1
00:00:10,160 --> 00:00:14,050
GENÈVE, SCHWEIZ

2
00:05:17,030 --> 00:05:19,150
PEDRAZA, SEGOVIA, SPANIEN

3
00:05:37,040 --> 00:05:41,020
-Det här gillar jag inte alls.
-Jag sa ju att den var felvänd.

4
00:05:50,110 --> 00:05:51,230
Nu så...

5
00:06:59,180 --> 00:07:01,010
Herregud.

6
00:07:03,150 --> 00:07:06,070
Här tillämpas modern teknik
på köttproduktion.

7
00:07:06,110 --> 00:07:11,050
Allt är strikt kontrollerat
av hälsomyndigheten.

8
00:07:11,090 --> 00:07:12,200
Inte nu.

9
00:07:12,240 --> 00:07:16,040
Jag säger bara... - Inte nu.

10
00:07:16,080 --> 00:07:19,220
Jag säger bara två ord:
hygien och respekt.

11
00:07:20,010 --> 00:07:23,010
-Respekt?
-Ja, respekt...

12
00:07:32,140 --> 00:07:37,000
Respekt och ansvarsfull hantering,
för djurets välmående.

13
00:07:37,040 --> 00:07:38,150
-Inte nu.
-Ursäkta?

14
00:08:01,090 --> 00:08:04,050
-Jag måste gå, älskling.
-Nu?

15
00:08:04,090 --> 00:08:06,230
Mitt i invigningen? Är du galen?

16
00:08:07,020 --> 00:08:09,110
-Du är borgmästare, Paco!
-Just därför.

17
00:08:09,150 --> 00:08:12,240
Det har hänt nåt hos makarna Alonso
och jag måste åka dit.

18
00:08:13,030 --> 00:08:15,160
Är det viktigare än det här?
Snälla Paco...

19
00:08:15,200 --> 00:08:19,160
Du fixar det här. - Jag är
hemskt ledsen, men jag måste gå.

20
00:08:19,200 --> 00:08:24,020
Min fru fortsätter rundvisningen.

21
00:08:24,060 --> 00:08:25,140
Tack.

22
00:08:27,140 --> 00:08:30,020
Den här vägen.

23
00:08:44,110 --> 00:08:47,140
-Var är den?
-I ladugården, med Elena.

24
00:08:48,150 --> 00:08:52,220
-Veterinären?
-Vem annars? Det skulle vara en kalv.

25
00:08:56,000 --> 00:08:57,180
-Var?
-Där borta.

26
00:08:59,130 --> 00:09:01,010
Lägg inte ut nåt på nätet.

27
00:09:01,050 --> 00:09:04,100
-Det här är satanism eller nåt.
-Det är ett mirakel.

28
00:09:04,140 --> 00:09:06,210
Nu lugnar vi ner oss. Får jag titta?

29
00:09:16,060 --> 00:09:17,210
Bort med mobilerna.

30
00:09:18,000 --> 00:09:21,010
Lägg inte upp nåt på Instagram
förrän vi vet vad som hänt.

31
00:09:21,050 --> 00:09:23,140
-Facebook, då?
-Men för fan! Nej, ingenstans.

32
00:09:23,180 --> 00:09:28,020
Vill ni dra hit en massa folk som ska
peka och skratta åt bondläpparna?

33
00:09:28,060 --> 00:09:29,230
Vi ska sköta det på rätt sätt.

34
00:09:30,020 --> 00:09:32,200
Vi får ringa Guardia Civil,
sjukhuset, socialen...

35
00:09:32,240 --> 00:09:37,190
Ringer vi myndigheterna läcker det ut
och då kommer tv-teamen hit.

36
00:09:37,230 --> 00:09:41,000
Är du säker på det som har hänt här?

37
00:09:41,040 --> 00:09:43,190
-Ja, Curro filmade. - Visa honom!
-Titta.

38
00:09:43,230 --> 00:09:45,080
Har du det där?

39
00:09:45,120 --> 00:09:48,000
Lugn nu. Du får tillbaka den.

40
00:09:48,040 --> 00:09:49,220
Och barnet?

41
00:09:51,060 --> 00:09:52,170
Vi får se.

42
00:09:53,160 --> 00:09:58,000
Har du undersökt honom ordentligt?
Är han...normal?

43
00:09:58,040 --> 00:10:01,130
-Ja, Paco. Han mår bra.
-Det vet vi inte.

44
00:10:01,170 --> 00:10:05,050
-Vi måste prata med prästen.
-Prästen? Är vi knäppa?

45
00:10:05,090 --> 00:10:08,190
Bra idé. Don Manuel vet säkert
vad man ska göra.

46
00:10:08,230 --> 00:10:10,060
-Prästen?
-Ja.

47
00:10:10,100 --> 00:10:12,180
-Det verkar inte normalt.
-Normalt?

48
00:10:12,220 --> 00:10:14,170
Jag lämnade just en intervju-

49
00:10:14,210 --> 00:10:17,170
-för att åka och titta på ett barn
som fötts ur en ko.

50
00:10:17,210 --> 00:10:19,090
Det är inte normalt.

51
00:10:40,000 --> 00:10:42,030
-Det är stängt.
-Han är nog hemma.

52
00:10:42,070 --> 00:10:43,180
Kom igen!

53
00:11:27,020 --> 00:11:28,100
Vad har hänt, Paco?

54
00:11:28,140 --> 00:11:32,210
Förlåt att vi stör, don Manuel.
Men vi behöver hjälp.

55
00:11:33,000 --> 00:11:35,030
Vems är barnet?

56
00:11:35,070 --> 00:11:36,200
Satans!

57
00:11:45,080 --> 00:11:50,160
-Titta. Där sker bytet.
-Vilket byte?

58
00:11:53,110 --> 00:11:57,060
Där! Ser du? Kameran följer dig
och du tittar inte.

59
00:11:57,100 --> 00:12:01,050
Det är som trolleri. Du distraheras
medan kalven byts ut. Busenkelt.

60
00:12:01,090 --> 00:12:04,030
Det är omöjligt.
Vem skulle vilja lura mig? Varför?

61
00:12:04,070 --> 00:12:07,080
Frågan är
varför det är enklare att tro-

62
00:12:07,120 --> 00:12:11,090
-att ett barn har fötts ur en ko
än att du har blivit lurad.

63
00:12:11,130 --> 00:12:13,060
Jag sa ju att han skulle veta.

64
00:12:14,220 --> 00:12:18,080
Frågan är
vem som vill bli av med ett barn.

65
00:12:21,140 --> 00:12:26,190
Och det, Paco...är inte häxkonst.
Det är bara livet.

66
00:12:26,230 --> 00:12:28,230
Ska vi ta nåt att dricka?

67
00:12:51,030 --> 00:12:53,230
Det rimligaste vore
att ringa socialtjänsten.

68
00:12:54,020 --> 00:12:58,100
Okej, men under tiden
kan han vara hos dem.

69
00:12:58,140 --> 00:13:02,010
Han måste få vara nånstans
och hon erbjöd sig att ta honom.

70
00:13:02,050 --> 00:13:04,180
-Hej, fader. Vad får det vara?
-Espresso.

71
00:13:04,220 --> 00:13:08,060
Koffeinfritt kaffe
med ljummen mellanmjölk-

72
00:13:08,100 --> 00:13:12,070
-i ett högt glas, inte för starkt...
med sackarin, tack.

73
00:13:12,110 --> 00:13:13,240
Vatten.

74
00:13:14,030 --> 00:13:15,230
Paco!

75
00:13:16,020 --> 00:13:17,230
Ursäkta mig.

76
00:13:18,240 --> 00:13:21,100
Vad händer?
Vad är det här med barnet?

77
00:13:21,140 --> 00:13:23,110
Lugn. Det är löst nu.

78
00:13:23,150 --> 00:13:26,090
Don Manuel är vettigast i byn.
Han hjälper oss.

79
00:13:26,130 --> 00:13:28,150
Vad vet han? Han kom ju nyss hit.

80
00:13:28,190 --> 00:13:30,150
-Ett år sen.
-Jag gillar honom inte.

81
00:13:30,190 --> 00:13:34,190
-Varför måste du bli inblandad?
-För att folk behöver min hjälp.

82
00:13:34,230 --> 00:13:38,080
Jag behöver också hjälp.
Jag försöker få igång ett företag.

83
00:13:38,120 --> 00:13:40,070
Lyssnar du ens på mig?

84
00:13:40,110 --> 00:13:42,120
Det var du
som fick in mig i politiken.

85
00:13:42,160 --> 00:13:46,030
Vadå politik? Du är borgmästare.
Du skriver på tillstånd.

86
00:13:46,070 --> 00:13:50,000
Nån måste bevara ordningen. Utan mig
hade det här legat på nätet nu.

87
00:13:50,040 --> 00:13:53,200
Passa dig så att du inte hamnar
på nätet i jakt på jag vet inte vad.

88
00:13:53,240 --> 00:13:57,060
På jakt efter mamman. Du har rätt!
Det skulle lugna folk.

89
00:13:57,100 --> 00:13:59,000
Vi ses senare.

90
00:14:00,000 --> 00:14:03,020
Varför ställa till med det här
för att bli av med ett barn?

91
00:14:03,060 --> 00:14:04,140
Det måste vara nåt mer.

92
00:14:04,180 --> 00:14:07,130
Det finns alltid nåt mer:
människors dumhet.

93
00:14:07,170 --> 00:14:09,070
Tror du att alla är dumma?

94
00:14:09,110 --> 00:14:12,020
Vad är det bästa sättet
att dölja en lögn på?

95
00:14:13,240 --> 00:14:15,170
Att ljuga ihop nåt ännu större.

96
00:14:15,210 --> 00:14:18,010
Precis,
det är vardagsmat inom politiken.

97
00:14:18,050 --> 00:14:21,090
Men ni skulle ändå kunna hjälpa oss,
don Manuel.

98
00:14:21,130 --> 00:14:25,010
-Ring Guardia Civil. Sergeant Laguna.
-Men...

99
00:14:25,050 --> 00:14:28,220
Folk biktar sig hos er.
Ni vet saker som ingen annan vet.

100
00:14:29,010 --> 00:14:31,150
Om nån har viktig information
är det ni präster.

101
00:14:31,190 --> 00:14:34,090
Du tar väl ditt jobb på stort allvar,
Paco?

102
00:14:34,130 --> 00:14:36,140
-Självklart.
-Jag också.

103
00:14:36,180 --> 00:14:39,190
Har du hört talas om tystnadsplikt?

104
00:14:39,230 --> 00:14:43,120
Jo... Trini har inte varit i skolan
på en vecka.

105
00:14:43,160 --> 00:14:45,210
-Vem?
-Hon som sitter bredvid mig.

106
00:14:46,000 --> 00:14:48,090
Hon pratar jämt om sin pojkvän.

107
00:14:48,130 --> 00:14:50,230
De brukar träffas i gympasalen
efter skolan.

108
00:14:51,020 --> 00:14:54,140
Förra veckan såg jag henne gråta
och sen har jag inte sett henne.

109
00:14:54,180 --> 00:14:57,050
Vi har en WhatsApp-grupp
och hon svarar inte.

110
00:15:21,200 --> 00:15:23,070
Hejsan, Jesús.

111
00:15:24,060 --> 00:15:25,180
Är din dotter hemma?

112
00:15:26,140 --> 00:15:29,110
Vet du om hon har träffat nån
på sistone?

113
00:15:32,130 --> 00:15:34,240
Hon är på övervåningen
och gör läxorna.

114
00:15:35,030 --> 00:15:36,220
Hon träffar inte pojkar.

115
00:15:37,010 --> 00:15:39,080
Förlåt att vi kommer hit oanmälda-

116
00:15:39,120 --> 00:15:42,130
-men hon har visst inte
varit i skolan på en vecka.

117
00:15:42,170 --> 00:15:44,120
-Så...
-Hon är sjuk.

118
00:15:44,160 --> 00:15:47,080
Hon har huvudvärk.
Prata med hennes mamma.

119
00:15:47,120 --> 00:15:51,130
Det vore väldigt bra
om vi fick prata lite med henne.

120
00:15:51,170 --> 00:15:55,080
Min dotter är hemma några dagar
och då kommer borgmästaren och letar?

121
00:15:55,120 --> 00:15:58,130
-Vad fan är det som pågår?
-Bli inte arg.

122
00:15:58,170 --> 00:16:01,140
-Det tar bara fem minuter.
-Lugn nu, Jesús.

123
00:16:01,180 --> 00:16:03,130
Håll käften och gå in igen.

124
00:16:03,170 --> 00:16:06,030
Du håller inte ens reda
på din egen dotter.

125
00:16:06,070 --> 00:16:10,230
Vi undrar om nån hon känner vet
vad som har hänt hos makarna Alonso.

126
00:16:13,190 --> 00:16:15,040
Ropa på henne.

127
00:16:15,080 --> 00:16:18,010
Om hon har nåt med det att göra
ska jag döda henne.

128
00:16:25,120 --> 00:16:27,100
-Hej, Trini.
-Hej.

129
00:16:27,140 --> 00:16:30,110
-Sätt dig.
-Du behöver inte vara rädd.

130
00:16:31,180 --> 00:16:35,100
Vi undrar bara om du
eller nån av dina vänner vet...

131
00:16:35,140 --> 00:16:40,220
Vi vet att du inte har varit i skolan
på en vecka.

132
00:16:41,010 --> 00:16:43,040
Och under året har du umgåtts...

133
00:16:43,080 --> 00:16:46,190
Eller ja, det är väl ett förhållande?

134
00:16:46,230 --> 00:16:49,190
...med den där trevlige Rober.

135
00:16:49,230 --> 00:16:52,070
Roberto? Från affären?

136
00:16:52,110 --> 00:16:56,090
Vad i helvete...!
Har du gjort nåt med honom?

137
00:16:56,130 --> 00:16:59,170
-Nej, pappa, jag svär.
-Jävla...

138
00:16:59,210 --> 00:17:03,140
Vi har sett fotona på Facebook.
Din profil är öppen. Alla kan se dem.

139
00:17:03,180 --> 00:17:06,200
-Men det är inget fel med det.
-Nej...

140
00:17:06,240 --> 00:17:09,000
Vi vill bara veta sanningen.

141
00:17:09,040 --> 00:17:10,230
Jag är inte gravid.

142
00:17:11,020 --> 00:17:14,040
Nu räcker det. Ut härifrån.

143
00:17:14,080 --> 00:17:16,130
Nu! Ut härifrån!
- Och du går upp igen!

144
00:17:16,170 --> 00:17:19,100
Gå upp, så pratar vi sen.
- Stick då, för fan!

145
00:17:19,140 --> 00:17:23,180
-Lugna ner dig, snälla Jesús.
-Ska jag lugna ner mig?

146
00:17:23,220 --> 00:17:28,050
Skäms du inte över att borgmästaren
måste berätta om min egen familj?

147
00:17:28,090 --> 00:17:30,040
Jesús...

148
00:17:30,080 --> 00:17:32,100
-Lugna ner dig.
-Och du...

149
00:17:32,140 --> 00:17:36,220
Sluta lägga dig i andras liv
och fokusera på ditt eget.

150
00:17:37,010 --> 00:17:38,170
Vad menar du med det?

151
00:17:38,210 --> 00:17:42,060
Fråga din man, om du kan hitta honom.

152
00:17:43,190 --> 00:17:45,140
Du vet ju inte var han är.

153
00:17:45,180 --> 00:17:48,110
-Du vet inte det, eller hur?
-Nu räcker det!

154
00:17:50,020 --> 00:17:51,140
-Sluta!
-I mitt hus!

155
00:17:51,180 --> 00:17:54,200
Släpp honom! Släpp, sa jag!

156
00:17:54,240 --> 00:17:58,030
Din jävel! Släpp mig!

157
00:17:58,070 --> 00:17:59,170
Mamma...

158
00:18:08,120 --> 00:18:10,010
Ur vägen.

159
00:18:23,020 --> 00:18:26,070
Igen? Varför är du så oförsiktig?

160
00:18:26,110 --> 00:18:30,060
Klantskalle. Hon är gravid, för fan!

161
00:18:30,100 --> 00:18:32,240
Då är det inte henne vi letar efter.

162
00:18:34,000 --> 00:18:35,120
Alla idéer är välkomna.

163
00:18:39,180 --> 00:18:41,060
Antonio...

164
00:18:42,150 --> 00:18:45,010
Bevaka honom noga.

165
00:19:14,190 --> 00:19:17,230
Ursäkta. Letar du efter Paco?

166
00:19:18,240 --> 00:19:21,190
Ja.
De sa på rådhuset att han var här.

167
00:19:21,230 --> 00:19:24,000
Jag har ringt, men han svarar inte.

168
00:19:24,040 --> 00:19:27,030
Ja, jag såg att du hade ringt
tre gånger.

169
00:19:27,070 --> 00:19:29,230
Hans mobil ligger på kontoret
och laddar.

170
00:19:30,020 --> 00:19:33,010
Ja? Vad gäller det?

171
00:19:34,080 --> 00:19:37,210
Det är lite känsligt.
Jag vill helst ta det med honom.

172
00:19:38,000 --> 00:19:40,110
Det kommer att dröja en stund.

173
00:19:40,150 --> 00:19:43,040
Vi försöker driva ett företag här.

174
00:19:43,080 --> 00:19:46,240
Ja, det kan inte vara lätt.
Det är enormt här.

175
00:19:47,030 --> 00:19:49,100
Alla behöver Pacos hjälp.

176
00:19:49,140 --> 00:19:53,160
Han är visst inte bara borgmästare,
utan nån sorts biktfader också.

177
00:19:53,200 --> 00:19:56,090
-Paco!
-Elena.

178
00:19:58,160 --> 00:20:00,180
Har du träffat min fru?

179
00:20:00,220 --> 00:20:03,160
Ja, vi har träffats.

180
00:20:03,200 --> 00:20:09,000
Då lämnar jag er i fred.
Jag har mycket att göra.

181
00:20:09,040 --> 00:20:10,200
Jag är strax klar.

182
00:20:18,040 --> 00:20:22,120
Ser du? Där. Där sker bytet.
Men man ser inte vem det är.

183
00:20:22,160 --> 00:20:24,210
Han försvinner iväg med kalven.

184
00:20:25,000 --> 00:20:27,050
Det där är väl Antonio?

185
00:20:27,090 --> 00:20:30,020
-Antonio? Byfånen?
-Säg inte så.

186
00:20:30,060 --> 00:20:32,180
Jag säger det
för att han inte röstade på mig.

187
00:20:32,220 --> 00:20:36,010
-Då kan han inte vara så dum.
-Han är bara funktionsnedsatt.

188
00:20:36,050 --> 00:20:39,210
-Han är alltid i sakristian.
-Han kan inte ha planerat det här.

189
00:20:40,000 --> 00:20:42,200
Men han kan följa order,
även om de är vansinniga.

190
00:20:58,210 --> 00:21:01,060
-Hej?
-Hej, fader.

191
00:21:01,100 --> 00:21:03,000
Jag heter Antonio.

192
00:21:03,040 --> 00:21:05,210
Trevligt att träffas.
Jag kände den förre prästen.

193
00:21:06,000 --> 00:21:08,200
Vi kan säkert också
lära känna varandra.

194
00:21:08,240 --> 00:21:13,010
Men det är väl ingen bra början
att rota bland mina saker?

195
00:21:15,090 --> 00:21:18,090
-Vad ska vi göra nu?
-Gömma det.

196
00:21:25,170 --> 00:21:28,160
Det här får ni inte säga till nån,
fader.

197
00:21:28,200 --> 00:21:30,050
Jag lovar.

198
00:21:40,120 --> 00:21:43,190
Den är från före kriget,
när präster och nunnor jagades.

199
00:21:43,230 --> 00:21:47,150
När milissoldaterna kom
gömde de sig där inne.

200
00:21:47,190 --> 00:21:51,070
De hade skinka, torkat kött,
vin och allt möjligt.

201
00:21:57,100 --> 00:22:00,020
-Antonio...
-Ja, fader?

202
00:22:01,170 --> 00:22:03,220
Det här blir vår hemlighet.

203
00:22:04,010 --> 00:22:06,090
Kan du bevara en hemlighet?

204
00:22:09,070 --> 00:22:11,090
Du kunde ha förvarnat mig.

205
00:22:11,130 --> 00:22:14,090
Min fru fyller år i dag.
Vi skulle gå ut och äta.

206
00:22:14,130 --> 00:22:16,180
Det är bara dumheter,
men folk är rädda.

207
00:22:16,220 --> 00:22:19,110
Ett spädbarn
har dykt upp från ingenstans.

208
00:22:19,150 --> 00:22:22,120
-Du borde ha anmält det.
-Vi pratar med Antonio först.

209
00:22:22,160 --> 00:22:26,020
Jag vill inte säga till socialen
att en ko födde barnet.

210
00:22:26,060 --> 00:22:27,140
Bor han här?

211
00:22:27,180 --> 00:22:30,080
De är från kriget.
Förr bodde det romer här.

212
00:22:30,120 --> 00:22:34,120
Nu är det vindruvsplockare
som håller till här. Och Antonio, då.

213
00:22:34,160 --> 00:22:38,200
Vi har en plan för att röja upp här,
men budgeten är för stram.

214
00:22:38,240 --> 00:22:40,180
Antonio?

215
00:22:41,180 --> 00:22:43,010
Antonio?

216
00:22:44,050 --> 00:22:45,130
Antonio?

217
00:22:46,140 --> 00:22:47,220
Gå försiktigt.

218
00:22:55,180 --> 00:22:58,220
Den jävla idioten måste ha snott
det här från sakristian.

219
00:23:16,080 --> 00:23:19,000
-Kan han läsa?
-Nej.

220
00:23:19,040 --> 00:23:21,210
Föräldrarna hade honom i källaren
tills han var 15.

221
00:23:22,000 --> 00:23:25,020
När de dog blev han ensam
och byborna tog hand om honom.

222
00:23:25,060 --> 00:23:28,110
Vissa ger honom mat, andra kläder.
Resten stjäl han.

223
00:23:28,150 --> 00:23:31,170
Och så fortsätter det.
Ingen ringer socialtjänsten.

224
00:23:31,210 --> 00:23:34,080
Nej. Du vet hur det är
på landsbygden.

225
00:23:37,000 --> 00:23:38,080
Vad är det som händer?

226
00:23:54,200 --> 00:23:56,150
Vad händer?

227
00:23:57,210 --> 00:23:59,130
-Antonio?
-Han har bebisen.

228
00:23:59,170 --> 00:24:01,190
Helvete!

229
00:24:19,130 --> 00:24:20,210
Antonio!

230
00:24:58,160 --> 00:25:00,050
Antonio!

231
00:25:01,040 --> 00:25:03,150
Gör inget dumt nu!
Ge mig barnet!

232
00:25:05,150 --> 00:25:08,070
Det är det enda sättet!
Ju förr, desto bättre!

233
00:25:08,110 --> 00:25:10,130
Han kommer att dra olycka över oss!

234
00:25:10,170 --> 00:25:13,070
Antonio! Lugn nu.

235
00:25:13,110 --> 00:25:15,050
Lyssna på mig, Antonio.

236
00:25:15,090 --> 00:25:17,240
Du har aldrig skadat nån.
Ge mig honom.

237
00:25:20,110 --> 00:25:22,070
Det är ett normalt barn.

238
00:25:24,080 --> 00:25:25,160
Vad gör du?

239
00:25:25,200 --> 00:25:28,130
Det ni borde ha gjort!

240
00:25:28,170 --> 00:25:30,220
-Ge mig barnet.
-Ingen vill ha honom!

241
00:25:31,010 --> 00:25:32,230
Sluta nu, Antonio. Ge hit barnet!

242
00:25:33,020 --> 00:25:35,190
Nej! Nej!

243
00:25:35,230 --> 00:25:39,060
Antonio... Visst har jag alltid
varit snäll mot dig?

244
00:25:40,170 --> 00:25:42,080
Jag har skött om dina djur.

245
00:25:42,120 --> 00:25:45,000
Minns du schäfern
du hittade med brutet ben?

246
00:25:45,040 --> 00:25:46,130
-Sultan...
-Ja!

247
00:25:47,130 --> 00:25:51,200
-Minns du hur han såg på dig?
-Stackaren...

248
00:25:52,190 --> 00:25:54,170
Titta på barnet.

249
00:25:54,210 --> 00:25:56,070
Se honom i ögonen.

250
00:26:01,230 --> 00:26:04,000
Ska du göra honom illa?

251
00:26:04,040 --> 00:26:06,170
-Nej.
-Nej, självklart inte.

252
00:26:07,230 --> 00:26:09,220
Så.

253
00:26:10,010 --> 00:26:11,170
Bra.

254
00:26:15,040 --> 00:26:18,010
Titta på mig, fader.
Det här gör jag för er skull-

255
00:26:18,050 --> 00:26:19,180
-för att Gud ska förlåta er!

256
00:26:21,030 --> 00:26:22,170
Antonio!

257
00:26:27,100 --> 00:26:28,180
Helvete!

258
00:26:37,120 --> 00:26:39,060
Försiktigt.

259
00:26:47,210 --> 00:26:50,120
Han lever. Han måste till sjukhus.

260
00:26:53,000 --> 00:26:55,090
Skicka en ambulans till stora torget.
Fort!

261
00:27:09,150 --> 00:27:12,110
-Det står här.
-Vad?

262
00:27:12,150 --> 00:27:14,090
Det han sa. Det står skrivet här.

263
00:27:14,130 --> 00:27:17,130
Det är den katolska ritualen
för exorcism.

264
00:27:17,170 --> 00:27:21,170
-Var fick han tag i den?
-I kyrkan, som allt annat.

265
00:28:08,010 --> 00:28:09,200
Håll ut, Antonio.

266
00:28:15,160 --> 00:28:19,080
Vi fick ge honom morfin mot smärtan,
men han är vid medvetande.

267
00:28:19,120 --> 00:28:21,110
-Hur mår han?
-Han pratar bara om er.

268
00:28:21,150 --> 00:28:24,230
Han säger att ni har
knivar och pistoler under rocken.

269
00:28:25,020 --> 00:28:26,170
Och att ni känner djävulen.

270
00:28:26,210 --> 00:28:30,110
-Är ryggraden skadad?
-Det vet vi inte än.

271
00:28:31,040 --> 00:28:32,120
Tack.

272
00:28:38,140 --> 00:28:39,220
Antonio.

273
00:28:43,170 --> 00:28:45,080
Hur är det med dig?

274
00:28:46,220 --> 00:28:48,160
Vet du vem jag är?

275
00:28:48,200 --> 00:28:52,130
Ni leder Herrens arméer...

276
00:28:52,170 --> 00:28:55,220
...och ni är här
för att strida mot Satan.

277
00:28:56,010 --> 00:29:00,000
Ja, men säg inte det till nån.
Det är vår hemlighet.

278
00:29:00,040 --> 00:29:02,090
-Okej.
-Nu ber vi.

279
00:29:02,130 --> 00:29:05,150
Fader vår som är i himmelen.
Helgat vare ditt namn.

280
00:29:05,190 --> 00:29:09,000
Böner hjälper inte nu.
Det vet ni, fader.

281
00:29:09,040 --> 00:29:11,210
De har hittat er. De är här.

282
00:29:13,090 --> 00:29:17,040
-Det där barnet måste dö.
-Prata inte strunt.

283
00:29:17,080 --> 00:29:22,050
-Vem har du pratat med om mig?
-Vad är det? Har ni tappat tron?

284
00:29:22,090 --> 00:29:25,050
Ni tror inte på nånting längre,
eller hur?

285
00:29:25,090 --> 00:29:27,220
Inte ens på er själv.

286
00:29:28,010 --> 00:29:30,160
Men det kommer inte att stoppa dem.

287
00:29:30,200 --> 00:29:33,240
De kommer inte att ge upp
förrän de hittar det.

288
00:29:34,030 --> 00:29:37,110
Hittar vadå? Vad letar de efter?

289
00:29:38,080 --> 00:29:42,170
De kommer med glädje, Herre

290
00:29:42,210 --> 00:29:47,030
Sjungande kommer de med glädje

291
00:29:52,010 --> 00:29:56,030
SPANSK PRÄST ANKLAGAD FÖR MORD

292
00:29:56,070 --> 00:30:00,020
EXORCISM ELLER BROTT?

293
00:30:00,060 --> 00:30:02,050
EFTER FÄNGELSET
LÄMNAR VERGARA ROM

294
00:30:02,090 --> 00:30:04,190
-Exorcist? Vad i helvete?
-Jag sa ju det.

295
00:30:04,230 --> 00:30:09,070
Jag sa ju att jag inte gillade honom.
Titta här. Han är galen och farlig.

296
00:30:09,110 --> 00:30:12,220
Han verkar inte alls galen. Han
är den ende som verkar förnuftig.

297
00:30:13,010 --> 00:30:16,040
Ja, så klart, för att du inte
ska misstänka honom.

298
00:30:16,080 --> 00:30:18,000
Det är ju uppenbart.

299
00:30:18,040 --> 00:30:20,020
-Du fattar ju aldrig nåt.
-Vadå?

300
00:30:20,060 --> 00:30:24,080
Exorcism är inte som på film. Här.

301
00:30:24,120 --> 00:30:26,170
Folk blir inte besatta av djävulen,
Paco.

302
00:30:26,210 --> 00:30:29,110
De drev en pojke till vansinne,
punkt slut.

303
00:30:29,150 --> 00:30:32,040
Fy fan. Rom ville inte ha honom,
så han kom hit.

304
00:30:32,080 --> 00:30:34,080
-Det är ju helt jävla sjukt.
-Precis.

305
00:30:34,120 --> 00:30:36,010
Hit, till världens ände.

306
00:30:36,050 --> 00:30:40,190
Hans karriär är förstörd för evigt
om inte nåt kan ändra på det.

307
00:30:40,230 --> 00:30:42,140
Som att han löser nåt viktigt.

308
00:30:42,180 --> 00:30:46,030
Precis. Man skapar ett problem
för att kunna lösa det själv.

309
00:30:46,070 --> 00:30:47,150
Ja...

310
00:30:47,190 --> 00:30:50,230
-Boken var hans.
-Och han fick barnet...

311
00:30:51,020 --> 00:30:53,170
...av nån desperat kvinna
som kom till honom.

312
00:30:53,210 --> 00:30:55,060
Jag vet inte...

313
00:30:55,100 --> 00:30:58,050
Jag har svårt att tro...
Vad tjänar han på det här?

314
00:30:58,090 --> 00:31:01,080
Uppmärksamhet.
Om man googlar på byns namn-

315
00:31:01,120 --> 00:31:04,020
-kommer man direkt se
att nåt skumt har hänt här.

316
00:31:04,060 --> 00:31:08,100
Sen ringer han cheferna och säger:
"Titta vad jag har lyckats lösa."

317
00:31:08,140 --> 00:31:11,190
Han får åka tillbaka till Rom
och vi framstår som bondtölpar.

318
00:31:11,230 --> 00:31:13,090
Nja...

319
00:31:13,130 --> 00:31:16,240
Jag kan inte tro att han
skulle kunna göra nåt så skruvat.

320
00:31:18,090 --> 00:31:21,240
För att du är en god människa.
Kom hit.

321
00:31:25,190 --> 00:31:29,130
Han utnyttjar dig, Paco. Jag lovar.

322
00:31:29,170 --> 00:31:32,150
Han har manipulerat dig
som den där stackars idioten.

323
00:31:32,190 --> 00:31:34,060
Det tror inte jag.

324
00:31:35,140 --> 00:31:37,050
Jo, älskling. Så är det.

325
00:31:54,160 --> 00:31:57,230
Sen jag kom hit
har nån tänt ett ljus här varje dag.

326
00:31:58,020 --> 00:32:00,050
Jag trodde aldrig att det var du.

327
00:32:04,230 --> 00:32:09,120
Alla har vi nåt vi inte kan
komma förbi. Eller hur, fader?

328
00:32:11,180 --> 00:32:13,190
Internet avslöjar alla hemligheter.

329
00:32:13,230 --> 00:32:16,050
Det där är djävulens påfund.

330
00:32:16,090 --> 00:32:18,070
-Är det sant?
-Vadå?

331
00:32:18,110 --> 00:32:22,000
Att jag dödade en pojke genom att ge
honom en infarkt? Det är sant.

332
00:32:22,040 --> 00:32:24,140
Jag har svårt att tro
på allt sånt där.

333
00:32:24,180 --> 00:32:26,240
Det känns så uråldrigt,
från en annan tid.

334
00:32:27,030 --> 00:32:28,140
Man är ung och har problem.

335
00:32:28,180 --> 00:32:31,030
Mamman tror på djävulen
och ringer en präst.

336
00:32:31,070 --> 00:32:34,020
Först blir man arg,
fäktas och skriker.

337
00:32:34,060 --> 00:32:40,130
Men efter flera månader med böner
dygnet runt blir man till slut galen.

338
00:32:40,170 --> 00:32:44,130
Man äter
insekter, spikar, ett mynt...

339
00:32:45,060 --> 00:32:47,190
...till och med sin egen avföring
om man måste.

340
00:32:50,200 --> 00:32:52,130
Det här är alltså din?

341
00:33:04,180 --> 00:33:09,180
Det här myntet...
tog Giacomo, pojken som dog...

342
00:33:09,220 --> 00:33:11,190
...ut ur sin egen hud.

343
00:33:12,200 --> 00:33:16,040
Jag vet inte hur det kom in,
men jag såg när det kom ut.

344
00:33:21,080 --> 00:33:24,100
Och ändå tror du bara
att allt är inbillning?

345
00:33:24,140 --> 00:33:27,210
Jag har sett en kvinna slå in en dörr
för att skrämma mig.

346
00:33:28,230 --> 00:33:30,210
Hon lades in med tre brutna revben.

347
00:33:31,000 --> 00:33:34,200
Det här kan du ta om du vill.
Det är bara en metallbit.

348
00:33:34,240 --> 00:33:38,010
Jag vet inte varför jag har kvar det.
Det är värdelöst.

349
00:33:46,020 --> 00:33:47,180
-God dag, fader.
-Hej.

350
00:33:47,220 --> 00:33:50,220
Vi skulle vilja prata med er,
om det går bra?

351
00:33:51,010 --> 00:33:52,110
Vad händer, Paco?

352
00:33:57,030 --> 00:33:59,230
-Var det hennes första kalvning?
-Andra.

353
00:34:00,020 --> 00:34:04,200
Ta inte ut henne på några dagar,
ifall hon råkar äta nåt olämpligt.

354
00:34:04,240 --> 00:34:08,020
-Är hon frisk?
-Helt och hållet.

355
00:34:08,060 --> 00:34:10,130
Allt är precis som det ska.

356
00:34:10,170 --> 00:34:14,110
-Hur mår bebisen?
-Bara bra.

357
00:34:14,150 --> 00:34:16,120
Han äter mycket.

358
00:34:16,160 --> 00:34:19,080
Och han vaknar bara en gång per natt.
Det är skönt.

359
00:34:19,120 --> 00:34:23,150
Vad bra. Om det vore för er
vet jag inte vad som hade hänt honom.

360
00:34:23,190 --> 00:34:26,140
Det är ett stort ansvar,
om så bara för några dagar.

361
00:34:26,180 --> 00:34:30,080
Bara några dagar?
Javisst, självklart.

362
00:34:30,120 --> 00:34:32,200
Tack så mycket för allt.

363
00:34:53,070 --> 00:34:55,200
Prata med honom.
Jag kan inte hålla kvar honom.

364
00:34:55,240 --> 00:34:59,060
Det enda som hänt är att ett barn
har kommit från ingenstans-

365
00:34:59,100 --> 00:35:01,010
-och Vergara var inte där.

366
00:35:01,050 --> 00:35:03,030
-Boken, då?
-Det bevisar ingenting.

367
00:35:03,070 --> 00:35:06,030
Antonio måste ha stulit den
från sakristian.

368
00:35:06,070 --> 00:35:07,200
-Är han här?
-Ja, där borta.

369
00:35:13,120 --> 00:35:15,190
Ske din vilja, så som i himmelen...

370
00:35:15,230 --> 00:35:17,060
Hej.

371
00:35:19,150 --> 00:35:21,240
Det här kan väl inte vara
ditt påhitt?

372
00:35:22,030 --> 00:35:23,160
Nej...

373
00:35:23,200 --> 00:35:26,090
Eller jo. Antonio kan inte ens läsa.

374
00:35:26,130 --> 00:35:29,020
Han kan aldrig ha planerat det här
själv.

375
00:35:29,060 --> 00:35:33,020
Jag blir inte klok på det.
Det måste ligga nån bakom det här.

376
00:35:33,060 --> 00:35:36,050
Det finns mycket
som du inte har berättat för oss.

377
00:35:36,090 --> 00:35:40,180
-Om fängelset, den döda pojken...
-Det finns ju att läsa överallt.

378
00:35:40,220 --> 00:35:43,210
Jag döljer det inte,
men jag är inte stolt över det.

379
00:35:44,000 --> 00:35:46,160
Det gör mig inte skyldig
och det vet du också.

380
00:35:46,200 --> 00:35:50,180
Hör här, Manuel... Det här är en
lugn by. Det händer aldrig nåt här.

381
00:35:50,220 --> 00:35:53,080
Sen kommer du hit
och helvetet brakar lös.

382
00:35:53,120 --> 00:35:55,100
Det ena bevisar ändå inte det andra.

383
00:35:55,140 --> 00:36:00,090
Okej, men...visst är du exorcist?

384
00:36:00,130 --> 00:36:03,100
Jag visste inte ens
att man fortfarande gör sånt.

385
00:36:03,140 --> 00:36:06,180
Och inte nog med det.
Du är ju dömd för brott, för fan!

386
00:36:06,220 --> 00:36:08,170
Verkar inte det lite misstänkt?

387
00:36:08,210 --> 00:36:10,170
Tror du att jag har gjort det här?

388
00:36:10,210 --> 00:36:13,180
Enligt sergeanten
var Antonios sista ord:

389
00:36:13,220 --> 00:36:15,220
"Jag gör det här för dina synder."

390
00:36:17,090 --> 00:36:21,000
-Han sa så och sen hoppade han.
-Kan du förklara det?

391
00:36:21,040 --> 00:36:24,200
-Jag har tänkt på det hela natten.
-Du och alla andra.

392
00:36:24,240 --> 00:36:26,170
En sak är säker:

393
00:36:26,210 --> 00:36:29,170
Du vet nåt om det här
som du inte säger.

394
00:36:29,210 --> 00:36:32,210
Jag döljer inget. Om jag visste nåt
skulle jag säga det.

395
00:36:33,000 --> 00:36:36,130
Jag måste lösa det här
innan jag blir slaktad på Twitter.

396
00:36:36,170 --> 00:36:41,060
-Det här är värre för mig än för dig.
-Hjälp mig då att reda ut det.

397
00:36:43,030 --> 00:36:46,200
-Nån har pratat med honom om mig.
-Vem då?

398
00:36:48,090 --> 00:36:50,210
Det är nån som vill skrämma mig.

399
00:37:05,050 --> 00:37:08,110
Snälla, åk inte.
Jag måste prata med er.

400
00:37:11,100 --> 00:37:13,180
Vår son dog
när han var två år gammal.

401
00:37:15,010 --> 00:37:19,230
Jag tittade på ett sånt där
frågesportprogram på tv.

402
00:37:20,190 --> 00:37:23,160
Vi tittade bara bort
i nån minut eller två, jag lovar.

403
00:37:24,230 --> 00:37:28,020
När jag vände mig om var han borta.

404
00:37:28,200 --> 00:37:30,210
Carmen kom ut från badrummet.

405
00:37:31,000 --> 00:37:35,080
Hon torkade håret med en handduk.
"Var är han?", sa hon.

406
00:37:35,120 --> 00:37:37,110
Den där dörren stod öppen.

407
00:37:38,110 --> 00:37:40,080
Vi sprang ut...

408
00:37:40,120 --> 00:37:43,140
...och hittade honom där.
Han flöt med ansiktet nedåt.

409
00:37:44,190 --> 00:37:47,010
Han hade ramlat ner i poolen.

410
00:37:48,100 --> 00:37:51,120
Stackaren kunde inte ens
klättra upp för stegen.

411
00:37:53,020 --> 00:37:55,190
Carmen kom aldrig över det.

412
00:37:55,230 --> 00:37:58,170
Det var som om nån
hade slitit ut hennes hjärta.

413
00:38:00,000 --> 00:38:03,030
Hon grät oavbrutet
och kunde vara tyst i flera dagar.

414
00:38:04,190 --> 00:38:07,030
Men det som hände där inne
i ladugården...

415
00:38:08,050 --> 00:38:09,210
...förändrade allt.

416
00:38:10,000 --> 00:38:14,020
Ja, hon måste må mycket bättre nu.

417
00:38:14,060 --> 00:38:17,180
Nej... Tvärtom.

418
00:38:18,130 --> 00:38:20,160
Hon är förändrad.

419
00:38:35,070 --> 00:38:39,200
-Carmen...
-Vi har lämnat rummet som det var.

420
00:38:41,240 --> 00:38:44,120
Som om vi visste
att han skulle komma tillbaka.

421
00:38:45,200 --> 00:38:47,070
Förstår ni inte?

422
00:38:47,110 --> 00:38:51,010
Det som har hänt... Det ni såg
i ladugården häromdagen...

423
00:38:51,050 --> 00:38:52,180
Det är ett mirakel.

424
00:38:52,220 --> 00:38:55,150
Förstår ni vad som har hänt?

425
00:38:55,190 --> 00:39:00,230
Gud visste att det inte var vårt fel
och har gett oss en ny chans!

426
00:39:01,200 --> 00:39:04,230
Vi vet inte om ni kommer att få
det här barnet, Carmen.

427
00:39:09,060 --> 00:39:12,200
Det här barnet...har jag fått av Gud.

428
00:39:18,050 --> 00:39:19,130
Var är han, då?

429
00:39:20,160 --> 00:39:23,160
Ingen fara. Han kan redan gå.

430
00:39:25,120 --> 00:39:27,020
Han har blivit så stor.

431
00:40:00,000 --> 00:40:02,010
Hej, du har kommit till Paco.

432
00:40:02,050 --> 00:40:06,010
Jag har ringt dig på jobbet, men det
går för fan inte att få tag i dig!

433
00:40:06,050 --> 00:40:08,160
Jag har varit hos makarna Alonso.

434
00:40:08,200 --> 00:40:11,110
Det där är ingen bebis.
Jag vet inte vad det är.

435
00:40:11,150 --> 00:40:15,240
Jag vet att det låter vansinnigt,
men han är större än sin mamma!

436
00:40:16,030 --> 00:40:20,010
Ring mig så fort du hör det här.
Vi måste prata!

437
00:40:27,170 --> 00:40:30,010
Han ska bara vara två dagar gammal!

438
00:40:30,050 --> 00:40:33,170
Han behöver vård eller...
Jag vet inte vad.

439
00:40:33,210 --> 00:40:36,090
Han kan ha en degenerativ sjukdom.

440
00:40:36,130 --> 00:40:38,230
-Gigantism, akromegali...
-Vadå för nåt?

441
00:40:39,020 --> 00:40:41,060
En tillväxthormonstörning.

442
00:40:41,100 --> 00:40:43,220
Skelettet växer,
men inte de inre organen.

443
00:40:44,010 --> 00:40:48,020
Kroppen växer tills den slits itu.

444
00:40:48,060 --> 00:40:50,030
-Nej, vänta nu...
-Vad?

445
00:40:50,070 --> 00:40:54,200
Vi ringer socialen. De får lösa det.
Det kanske inte är så allvarligt.

446
00:40:54,240 --> 00:40:58,030
Inte så allvarligt?
Hör du vad jag säger?

447
00:40:58,070 --> 00:41:01,130
Jag vet vad jag såg, Paco.
Jag är inte galen.

448
00:41:01,170 --> 00:41:03,240
Vi åker dit, så får du se det själv.

449
00:41:04,220 --> 00:41:07,130
-Kunde han redan gå?
-Han gick, Paco.

450
00:41:09,180 --> 00:41:11,010
Kom, då.

451
00:41:13,230 --> 00:41:15,060
Vänta.

452
00:41:24,190 --> 00:41:26,020
Kom.

453
00:41:31,170 --> 00:41:35,120
Jag kan inte sluta tänka på...
den där saken.

454
00:41:36,180 --> 00:41:38,220
-Vadå "saken"?
-Paco!

455
00:41:39,010 --> 00:41:41,210
Du har inte sett den,
så du förstår inte.

456
00:41:42,000 --> 00:41:43,190
-Var gardinerna särdragna?
-Va?

457
00:41:43,230 --> 00:41:45,200
Var det ljust i rummet?

458
00:41:45,240 --> 00:41:49,090
-Varför frågar du det?
-Du kanske inte såg honom ordentligt.

459
00:41:49,130 --> 00:41:52,130
Jag såg honom, Paco!
Behandla mig inte som en galning!

460
00:41:52,170 --> 00:41:56,120
Okej, men du är lite galen.

461
00:41:56,160 --> 00:42:00,160
Du tar det här alldeles
för personligt. Glöm det nu.

462
00:42:00,200 --> 00:42:03,110
Vänta nu. Det här är inte rätt håll.
Vad gör du?

463
00:42:03,150 --> 00:42:06,240
-Jag skjutsar hem dig.
-Varför det?

464
00:42:07,030 --> 00:42:09,120
Vi ska inte åka hem till nån nu,
Elena.

465
00:42:09,160 --> 00:42:11,060
I morgon kan vi ringa runt.

466
00:42:11,100 --> 00:42:14,160
Oroa dig inte. Det kan inte hända
barnet nåt på bara en natt.

467
00:42:14,200 --> 00:42:17,100
Du sa väl
att de tog väl hand om honom?

468
00:42:33,000 --> 00:42:36,210
Elena! Gå inte bara så där.

469
00:42:37,000 --> 00:42:39,180
-Ska vi ta en kaffe?
-Varför det?

470
00:42:39,220 --> 00:42:44,130
-Vi kan prata, så blir du lugn.
-Vi kan gå in och ringa socialen.

471
00:42:45,120 --> 00:42:47,120
Är det inte lite sent att ringa nu?

472
00:42:47,160 --> 00:42:50,090
Okej, okej! Vi ringer nu.

473
00:42:55,220 --> 00:42:57,180
Vad mysigt du har det här.

474
00:42:57,220 --> 00:43:00,180
Tycker du det?

475
00:43:02,070 --> 00:43:05,000
-Allt är från Ikea.
-Är det?

476
00:43:05,040 --> 00:43:08,220
Men jag gör möblerna personliga.
Målar dem och sätter dit detaljer.

477
00:43:10,030 --> 00:43:11,220
De är jättefina.

478
00:43:19,080 --> 00:43:22,100
-Det är min man.
-Jag beklagar.

479
00:43:26,020 --> 00:43:27,110
Ingen fara.

480
00:43:36,030 --> 00:43:40,090
Det måste ha varit tufft för dig.
Vad hände?

481
00:43:41,090 --> 00:43:42,200
Ingenting.

482
00:43:42,240 --> 00:43:46,060
Förlåt. Jag ställer dumma frågor
fast vi inte känner varandra.

483
00:43:46,100 --> 00:43:48,190
Nej, det hände ingenting.

484
00:43:51,190 --> 00:43:55,020
Han försvann bara. Helt plötsligt.

485
00:43:57,050 --> 00:43:58,130
Han var bara borta.

486
00:43:59,230 --> 00:44:04,000
-Bara så där?
-Bara så där.

487
00:44:04,040 --> 00:44:05,210
Lämnade han ingen lapp?

488
00:44:06,000 --> 00:44:09,050
Middagen stod på bordet.
Och just det här vinet.

489
00:44:09,090 --> 00:44:12,130
Och stekpannan stod på spisen.
Allt var här utom han.

490
00:44:12,170 --> 00:44:14,140
Vad sa polisen?

491
00:44:15,240 --> 00:44:20,120
De såg på varandra och försökte hålla
sig för skratt medan de hörde mig.

492
00:44:20,160 --> 00:44:22,130
Vilka svin.

493
00:44:22,170 --> 00:44:25,060
Vissa tror
att han var otrogen mot mig.

494
00:44:25,100 --> 00:44:27,110
Andra tror att jag var otrogen.

495
00:44:30,200 --> 00:44:32,100
Varje gång jag kommer hem...

496
00:44:34,190 --> 00:44:37,190
...sätter jag mig här
och väntar på att han ska komma.

497
00:44:48,030 --> 00:44:52,080
-Ska vi ringa, då?
-Strunt i det.

498
00:44:53,230 --> 00:44:57,180
-Vi gör det i morgon.
-Okej.

499
00:45:00,200 --> 00:45:02,120
Okej...

500
00:45:02,160 --> 00:45:04,110
God natt, då.

501
00:45:04,150 --> 00:45:08,010
Helvete! Det... Det...

502
00:45:08,050 --> 00:45:10,060
-Det står folk där ute.
-Vilka då?

503
00:45:12,160 --> 00:45:15,180
Fan också.
Remedios från affären, hennes syster-

504
00:45:15,220 --> 00:45:17,180
-och Juan Carlos från fotobutiken.

505
00:45:17,220 --> 00:45:20,020
-Jag bryr mig inte.
-Men jag gör det.

506
00:45:20,060 --> 00:45:24,000
Det är kommunalval snart
och det här skulle inte se bra ut.

507
00:45:25,180 --> 00:45:27,100
Vad ska vi göra, då?

508
00:45:28,150 --> 00:45:30,110
Ska du sova över här?

509
00:45:30,150 --> 00:45:33,220
Nej, jag ska inte stanna så länge.
Bara en liten stund.

510
00:45:34,010 --> 00:45:37,060
Nej. Jag vill att du går nu.

511
00:45:37,100 --> 00:45:41,020
-Snälla Elena. Gör inte så här.
-Gå ut genom trädgården, då!

512
00:45:41,060 --> 00:45:44,100
Och hoppa över muren?
Då verkar jag ju ännu mer skyldig.

513
00:45:44,140 --> 00:45:47,020
-Skyldig till vadå?
-Du vet vad jag menar.

514
00:45:47,060 --> 00:45:50,170
Nej, det gör jag inte. Det är lugnt.

515
00:45:51,230 --> 00:45:54,150
Jag går nu, och sen kan du gå
när och hur du vill.

516
00:45:54,190 --> 00:45:56,220
Nej, gå inte. Vänta.

517
00:45:57,010 --> 00:45:59,240
-Jag bryr mig inte.
-Det är ju ditt hus. Gå inte!

518
00:46:00,030 --> 00:46:01,120
Elena!

519
00:46:21,100 --> 00:46:23,030
Giacomo!

520
00:46:30,050 --> 00:46:32,140
Giacomo!

521
00:46:34,040 --> 00:46:38,000
Jag ska döda dig, din horunge.

522
00:46:39,020 --> 00:46:40,220
Jag ska döda dig...

523
00:46:47,100 --> 00:46:48,210
Horunge!

524
00:46:56,190 --> 00:46:58,090
Vad är det där?!

525
00:47:03,050 --> 00:47:05,000
Horunge!

526
00:47:06,130 --> 00:47:08,220
-Giacomo!
-Vad gör du med honom?

527
00:47:10,040 --> 00:47:12,050
Släpp mig!

528
00:47:59,090 --> 00:48:01,010
Olycksfågel!

529
00:48:13,180 --> 00:48:18,030
Jag gick till stationen för att ge
dig den här, men de hade släppt dig.

530
00:48:18,070 --> 00:48:20,180
-Vad är det för nåt?
-Lasagne.

531
00:48:20,220 --> 00:48:23,140
-Frusen.
-Kom in.

532
00:48:32,150 --> 00:48:35,170
I morgon går vi till sergeanten,
så får han lösa det här.

533
00:48:36,230 --> 00:48:38,230
Jag borde ha tänkt på det
från början.

534
00:48:39,020 --> 00:48:42,060
-Och vad ska vi säga?
-Vi har haft fel hela tiden.

535
00:48:42,100 --> 00:48:44,220
Frågan är inte
vem som vill bli av med ett barn-

536
00:48:45,010 --> 00:48:47,120
-utan vem som desperat
önskar sig ett.

537
00:48:47,160 --> 00:48:50,130
-Läs det här.
-Det där var inte ett barn.

538
00:49:01,090 --> 00:49:05,100
Carmen...
Vad är det för fel på honom?

539
00:49:05,140 --> 00:49:08,210
Inget. Det är inget fel på honom.

540
00:49:09,000 --> 00:49:13,040
-Vad menar du? Titta på honom!
-Han växer bara.

541
00:49:13,080 --> 00:49:15,120
Allt kommer att bli bra. Vänta bara.

542
00:49:15,160 --> 00:49:19,080
-Vad har du gjort?
-Jag har lagat mat till bebisen.

543
00:49:19,120 --> 00:49:24,110
Ingen fara. Det är lever. Protein.
Han behöver mycket näring.

544
00:49:24,150 --> 00:49:27,120
Jag förstår inte.
Jag ringer en läkare.

545
00:49:27,160 --> 00:49:30,080
Vill du
att de ska ta honom ifrån oss?

546
00:49:30,120 --> 00:49:32,220
Han ska ingenstans! Hör du det?

547
00:49:33,010 --> 00:49:36,090
Du mår inte bra, Carmen.
Du mår inte alls bra.

548
00:49:39,060 --> 00:49:40,150
-Vart ska du?
-Ut.

549
00:49:40,190 --> 00:49:43,080
Varför det? Tycker du att det är fel?

550
00:49:43,120 --> 00:49:46,140
Det var ju det här vi ville.
Du lika mycket som jag.

551
00:49:46,180 --> 00:49:48,190
Vad fan, Carmen...

552
00:49:48,230 --> 00:49:52,000
-Vad är det här?
-En leksak till bebisen. Ge hit den.

553
00:49:52,040 --> 00:49:54,020
Vad är det här? Vad har du gjort?

554
00:49:54,240 --> 00:49:56,110
Ge hit den.

555
00:49:57,100 --> 00:49:58,180
Ge hit den.

556
00:50:02,030 --> 00:50:03,190
Vad har du gjort, Carmen?

557
00:51:22,150 --> 00:51:25,090
-Vad håller du på med?
-Din mobil är av. Kom ner.

558
00:51:25,130 --> 00:51:27,210
Om nån ser dig är det kört för mig!

559
00:51:28,000 --> 00:51:31,160
-Kom ner, sa jag! Nu!
-Jag kommer.

560
00:51:52,160 --> 00:51:55,070
De har försökt adoptera i flera år
utan framgång.

561
00:51:55,110 --> 00:51:58,160
Hon säger att Gud har skänkt dem
det här barnet.

562
00:51:58,200 --> 00:52:01,060
Okej, jag pratar med Laguna i morgon.

563
00:52:01,100 --> 00:52:03,160
Vadå i morgon? Vi måste åka dit nu!

564
00:52:03,200 --> 00:52:05,200
Jag åker inte, Elena. Vet du varför?

565
00:52:05,240 --> 00:52:07,240
Jag har en fru och ett jobb.

566
00:52:08,030 --> 00:52:10,210
Jag är nån här. Jag kan inte
fara runt som en idiot-

567
00:52:11,000 --> 00:52:13,020
-och leta efter Gud vet vad!

568
00:52:13,060 --> 00:52:16,090
Okej. Då åker jag ensam.

569
00:52:28,080 --> 00:52:31,000
Vad gör jag här? Vad är planen?

570
00:52:31,040 --> 00:52:34,090
Ska du bara gå in,
ta barnet och springa ut?

571
00:52:34,130 --> 00:52:36,060
Inte jag. Du får göra det.

572
00:52:37,000 --> 00:52:38,080
Nej. Nej.

573
00:52:38,120 --> 00:52:40,060
-Paco!
-Nej.

574
00:52:40,100 --> 00:52:45,170
Säg att socialen vill ha honom
eller att han måste till sjukhus.

575
00:52:45,210 --> 00:52:48,080
-Klockan tre på natten?
-Du har inte sett det!

576
00:52:48,120 --> 00:52:49,230
Kvinnan är galen.

577
00:52:50,020 --> 00:52:53,160
Eller en fantastisk kvinna som
sköter om barnet för att hon är god.

578
00:52:53,200 --> 00:52:55,220
Jag kan inte storma in hos folk-

579
00:52:56,010 --> 00:53:00,240
-för att du och en kriminell präst
har bestämt att de är kidnappare.

580
00:53:01,030 --> 00:53:04,200
Jag förstår... Handlar allt om valet?

581
00:53:07,070 --> 00:53:11,010
Jag kan inte klanta till det på grund
av nåt som inte ens angår mig.

582
00:53:11,050 --> 00:53:15,130
Du måste förstå.
Nu åker vi hem, okej?

583
00:54:27,190 --> 00:54:29,030
Gå ut och ring Laguna.

584
00:54:29,070 --> 00:54:31,210
Jag lämnar dig inte här ensam.
Då går vi ihop.

585
00:54:32,000 --> 00:54:33,160
Vad gör ni här?

586
00:54:33,200 --> 00:54:37,120
-Vet ni inte att man ska knacka på?
-Carmen...

587
00:54:37,160 --> 00:54:40,080
-Jag vet inte vad som hände...
-Vi ska hjälpa dig.

588
00:54:40,120 --> 00:54:42,090
Hjälpa mig? Med vadå?

589
00:54:42,130 --> 00:54:45,100
Jag måste se så att barnet mår bra,
Carmen.

590
00:54:45,140 --> 00:54:47,210
Barnet mår bara bra.

591
00:54:48,000 --> 00:54:51,040
-Han vilar.
-Vad hände med din man?

592
00:54:51,080 --> 00:54:54,000
Attackerade han dig?
Fick du försvara dig?

593
00:54:54,040 --> 00:54:56,230
Ja, precis. Han attackerade mig.

594
00:54:59,000 --> 00:55:02,170
-Vill ni också ta mitt barn?
-Nej.

595
00:55:02,210 --> 00:55:04,150
Han är min.

596
00:55:05,170 --> 00:55:08,050
Ingen ska ta honom ifrån mig.

597
00:55:21,160 --> 00:55:23,050
Spring!

598
00:56:21,040 --> 00:56:22,140
Helvete!

599
00:56:28,220 --> 00:56:31,080
Det var Carmen!
Hon har dödat sin man!

600
00:56:31,120 --> 00:56:33,060
-Hon är galen!
-Hur tänkte du?

601
00:56:33,100 --> 00:56:35,040
Hon har Paco! Han behöver hjälp!

602
00:56:35,080 --> 00:56:38,200
Åk hem. Om hon dödade sin man
kan hon göra vad som helst med Paco.

603
00:56:38,240 --> 00:56:43,110
David! Ta den andra bilen
och åk till familjen Alonso! Ja, nu!

604
00:56:43,150 --> 00:56:45,230
Gör ingenting utan mitt tillstånd!

605
00:57:02,060 --> 00:57:03,140
Hon är bakom oss.

606
00:57:04,170 --> 00:57:06,000
Helvete.

607
00:57:08,130 --> 00:57:13,130
Jag är verkligen ledsen för det här.
Hoppas att du kan förlåta mig.

608
00:57:13,170 --> 00:57:15,220
Det är rösterna, Paco.

609
00:57:16,010 --> 00:57:18,170
Jag vet att jag verkar galen, men...

610
00:57:18,210 --> 00:57:21,020
Om du bara visste hur lycklig jag är.

611
00:57:21,060 --> 00:57:23,200
Jag önskade mig ett barn
mer än nåt annat-

612
00:57:23,240 --> 00:57:26,040
-och de har stått vid sitt ord.

613
00:57:26,080 --> 00:57:28,090
Han älskar mig.

614
00:57:29,130 --> 00:57:32,100
Han gör precis som jag säger. Titta.

615
00:57:35,210 --> 00:57:37,100
Titta.

616
00:57:38,110 --> 00:57:39,200
Titta.

617
00:57:44,060 --> 00:57:46,090
Jag kommer, älskling.

618
00:57:46,130 --> 00:57:48,190
Om jag uppför mig...

619
00:57:48,230 --> 00:57:51,240
...och gör som de säger,
kommer rösterna att försvinna-

620
00:57:52,030 --> 00:57:54,010
-och aldrig komma tillbaka.

621
00:57:57,030 --> 00:58:00,000
Jag måste gå.
De får inte skrämma barnet.

622
00:58:00,040 --> 00:58:01,120
De kommer.

623
00:58:31,170 --> 00:58:33,030
Fader...

624
00:58:33,070 --> 00:58:36,200
Så tråkigt
att ni måste se mig sån här.

625
00:58:36,240 --> 00:58:39,050
-Följ med mig, Carmen.
-Nej, jag kan inte.

626
00:58:39,090 --> 00:58:43,020
Jag önskar att jag kunde det,
men jag får inte det för dem.

627
00:58:43,060 --> 00:58:47,050
"Dem"? Det är ingen annan här.
Det är bara vi.

628
00:58:54,130 --> 00:58:58,040
Det var länge sen vi sågs,
käre Manuel.

629
00:59:00,030 --> 00:59:03,200
Trodde du att du kunde gömma dig
för oss i den här byn?

630
00:59:04,220 --> 00:59:08,070
-Jag vill tala med Carmen.
-Carmen är inte här nu.

631
00:59:08,110 --> 00:59:11,060
-Du får prata med mig.
-Jag har inget att säga.

632
00:59:11,100 --> 00:59:14,200
Ska du inte läsa dina godnattsagor
för mig som vanligt?

633
00:59:14,240 --> 00:59:17,010
Sluta upp med det här nu.

634
00:59:17,050 --> 00:59:19,180
Du är inte besatt. Du är sjuk.

635
00:59:19,220 --> 00:59:22,080
Javisst, ja.
Du tror inte på nånting längre.

636
00:59:22,120 --> 00:59:25,190
Du är som ett barn: När du förlorar
vill du inte spela mer.

637
00:59:25,230 --> 00:59:27,210
Nu ska vi göra så här, Carmen:

638
00:59:28,000 --> 00:59:31,120
Jag ska gå fram till dig, lägga
dina armar bakom ryggen på dig-

639
00:59:31,160 --> 00:59:33,190
-och sen ska vi gå ut härifrån.

640
00:59:33,230 --> 00:59:36,060
Försök röra henne, om du vågar.

641
00:59:52,180 --> 00:59:55,110
Ge oss det som tillhör oss,
så slipper du oss.

642
00:59:55,150 --> 00:59:59,040
-Jag vet inte vad ni menar.
-Jodå. Tror du att vi är dumma?

643
00:59:59,080 --> 01:00:02,090
Du flydde
för att få det för dig själv.

644
01:00:04,040 --> 01:00:06,110
Ligg still, annars skjuter jag!

645
01:00:16,040 --> 01:00:17,190
Stå still!

646
01:00:23,190 --> 01:00:25,020
Stå still, Carmen.

647
01:00:27,090 --> 01:00:29,010
Nej!

648
01:00:29,050 --> 01:00:31,040
Nej!

649
01:00:35,160 --> 01:00:37,080
Helvete...

650
01:00:38,150 --> 01:00:40,060
Vad har ni gjort?

651
01:01:00,230 --> 01:01:02,090
Förlåt, Merche.

652
01:01:02,130 --> 01:01:05,010
-Jag borde ha förklarat...
-Paco, Paco, Paco...

653
01:01:05,050 --> 01:01:06,190
Inte nu, älskling.

654
01:01:06,230 --> 01:01:09,080
Du lever. Det är huvudsaken.

655
01:01:10,030 --> 01:01:11,110
Var försiktiga.

656
01:01:13,130 --> 01:01:14,210
Allt är mitt fel.

657
01:01:15,220 --> 01:01:17,180
Han ville inte följa med.

658
01:01:17,220 --> 01:01:20,200
Och han blev nästan dödad. Tack.

659
01:01:20,240 --> 01:01:24,000
-Nej, Merche...
-Det är sant.

660
01:01:24,040 --> 01:01:26,230
Det var vansinnigt.
Du har all rätt att hata mig.

661
01:01:27,020 --> 01:01:30,120
Jag hatar dig inte, Elena.
Eller borde jag det?

662
01:01:31,130 --> 01:01:34,000
Du gjorde det du var tvungen till,
Elena.

663
01:01:34,040 --> 01:01:39,020
Om det inte vore för dig kunde
det här ha slutat hur som helst.

664
01:01:39,060 --> 01:01:41,240
Min man behöver vila nu.

665
01:01:42,030 --> 01:01:46,190
Skulle du kunna lämna oss i fred
i några dagar?

666
01:01:48,070 --> 01:01:49,210
Bara några dagar.

667
01:01:56,210 --> 01:01:58,080
Elena...

668
01:02:01,090 --> 01:02:02,170
Merche...

669
01:02:11,050 --> 01:02:13,160
Paco, älskling...

670
01:02:35,220 --> 01:02:37,140
Du borde inte vara här.

671
01:02:40,010 --> 01:02:41,090
Varför?

672
01:02:42,210 --> 01:02:46,120
Sinnet skapar verkligheten,
inte tvärtom.

673
01:02:46,160 --> 01:02:49,000
Vad är det som händer, fader?

674
01:02:52,060 --> 01:02:54,110
Vad som än händer...

675
01:02:54,150 --> 01:02:57,090
...och vad du än ser, förneka det.

676
01:02:57,130 --> 01:02:59,000
Stäng ditt sinne.

677
01:03:09,140 --> 01:03:11,000
Och det här?

678
01:03:14,080 --> 01:03:16,000
Vad är det här?

679
01:03:19,240 --> 01:03:21,070
Vad tror du?

680
01:03:22,090 --> 01:03:26,030
Att han förvandlades till ett monster
och klättrade ut genom fönstret?

681
01:03:44,000 --> 01:03:47,240
Hon iscensatte allt det här
för att hon inte kunde få egna barn.

682
01:03:52,120 --> 01:03:54,190
Vila nu, Paco.
Tänk inte på det där nu.

683
01:03:54,230 --> 01:03:58,090
-Hon lindade in oss i garn.
-Prata inte strunt nu.

684
01:03:58,130 --> 01:04:01,170
Som om vi vore flugor
i ett spindelnät.

685
01:04:01,210 --> 01:04:03,110
Sov nu, Paco.

686
01:04:16,120 --> 01:04:19,170
Paco! Paco! Vakna!

687
01:04:19,210 --> 01:04:22,160
Paco! Vakna, Paco!

688
01:04:22,200 --> 01:04:24,110
Herregud!

689
01:04:24,150 --> 01:04:27,150
Paco! Paco!

690
01:04:27,190 --> 01:04:29,120
Snälla!

691
01:04:39,220 --> 01:04:41,130
Helvete!

692
01:05:27,150 --> 01:05:31,120
Hej då, Paco.
Min son är här för att hämta mig.

693
01:05:39,090 --> 01:05:40,170
Merche...

694
01:05:43,020 --> 01:05:45,210
Merche? Merche...

695
01:05:50,090 --> 01:05:52,130
-Är det för Carmen?
-Hon kommer tillbaka.

696
01:05:52,170 --> 01:05:54,230
Du hörde henne.
Hon ser mig som sin fiende.

697
01:05:55,020 --> 01:05:56,170
Hon åkte ju iväg i ambulansen.

698
01:05:56,210 --> 01:05:59,050
När jag var i Heliga landet
såg jag mycket.

699
01:05:59,090 --> 01:06:03,190
En israelisk soldat sprang tusen
meter medan fienden sköt på honom.

700
01:06:03,230 --> 01:06:08,010
Han hann döda sex palestinier
innan han blev nedskjuten.

701
01:06:08,050 --> 01:06:11,140
Han var fullpumpad med adrenalin.
Det höll honom vid liv.

702
01:06:27,070 --> 01:06:28,240
Vad är det här?

703
01:06:32,100 --> 01:06:35,150
-Hjälp mig.
-Vad tänker du göra?

704
01:06:35,190 --> 01:06:39,180
Hon kan hinna döda fler under natten.
Jag måste hindra henne.

705
01:06:39,220 --> 01:06:43,000
Måste det vara du?
Ska vi inte ringa polisen?

706
01:06:43,040 --> 01:06:45,060
De har inte rätt sorts ammunition.

707
01:06:49,040 --> 01:06:51,070
Fönstret i sakristian...

708
01:06:51,110 --> 01:06:52,230
-Är det hon?
-Vänta här.

709
01:07:19,150 --> 01:07:23,030
Don Manuel... Jag ber er...

710
01:07:23,070 --> 01:07:25,050
Ge dem vad de vill ha!

711
01:07:25,090 --> 01:07:28,040
De tvingar mig att döda er annars.
Förstår ni?

712
01:07:28,080 --> 01:07:30,180
Jag ber er, snälla ni!

713
01:07:30,220 --> 01:07:32,090
Vad vill de ha, Carmen?

714
01:07:33,180 --> 01:07:36,050
Du vet precis vad jag vill ha.

715
01:07:47,180 --> 01:07:50,240
-Var är det?
-Jag vet inte vad du pratar om.

716
01:07:55,180 --> 01:07:57,070
Fader!

717
01:08:05,210 --> 01:08:07,040
Vad gör du här?

718
01:08:12,160 --> 01:08:15,030
Ser du inte
vad de tvingar mig att göra?

719
01:08:18,050 --> 01:08:21,180
Oroa dig inte. Min pojke
kommer att få ut dig därifrån.

720
01:08:38,040 --> 01:08:39,200
Hallå där! Sluta med det där.

721
01:08:39,240 --> 01:08:42,030
Lägg er ner, om jag får be!

722
01:08:44,150 --> 01:08:46,170
Ge mig den.
En annan ambulans är på väg.

723
01:08:46,210 --> 01:08:50,080
Ge mig telefonen!
Jag måste ringa ett samtal!

724
01:08:52,240 --> 01:08:55,170
Gör som jag säger. Lugna ner er.

725
01:08:56,230 --> 01:08:58,140
Det är viktigt!

726
01:09:10,200 --> 01:09:13,180
Säg åt honom att ge dem myntet.
De vill bara ha det.

727
01:09:13,220 --> 01:09:16,090
När de har det ger de sig av.

728
01:09:16,130 --> 01:09:19,140
Snälla... Jag vill inte skada fler.

729
01:09:20,150 --> 01:09:21,230
Snälla!

730
01:09:25,100 --> 01:09:27,140
Det är du som har det, din hora!

731
01:09:45,170 --> 01:09:48,220
Don Manuel...
Säg åt Elena att ge dem myntet.

732
01:09:52,110 --> 01:09:55,160
-Giacomos mynt?
-Vad annars?

733
01:09:57,230 --> 01:10:01,060
Det kom från helvetet,
upp genom hans själ.

734
01:10:01,100 --> 01:10:05,020
Du såg det själv, Manuel.
Både du och jag var där.

735
01:10:21,200 --> 01:10:26,090
Välsignar du kulorna?
Tror du att det skrämmer mig?

736
01:10:32,220 --> 01:10:36,170
Hur ska du förklara för polisen
att du har dödat den här kroppen?

737
01:10:38,090 --> 01:10:40,030
Du har redan dödat en gång förut.

738
01:10:40,070 --> 01:10:43,050
-Du kommer inte undan igen.
-Fruktar du döden, Carmen?

739
01:10:43,090 --> 01:10:46,070
Carmen gör det, men inte jag.

740
01:10:48,170 --> 01:10:51,170
Snälla don Manuel...
De ger er en ny chans.

741
01:10:51,210 --> 01:10:54,140
De vill bara ha tillbaka
det ni har stulit.

742
01:10:54,180 --> 01:10:58,050
Jag har inte stulit nåt. Om Giacomo
tog med sig det från helvetet-

743
01:10:58,090 --> 01:11:01,030
-hörde det inte hemma där
från första början.

744
01:11:01,070 --> 01:11:02,230
Gör det inte, är ni snäll.

745
01:11:03,020 --> 01:11:06,130
-Jag ger dig syndernas förlåtelse.
-Gör det inte, fader.

746
01:11:06,170 --> 01:11:08,240
I Faderns, Sonens...

747
01:11:09,030 --> 01:11:11,200
-Gör det inte.
-...och den helige Andes namn.

748
01:11:11,240 --> 01:11:13,110
Amen.

749
01:13:05,200 --> 01:13:07,090
Elena?

750
01:13:10,010 --> 01:13:11,240
Hör du mig, Elena?

751
01:13:15,130 --> 01:13:16,210
Elena?

752
01:13:18,040 --> 01:13:19,120
Det är här! Det är här!

753
01:13:19,160 --> 01:13:23,110
Amuletten! Förstör amuletten!

754
01:13:23,150 --> 01:13:26,070
Elena! Amuletten!

755
01:14:25,190 --> 01:14:28,040
Det är jag. Fader Vergara.

756
01:14:28,080 --> 01:14:30,110
Lugn, Elena. Det är över.

757
01:14:34,080 --> 01:14:35,160
Carmen, då?

758
01:14:37,090 --> 01:14:39,040
Du sköt henne.

759
01:14:39,080 --> 01:14:41,110
-Du dödade henne.
-Carmen är oskadd.

760
01:14:41,150 --> 01:14:44,220
Hon är i sakristian.
Hon svimmade bara av.

761
01:14:45,010 --> 01:14:46,110
Det var lösa skott.

762
01:14:47,210 --> 01:14:51,060
Lösa skott? Och vigvattnet?

763
01:14:51,100 --> 01:14:54,100
Hon var tvungen att tro
att kulorna skulle bränna henne-

764
01:14:54,140 --> 01:14:56,220
-som om hon verkligen vore besatt.

765
01:14:57,010 --> 01:15:00,200
Om man inte kan resonera med en sjuk
person får man följa hennes logik.

766
01:15:00,240 --> 01:15:04,060
Och hur förklarar du det där
som nästan tog livet av mig?

767
01:15:04,100 --> 01:15:08,060
-Vadå?
-"Vadå"!? Insekten...

768
01:15:08,100 --> 01:15:11,090
-Den hade enorma ben...!
-Lugna ner dig.

769
01:15:11,130 --> 01:15:13,140
-Den dödade mig nästan!
-Skärp dig nu.

770
01:15:13,180 --> 01:15:15,070
"Skärp dig"?

771
01:15:16,180 --> 01:15:19,160
-Jag såg den!
-Okej.

772
01:15:19,200 --> 01:15:21,230
Du måste tro mig!

773
01:15:22,020 --> 01:15:24,110
-Den dödade mig nästan.
-Lugn nu.

774
01:15:24,150 --> 01:15:27,220
Lugn. Jag tror dig.

775
01:15:30,100 --> 01:15:35,100
"Om man inte kan resonera med en sjuk
person får man följa hennes logik"?

776
01:15:35,140 --> 01:15:38,170
Är det så du ser mig?
Som en sjuk person?

777
01:15:42,130 --> 01:15:44,040
Ge mig myntet, Elena.

778
01:15:45,100 --> 01:15:48,080
Ge mig myntet.
Det driver er alla till vansinne.

779
01:15:50,130 --> 01:15:54,090
Vad ska du med det till?
Det är ju bara en metallbit.

780
01:16:20,230 --> 01:16:24,230
Text: Hanna Måhl Åsberg
www.sdimedia.com

