1
00:00:05,030 --> 00:00:07,090
You are the captain
of the armies of the Lord.

2
00:00:07,130 --> 00:00:09,100
-Antonio!
-And is it true?

3
00:00:09,140 --> 00:00:11,010
That I killed a boy
by provoking a heart attack?

4
00:00:11,050 --> 00:00:12,160
An exorcist. For fuck’s sake.

5
00:00:12,200 --> 00:00:14,100
They throw him out of Rome
and send him here to us.

6
00:00:14,140 --> 00:00:16,240
That's right.
To the ass end of the world.

7
00:00:17,030 --> 00:00:18,110
They’re coming for you.

8
00:00:18,150 --> 00:00:20,070
They’re not going to stop
until they find it.

9
00:00:20,110 --> 00:00:21,240
What are they looking for?

10
00:00:22,030 --> 00:00:23,180
You can keep it if you like.
It's just a piece of metal.

11
00:00:23,220 --> 00:00:25,220
I don’t even know why I kept it.
It's worthless.

12
00:00:26,010 --> 00:00:28,070
This is a peaceful place.
Nothing happens here.

13
00:00:29,050 --> 00:00:32,110
Suddenly you arrive
and all hell breaks loose.

14
00:00:32,150 --> 00:00:34,230
Someone who wants to scare me.

15
00:00:45,160 --> 00:00:47,050
Sorry.

16
00:00:49,160 --> 00:00:52,060
-Your eminence.
-I know.

17
00:00:52,100 --> 00:00:53,200
So we get rid of him?

18
00:00:53,240 --> 00:00:56,060
We need him alive.

19
00:00:56,100 --> 00:00:59,040
Right now he is confused.

20
00:00:59,080 --> 00:01:02,210
He isn’t with them
but neither is he with us.

21
00:01:04,050 --> 00:01:06,110
I don’t want to take it from him.

22
00:01:08,210 --> 00:01:11,120
I want him to give it to me.

23
00:01:17,210 --> 00:01:20,150
-And it doesn’t mention the baby?
-They make half of it up.

24
00:01:20,190 --> 00:01:24,060
They say it could have been stolen
and that it's buried in a well.

25
00:01:27,030 --> 00:01:29,050
What time are you seeing Laguna?

26
00:01:29,090 --> 00:01:32,210
-In half an hour.
-What are you going to tell him?

27
00:01:35,010 --> 00:01:37,130
Elena, no one is going to believe it.
In the end it’s our word against...

28
00:01:37,170 --> 00:01:39,090
-Against what?
-Against common sense.

29
00:01:39,130 --> 00:01:41,080
We both saw it, didn’t we?

30
00:01:41,120 --> 00:01:43,180
What happened to us was this,
that in a moment of nervous crisis...

31
00:01:43,220 --> 00:01:46,090
-I wasn’t nervous! I was terrified.
-That proves my point.

32
00:01:46,130 --> 00:01:49,090
The mind uses those images
that you have in your head

33
00:01:49,130 --> 00:01:50,210
and projects them in front of you.

34
00:01:51,000 --> 00:01:52,240
It happens to normal people
when they dream,

35
00:01:53,030 --> 00:01:56,050
but in cases like ours, it happens
when we’re awake.

36
00:01:56,180 --> 00:02:00,130
That’s called a hallucination.
Did we both have the same hallucination?

37
00:02:00,170 --> 00:02:04,140
Why not? We were both in the house
and we saw the wool webs.

38
00:02:04,180 --> 00:02:08,070
-Elena...
-You’ve been talking to Fr. Vergara.

39
00:02:12,200 --> 00:02:16,120
-And what if it's all his fault?
-Let’s not go back to that, please.

40
00:02:16,160 --> 00:02:18,190
Carmen said
that he had stolen something from them,

41
00:02:18,230 --> 00:02:21,200
that he has something they wanted.

42
00:02:21,240 --> 00:02:24,010
She said that in the house too,
that’s true.

43
00:02:24,050 --> 00:02:26,120
Well, they were looking for this.

44
00:02:29,150 --> 00:02:31,220
A coin? It looks old.

45
00:02:32,010 --> 00:02:35,010
Has no one asked him why he has
an arsenal hidden in the church?

46
00:02:35,050 --> 00:02:37,040
Paco, he's lying to us.

47
00:02:37,080 --> 00:02:40,000
He pretends he’s a skeptic but believes
in this much more than we do.

48
00:02:40,040 --> 00:02:43,200
He’s violent,
but he also seems very intelligent.

49
00:02:43,240 --> 00:02:45,100
Give me back the coin.

50
00:04:46,130 --> 00:04:47,210
It's that one, yes.

51
00:04:48,200 --> 00:04:50,240
See? Check it out.

52
00:04:51,030 --> 00:04:53,200
-Yes, it's this leg.
-Are you sure?

53
00:04:53,240 --> 00:04:56,220
Yes. When he leans on it,
he raises his head to ease the weight.

54
00:04:57,010 --> 00:05:00,100
He’s got an injury here.
But we’re still in time.

55
00:05:00,140 --> 00:05:03,120
In a couple of months,
we wouldn’t be able to do anything.

56
00:05:03,160 --> 00:05:05,110
I’d be lost without you.

57
00:05:08,050 --> 00:05:09,180
Would you like a drink?

58
00:05:12,120 --> 00:05:13,200
While I go get changed.

59
00:05:18,170 --> 00:05:20,000
This way.

60
00:05:27,220 --> 00:05:29,080
How did you get that?

61
00:05:31,090 --> 00:05:33,180
I've just noticed.
What's happened to your face?

62
00:05:33,220 --> 00:05:36,200
Putting cats into their cages
is no easy job.

63
00:05:38,190 --> 00:05:40,100
Why don’t you come with me?

64
00:05:41,040 --> 00:05:44,040
-Excuse me?
-Professionally, I mean.

65
00:05:45,230 --> 00:05:50,010
How much do you earn at the clinic?
It doesn’t matter. I’ll pay you double.

66
00:05:52,000 --> 00:05:53,140
Triple?

67
00:05:53,180 --> 00:05:55,210
Don’t talk nonsense.

68
00:05:56,000 --> 00:05:58,150
Anyway, you already pay me too much.

69
00:05:58,190 --> 00:06:03,010
The season is starting in a month.
Wouldn’t you like to travel the world?

70
00:06:03,050 --> 00:06:05,110
We’d have a great time,
going from race to race.

71
00:06:05,150 --> 00:06:08,200
And who’d look after the cows and pigs?

72
00:06:08,240 --> 00:06:10,180
Jesus, Elena, anyone.

73
00:06:10,220 --> 00:06:14,110
What you have is a gift,
and you have to make the most of it.

74
00:06:15,010 --> 00:06:17,060
Is it true you’re going
to sell the castle?

75
00:06:19,000 --> 00:06:21,180
Maintaining this place
is just throwing money away.

76
00:06:21,220 --> 00:06:24,050
Also, your friend, the mayor...

77
00:06:24,090 --> 00:06:26,200
-Paco?
-Yes, Paco.

78
00:06:26,240 --> 00:06:28,110
He’s crippling me with taxes.

79
00:06:28,150 --> 00:06:31,130
You still haven’t forgiven him
for beating you in that election.

80
00:06:31,170 --> 00:06:35,000
On the contrary, he did me a favor.

81
00:06:35,160 --> 00:06:37,200
I don’t know why on earth
I ran for mayor.

82
00:06:37,240 --> 00:06:40,110
Now I’d be like him, having to listen
to everyone’s complaints.

83
00:06:40,150 --> 00:06:44,130
But instead, I can get in the car
and be in Madrid in two hours,

84
00:06:44,170 --> 00:06:46,140
to have dinner wherever I want.

85
00:06:47,040 --> 00:06:50,050
I know a place
that has two Michelin stars...

86
00:06:50,090 --> 00:06:52,160
-The answer’s no.
-Alright.

87
00:06:54,050 --> 00:06:56,240
What about a coffee right here,
in the town square?

88
00:07:00,130 --> 00:07:02,210
Thanks, Bernarda. See you.

89
00:07:05,010 --> 00:07:07,130
It’s great to see you here, my lord!

90
00:07:07,170 --> 00:07:11,050
No, Rogelio, that was my father.
I’m just Roque, for everyone.

91
00:07:11,090 --> 00:07:13,110
Two coffees, Isabel.
One with saccharin.

92
00:07:13,150 --> 00:07:16,000
-Coming.
-Hi, Enrique. How are you?

93
00:07:16,040 --> 00:07:17,170
-How are you?
-Hi, Elena.

94
00:07:19,100 --> 00:07:20,200
Well...

95
00:07:20,240 --> 00:07:22,120
And now will you tell me
what’s wrong with you?

96
00:07:22,160 --> 00:07:24,220
-You seem distant.
-I’m just tired.

97
00:07:25,010 --> 00:07:26,110
I’ve had a lot of work, that’s all.

98
00:07:26,150 --> 00:07:28,190
So you’re not going to tell me.

99
00:07:28,230 --> 00:07:31,030
-I thought we were friends.
-No, I’m not going to tell you.

100
00:07:31,070 --> 00:07:32,150
Why not?

101
00:07:33,140 --> 00:07:34,240
Paco!

102
00:07:38,030 --> 00:07:40,110
Hey, Roque.
Hello, Elena.

103
00:07:40,150 --> 00:07:42,080
-Hello, Paco.
-A coffee, please.

104
00:07:42,120 --> 00:07:44,020
Get the mayor a coffee.

105
00:07:46,090 --> 00:07:48,200
So? A lot of work?

106
00:07:48,240 --> 00:07:50,140
I can’t complain.

107
00:07:50,180 --> 00:07:52,090
We haven’t seen you around here
for a while.

108
00:07:52,130 --> 00:07:56,020
I’ve been racing around so much
my head’s spinning with all the jet leg.

109
00:07:56,060 --> 00:07:58,020
-With what?
-The time change.

110
00:07:58,060 --> 00:08:00,170
-When you cross the pond.
-What pond?

111
00:08:02,230 --> 00:08:04,070
You’re too much.

112
00:08:04,110 --> 00:08:06,160
But anyway, I see that everything’s
pretty much the same, right?

113
00:08:06,200 --> 00:08:10,110
Don’t you believe it.
We’ve been very... busy recently.

114
00:08:10,150 --> 00:08:13,150
Paco and Merche
have opened a new abattoir.

115
00:08:13,190 --> 00:08:15,070
I know.

116
00:08:15,110 --> 00:08:18,130
I hear about everything.
About that and other things.

117
00:08:18,170 --> 00:08:20,100
I’ve got good informers.

118
00:08:22,170 --> 00:08:25,110
Excuse me. Yes?

119
00:08:25,150 --> 00:08:28,040
Sure. How much is it?

120
00:08:28,190 --> 00:08:30,080
Buy it then.

121
00:08:30,120 --> 00:08:32,030
How are you doing?

122
00:08:32,070 --> 00:08:33,190
Fine.

123
00:08:33,230 --> 00:08:36,160
-Working a lot.
-That’s good.

124
00:08:36,200 --> 00:08:40,240
-I've been... Well, I have to go.
-You haven’t had your coffee.

125
00:08:41,030 --> 00:08:42,130
Sure, I just...

126
00:08:48,010 --> 00:08:50,040
But don't forget to buy it.
Talk later.

127
00:08:57,180 --> 00:08:59,010
Sorry.

128
00:08:59,050 --> 00:09:02,120
That lot are useless.
I have to do everything.

129
00:09:02,160 --> 00:09:04,240
And Paco? Why did he leave?

130
00:09:08,040 --> 00:09:09,180
Where the hell were you?

131
00:09:09,220 --> 00:09:11,080
-Around.
-Around?

132
00:09:11,120 --> 00:09:13,240
-Clear the tables outside.
-She can do it.

133
00:09:14,030 --> 00:09:16,130
Don’t talk back to me, and don’t eat
the omelet, it’s for the customers!

134
00:09:16,170 --> 00:09:19,030
I have to do it all by myself.

135
00:09:21,150 --> 00:09:24,200
-What the fuck are you doing?
-What?

136
00:09:24,240 --> 00:09:26,080
If your father catches you...

137
00:09:26,120 --> 00:09:29,120
If you don’t tell him anything,
he won’t find out.

138
00:09:31,010 --> 00:09:33,180
Hey, kid, do that again
and I’ll slap your face!

139
00:09:46,180 --> 00:09:48,100
Now one of those hot girls shows up...

140
00:09:48,140 --> 00:09:50,070
Have you got ice?

141
00:09:50,110 --> 00:09:51,190
How are you, kid?

142
00:10:01,090 --> 00:10:03,190
You're shitting yourselves already?
You're scared.

143
00:10:10,220 --> 00:10:12,160
-Scared already?
-Yes.

144
00:10:35,230 --> 00:10:38,210
-So, are we going to do it, or what?
-Yes, right?

145
00:10:39,000 --> 00:10:40,100
Are you guys serious?

146
00:10:40,140 --> 00:10:42,180
-It gives me the creeps.
-Don’t be such a drag.

147
00:10:42,220 --> 00:10:44,060
When the biggest coward
acts all brave...

148
00:10:44,100 --> 00:10:46,030
She’s right.
That’s why we’re here, isn’t it?

149
00:10:46,070 --> 00:10:50,000
Fuck, have you used the Ouija glass?
It’s all sticky. Who was the pig?

150
00:10:50,040 --> 00:10:51,120
Gross!

151
00:10:51,160 --> 00:10:54,070
Put your fingers on the edge.
And don’t push, okay?

152
00:10:54,110 --> 00:10:56,000
That's so gross.

153
00:11:01,240 --> 00:11:05,120
-What are you doing? What is this?
-You’re all moving it. Stop it.

154
00:11:05,160 --> 00:11:07,070
If we’re going to start messing around,
I’m leaving.

155
00:11:07,110 --> 00:11:09,020
I’m not doing anything.

156
00:11:09,060 --> 00:11:12,030
We haven’t even started asking questions
and it’s moving already!

157
00:11:15,000 --> 00:11:16,190
I bet it’s your mother.

158
00:11:16,230 --> 00:11:20,100
What do you mean?
Leave my mother alone.

159
00:11:20,140 --> 00:11:22,210
How long is it since your mother died?

160
00:11:23,000 --> 00:11:25,070
-Three months?
-And?

161
00:11:25,110 --> 00:11:27,170
Well, I bet she really wants
to talk to you.

162
00:11:27,210 --> 00:11:30,180
-Why would she want to talk to me?
-Because she killed herself.

163
00:11:31,210 --> 00:11:33,040
Shit...

164
00:11:34,180 --> 00:11:36,170
-I’m leaving.
-Come on, ease up.

165
00:11:36,210 --> 00:11:39,110
Maybe it isn’t your mother,
but one of these around us.

166
00:11:39,150 --> 00:11:41,130
Ask what their name is.

167
00:11:42,230 --> 00:11:44,090
What’s your name?

168
00:11:49,010 --> 00:11:52,230
G... I... A...

169
00:11:53,020 --> 00:11:54,160
Gia...

170
00:11:54,200 --> 00:11:56,030
Giaco...

171
00:11:59,090 --> 00:12:00,190
Giacomo.

172
00:12:00,230 --> 00:12:03,160
-Giacomo...
-Shit, he’s Italian.

173
00:12:03,200 --> 00:12:05,120
See? It isn’t her.

174
00:12:05,160 --> 00:12:08,020
Where are you from, Giacomo?

175
00:12:19,150 --> 00:12:20,230
Gaeta.

176
00:12:22,080 --> 00:12:24,190
-Gaeta?
-Go eat some excreta.

177
00:12:24,230 --> 00:12:26,200
Shut up, dickhead.

178
00:12:26,240 --> 00:12:28,170
Are you really not moving it?

179
00:12:28,210 --> 00:12:30,190
-No, we’re not.
-No.

180
00:12:30,230 --> 00:12:32,060
Ask him if he’s dead.

181
00:12:32,100 --> 00:12:34,100
Why would I ask him that, moron?

182
00:12:36,030 --> 00:12:38,170
Shit... He’s dead.

183
00:12:38,210 --> 00:12:41,050
-Are you in heaven or hell?
-You don’t fucking ask like that.

184
00:12:41,090 --> 00:12:44,050
First you ask one thing,
and then the other.

185
00:12:53,070 --> 00:12:54,150
I am...

186
00:12:55,070 --> 00:12:56,150
H...

187
00:12:58,190 --> 00:13:00,100
...ere.

188
00:13:02,230 --> 00:13:04,220
-Fuck!
-For fuck's sake!

189
00:13:05,010 --> 00:13:06,180
-Who touched me?
-You can all go fuck yourselves!

190
00:13:06,220 --> 00:13:09,140
-Hey, no groping!
-The torch on your phones, dummies.

191
00:13:09,180 --> 00:13:11,030
I have no battery.

192
00:13:11,070 --> 00:13:13,140
Fuck, I was really scared.

193
00:13:13,180 --> 00:13:15,150
Someone sucked my ear.

194
00:13:15,190 --> 00:13:18,050
-It's not funny...
-It wasn't me.

195
00:13:18,090 --> 00:13:20,140
-You’re such a pig.
-It wasn’t me, I swear!

196
00:13:20,180 --> 00:13:22,160
Where’s Sole?

197
00:13:24,210 --> 00:13:26,150
-What a bitch.
-Sole!

198
00:13:26,190 --> 00:13:28,220
Sole!

199
00:13:29,010 --> 00:13:32,060
It ain't fucking funny!
Where the fuck are you?

200
00:13:35,020 --> 00:13:37,240
Fuck! Sole!

201
00:13:38,030 --> 00:13:39,160
Sole, for fuck's sake, come on!

202
00:13:39,200 --> 00:13:41,080
Sole, fuck!

203
00:13:44,060 --> 00:13:47,060
-Sole!
-Sole!

204
00:13:50,100 --> 00:13:52,150
Have you called the hospitals?

205
00:13:52,190 --> 00:13:54,190
Well, start doing it.

206
00:14:03,020 --> 00:14:04,190
I’ve brought this.

207
00:14:04,230 --> 00:14:06,190
Good.

208
00:14:06,230 --> 00:14:08,060
Thank you, Martín.

209
00:14:08,100 --> 00:14:09,220
Don't worry.

210
00:14:11,190 --> 00:14:13,180
Sniff.

211
00:14:13,220 --> 00:14:15,050
Sniff.

212
00:14:26,170 --> 00:14:28,170
To the left. Go to the left.

213
00:14:28,210 --> 00:14:30,050
This way.

214
00:14:36,140 --> 00:14:37,230
Look around there.

215
00:14:44,130 --> 00:14:46,050
Behind the gravestone.

216
00:14:49,130 --> 00:14:51,240
-Mayor.
-Fuck...

217
00:15:01,020 --> 00:15:03,090
Those bottles come from my bar.

218
00:15:10,150 --> 00:15:12,190
Hello, Richi. Come here.

219
00:15:12,230 --> 00:15:15,040
You needn’t be scared, it’s all right.

220
00:15:15,080 --> 00:15:17,140
He needn't be scared?
I’m going to beat the shit out of him.

221
00:15:17,180 --> 00:15:20,140
-Relax! Relax!
-What did I tell you?

222
00:15:20,180 --> 00:15:22,100
-Enrique, please.
-Sit down.

223
00:15:22,140 --> 00:15:24,200
He took the bottles
from the bar, Concha.

224
00:15:24,240 --> 00:15:26,080
Your son’s a crook!

225
00:15:26,120 --> 00:15:28,060
And it isn’t the first time.
I’ve had my eye on him.

226
00:15:28,100 --> 00:15:32,040
Look, Richi, today you’ll all have to go
give a statement to the sergeant.

227
00:15:32,080 --> 00:15:34,120
But before that, we still have a chance
for you to tell us the truth.

228
00:15:34,160 --> 00:15:36,090
The boy knows nothing,
he told me already.

229
00:15:36,130 --> 00:15:40,060
Let's see, Ricardo,
if anything happened between you,

230
00:15:40,100 --> 00:15:42,190
if there was an accident,
something that no one wanted to happen,

231
00:15:42,230 --> 00:15:45,160
but that got out of your control,
it’s best if you tell us now

232
00:15:45,200 --> 00:15:47,180
because it’s all going to come out
in the end.

233
00:15:47,220 --> 00:15:51,160
But nothing happened, really.
Suddenly she wasn’t there.

234
00:15:51,200 --> 00:15:53,130
That’s how it was.
The candles blew out

235
00:15:53,170 --> 00:15:55,130
and when we looked again,
she wasn’t there!

236
00:15:55,170 --> 00:15:57,220
Ricardo, what you’re saying
doesn’t make sense.

237
00:15:58,010 --> 00:15:59,200
No one disappears
from playing with the Ouija.

238
00:15:59,240 --> 00:16:01,200
Playing with it is
very dangerous nonsense

239
00:16:01,240 --> 00:16:04,160
because people get scared
and things can end badly.

240
00:16:04,200 --> 00:16:07,110
-Especially if you were drinking!
-Exactly. And in saying that

241
00:16:07,150 --> 00:16:09,240
I’m making it clear that something
happened that you’re not telling us.

242
00:16:10,030 --> 00:16:12,220
-I bet they were smoking joints.
-Be quiet, Concha.

243
00:16:13,010 --> 00:16:15,050
We found these pills.

244
00:16:15,090 --> 00:16:19,120
-Are they yours? I'll kill you!
-Take it easy. Stop!

245
00:16:21,050 --> 00:16:23,020
Stay calm! What?

246
00:16:25,040 --> 00:16:26,120
Look what you've done.

247
00:16:26,160 --> 00:16:29,240
Go on, you’re right to cry,
you’re in big trouble.

248
00:16:32,140 --> 00:16:35,100
Nothing. Not a single trace
of anything suspicious.

249
00:16:35,140 --> 00:16:38,040
-Well, then?
-I have no clue, Paco.

250
00:16:38,080 --> 00:16:40,140
Either she left because she wanted to or
they took her away between all of them.

251
00:16:40,180 --> 00:16:43,070
But if there had been any violence,
we’d have seen signs of it,

252
00:16:43,110 --> 00:16:45,030
either at the site, or on the kids.

253
00:16:45,070 --> 00:16:46,150
We examined them one by one,

254
00:16:46,190 --> 00:16:50,070
and there wasn’t a single sign
of a fight or even a struggle.

255
00:16:56,130 --> 00:16:58,020
Hey.

256
00:16:58,060 --> 00:16:59,210
What’s happened?

257
00:17:00,000 --> 00:17:01,190
Curro told me something,
but I didn’t really understand.

258
00:17:01,230 --> 00:17:04,240
The kids went out drinking last night,
and Sole hasn’t appeared.

259
00:17:05,160 --> 00:17:07,180
-Sole? Sole who?
-Martín’s daughter.

260
00:17:07,220 --> 00:17:09,220
-Martín?
-Your guard.

261
00:17:11,200 --> 00:17:13,220
If you need me for anything...

262
00:17:14,010 --> 00:17:15,120
I know people
in the Ministry of the Interior.

263
00:17:15,160 --> 00:17:16,240
And...?

264
00:17:17,030 --> 00:17:18,160
No, well, if anything has to be done,
it’ll be done.

265
00:17:18,200 --> 00:17:22,180
-Call anyone to come and lend a hand...
-It’s all right, Roque, thanks.

266
00:17:22,220 --> 00:17:24,050
Good service.

267
00:17:35,030 --> 00:17:38,060
-Come on...
-"Good service"? Is he a cop now?

268
00:17:38,100 --> 00:17:40,110
Did you see who was with him?

269
00:17:43,020 --> 00:17:44,210
Poor man.

270
00:17:45,000 --> 00:17:47,030
First his wife, and now his daughter.

271
00:17:47,070 --> 00:17:51,230
They were with me for 20 years.
She was the cook, and he was the guard.

272
00:17:52,020 --> 00:17:54,020
But he's doing it all now.

273
00:17:54,060 --> 00:17:56,100
What was it? Cancer?

274
00:17:56,140 --> 00:17:59,040
Yes, one of those that’s diagnosed
from one day to the next.

275
00:17:59,080 --> 00:18:02,060
-She couldn’t bear it.
-That’s so awful.

276
00:18:02,100 --> 00:18:04,180
She went up there and jumped off.

277
00:18:07,080 --> 00:18:10,010
The worst thing is
that her daughter was here.

278
00:18:11,040 --> 00:18:12,230
She saw her jump?

279
00:18:22,080 --> 00:18:23,160
Go in.

280
00:18:27,070 --> 00:18:28,150
Hi, Martín.

281
00:18:29,160 --> 00:18:31,140
Okay, now...

282
00:18:31,180 --> 00:18:34,200
-Have you talked to her friends?
-To Elvirita.

283
00:18:34,240 --> 00:18:36,180
-And what did she say?
-What all of them are saying.

284
00:18:36,220 --> 00:18:38,050
That suddenly, she wasn’t there.

285
00:18:38,090 --> 00:18:40,100
But she must have told you
something else.

286
00:18:41,100 --> 00:18:44,060
-That a spirit appeared to them.
-A what?

287
00:18:44,100 --> 00:18:46,200
A spirit. They were playing that thing
with the glass, like in the films.

288
00:18:46,240 --> 00:18:48,160
-A Ouija.
-That’s it.

289
00:18:48,200 --> 00:18:50,220
And suddenly an Italian spirit
appeared to them.

290
00:18:51,010 --> 00:18:52,120
-Italian?
-Yes.

291
00:18:52,160 --> 00:18:54,170
Why would they say something like that?

292
00:18:54,210 --> 00:18:56,150
I think that if you’re going
to make something up,

293
00:18:56,190 --> 00:19:00,040
you say the first thing you think of,
that the devil appeared, or whatever,

294
00:19:00,080 --> 00:19:03,080
but an Italian called Giacomo...

295
00:19:03,120 --> 00:19:04,200
Did you say Giacomo?

296
00:19:19,240 --> 00:19:23,220
Elvira!
They want to talk to you! Elvira?

297
00:19:24,240 --> 00:19:26,100
She’s been like this since yesterday.

298
00:19:49,010 --> 00:19:50,150
I know you’re not listening to me.

299
00:19:51,170 --> 00:19:54,020
But I don’t care,
I’ll tell you what I feel.

300
00:19:54,060 --> 00:19:57,020
When I did the Ouija for the first time,

301
00:19:57,060 --> 00:20:00,080
we got a ghost called Chuqui.

302
00:20:02,130 --> 00:20:05,030
He was talking such rubbish
that after half an hour we got bored

303
00:20:05,070 --> 00:20:07,000
and went drinking instead.

304
00:20:08,050 --> 00:20:10,130
The next day, we tried again,

305
00:20:10,170 --> 00:20:13,000
and Chuqui came up again.

306
00:20:13,040 --> 00:20:16,090
We started laughing,
no one was taking it seriously...

307
00:20:18,010 --> 00:20:19,190
Until suddenly...

308
00:20:21,080 --> 00:20:23,240
Chuqui said that "Amparo"
was with him

309
00:20:25,050 --> 00:20:27,010
and that she was all right.

310
00:20:30,040 --> 00:20:32,050
Amparo was my grandmother,

311
00:20:32,090 --> 00:20:35,030
and none of my friends knew
that was her name.

312
00:20:35,070 --> 00:20:36,240
What did you ask her?

313
00:20:39,180 --> 00:20:41,120
I asked her if she was in heaven.

314
00:20:41,160 --> 00:20:43,200
And what did she say?

315
00:20:43,240 --> 00:20:45,070
That she wasn’t.

316
00:20:45,110 --> 00:20:47,040
Was she in hell?

317
00:20:48,130 --> 00:20:50,010
No.

318
00:20:50,220 --> 00:20:52,070
Well then?

319
00:20:56,020 --> 00:20:58,000
She said that she was in the "fog".

320
00:20:58,040 --> 00:21:00,240
Seriously? In the fog?

321
00:21:01,030 --> 00:21:04,030
Maybe we didn’t understand her properly.

322
00:21:04,070 --> 00:21:06,000
Do you believe in those things?

323
00:21:07,230 --> 00:21:09,060
Yes.

324
00:21:10,130 --> 00:21:12,240
I never did it again,

325
00:21:13,030 --> 00:21:16,160
but I remember every word of that Ouija
as if it were yesterday.

326
00:21:19,180 --> 00:21:21,200
What else did Giacomo say?

327
00:21:37,070 --> 00:21:38,150
Elena...

328
00:21:45,150 --> 00:21:48,170
How long has it been... A month?

329
00:21:48,210 --> 00:21:50,080
A month without hearing from you.

330
00:21:50,120 --> 00:21:52,070
I understand that it’s been hard for you
to come back.

331
00:21:52,110 --> 00:21:54,220
I suppose that now,
seeing things with more distance...

332
00:21:55,010 --> 00:21:57,110
Situations of extreme violence,
like the one we experienced,

333
00:21:57,150 --> 00:22:01,040
destroy your nerves.
It’s hard to keep a steady head,

334
00:22:01,080 --> 00:22:03,200
but you’re strong
and you’ve shown great self-possession.

335
00:22:03,240 --> 00:22:05,210
He was called Giacomo.

336
00:22:07,000 --> 00:22:08,240
And he was from Gaeta, a town near Rome.

337
00:22:09,030 --> 00:22:10,210
I looked him up on Google,

338
00:22:11,000 --> 00:22:15,010
and your Giacomo,
the boy who died during the exorcism,

339
00:22:15,050 --> 00:22:17,220
was from Gaeta.
So don’t give me this shit.

340
00:22:18,010 --> 00:22:20,090
I’m starting to get worried
about this obsession you have with me.

341
00:22:20,130 --> 00:22:24,150
It’s curious that,
out of all the spirits in the world,

342
00:22:24,190 --> 00:22:27,170
those five kids chose to call up Giacomo
from Gaeta, for their séance.

343
00:22:27,210 --> 00:22:29,060
What’s your new theory?

344
00:22:29,100 --> 00:22:32,220
I had something to do with that girl’s
disappearance? That I abducted her?

345
00:22:33,010 --> 00:22:35,100
No, I don’t think anyone abducted her.

346
00:22:35,140 --> 00:22:38,110
She disappeared, yes,

347
00:22:38,160 --> 00:22:42,010
but she’s somewhere,
and you’re going to tell me where.

348
00:22:42,050 --> 00:22:45,130
Look, Elena, if you’re so convinced that
I’ve got something to do with all this,

349
00:22:45,170 --> 00:22:47,240
tell the police.

350
00:23:22,010 --> 00:23:23,140
Hello. Hello.

351
00:23:23,180 --> 00:23:28,220
Thank you very much for being here today
at such an important day for us.

352
00:23:29,010 --> 00:23:31,180
Well, I think the time has arrived.

353
00:23:35,130 --> 00:23:37,220
-Paco?
-Darling...

354
00:23:38,010 --> 00:23:40,100
-Please, Paco.
-No...

355
00:23:40,140 --> 00:23:42,080
-My arm...
-Paco...

356
00:23:48,050 --> 00:23:50,050
-Bravo!
-Please say a few words.

357
00:23:53,010 --> 00:23:57,140
Being part of these international
boutique hotels is a real honor.

358
00:23:57,180 --> 00:23:59,220
We've been working for a long time
to achieve...

359
00:24:00,010 --> 00:24:01,150
Where's my daughter?

360
00:24:02,100 --> 00:24:03,210
Sole!

361
00:24:04,000 --> 00:24:06,160
-Martín, we'll find your daughter...
-Get away from me!

362
00:24:06,200 --> 00:24:08,080
Martin, please relax...

363
00:24:08,120 --> 00:24:11,000
If one of you has touched
a single hair on my daughter’s head,

364
00:24:11,040 --> 00:24:12,160
I swear I’ll let you have it
with both barrels.

365
00:24:12,200 --> 00:24:14,030
Martín, please.

366
00:24:14,070 --> 00:24:17,050
-Sole! Sole!
-Put this away.

367
00:24:17,090 --> 00:24:20,000
Where's my daughter? Please!

368
00:24:22,080 --> 00:24:24,090
Stop filming!

369
00:24:24,130 --> 00:24:27,040
My daughter... Please...

370
00:24:28,090 --> 00:24:31,040
We'll find your daughter, Martín.

371
00:24:31,080 --> 00:24:34,010
Stay calm.

372
00:25:29,050 --> 00:25:31,080
SOLE CALLING

373
00:25:42,160 --> 00:25:43,240
Sole?

374
00:25:45,080 --> 00:25:46,210
Is that you?

375
00:25:50,010 --> 00:25:55,090
You have to do the Ouija again.
It's the only way to bring me back.

376
00:27:32,100 --> 00:27:34,020
I didn’t know who to tell about it.

377
00:27:35,080 --> 00:27:38,230
But is your friend sure
that it was her talking on the phone?

378
00:27:39,020 --> 00:27:41,210
I don’t know, she said
that she didn’t really understand her,

379
00:27:42,000 --> 00:27:43,180
but who else could it have been?

380
00:27:45,000 --> 00:27:47,050
Well, someone who wanted to scare you.

381
00:27:49,050 --> 00:27:52,060
They’re going to do it again, tonight.

382
00:27:52,100 --> 00:27:55,100
-Do what?
-The Ouija.

383
00:27:55,140 --> 00:27:59,080
-No. You have to stop them.
-Vane says that Sole asked her to do it.

384
00:28:01,020 --> 00:28:03,140
That it’s the only way
she can come back.

385
00:28:13,100 --> 00:28:17,020
Where are they going to do it?
In the cemetery?

386
00:28:17,060 --> 00:28:19,170
No, they don’t want anyone to see them.

387
00:28:20,230 --> 00:28:23,040
They’re going to the abandoned house.

388
00:28:23,080 --> 00:28:25,150
There are some cellars underneath.

389
00:28:26,140 --> 00:28:30,220
-Fuck. I shouldn’t have told you.
-This is between you and me.

390
00:28:31,010 --> 00:28:33,180
-Do you promise?
-I promise.

391
00:28:36,240 --> 00:28:38,130
I’m scared.

392
00:28:40,130 --> 00:28:42,040
Nothing’s going to happen.

393
00:29:03,210 --> 00:29:05,080
Are they here?

394
00:29:05,120 --> 00:29:07,180
If you go in through here
you get to the cellars.

395
00:29:08,120 --> 00:29:10,100
It’s really cool, you’ll see.

396
00:29:25,120 --> 00:29:27,100
Guys, you have to stop this right now.

397
00:29:27,140 --> 00:29:31,190
That's your friend, Elvira?
A friend? Fucking great.

398
00:29:31,230 --> 00:29:33,190
Are you Vane?

399
00:29:33,230 --> 00:29:37,140
What you have to do is take that phone
to the police to trace the call.

400
00:29:37,180 --> 00:29:39,010
I looked at the list of calls
and it isn’t there.

401
00:29:39,050 --> 00:29:40,170
It doesn’t matter,
I’m sure the police know how to do it.

402
00:29:40,210 --> 00:29:44,020
Sole told her that we had to do this
and that’s what we’re going to do.

403
00:29:44,060 --> 00:29:45,210
And what if something happens?

404
00:29:46,000 --> 00:29:49,020
What if we try it
and one of us disappears?

405
00:29:55,000 --> 00:29:56,110
Fuck, that’s really something.

406
00:30:16,200 --> 00:30:18,030
Do...

407
00:30:19,220 --> 00:30:21,110
it...

408
00:30:21,150 --> 00:30:23,030
Do it...

409
00:30:25,060 --> 00:30:26,140
Do it now.

410
00:30:28,030 --> 00:30:30,020
Is that you, Sole?

411
00:30:31,190 --> 00:30:33,070
YES

412
00:30:33,110 --> 00:30:34,230
Fuck, that’s scary.

413
00:30:36,050 --> 00:30:38,060
How can we help you?

414
00:30:45,130 --> 00:30:46,220
They...

415
00:30:47,240 --> 00:30:49,120
want...

416
00:30:52,080 --> 00:30:53,200
They want to talk to you.

417
00:30:53,240 --> 00:30:56,060
Who? Who do they want to talk to?

418
00:31:01,200 --> 00:31:03,030
No.

419
00:31:04,180 --> 00:31:06,150
No. I won’t.

420
00:31:06,190 --> 00:31:09,200
Elvira, tell your friend that either
she does what the Ouija tells her

421
00:31:09,240 --> 00:31:12,170
or she gets the fuck out of here.

422
00:31:12,210 --> 00:31:16,100
Elena...
I think you should do it.

423
00:31:17,150 --> 00:31:18,230
For Sole.

424
00:31:19,020 --> 00:31:22,210
I don’t know why you’re so scared,
after what my mother says about you.

425
00:31:23,000 --> 00:31:24,210
And what does your mother say?

426
00:31:25,000 --> 00:31:27,100
That your husband left
because you’re crazy.

427
00:31:27,140 --> 00:31:29,240
You see ghosts and things like that.

428
00:31:41,020 --> 00:31:42,100
Give...

429
00:31:44,020 --> 00:31:45,180
us...

430
00:31:46,160 --> 00:31:48,050
the...

431
00:31:50,200 --> 00:31:53,110
-Coin.
-Give us the coin.

432
00:31:54,030 --> 00:31:55,120
What coin?

433
00:32:01,140 --> 00:32:04,000
-Holy fucking shit, dude!
-What's going on?

434
00:32:04,040 --> 00:32:06,020
Not again! Fuck me!

435
00:32:17,140 --> 00:32:18,220
Sole...

436
00:32:20,050 --> 00:32:22,000
Sole...

437
00:32:49,190 --> 00:32:52,230
Sole... Thank you very much.

438
00:32:53,020 --> 00:32:54,190
You should thank Elena, Martín.

439
00:32:54,230 --> 00:32:56,060
Let's go.

440
00:32:59,130 --> 00:33:02,160
You talk to her,
because I don’t understand any of this.

441
00:33:02,200 --> 00:33:04,200
-Well?
-Well, what?

442
00:33:04,240 --> 00:33:06,070
You saw it, didn’t you?

443
00:33:06,110 --> 00:33:09,000
-I didn’t see anything.
-But you were right there!

444
00:33:09,040 --> 00:33:11,130
Paco, if I say I didn’t see it,
I didn’t see it.

445
00:33:11,170 --> 00:33:13,210
I was with the Ouija,
I looked up and there she was.

446
00:33:14,000 --> 00:33:16,080
That’s how it happened.
As you can understand, I’m very upset.

447
00:33:16,120 --> 00:33:19,190
-But she must have said something.
-She didn’t open her mouth.

448
00:33:19,230 --> 00:33:21,210
Well, she said she wants to confess
to the priest.

449
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
-I didn’t hear that.
-Elena, she said it to me.

450
00:33:24,040 --> 00:33:25,200
We’re all a bit tense, I think.

451
00:33:25,240 --> 00:33:28,080
I don’t have to give any explanations
to anybody.

452
00:33:28,120 --> 00:33:31,010
If I was with the kids doing the Ouija,
it’s because they wanted me there.

453
00:33:31,050 --> 00:33:33,140
No one has asked you anything, Elena.
Will you just calm down?

454
00:33:33,180 --> 00:33:35,110
No, I know how this works.

455
00:33:35,150 --> 00:33:39,040
Tomorrow everyone is going to say that
I took the girl, that it’s all my fault,

456
00:33:39,080 --> 00:33:42,080
and that I was the one who put the idea
of a séance into their heads.

457
00:33:42,120 --> 00:33:45,070
Relax. Right now, all that matters
is that you helped find her.

458
00:33:45,110 --> 00:33:47,110
We don’t know how,
but there she is, with her father.

459
00:33:47,150 --> 00:33:48,230
Yes, love.

460
00:33:49,020 --> 00:33:51,100
-Relax, please.
-No, no, I’ll be here for a while yet.

461
00:33:51,140 --> 00:33:53,010
I'm sorry.

462
00:33:56,200 --> 00:33:58,090
Hail Mary full of grace.

463
00:33:59,240 --> 00:34:01,170
Conceived without sin.

464
00:34:03,110 --> 00:34:05,130
I’m very sorry about your mother.

465
00:34:06,080 --> 00:34:10,140
When a misfortune like that happens,
we all feel guilty...

466
00:34:10,180 --> 00:34:13,050
But I want you to know that your mother
loved you with all her heart,

467
00:34:13,090 --> 00:34:15,150
and that none of what happened
is your fault.

468
00:34:16,170 --> 00:34:19,230
I haven’t come to talk about my mother.
I’m not here because I want to be.

469
00:34:20,020 --> 00:34:21,160
What?

470
00:34:21,200 --> 00:34:23,110
They told me to talk to you.

471
00:34:24,040 --> 00:34:27,120
-Who told you that?
-Your friends.

472
00:34:28,100 --> 00:34:32,050
-I don’t know who you’re talking about.
-They wanted me to tell you something.

473
00:34:33,240 --> 00:34:35,080
What is it?

474
00:34:39,150 --> 00:34:43,220
Give us back what is ours.

475
00:34:52,240 --> 00:34:55,240
...thy kingdom come. Thy will be done
on Earth as it is in Heaven.

476
00:35:36,190 --> 00:35:38,050
I'm really sorry.

477
00:35:38,090 --> 00:35:40,040
Why, child?

478
00:35:42,010 --> 00:35:44,090
Because you’re going to die tonight.

479
00:36:10,020 --> 00:36:11,100
Take one in the morning.

480
00:36:11,140 --> 00:36:13,090
-Write it down so...
-Please! Please!

481
00:36:13,130 --> 00:36:15,050
Please...

482
00:36:17,190 --> 00:36:19,180
Please, sir, sit here.

483
00:36:20,160 --> 00:36:22,040
-It's my heart...
-What are you taking?

484
00:36:22,080 --> 00:36:24,090
-I think it’s Captopril.
-Get some.

485
00:36:24,130 --> 00:36:27,220
-100 mg. I think it's a heart attack.
-Okay.

486
00:36:53,150 --> 00:36:57,070
People are terrified, Manuel.
It’s the second death in two months.

487
00:36:57,110 --> 00:36:59,160
-People are always terrified.
-For fuck’s sake.

488
00:36:59,200 --> 00:37:02,070
The girl tells him he’s going to die
and an hour later the man’s dead.

489
00:37:02,110 --> 00:37:03,190
It’s enough to scare anybody.

490
00:37:03,230 --> 00:37:05,240
If you have a dicky heart
and someone stops you in the street

491
00:37:06,030 --> 00:37:09,110
to tell you that you’re going to die,
let’s say that it doesn’t exactly help.

492
00:37:09,150 --> 00:37:11,140
There she is with her father.

493
00:37:18,120 --> 00:37:20,150
What did the girl say
when you talked to her?

494
00:37:20,190 --> 00:37:22,140
Secret of confession.

495
00:37:22,180 --> 00:37:25,030
-Did she tell you about this?
-What?

496
00:37:25,070 --> 00:37:28,010
Did she threaten you
with doing things like this?

497
00:37:28,050 --> 00:37:30,190
-Have you talked to Elena?
-No.

498
00:37:30,230 --> 00:37:33,040
Well, yes. We’ll have to do something.

499
00:37:33,080 --> 00:37:35,240
We have to explain to everyone that
this was a misfortune, nothing more.

500
00:37:36,030 --> 00:37:38,130
The man had a bad heart,
he hadn’t taken his medication,

501
00:37:38,170 --> 00:37:40,100
and that’s the end of the mystery. Fuck!

502
00:37:40,140 --> 00:37:43,110
How can they have the nerve
to turn up here!

503
00:38:07,230 --> 00:38:10,070
Fuck, everyone says I’m possessed.

504
00:38:11,080 --> 00:38:12,180
Ignore them.

505
00:38:12,220 --> 00:38:16,070
-They’re all a bunch of hicks.
-No, they’re right.

506
00:38:16,110 --> 00:38:19,150
-What’s happening to me isn’t normal.
-But what’s happening to you?

507
00:38:19,190 --> 00:38:22,100
-Since I was there...
-There, where?

508
00:38:22,140 --> 00:38:24,180
I don’t know, on the other side.

509
00:38:24,220 --> 00:38:28,180
It was like... a dream, but for real.

510
00:38:29,080 --> 00:38:33,040
Well, it’s like since I was there
I see really weird things.

511
00:38:33,080 --> 00:38:35,010
Weird how?

512
00:38:35,050 --> 00:38:36,130
People...

513
00:38:37,140 --> 00:38:40,190
People aren’t the same,
they have like...

514
00:38:41,160 --> 00:38:44,070
colors around them.

515
00:38:44,110 --> 00:38:45,190
What?

516
00:38:45,230 --> 00:38:49,060
Yes, it’s like...
something that surrounds you.

517
00:38:50,040 --> 00:38:52,080
Yours is blue right now, okay?

518
00:38:54,020 --> 00:38:56,070
Don’t worry, that’s good.

519
00:38:56,110 --> 00:38:59,150
The man who died had
a red border, it was almost black.

520
00:39:01,130 --> 00:39:03,090
And do you see that with everyone?

521
00:39:09,170 --> 00:39:11,090
You see those people?

522
00:39:13,110 --> 00:39:14,200
All blue.

523
00:39:14,240 --> 00:39:18,000
There are some that are almost white,
the children.

524
00:39:18,040 --> 00:39:22,190
But on the other hand,
there, in the distance, you see him?

525
00:39:22,230 --> 00:39:24,090
Who?

526
00:39:24,130 --> 00:39:26,000
The man carrying flowers.

527
00:39:27,060 --> 00:39:30,090
Yes. What about him?

528
00:39:43,190 --> 00:39:45,220
How much are the watches?

529
00:39:46,010 --> 00:39:47,110
Elvira.

530
00:39:47,150 --> 00:39:49,010
How are you, sweetheart?

531
00:39:49,050 --> 00:39:51,180
Calm down. What’s wrong?
Why are we meeting here?

532
00:39:51,220 --> 00:39:54,150
It’s Sole... She’s scaring me.

533
00:39:54,190 --> 00:39:56,150
What do you mean?

534
00:39:57,160 --> 00:39:59,020
Follow me.

535
00:40:00,100 --> 00:40:02,240
-Look at the man in there.
-Who?

536
00:40:03,030 --> 00:40:04,210
The one being served now.

537
00:40:05,000 --> 00:40:07,060
What about him?

538
00:40:07,100 --> 00:40:09,050
Sole says he’s going to die.

539
00:40:11,110 --> 00:40:14,110
-Are you sure? Precisely that man?
-Yes.

540
00:40:14,150 --> 00:40:17,120
She sees something
that he’s got around him.

541
00:40:17,160 --> 00:40:19,000
-An aura.
-Yes!

542
00:40:19,040 --> 00:40:22,020
Some are good, and others are bad.
And it seems that man...

543
00:40:22,060 --> 00:40:25,010
-But when did she tell you that?
-Just now, in her house.

544
00:40:25,050 --> 00:40:26,210
I’ve been following him,
that’s why I rang you.

545
00:40:27,000 --> 00:40:28,090
And what do you want us to do?

546
00:40:28,130 --> 00:40:30,060
I don’t know,
maybe we should say something to him.

547
00:40:30,100 --> 00:40:32,030
No, no. That’s crazy.

548
00:40:32,240 --> 00:40:34,210
-He’s leaving. What should we do?
-Nothing.

549
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
-Hey!
-Yes?

550
00:40:41,220 --> 00:40:44,160
Nothing. I’m sorry.

551
00:40:45,110 --> 00:40:47,030
It's okay.

552
00:40:48,200 --> 00:40:50,240
Nothing is going to happen.

553
00:40:51,030 --> 00:40:52,110
Okay?

554
00:41:24,190 --> 00:41:26,060
What's happened?

555
00:41:26,100 --> 00:41:29,110
Come on, Elvira, breathe slowly.

556
00:41:29,150 --> 00:41:32,010
That's it. Now let it go...

557
00:41:32,050 --> 00:41:33,160
I stopped him.

558
00:41:34,160 --> 00:41:38,000
I was going to warn him,
but he kept on walking.

559
00:41:38,040 --> 00:41:40,220
No one is to blame.
Not you, not Sole, not me,

560
00:41:41,010 --> 00:41:43,180
not the man in the overcoat.
This was an accident.

561
00:41:43,220 --> 00:41:47,120
An accident is when you don’t know
what’s going to happen,

562
00:41:47,160 --> 00:41:49,120
and we knew.

563
00:41:50,120 --> 00:41:51,240
She knew.

564
00:41:53,040 --> 00:41:54,120
Why?

565
00:42:00,190 --> 00:42:02,100
Calm down, very well.

566
00:42:02,140 --> 00:42:05,000
So I have to tell her
that it’s all sheer coincidence,

567
00:42:05,040 --> 00:42:06,240
-and it isn’t true!
-Of course it’s true.

568
00:42:07,030 --> 00:42:09,150
You said the man was distracted, looking
at you when he stepped into the road.

569
00:42:09,190 --> 00:42:12,110
We caused it!
Is that what you’re saying?

570
00:42:12,150 --> 00:42:14,170
Look, Elena, that way of thinking
won’t do any good.

571
00:42:14,210 --> 00:42:18,070
How do you want me to think?
This is getting out of control. Again.

572
00:42:18,110 --> 00:42:21,150
The only one who can help us understand
any of it is ignoring it all.

573
00:42:21,190 --> 00:42:25,120
I spoke to him. He says
that it’s a "secret of confession".

574
00:42:25,160 --> 00:42:27,160
The town must be freaking out.

575
00:42:27,200 --> 00:42:30,190
They probably think that girl is a witch
or something.

576
00:42:32,000 --> 00:42:34,170
Are you really telling me
we’re not going to do anything?

577
00:42:36,170 --> 00:42:38,090
I’ll see what I can think of.

578
00:42:40,010 --> 00:42:42,240
-Come on. Slowly.
-Be careful. Come on, hop on.

579
00:42:43,030 --> 00:42:44,200
Be careful.

580
00:42:48,000 --> 00:42:49,120
She’s getting you involved again.

581
00:42:49,160 --> 00:42:51,220
Merche, people are scared.
I have to help.

582
00:42:52,010 --> 00:42:53,210
-I don’t mind.
-Oh, you don’t mind.

583
00:42:54,000 --> 00:42:57,060
-You’re enjoying it.
-It isn’t that.

584
00:42:57,100 --> 00:42:59,100
Then what is it?
All I see is that

585
00:42:59,140 --> 00:43:02,190
that woman doesn’t know what to invent
to get involved with you.

586
00:43:09,210 --> 00:43:11,040
What's happened here?

587
00:43:11,080 --> 00:43:14,180
A girl disappears and she goes
and has a séance with her friends.

588
00:43:14,220 --> 00:43:17,140
People die and there she is,
stirring things up.

589
00:43:17,180 --> 00:43:19,070
But that isn’t enough,
now she wants you to help her.

590
00:43:19,110 --> 00:43:21,170
-Are you listening to me?
-I'm listening.

591
00:43:21,210 --> 00:43:26,050
You have responsibilities,
a reputation to maintain.

592
00:43:26,090 --> 00:43:30,200
This isn’t good for the town hall,
and even less for business.

593
00:43:32,140 --> 00:43:35,020
Let others do it. You keep out of it.

594
00:43:44,070 --> 00:43:46,240
Sole, love, open the door please.

595
00:43:47,030 --> 00:43:49,180
Father Manuel is here,
he’s come to see you.

596
00:43:49,220 --> 00:43:54,090
Sole! Talk to him. It'll help you.

597
00:43:54,130 --> 00:43:57,030
Sole, I'm Father Vergara. Open the door.

598
00:44:07,080 --> 00:44:08,240
Sole!

599
00:44:15,080 --> 00:44:16,180
She isn’t breathing.

600
00:44:16,220 --> 00:44:19,150
-Sole! Sole!
-She isn’t breathing!

601
00:44:19,190 --> 00:44:21,240
Sole? That's right.

602
00:44:27,070 --> 00:44:33,120
You’re all right. Take it easy.
Take it easy. Take it easy.

603
00:44:35,000 --> 00:44:37,100
-Now...
-Are you all right, sweetheart?

604
00:44:37,140 --> 00:44:39,160
You didn’t do what they asked.

605
00:44:41,060 --> 00:44:44,080
Why didn’t you do it, Father?
Now they’re blaming me.

606
00:44:44,120 --> 00:44:46,010
She’s delirious.

607
00:44:47,150 --> 00:44:50,000
It’s red, almost black.

608
00:44:50,040 --> 00:44:53,000
The aura? Is it me?

609
00:44:53,040 --> 00:44:55,010
No, it’s him.

610
00:44:58,010 --> 00:45:00,210
It’s going to be today, tonight.

611
00:45:02,160 --> 00:45:06,000
It's over. It's over.

612
00:45:06,040 --> 00:45:10,160
Breathe. Breathe. It's over.

613
00:45:11,220 --> 00:45:16,010
I told you not to get involved, but no!
You dive right in, head first.

614
00:45:16,050 --> 00:45:18,120
The girl tried to hang herself, Merche.
If we hadn’t been there...

615
00:45:18,160 --> 00:45:20,150
I can't bear to think about it.

616
00:45:20,190 --> 00:45:24,070
-What’s going on in this town?
-I don’t know.

617
00:45:24,110 --> 00:45:26,080
And that isn’t the worst.

618
00:45:26,120 --> 00:45:29,100
Sole told the priest that he’d be next.

619
00:45:30,110 --> 00:45:33,010
-She really said that?
-Those were her words.

620
00:45:33,160 --> 00:45:34,240
And what did he say?

621
00:45:35,030 --> 00:45:37,180
Nothing, he went silent and he left.

622
00:45:37,220 --> 00:45:39,080
We have to get rid of him.

623
00:45:39,120 --> 00:45:41,170
-What?
-He can’t stay in this town, Paco.

624
00:45:41,210 --> 00:45:43,230
Look at how everyone is!
Look at how you are!

625
00:45:44,020 --> 00:45:46,200
He’s the priest,
it isn’t like he’s the town clerk.

626
00:45:46,240 --> 00:45:48,170
And I can’t even fire the town clerk...

627
00:45:48,210 --> 00:45:52,090
-Go to Segovia and talk to the bishop.
-And what do I tell him?

628
00:45:52,130 --> 00:45:55,010
The truth, that since he got here, we’re
so upset we haven’t been able to sleep.

629
00:45:55,050 --> 00:45:57,140
-As simple as that.
-And it’s all his fault?

630
00:45:57,180 --> 00:45:59,060
Fuck, it’s obvious.

631
00:45:59,100 --> 00:46:02,100
Look, prove it. I’m the bishop,
you come in and what do you say?

632
00:46:02,140 --> 00:46:06,110
Just that. That since that man appeared,
we’ve had nothing but misfortunes.

633
00:46:06,150 --> 00:46:08,000
Very well.
Do you know what his answer will be?

634
00:46:08,040 --> 00:46:11,200
That my argument is shit,
and that I’m a dickhead.

635
00:46:11,240 --> 00:46:13,240
Hey, don’t talk to me like that.

636
00:46:14,030 --> 00:46:17,070
When you accuse someone,
you need proof. If not, you keep quiet.

637
00:46:17,110 --> 00:46:20,220
Saying that this man has something to do
with the calf, the missing girl,

638
00:46:21,010 --> 00:46:23,070
the death of the man with the flowers,
is talking for the sake of talking.

639
00:46:23,110 --> 00:46:26,100
He was in prison
and no one told us anything.

640
00:46:26,140 --> 00:46:29,210
In this town we have a right
to have a normal priest. Yes or no?

641
00:46:32,130 --> 00:46:34,070
And what if the girl is right?

642
00:46:36,140 --> 00:46:38,060
And tomorrow he’s dead?

643
00:47:09,080 --> 00:47:11,160
Lord Jesus Christ, I am heartily sorry
for having offended you.

644
00:47:11,200 --> 00:47:14,190
I resolve never to sin again,
to confess and to carry out my penance.

645
00:47:14,230 --> 00:47:17,170
I offer you, Lord, my life,
in satisfaction for all my sins

646
00:47:17,210 --> 00:47:19,160
and in this way
I trust that you will forgive me,

647
00:47:19,200 --> 00:47:22,060
through the merits
of your blood, passion and death.

648
00:47:40,120 --> 00:47:43,140
If before... daybreak... you don't...
give us back... the coin...

649
00:47:43,180 --> 00:47:48,110
we will destroy... that town...
and the people... you love most.

650
00:48:11,060 --> 00:48:13,080
Does your father know you're here?

651
00:48:16,090 --> 00:48:17,170
Come inside.

652
00:48:24,230 --> 00:48:26,070
Would you like anything?

653
00:48:26,110 --> 00:48:28,130
Water. Thanks.

654
00:48:36,180 --> 00:48:38,230
Have you got school tomorrow?

655
00:48:39,020 --> 00:48:40,100
No.

656
00:48:40,140 --> 00:48:43,160
I go to the high school, in Sepúlveda.

657
00:48:43,200 --> 00:48:45,230
My father takes me.

658
00:48:46,020 --> 00:48:47,230
That’s the best thing you can do,

659
00:48:49,080 --> 00:48:52,040
concentrate on your studies,
and forget all this.

660
00:48:52,080 --> 00:48:55,090
Routine helps you
to sort out your ideas.

661
00:48:57,170 --> 00:48:59,120
They told me to give you this.

662
00:48:59,160 --> 00:49:01,010
It’s for you.

663
00:49:10,090 --> 00:49:13,040
They say that, if this isn’t enough,

664
00:49:13,080 --> 00:49:17,110
I’m to continue cutting off
my fingers and ears, or my tongue,

665
00:49:17,150 --> 00:49:20,170
until you give them
what they’re looking for.

666
00:49:29,000 --> 00:49:31,170
Police? Police?

667
00:49:31,210 --> 00:49:36,090
I’m calling from the town of Pedraza,
in Segovia.

668
00:49:36,130 --> 00:49:38,100
No! It's urgent! Yes.

669
00:49:38,140 --> 00:49:40,050
Can you hear me?

670
00:49:40,090 --> 00:49:42,010
Yes!

671
00:49:42,050 --> 00:49:43,160
Can you hear me?

672
00:49:45,000 --> 00:49:46,180
If you speak to them,

673
00:49:48,030 --> 00:49:50,150
I’m going to tell them that you did it.

674
00:49:55,110 --> 00:49:57,100
No! Stop! Stop!

675
00:50:01,000 --> 00:50:02,130
Take it easy.

676
00:50:14,140 --> 00:50:16,110
Shall we go and look for the coin?

677
00:51:44,030 --> 00:51:46,090
They’re going to be very happy.

678
00:52:37,010 --> 00:52:38,090
Are you okay?

679
00:52:39,180 --> 00:52:41,170
I was thinking, that’s all.

680
00:52:42,210 --> 00:52:44,180
About what?

681
00:52:44,220 --> 00:52:46,150
I’m more and more certain about it.

682
00:52:46,190 --> 00:52:48,190
More and more certain...?

683
00:52:48,230 --> 00:52:50,160
That you should come with me.

684
00:52:52,100 --> 00:52:54,110
My mind is in no shape
for talking about that now.

685
00:52:54,150 --> 00:52:56,150
But it’s exactly now
that you have to think about it.

686
00:52:56,190 --> 00:52:58,030
You need a change of scenery,

687
00:52:58,070 --> 00:53:00,060
you need to get out of this foul hole
that’s driving you crazy.

688
00:53:00,100 --> 00:53:02,220
Why do all men end up calling me crazy?

689
00:53:03,010 --> 00:53:04,230
What I mean is that
all this you’re telling me

690
00:53:05,020 --> 00:53:06,160
about the Ouija, about that girl...

691
00:53:06,200 --> 00:53:08,120
I don’t know,
you’re getting too involved,

692
00:53:08,160 --> 00:53:10,050
you make such an effort
to put yourself in her place

693
00:53:10,090 --> 00:53:11,200
that you end up in her place,

694
00:53:11,240 --> 00:53:13,190
believing that those things are real,
and they’re not real.

695
00:53:13,230 --> 00:53:16,210
As soon as you get away from here,
you’ll see it all differently.

696
00:53:17,000 --> 00:53:18,130
That’s for sure.

697
00:53:23,170 --> 00:53:26,160
Hey, is there someone in your house?

698
00:53:26,200 --> 00:53:28,170
No.

699
00:53:28,210 --> 00:53:31,080
Then you left the lights on.

700
00:53:35,200 --> 00:53:37,190
Sorry. You weren’t here.
I came in the back door.

701
00:53:37,230 --> 00:53:41,010
-Sorry, I had to get in.
-What are you doing? Get out now!

702
00:53:41,050 --> 00:53:43,170
Listen.
Did you tell the girl about the coin?

703
00:53:43,210 --> 00:53:45,240
-What?
-Sole, or any of her friends.

704
00:53:46,030 --> 00:53:47,110
Didn’t you hear her?

705
00:53:47,150 --> 00:53:50,180
Elena says that you’re to leave,
and if you don’t I’ll throw you out.

706
00:53:50,220 --> 00:53:52,090
Elvira was here.

707
00:53:52,130 --> 00:53:54,210
She must have seen all this
and told Sole.

708
00:53:55,000 --> 00:53:56,130
There’s no other explanation.

709
00:53:56,170 --> 00:53:59,060
Sole, honey.
What happened to you?

710
00:54:00,090 --> 00:54:02,000
-It was him.
-It isn’t true.

711
00:54:02,040 --> 00:54:03,130
You son of a bitch!

712
00:54:03,170 --> 00:54:06,090
Sole, love, everything will be okay.
Don't you move!

713
00:54:06,130 --> 00:54:07,210
We’ll go the hospital.
Everything will be all right.

714
00:54:08,000 --> 00:54:09,130
No.

715
00:54:09,170 --> 00:54:11,120
Roque!

716
00:54:11,160 --> 00:54:14,070
-What are you doing?
-Roque!

717
00:54:15,150 --> 00:54:17,000
Have you found it?

718
00:54:17,150 --> 00:54:20,040
Don't tell her a thing.

719
00:54:20,190 --> 00:54:23,140
-I've got it.
-Give it to me.

720
00:54:23,180 --> 00:54:26,030
-What do you want it for?
-Elena, shut up.

721
00:54:26,070 --> 00:54:29,190
-So that they’ll get out of my head.
-Have you seen them too?

722
00:54:34,000 --> 00:54:35,080
They’re here.

723
00:54:40,210 --> 00:54:42,210
What did they promise you?

724
00:54:43,000 --> 00:54:44,160
It’s your mother, isn’t it?

725
00:54:44,200 --> 00:54:46,080
Your mother is dead, Sole,

726
00:54:46,120 --> 00:54:49,010
no one will be able to bring her back,
not even them.

727
00:54:49,050 --> 00:54:52,170
Your mother took her own life
because she had an incurable disease.

728
00:54:52,210 --> 00:54:54,220
It has nothing to do with you.

729
00:54:55,010 --> 00:54:57,190
She loved you, and she couldn’t bear
for you to see her suffer.

730
00:54:57,230 --> 00:55:00,140
-It's not your fault.
-You’re like them.

731
00:55:00,180 --> 00:55:04,000
-You want to use me too.
-Yes! I'm like them, I want to use you.

732
00:55:04,040 --> 00:55:07,070
Because you’re just a stupid adolescent
who’s scared to death!

733
00:55:07,110 --> 00:55:08,210
Dare to stand up to all of us!

734
00:55:09,000 --> 00:55:12,000
Close your mind, don’t let anyone in.

735
00:55:12,040 --> 00:55:14,100
You’re the only one who can do it!

736
00:55:16,220 --> 00:55:18,180
Shut up, all of you! Stop!

737
00:55:18,220 --> 00:55:20,190
Get out of my head!

738
00:55:20,230 --> 00:55:23,200
Enough! Stop!

739
00:55:51,150 --> 00:55:52,230
Roque...

740
00:56:01,140 --> 00:56:03,010
Think of your mother!

741
00:56:03,220 --> 00:56:05,140
Think of your mother, Sole!

742
00:56:07,010 --> 00:56:09,110
They can't fight against that.

743
00:56:09,150 --> 00:56:11,130
No!

744
00:56:11,170 --> 00:56:13,060
Think of your mother!

745
00:56:29,200 --> 00:56:31,090
Roque...

746
00:56:32,060 --> 00:56:33,140
Roque...

747
00:56:39,100 --> 00:56:40,180
Roque...

748
00:57:29,170 --> 00:57:31,070
Roque...

749
00:57:34,010 --> 00:57:35,160
-How’s Sole?
-Fine.

750
00:57:35,200 --> 00:57:39,180
They do these things very well now,
but that scar will be there forever.

751
00:57:39,220 --> 00:57:42,160
Like yours.
I mean, how are you?

752
00:57:42,200 --> 00:57:44,040
Mine is nothing.

753
00:57:44,080 --> 00:57:47,110
The knife hit against a rib
and so it didn’t pierce his lung.

754
00:57:47,150 --> 00:57:50,000
All things considered, I was lucky.

755
00:57:50,040 --> 00:57:52,160
-And Martín? How is he?
-Outside.

756
00:57:52,200 --> 00:57:56,050
They’ve given him so many pills
he doesn’t even know where he is.

757
00:57:56,090 --> 00:57:58,140
Tell him that, as far as I’m concerned,
he needn’t worry.

758
00:57:58,180 --> 00:58:00,130
I’m not going to press charges.

759
00:58:00,170 --> 00:58:02,190
Aren’t you going to say what happened?

760
00:58:03,150 --> 00:58:05,060
I don’t know what happened.

761
00:58:06,060 --> 00:58:10,010
She came in, she stuck the knife in me
and I can’t remember anything else.

762
00:58:10,050 --> 00:58:12,050
They’ve got enough problems,
don’t you think?

763
00:58:18,080 --> 00:58:21,090
Well... I'm going to...

764
00:58:22,150 --> 00:58:24,020
Thanks, Roque.

765
00:58:25,180 --> 00:58:27,010
I'll be right back.

766
00:58:33,030 --> 00:58:35,080
Have you spoken to Vergara?

767
00:58:35,120 --> 00:58:38,060
Yes, he told me
his version of the facts.

768
00:58:38,100 --> 00:58:40,200
I imagine it was:

769
00:58:40,240 --> 00:58:43,010
that I talked to the kids
about the coin,

770
00:58:43,050 --> 00:58:44,230
-Sole got obsessed with it...
-Yes.

771
00:58:45,020 --> 00:58:46,230
And she was very affected
by her mother’s death,

772
00:58:47,020 --> 00:58:48,100
and she harmed herself,
to punish herself for it.

773
00:58:48,140 --> 00:58:49,220
More or less, yes.

774
00:58:50,010 --> 00:58:51,190
I imagine that your version
doesn’t exactly fit with his, does it?

775
00:58:51,230 --> 00:58:53,160
No one cares about my version.

776
00:58:53,200 --> 00:58:55,080
I do.

777
00:58:56,020 --> 00:58:58,220
Your wife is right: you’re the shoulder
the whole town cries on.

778
00:58:59,010 --> 00:59:01,110
Forget about that now.
You know you can talk to me.

779
00:59:01,150 --> 00:59:05,030
-What happened?
-He got in my house to find...

780
00:59:05,070 --> 00:59:06,160
The coin?

781
00:59:06,200 --> 00:59:10,140
He broke the glass in the garden door,
he searched the whole house.

782
00:59:10,180 --> 00:59:13,210
And then things happened.
Things that... I can’t explain.

783
00:59:14,000 --> 00:59:17,090
-I can imagine.
-You can't imagine! Nobody can!

784
00:59:18,170 --> 00:59:23,020
I only wish he had taken it.
I don’t want it in my house.

785
00:59:24,120 --> 00:59:27,030
I should listen to Roque
and get out of this town.

786
00:59:27,070 --> 00:59:30,170
-Escape, before I go completely crazy.
-I don't want you to go.

787
00:59:32,010 --> 00:59:33,150
Please...

788
00:59:35,240 --> 00:59:39,190
This isn’t going to end here,
more things are going to happen.

789
00:59:39,230 --> 00:59:42,180
I don’t have the courage
to cope with this on my own.

790
00:59:44,030 --> 00:59:45,150
You leave too.

791
00:59:47,090 --> 00:59:49,170
I can’t. My life is here,

792
00:59:49,210 --> 00:59:51,180
there are too many things
that I can’t give up.

793
00:59:51,220 --> 00:59:54,120
Too many responsibilities.

794
00:59:54,160 --> 00:59:56,150
Don’t leave.

795
00:59:56,190 --> 01:00:00,100
Besides, if anyone must leave this town,
it’s neither you nor me.

796
01:00:16,190 --> 01:00:18,040
Tell him not to worry.

797
01:00:18,080 --> 01:00:21,160
Tell his eminence he’s not to worry.

798
01:00:21,200 --> 01:00:25,180
I’ll take care of him, until you
come.

799
01:00:27,050 --> 01:00:29,130
Until the right time comes.

800
01:00:29,170 --> 01:00:31,230
Judas's time.

