.121 --> 00:16:18.413
- Looks like a chewing gum.
- No, buddy.

177
00:16:20.143 --> 00:16:22.263
I think it's chocolate.
It's so soft.

178
00:16:22.511 --> 00:16:23.871
Hey, no, it's a mint.

179
00:16:25.347 --> 00:16:27.281
It's not a biscuit, it's a balloon.

180
00:16:28.913 --> 00:16:30.705
- Guys it's a balloon.
- It's a big balloon, buddy.

181
00:16:43.413 --> 00:16:45.746
Oh no! Doesn't the villagers know
the news about our Sarpanch's death?

182
00:16:46.221 --> 00:16:48.705
Shut up! He is thinking of
something for our village.

183
00:16:49.171 --> 00:16:51.130
- You leave.
- He won't die.

184
00:17:12.713 --> 00:17:14.755
Once upon a time a king
used to have seven sons.

185
00:17:15.421 --> 00:17:17.838
And this Sarpanch
king has seven villages.

186
00:17:18.046 --> 00:17:21.796
Have you ever seen any Sarpanch who
ruled seven villages in one division.

187
00:17:22.005 --> 00:17:22.796
No.

188
00:17:23.380 --> 00:17:25.713
Like that king saved his kingdom,

189
00:17:26.171 --> 00:17:28.546
I was thinking about how to
save these seven villages

190
00:17:28.755 --> 00:17:31.630
and what good should
be done to these people.

191
00:17:31.880 --> 00:17:32.671
Don't I know?

192
00:17:32.963 --> 00:17:35.088
They are all fools.
They are thinking that you passed away.

193
00:17:36.338 --> 00:17:38.296
Why would I die? There is a lot to do.

194
00:17:47.005 --> 00:17:49.074
- Do crows pee?
- How would I know?

195
00:17:50.796 --> 00:17:51.380
Hey!

196
00:17:52.880 --> 00:17:53.880
It's just water.

197
00:17:54.571 --> 00:17:55.463
She is Dairy farm Saritha.

198
00:17:55.671 --> 00:17:57.696
Though she has so many buffaloes,
yet she just pours the water,

199
00:17:57.921 --> 00:17:58.921
she won't pour milk.

200
00:17:59.348 --> 00:18:00.671
She doesn't even serve
food for her husband.

201
00:18:01.421 --> 00:18:04.130
Always poking the incense
sticks and doing prayers.

202
00:18:06.549 --> 00:18:07.630
Rascal!

203
00:18:09.963 --> 00:18:10.996
Hey, Sarpanch.

204
00:18:11.546 --> 00:18:13.255
It seems a Government
employee is coming to our village.

205
00:18:14.713 --> 00:18:15.630
Yes, Gurram.

206
00:18:15.838 --> 00:18:18.005
I have recommended him for that
job, by talking to the government.

207
00:18:18.213 --> 00:18:19.963
Yeah, you only make such things happen.

208
00:18:21.613 --> 00:18:23.838
One guy in the village
has come to recognize my greatness.

209
00:18:24.921 --> 00:18:26.755
By the way, what does a
Government employee do?

210
00:18:26.963 --> 00:18:28.921
Shh! Shh! Ushh!

211
00:18:29.463 --> 00:18:30.463
- Did you do it with the crows?
- Yes.

212
00:18:31.130 --> 00:18:32.130
- Darn!
- Shh!

213
00:18:32.921 --> 00:18:34.171
Guys, the teacher is coming.

214
00:18:34.648 --> 00:18:36.171
Good morning, teacher.

215
00:18:36.571 --> 00:18:37.630
Good morning.

216
00:19:04.881 --> 00:19:07.213
- One is enough!
-One is enough!

217
00:19:07.430 --> 00:19:09.571
- Two is the limit!
-Two is the limit!

218
00:19:09.780 --> 00:19:12.463
- No chance for three.
-No chance for three.

219
00:19:21.005 --> 00:19:23.588
She is the wife of the new
Government employee in town.

220
00:19:23.796 --> 00:19:24.546
Is it?

221
00:19:25.255 --> 00:19:26.755
Why are you standing like that, sister?

222
00:19:26.963 --> 00:19:27.838
- Come here.
- No thanks, sister.

223
00:19:28.046 --> 00:19:29.546
- Wait. Let me fill this one bucket.
- No, sister.

224
00:19:38.921 --> 00:19:39.930
Here you go, sister.

225
00:19:40.546 --> 00:19:42.088
Sister, I learned tailoring.

226
00:19:42.380 --> 00:19:44.588
Talk to your husband and
ask him to sanction the loan.

227
00:19:45.338 --> 00:19:48.130
Okay, sister,
anything will happen if I tell him.

228
00:19:48.330 --> 00:19:49.838
- I will tell him.
- Thank you, sister.

229
00:19:55.563 --> 00:19:56.713
Please come, madam.

230
00:19:59.921 --> 00:20:00.921
What's the price for 1
kilogram of tomatoes?

231
00:20:01.130 --> 00:20:03.338
It's Rs. 2 for half kilo, madam.

232
00:20:03.671 --> 00:20:05.713
Where are you from? I never saw you here.

233
00:20:06.046 --> 00:20:08.338
The person who works in
the division office, right?

234
00:20:08.588 --> 00:20:09.588
- Gopal...
- Yes?

235
00:20:09.863 --> 00:20:11.796
- I am his wife.
- Is it?

236
00:20:12.110 --> 00:20:13.671
Why do we need this?

237
00:20:13.921 --> 00:20:15.005
I will put them, come here.

238
00:20:15.380 --> 00:20:16.421
Leave this.

239
00:20:17.030 --> 00:20:18.088
I will put it, madam.

240
00:20:18.546 --> 00:20:19.546
Take it, madam.

241
00:20:21.713 --> 00:20:23.280
- Here...
- Enough, sister.

242
00:20:23.480 --> 00:20:24.671
- Take it, nothing will happen.
- Enough, sister.

243
00:20:25.546 --> 00:20:27.338
- I will take them again when I come.
- On no! Take them, madam.

244
00:20:28.588 --> 00:20:30.880
Wait, here keep these drumsticks.

245
00:20:31.130 --> 00:20:32.838
You will give birth to a healthy son.

246
00:20:34.505 --> 00:20:36.630
The thing is my husband
studied till the seventh standard.

247
00:20:37.213 --> 00:20:39.005
He is roaming around
because he is jobless.

248
00:20:40.005 --> 00:20:43.255
Discuss with your husband to help him
find a job in the division office.

249
00:20:43.671 --> 00:20:45.296
- Huh? You will be blessed.
- Hmm.

250
00:20:45.505 --> 00:20:47.838
- Look there, they are my kids.
- Okay, sister.

251
00:20:48.046 --> 00:20:48.963
- I will talk to him.
- Sure?

252
00:20:49.355 --> 00:20:51.030
Wow! How lucky you are.

253
00:20:51.296 --> 00:20:54.213
You married a Government employee and
you are getting everything for free.

254
00:20:54.713 --> 00:20:56.363
If I too get everything for
free for being your friend.

255
00:20:56.571 --> 00:20:57.571
Listen, your husband is going.

256
00:20:57.780 --> 00:20:58.471
Hey, hubby!

257
00:20:58.680 --> 00:21:00.796
Are you just going to roam like
this or will you do any job?

258
00:21:01.171 --> 00:21:02.696
I am going to work, you go home.

259
00:21:02.905 --> 00:21:04.130
- Don't know what job you will do.
- She always doubts me.

260
00:21:04.668 --> 00:21:06.430
I asked him to take care
of the child and house,

261
00:21:06.638 --> 00:21:07.838
till I come back from the market
but he roams around like this.

262
00:21:22.780 --> 00:21:25.130
She is the wife of the new
Government employee in town.

263
00:21:25.447 --> 00:21:28.046
Why are you standing like that, sister?
Come here. I will fill it for you.

264
00:21:28.255 --> 00:21:29.796
Wait, sister.
Let me fill this one bucket for her.

265
00:21:30.036 --> 00:21:33.083
Accept these too.
May you soon be blessed with a son.

266
00:21:47.505 --> 00:21:49.171
I am so lucky.

267
00:21:50.334 --> 00:21:53.913
Wherever I go, people instantly
recognize me as Gopal's wife...

268
00:21:54.113 --> 00:21:55.446
and treating me with immense respect.

269
00:22:42.338 --> 00:22:44.005
Brother, stop for a moment.

270
00:22:44.505 --> 00:22:45.521
- Yeah?
- It just,

271
00:22:45.863 --> 00:22:47.380
the disease is been
spread in the villages, right?

272
00:22:47.838 --> 00:22:50.296
If you don't want it to affect you,
then keep this.

273
00:22:50.505 --> 00:22:52.046
- What is this?
- These are Condom's brother.

274
00:22:52.780 --> 00:22:53.905
You will be protected
from deadly diseases.

275
00:22:54.113 --> 00:22:55.671
Apart from that,
to avoid having children.

276
00:22:55.880 --> 00:22:57.671
Hey, she comes after
an hour of calling her.

277
00:22:58.021 --> 00:23:00.005
Before using it, she will leave
claiming, the baby is crying.

278
00:23:00.205 --> 00:23:02.113
- It's not possible with me.
- It's good for your health keep it.

279
00:23:02.380 --> 00:23:02.921
Get lost!

280
00:23:09.171 --> 00:23:10.588
There are no customers.

281
00:23:10.821 --> 00:23:12.088
Hardly someone comes here.

282
00:23:12.388 --> 00:23:13.755
And they trouble me
when I ask them to pay.

283
00:23:13.955 --> 00:23:14.796
I will have to suffer begging them.

284
00:23:15.463 --> 00:23:16.463
What do you want?

285
00:23:17.671 --> 00:23:18.671
Would you like to get a haircut?

286
00:23:19.905 --> 00:23:21.005
Then a shave?

287
00:23:22.796 --> 00:23:24.005
Then what do you want, man?

288
00:23:33.213 --> 00:23:34.255
That is...

289
00:23:34.880 --> 00:23:37.863
You are using the same blade for him which
you used it for your last customer, right?

290
00:23:38.063 --> 00:23:38.496
Yes.

291
00:23:38.755 --> 00:23:41.130
They will get a deadly disease
if you do like that, brother.

292
00:23:44.463 --> 00:23:46.063
What is he talking?

293
00:23:46.263 --> 00:23:48.755
- Nothing, ignore him, man.
- For sure it will spread, brother.

294
00:23:49.046 --> 00:23:51.946
- If this brother has a deadly disease.
- Why he is saying that I'll get a disease?

295
00:23:52.155 --> 00:23:54.296
- As I am getting married in my 30's.
- There is nothing such that,

296
00:23:54.505 --> 00:23:56.463
why do you get scared?
I am telling you, right?

297
00:23:56.696 --> 00:23:59.088
- Don't be scared.
- Brother, if he is also getting shaved,

298
00:23:59.463 --> 00:24:01.505
with the same blade which is used for
a person with a deadly disease earlier,

299
00:24:01.713 --> 00:24:03.380
Avoid using the same blade
that was used on others.

300
00:24:03.776 --> 00:24:05.880
Hey,
from where have you come this morning?

301
00:24:06.463 --> 00:24:09.296
- Hey, move. I don't want to get shaved.
- Oh, you! Hey, stop man!

302
00:24:09.530 --> 00:24:10.671
Stop there! Hey!

303
00:24:11.505 --> 00:24:12.880
Why do you spoil my business?

304
00:24:13.088 --> 00:24:15.338
Where to get new blades for everyone?
As they pay me Rs. 2 or 3.

305
00:24:15.646 --> 00:24:17.930
- If I see you again, I'll cut your throat.
- Listen to me, brother.

306
00:24:18.130 --> 00:24:19.380
NARAYANA
FIRST AID CENTER

307
00:24:30.171 --> 00:24:31.755
Hey, move! Why are you coming in front?

308
00:24:31.963 --> 00:24:32.588
Why are you pushing me?

309
00:24:32.796 --> 00:24:33.796
Stand in the queue, go back.

310
00:24:47.171 --> 00:24:50.255
Oh God!

311
00:24:50.796 --> 00:24:52.296
- Ah!
- Then?

312
00:24:53.219 --> 00:24:54.171
Come, take a seat.

313
00:24:57.505 --> 00:24:58.630
Oh God!

314
00:24:59.713 --> 00:25:01.005
Take these tablets, you can leave now.

315
00:25:01.963 --> 00:25:02.963
Next patient.

316
00:25:03.171 --> 00:25:04.171
What are you watching? Sit down.

317
00:25:04.505 --> 00:25:06.005
It's not the tablets that
are meant to be taken.

318
00:25:06.613 --> 00:25:08.505
You must keep the needles in hot water.

319
00:25:08.705 --> 00:25:11.130
If you use the same needle to
everyone the deadly disease will spread.

320
00:25:11.421 --> 00:25:12.463
Is it?

321
00:25:14.213 --> 00:25:15.213
Look at it.

322
00:25:17.546 --> 00:25:18.546
Did you read it?

323
00:25:18.988 --> 00:25:20.088
I have passed my 8th standard.

324
00:25:20.868 --> 00:25:22.088
Will you teach me medicine?

325
00:25:22.296 --> 00:25:23.488
Sir, it's wrong to do this.

326
00:25:23.688 --> 00:25:25.463
Wrong... Wrong?

327
00:25:26.213 --> 00:25:28.255
What I am doing is wrong?

328
00:25:28.671 --> 00:25:30.963
- You, get up! Move!
- I mean, listen to me, sir.

329
00:25:31.171 --> 00:25:31.971
- Come on.
- Come on, move man.

330
00:25:32.171 --> 00:25:33.413
- Hey, why are you pushing me out?
- How dare you teach me?

331
00:25:33.613 --> 00:25:34.755
- Move!
- Sir, please listen to me.

332
00:25:41.071 --> 00:25:42.296
Get lost!

333
00:25:42.505 --> 00:25:44.838
If you come to this side again...

334
00:25:46.946 --> 00:25:48.338
Some Tom Dick and Harry
is trying to teach me.

335
00:25:48.680 --> 00:25:51.380
I passed 8th standard.
I have seen many people like him.

336
00:25:51.946 --> 00:25:52.838
Hey, sit down.

337
00:26:01.838 --> 00:26:02.963
Where are you going?

338
00:26:03.163 --> 00:26:05.171
I'm heading to work.
Why are you asking now?

339
00:26:06.338 --> 00:26:07.630
Do you have work today?

340
00:26:08.546 --> 00:26:09.563
Rascal!

341
00:26:10.713 --> 00:26:12.713
Hey, tell me, where are you taking me?

342
00:26:21.505 --> 00:26:23.505
Hey, where are you going?

343
00:26:38.958 --> 00:26:41.255
Hey, you are revolving around the grass,
do you have any vows?

344
00:26:41.546 --> 00:26:43.296
I will tell you but hop on.

345
00:26:43.505 --> 00:26:44.563
What is it again?

346
00:26:45.780 --> 00:26:47.546
Where are you taking me?

347
00:26:54.491 --> 00:26:56.296
Huh? Why did you stop again?

348
00:26:59.963 --> 00:27:01.171
Why did you stop here again?

349
00:27:03.403 --> 00:27:04.088
What?

350
00:27:15.588 --> 00:27:16.880
Huh?

351
00:27:17.255 --> 00:27:18.330
What happened to him?

352
00:27:19.296 --> 00:27:20.921
Hey, where are you taking those?

353
00:27:21.130 --> 00:27:22.171
Stay right here, I will be back.

354
00:27:35.171 --> 00:27:36.171
Oh my God!

355
00:27:36.471 --> 00:27:37.946
Who are you, coming in between us?

356
00:27:38.146 --> 00:27:39.961
Does that matter to you now?
Do it, using this.

357
00:27:40.161 --> 00:27:41.261
What shall I do to you using it?

358
00:27:41.463 --> 00:27:43.380
Not me, do it to her, brother.
But do it wearing this.

359
00:27:43.921 --> 00:27:45.713
What is your problem? Get lost!

360
00:27:46.116 --> 00:27:47.171
Hey, where are you going?

361
00:27:47.380 --> 00:27:48.505
- I paid you, right?
- Bloody idiot!

362
00:27:48.713 --> 00:27:50.796
- Hey!
- You said no one will come here.

363
00:27:51.463 --> 00:27:53.088
You always do incomplete things. Darn!

364
00:27:53.380 --> 00:27:54.421
You idiot!

365
00:27:55.563 --> 00:27:59.796
If I see you again,
I will end your existence.

366
00:27:59.996 --> 00:28:01.005
Huh!

367
00:28:20.921 --> 00:28:23.530
Mom, Mom, the balloon got stuck.

368
00:28:23.738 --> 00:28:25.380
Mom, please help me.

369
00:28:25.588 --> 00:28:27.546
- Mom... It's painful.
- Oh no! What is this?

370
00:28:27.755 --> 00:28:29.338
- Mom...
- Why is it like this?

371
00:28:30.046 --> 00:28:31.588
What is it?

372
00:28:31.896 --> 00:28:33.755
- Mom, remove it, please.
- Oh no!

373
00:28:34.255 --> 00:28:36.338
Mom...

374
00:28:36.538 --> 00:28:37.538
Get up! Get up, son.

375
00:28:37.780 --> 00:28:38.780
Where did you find it?

376
00:28:39.005 --> 00:28:40.796
- Huh? Come on. Show me.
- I found it there.

377
00:28:45.630 --> 00:28:46.630
Sarpanch, sir...

378
00:28:46.830 --> 00:28:47.864
all the villagers are saying...

379
00:28:48.064 --> 00:28:51.813
why is this Sarpanch wearing
a garland around his neck.

380
00:28:53.005 --> 00:28:55.171
Great people have
garlands around their necks.

381
00:28:55.713 --> 00:28:58.005
You don't know that I am great.

382
00:28:58.296 --> 00:29:00.346
Hey, likewise Lord Shiva
has a snake around his neck,

383
00:29:00.546 --> 00:29:02.005
I have a garland around my neck.

384
00:29:02.255 --> 00:29:04.546
Hey, have you ever asked Lord Shiva,

385
00:29:04.755 --> 00:29:06.088
- why do you have a snake around your neck?
- We didn't.

386
00:29:06.421 --> 00:29:07.505
Why do they ask me then?

387
00:29:10.103 --> 00:29:11.105
What's wrong with her, man.

388
00:29:11.380 --> 00:29:13.546
- Why is she charging towards us?
- What kind of Sarpanch are you?

389
00:29:13.838 --> 00:29:16.171
Do you even know who is coming to
village and what they are doing?

390
00:29:16.505 --> 00:29:17.838
Why are you so angry?

391
00:29:18.046 --> 00:29:19.088
Who came here and what did he put?

392
00:29:19.505 --> 00:29:21.505
What is this?
Where did this disgusting thing come from?

393
00:29:22.588 --> 00:29:25.405
- It's a balloon.
- My son would have died.

394
00:29:25.613 --> 00:29:28.113
Don't know what Sarpanch you are,
looks like the village is becoming bad.

395
00:29:28.321 --> 00:29:29.838
It's the same whether
you are present or not.

396
00:29:30.046 --> 00:29:31.338
Darn! It's all our fate.

397
00:29:31.546 --> 00:29:32.380
Come on, son.

398
00:29:33.063 --> 00:29:34.130
The hell with her.

399
00:29:34.338 --> 00:29:36.296
Why did she scold me so much?

400
00:29:38.213 --> 00:29:39.213
What is this rubber?

401
00:29:39.446 --> 00:29:41.421
It is called a condom.

402
00:29:42.171 --> 00:29:44.338
Hater? Why would I have any hater?

403
00:29:46.171 --> 00:29:47.213
But they will be for the people who work.

404
00:29:47.613 --> 00:29:48.630
The hell with you!

405
00:29:49.171 --> 00:29:51.171
It is used by the people
who involves in that act.

406
00:29:51.588 --> 00:29:54.463
It's not a hater. Those are the condoms
kept by that government employee.

407
00:29:54.880 --> 00:29:55.838
Hey,

408
00:29:56.505 --> 00:29:58.971
by any chance is he the one making these?

409
00:29:59.180 --> 00:30:00.588
Hey, the hell with you.

410
00:30:00.921 --> 00:30:03.380
He is not making them, he is
taking these from the division office,

411
00:30:03.630 --> 00:30:05.946
goes to every village and keeps
them, it's the same thing.

412
00:30:06.146 --> 00:30:07.880
Why didn't you tell me till now, idiot?

413
00:30:08.188 --> 00:30:10.655
You only said that you recommended him
for the job by speaking to the government.

414
00:30:10.921 --> 00:30:12.630
Darn, you! Why would I do that?

415
00:30:13.878 --> 00:30:19.005
Till now no one dared to
say a single word to me.

416
00:30:19.630 --> 00:30:23.463
Because of this condom guy
that dairy farm woman cursed me.

417
00:30:27.005 --> 00:30:28.005
I will see his end.

418
00:30:39.255 --> 00:30:40.838
Are you a government employee?

419
00:30:41.238 --> 00:30:42.338
Do you know who I am?

420
00:30:42.755 --> 00:30:44.130
I am the Sarpanch of this village.

421
00:30:44.696 --> 00:30:48.255
What? It seems you are throwing all
the disgusting things in our village.

422
00:30:48.796 --> 00:30:50.588
Do you think this is a village or
some other type of establishment?

423
00:30:51.630 --> 00:30:54.255
If I see you again here.

424
00:30:54.630 --> 00:30:55.730
I don't know what I will do.

425
00:30:55.930 --> 00:30:58.005
People are dying because of
deadly disease in the country.

426
00:30:58.613 --> 00:31:01.130
To prevent its spread
and reduce suffering,

427
00:31:01.421 --> 00:31:03.363
the government is
distributing these condoms.

428
00:31:03.630 --> 00:31:05.234
Do you even know what is the
situation of this disease?

429
00:31:05.271 --> 00:31:06.938
- What is it?
- It's 4% in Delhi.

430
00:31:07.146 --> 00:31:08.813
In Karnataka, it's 3%.

431
00:31:09.080 --> 00:31:10.463
In Maharashtra it's 5%.

432
00:31:10.671 --> 00:31:12.445
Now in our Andhra Pradesh
it's almost more than 2%.

433
00:31:12.796 --> 00:31:15.796
Stupid! If rain is pouring somewhere
you say that it will start here too?

434
00:31:16.338 --> 00:31:19.171
No disease will enter my
village and I won't let it.

435
00:31:19.371 --> 00:31:22.713
- It's not like that Sarpanch.
- Hey, how dare you talk against me?

436
00:31:31.755 --> 00:31:33.546
Did you think I threw the box aside?

437
00:31:33.963 --> 00:31:35.238
No, I did it deliberately...

438
00:31:35.505 --> 00:31:38.213
If I ever see you again in the village,

439
00:31:38.726 --> 00:31:39.838
I will kill you.

440
00:31:40.213 --> 00:31:41.338
Hey! Hey!

441
00:31:41.546 --> 00:31:43.280
- Sarpanch, that mad fellow is coming...
- If you...

442
00:31:43.546 --> 00:31:44.296
I will leave.

443
00:31:49.863 --> 00:31:51.796
I am Hema Latha.
I am a government teacher.

444
00:31:53.096 --> 00:31:55.338
Anyone may stop us but
we shouldn't stop our job.

445
00:31:57.963 --> 00:31:58.963
My name is Gopal.

446
00:31:59.505 --> 00:32:01.513
I am a health promoter here.

447
00:32:01.721 --> 00:32:03.155
Likewise the stone in the
hands of the mentally ill person,

448
00:32:03.421 --> 00:32:05.005
in the same way these villages
are in the hands of the Sarpanch.

449
00:32:17.488 --> 00:32:20.296
- Mom, buy me a balloon.
- I don't have money.

450
00:32:20.588 --> 00:32:22.755
- I will buy you tomorrow.
- No, I want it right away.

451
00:32:22.963 --> 00:32:24.013
Hey, come.

452
00:32:25.030 --> 00:32:27.171
That brother will give us for free.

453
00:32:28.963 --> 00:32:29.980
Why would he give it for free?

454
00:32:30.213 --> 00:32:31.430
Who will give it for free these days?

455
00:32:31.638 --> 00:32:32.963
- No, he will give it, Mom.
- Come on.

456
00:32:35.130 --> 00:32:37.582
- No one will give it, come on.
- No, buy me one.

457
00:32:37.782 --> 00:32:40.380
- Hey.
- I want it, buy me a balloon.

458
00:32:40.905 --> 00:32:43.088
- Come on.
- I want it.

459
00:32:43.296 --> 00:32:44.471
- Come on, son.
- I want it right now.

460
00:32:44.696 --> 00:32:45.971
Brother, please stop.

461
00:32:46.180 --> 00:32:47.171
This brother will give it.

462
00:32:49.346 --> 00:32:51.838
He is asking for a
balloon give him one balloon.

463
00:32:52.530 --> 00:32:53.605
- Balloons?
- Yes.

464
00:32:54.296 --> 00:32:55.430
Why would I sell balloons?

465
00:32:55.638 --> 00:32:56.921
I saw you.

466
00:32:57.130 --> 00:32:58.963
You keep balloons in
the box near the tree.

467
00:32:59.273 --> 00:33:02.005
Those elder kids knock me
down and take away from me.

468
00:33:02.255 --> 00:33:03.671
They won't let me take at least one.

469
00:33:03.921 --> 00:33:05.921
- Give me now.
- Oh no, those balloons?

470
00:33:06.171 --> 00:33:07.713
- They aren't the balloons, sister.
- Ah?

471
00:33:08.046 --> 00:33:09.088
Those are...

472
00:33:12.838 --> 00:33:14.963
Sister, this isn't a balloon.

473
00:33:15.546 --> 00:33:16.671
It's a useful thing.

474
00:33:16.880 --> 00:33:19.088
I mean, at night...

475
00:33:19.463 --> 00:33:20.588
The deadly disease is spreading, right?

476
00:33:20.796 --> 00:33:21.821
You should use this to be safe.

477
00:33:22.021 --> 00:33:23.421
I mean, when we sleep at night...

478
00:33:23.621 --> 00:33:25.630
Hey, what are you talking?
Are you out of your mind?

479
00:33:25.880 --> 00:33:27.088
Oh no! Don't take me wrong, sister.

480
00:33:34.088 --> 00:33:35.088
I don't mean that, sister.

481
00:33:35.338 --> 00:33:36.338
This must be used like this.

482
00:33:39.255 --> 00:33:40.171
You!

483
00:33:42.213 --> 00:33:43.796
Come inside the village again.

484
00:33:44.196 --> 00:33:45.546
I will make you tie to
a tree and bash you up.

485
00:33:45.838 --> 00:33:48.005
I recently gave your wife
vegetables unnecessarily.

486
00:33:48.380 --> 00:33:50.255
Let her come again, I will see her end.

487
00:33:52.546 --> 00:33:55.296
Vegetables look good with her.

488
00:33:55.505 --> 00:33:56.338
Let's buy it there.

489
00:33:56.546 --> 00:33:59.213
"Sister... Who is that guy?"

490
00:33:59.546 --> 00:34:00.755
Sister, how are you?

491
00:34:01.921 --> 00:34:02.921
Hey, no one is your sister here.

492
00:34:03.338 --> 00:34:04.463
Why do you ask if I am fine? Get lost!

493
00:34:07.380 --> 00:34:10.171
You go somewhere and touch
something and touching vegetables?

494
00:34:13.171 --> 00:34:13.963
You come.

495
00:34:14.171 --> 00:34:16.088
Your dirty hands and dirty people.

496
00:34:16.696 --> 00:34:17.380
Get lost!

497
00:34:17.630 --> 00:34:18.813
It seems her husband works
in the division office.

498
00:34:19.013 --> 00:34:20.876
What happened? Were you bitten by
a rabid dog that you're shouting?

499
00:34:21.076 --> 00:34:24.891
What are you talking?
Huh! Go, go away! Get going.

500
00:34:25.546 --> 00:34:27.505
Is this the job your husband does?

501
00:34:28.905 --> 00:34:30.838
Did we ask her to give
the vegetables for free?

502
00:34:31.038 --> 00:34:33.296
She gave them without
knowing what work he does.

503
00:34:33.588 --> 00:34:35.088
You need not have to be sad.
Let's go.

504
00:34:36.480 --> 00:34:39.171
Hey, stay away.

505
00:34:39.588 --> 00:34:41.921
You are coming close to us. You fill
your bucket after we are finished.

506
00:34:42.508 --> 00:34:44.838
Don't you understand? Go away.

507
00:34:53.121 --> 00:34:54.121
GOVERNMENT HOSPITAL
KOLLAPUR, MAHBUBNAGAR DISTRICT

508
00:35:00.880 --> 00:35:04.088
Recently I saw children
following your husband.

509
00:35:04.755 --> 00:35:07.546
Elder people manhandled him while
distributing condoms in the village.

510
00:35:07.796 --> 00:35:09.046
Hey, shut up!

511
00:35:09.713 --> 00:35:11.171
I think you assumed it wrong.

512
00:35:11.380 --> 00:35:12.630
That's not the thing...

513
00:35:13.171 --> 00:35:15.630
Do you know what people
are calling your husband?

514
00:35:15.921 --> 00:35:17.005
What are they calling him?

515
00:35:17.505 --> 00:35:18.796
They are calling him a condom guy.

516
00:35:21.546 --> 00:35:24.880
The villagers perceive you
both in a negative way.

517
00:35:25.546 --> 00:35:28.130
Even our friends are
talking bad about you both.

518
00:35:30.130 --> 00:35:31.546
What will you do if you
give birth in the future?

519
00:35:32.088 --> 00:35:35.630
People think you'll decorate with condoms
instead of balloons on their birthday.

520
00:35:49.071 --> 00:35:50.880
Oh, you! Why are you in a hurry?

521
00:35:51.338 --> 00:35:53.463
I will announce it, right?
Your wife is pregnant.

522
00:35:53.696 --> 00:35:54.921
You are going to become a father.

523
00:36:16.505 --> 00:36:18.255
Listen to me carefully.

524
00:36:19.046 --> 00:36:20.671
Tell me if you are pregnant.

525
00:36:21.030 --> 00:36:22.463
Don't give birth so early.

526
00:36:22.796 --> 00:36:24.255
Your life will get spoiled.

527
00:36:25.088 --> 00:36:26.380
Tell me, if you are okay with this.

528
00:36:26.588 --> 00:36:28.255
In Singotam, there is a midwife.

529
00:36:28.755 --> 00:36:30.546
She will provide
medication to get an abortion.

530
00:36:36.380 --> 00:36:37.796
Hey, you've been watching it...

531
00:36:38.005 --> 00:36:40.130
It is just a report, not a baby.

532
00:37:16.838 --> 00:37:17.855
Do you know what this is?

533
00:37:18.421 --> 00:37:19.796
You are going to become a mother.

534
00:37:22.571 --> 00:37:23.713
I know.

535
00:37:23.921 --> 00:37:24.938
Do you already know that?

536
00:37:26.630 --> 00:37:28.671
Then why are you upset even
after knowing such great news?

537
00:37:29.671 --> 00:37:31.880
I don't know whether this will
be great news or not but,

538
00:37:32.796 --> 00:37:34.588
I am just getting to know
that the government job...

539
00:37:35.463 --> 00:37:37.505
...you are doing is even greater.

540
00:37:41.946 --> 00:37:43.546
What happened that you
are talking like that?

541
00:37:44.421 --> 00:37:47.296
I was very happy when I was told
you are a government employee.

542
00:37:47.546 --> 00:37:48.630
What's wrong with my job?

543
00:37:49.046 --> 00:37:50.505
What else should happen?

544
00:37:53.463 --> 00:37:56.546
I thought the government
job is a decent office job.

545
00:37:58.921 --> 00:38:00.463
But the work you are doing...

546
00:38:04.130 --> 00:38:05.713
In the name of government job,

547
00:38:06.338 --> 00:38:07.671
they got me married to you.

548
00:38:09.155 --> 00:38:11.671
I thought I can be happy
marrying a government employee.

549
00:38:12.113 --> 00:38:13.588
Did someone tell you something?

550
00:38:14.963 --> 00:38:17.130
Are people even treating us like humans?

551
00:38:19.005 --> 00:38:22.338
When I went to the water pump,
they treated me like an untouchable.

552
00:38:23.946 --> 00:38:25.380
That groceries store owner,

553
00:38:26.088 --> 00:38:29.963
Even after taking money, he is
throwing the groceries as if giving alms.

554
00:38:31.421 --> 00:38:32.505
And my friends,

555
00:38:33.296 --> 00:38:36.338
they are talking in different ways
about your job, do you know that?

556
00:38:38.180 --> 00:38:40.713
I don't want you to do
this job. Just quit it.

557
00:38:43.338 --> 00:38:46.213
Let's go to my aunt's place
and open a poultry farm.

558
00:38:47.405 --> 00:38:48.405
What do you say?

559
00:38:50.755 --> 00:38:54.046
Why do we need to get sad
because someone is talking something?

560
00:38:54.630 --> 00:38:57.838
Still, what is the need to start a chicken
farm going to some other village?

561
00:38:58.696 --> 00:39:00.113
I have my job, right Sathya?

562
00:39:00.321 --> 00:39:01.713
This is all because of that job.

563
00:39:09.405 --> 00:39:12.738
Listen, if you don't leave this job,

564
00:39:13.696 --> 00:39:15.196
I will abort this baby.

565
00:39:15.696 --> 00:39:18.696
- What? You will abort it?
- Yes, I will.

566
00:39:19.546 --> 00:39:21.405
What happened now,
why are you talking like this?

567
00:39:21.613 --> 00:39:22.688
What do you mean by 'what happened'?

568
00:39:23.363 --> 00:39:25.671
Isn't it enough that they are looking
at us as if we are untouchable?

569
00:39:25.871 --> 00:39:27.213
Do you want them to treat
our children in the same way?

570
00:39:29.713 --> 00:39:31.213
No, I don't want this.

571
00:39:31.546 --> 00:39:32.921
I am getting aborted tomorrow.

572
00:39:34.046 --> 00:39:35.055
Satya...

573
00:39:38.405 --> 00:39:41.671
Don't say that. It is
considered unethical to abort a child.

574
00:39:42.213 --> 00:39:45.546
This is wonderful news for the
couple to hear after getting married.

575
00:39:46.630 --> 00:39:50.213
Not everyone will be as fortunate
as you get pregnant so early.

576
00:39:50.796 --> 00:39:52.963
This might be the outcome of the
good deeds from previous lives.

577
00:39:53.321 --> 00:39:54.421
Let us give birth to this one child.

578
00:39:55.113 --> 00:39:57.796
After that, let us undergo a
procedure to prevent childbirth.

579
00:39:58.255 --> 00:39:59.255
Please say yes.

580
00:40:00.755 --> 00:40:03.130
While I am considering this a waste and
you are also talking about the operation?

581
00:40:10.796 --> 00:40:11.838
Fine, Satya...

582
00:40:14.171 --> 00:40:15.463
You came trusting me.

583
00:40:16.463 --> 00:40:18.338
I can't see you in pain.

584
00:40:19.921 --> 00:40:22.046
Trust me, let us give
birth to this one child.

585
00:40:23.046 --> 00:40:24.921
I will get operated after that.

586
00:40:25.463 --> 00:40:26.505
Please agree to me.

587
00:40:27.713 --> 00:40:28.880
I won't agree with
anything you are saying.

588
00:40:31.546 --> 00:40:34.796
I can't bear if people treat our
kids as same as they are treating us.

589
00:40:36.838 --> 00:40:40.796
That is why I will go to the
hospital and undergo an abortion.

590
00:40:43.463 --> 00:40:45.671
Abortions are not performed
in Government hospitals.

591
00:40:45.963 --> 00:40:47.296
Moreover, I am a government employee.

592
00:40:48.005 --> 00:40:50.963
Please refrain from constantly
mentioning that you have a government job.

593
00:40:51.171 --> 00:40:53.796
Does anyone call it a job?
The hell with my fate!

594
00:40:57.155 --> 00:40:58.535
Regardless of the type of job,

595
00:40:59.700 --> 00:41:01.241
it serves the purpose of
providing food to sustain us.

596
00:41:02.446 --> 00:41:06.713
Listen, I won't give birth
until you quit your job.

597
00:41:45.213 --> 00:41:49.363
Why did you go to
another country to earn money,

598
00:41:49.630 --> 00:41:50.671
leaving us here?

599
00:41:52.421 --> 00:41:55.130
Still, what led you to go to someone else?

600
00:41:55.330 --> 00:41:57.421
Don't you remember we
are still alive here?

601
00:42:00.505 --> 00:42:03.088
We'll not get any basic
commodities in this village from now.

602
00:42:04.338 --> 00:42:06.130
I don't know anything.

603
00:42:06.671 --> 00:42:08.880
I don't understand how
did I get this disease?

604
00:42:09.463 --> 00:42:12.338
They used to take me for medical tests,
I think it passed to me in that way.

605
00:42:12.963 --> 00:42:14.421
I swear on our son.

606
00:43:03.905 --> 00:43:07.588
Listen, I won't give birth
until you quit your job.

607
00:43:09.296 --> 00:43:12.588
It's okay if they don't do it in hospital.
I can get it done by accoucheuse.

608
00:43:13.655 --> 00:43:15.380
She will give medicine
for aborting the child.

609
00:43:16.046 --> 00:43:17.671
Tomorrow we are going
to meet accoucheuse.

610
00:43:19.880 --> 00:43:21.630
I am going whether you are coming or not.

611
00:43:44.463 --> 00:43:45.546
Why do you come here?

612
00:43:46.546 --> 00:43:48.463
Nothing, I came here to take medicine.

613
00:43:48.755 --> 00:43:50.505
I won't prepare medicine,
I will prepare spices.

614
00:43:50.713 --> 00:43:52.463
Daily woman like you are coming.

615
00:43:52.671 --> 00:43:54.005
To how many people should I make it?

616
00:43:54.588 --> 00:43:56.463
I don't have any medicine. Get going.

617
00:43:58.105 --> 00:43:59.588
You look like an goon,

618
00:44:00.530 --> 00:44:01.880
who cheated you?

619
00:44:02.088 --> 00:44:03.588
Why would I get cheated by anyone?

620
00:44:03.796 --> 00:44:05.505
I am married, I have a husband.

621
00:44:05.838 --> 00:44:08.130
Why do you want to consider abortion when
you conceived the child with your husband?

622
00:44:11.963 --> 00:44:14.780
That is, the money they are earning
is insufficient for their needs alone.

623
00:44:15.046 --> 00:44:17.988
After earning enough money,
they are planning to have children.

624
00:44:18.196 --> 00:44:22.046
Having children isn't about timing them
based on your earnings or availability.

625
00:44:22.296 --> 00:44:23.713
That's the offering of God.

626
00:44:23.913 --> 00:44:25.171
You must keep it when he offers.

627
00:44:27.130 --> 00:44:29.588
Still, you look educated.

628
00:44:29.796 --> 00:44:31.215
Condoms appear to be
available outside,

629
00:44:31.415 --> 00:44:32.745
don't you possess the
awareness to use them?

630
00:44:33.046 --> 00:44:36.088
If you had used them, there would
have been no need to come here.

631
00:44:36.671 --> 00:44:38.421
By the way, where do your husband work?

632
00:44:39.546 --> 00:44:41.713
He has a government job.

633
00:44:42.088 --> 00:44:43.571
Huh? He is a government officer?

634
00:44:43.838 --> 00:44:45.130
Even with your husband
being a government officer,

635
00:44:45.421 --> 00:44:47.546
are you facing significant
challenges in conceiving a child?

636
00:44:49.613 --> 00:44:51.796
What does your husband do?

637
00:44:53.088 --> 00:44:54.296
Does he ring bell in school?

638
00:44:55.488 --> 00:44:57.755
Or is he an attender in
the MRO office?

639
00:44:57.963 --> 00:45:00.057
- Or is he a teacher?
- Uh-huh!

640
00:45:00.257 --> 00:45:01.880
Then what does your husband do?

641
00:45:02.755 --> 00:45:04.671
You said we'd get condoms, right?

642
00:45:04.880 --> 00:45:06.921
It's her husband who
distributes them in the village.

643
00:45:07.255 --> 00:45:08.338
Huh?

644
00:45:09.588 --> 00:45:11.338
Get going, there no medicine.

645
00:45:11.546 --> 00:45:12.755
And I won't give any medicine for you.

646
00:45:13.213 --> 00:45:14.005
Get going.

647
00:45:23.238 --> 00:45:24.338
What do you want?

648
00:45:24.738 --> 00:45:26.963
Listen, it's her husband.

649
00:45:27.963 --> 00:45:28.963
What?

650
00:45:29.163 --> 00:45:32.296
'Having an ocean at your
doorstep, yet dying of thirst...'

651
00:45:32.755 --> 00:45:35.863
Instead of distributing them all over
the village, you should have used one.

652
00:45:36.063 --> 00:45:37.380
You don't need to
come here for this task.

653
00:45:40.671 --> 00:45:41.755
Now leave.

654
00:45:45.588 --> 00:45:47.155
Darn! It's all my bad fate.

655
00:45:47.421 --> 00:45:49.296
He couldn't do any work properly.

656
00:46:04.071 --> 00:46:05.630
Hey, you pump it, I will hold this.

657
00:46:07.488 --> 00:46:08.588
Pump it.

658
00:46:10.713 --> 00:46:12.246
When I went to receive
training in the city,

659
00:46:12.446 --> 00:46:14.221
there were small pumps
resembling this one.

660
00:46:15.171 --> 00:46:15.946
They look very nice.

661
00:46:16.213 --> 00:46:18.296
I should have bring one for
you, it would help you a lot.

662
00:46:21.196 --> 00:46:23.713
What's the use of talking about it now?

663
00:46:24.880 --> 00:46:26.255
You should have got it right then.

664
00:46:26.505 --> 00:46:28.296
Hmm, your face is glowing.

665
00:46:28.505 --> 00:46:29.713
Why aren't you coming here?

666
00:46:30.963 --> 00:46:32.588
- Do you want to have tea?
- Yes.

667
00:46:35.905 --> 00:46:37.380
What else, buddy?

668
00:46:37.632 --> 00:46:39.421
Haven't you gone to work?

669
00:46:39.880 --> 00:46:41.630
I would have but that Kishore--

670
00:46:44.321 --> 00:46:46.338
You got only one cup,
you should have got one for him too.

671
00:46:46.538 --> 00:46:47.546
He will also drink, right?

672
00:46:53.755 --> 00:46:56.130
I was having work but my work got
pending because Kishore didn't come.

673
00:46:56.380 --> 00:46:57.780
Don't know in which brothel house he is.

674
00:46:58.046 --> 00:46:59.130
Drunkard fellow!

675
00:46:59.505 --> 00:47:01.963
A new brothel house which is
on the outskirts of the village.

676
00:47:02.655 --> 00:47:03.655
I think he went there.

677
00:47:03.855 --> 00:47:05.921
If he get caught,
it will be his last day for him...

678
00:47:06.338 --> 00:47:07.388
Brothel house?

679
00:47:07.596 --> 00:47:09.088
There is one newly opened
brothel house after Yerragatta.

680
00:47:10.696 --> 00:47:12.988
Where are you roaming when
I asked you to go to work?

681
00:47:13.255 --> 00:47:14.713
- I didn't go anywhere.
- Come home I will see your end.

682
00:47:14.921 --> 00:47:16.588
- I must not let you go.
- I don't know anything, please leave me.

683
00:47:16.880 --> 00:47:18.421
- Leave me. Listen to me...
- Don't you feel shame?

684
00:47:18.630 --> 00:47:21.013
- My hair, leave me.
- What kind of works are you doing?

685
00:47:21.221 --> 00:47:23.171
- The hell with you.
- I just peeked from outside.

686
00:47:23.871 --> 00:47:25.588
If someone sees me,
I will lose my respect.

687
00:47:25.796 --> 00:47:26.880
- What are you doing?
- I don't know anything.

688
00:47:27.238 --> 00:47:29.130
Listen to me, let me go.

689
00:47:29.530 --> 00:47:30.230
- Leave me, let me go...
- You won't get shame even after saying.

690
00:47:30.463 --> 00:47:31.863
- It's my hair, please leave me.
- You won't listen to my words.

691
00:47:32.063 --> 00:47:33.596
- Leave me,
- You won't change in this birth.

692
00:47:33.796 --> 00:47:35.255
- Listen to me, dear... Leave me.
- Come home, I will see your end.

693
00:47:35.755 --> 00:47:36.655
Leave me.

694
00:47:36.863 --> 00:47:39.546
Hey, he is asking me to come
out when I said let's go in.

695
00:47:39.880 --> 00:47:43.505
Why do you go behind bushes
rather than going inside being safe.

696
00:47:44.046 --> 00:47:46.505
Does it matter to you?
I am paying you right? Send her.

697
00:47:46.705 --> 00:47:47.755
Here you go.

698
00:47:48.338 --> 00:47:49.630
- Come on.
- Go enjoy.

699
00:47:55.155 --> 00:47:56.155
Sister...

700
00:47:57.488 --> 00:47:58.488
Sister.

701
00:47:59.071 --> 00:48:01.196
Who is he? Calling me sister coming here.

702
00:48:01.571 --> 00:48:02.821
- Sister?
- What is it?

703
00:48:03.446 --> 00:48:04.571
Can you come out once?

704
00:48:04.988 --> 00:48:06.863
- What is behind going out?
- You come inside.

705
00:48:07.155 --> 00:48:08.321
No, you only come out once.

706
00:48:11.030 --> 00:48:12.780
What? Are you going to do it outside?

707
00:48:12.988 --> 00:48:14.488
Darn! No, it's not about that, sister.

708
00:48:14.863 --> 00:48:15.946
Once come here, I need to talk.

709
00:48:22.613 --> 00:48:23.405
What is it?

710
00:48:23.613 --> 00:48:27.530
That is,
people come to you from different places.

711
00:48:27.821 --> 00:48:28.971
You wouldn't know what
diseases he carries with him.

712
00:48:29.238 --> 00:48:30.071
So?

713
00:48:30.280 --> 00:48:31.571
Listen to me, sister.

714
00:48:32.196 --> 00:48:33.363
I am telling you with good intentions.

715
00:48:33.680 --> 00:48:35.030
It's not good to do it
without any protection.

716
00:48:35.630 --> 00:48:37.721
- Sister customers comes to you, right?
- So?

717
00:48:37.921 --> 00:48:39.530
Give them this and ask them to put it on.

718
00:48:39.946 --> 00:48:40.946
What?

719
00:48:41.363 --> 00:48:42.655
Sister, these are called condoms.

720
00:48:43.405 --> 00:48:44.780
You get customer, right?

721
00:48:45.155 --> 00:48:46.946
Ask him to put this.

722
00:48:47.238 --> 00:48:49.988
If they use this, you and the customer
couldn't pass any type of diseases.

723
00:48:50.321 --> 00:48:52.571
Where do I ask them to put it?
To the finger or to the leg?

724
00:48:53.613 --> 00:48:56.530
That is, if you put it--

725
00:48:56.738 --> 00:48:57.780
Hey, shut up!

726
00:48:58.238 --> 00:48:59.946
We are dying to
bargain from the customer.

727
00:49:00.155 --> 00:49:02.321
If I ask them to put
this, no one will come.

728
00:49:02.530 --> 00:49:03.696
Hey, what's going on?

729
00:49:10.738 --> 00:49:11.738
What is it?

730
00:49:13.113 --> 00:49:14.655
Brother, these are condoms.

731
00:49:15.571 --> 00:49:17.696
- As deadly diseases are spreading...
- Huh?

732
00:49:17.905 --> 00:49:20.738
If you give these to the customers who
visit you, then no such diseases comes.

733
00:49:20.946 --> 00:49:22.030
Ah-huh?

734
00:49:25.655 --> 00:49:26.738
Get lost!

735
00:49:27.696 --> 00:49:30.113
If I see you here again,
I will break your bones.

736
00:49:31.613 --> 00:49:33.780
When he comes for his satisfaction...

737
00:49:34.280 --> 00:49:37.405
and when we ask them to use
these will he listen to me?

738
00:49:38.155 --> 00:49:39.238
Will he'd be satisfied?

739
00:49:39.738 --> 00:49:41.196
No such problem arises
because of this, brother.

740
00:49:41.405 --> 00:49:42.280
Shut it!

741
00:49:42.571 --> 00:49:45.738
If you utter one more
word, I will see your end.

742
00:49:46.821 --> 00:49:48.363
- People are losing their lives.
- I don't care.

743
00:49:49.238 --> 00:49:50.238
My business will go down.

744
00:49:50.738 --> 00:49:51.905
Get lost!

745
00:49:52.321 --> 00:49:53.363
Come on, leave!

746
00:49:56.863 --> 00:49:58.113
What are you up to? Huh?

747
00:49:58.571 --> 00:50:00.821
Will you listen to all their nonsense?

748
00:50:01.155 --> 00:50:02.196
Get inside.

749
00:50:03.821 --> 00:50:05.696
What are you doing? Get inside.

750
00:50:06.363 --> 00:50:08.030
Everyone is doing business outside.
Get going.

751
00:50:15.321 --> 00:50:16.613
Did you think about my decision?

752
00:50:20.321 --> 00:50:21.321
I am talking to you.

753
00:50:25.821 --> 00:50:28.446
Listen, I've spoken to my aunt.

754
00:50:28.863 --> 00:50:30.863
It seems they will give
their poultry farm to us.

755
00:50:31.571 --> 00:50:33.196
We can work happily going there.

756
00:50:35.780 --> 00:50:36.780
I am talking to you.

757
00:50:37.655 --> 00:50:38.738
How many times do I need to tell?

758
00:50:39.238 --> 00:50:41.030
We need not to work for someone else.

759
00:50:41.530 --> 00:50:42.655
I have my job.

760
00:50:43.071 --> 00:50:44.988
Oh, God! As if it is a big job.

761
00:50:45.363 --> 00:50:47.196
Always talking about your job.

762
00:50:48.530 --> 00:50:50.071
There is no use cursing you.

763
00:50:50.696 --> 00:50:53.780
I was deceived by my own people,
who fed me some nonsense.

764
00:50:54.738 --> 00:50:56.613
I got many people who holds decent jobs.

765
00:50:57.548 --> 00:51:00.363
Ignoring them,
as yours is Central Government Job,

766
00:51:01.071 --> 00:51:02.280
that they got me married to you.

767
00:51:03.321 --> 00:51:05.821
Still, your job is more
important than your wife for you.

768
00:51:07.238 --> 00:51:09.113
Listen to me,

769
00:51:09.738 --> 00:51:11.071
let us go to our aunt's village.

770
00:51:12.196 --> 00:51:13.488
Let's do something there.

771
00:51:14.946 --> 00:51:15.946
Are you listening?

772
00:51:17.738 --> 00:51:19.863
Why don't you say something?
Just sitting like a stone.

773
00:51:23.238 --> 00:51:24.321
On top of it, this is a disgust thing.

774
00:51:47.946 --> 00:51:49.280
Oh no! Oh God!

775
00:51:49.863 --> 00:51:52.488
I never saw such a
shameless person in my life.

776
00:51:53.821 --> 00:51:55.638
You don't get angry even
if the villagers are scolding you.

777
00:51:55.905 --> 00:51:58.030
You don't have courage
even if your wife scolds you.

778
00:51:58.238 --> 00:52:00.530
For marrying such a person...

779
00:52:17.196 --> 00:52:18.780
Finish your food, I will wait outside.

780
00:52:23.819 --> 00:52:27.437
I have become a woman who tortures
her husband in other's point of view.

781
00:52:28.613 --> 00:52:31.113
Everyone in this village are
treating me like untouchable.

782
00:52:31.613 --> 00:52:32.821
I don't get dignity.

783
00:52:35.030 --> 00:52:37.613
The husband doesn't have
the thought of his wife.

784
00:52:43.588 --> 00:52:46.363
You must decide today
whether you want me or your job.

785
00:52:47.488 --> 00:52:50.446
If you think you don't want
me, then cross me over.

786
00:54:39.196 --> 00:54:41.238
Buddy,
whatever Satya has told you is true.

787
00:54:41.821 --> 00:54:42.988
Why don't you quit the job?

788
00:54:43.696 --> 00:54:46.613
You don't have any value in the village.
You don't have respect in the office.

789
00:54:47.213 --> 00:54:51.071
MANDAL PARISHAD OFFICE
KOLLAPUR, MAHBUBNAGAR

790
00:54:52.030 --> 00:54:53.071
Wait, buddy.

791
00:54:54.571 --> 00:54:56.280
I want to tell you one
thing if you don't feel bad.

792
00:54:57.238 --> 00:55:00.655
I got emotional when you cross Satya.

793
00:55:01.530 --> 00:55:02.863
I lost my life.

794
00:55:03.905 --> 00:55:06.321
Listen to me and tell them that
you are going to quit the job.

795
00:55:08.530 --> 00:55:09.530
Tell them that you are quitting the job.

796
00:55:10.280 --> 00:55:11.363
- These are division cases.
- Is it?

797
00:55:11.571 --> 00:55:12.613
Eight cases in total.

798
00:55:13.030 --> 00:55:15.113
This abstract will cover
the adjacent division, sir.

799
00:55:15.365 --> 00:55:16.321
Yes, sir.

800
00:55:16.521 --> 00:55:18.738
- Are you Gopal?
- Yes, sir.

801
00:55:19.113 --> 00:55:20.238
How is the field work going?

802
00:55:21.071 --> 00:55:22.113
It's going good, sir.

803
00:55:22.405 --> 00:55:23.213
The thing is...

804
00:55:23.446 --> 00:55:25.946
The officers of the other two divisions
quit their jobs without any notice.

805
00:55:26.363 --> 00:55:28.696
We need to give updates
reports to the higher officials.

806
00:55:29.696 --> 00:55:31.558
Even if you feel little
stressed or inconvenience...

807
00:55:31.758 --> 00:55:33.152
please take care of
those two divisions too.

808
00:55:33.352 --> 00:55:37.071
Dude,
tell them that you are quitting the job.

809
00:55:37.946 --> 00:55:40.071
Situations at your home
isn't good, you know, right?

810
00:55:40.988 --> 00:55:43.196
When you are actually going to quit the
job why do you take up new divisions?

811
00:55:43.613 --> 00:55:44.613
Why do we need all this?

812
00:55:45.155 --> 00:55:46.280
Tell them that you are quitting.

813
00:55:48.613 --> 00:55:49.946
Tell them you are quitting.

814
00:55:54.405 --> 00:55:55.738
If you are fine with it then sign here.

815
00:56:01.696 --> 00:56:04.946
Hey, don't decide in hurry.

816
00:56:05.738 --> 00:56:07.363
Think about Satya too.

817
00:56:11.363 --> 00:56:13.196
Hey, dude.

818
00:56:25.655 --> 00:56:26.655
Stop it.

819
00:56:29.196 --> 00:56:30.280
Come I will drop you at home.

820
00:56:32.821 --> 00:56:34.336
It's my mistake to think that
you'd listen to your friend...

821
00:56:34.536 --> 00:56:36.437
when you don't even listen to your wife.

822
00:56:36.863 --> 00:56:37.946
You go...

823
00:56:40.446 --> 00:56:41.530
It's Satya...

824
00:57:03.321 --> 00:57:04.405
Where are you going, Satya?

825
00:57:06.979 --> 00:57:08.196
I am asking you, where are you going?

826
00:57:15.430 --> 00:57:16.330
To my house.

827
00:57:16.630 --> 00:57:20.305
Didn't your mom tell you that these
days aren't good and it's ominous.

828
00:57:20.513 --> 00:57:24.363
Ominous?
What would be more ominous than this?

829
00:57:24.571 --> 00:57:26.696
Your job seems more important
to you than your wife.

830
00:57:27.488 --> 00:57:28.905
So tie it to yourself and roam around.

831
00:57:39.571 --> 00:57:43.571
"My companion has departed,
seeking its own path."

832
00:57:44.321 --> 00:57:48.280
"Only my shadow remains,
and the never-ending story continues."

833
00:57:48.738 --> 00:57:52.196
"As our paths are different."

834
00:57:53.530 --> 00:57:56.863
"Thoughts change over time."

835
00:57:58.696 --> 00:58:03.321
"The love in your heart
won't go leaving you."

836
00:58:03.530 --> 00:58:07.946
"The pain in my heart
cannot be expressed."

837
00:58:08.446 --> 00:58:14.238
"Won't you come back like the
raising waves? Please come back."

838
00:58:26.446 --> 00:58:30.571
"Life alone remains as a burden."

839
00:58:31.071 --> 00:58:35.030
"The value has changed to zero."

840
00:58:56.187 --> 00:58:57.543
MANDAL PARISHAD OFFICE
KOLLAPUR, MAHBUBNAGAR

841
00:59:10.640 --> 00:59:11.140
No!

842
00:59:12.556 --> 00:59:14.015
You did a very good job.

843
00:59:14.223 --> 00:59:15.931
That is why Gandhi Ji is laughing.

844
00:59:17.531 --> 00:59:19.431
You sit happily inside the office.

845
00:59:20.056 --> 00:59:22.431
You don't even care even if the
whole village becomes a graveyard.

846
00:59:23.540 --> 00:59:25.765
But you will get your
salary every month, right?

847
00:59:26.690 --> 00:59:30.348
Eat full and sit
peacefully under the fan.

848
00:59:31.598 --> 00:59:34.306
Because of you, his wife left him.

849
00:59:35.848 --> 00:59:37.806
That is why I am giving you this gift.

850
00:59:39.015 --> 00:59:40.765
Take it and keep.

851
00:59:47.140 --> 00:59:48.598
How can a stone become a gift?

852
00:59:49.306 --> 00:59:51.681
Looks like all the villagers are mad.

853
01:00:44.056 --> 01:00:46.790
Ganga, looks like you have lost your
weight worrying about your marriage.

854
01:00:47.023 --> 01:00:49.598
Yes, Aunty.
What is Satya doing?

855
01:00:49.956 --> 01:00:51.390
Look she is sitting there.

856
01:00:51.598 --> 01:00:52.765
At least you explain her,

857
01:00:52.998 --> 01:00:55.556
how many days she will
stay here leaving her husband.

858
01:01:01.098 --> 01:01:03.390
Satya,
listen I want to tell you something.

859
01:01:04.473 --> 01:01:07.098
Even if you say that 'What will you
say, just get out' I won't feel bad.

860
01:01:07.806 --> 01:01:09.681
I am going to tell you that and
you will have to listen to it.

861
01:01:10.515 --> 01:01:11.515
Understood?

862
01:01:15.890 --> 01:01:18.348
I feel very sad seeing you like this.

863
01:01:19.015 --> 01:01:21.431
Still, there will be small disputes
between a husband and a wife.

864
01:01:23.431 --> 01:01:27.640
Do you think every family in the
village doesn't undergo these problems?

865
01:01:28.015 --> 01:01:29.223
They just adjust.

866
01:01:33.640 --> 01:01:36.098
Still, I am asking you
as I don't know this.

867
01:01:36.431 --> 01:01:41.140
You are pregnant, but how are
you living alone for such a long time?

868
01:01:42.623 --> 01:01:44.423
I can't stay a single day without Shiva.

869
01:01:44.623 --> 01:01:46.848
I will stay there even
if he asks me to leave.

870
01:01:48.890 --> 01:01:49.931
Listen to me.

871
01:01:50.723 --> 01:01:53.223
Go to your husband, Satya.
Don't be stubborn.

872
01:01:55.106 --> 01:01:58.431
You both should attend my marriage.

873
01:01:59.790 --> 01:02:00.790
I am a motherless child,

874
01:02:02.706 --> 01:02:05.248
I would like to seek blessings
by touching both of your feet.

875
01:02:20.331 --> 01:02:22.165
Brother, wait.

876
01:02:22.931 --> 01:02:23.998
What happened, sister?

877
01:02:24.248 --> 01:02:25.956
I spoke to Satya yesterday,

878
01:02:26.665 --> 01:02:29.331
I felt worried seeing her.

879
01:02:31.015 --> 01:02:33.373
Why don't you go visit
her buying some fruits?

880
01:02:34.540 --> 01:02:35.665
I will go, sister.

881
01:02:35.915 --> 01:02:37.540
She isn't even a single woman now.

882
01:02:39.248 --> 01:02:40.665
Alright, I will go.

883
01:02:40.873 --> 01:02:41.623
You take care.

884
01:02:41.831 --> 01:02:43.856
- Brother...
- What is it, sister?

885
01:02:44.065 --> 01:02:46.331
I am thinking you both to
be elders at my wedding.

886
01:02:47.040 --> 01:02:49.540
We will be happy only if
you both be together, right?

887
01:02:51.081 --> 01:02:52.790
You will surely meet her, right?

888
01:02:53.290 --> 01:02:54.873
I will go to meet her.

889
01:03:28.765 --> 01:03:31.440
Dear, today Shiva told me he'd come.

890
01:03:31.706 --> 01:03:32.790
Why hasn't he come yet?

891
01:03:36.290 --> 01:03:42.290
SHIVA!

892
01:03:49.665 --> 01:03:51.998
Cousin,
have you come to take me to the festival?

893
01:03:52.206 --> 01:03:54.581
Why are you in a hurry,
can't you wait till our marriage?

894
01:03:56.106 --> 01:03:58.373
How are your parents at home?

895
01:03:58.581 --> 01:04:00.290
Yes, they are fine, uncle.
What's going on?

896
01:04:00.498 --> 01:04:03.540
What else it would be,
the same vegetables and markets.

897
01:04:03.956 --> 01:04:05.106
Are you here on some work?

898
01:04:05.315 --> 01:04:08.040
Mom sent new clothes for Ganga,
so I came to give them to her.

899
01:04:08.331 --> 01:04:09.665
- Is it?
- Here.

900
01:04:12.748 --> 01:04:15.623
Leave about the new clothes,
when will you marry me, cousin?

901
01:04:17.015 --> 01:04:19.331
Shiva, your mom told me
that she'd visit the priest.

902
01:04:19.623 --> 01:04:20.623
Did she go?

903
01:04:20.831 --> 01:04:22.873
Yes, uncle. It seems he asked
her to come after New Moon.

904
01:04:23.415 --> 01:04:26.748
Hmm... I am thinking to get off my
responsibilities by getting you married.

905
01:04:26.956 --> 01:04:28.206
But superstitions came in the way.

906
01:04:28.815 --> 01:04:30.706
- Alright uncle, I shall leave now.
- Okay, son.

907
01:04:32.188 --> 01:04:33.040
Don't know...

908
01:04:46.373 --> 01:04:50.081
"Neela Bai inquired gracefully..."

909
01:04:50.290 --> 01:04:53.873
"Asking when this exquisite
lady would tie the knot."

910
01:04:58.531 --> 01:05:02.081
"The dove, gliding through the sky,
smiled at me like the radiant moon..."

911
01:05:02.290 --> 01:05:06.540
"Also inquired when my
wedding day would arrive."

912
01:05:09.998 --> 01:05:13.706
"I am the marigold flower, your
smile akin to a bumblebee's grace."

913
01:05:13.915 --> 01:05:17.706
"Should we unite,
the night shall remain wide awake."

914
01:05:18.306 --> 01:05:21.748
"The one concealed in the
clouds is our moon."

915
01:05:22.006 --> 01:05:25.881
"The gentle breeze croons a lullaby."

916
01:05:26.231 --> 01:05:30.390
"And to sleep on your lap
is a serendipitous boon"

917
01:05:30.598 --> 01:05:33.639
"Neela Bai inquired gracefully..."

918
01:05:38.631 --> 01:05:42.090
"The dove, gliding through the sky,
smiled at me like the radiant moon..."

919
01:06:26.631 --> 01:06:30.048
"Neela Bai inquired gracefully..."

920
01:06:30.248 --> 01:06:33.965
"Asking when this exquisite
lady would tie the knot."

921
01:06:34.590 --> 01:06:38.048
"The dove, gliding through the sky,
smiled at me like the radiant moon..."

922
01:06:38.256 --> 01:06:41.923
"Also inquired when my
wedding day would arrive."

923
01:06:42.465 --> 01:06:45.966
"The moon would descend on the
earth..."

924
01:06:46.166 --> 01:06:50.047
"to groom me as a bridal queen"

925
01:06:50.829 --> 01:06:53.756
"In the gentle breeze,
the heart dances to it's rhythm."

926
01:06:53.956 --> 01:06:57.756
"I blush like a flower,
my heart dances with joy."

927
01:07:01.798 --> 01:07:03.548
- Hey, come fast.
- Let's go.

928
01:07:03.756 --> 01:07:06.590
I want my mom.

929
01:07:06.798 --> 01:07:09.281
- I want to see my mom.
- Not now, I will take you later.

930
01:07:09.648 --> 01:07:11.381
Mom isn't well, right?

931
01:07:11.715 --> 01:07:13.590
Your mom will be back
when she will be fine.

932
01:07:13.798 --> 01:07:15.340
- I want to see her now.
- Okay?

933
01:07:16.756 --> 01:07:19.840
- I want my mom.
- Listen to me.

934
01:07:20.090 --> 01:07:22.465
I want to talk to my mom.

935
01:07:22.673 --> 01:07:23.673
What happened teacher?

936
01:07:24.247 --> 01:07:25.530
He is Sujatha's son.

937
01:07:27.798 --> 01:07:29.756
Sujatha's husband died
because of the deadly disease.

938
01:07:34.198 --> 01:07:37.798
Leaving her son behind,
she went to the outskirts,

939
01:07:38.006 --> 01:07:39.340
fearing that she might
transmit the disease to him.

940
01:07:40.131 --> 01:07:43.840
She isn't allowing him near no matter
how many times I took him to see her.

941
01:07:47.148 --> 01:07:47.798
Go away!

942
01:07:53.580 --> 01:07:54.590
Just go away from here.

943
01:07:56.423 --> 01:07:58.006
She is behaving like mad.

944
01:07:58.548 --> 01:08:01.756
He even stopped eating
because he was missing his mother.

945
01:08:01.965 --> 01:08:04.465
I want to talk to my mother.

946
01:08:29.256 --> 01:08:31.115
How many times should I tell you?

947
01:08:31.381 --> 01:08:33.631
Why are you bringing
my son again and again?

948
01:08:34.381 --> 01:08:37.256
Bringing him closer might
make him catch my illness.

949
01:08:37.590 --> 01:08:39.340
My life has become a mess.

950
01:08:41.244 --> 01:08:42.756
Even I have become a mess.

951
01:08:43.590 --> 01:08:45.590
Are you planning to mess with him too?

952
01:08:46.673 --> 01:08:48.173
Don't you feel pity?

953
01:08:49.965 --> 01:08:51.340
I will touch your feet.

954
01:08:53.173 --> 01:08:54.548
And I will beg you.

955
01:08:57.711 --> 01:08:59.673
Take him away from here.

956
01:09:01.256 --> 01:09:02.506
Who told you?

957
01:09:03.590 --> 01:09:04.881
That your touch will
transmit the disease?

958
01:09:06.131 --> 01:09:07.548
Isn't mine a life?

959
01:09:08.923 --> 01:09:11.673
I came near you. Did I get the disease?

960
01:09:12.548 --> 01:09:13.590
Or did I die?

961
01:09:15.131 --> 01:09:16.631
This isn't a contagious disease.

962
01:09:17.465 --> 01:09:20.090
You and your son can live together.

963
01:09:21.173 --> 01:09:22.631
You just need to be careful.

964
01:09:23.381 --> 01:09:27.798
But does this look rightful to
you to make your son suffer?

965
01:09:29.631 --> 01:09:32.965
For the mistake your husband did,
you are suffering,

966
01:09:34.048 --> 01:09:37.923
but why should your son
who is innocent suffer?

967
01:09:48.548 --> 01:09:49.923
No...

968
01:09:50.881 --> 01:09:52.548
More than the disease in your body,

969
01:09:52.948 --> 01:09:55.673
the point that your son isn't
with you is hurting you more.

970
01:10:01.965 --> 01:10:02.881
There's no need to be afraid.

971
01:10:03.506 --> 01:10:05.256
We should head to the city and undergo a
examination at a reputable hospital.

972
01:10:06.173 --> 01:10:07.590
Don't stay here, Mom.

973
01:10:07.923 --> 01:10:10.006
Let us go to our home.

974
01:10:14.881 --> 01:10:15.881
Okay, son.

975
01:10:21.756 --> 01:10:24.215
Every 3 months the Sarpanch
should give the report, right?

976
01:10:27.381 --> 01:10:29.073
Let us give the report
we on what we know.

977
01:10:29.281 --> 01:10:30.048
- Let's go.
- Yeah.

978
01:10:31.965 --> 01:10:33.298
- Sir!
- Darn!

979
01:10:34.119 --> 01:10:35.215
Sir...

980
01:10:35.590 --> 01:10:36.840
Why are you sounding like a buffalo?

981
01:10:37.131 --> 01:10:40.573
'Sir', do we only use it when we
take funds from the government?

982
01:10:40.840 --> 01:10:42.215
Don't you want me to write it sweetly?

983
01:10:43.298 --> 01:10:45.090
- Respected sir...
- Respected sir.

984
01:10:45.298 --> 01:10:46.656
The funds you've sent,

985
01:10:46.881 --> 01:10:48.381
have been used well.

986
01:10:48.590 --> 01:10:51.115
Sarpanch, who is siphoning the
funds sent by the government.

987
01:10:51.340 --> 01:10:52.381
- Ah?
- What did you say?

988
01:10:52.590 --> 01:10:54.131
- No...
- Hey!

989
01:10:55.215 --> 01:10:56.673
Come on write...

990
01:10:56.923 --> 01:10:58.423
With the funds sent by you,

991
01:10:58.715 --> 01:11:01.673
all the roads in the village are clean.

992
01:11:01.881 --> 01:11:02.881
I wrote it.

993
01:11:03.256 --> 01:11:06.548
All the funds sanctioned for the road
contract were siphoned off by him.

994
01:11:06.756 --> 01:11:07.548
- Ah!
- Ah?

995
01:11:08.390 --> 01:11:09.412
What, man?

996
01:11:09.729 --> 01:11:12.291
You're jotting down whatever you
like without considering my input.

997
01:11:12.491 --> 01:11:13.573
It's not me even this time.

998
01:11:13.781 --> 01:11:15.131
If not you then did I say
or this postbox said that?

999
01:11:15.840 --> 01:11:17.006
Now write it down.

1000
01:11:18.840 --> 01:11:22.006
I gave 2 pairs of school
dress for each student.

1001
01:11:22.206 --> 01:11:25.031
One to wash and one for wearing,
I got them stitched. Write this too.

1002
01:11:25.256 --> 01:11:27.965
The village Sarpanch had made
everyone in the village is bankrupt.

1003
01:11:28.165 --> 01:11:30.673
- Hey! Who is it? I will kill you.
- Hey, who is it?

1004
01:11:31.156 --> 01:11:32.715
Is that you Condom fellow?

1005
01:11:33.340 --> 01:11:35.115
Looks like you are writing
something is it about me?

1006
01:11:35.323 --> 01:11:35.923
Hmm.

1007
01:11:36.256 --> 01:11:38.465
He is writing whatever
is happening here, right?

1008
01:11:39.506 --> 01:11:41.923
If I write it down, my letter will
reach the capital Adilabad.

1009
01:11:42.131 --> 01:11:44.173
It's not Adilabad, it's Hyderabad.

1010
01:11:44.823 --> 01:11:47.256
- Do you know where my letter will reach?
- Will it reach the electric department?

1011
01:11:47.964 --> 01:11:48.965
It will reach Delhi.

1012
01:11:49.173 --> 01:11:49.965
- Ah?
- Huh?

1013
01:11:50.923 --> 01:11:52.948
There's news about you
in the Eenadu newspaper.

1014
01:11:53.156 --> 01:11:54.881
It will reach Delhi.

1015
01:11:55.423 --> 01:11:56.631
Mr. Sarpanch...

1016
01:11:57.240 --> 01:11:58.756
If I write one letter,

1017
01:11:58.965 --> 01:12:00.673
you will lose your post.

1018
01:12:01.317 --> 01:12:02.506
It seems I will lose my post, man.

1019
01:12:02.715 --> 01:12:04.965
- Yes, yes.
- Why would you do that to me?

1020
01:12:05.215 --> 01:12:06.423
The elections are near,

1021
01:12:06.673 --> 01:12:07.965
if you want any help tell me I will do it.

1022
01:12:08.173 --> 01:12:09.298
Will you do whatever I say?

1023
01:12:09.756 --> 01:12:10.973
I will, I have no option.

1024
01:12:11.181 --> 01:12:13.990
You should go to every house and
raise awareness about family planning.

1025
01:12:14.190 --> 01:12:15.298
Fine.

1026
01:12:15.506 --> 01:12:17.673
And you must distribute condoms
to the people who are in need.

1027
01:12:17.881 --> 01:12:19.215
What, condoms? Why would I do that? Never!

1028
01:12:19.548 --> 01:12:21.423
- I won't... Don't do it.
- Post the letter, teacher.

1029
01:12:23.156 --> 01:12:24.298
I must do such things?

1030
01:12:24.673 --> 01:12:25.823
I am with you, say 'yes'.

1031
01:12:26.023 --> 01:12:27.215
Fine, I will do it.

1032
01:12:28.506 --> 01:12:32.381
Hey, ask him to bring the condoms. Let's
start from tomorrow morning, come on.

1033
01:12:33.340 --> 01:12:34.715
Not in the daylight,
we need to do it at night.

1034
01:12:34.923 --> 01:12:35.631
In the night?

1035
01:12:36.548 --> 01:12:39.323
How can I, as the head of the village,
distribute condoms with dignity?

1036
01:12:39.590 --> 01:12:41.340
You must cover your face.

1037
01:12:41.789 --> 01:12:44.423
- That's it.
- How can I?

1038
01:12:50.756 --> 01:12:52.256
Ah!

1039
01:13:03.006 --> 01:13:04.381
Hey, who is that?

1040
01:13:04.581 --> 01:13:05.648
Have you come to steal hens?

1041
01:13:15.173 --> 01:13:16.781
- Hey, please come.
- No! What is it?

1042
01:13:16.990 --> 01:13:18.673
Come once, I will beg you.

1043
01:13:19.856 --> 01:13:22.340
We already have four children
and again you are calling me.

1044
01:13:24.740 --> 01:13:27.006
Use this, you won't get pregnant.

1045
01:13:29.256 --> 01:13:30.298
What type of Sarpanch you are?

1046
01:13:30.590 --> 01:13:31.756
Will you do such things?

1047
01:13:33.923 --> 01:13:35.131
What is all this?

1048
01:13:40.048 --> 01:13:41.090
- Oh God!
- God!

1049
01:13:42.798 --> 01:13:44.048
What's with my fate!

1050
01:13:44.631 --> 01:13:47.006
Everything has gone downhill.

1051
01:13:47.298 --> 01:13:49.006
Why is the government giving it for free?

1052
01:13:49.490 --> 01:13:50.965
And why we are distributing them?

1053
01:13:51.840 --> 01:13:52.881
I am asking you because I had a doubt,

1054
01:13:53.340 --> 01:13:56.173
Will the deadly disease stop
if we are distributing them?

1055
01:13:58.131 --> 01:13:59.631
Hey, shall we do one thing?

1056
01:13:59.840 --> 01:14:01.256
Rather than distributing like this.

1057
01:14:02.906 --> 01:14:05.673
Let us arrange a meeting and
explain to everyone at once.

1058
01:14:05.948 --> 01:14:07.215
- Come on.
- Can I ignore it?

1059
01:14:09.590 --> 01:14:11.298
Greetings to everyone.

1060
01:14:12.115 --> 01:14:14.881
Our Sarpanch who
considers our village as divine.

1061
01:14:15.673 --> 01:14:16.923
Leader of our village.

1062
01:14:17.715 --> 01:14:21.381
That is the Sarpanch of seven
villages are going to talk.

1063
01:14:21.881 --> 01:14:23.006
Greeting to everyone.

1064
01:14:26.131 --> 01:14:27.548
Why did only old people come?

1065
01:14:27.923 --> 01:14:29.131
Where are your children?

1066
01:14:29.331 --> 01:14:31.840
Sarpanch they aren't jobless like you.

1067
01:14:32.715 --> 01:14:33.756
Everyone went to their jobs.

1068
01:14:33.956 --> 01:14:35.865
If you want to tell
something, tell it to us.

1069
01:14:36.073 --> 01:14:39.920
This meeting is convened to discuss the
initiation of a virus in our country.

1070
01:14:40.990 --> 01:14:43.798
If someone gets infected,
they will likely die.

1071
01:14:44.006 --> 01:14:46.756
To protect oneself from that disease.

1072
01:14:47.131 --> 01:14:48.465
Where is the condom?
Hey, Satti...

1073
01:14:49.006 --> 01:14:50.256
- Have you worn it? Give it.
- Nah.

1074
01:14:53.423 --> 01:14:55.215
This is condom, you must use this.

1075
01:14:57.131 --> 01:14:59.548
I mean, using it only when you do work.

1076
01:14:59.798 --> 01:15:03.923
It doesn't mean I am telling
you to use it all the time,

1077
01:15:04.823 --> 01:15:06.173
you must only use it
while having fun at night.

1078
01:15:10.090 --> 01:15:12.281
This can only be used by men.

1079
01:15:14.048 --> 01:15:15.798
Sarpanch have you ever used it?

1080
01:15:17.298 --> 01:15:19.590
I am like your son,
why would you ask me?

1081
01:15:19.798 --> 01:15:22.548
Darn!

1082
01:15:23.381 --> 01:15:24.465
If anyone needs it,

1083
01:15:25.256 --> 01:15:29.881
without feeling shy,
or scared, stand up and ask.

1084
01:15:30.090 --> 01:15:31.381
Okay? Say it.

1085
01:15:33.340 --> 01:15:35.506
- Hey, why are you going like that?
- Damn! Shameless!

1086
01:15:35.806 --> 01:15:36.806
- Don't know what he is blabbering.
- Look...

1087
01:15:37.006 --> 01:15:38.173
Hey, stop!

1088
01:15:38.590 --> 01:15:40.306
Oh crap! What is this?

1089
01:15:40.506 --> 01:15:42.515
- What is this, Sarpanch?
- The hell with your shyness.

1090
01:15:42.765 --> 01:15:45.548
This is why the population
of our country is more.

1091
01:15:46.006 --> 01:15:47.281
- Hey, keep it.
- Huh?

1092
01:15:47.548 --> 01:15:48.465
- Hold this.
- Okay.

1093
01:15:58.006 --> 01:16:02.840
Brother...

1094
01:16:03.340 --> 01:16:04.340
Brother, stop.

1095
01:16:08.215 --> 01:16:09.631
What is it, brother?
You are going without greeting.

1096
01:16:09.881 --> 01:16:11.173
I didn't see you sister.

1097
01:16:14.056 --> 01:16:15.465
What is it, sister,
do you want to tell me anything?

1098
01:16:15.881 --> 01:16:17.931
- Our marriage is fixed, brother.
- Is it?

1099
01:16:18.140 --> 01:16:19.423
Cousin, might have told you, right?

1100
01:16:22.715 --> 01:16:24.256
We are going for shopping tomorrow.

1101
01:16:25.306 --> 01:16:27.323
Uncle, are you coming from the market?

1102
01:16:27.573 --> 01:16:29.881
Yes, son. I went to sell some vegetables.

1103
01:16:30.081 --> 01:16:32.340
As I might need money
for tomorrow's shopping.

1104
01:16:32.540 --> 01:16:35.056
Is it? Fine, I shall leave, sister.

1105
01:16:35.265 --> 01:16:36.131
Okay, brother.

1106
01:16:36.465 --> 01:16:38.090
- Take care, uncle.
- Okay, son.

1107
01:16:41.340 --> 01:16:43.540
Don't forget, brother.
You must come tomorrow for sure.

1108
01:16:43.756 --> 01:16:44.781
Okay.

1109
01:16:45.631 --> 01:16:47.756
Don't know what's happening.

1110
01:16:48.340 --> 01:16:50.131
It feels like hitting myself with a stone.

1111
01:16:50.798 --> 01:16:53.281
Huh! Don't know what happened to him.

1112
01:16:53.490 --> 01:16:54.631
He isn't going out of the house.

1113
01:16:57.715 --> 01:16:58.781
Neither he is obeying me.

1114
01:16:58.990 --> 01:17:00.381
Everything has become his wish.

1115
01:17:00.590 --> 01:17:01.848
- Gopal, how are you?
- He won't listen to us...

1116
01:17:02.048 --> 01:17:03.506
- I am good.
- But we must listen to him.

1117
01:17:04.006 --> 01:17:05.381
- Until we listen to him.
- On whom you are angry, aunty?

1118
01:17:06.288 --> 01:17:07.288
Who else it will be, it's your friend.

1119
01:17:07.798 --> 01:17:09.381
Today we had to go to a goldsmith.

1120
01:17:09.990 --> 01:17:11.756
And he isn't moving out of the house.

1121
01:17:12.031 --> 01:17:13.340
Don't know what he ate.

1122
01:17:13.698 --> 01:17:15.548
He is repeatedly going to the wash room.

1123
01:17:16.323 --> 01:17:18.506
Tomorrow we have to do marriage shopping.

1124
01:17:26.240 --> 01:17:27.381
Oh, you!

1125
01:17:31.181 --> 01:17:32.890
You took me to every village
in the name of marriage.

1126
01:17:33.156 --> 01:17:34.965
Don't you feel like telling me
after your marriage got fixed?

1127
01:17:43.090 --> 01:17:44.756
What is it?
Why are you acting so much?

1128
01:17:46.881 --> 01:17:48.465
What happened,
why have you become like this?

1129
01:17:49.448 --> 01:17:51.340
I thought you became busy
as you weren't meeting.

1130
01:17:51.798 --> 01:17:53.465
You could have told me
that you are not well.

1131
01:17:53.865 --> 01:17:55.048
What happened?

1132
01:17:56.365 --> 01:17:57.840
I feel like something
is not right with me.

1133
01:17:58.881 --> 01:18:00.423
I feel like I've got that deadly disease.

1134
01:18:00.623 --> 01:18:02.756
Darn, shut up!
Why would you get it?

1135
01:18:02.965 --> 01:18:04.048
No, man.

1136
01:18:04.673 --> 01:18:06.006
I was hiding one thing from you.

1137
01:18:06.423 --> 01:18:11.173
When I went to the city for training,
Kishore got me drunk fully...

1138
01:18:12.090 --> 01:18:13.715
and took me to a place.

1139
01:18:14.048 --> 01:18:15.615
Where did he take you
and where did you go?

1140
01:18:15.815 --> 01:18:17.048
I think this is all because of that.

1141
01:18:17.256 --> 01:18:18.823
Because of that? Because of what, man?

1142
01:18:19.073 --> 01:18:22.631
Yes, I am suffering from a deadly disease.

1143
01:18:25.573 --> 01:18:27.590
It's all my mistake,
it's all my mistake.

1144
01:18:28.173 --> 01:18:29.715
A girl is waiting for you.

1145
01:18:32.515 --> 01:18:34.048
Is this the reassurance you give her?

1146
01:18:34.256 --> 01:18:35.381
Sorry, Gopal.

1147
01:18:37.865 --> 01:18:39.881
How would you think that you are infected?

1148
01:18:41.548 --> 01:18:43.090
Rise, have a meal, take a bath,
and then take your medicine.

1149
01:18:43.673 --> 01:18:45.048
After that go for
shopping along with your mother.

1150
01:18:45.615 --> 01:18:46.798
It happened unknowingly.

1151
01:18:47.481 --> 01:18:48.923
I will get the doctor in the morning.

1152
01:18:49.123 --> 01:18:49.881
No, man.

1153
01:18:50.123 --> 01:18:51.290
He will only tell you
that you are not infected.

1154
01:18:51.490 --> 01:18:52.965
Don't keep stupid thoughts in your mind.

1155
01:18:54.381 --> 01:18:55.423
Dude...

1156
01:18:59.423 --> 01:19:00.131
What, man?

1157
01:19:00.340 --> 01:19:01.423
I am scared, man.

1158
01:19:02.256 --> 01:19:04.173
I feel like telling Ganga that
I don't want this marriage.

1159
01:19:05.906 --> 01:19:07.048
Are you out of your mind?

1160
01:19:07.798 --> 01:19:10.131
I said that I will get a
doctor in the morning, right?

1161
01:19:11.531 --> 01:19:13.131
You go with your mother
without talking nonsense.

1162
01:19:26.590 --> 01:19:29.090
Gopal, have some food and go.

1163
01:19:30.548 --> 01:19:31.590
Gopal!

1164
01:19:32.590 --> 01:19:33.590
Gopal!

1165
01:19:48.923 --> 01:19:50.656
Oh no! What happened to you?

1166
01:19:50.865 --> 01:19:53.298
Oh no! Get up, hubby. Get up!

1167
01:19:53.506 --> 01:19:55.431
- Dad... Get up, Dad.
- Get up, hubby.

1168
01:19:55.656 --> 01:19:56.431
What happened to you? Get up!

1169
01:19:56.640 --> 01:19:59.673
- Dad... Dad, get up!
- Get up, hubby.

1170
01:20:00.256 --> 01:20:02.631
Dad... Dad, get up!

1171
01:20:49.090 --> 01:20:50.781
- Grandpa...
- Hey, who are you?

1172
01:20:51.031 --> 01:20:52.340
My dad isn't fine.

1173
01:20:52.548 --> 01:20:53.715
Hey, leave now!

1174
01:20:53.923 --> 01:20:55.156
- You shouldn't enter the village.
- I beg you, Grandpa.

1175
01:20:55.356 --> 01:20:56.506
- Who let you in?
- Please come with me, Grandpa.

1176
01:20:56.715 --> 01:20:57.715
Move away!

1177
01:21:07.173 --> 01:21:09.673
Hey, why did you enter the village after
being infected with the deadly disease?

1178
01:21:09.881 --> 01:21:10.881
Get lost!

1179
01:21:14.215 --> 01:21:15.465
Grandpa... Grandpa?

1180
01:21:29.423 --> 01:21:31.215
Mom, come...

1181
01:21:31.740 --> 01:21:33.548
Let us take Father to the hospital.

1182
01:21:34.840 --> 01:21:36.673
Dad, wake up.

1183
01:21:37.215 --> 01:21:39.673
Dad, wake up!

1184
01:21:40.173 --> 01:21:41.256
Dad...

1185
01:21:51.198 --> 01:21:53.465
Mom... Mom!

1186
01:21:59.215 --> 01:22:01.215
Mom? Mom?

1187
01:22:30.406 --> 01:22:32.090
Dear... Dear...

1188
01:22:32.298 --> 01:22:34.131
Dear, it seems Shiva died.

1189
01:22:34.340 --> 01:22:35.406
It seems Shiva is dead.

1190
01:22:35.673 --> 01:22:36.756
Oh no!

1191
01:22:46.840 --> 01:22:52.840
Oh no!

1192
01:23:00.673 --> 01:23:01.673
What you said is true.

1193
01:23:03.006 --> 01:23:04.465
He died because of the disease.

1194
01:23:05.065 --> 01:23:06.156
It seems he died because of the disease.

1195
01:23:06.365 --> 01:23:07.548
Come on, let us go.

1196
01:23:10.340 --> 01:23:12.590
Let's go.

1197
01:23:58.673 --> 01:24:00.465
She looks like a pearl.

1198
01:24:01.031 --> 01:24:03.090
He died because of the disease.

1199
01:24:05.392 --> 01:24:08.679
He used to meet her; perhaps she
might have contracted the infection.

1200
01:24:18.381 --> 01:24:21.340
No, dear. Let's go to our house.

1201
01:24:21.540 --> 01:24:22.840
No, dad...

1202
01:24:23.631 --> 01:24:24.798
Leave my hand.

1203
01:24:26.715 --> 01:24:29.965
Cousin knows that I
love him so much, right?

1204
01:24:32.715 --> 01:24:35.506
How can he leave without telling me?

1205
01:24:36.923 --> 01:24:38.798
He said he would never leave me.

1206
01:24:40.215 --> 01:24:41.798
Then, how did he leave now?

1207
01:24:43.506 --> 01:24:46.631
He said he would take
very good care of me.

1208
01:24:49.048 --> 01:24:50.465
Then how did he leave me alone?

1209
01:24:51.006 --> 01:24:52.298
I want to question him, Dad.

1210
01:24:53.465 --> 01:24:54.215
Let me go.

1211
01:24:54.631 --> 01:24:57.423
No, dear. Come let us go home.

1212
01:24:58.740 --> 01:25:00.131
Let me go, Dad.

1213
01:25:02.965 --> 01:25:03.965
Leave me.

1214
01:25:05.381 --> 01:25:10.298
"All the bonds are broken during a demise"

1215
01:25:11.090 --> 01:25:13.631
- "When the marriage dates were fixed"
- Let me go, Dad.

1216
01:25:13.840 --> 01:25:18.098
- "The marriage went in vain"
- Dad, let me go.

1217
01:25:18.306 --> 01:25:19.840
Brother,

1218
01:25:20.540 --> 01:25:22.465
let me see my cousin once.

1219
01:25:23.298 --> 01:25:28.006
You know that I can't
live without him, right?

1220
01:25:28.215 --> 01:25:33.215
"He left me, before even the marriage"

1221
01:25:33.423 --> 01:25:36.090
Let me go, I want to see him for once.

1222
01:25:37.340 --> 01:25:38.423
Brother...

1223
01:25:49.715 --> 01:25:54.798
"All the bonds are broken during a demise"

1224
01:25:55.465 --> 01:26:00.381
"All the dreams are
shattered in it's course"

1225
01:26:00.965 --> 01:26:06.215
"Everything becomes..."

1226
01:26:06.798 --> 01:26:11.090
"...meaningless"

1227
01:26:18.115 --> 01:26:23.656
"We have got nothing
And now, with your deserting"

1228
01:26:23.865 --> 01:26:27.590
"Nothing can be undone"

1229
01:26:29.006 --> 01:26:34.215
"Life is gonna cease with uncertainty"

1230
01:26:34.756 --> 01:26:39.798
"What the future holds is
going to be dark and bleak?"

1231
01:26:40.340 --> 01:26:45.590
"This separation is gonna
last with unhealed wounds?"

1232
01:26:45.923 --> 01:26:50.923
"Your life story transcends into
past with this burning pyre"

1233
01:27:11.423 --> 01:27:12.840
Look, my son-in-law is here.

1234
01:27:19.565 --> 01:27:22.923
Why are you disregarding him and
treating him like a stranger?

1235
01:27:24.673 --> 01:27:26.423
Go, greet him. Go.

1236
01:27:27.173 --> 01:27:28.215
Hand me this.

1237
01:27:29.298 --> 01:27:31.465
I will go stand in the queue,
you go talk to him.

1238
01:27:48.715 --> 01:27:50.006
Why are you sitting here, sir?

1239
01:27:50.465 --> 01:27:53.298
You were very stressed when
you had only one division,

1240
01:27:53.840 --> 01:27:55.215
it seems now you are
handling two divisions?

1241
01:28:17.183 --> 01:28:19.681
Throw them out...

1242
01:28:20.391 --> 01:28:21.419
Leave this village.

1243
01:28:22.594 --> 01:28:23.864
We won't let you live in this village.

1244
01:28:24.139 --> 01:28:26.297
You intend to infect everyone
by staying here? Get lost.

1245
01:28:53.256 --> 01:28:54.423
Are you even humans?

1246
01:28:56.465 --> 01:28:58.298
When they are sorrowful due
to the loss of their son.

1247
01:28:59.715 --> 01:29:02.631
At least without any sympathy
you send them out of the village.

1248
01:29:04.590 --> 01:29:07.048
Who told you that they
have a deadly disease?

1249
01:29:08.881 --> 01:29:10.006
Why should they go out of the village?

1250
01:29:10.215 --> 01:29:11.381
Hey, shut up!

1251
01:29:12.298 --> 01:29:14.256
Won't his parents get
infected when he got it?

1252
01:29:14.465 --> 01:29:16.298
They were living with the infected
one these many days, right?

1253
01:29:16.798 --> 01:29:18.173
They were together
when he had the disease.

1254
01:29:18.590 --> 01:29:20.256
They did the last rituals for him.

1255
01:29:20.590 --> 01:29:22.946
Huh?
Won't they get infected with the disease?

1256
01:29:24.240 --> 01:29:25.781
If you intend to rescue
the infected individuals,

1257
01:29:25.981 --> 01:29:27.215
you do it outside the village.

1258
01:29:27.556 --> 01:29:28.756
We won't let you stay in the village.

1259
01:29:29.340 --> 01:29:30.590
Let's go.

1260
01:29:32.315 --> 01:29:33.831
Come, let us go to our house.

1261
01:29:34.131 --> 01:29:35.331
No, son.

1262
01:29:36.315 --> 01:29:38.248
We will suffer alone.

1263
01:29:38.873 --> 01:29:42.415
They said many things
to you because of us.

1264
01:29:43.415 --> 01:29:44.998
Anyhow he is dead.

1265
01:29:46.165 --> 01:29:48.790
We thought he would get us a good name,

1266
01:29:49.790 --> 01:29:54.831
but he took away our dignity while dying.

1267
01:29:56.873 --> 01:29:58.040
Who told you he left you, Aunty?

1268
01:29:59.756 --> 01:30:01.040
Even I am your son.

1269
01:30:02.773 --> 01:30:04.498
He gave your
responsibility to me by dying.

1270
01:30:04.915 --> 01:30:06.123
Come, let's go.

1271
01:30:07.915 --> 01:30:08.956
Come, uncle.

1272
01:30:17.581 --> 01:30:19.165
The new government employee
will come to our office,

1273
01:30:19.373 --> 01:30:20.498
don't let him come inside.

1274
01:30:22.831 --> 01:30:23.881
How dare you spoil my business,

1275
01:30:24.081 --> 01:30:26.581
how do I buy a single blade
each for the money they pay?

1276
01:30:27.998 --> 01:30:29.290
How dare you teach me medicine?

1277
01:30:33.998 --> 01:30:37.581
If I ever see you
again, I will see your end.

1278
01:30:39.165 --> 01:30:41.206
How dare you answer me, idiot?

1279
01:30:43.790 --> 01:30:45.690
Don't keep saying it's a government job.

1280
01:30:45.898 --> 01:30:47.415
Does anyone call it a job?

1281
01:30:52.348 --> 01:30:54.999
Brother, let me see my cousin once.

1282
01:30:55.199 --> 01:30:58.654
You know that I can't
live without him, right?

1283
01:31:30.331 --> 01:31:34.331
Hey, do you think you have an assistant
to take it that you are going like this?

1284
01:31:37.540 --> 01:31:39.831
Hey, who let you come inside?

1285
01:31:40.040 --> 01:31:40.790
Get out!

1286
01:31:41.165 --> 01:31:42.456
You distribute condoms
roaming to different places...

1287
01:31:42.665 --> 01:31:44.206
and come inside with the same dirty legs?

1288
01:31:44.665 --> 01:31:45.748
Disgust faced fellow.

1289
01:31:46.165 --> 01:31:47.565
Your third-class jobs
and third-grade works.

1290
01:31:47.765 --> 01:31:49.290
- Hey, what are you doing?
- Sir...

1291
01:31:49.498 --> 01:31:50.831
What were you doing when
he was coming inside?

1292
01:31:51.040 --> 01:31:52.706
Can't you take care? Stupid fellow.

1293
01:31:53.040 --> 01:31:54.206
Don't know what you are doing here.

1294
01:31:54.706 --> 01:31:57.290
Coming inside with dirty legs,

1295
01:31:57.490 --> 01:31:58.915
and undermining the image
of your government position.

1296
01:31:59.248 --> 01:32:00.956
You convey something for the
betterment of these perverted people.

1297
01:32:07.706 --> 01:32:09.790
The salary you take is the
taxes paid by the people.

1298
01:32:11.581 --> 01:32:13.998
The clothes you are wearing
are made by the people.

1299
01:32:15.081 --> 01:32:17.831
The food you eat is
cultivated by those people.

1300
01:32:19.248 --> 01:32:21.040
Are they perverted people, sir?

1301
01:32:29.373 --> 01:32:32.831
They cultivate rice from
the black soil, sir.

1302
01:32:34.540 --> 01:32:36.373
They make pots from the clay.

1303
01:32:37.831 --> 01:32:39.331
They make curd by milking milk.

1304
01:32:40.956 --> 01:32:42.623
They make bricks and build the house, sir.

1305
01:32:43.706 --> 01:32:45.248
They don't know anything
other than that, sir.

1306
01:32:46.206 --> 01:32:48.206
They are innocent people.

1307
01:32:49.706 --> 01:32:52.873
The government officials are here to
guide them on the right path, aren't they?

1308
01:32:55.665 --> 01:32:58.498
A government job doesn't mean to
take salary from the government.

1309
01:32:59.665 --> 01:33:00.873
But to serve the people.

1310
01:33:28.206 --> 01:33:30.956
We shouldn't be stone-hearted, sir.

1311
01:33:49.290 --> 01:33:50.340
Listen son...

1312
01:33:51.556 --> 01:33:54.315
I got you married and
made you a family man.

1313
01:33:54.515 --> 01:33:57.040
Your intentions are good.

1314
01:33:57.240 --> 01:34:00.356
Not everyone in this
society will appreciate you.

1315
01:34:00.556 --> 01:34:02.398
There are people who
want to trouble you.

1316
01:34:02.606 --> 01:34:04.373
Don't care about these things.
Just go with the flow...

1317
01:34:04.706 --> 01:34:06.498
and help people like us.

1318
01:34:24.748 --> 01:34:30.165
"Trailblazing leader,
take the helm to wage a silent war."

1319
01:34:30.915 --> 01:34:36.206
"Forge ahead with courage,
persistently staying the course."

1320
01:34:36.748 --> 01:34:42.623
"Oh boy, the beacon of
light, slay the darkness"

1321
01:34:42.831 --> 01:34:48.706
"Oh, embodiment of humanity's essence,
ignite the flame that dispels ignorance"

1322
01:34:49.098 --> 01:34:54.206
"Each morning, he roams the
village, scattering the gift of light"

1323
01:34:55.140 --> 01:35:00.165
"Spreading words of wisdom all day,
he is disseminating awareness"

1324
01:35:01.273 --> 01:35:06.206
"Can one vulnerable life provide
support to another in need?"

1325
01:35:07.181 --> 01:35:12.165
"He compels us to hear the words
emerging from the depths of our hearts."

1326
01:35:12.856 --> 01:35:14.178
To control the population...

1327
01:35:14.592 --> 01:35:17.971
and we need to get awareness among
people about the deadly disease.

1328
01:35:18.171 --> 01:35:21.465
All of you ask the students to get
their parents along with them tomorrow.

1329
01:35:21.673 --> 01:35:24.540
There is a meeting on Sunday I
want you all to bring your parents.

1330
01:35:24.848 --> 01:35:27.040
If you didn't get them I will
make you to sit in the same class.

1331
01:35:27.248 --> 01:35:28.331
Okay, sir.

1332
01:35:29.998 --> 01:35:30.915
- Dad...
- Huh?

1333
01:35:31.123 --> 01:35:33.231
There is a meeting this Sunday and
our teacher asked me to come with you.

1334
01:35:33.498 --> 01:35:34.290
Okay, fine.

1335
01:35:35.706 --> 01:35:36.731
- Dad...
- Huh?

1336
01:35:36.940 --> 01:35:38.468
There is a parents teachers
meeting this Sunday,

1337
01:35:38.668 --> 01:35:40.075
our teacher asked me to come with you.

1338
01:35:46.950 --> 01:35:47.956
- Will you play?
- Nah.

1339
01:35:50.140 --> 01:35:51.498
Brother, these are condoms.

1340
01:35:51.873 --> 01:35:53.206
I mean protection.

1341
01:35:53.598 --> 01:35:56.998
- Not to get the deadly disease...
- A deadly disease?

1342
01:35:58.190 --> 01:36:00.331
That is, we must utilize this to
safeguard ourselves from AIDS.

1343
01:36:15.831 --> 01:36:18.675
"While on one side,
lives are entangled in chaos"

1344
01:36:18.875 --> 01:36:21.702
"on the other, the predicament
of untouchability persists."

1345
01:36:21.956 --> 01:36:24.915
"Should they go unopposed,
all that remains is an inferno's pyre."

1346
01:36:25.123 --> 01:36:27.178
"To which deity should we beseech,"

1347
01:36:27.378 --> 01:36:30.264
"seeking remedy for this
tumult within the village?"

1348
01:36:32.748 --> 01:36:35.456
"Has humanity forsaken humans..."

1349
01:36:35.756 --> 01:36:38.501
"or is the inherent goodness
still within us lost forever?"

1350
01:36:45.953 --> 01:36:48.540
The cases are raising in
the two divisions next to our village.

1351
01:36:49.040 --> 01:36:50.665
We need to get them all tested.

1352
01:36:51.248 --> 01:36:53.748
We need a
rehabilitation centre to keep them.

1353
01:36:53.998 --> 01:36:55.057
REHABILITATION CENTER
KOLLAPUR, MAHBUBNAGAR.

1354
01:37:12.237 --> 01:37:14.373
If you come to rehabilitation
centre once we need to do a check-up.

1355
01:37:14.831 --> 01:37:15.831
Check-up?

1356
01:37:16.040 --> 01:37:17.856
What happened to me?

1357
01:37:18.123 --> 01:37:20.415
What? You are talking much
as we aren't doing anything.

1358
01:37:20.623 --> 01:37:22.415
Do you think we don't know
where you are going everyday?

1359
01:37:22.790 --> 01:37:24.165
Even you might have it too.

1360
01:37:24.873 --> 01:37:26.981
Get yourself tested.
It isn't gonna work this way.

1361
01:37:27.190 --> 01:37:30.623
Bloody rascal!
Is this your work everyday?

1362
01:37:30.831 --> 01:37:32.915
I will break your legs
if you step in the house.

1363
01:37:33.415 --> 01:37:34.748
- Hey, where are you going?
- If you dare come without getting tested,

1364
01:37:35.081 --> 01:37:36.165
I will see your end.

1365
01:37:36.498 --> 01:37:38.065
What's up, Condom guy, why are you here?

1366
01:37:38.273 --> 01:37:40.165
We are conducting tests
in government quarters.

1367
01:37:40.998 --> 01:37:42.773
Bring your people for tests.

1368
01:37:43.040 --> 01:37:45.623
They won't.
First you both get yourself tested.

1369
01:37:45.831 --> 01:37:47.415
Hey, what are you talking?

1370
01:37:48.140 --> 01:37:51.998
If I don't see anyone of you
tomorrow, then I will show you who I am.

1371
01:37:53.120 --> 01:37:55.998
If you don't come tomorrow...
I will lodge a complaint on you.

1372
01:37:56.455 --> 01:37:58.195
The police will bring you here themselves.

1373
01:38:05.806 --> 01:38:11.415
"Trailblazing leader,
take the helm to wage a silent war."

1374
01:38:11.623 --> 01:38:17.456
"Forge ahead with courage,
persistently staying the course."

1375
01:38:34.540 --> 01:38:35.831
What happened? Why have you come?

1376
01:38:39.731 --> 01:38:41.498
My knees are not letting me walk.

1377
01:38:42.098 --> 01:38:45.456
I killed many lives who
didn't even opened their eyes.

1378
01:38:46.081 --> 01:38:47.831
I think it's happening because of it.

1379
01:38:49.456 --> 01:38:52.415
While killing a fetus
the womb of a woman,

1380
01:38:52.623 --> 01:38:56.623
if feels same like ploughing
the earth with a shovel.

1381
01:38:58.206 --> 01:39:00.290
In comparison to the pain
experienced during childbirth,

1382
01:39:00.498 --> 01:39:02.290
this pain will be ten times more.

1383
01:39:03.706 --> 01:39:06.790
Knowingly or
unknowingly people do mistakes.

1384
01:39:07.506 --> 01:39:09.590
The work you are doing is very good, son.

1385
01:39:09.840 --> 01:39:15.040
If we give the condoms to the needful,
the problem won't come this far, son.

1386
01:39:15.915 --> 01:39:17.373
It's getting late,

1387
01:39:18.029 --> 01:39:20.081
give me some condoms, I will go home.

1388
01:39:20.390 --> 01:39:21.390
I have some work.

1389
01:39:45.856 --> 01:39:50.165
They are not just 50 condoms
you gave, they are 50 lives.

1390
01:39:58.706 --> 01:40:01.498
Madam, we have to make an announcement
to everyone about the meeting.

1391
01:40:08.381 --> 01:40:11.831
On Sunday there is a
government meeting in Kollapur.

1392
01:40:12.065 --> 01:40:14.831
Everyone must be present.

1393
01:40:17.683 --> 01:40:20.831
HIV AIDS is the disease which
is spreading all over the country.

1394
01:40:22.767 --> 01:40:26.540
The efforts and change Gopal is making,

1395
01:40:26.748 --> 01:40:28.665
to stop this disease in Kollapur...

1396
01:40:28.873 --> 01:40:31.748
Is been discussed all over the country.

1397
01:40:35.290 --> 01:40:36.248
What kind of head you are?

1398
01:40:36.481 --> 01:40:39.123
When Kumari and I started
business trusting you in this village,

1399
01:40:39.481 --> 01:40:40.748
now everything go shut.

1400
01:40:40.956 --> 01:40:44.023
Now he is talking about the
deadly disease in the village.

1401
01:40:44.223 --> 01:40:46.331
And you are sleeping
peacefully under a tree.

1402
01:40:46.665 --> 01:40:49.915
You held onto hope when he promised to get
you one vote for each condom, didn't you?

1403
01:40:50.273 --> 01:40:53.498
Didn't he make us fools
in the name of Delhi...

1404
01:41:01.331 --> 01:41:03.448
He is holding a meeting in
the name of government, right?

1405
01:41:03.668 --> 01:41:04.768
- Yes.
- Mmm.

1406
01:41:05.023 --> 01:41:07.123
Just watch how I will change it.

1407
01:41:08.748 --> 01:41:11.456
Did you believe I wouldn't respond?

1408
01:41:12.498 --> 01:41:14.440
I will show what I can do.

1409
01:41:14.648 --> 01:41:16.456
- Kumari...
- Yes?

1410
01:41:27.790 --> 01:41:29.290
Welcome everyone.

1411
01:41:29.873 --> 01:41:31.773
You know why we are here, right?

1412
01:41:31.973 --> 01:41:34.173
The situation in the
villages are not that good.

1413
01:41:34.381 --> 01:41:36.748
Like we take care of ourselves,

1414
01:41:37.123 --> 01:41:38.623
we need to take care of our
village in the same way.

1415
01:41:38.831 --> 01:41:42.373
Then only the village, division and
the people will live a good life.

1416
01:41:42.706 --> 01:41:43.440
Alright?

1417
01:41:43.648 --> 01:41:45.623
Now, our village head will speak.

1418
01:41:45.831 --> 01:41:46.665
- Ah?
- Mmm.

1419
01:41:50.481 --> 01:41:53.373
Who will listen if I speak?
I am just the head of the village.

1420
01:41:53.581 --> 01:41:55.331
Ask government job holder to speak.

1421
01:41:56.248 --> 01:41:58.706
A big round of applause...

1422
01:42:00.190 --> 01:42:01.498
Please sit...

1423
01:42:03.731 --> 01:42:04.998
Greetings to everyone.

1424
01:42:05.631 --> 01:42:07.456
- Today our village--
- Hey! Stop it, man!

1425
01:42:08.581 --> 01:42:10.040
First, grant me justice.

1426
01:42:12.748 --> 01:42:14.790
He isn't as good as you think.

1427
01:42:16.748 --> 01:42:18.956
Only I know how disgust person he is.

1428
01:42:19.565 --> 01:42:21.831
He always talk about the condoms, right?

1429
01:42:23.206 --> 01:42:24.831
They are just morals.

1430
01:42:25.331 --> 01:42:29.040
Every time he comes to me, he comes
without the protection and showed me hell.

1431
01:42:30.806 --> 01:42:33.498
What do you want me to do?
I am four months pregnant.

1432
01:42:38.431 --> 01:42:40.081
Should we follow such a guy?

1433
01:42:40.731 --> 01:42:42.965
Yes, my wife left me because of him.

1434
01:42:43.173 --> 01:42:45.073
He is ruining the family
getting into the houses.

1435
01:42:45.273 --> 01:42:47.623
And now he is acting as
if he is a family man.

1436
01:42:47.823 --> 01:42:49.831
Bastard! How many lives will you spoil?

1437
01:43:02.290 --> 01:43:03.306
Come on!

1438
01:43:04.323 --> 01:43:05.998
No one knows about him.

1439
01:43:06.256 --> 01:43:08.298
I didn't say it as it doesn't look good.

1440
01:43:08.506 --> 01:43:10.173
I stayed silent as he was
becoming God in your view

1441
01:43:10.573 --> 01:43:12.498
and you will think as if I
am getting jealous of him.

1442
01:43:12.715 --> 01:43:14.298
He owes me money.

1443
01:43:14.648 --> 01:43:18.081
He comes every time,
tell me stories and won't pay me.

1444
01:43:18.565 --> 01:43:20.498
Shall we listen to such a rascal?

1445
01:43:22.923 --> 01:43:23.956
Come on, you...!

1446
01:43:50.158 --> 01:43:52.748
Teacher, stop. Don't interfere no
matter what happens today.

1447
01:43:55.348 --> 01:43:57.415
You didn't even leave a
school teacher as well.

1448
01:44:09.706 --> 01:44:11.915
- Hey! No!
- Hey! Darn!

1449
01:44:12.315 --> 01:44:14.206
Stop it, idiots.

1450
01:44:15.690 --> 01:44:19.290
Do you know how many families would
get destroyed if he wasn't here?

1451
01:44:20.031 --> 01:44:22.331
Do you know how many people will suffer?

1452
01:44:22.831 --> 01:44:27.006
Sarpanch, these idiots took advantage of
my husband under the guise of employment,

1453
01:44:27.506 --> 01:44:32.673
had him engage in a futile job, and his
demise was a result of the fatal illness.

1454
01:44:34.006 --> 01:44:38.256
In lives of people who are
living along with the death,

1455
01:44:38.949 --> 01:44:42.381
He is moving forward without
letting us loose hope.

1456
01:44:44.731 --> 01:44:48.798
Sir, sir... Don't stop him, sir.

1457
01:44:49.298 --> 01:44:54.923
If you stop him,
parents like me would suffer.

1458
01:44:55.131 --> 01:44:56.881
My daughter,

1459
01:44:57.506 --> 01:45:02.006
she kept hopes that she
would get married to her cousin,

1460
01:45:02.273 --> 01:45:04.381
he died doing injustice to her,

1461
01:45:06.744 --> 01:45:10.155
I thought to donate
if my daughter got married.

1462
01:45:10.355 --> 01:45:13.131
Ganga!

1463
01:45:13.790 --> 01:45:18.456
She died. She is no more.

1464
01:45:19.765 --> 01:45:22.873
If you don't want this to
happen to any of your daughter,

1465
01:45:24.916 --> 01:45:26.991
please obey to his words.

1466
01:45:50.356 --> 01:45:54.623
I lost... I lost to my wife.

1467
01:45:55.956 --> 01:45:59.331
I lost because I couldn't
save my friends life.

1468
01:46:00.031 --> 01:46:04.623
When I got the job,
I thought no one must die.

1469
01:46:06.181 --> 01:46:09.248
But I lost myself when people
were dying in front of my eyes.

1470
01:46:10.773 --> 01:46:12.206
I will tell you a story.

1471
01:46:12.998 --> 01:46:14.481
There was a beautiful family.

1472
01:46:15.981 --> 01:46:18.690
A wife who sacrificed everything
for the one she loved.

1473
01:46:20.165 --> 01:46:21.940
Their sweet son born to them.

1474
01:46:24.748 --> 01:46:29.231
To take care of them without
letting any problem come to them,

1475
01:46:30.206 --> 01:46:30.981
he went to Dubai, to earn money.

1476
01:46:32.123 --> 01:46:36.273
Along with money, he got the deadly
disease without his knowledge.

1477
01:46:42.440 --> 01:46:46.523
Until then people who used
to treat him as their own,

1478
01:46:47.356 --> 01:46:51.606
the villagers sent them out of the
village because he got that disease.

1479
01:46:57.490 --> 01:47:01.940
The kid who was watching all that,
had number of questions regarding his dad.

1480
01:47:02.690 --> 01:47:05.815
His dad died but his
questions weren't answered.

1481
01:47:08.665 --> 01:47:11.856
His mom also died as she was
unable to bear the burden.

1482
01:47:14.006 --> 01:47:16.940
In the moment where they thought
everything was going good,

1483
01:47:17.498 --> 01:47:18.856
but everything turned upside down.

1484
01:47:20.648 --> 01:47:23.898
Apart from holding the remains of his
parents and gazing upon the village...

1485
01:47:25.290 --> 01:47:28.040
there is no one within the
village who can be kind to him.

1486
01:47:31.223 --> 01:47:33.623
Hours passed by, days passed by,

1487
01:47:33.915 --> 01:47:37.290
weeks, months, years passed by.

1488
01:47:42.456 --> 01:47:43.665
The story which you heard was mine.

1489
01:47:49.690 --> 01:47:51.248
My dad's name is Narasimha.

1490
01:47:57.106 --> 01:47:58.706
On that day I decided strongly,

1491
01:48:00.248 --> 01:48:03.040
that another family like
mine shouldn't lose everything.

1492
01:48:04.315 --> 01:48:08.540
Even then I lost... because I wasn't
old enough to save my parents.

1493
01:48:10.290 --> 01:48:12.647
Even when you labelled me
using offensive terms, cursing,

1494
01:48:13.215 --> 01:48:15.850
or even resorting to physical aggression,

1495
01:48:16.830 --> 01:48:18.561
I have managed to remain unfazed
and unprovoked by your actions because...

1496
01:48:18.981 --> 01:48:20.248
I only have one thing.

1497
01:48:21.331 --> 01:48:23.873
One more family like mine
shouldn't lose everything.

1498
01:48:24.790 --> 01:48:27.165
Because I don't want to
see kids like me anywhere.

1499
01:48:28.290 --> 01:48:32.623
After watching such families
again, I lost everything.

1500
01:48:34.540 --> 01:48:35.998
I think there is no meaning to my life.

1501
01:48:36.673 --> 01:48:40.831
In the same time the one who
encouraged me is Ms. Hema Latha.

1502
01:48:44.773 --> 01:48:47.415
Even when you don't support
me, but I will support you.

1503
01:48:47.873 --> 01:48:52.456
Gopal, you didn't lose. The change
which you brought is very great one.

1504
01:48:53.081 --> 01:48:55.023
No one has done such a
good job all over India.

1505
01:48:55.231 --> 01:48:57.290
Your hard work and effort
got you to this position.

1506
01:48:57.498 --> 01:48:58.581
It went till central government.

1507
01:48:58.915 --> 01:49:00.963
That is why,
central government has appointed him...

1508
01:49:01.163 --> 01:49:02.725
as the head of the AIDS project.

1509
01:49:12.040 --> 01:49:14.623
Gopal... Gopal...

1510
01:49:15.998 --> 01:49:17.748
Are you the son of my friend Narasimha?

1511
01:49:19.040 --> 01:49:20.248
When he sends money,

1512
01:49:20.748 --> 01:49:23.915
from Dubai for the development of
the village I used to spend them.

1513
01:49:25.415 --> 01:49:26.748
I used to be useless...

1514
01:49:27.331 --> 01:49:29.373
But he made me a head of the village.

1515
01:49:30.711 --> 01:49:34.415
Yet, you carried the pride
of our village to Delhi.

1516
01:49:35.606 --> 01:49:39.623
When anyone is suspended from
the village they curse the village.

1517
01:49:41.165 --> 01:49:44.540
But why are you having so
much love on the village?

1518
01:49:47.748 --> 01:49:51.915
These many days I thought the
one who wears a garland is great.

1519
01:49:53.273 --> 01:49:57.540
However, today I understood that a
great person should be wearing garland.

1520
01:50:02.714 --> 01:50:04.331
It isn't wrong to touch your feet.
Forgive me.

1521
01:50:05.415 --> 01:50:06.623
Forgive me.

1522
01:50:48.773 --> 01:50:54.373
Listen, I think we can
live as we like among people,

1523
01:50:56.206 --> 01:50:58.040
when we have a government job, but...

1524
01:50:59.398 --> 01:51:02.165
I didn't understand that it
seeks for the good life of people.

1525
01:51:05.123 --> 01:51:07.081
I made you do things which
you shouldn't have done.

1526
01:51:07.915 --> 01:51:09.290
I said words I shouldn't say.

1527
01:51:10.973 --> 01:51:12.123
Please forgive me.

1528
01:51:15.206 --> 01:51:19.706
I thought evil eye would fall on our
child if he is born in your presence.

1529
01:51:22.940 --> 01:51:24.956
I will make our child like you.

1530
01:51:58.581 --> 01:52:00.290
Gopal, take care of my grandson.

1531
01:52:00.498 --> 01:52:01.706
Take care, son.

1532
01:52:16.965 --> 01:52:19.373
Listen, there is no need to
plan children for male child.

1533
01:52:19.623 --> 01:52:22.356
- Fine.
- Let us make them a doctor and a engineer.

1534
01:52:22.565 --> 01:52:23.656
Alright, hubby.

1535
01:52:27.515 --> 01:52:28.956
Brother, here... What's that called?

1536
01:52:29.165 --> 01:52:29.898
Kampasamudram.

1537
01:52:30.123 --> 01:52:31.773
- How do I get to Kampasamudram?
- Kampasamudram, why?

1538
01:52:31.973 --> 01:52:33.590
I mean,
I got a new posting so I need to go.

1539
01:52:33.840 --> 01:52:35.048
Go straight and turn right.

1540
01:52:35.256 --> 01:52:37.590
If you want to make any works done,
just say my name. They fear me.

1541
01:52:37.798 --> 01:52:38.923
- Okay.
- Alright, then.

1542
01:52:39.148 --> 01:52:39.965
- Brother...
- Huh?

1543
01:52:40.173 --> 01:52:41.965
...you told to say your
name if I have any work at village.

1544
01:52:42.951 --> 01:52:43.990
It's, Puli Raja!

1545
01:53:23.998 --> 01:53:27.730
"The donkey yelled in a new way"

1546
01:53:31.935 --> 01:53:36.102
"The calf has leaped differently"

1547
01:53:40.538 --> 01:53:44.411
"The fish in the pond are leaping high."

1548
01:53:49.036 --> 01:53:52.945
"The temple bells are
ringing on their own."

1549
01:53:53.145 --> 01:53:57.284
"He brings joy akin to
the Sankranti festival."

1550
01:53:58.358 --> 01:53:59.127
"Who is he?"

1551
01:53:59.327 --> 01:54:03.103
"The government employee has arrived,
bringing a festive atmosphere."

1552
01:54:03.470 --> 01:54:07.293
"The government employee
has brought us joy."

1553
01:54:07.685 --> 01:54:11.501
"The government employee has
arrived, bringing a festive atmosphere."

1554
01:54:11.701 --> 01:54:15.666
"The government employee
has brought us joy."

1555
01:54:41.121 --> 01:54:44.223
"He doesn't have a home."

1556
01:54:44.980 --> 01:54:47.558
"Nevertheless,
he becomes the guardian of every home."

1557
01:54:49.422 --> 01:54:51.046
"He doesn't have a home."

1558
01:54:51.246 --> 01:54:53.316
"Nevertheless,
he becomes the guardian of every home."

1559
01:54:53.716 --> 01:54:57.511
"He isn't kin to anyone,
yet he becomes a relative to all."

1560
01:54:57.762 --> 01:55:01.659
"Despite facing numerous obstacles,
he perseveres in carrying out his duties."

1561
01:55:01.859 --> 01:55:05.870
"He refrains from wrongdoing
and combats infectious diseases."

1562
01:55:06.178 --> 01:55:10.218
"He brings joy akin to
the Sankranti festival."

1563
01:55:10.418 --> 01:55:14.085
"The government employee has arrived,
bringing a festive atmosphere."

1564
01:55:14.437 --> 01:55:18.235
"The government employee
has brought us joy."

1565
01:55:18.644 --> 01:55:22.451
"The government employee has arrived,
bringing a festive atmosphere."

1566
01:55:22.832 --> 01:55:27.001
"The government employee
has brought us joy."

1567
01:55:51.953 --> 01:55:54.199
"He explains it correctly."

1568
01:55:56.203 --> 01:55:58.482
"He desires the happiness of the people."

1569
01:56:00.404 --> 01:56:02.383
"He explains it correctly."

1570
01:56:02.583 --> 01:56:04.347
"He desires the happiness of the people."

1571
01:56:04.747 --> 01:56:08.481
"He is not swayed by the sun or rain;
he fulfils his duty promptly."

1572
01:56:08.811 --> 01:56:12.590
"He disregards day and night,
persistently pressing forward."

1573
01:56:13.013 --> 01:56:16.944
"Like a child who falls and rises,
he is passionate about his job."

1574
01:56:17.144 --> 01:56:21.169
"He brings joy akin to
the Sankranti festival."

1575
01:56:21.369 --> 01:56:25.018
"The government employee has arrived,
bringing a festive atmosphere."

1576
01:56:25.374 --> 01:56:29.242
"The government employee
has brought us joy."

1577
01:56:29.742 --> 01:56:33.388
"The government employee has arrived,
bringing a festive atmosphere."

1578
01:56:33.588 --> 01:56:37.862
"The government employee
has brought us joy."





