1
00:00:10,160 --> 00:00:14,050
GENÈVE, SCHWEIZ

2
00:05:17,030 --> 00:05:19,150
PEDRAZA, SEGOVIA, SPANIEN

3
00:05:37,040 --> 00:05:41,020
- Jeg kan ikke lide det.
- Jeg sagde, at den lå forkert.

4
00:05:50,110 --> 00:05:51,230
Sådan.

5
00:06:59,180 --> 00:07:01,180
Gud.

6
00:07:03,150 --> 00:07:06,070
I kødproduktionen bruges
moderne teknologi.

7
00:07:06,110 --> 00:07:11,050
Alt kontrolleres nøje
af sundhedsministeriet.

8
00:07:11,090 --> 00:07:16,040
- Ikke nu.
- Jeg skal bare... Ikke nu.

9
00:07:16,080 --> 00:07:19,220
Jeg vil bare sige to ting:
Hygiejne og respekt.

10
00:07:20,010 --> 00:07:23,010
- Respekt?
- Ja, for ...

11
00:07:32,140 --> 00:07:37,000
Respekt og ansvarlig behandling
med tanke på dyrenes velfærd.

12
00:07:37,040 --> 00:07:38,150
- Ikke nu.
- Hvad?

13
00:08:01,090 --> 00:08:04,050
- Jeg må gå nu, skat.
- Nu?

14
00:08:04,090 --> 00:08:06,230
Midt under åbningen?
Er du tosset?

15
00:08:07,020 --> 00:08:09,110
- Paco, du er borgmester!
- Netop.

16
00:08:09,150 --> 00:08:12,240
Der er sket noget hos
Alonso-familien, og jeg må gå.

17
00:08:13,030 --> 00:08:15,160
Er det vigtigere?
Paco, hør nu!

18
00:08:15,200 --> 00:08:19,160
Det her klarer du fint.
Beklager, men jeg må gå.

19
00:08:19,200 --> 00:08:25,140
Min kone fortsætter rundvisningen.
Tak.

20
00:08:27,140 --> 00:08:30,020
Følg mig.
Denne vej.

21
00:08:44,110 --> 00:08:47,140
- Hvor er det?
- I stalden hos Elena.

22
00:08:48,150 --> 00:08:52,220
- Med dyrlægen?
- Ja, det skulle jo være en kalv.

23
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
- Hvor?
- Derovre.

24
00:08:59,130 --> 00:09:02,230
- Læg det ikke ud på nettet.
- Det er satanisme.

25
00:09:03,020 --> 00:09:06,210
- Det er et mirakel.
- Vi må tage det roligt. Må jeg?

26
00:09:16,060 --> 00:09:21,010
Læg mobilerne væk. Ingen lægger
noget ud på Instagram endnu.

27
00:09:21,050 --> 00:09:23,140
- Heller ikke Facebook?
- Nej.

28
00:09:23,180 --> 00:09:28,020
Skal folk måske strømme til og grine
og kalde os bondeknolde?

29
00:09:28,060 --> 00:09:32,200
- Vi må gøre tingene rigtigt.
- Kontakt politi, hospital, forsorg.

30
00:09:32,240 --> 00:09:37,190
Ringer vi til myndighederne,
rygtes det, og så står pressen her.

31
00:09:37,230 --> 00:09:41,000
Er du sikker på det,
der er sket her?

32
00:09:41,040 --> 00:09:45,080
- Curro filmede det. Vis ham det.
- Har du det der?

33
00:09:45,120 --> 00:09:48,000
- Tag det roligt.
- Du får den tilbage.

34
00:09:48,040 --> 00:09:51,010
Hvad med barnet?

35
00:09:51,050 --> 00:09:58,000
Vi må se, hvad der sker med ham.
Har du undersøgt ham? Er han normal?

36
00:09:58,040 --> 00:10:01,130
- Ja, Paco. Alt er fint.
- Det ved vi ikke.

37
00:10:01,170 --> 00:10:05,050
- Vi må finde pateren.
- Pateren? Er vi da skøre?

38
00:10:05,090 --> 00:10:08,190
God idé. Don Manuel ved nok,
hvad vi skal gøre.

39
00:10:08,230 --> 00:10:12,180
- Til pateren? Det er ikke normalt.
- Normalt?

40
00:10:12,220 --> 00:10:17,160
Jeg forlod netop pressen for at se
en dreng, der er født af en ko.

41
00:10:17,200 --> 00:10:19,200
Det er ikke normalt.

42
00:10:40,000 --> 00:10:42,030
- Der er lukket.
- Han er nok derhjemme.

43
00:10:42,070 --> 00:10:43,180
Kom!

44
00:11:27,020 --> 00:11:28,100
Hej, Paco.

45
00:11:28,140 --> 00:11:32,210
Beklager, at vi forstyrrer dig,
men du må hjælpe os.

46
00:11:33,000 --> 00:11:36,200
- Hvis barn er det?
- Satans!

47
00:11:45,080 --> 00:11:49,240
- Se, der sker byttet.
- Hvilket bytte?

48
00:11:53,110 --> 00:11:57,060
Der! Kameraet følger dig,
og du bemærker det ikke.

49
00:11:57,100 --> 00:12:01,050
Som trylleri. Du distraheres,
og de erstatter kalven med barnet.

50
00:12:01,090 --> 00:12:04,030
Hvem?
Og hvorfor vil nogen narre mig?

51
00:12:04,070 --> 00:12:07,080
Spørgsmålet er,
hvorfor det er lettere at tro på -

52
00:12:07,120 --> 00:12:10,170
- at en ko fødte en dreng,
end at nogen narrer dig.

53
00:12:10,210 --> 00:12:14,180
Forstår du nu, at det er smart
at snakke med ham?

54
00:12:14,220 --> 00:12:18,080
Spørgsmålet er, hvem som vil
skille sig af med et barn.

55
00:12:21,140 --> 00:12:26,190
Paco, det er ikke heksekunst.
Det er bare livet.

56
00:12:26,230 --> 00:12:28,230
Skal vi tage noget at drikke?

57
00:12:51,030 --> 00:12:53,230
Det fornuftige er
at ringe til forsorgen.

58
00:12:54,020 --> 00:12:58,100
Godt, men i mellemtiden
kan de tage sig af ham.

59
00:12:58,140 --> 00:13:02,010
Han skal sove et sted,
og hun meldte sig frivilligt.

60
00:13:02,050 --> 00:13:04,180
- Hej, pater. Hvad vil du have?
- Espresso.

61
00:13:04,220 --> 00:13:08,060
En koffeinfri, letmælk, lunken -

62
00:13:08,100 --> 00:13:12,070
- i et højt glas, ikke for stærk
og med sakkarin, tak.

63
00:13:12,110 --> 00:13:15,230
- Vand.
- Paco!

64
00:13:16,020 --> 00:13:17,230
Undskyld mig.

65
00:13:18,240 --> 00:13:23,110
- Hvad er det, jeg hører om en baby?
- Tag det roligt.

66
00:13:23,150 --> 00:13:26,090
Don Manuel,
som er fornuftig, hjælper os.

67
00:13:26,130 --> 00:13:30,150
- Han har kun været her nogle dage.
- Næsten et år.

68
00:13:30,190 --> 00:13:34,190
- Hvorfor skal du blande dig?
- Folk stoler på, jeg hjælper dem.

69
00:13:34,230 --> 00:13:40,070
Jeg trænger også til hjælp
med at få firmaet i gang. Hører du?

70
00:13:40,110 --> 00:13:44,110
- Du bad mig gå ind i politik.
- Er det politik at være borgmester?

71
00:13:44,150 --> 00:13:47,150
- Du skal udstede tilladelser.
- Nogen må bevare roen.

72
00:13:47,190 --> 00:13:51,150
- Uden mig havnede det på nettet.
- Det gør du selv.

73
00:13:51,190 --> 00:13:57,060
- Mens du leder efter gud ved hvad.
- Ja, jeg må lede efter moren.

74
00:13:57,100 --> 00:13:59,220
Vi ses senere.

75
00:14:00,010 --> 00:14:04,140
De ville ikke bare skille sig af
med barnet. Der er mere i det.

76
00:14:04,180 --> 00:14:09,070
- Det er der altid. Folks dårskab.
- Tror du, alle er dumme?

77
00:14:09,110 --> 00:14:12,020
Ved du,
hvordan man skjuler en løgn bedst?

78
00:14:13,240 --> 00:14:18,010
- Ved at finde på en større løgn.
- Sådan er det i politik.

79
00:14:18,050 --> 00:14:21,090
Kan du hjælpe os med det her,
don Manuel?

80
00:14:21,130 --> 00:14:26,230
- Ring til politimester Laguna.
- Men folk skrifter til dig.

81
00:14:27,020 --> 00:14:31,150
Du ved ting, andre ikke ved.
Præster har fortrolige oplysninger.

82
00:14:31,190 --> 00:14:34,090
Paco, du tager dit job alvorligt.

83
00:14:34,130 --> 00:14:36,140
- Naturligvis.
- Jeg også.

84
00:14:36,180 --> 00:14:39,190
Har du hørt om tavshedspligt?

85
00:14:39,230 --> 00:14:43,120
Trini har ikke været skole
i en hel uge.

86
00:14:43,160 --> 00:14:45,210
- Hvem?
- Min sidekammerat.

87
00:14:46,000 --> 00:14:50,230
Hun snakkede altid om kæresten,
og de mødtes efter skolen.

88
00:14:51,020 --> 00:14:54,140
Jeg fandt hende, mens hun græd,
og har ikke hørt mere siden.

89
00:14:54,180 --> 00:14:57,050
Hun svarer ikke i WhatsApp-gruppen.

90
00:15:21,200 --> 00:15:25,180
Godeftermiddag, Jesús.
Er din datter hjemme?

91
00:15:26,140 --> 00:15:29,110
Ved du, om hun
har datet nogen på det sidste?

92
00:15:32,130 --> 00:15:36,220
Hun sidder og laver lektier
og går ikke ud med drenge.

93
00:15:37,010 --> 00:15:42,130
Jeg vil nødig forstyrre dig her,
men hun har været væk i en uge.

94
00:15:42,170 --> 00:15:47,080
Hun er syg. Det er hovedpine.
Spørg hendes mor.

95
00:15:47,120 --> 00:15:51,130
Hvis vi kan tale med hende
i fem minutter, er det fint.

96
00:15:51,170 --> 00:15:55,080
Min pige er fraværende i nogle dage,
og så kommer borgmesteren.

97
00:15:55,120 --> 00:15:58,130
- Hvad fanden sker der?
- Tag det roligt.

98
00:15:58,170 --> 00:16:01,140
- Det er kun fem minutter.
- Rolig, Jesús.

99
00:16:01,180 --> 00:16:06,030
Ti stille og gå ind. Du ænser ikke
engang, at hun ikke er i skole.

100
00:16:06,070 --> 00:16:10,230
Vi vil bare vide, om veninderne ved,
hvad der skete hos Alonso-familien.

101
00:16:13,190 --> 00:16:18,190
Bed hende komme ned. Er hun
involveret i det, dræber jeg hende.

102
00:16:25,120 --> 00:16:27,100
- Hej, Trini.
- Hej.

103
00:16:27,140 --> 00:16:30,110
- Sid ned.
- Vær ikke bange.

104
00:16:31,180 --> 00:16:35,100
Vi vil bare vide, om du
eller nogle af dine veninder ...

105
00:16:35,140 --> 00:16:40,220
Du har været væk fra skolen i en uge.

106
00:16:41,010 --> 00:16:46,190
Og du har datet ...
Du har haft et forhold.

107
00:16:46,230 --> 00:16:52,070
- Med en rar fyr, Rober.
- Roberto fra supermarkedet?

108
00:16:52,110 --> 00:16:56,090
For helvede!
Har du lavet noget sammen med ham?

109
00:16:56,130 --> 00:16:59,170
Nej, det lover jeg, far.

110
00:16:59,210 --> 00:17:03,140
Vi så billederne på Facebook.
Alle kan se det.

111
00:17:03,180 --> 00:17:09,000
Der er ikke noget galt i det.
Vi vil bare vide sandheden.

112
00:17:09,040 --> 00:17:14,040
- Jeg er ikke gravid.
- Godt. Nu er det nok. Ud!

113
00:17:14,080 --> 00:17:19,100
Kom så ud! Og du går ovenpå!
Jeg kommer op, og så snakker vi. Ud!

114
00:17:19,140 --> 00:17:21,240
Tag det roligt.

115
00:17:22,030 --> 00:17:28,050
Er du ikke flov over, at borgmesteren
må fortælle mig, hvad der sker her?

116
00:17:28,090 --> 00:17:32,100
- Jesús, tag det med ro.
- Og du!

117
00:17:32,240 --> 00:17:36,220
Hold op med at blande dig
i andres liv og pas dit eget.

118
00:17:37,010 --> 00:17:42,060
- Hvad mener du?
- Spørg din mand, hvis du finder ham.

119
00:17:43,190 --> 00:17:48,110
- Du ved ikke, hvor han er.
- Nu er det nok!

120
00:17:50,020 --> 00:17:51,140
- Stop!
- I mit eget hjem.

121
00:17:51,180 --> 00:17:54,200
Slip ham! Slip ham, far!

122
00:17:54,240 --> 00:17:58,030
Din skid, slip mig!

123
00:17:58,070 --> 00:17:59,170
Mor.

124
00:18:08,120 --> 00:18:10,010
Flyt dig.

125
00:18:23,020 --> 00:18:26,070
Igen?
Hvorfor er du så uforsigtig?

126
00:18:26,110 --> 00:18:30,060
Idiot!
Hun er gravid, for helvede!

127
00:18:30,100 --> 00:18:35,120
Det er ikke hende, vi leder efter.
Alle input er velkomne.

128
00:18:39,180 --> 00:18:42,110
Antonio.

129
00:18:42,150 --> 00:18:45,010
Hold øje med ham.

130
00:19:14,190 --> 00:19:17,230
Undskyld mig.
Leder du efter Paco?

131
00:19:18,240 --> 00:19:21,190
Ja. På rådhuset sagde de,
at han var her.

132
00:19:21,230 --> 00:19:27,030
- Han svarer ikke på mobilen.
- Ja, jeg så, du ringede tre gange.

133
00:19:27,070 --> 00:19:33,010
Han ladede mobilen op på kontoret.
Så hvad sker der?

134
00:19:34,080 --> 00:19:37,210
Det er lidt ømfindtligt,
så jeg vil snakke med ham.

135
00:19:38,000 --> 00:19:43,040
Det varer lidt, før han kommer.
At drive firmaet tager meget tid.

136
00:19:43,080 --> 00:19:46,240
Ja, det er nok ikke let.
Det er et enormt sted.

137
00:19:47,030 --> 00:19:49,100
Alle har brug for Paco.

138
00:19:49,140 --> 00:19:53,160
Han er borgmester, men også
skriftefader for alle synderne.

139
00:19:53,200 --> 00:19:56,090
- Paco!
- Elena.

140
00:19:58,160 --> 00:20:03,160
- Har du hilst på min kone?
- Ja, vi har mødt hinanden før.

141
00:20:03,200 --> 00:20:09,000
Jeg lader jer være i fred,
for jeg har travlt.

142
00:20:09,040 --> 00:20:10,200
Jeg kommer snart.

143
00:20:18,040 --> 00:20:22,120
Kan du se? Der laver han ombytningen.
Man ser ham ikke så godt.

144
00:20:22,160 --> 00:20:27,050
- Han går, fordi han har kalven med.
- Er det ikke Antonio?

145
00:20:27,090 --> 00:20:30,020
- Landsbytossen?
- Sig ikke sådan.

146
00:20:30,060 --> 00:20:32,180
Jeg siger det,
fordi han ikke stemte på mig.

147
00:20:32,220 --> 00:20:36,010
- Så han er ikke tosset.
- Bare dysfunktionel.

148
00:20:36,050 --> 00:20:39,210
- Han er altid i sakristiet.
- Han kan ikke have gjort det.

149
00:20:40,000 --> 00:20:42,200
Han adlyder ordrer,
selv om det er galskab.

150
00:20:58,210 --> 00:21:03,000
- Hej.
- Hej, pater. Jeg hedder Antonio.

151
00:21:03,040 --> 00:21:05,210
Jeg var ven med den forrige pater.

152
00:21:06,000 --> 00:21:08,200
Vi kan sikkert også blive det.

153
00:21:08,240 --> 00:21:13,010
Men at tage dig i at snuse
i andres ting er ingen god start.

154
00:21:15,090 --> 00:21:18,090
- Hvad gør vi nu?
- Skjuler det.

155
00:21:25,170 --> 00:21:30,050
- Fortæl det ikke til nogen, pater.
- Det lover jeg.

156
00:21:40,120 --> 00:21:43,190
De byggede det før krigen,
da patere og nonner blev jaget.

157
00:21:43,230 --> 00:21:47,150
Da militsen var på vej,
gemte de sig her.

158
00:21:47,190 --> 00:21:51,070
De havde alt.
skinke, tørret kød, vin.

159
00:21:57,100 --> 00:22:00,020
- Antonio.
- Ja, pater?

160
00:22:01,170 --> 00:22:06,090
Det her er vores hemmelighed.
Kan du holde på en hemmelighed?

161
00:22:09,070 --> 00:22:14,040
Du kunne have advaret mig. Min kone
har fødselsdag. Vi skulle i byen.

162
00:22:14,080 --> 00:22:19,110
- Det er fjollet, men folk er skræmt.
- En baby dukkede op ud af det blå.

163
00:22:19,150 --> 00:22:22,120
- Vi burde have anmeldt det.
- Snak med Antonio først.

164
00:22:22,160 --> 00:22:26,020
Jeg vil ikke sige til forsorgen,
at en ko fødte barnet.

165
00:22:26,060 --> 00:22:30,080
- Bor han her?
- Ja. Før boede der sigøjnere her.

166
00:22:30,120 --> 00:22:34,120
Nu er det drueplukkere.
Og Antonio.

167
00:22:34,160 --> 00:22:38,200
Vi har en plan for at rydde op her,
men budgettet er for stramt.

168
00:22:38,240 --> 00:22:40,180
Antonio?

169
00:22:41,180 --> 00:22:44,010
Antonio?

170
00:22:44,050 --> 00:22:46,100
Antonio?

171
00:22:46,140 --> 00:22:48,140
Gå forsigtigt.

172
00:22:55,180 --> 00:22:58,220
Den store idiot
må have taget det fra sakristiet.

173
00:23:16,080 --> 00:23:19,000
- Kan han læse?
- Nej.

174
00:23:19,040 --> 00:23:21,210
Forældrene holdt ham i kælderen,
til han var 15.

175
00:23:22,000 --> 00:23:25,020
De døde, han blev alene
og landsbyboerne tog sig af ham.

176
00:23:25,060 --> 00:23:28,110
Nogle giver ham mad, andre tøj.
Resten stjæler han.

177
00:23:28,150 --> 00:23:31,170
Og sådan fortsætter det.
Ingen ringer til forsorgen.

178
00:23:31,210 --> 00:23:34,210
Nej. Du ved,
hvordan det er i landsbyen.

179
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
Hvad sker der?

180
00:23:54,200 --> 00:23:56,150
Hvad sker der?

181
00:23:57,210 --> 00:23:59,130
- Antonio?
- Han har barnet.

182
00:23:59,170 --> 00:24:01,190
Pokkers!

183
00:24:19,130 --> 00:24:21,130
Antonio!

184
00:24:58,160 --> 00:25:00,050
Antonio!

185
00:25:01,040 --> 00:25:03,150
Gør ikke noget dumt!
Giv mig barnet!

186
00:25:05,150 --> 00:25:10,130
Det er den eneste løsning!
Han vil bringe ulykke over os!

187
00:25:10,170 --> 00:25:14,180
Antonio! Rolig.
Hør på mig, Antonio.

188
00:25:14,220 --> 00:25:18,000
Du har aldrig skadet nogen.
Giv ham til mig.

189
00:25:20,110 --> 00:25:22,110
Det er en normal baby.

190
00:25:24,080 --> 00:25:28,130
- Hvad gør du?
- Det, du burde have gjort!

191
00:25:28,170 --> 00:25:30,220
- Giv mig barnet.
- Ingen vil have ham!

192
00:25:31,010 --> 00:25:32,230
Hold op!
Giv mig drengen!

193
00:25:33,020 --> 00:25:35,190
Nej! Nej!

194
00:25:35,230 --> 00:25:39,070
Antonio, jeg har da
altid været sød mod dig?

195
00:25:40,170 --> 00:25:45,000
Jeg har plejet dine dyr. Husker du
schæferen, der brækkede benet?

196
00:25:45,040 --> 00:25:46,130
- Sultan.
- Ja!

197
00:25:47,130 --> 00:25:51,200
- Husker du, hvordan han så på dig?
- Den stakkel.

198
00:25:52,190 --> 00:25:56,070
Se på drengen.
Se ham i øjnene.

199
00:26:01,230 --> 00:26:04,000
Vil du skade ham?

200
00:26:04,040 --> 00:26:06,170
- Nej.
- Nej, selvfølgelig ikke.

201
00:26:07,230 --> 00:26:09,220
Sådan.

202
00:26:10,010 --> 00:26:11,170
Godt.

203
00:26:15,040 --> 00:26:19,190
Se på mig, pater. Det her gør jeg,
for at Gud skal tilgive dig!

204
00:26:21,030 --> 00:26:22,170
Antonio!

205
00:26:27,100 --> 00:26:28,180
Fandens!

206
00:26:37,120 --> 00:26:39,060
Forsigtig.

207
00:26:47,210 --> 00:26:50,120
Han lever.
Han skal på sygehuset.

208
00:26:53,000 --> 00:26:55,090
Send en ambulance til torvet!

209
00:27:09,150 --> 00:27:12,110
- Det står her.
- Hvad?

210
00:27:12,150 --> 00:27:17,130
Det, han sagde, står skrevet her.
Det katolske ritual for eksorcisme.

211
00:27:17,170 --> 00:27:21,170
- Hvor fik han fat i det?
- I kirken, som alt andet.

212
00:28:08,010 --> 00:28:10,010
Hold ud, Antonio.

213
00:28:15,160 --> 00:28:19,080
Vi gav ham morfin mod smerten,
men han er ved bevidsthed.

214
00:28:19,120 --> 00:28:21,110
Hvordan har han det?

215
00:28:21,150 --> 00:28:24,230
Han siger, at du har knive
og pistoler under soutanen.

216
00:28:25,020 --> 00:28:28,150
- Og at du kender Djævelen.
- Er rygraden skadet?

217
00:28:28,190 --> 00:28:32,120
- Det ved vi ikke endnu.
- Tak.

218
00:28:38,140 --> 00:28:39,220
Antonio.

219
00:28:43,170 --> 00:28:48,030
Hvordan går det?
Ved du, hvem jeg er?

220
00:28:48,070 --> 00:28:52,130
Du leder Herrens hær.

221
00:28:52,170 --> 00:28:55,220
Du er her for at kæmpe mod Djævelen.

222
00:28:56,010 --> 00:29:00,000
Ja, men sig det ikke til nogen.
Det er vores hemmelighed.

223
00:29:00,040 --> 00:29:02,090
- I orden.
- Nu beder vi.

224
00:29:02,130 --> 00:29:05,150
Fader vor, du som er i himlene!
Helliget vorde dit navn.

225
00:29:05,190 --> 00:29:09,000
Bønner hjælper ikke.
Det ved du, pater.

226
00:29:09,040 --> 00:29:11,210
De har fundet dig og tager dig.

227
00:29:13,090 --> 00:29:17,040
- Barnet må dø.
- Sig ikke den slags.

228
00:29:17,080 --> 00:29:22,050
- Hvem har sagt noget om mig?
- Hvad er der? Har du mistet troen?

229
00:29:22,090 --> 00:29:27,220
Du tror jo ikke på noget længere.
Ikke engang på dig selv.

230
00:29:28,010 --> 00:29:33,240
Men det vil ikke stoppe dem.
De helmer ikke, før de finder den.

231
00:29:34,030 --> 00:29:37,110
Finder hvad?
Hvad leder de efter?

232
00:29:38,080 --> 00:29:42,170
De kommer med glæde, Herre

233
00:29:42,210 --> 00:29:47,030
De synger og kommer med glæde

234
00:29:52,010 --> 00:29:56,030
SPANSK PATER
ANKLAGET FOR DRAB

235
00:29:56,070 --> 00:29:59,030
EKSORCISME ELLER FORBRYDELSE?

236
00:29:59,070 --> 00:30:02,050
EFTER FÆNGSELSOPHOLDET
FORLADER VERGARA ROM

237
00:30:02,090 --> 00:30:04,190
- Eksorcist? Hvad fanden?
- Jeg sagde det.

238
00:30:04,230 --> 00:30:09,070
Jeg sagde, jeg ikke kunne lide ham.
Og han er gal og farlig.

239
00:30:09,110 --> 00:30:12,220
Han virker ikke gal.
Han er da den fornuftigste her.

240
00:30:13,010 --> 00:30:16,040
Ja, det er klart.
Så du ikke skal mistænke ham.

241
00:30:16,080 --> 00:30:19,040
Det er tydeligt.
Du fatter aldrig noget.

242
00:30:19,080 --> 00:30:24,080
- Hvad?
- Eksorcisme er ikke som på film.

243
00:30:24,120 --> 00:30:29,110
Folk bliver ikke besat af Djævelen.
De drev bare en dreng til vanvid.

244
00:30:29,150 --> 00:30:32,040
Rom vil ikke have ham,
så han kom hertil.

245
00:30:32,080 --> 00:30:36,010
- Det er sygt.
- Ja, til verdens ende.

246
00:30:36,050 --> 00:30:40,190
Hans karriere er ødelagt for altid,
hvis ikke nogen kan ændre det.

247
00:30:40,230 --> 00:30:43,000
- Noget, han kan løse.
- Netop.

248
00:30:43,040 --> 00:30:49,130
- Skab et problem og løs det selv.
- Ja. Bogen var hans.

249
00:30:49,170 --> 00:30:53,170
Og han fik barnet af en desperat
kvinde, som kom til ham.

250
00:30:53,210 --> 00:30:58,050
Det er vanskeligt at tro på.
Hvad vinder han på det?

251
00:30:58,090 --> 00:31:01,080
Opmærksomhed.
Googler man landsbyens navn -

252
00:31:01,120 --> 00:31:04,020
- ser man straks,
at der sker sære ting her.

253
00:31:04,060 --> 00:31:08,100
Så ringer han til cheferne og siger:
"Se, hvad jeg løste."

254
00:31:08,140 --> 00:31:13,090
Han kommer tilbage til Rom,
og vi fremstår som bondeknolde.

255
00:31:13,130 --> 00:31:16,240
Jeg kan ikke tro,
at han kunne gøre noget så skørt.

256
00:31:18,090 --> 00:31:21,240
Det er, fordi du er et godt menneske.
Kom her.

257
00:31:25,190 --> 00:31:29,130
Han udnytter dig, Paco.
Det siger jeg dig.

258
00:31:29,170 --> 00:31:32,150
Han manipulerer med dig
som med det stakkels fæ.

259
00:31:32,190 --> 00:31:37,050
- Det tror jeg ikke.
- Jo, skat. Sådan er det.

260
00:31:54,160 --> 00:31:57,230
Siden jeg kom hertil,
er der blevet tændt et lys hver dag.

261
00:31:58,020 --> 00:32:00,060
Jeg vidste ikke, at det var dig.

262
00:32:04,230 --> 00:32:09,120
Vi har alle noget, vi ikke glemmer.
Ikke sandt, pater?

263
00:32:11,180 --> 00:32:16,050
- Internettet afslører alt.
- Det er Djævelens opfindelse.

264
00:32:16,090 --> 00:32:18,070
- Er det sandt?
- Hvad?

265
00:32:18,110 --> 00:32:22,000
At jeg dræbte en dreng ved
at give ham hjerteanfald? Ja.

266
00:32:22,040 --> 00:32:24,140
Det er svært at tro på.

267
00:32:24,180 --> 00:32:28,140
- Det er noget fra en anden tid.
- Du er ung og har problemer.

268
00:32:28,180 --> 00:32:31,060
Din mor tror på Djævelen
og ringer til pateren.

269
00:32:31,100 --> 00:32:34,020
Først bliver du vred,
kæmper imod og skriger.

270
00:32:34,060 --> 00:32:40,130
Men efter flere måneder med bønner
døgnet rundt bliver du tosset.

271
00:32:40,170 --> 00:32:44,130
Du spiser insekter,
nagler, en mønt ...

272
00:32:45,060 --> 00:32:47,190
Til og med din egen afføring
om nødvendigt.

273
00:32:50,200 --> 00:32:52,130
Så det her er din?

274
00:33:04,180 --> 00:33:09,180
Denne mønt tog Giacomo,
drengen, som døde -

275
00:33:09,220 --> 00:33:16,040
- ud af sin egen hud.
Jeg så den selv komme ud.

276
00:33:20,240 --> 00:33:24,100
Tror du stadig,
at det hele er indbildning?

277
00:33:24,140 --> 00:33:28,150
Jeg har set en kvinde slå en dør ind
for at skræmme mig.

278
00:33:28,190 --> 00:33:30,210
Hun brækkede tre ribben.

279
00:33:31,000 --> 00:33:34,200
Den her må du gerne få.
Det er bare et stykke metal.

280
00:33:34,240 --> 00:33:38,010
Jeg ved ikke, hvorfor jeg
beholdt den. Den er værdiløs.

281
00:33:46,020 --> 00:33:47,180
- Goddag, pater.
- Hej.

282
00:33:47,220 --> 00:33:50,220
Vi vil gerne tale med dig.

283
00:33:51,010 --> 00:33:53,070
Hvad sker der, Paco?

284
00:33:57,030 --> 00:33:59,230
- Var det hendes første kælvning?
- Anden.

285
00:34:00,020 --> 00:34:04,200
Hold hende inde i et par dage,
så hun ikke spiser noget dårligt.

286
00:34:04,240 --> 00:34:08,020
- Er hun rask?
- Ja, helt frisk.

287
00:34:08,060 --> 00:34:10,130
Alt er i orden.

288
00:34:10,170 --> 00:34:14,110
- Og barnet?
- Han har det fint.

289
00:34:14,150 --> 00:34:19,080
Han spiser meget.
Han vågner kun én gang om natten.

290
00:34:19,120 --> 00:34:23,150
Var det ikke for jer, ved jeg ikke,
hvad der ville være sket med ham.

291
00:34:23,190 --> 00:34:26,140
Det er et stort ansvar,
selv for nogle dage.

292
00:34:26,180 --> 00:34:32,200
Nogle dage? Ja, selvfølgelig.
Tusind tak for alt.

293
00:34:53,070 --> 00:34:55,200
Tal med ham.
Jeg kan ikke holde ham her.

294
00:34:55,240 --> 00:35:01,010
Der er kun sket det, at en baby er
dukket op, og Vergara var der ikke.

295
00:35:01,050 --> 00:35:03,140
- Bogen?
- Den beviser intet.

296
00:35:03,180 --> 00:35:07,200
Antonio må have stjålet den
fra sakristiet. Han er derinde.

297
00:35:13,120 --> 00:35:15,190
Ske din vilje ...

298
00:35:15,230 --> 00:35:17,230
Hej.

299
00:35:19,150 --> 00:35:23,160
- Dette er vel ikke dit påfund?
- Nej.

300
00:35:23,200 --> 00:35:29,020
Eller jo. Antonio kan ikke læse.
Han kan ikke have planlagt det alene.

301
00:35:29,060 --> 00:35:33,020
Jeg forstår det ikke.
Der må stå nogen bag.

302
00:35:33,060 --> 00:35:36,050
Der er meget, du ikke har fortalt os.

303
00:35:36,090 --> 00:35:40,180
- Om fængslet og den døde dreng.
- Det kan man læse overalt.

304
00:35:40,220 --> 00:35:43,210
Jeg skjuler det ikke,
men jeg er ikke stolt af det.

305
00:35:44,000 --> 00:35:46,160
Det gør mig ikke skyldig.
Det ved du.

306
00:35:46,200 --> 00:35:50,180
Hør nu, Manuel. Dette er en rolig by.
Der sker aldrig noget.

307
00:35:50,220 --> 00:35:55,100
- Da du kom, brød helvede løs.
- Det ene beviser ikke det andet.

308
00:35:55,140 --> 00:36:00,090
Godt, men ... du er jo eksorcist?

309
00:36:00,130 --> 00:36:03,100
Jeg vidste ikke,
at de stadig fandtes.

310
00:36:03,140 --> 00:36:06,180
Ikke nok med det.
Du er dømt for en forbrydelse.

311
00:36:06,220 --> 00:36:10,170
- Er det ikke mistænkeligt?
- Tror du, jeg gjorde det her?

312
00:36:10,210 --> 00:36:13,180
Ifølge politimesteren
var Antonios sidste ord:

313
00:36:13,220 --> 00:36:15,220
"Jeg gør det for dine synder."

314
00:36:17,090 --> 00:36:21,000
- Ja, og så sprang han ud.
- Kan du forklare det?

315
00:36:21,040 --> 00:36:24,200
- Jeg har tænkt på det hele natten.
- Du og alle andre.

316
00:36:24,240 --> 00:36:29,170
En ting er sikker. Du er indblandet,
men du siger ikke noget.

317
00:36:29,210 --> 00:36:32,210
Jeg skjuler ingenting.
Så havde jeg sagt det.

318
00:36:33,000 --> 00:36:36,130
Jeg må løse det her,
før jeg bliver slagtet på Twitter.

319
00:36:36,170 --> 00:36:41,060
- Det er værre for mig end for dig.
- Så hjælp mig med at opklare det.

320
00:36:43,030 --> 00:36:46,200
- Nogen har talt med ham om mig.
- Hvem?

321
00:36:48,090 --> 00:36:50,210
Nogen vil skræmme mig.

322
00:37:05,050 --> 00:37:08,110
Lad være med at køre.
Jeg må tale med Dem.

323
00:37:11,100 --> 00:37:13,240
Vores søn døde, da han var to år.

324
00:37:15,010 --> 00:37:19,230
Jeg sad og så et spørgeprogram i tv.

325
00:37:20,190 --> 00:37:23,160
Det var kun et minuts uopmærksomhed.

326
00:37:24,230 --> 00:37:30,210
Da jeg vendte mig om, var han væk.
Carmen kom ud fra badet.

327
00:37:31,000 --> 00:37:35,080
Hun tørrede håret med et håndklæde
og spurgte: "Hvor er han?"

328
00:37:35,120 --> 00:37:38,070
Den dør stod åben.

329
00:37:38,110 --> 00:37:43,140
Vi løb ud og fandt ham der.
Han flød med ansigtet nedad.

330
00:37:44,190 --> 00:37:48,020
Han var faldet ned i svømmebassinet.

331
00:37:48,060 --> 00:37:51,120
Staklen kunne ikke engang komme op
ad trappen.

332
00:37:53,020 --> 00:37:55,190
Carmen kom aldrig over det.

333
00:37:55,230 --> 00:37:58,170
Som om nogen havde revet
hendes hjerte ud.

334
00:38:00,000 --> 00:38:03,030
Hun græd uafbrudt
og var stum i dagevis.

335
00:38:04,190 --> 00:38:10,010
Men det, der skete i stalden ...
ændrede alting.

336
00:38:10,050 --> 00:38:13,130
Ja, hun har det vel meget bedre nu?

337
00:38:13,170 --> 00:38:17,180
Nej.
Tværtimod.

338
00:38:18,130 --> 00:38:20,160
Hun er forandret.

339
00:38:35,070 --> 00:38:39,200
- Carmen.
- Vi har ladet værelset stå uberørt.

340
00:38:41,240 --> 00:38:44,120
Som om vi vidste,
han ville komme tilbage.

341
00:38:45,200 --> 00:38:51,010
Forstår du det ikke?
Det, du så i stalden forleden ...

342
00:38:51,050 --> 00:38:55,150
Det er et mirakel.
Forstår du, hvad der er sket?

343
00:38:55,190 --> 00:39:00,230
Gud vidste, det ikke var vores fejl
og har givet os en ny chance.

344
00:39:01,200 --> 00:39:04,230
Vi ved ikke,
om I kan beholde det her barn.

345
00:39:09,060 --> 00:39:12,200
Dette barn har jeg fået af Gud.

346
00:39:18,050 --> 00:39:20,120
Hvor er han?

347
00:39:20,160 --> 00:39:27,020
Bare rolig. Han kan gå.
Han er blevet så stor.

348
00:40:00,000 --> 00:40:02,010
Hej, du har ringet til Paco.

349
00:40:02,050 --> 00:40:06,010
Jeg har ringet til dig på jobbet,
men jeg kan ikke få fat i dig.

350
00:40:06,050 --> 00:40:08,160
Jeg har været hos familien Alonso.

351
00:40:08,200 --> 00:40:11,110
Det er ikke en baby.
Jeg ved ikke, hvad det er.

352
00:40:11,150 --> 00:40:15,240
Det her lyder skørt,
men han er større end moren!

353
00:40:16,030 --> 00:40:20,010
Ring til mig, når du hører dette.
Vi må tale sammen!

354
00:40:27,170 --> 00:40:33,170
Han burde være to dage gammel!
Vi må få en læge til at se på ham.

355
00:40:33,210 --> 00:40:36,090
Han må have en degenerativ sygdom.

356
00:40:36,130 --> 00:40:38,230
- Gigantisme, akromegali ...
- Hvad?

357
00:40:39,020 --> 00:40:43,220
For mange væksthormoner. Skelettet
vokser, men ikke de indre organer.

358
00:40:44,010 --> 00:40:48,020
Kroppen vokser,
til den går i stykker.

359
00:40:48,060 --> 00:40:50,030
- Nej, vent lidt ...
- Hvad?

360
00:40:50,070 --> 00:40:54,200
Vi kontakter forsorgen. De løser det.
Måske er det ikke så alvorligt.

361
00:40:54,240 --> 00:40:58,030
Ikke så alvorligt?
Hører du, hvad jeg siger?

362
00:40:58,070 --> 00:41:03,240
Paco, jeg ved, hvad jeg så.
Vi kører derud, så du kan se det.

363
00:41:04,220 --> 00:41:07,130
- Kunne han gå allerede?
- Han gik.

364
00:41:09,180 --> 00:41:11,010
Kom.

365
00:41:13,230 --> 00:41:15,060
Vent.

366
00:41:24,190 --> 00:41:26,020
Kom.

367
00:41:31,170 --> 00:41:35,120
Jeg kan ikke holde op med
at tænke på den ting.

368
00:41:36,180 --> 00:41:38,220
- "Ting"?
- Paco!

369
00:41:39,010 --> 00:41:41,210
Du har ikke set den,
så du forstår det ikke.

370
00:41:42,000 --> 00:41:45,200
Var vinduerne åbne
og gardinerne trukket fra?

371
00:41:45,240 --> 00:41:49,090
- Hvorfor spørger du?
- Måske så du ham ikke ordentligt.

372
00:41:49,130 --> 00:41:52,130
Jeg så ham! Du skal ikke
behandle mig som en tosse!

373
00:41:52,170 --> 00:41:56,120
Okay, men du er lidt tosset.

374
00:41:56,160 --> 00:42:00,160
Du tager det her meget personligt.
Glem det.

375
00:42:00,200 --> 00:42:03,110
Vent.
Du kører den forkerte vej.

376
00:42:03,150 --> 00:42:06,240
- Jeg kører dig hjem.
- Hvorfor?

377
00:42:07,030 --> 00:42:11,060
Vi kører ikke hjem til nogen nu.
I morgen ringer vi rundt.

378
00:42:11,100 --> 00:42:14,160
Der kan ikke ske noget med barnet
på en nat.

379
00:42:14,200 --> 00:42:17,100
Du sagde jo,
at de tog sig godt af ham.

380
00:42:33,000 --> 00:42:36,210
Elena!
Gå ikke på den måde.

381
00:42:37,000 --> 00:42:39,180
- Skal vi tage en kop kaffe?
- Hvorfor?

382
00:42:39,220 --> 00:42:44,130
- Så du slapper lidt af.
- Vi kan ringe til forsorgen.

383
00:42:45,120 --> 00:42:50,090
Er det ikke lidt sent at ringe nu?
Godt! Vi ringer nu.

384
00:42:55,220 --> 00:43:00,180
- Du har indrettet det hyggeligt.
- Synes du?

385
00:43:02,070 --> 00:43:05,000
- Det hele er fra IKEA.
- Er det?

386
00:43:05,040 --> 00:43:08,220
Men jeg gør møblerne personlige.
Maler dem og den slags.

387
00:43:10,030 --> 00:43:12,030
De er flotte.

388
00:43:19,080 --> 00:43:22,100
- Det er min mand.
- Beklager.

389
00:43:26,020 --> 00:43:28,020
Det er okay.

390
00:43:36,030 --> 00:43:40,090
Det må have været hårdt for dig.
Hvad skete der?

391
00:43:41,090 --> 00:43:42,200
Ingenting.

392
00:43:42,240 --> 00:43:46,060
Jeg stiller dumme spørgsmål,
uden at vi kender hinanden.

393
00:43:46,100 --> 00:43:48,190
Nej, der skete ikke noget.

394
00:43:51,190 --> 00:43:55,020
Han forsvandt.
Lige pludselig.

395
00:43:57,010 --> 00:43:59,230
Han var bare væk.

396
00:44:00,020 --> 00:44:04,000
- Uden videre?
- Helt uden videre.

397
00:44:04,040 --> 00:44:09,050
- Lagde han ikke et brev?
- Middagen stod på bordet. Og vinen.

398
00:44:09,090 --> 00:44:12,130
Maden var sat over.
Alt var her bortset fra ham.

399
00:44:12,170 --> 00:44:15,200
Hvad sagde politiet?

400
00:44:15,240 --> 00:44:20,120
De så på hinanden og prøvede
at lade være med at grine.

401
00:44:20,160 --> 00:44:25,060
- Skiderikker.
- Nogen tror, at han var utro.

402
00:44:25,100 --> 00:44:27,120
Andre siger, at jeg var utro.

403
00:44:30,200 --> 00:44:32,200
Hver gang jeg kommer hjem ...

404
00:44:34,190 --> 00:44:38,190
... sætter jeg mig her
og venter på, at han skal komme.

405
00:44:48,030 --> 00:44:52,080
- Skal vi ringe?
- Glem det.

406
00:44:53,230 --> 00:44:57,180
- Vi gør det i morgen.
- Det er i orden.

407
00:45:00,200 --> 00:45:04,110
Godnat.

408
00:45:04,150 --> 00:45:08,010
Pokkers!
Det ... Det ...

409
00:45:08,050 --> 00:45:10,060
- Der står folk derude.
- Hvem?

410
00:45:12,160 --> 00:45:17,180
Remedio fra butikken, søsteren
og Juan Carlos fra fotobutikken.

411
00:45:17,220 --> 00:45:20,020
- Jeg er ligeglad.
- Ikke jeg.

412
00:45:20,060 --> 00:45:24,000
Der er kommunalvalg snart,
og det ser ikke godt ud.

413
00:45:25,180 --> 00:45:30,110
Hvad skal vi gøre?
Vil du sove her?

414
00:45:30,150 --> 00:45:33,220
Nej, de bliver der ikke så længe.
Bare et stykke tid.

415
00:45:34,010 --> 00:45:37,060
Nej.
Jeg vil have, at du går nu.

416
00:45:37,100 --> 00:45:41,020
- Det her må du ikke gøre.
- Gå ud gennem haven.

417
00:45:41,060 --> 00:45:44,100
Og hoppe over muren?
Så virker jeg skyldigere.

418
00:45:44,140 --> 00:45:47,020
- Skyldig i hvad?
- Du ved, hvad jeg mener.

419
00:45:47,060 --> 00:45:50,170
Nej, det gør jeg ikke.
Det er fint.

420
00:45:51,230 --> 00:45:54,150
Jeg går.
Så kan du selv gå, når du vil.

421
00:45:54,190 --> 00:45:56,220
Nej, vent.

422
00:45:57,010 --> 00:45:59,240
- Jeg er ligeglad.
- Det er dit hus. Gå ikke!

423
00:46:00,030 --> 00:46:01,120
Elena!

424
00:46:21,100 --> 00:46:23,030
Giacomo!

425
00:46:30,050 --> 00:46:32,140
Giacomo!

426
00:46:34,040 --> 00:46:38,000
Jeg dræber dig, din skiderik.

427
00:46:39,020 --> 00:46:40,220
Jeg dræber dig.

428
00:46:47,100 --> 00:46:48,210
Skiderik!

429
00:46:56,190 --> 00:46:58,090
Hvad er det her?

430
00:47:03,050 --> 00:47:05,000
Skiderik!

431
00:47:06,130 --> 00:47:08,220
- Giacomo!
- Hvad gør du med ham?

432
00:47:10,040 --> 00:47:12,050
Slip mig!

433
00:47:59,090 --> 00:48:01,010
Skide pater!

434
00:48:13,180 --> 00:48:18,030
Jeg tog den her med til stationen,
men de havde ladet dig gå.

435
00:48:18,070 --> 00:48:20,180
- Hvad er det?
- Lasagne.

436
00:48:20,220 --> 00:48:23,140
- Frossen.
- Kom ind.

437
00:48:32,150 --> 00:48:35,170
I morgen går vi til politimesteren,
så løser han det.

438
00:48:36,230 --> 00:48:38,230
Jeg burde have tænkt på det.

439
00:48:39,020 --> 00:48:42,060
- Hvad skal vi sige?
- Vi har taget fejl.

440
00:48:42,100 --> 00:48:44,220
Det drejer sig ikke om
at fjerne et barn -

441
00:48:45,010 --> 00:48:47,120
- men et desperat ønske om
at få et barn.

442
00:48:47,160 --> 00:48:50,130
- Læs det her.
- Det der var ikke et barn.

443
00:49:01,090 --> 00:49:05,100
Carmen, hvad sker der med ham?

444
00:49:05,140 --> 00:49:08,210
Ingenting.
Der er ikke noget galt med ham.

445
00:49:09,000 --> 00:49:13,040
- Hvad mener du? Se på ham.
- Han vokser bare.

446
00:49:13,080 --> 00:49:15,120
Det bliver godt.

447
00:49:15,160 --> 00:49:19,080
- Hvad har du lavet?
- Mad til babyen.

448
00:49:19,120 --> 00:49:24,110
Det er bare lever. Proteiner.
Han trænger til meget næring.

449
00:49:24,150 --> 00:49:27,120
Jeg forstår det ikke.
Jeg ringer til lægen.

450
00:49:27,160 --> 00:49:30,080
Skal de da tage ham fra os?

451
00:49:30,120 --> 00:49:32,220
Han skal ikke nogen steder!
Hører du?

452
00:49:33,010 --> 00:49:36,090
Du har det ikke godt, Carmen.
Virkelig ikke.

453
00:49:39,060 --> 00:49:41,230
- Hvor skal du hen?
- Ud.

454
00:49:42,020 --> 00:49:46,140
Synes du, det er forkert?
Det var jo det, vi begge to ville.

455
00:49:46,180 --> 00:49:48,190
Hvad pokker, Carmen?

456
00:49:48,230 --> 00:49:52,000
- Hvad er det?
- Legetøj til barnet. Giv mig den.

457
00:49:52,040 --> 00:49:54,020
Hvad har du gjort?

458
00:49:54,240 --> 00:49:56,230
Giv mig den.

459
00:49:57,020 --> 00:49:59,150
Giv mig den.

460
00:50:02,010 --> 00:50:04,150
Hvad har du gjort, Carmen?

461
00:51:22,150 --> 00:51:25,090
- Hvad laver du?
- Mobilen er slukket. Kom ned.

462
00:51:25,130 --> 00:51:27,210
Hvis nogen ser dig, er jeg færdig.

463
00:51:28,000 --> 00:51:31,160
- Kom ned! Nu!
- Jeg kommer.

464
00:51:52,160 --> 00:51:55,070
De har prøvet at adoptere
i flere år.

465
00:51:55,110 --> 00:51:59,170
Hun siger, at Gud gav dem babyen.

466
00:51:59,210 --> 00:52:03,160
- Jeg taler med Laguna i morgen.
- Hvorfor? Vi kører nu!

467
00:52:03,200 --> 00:52:07,240
Ikke mig. Ved du hvorfor?
Jeg har kone og job.

468
00:52:08,030 --> 00:52:13,020
Jeg er vigtig her og kan ikke rende
rundt og lede efter gud ved hvad.

469
00:52:13,060 --> 00:52:16,090
Godt.
Så gør jeg det alene.

470
00:52:28,080 --> 00:52:31,000
Hvad laver jeg her?
Hvad er planen?

471
00:52:31,040 --> 00:52:34,090
Vil du bare gå ind,
tage barnet og løbe ud?

472
00:52:34,130 --> 00:52:38,080
- Ikke mig, men du.
- Nej. Nej.

473
00:52:38,120 --> 00:52:40,060
Paco!

474
00:52:40,100 --> 00:52:45,170
Sig, at forsorgen kræver at få ham,
eller at han skal på sygehuset.

475
00:52:45,210 --> 00:52:49,230
- Klokken tre om natten?
- Du så ikke barnet! Hun er gal!

476
00:52:50,020 --> 00:52:53,160
Eller også passer hun barnet,
fordi hun er en god kvinde.

477
00:52:53,200 --> 00:52:55,220
Jeg kan ikke storme ind -

478
00:52:56,010 --> 00:53:00,240
- fordi du og en kriminel pater
har besluttet, at de er kidnappere.

479
00:53:01,030 --> 00:53:04,200
Handler alt om valget?

480
00:53:07,070 --> 00:53:11,010
Jeg kan ikke forkludre det på grund
af noget, som ikke angår mig.

481
00:53:11,050 --> 00:53:15,130
Du må forstå det.
Nu tager vi hjem, okay?

482
00:54:27,190 --> 00:54:31,210
- Gå ud og ring til Laguna.
- Nej, vi gør det her sammen.

483
00:54:32,000 --> 00:54:36,010
Hvad laver I her? Ved I ikke,
at man skal banke på?

484
00:54:36,050 --> 00:54:40,080
- Jeg ved ikke, hvad der sker ...
- Vi skal hjælpe dig.

485
00:54:40,120 --> 00:54:45,100
- Hjælpe mig? Med hvad?
- Jeg må se, om barnet har det godt.

486
00:54:45,140 --> 00:54:51,040
- Han har det godt. Han sover.
- Hvad skete der med din mand?

487
00:54:51,080 --> 00:54:54,000
Angreb han dig?
Måtte du forsvare dig?

488
00:54:54,040 --> 00:54:56,230
Ja, han angreb mig.

489
00:54:59,000 --> 00:55:02,170
- Vil I også tage mit barn?
- Nej.

490
00:55:02,210 --> 00:55:05,130
Han er min.

491
00:55:05,170 --> 00:55:08,050
Ingen skal tage ham fra mig.

492
00:55:21,160 --> 00:55:23,050
Løb!

493
00:56:21,040 --> 00:56:22,140
Helvedes!

494
00:56:28,220 --> 00:56:31,080
Det var Carmen!
Hun dræbte manden.

495
00:56:31,120 --> 00:56:35,040
Hun er gal! Hun har Paco!
Han skal have hjælp!

496
00:56:35,080 --> 00:56:38,200
Tag hjem. Dræbte hun sin mand,
er Paco i stor fare.

497
00:56:38,240 --> 00:56:43,110
David! Tag den anden bil
og kør ud til familien Alonso. Nu!

498
00:56:43,150 --> 00:56:45,240
Gør ikke noget uden min tilladelse!

499
00:57:02,060 --> 00:57:06,000
- Hun er bag os.
- Fandens.

500
00:57:08,130 --> 00:57:13,130
Jeg er ked af det her.
Jeg håber, du kan tilgive mig.

501
00:57:13,170 --> 00:57:18,170
Det er stemmerne, Paco.
Jeg ved, at jeg virker gal, men ...

502
00:57:18,210 --> 00:57:21,020
Hvis du vidste,
hvor lykkelig jeg er.

503
00:57:21,060 --> 00:57:26,040
Mit højeste ønske var et barn,
og de har holdt ord.

504
00:57:26,080 --> 00:57:28,090
Han elsker mig.

505
00:57:29,130 --> 00:57:32,100
Han gør alt, hvad jeg beder om.
Se her.

506
00:57:35,210 --> 00:57:37,100
Se.

507
00:57:38,110 --> 00:57:39,200
Se.

508
00:57:44,060 --> 00:57:46,090
Jeg kommer, min skat.

509
00:57:46,130 --> 00:57:51,240
Hvis jeg opfører mig pænt og gør,
som de siger, forsvinder stemmerne -

510
00:57:52,030 --> 00:57:54,030
- og kommer aldrig tilbage.

511
00:57:57,030 --> 00:58:00,000
Jeg går nu.
De må ikke skræmme barnet.

512
00:58:00,040 --> 00:58:01,120
De kommer.

513
00:58:31,170 --> 00:58:36,200
Pater. Jeg er ked af,
at du skal se mig sådan her.

514
00:58:36,240 --> 00:58:39,050
- Kom med mig, Carmen.
- Nej.

515
00:58:39,090 --> 00:58:43,020
Jeg ville ønske, jeg kunne,
men de lader mig ikke gøre det.

516
00:58:43,060 --> 00:58:47,050
"De"? Der er ingen her.
Kun os.

517
00:58:54,130 --> 00:58:58,040
Det er længe siden, vi mødtes,
kære Manuel.

518
00:59:00,030 --> 00:59:03,200
Troede du, at du kunne gemme dig
for os i denne by?

519
00:59:04,220 --> 00:59:08,070
- Jeg vil snakke med Carmen.
- Hun er her ikke nu.

520
00:59:08,110 --> 00:59:11,060
- Du må tale med mig.
- Jeg har ikke noget at sige.

521
00:59:11,100 --> 00:59:14,200
Skal du ikke læse godnathistorier
for mig som sædvanlig?

522
00:59:14,240 --> 00:59:19,180
Hold op med det nu.
Du er ikke besat, men syg.

523
00:59:19,220 --> 00:59:22,080
Ja, du tror ikke på noget længere.

524
00:59:22,120 --> 00:59:25,190
Du er som et barn. Når du taber,
vil du ikke være med.

525
00:59:25,230 --> 00:59:31,120
Nu gør vi sådan her. Jeg kommer hen
og lægger dine arme om på ryggen ...

526
00:59:31,160 --> 00:59:36,060
- Så går vi sammen ud herfra.
- Prøv at røre hende, hvis du tør.

527
00:59:52,180 --> 00:59:55,110
Giv os det, der tilhører os,
så slipper du for os.

528
00:59:55,150 --> 00:59:59,040
- Jeg ved ikke, hvad du mener.
- Tror du, vi er dumme?

529
00:59:59,080 --> 01:00:02,090
Du stak af for at have det
for dig selv.

530
01:00:04,040 --> 01:00:06,110
Lig stille, ellers skyder jeg!

531
01:00:16,040 --> 01:00:17,190
Stå stille!

532
01:00:23,190 --> 01:00:25,210
Stå stille, Carmen!

533
01:00:27,090 --> 01:00:29,010
Nej!

534
01:00:29,050 --> 01:00:31,040
Nej!

535
01:00:35,160 --> 01:00:37,080
Fandens!

536
01:00:38,150 --> 01:00:40,150
Hvad har du gjort?

537
01:01:00,230 --> 01:01:05,000
Tilgiv mig, Merche.
Jeg burde have forklaret det ...

538
01:01:05,040 --> 01:01:09,080
Ikke nu, skat. Du lever.
Det er det vigtigste.

539
01:01:10,030 --> 01:01:12,140
Vær forsigtige.

540
01:01:13,130 --> 01:01:17,180
Det er min fejl.
Han ville ikke være taget med.

541
01:01:17,220 --> 01:01:20,200
Og han blev næsten dræbt. Tak.

542
01:01:20,240 --> 01:01:24,000
- Nej, Merche.
- Det er sandt.

543
01:01:24,040 --> 01:01:26,230
Det var galskab.
Du har grund til at hade mig.

544
01:01:27,020 --> 01:01:30,120
Jeg hader dig ikke, Elena.
Eller burde jeg det?

545
01:01:31,130 --> 01:01:34,000
Du gjorde det, du måtte, Elena.

546
01:01:34,040 --> 01:01:39,020
Var det ikke for dig, ved jeg ikke,
hvordan det her var endt.

547
01:01:39,060 --> 01:01:41,240
Min mand skal hvile sig nu.

548
01:01:42,030 --> 01:01:46,190
Kan du lade os være i fred
nogle dage?

549
01:01:48,070 --> 01:01:50,170
Bare nogle dage.

550
01:01:56,210 --> 01:01:58,080
Elena.

551
01:02:01,090 --> 01:02:03,090
Merche.

552
01:02:11,050 --> 01:02:13,160
Paco, skat.

553
01:02:35,220 --> 01:02:37,220
Du burde ikke være her.

554
01:02:40,010 --> 01:02:42,170
Hvorfor?

555
01:02:42,210 --> 01:02:46,120
Sindet skaber virkeligheden,
ikke omvendt.

556
01:02:46,160 --> 01:02:49,000
Hvad sker der, pater?

557
01:02:52,060 --> 01:02:57,090
Hvad der end sker,
og hvad du end ser, fornægt det.

558
01:02:57,130 --> 01:02:59,130
Luk sindet.

559
01:03:09,140 --> 01:03:11,000
Og det her?

560
01:03:14,080 --> 01:03:16,010
Hvad er det?

561
01:03:19,240 --> 01:03:22,050
Hvad tror du?

562
01:03:22,090 --> 01:03:26,030
At han blev forvandlet til et monster
og klatrede ud ad vinduet?

563
01:03:44,000 --> 01:03:47,240
Hun iscenesatte alt dette,
fordi hun ikke kunne få børn.

564
01:03:52,120 --> 01:03:54,190
Hvil dig.
Tænk ikke på det nu.

565
01:03:54,230 --> 01:03:58,090
- Hun surrede os ind i garn.
- Lad være med at vrøvle.

566
01:03:58,130 --> 01:04:01,170
Som om vi var fluer
i et spindelvæv.

567
01:04:01,210 --> 01:04:03,120
Sov, Paco.

568
01:04:16,120 --> 01:04:19,170
Paco! Paco! Vågn op!

569
01:04:19,210 --> 01:04:22,160
Paco! Vågn op, Paco!

570
01:04:22,200 --> 01:04:24,110
Gud!

571
01:04:24,150 --> 01:04:27,150
Paco! Paco!

572
01:04:27,190 --> 01:04:29,120
Kom nu!

573
01:04:36,180 --> 01:04:38,240
Hvad helvede?

574
01:04:39,220 --> 01:04:41,130
Fandens!

575
01:05:27,150 --> 01:05:31,120
Farvel, Paco. Min søn er her
for at hente mig.

576
01:05:39,090 --> 01:05:40,170
Merche ...

577
01:05:43,020 --> 01:05:45,210
Merche? Merche ...

578
01:05:50,090 --> 01:05:52,130
- Mod Carmen?
- Hun kommer igen.

579
01:05:52,170 --> 01:05:56,170
- Hun ser mig som sin fjende.
- De tog hende med i ambulancen.

580
01:05:56,210 --> 01:05:59,090
I Det Hellige Land så jeg meget.

581
01:05:59,130 --> 01:06:03,190
En israelsk soldat løb 1000 meter,
mens fjenden skød på ham.

582
01:06:03,230 --> 01:06:08,010
Han dræbte seks palæstinensere,
før han blev skudt ned.

583
01:06:08,050 --> 01:06:11,140
Han var fuld af adrenalin.
Det holdt ham i live.

584
01:06:27,070 --> 01:06:29,070
Hvad er det her?

585
01:06:32,100 --> 01:06:35,150
- Hjælp mig.
- Hvad skal du?

586
01:06:35,190 --> 01:06:39,180
Hun kan nå at dræbe flere i nat.
Jeg må hindre det.

587
01:06:39,220 --> 01:06:43,000
Skal det være dig?
Skal vi ikke ringe til politiet?

588
01:06:43,040 --> 01:06:46,200
De har ikke den rette ammunition.

589
01:06:49,040 --> 01:06:51,070
Vinduet i sakristiet.

590
01:06:51,110 --> 01:06:53,110
- Er det hende?
- Vent her.

591
01:07:19,150 --> 01:07:25,050
Don Manuel, vær så venlig.
Giv dem det, de vil have.

592
01:07:25,090 --> 01:07:28,040
Ellers tvinger de mig til
at dræbe dig.

593
01:07:28,080 --> 01:07:32,090
- Vis mig medlidenhed.
- Hvad vil de have, Carmen?

594
01:07:33,180 --> 01:07:36,050
Du ved godt, hvad jeg vil have.

595
01:07:47,180 --> 01:07:50,240
- Hvor er det?
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.

596
01:07:55,180 --> 01:07:57,180
Pater!

597
01:08:05,210 --> 01:08:08,000
Hvad gør du her?

598
01:08:12,160 --> 01:08:15,160
Ser du ikke,
hvad de tvinger mig til at gøre?

599
01:08:18,050 --> 01:08:21,180
Bare rolig.
Min dreng får dig ud derfra.

600
01:08:38,040 --> 01:08:42,030
Hold op med det der!
Læg dig ned.

601
01:08:44,150 --> 01:08:50,080
- Giv mig den. Ambulancen er på vej.
- Giv mig mobilen. Jeg må ringe!

602
01:08:52,240 --> 01:08:58,190
- Gør, som jeg siger. Fald ned.
- Det er vigtigt!

603
01:09:10,200 --> 01:09:15,180
Bed ham om at give dem mønten.
Når de har den, forsvinder de.

604
01:09:15,220 --> 01:09:19,140
Jeg beder dig.
Jeg vil ikke skade flere.

605
01:09:20,150 --> 01:09:22,150
Jeg beder dig!

606
01:09:25,100 --> 01:09:27,150
Du har den, din hore!

607
01:09:45,170 --> 01:09:48,220
Don Manuel.
Bed Elena om at give dem mønten.

608
01:09:52,110 --> 01:09:55,160
- Giacomos mønt?
- Hvad ellers?

609
01:09:57,230 --> 01:10:01,060
Den kom fra Helvede
gennem hans sjæl.

610
01:10:01,100 --> 01:10:05,020
Du så det selv, Manuel.
Vi var der begge to.

611
01:10:21,200 --> 01:10:26,090
Velsigner du kuglerne?
Tror du, det skræmmer mig?

612
01:10:32,220 --> 01:10:37,160
Hvordan vil du forklare politiet,
at du har dræbt denne krop?

613
01:10:37,200 --> 01:10:41,230
Du har dræbt før.
Du slipper ikke godt fra det.

614
01:10:42,020 --> 01:10:46,050
- Frygter du døden, Carmen?
- Carmen gør, men ikke jeg.

615
01:10:48,150 --> 01:10:51,170
Don Manuel,
de giver dig en ny chance.

616
01:10:51,210 --> 01:10:56,120
- De vil have det tilbage, du stjal.
- Jeg stjal ikke noget.

617
01:10:56,160 --> 01:11:01,030
Hvis Giacomo tog den med fra Helvede,
så hører den ikke hjemme der.

618
01:11:01,070 --> 01:11:04,240
- Lad være.
- Jeg forlader dig dine synder.

619
01:11:05,030 --> 01:11:08,240
- Lad være.
- I Faderens, Sønnens ...

620
01:11:09,030 --> 01:11:13,110
... og Helligåndens navn.
Amen.

621
01:13:05,200 --> 01:13:07,090
Elena?

622
01:13:10,010 --> 01:13:12,010
Hører du mig?

623
01:13:15,130 --> 01:13:17,130
Elena?

624
01:13:18,040 --> 01:13:19,120
Den er her!

625
01:13:19,160 --> 01:13:23,110
Amuletten!
Ødelæg amuletten!

626
01:13:23,150 --> 01:13:26,070
Elena! Amuletten!

627
01:14:25,190 --> 01:14:30,110
Det er mig. Pater Vergara.
Rolig, Elena. Det er ovre.

628
01:14:34,080 --> 01:14:36,080
Og Carmen?

629
01:14:37,090 --> 01:14:40,130
Du skød hende.
Du dræbte hende.

630
01:14:40,170 --> 01:14:44,220
Hun er uskadt. Hun er i sakristiet.
Hun besvimede bare.

631
01:14:45,010 --> 01:14:51,060
- Det var løst krudt.
- Løst krudt? Og vievandet?

632
01:14:51,100 --> 01:14:56,220
Hun skulle tro, at kuglerne ville
brænde hende, som om hun var besat.

633
01:14:57,010 --> 01:15:00,200
Hvis en syg ikke lytter til fornuft,
så følg hendes logik.

634
01:15:00,240 --> 01:15:04,060
Hvordan forklarer du den,
der næsten dræbte mig?

635
01:15:04,100 --> 01:15:08,060
- Hvad?
- Hvad?! Insektet ...

636
01:15:08,100 --> 01:15:11,090
- Den havde enorme ben!
- Rolig.

637
01:15:11,130 --> 01:15:14,230
- Den dræbte mig næsten!
- Tag dig sammen.

638
01:15:16,110 --> 01:15:19,160
- Jeg så den!
- Godt.

639
01:15:19,200 --> 01:15:21,230
Du må tro på mig!

640
01:15:22,020 --> 01:15:24,110
- Den dræbte mig næsten.
- Rolig.

641
01:15:24,150 --> 01:15:27,220
Rolig.
Jeg tror på dig.

642
01:15:30,100 --> 01:15:35,100
"Hvis en syg ikke lytter til fornuft,
så følg hendes logik."

643
01:15:35,140 --> 01:15:38,170
Er det sådan, du ser på mig?
En syg person?

644
01:15:42,130 --> 01:15:44,170
Giv mig mønten.

645
01:15:44,210 --> 01:15:48,080
Den driver alle til vanvid.

646
01:15:50,130 --> 01:15:54,090
Hvorfor vil du have den?
Det er bare et stykke metal.

647
01:16:27,010 --> 01:16:30,070
Tekster: Henrik Steen
www.sdimedia.com

