1
00:00:05,030 --> 00:00:07,090
Olet Herran armeijoiden kapteeni.

2
00:00:07,130 --> 00:00:09,100
-Antonio!
-Onko se totta?

3
00:00:09,140 --> 00:00:12,150
-Tapoin pojan sydänkohtaukseen.
-Manaaja.

4
00:00:12,190 --> 00:00:14,100
Hänet karkotettiin Roomasta.

5
00:00:14,140 --> 00:00:16,080
Aivan. Tänne maailman perukoille.

6
00:00:16,230 --> 00:00:20,070
He käyvät kimppuusi. He eivät lopeta,
ennen kuin löytävät sen.

7
00:00:20,110 --> 00:00:21,190
Mitä he etsivät?

8
00:00:21,230 --> 00:00:23,180
Pidä se.
Se on vain metallinpala.

9
00:00:23,220 --> 00:00:25,200
En tiedä, miksi säilytin sen.

10
00:00:25,240 --> 00:00:29,010
Tämä on rauhallinen paikka.
Täällä ei tapahdu mitään.

11
00:00:29,050 --> 00:00:32,110
Kun sinä saavuit,
helvetti pääsi valloilleen.

12
00:00:32,150 --> 00:00:34,230
Joku haluaa pelotella minua.

13
00:00:45,160 --> 00:00:47,050
Anteeksi.

14
00:00:49,160 --> 00:00:52,060
-Teidän ylhäisyytenne.
-Tiedän.

15
00:00:52,100 --> 00:00:54,030
Hankkiudummeko hänestä eroon?

16
00:00:54,070 --> 00:00:56,000
Tarvitsemme häntä elävänä.

17
00:00:56,040 --> 00:00:59,040
Juuri nyt hän on hämmentynyt.

18
00:00:59,080 --> 00:01:03,140
Hän ei ole heidän kanssaan,
muttei meidänkään kanssamme.

19
00:01:04,050 --> 00:01:06,110
En halua viedä sitä häneltä.

20
00:01:08,210 --> 00:01:11,120
Haluan, että hän antaa sen minulle.

21
00:01:17,210 --> 00:01:20,150
-Eikö lasta mainita?
-He keksivät puolet.

22
00:01:20,190 --> 00:01:24,230
He sanovat, että ehkä lapsi
varastettiin ja haudattiin kaivoon.

23
00:01:26,210 --> 00:01:29,050
Milloin tapaat Lagunan?

24
00:01:29,090 --> 00:01:32,210
-Puolen tunnin päästä.
-Mitä aiot sanoa hänelle?

25
00:01:34,200 --> 00:01:37,130
Kukaan ei usko sitä.
On meidän sanamme vastaan...

26
00:01:37,170 --> 00:01:39,090
-Vastaan mitä?
-Tervettä järkeä.

27
00:01:39,130 --> 00:01:41,080
Mehän näimme sen molemmat.

28
00:01:41,120 --> 00:01:43,180
Hermostuneina me vain...

29
00:01:43,220 --> 00:01:46,090
-Olin kauhuissani.
-Se todistaa pointtini.

30
00:01:46,130 --> 00:01:50,210
Mieli käyttää päässäsi olevia kuvia,
ja heijastaa ne eteesi.

31
00:01:51,000 --> 00:01:52,240
Niin käy, kun ihmiset näkevät unta.

32
00:01:53,030 --> 00:01:56,170
Meidän tapauksessa niin kävi,
kun olimme hereillä.

33
00:01:56,210 --> 00:02:00,130
Sitä kutsutaan hallusinaatioksi.
Oliko meillä sama hallusinaatio?

34
00:02:00,170 --> 00:02:04,140
Miksipä ei? Olimme molemmat siellä
ja näimme villaverkot.

35
00:02:04,180 --> 00:02:08,070
-Elena.
-Olet puhunut isä Vergaran kanssa.

36
00:02:12,120 --> 00:02:15,000
Mitä jos tämä kaikki
on hänen syytään?

37
00:02:15,040 --> 00:02:16,120
Ei palata siihen.

38
00:02:16,160 --> 00:02:18,190
Carmen sanoi,
että hän varasti jotain-

39
00:02:18,230 --> 00:02:21,200
-että hänellä on jotain,
mitä he halusivat.

40
00:02:21,240 --> 00:02:24,010
Carmen sanoi niin talossakin.

41
00:02:24,050 --> 00:02:26,120
He haluavat tämän.

42
00:02:29,040 --> 00:02:31,210
Kolikonko? Se näyttää vanhalta.

43
00:02:32,000 --> 00:02:35,010
Eikö kukaan kysynyt,
miksi hänellä on asevarasto kirkossa?

44
00:02:35,050 --> 00:02:37,020
Paco, hän valehtelee meille.

45
00:02:37,060 --> 00:02:40,000
Hän esittää skeptikkoa,
mutta uskoo enemmän kuin me.

46
00:02:40,040 --> 00:02:42,230
Hän on väkivaltainen,
mutta älykäs myös.

47
00:02:43,230 --> 00:02:45,100
Anna kolikko.

48
00:04:46,130 --> 00:04:47,210
Se on tuo.

49
00:04:48,200 --> 00:04:50,240
Näetkö? Katso sitä.

50
00:04:51,030 --> 00:04:52,220
Niin, se on tämä jalka.

51
00:04:53,010 --> 00:04:54,120
-Oletko varma?
-Olen.

52
00:04:54,160 --> 00:04:56,220
Kun se laittaa sille painon,
pää nousee.

53
00:04:57,010 --> 00:05:00,100
Sillä on vamma,
mutta ehdimme ajoissa.

54
00:05:00,140 --> 00:05:03,120
Parin kuukauden päästä
emme voisi tehdä mitään.

55
00:05:03,160 --> 00:05:06,020
Olisin hukassa ilman sinua.

56
00:05:08,050 --> 00:05:09,180
Haluatko lasillisen?

57
00:05:12,140 --> 00:05:14,210
Sillä välin, kun vaihdan vaatteet.

58
00:05:18,170 --> 00:05:20,000
Ole hyvä.

59
00:05:27,220 --> 00:05:29,050
Mistä tuo tuli?

60
00:05:31,090 --> 00:05:33,140
Huomasin sen vasta.
Mitä kasvoillesi kävi?

61
00:05:33,180 --> 00:05:36,200
Kissojen laittaminen häkkeihin
ei ole helppoa.

62
00:05:38,180 --> 00:05:40,230
Sinun pitäisi tulla mukaani.

63
00:05:41,020 --> 00:05:44,040
-Anteeksi kuinka?
-Ammatillisesti, tarkoitan.

64
00:05:45,230 --> 00:05:50,030
Paljonko tienaat klinikalla?
Maksan sinulle tuplasti.

65
00:05:52,000 --> 00:05:53,140
Kolminkertaisesti.

66
00:05:53,180 --> 00:05:55,210
Älä hassuttele.

67
00:05:56,000 --> 00:05:58,150
Maksat minulle jo nyt liikaa.

68
00:05:58,190 --> 00:06:00,110
Kausi alkaa kuukauden päästä.

69
00:06:00,150 --> 00:06:03,010
Etkö haluisi matkustella?

70
00:06:03,050 --> 00:06:05,110
Pitäisimme hauskaa
kisoista kisoihin.

71
00:06:05,150 --> 00:06:08,200
Kuka sitten hoitaisi
lehmät ja siat?

72
00:06:08,240 --> 00:06:10,180
Hitto, Elena. Kuka vain.

73
00:06:10,220 --> 00:06:14,110
Sinulla on lahja.
Sinun pitäisi hyödyntää sitä.

74
00:06:15,010 --> 00:06:17,100
Onko totta, että aiot myydä linnan?

75
00:06:18,150 --> 00:06:21,140
Tämän paikan ylläpito
on rahan haaskausta.

76
00:06:21,180 --> 00:06:24,050
Sen lisäksi ystäväsi pormestari...

77
00:06:24,090 --> 00:06:26,180
-Paco.
-Niin, Paco.

78
00:06:26,220 --> 00:06:28,110
Hän lamauttaa minut veroilla.

79
00:06:28,150 --> 00:06:31,130
Et ole antanut anteeksi,
että hän voitti vaalit.

80
00:06:31,170 --> 00:06:35,120
Päinvastoin,
hän teki minulle palveluksen.

81
00:06:35,160 --> 00:06:37,200
En tiedä, miksi pyrin pormestariksi.

82
00:06:37,240 --> 00:06:40,110
Joutuisin kuuntelemaan
kaikkien valituksia.

83
00:06:40,150 --> 00:06:44,130
Sen sijaan voin ajaa
Madridiin kahdessa tunnissa-

84
00:06:44,170 --> 00:06:46,230
-ja syödä illallista missä vain.

85
00:06:47,020 --> 00:06:50,050
Tiedän ravintolan,
jolla on kaksi Michelin-tähteä.

86
00:06:50,090 --> 00:06:52,160
-Vastaus on "ei."
-Hyvä on.

87
00:06:54,050 --> 00:06:57,140
Entä kahvi kylän aukiolla?

88
00:07:00,080 --> 00:07:02,050
Kiitos, Bernarda. Nähdään.

89
00:07:05,010 --> 00:07:07,130
On ilo nähdä markiisi täällä.

90
00:07:07,170 --> 00:07:11,050
Ei, Rogelio. Markiisi oli isäni.
Olen vain Roque kaikille.

91
00:07:11,090 --> 00:07:13,110
Isabel, kaksi kahvia.
Yksi sakariinilla.

92
00:07:13,150 --> 00:07:16,000
-Tulee heti.
-Hei, Enrique. Mitä kuuluu?

93
00:07:16,040 --> 00:07:17,190
-Mitä kuuluu?
-Hei, Elena.

94
00:07:19,100 --> 00:07:22,120
No, kerrotko nyt, mikä on vialla?

95
00:07:22,160 --> 00:07:24,220
-Vaikutat etäiseltä.
-Olen vain väsynyt.

96
00:07:25,010 --> 00:07:26,110
On ollut paljon töitä.

97
00:07:26,150 --> 00:07:28,190
Et siis aio kertoa.

98
00:07:28,230 --> 00:07:31,030
-Luulin, että olimme ystäviä.
-En kerro.

99
00:07:31,070 --> 00:07:33,060
Mikset?

100
00:07:33,100 --> 00:07:34,180
Paco!

101
00:07:38,030 --> 00:07:40,110
Hei, Roque. Hei, Elena.

102
00:07:40,150 --> 00:07:42,080
-Hei, Paco.
-Kahvi, kiitos.

103
00:07:42,120 --> 00:07:44,170
Hae pormestarille kahvi.

104
00:07:46,090 --> 00:07:48,200
-Mitä?
-Paljon töitäkö?

105
00:07:48,240 --> 00:07:50,140
En voi valittaa.

106
00:07:50,180 --> 00:07:52,090
Sinua ei ole näkynyt aikoihin.

107
00:07:52,130 --> 00:07:56,020
Olen kulkenut niin paljon,
että pää on pyörällä jetlagin takia.

108
00:07:56,060 --> 00:07:58,020
-Minkä?
-Aikaerorasituksen.

109
00:07:58,060 --> 00:08:00,170
-Kun ylittää rapakon.
-Minkä rapakon?

110
00:08:02,230 --> 00:08:04,070
Olet sinä ja.

111
00:08:04,110 --> 00:08:06,160
Täällä ei näköjään
ole paljon muuttunut.

112
00:08:06,200 --> 00:08:10,110
Ei pidä paikkaansa. Viime aikoina
olemme olleet hyvin... kiireisiä.

113
00:08:10,150 --> 00:08:13,150
Paco ja Merche
perustivat uuden teurastamon.

114
00:08:13,190 --> 00:08:15,070
Tiedän.

115
00:08:15,110 --> 00:08:18,110
Kuulen kaikesta,
siitä ja muista asioista.

116
00:08:18,150 --> 00:08:20,100
Minulla on hyvät tiedonantajat.

117
00:08:22,170 --> 00:08:25,110
Suokaa anteeksi. Kerro.

118
00:08:25,150 --> 00:08:28,040
Toki. Mitä se maksaa?

119
00:08:28,080 --> 00:08:30,080
Osta se sitten.

120
00:08:30,120 --> 00:08:32,030
Mitä kuuluu?

121
00:08:32,070 --> 00:08:33,190
Hyvää.

122
00:08:33,230 --> 00:08:36,160
-On paljon töitä.
-Sepä hyvä.

123
00:08:36,200 --> 00:08:40,240
-Minäkin olen ollut... Pitää mennä.
-Et juonut kahviasi.

124
00:08:41,030 --> 00:08:42,110
Aivan.

125
00:08:48,010 --> 00:08:50,040
Mutta osta se. Palataan asiaan.

126
00:08:57,180 --> 00:08:59,010
Anteeksi.

127
00:08:59,050 --> 00:09:02,120
Hyödytöntä väkeä.
Pitää tehdä kaikki itse.

128
00:09:02,160 --> 00:09:04,190
Entä Paco? Miksi hän lähti?

129
00:09:08,040 --> 00:09:09,180
Missä hitossa sinä olit?

130
00:09:09,220 --> 00:09:11,080
-Ulkona.
-Ulkonako?

131
00:09:11,120 --> 00:09:13,220
-Siivoa ulkopöydät.
-Hän voi tehdä sen.

132
00:09:14,010 --> 00:09:16,130
Älä intä vastaan.
Et syö asiakkaiden munakasta.

133
00:09:16,170 --> 00:09:19,030
Kaikki pitää tehdä itse.

134
00:09:21,100 --> 00:09:24,150
-Mitä hittoa sinä teet?
-Mitä?

135
00:09:24,190 --> 00:09:26,080
Jos isäsi saa sinut kiinni...

136
00:09:26,120 --> 00:09:29,090
Jos et kerro hänelle,
hän ei saa tietää.

137
00:09:30,210 --> 00:09:33,180
Tee se uudestaan,
niin lyön naamasi lyttyyn.

138
00:09:46,180 --> 00:09:48,100
Yksi kimmoista tulee...

139
00:09:48,140 --> 00:09:50,070
Toitteko jäitä?

140
00:09:50,110 --> 00:09:51,190
Mitä kuuluu?

141
00:10:01,090 --> 00:10:03,020
Pelkäätte jo.

142
00:10:10,220 --> 00:10:12,160
-Pelottaako jo?
-Pelottaa.

143
00:10:35,230 --> 00:10:38,210
-Tehdäänkö se?
-Tehdään, eikö niin?

144
00:10:39,000 --> 00:10:40,100
Oletteko tosissanne?

145
00:10:40,140 --> 00:10:42,180
-Se on karmivaa.
-Älä ole tylsä.

146
00:10:42,220 --> 00:10:44,060
Kun pelkuri on rohkea...

147
00:10:44,100 --> 00:10:46,040
Hän on oikeassa.
Siksihän tulimme.

148
00:10:46,080 --> 00:10:50,000
Oletteko käyttänyt Ouija-lasia?
Se on tahmea. Kuka sikaili?

149
00:10:50,040 --> 00:10:51,120
Inhottavaa.

150
00:10:51,160 --> 00:10:54,070
Laittakaa sormet reunalle.
Älkää työntäkö.

151
00:10:54,110 --> 00:10:56,000
Inhottavaa.

152
00:11:02,010 --> 00:11:05,140
-Mitä teette? Mitä tämä on?
-Liikutatte sitä. Lopettakaa.

153
00:11:05,180 --> 00:11:07,150
Jos alamme hölmöillä, häivyn.

154
00:11:07,190 --> 00:11:09,020
Minä en tee mitään.

155
00:11:09,060 --> 00:11:12,030
Emme edes kysyneet mitään,
ja se liikkui jo.

156
00:11:15,000 --> 00:11:16,190
Se on varmasti äitisi.

157
00:11:16,230 --> 00:11:20,020
Mitä tarkoitat? Jätä äitini rauhaan.

158
00:11:20,060 --> 00:11:22,210
Kauanko äitisi kuolemasta on?

159
00:11:23,000 --> 00:11:25,070
-Kolme kuukauttako?
-Mitä sitten?

160
00:11:25,110 --> 00:11:27,170
Varmasti hän haluaa puhua kanssasi.

161
00:11:27,210 --> 00:11:31,170
-Miksi hän haluaisi puhua kanssani?
-Koska hän tappoi itsensä.

162
00:11:31,210 --> 00:11:33,040
Hitto.

163
00:11:34,090 --> 00:11:36,170
-Minä lähden.
-Älä suutu.

164
00:11:36,210 --> 00:11:39,110
Ehkä se ei ole äitisi,
vaan joku näistä.

165
00:11:39,150 --> 00:11:41,130
Kysy, mikä hänen nimensä on.

166
00:11:43,010 --> 00:11:44,120
Mikä sinun nimesi on?

167
00:11:49,010 --> 00:11:52,230
G... I... A...

168
00:11:53,020 --> 00:11:54,160
Gia...

169
00:11:54,200 --> 00:11:56,030
Giaco...

170
00:11:59,090 --> 00:12:00,190
Giacomo.

171
00:12:00,230 --> 00:12:03,160
-Giacomo.
-Hitto. Hän on italialainen.

172
00:12:03,200 --> 00:12:05,120
Näetkö? Se ei ole äitisi.

173
00:12:05,160 --> 00:12:08,020
Mistä olet kotoisin, Giacomo?

174
00:12:19,150 --> 00:12:20,230
Gaetasta.

175
00:12:22,080 --> 00:12:24,190
-Gaetastako?
-Syö paskaa.

176
00:12:24,230 --> 00:12:26,200
Pää kiinni, kusipää.

177
00:12:26,240 --> 00:12:28,170
Ettekö oikeasti siirrä sitä?

178
00:12:28,210 --> 00:12:30,190
-Emme.
-Emme.

179
00:12:30,230 --> 00:12:32,060
Kysy, onko hän kuollut.

180
00:12:32,100 --> 00:12:34,120
Miksi kysyisin sitä, typerys?

181
00:12:36,030 --> 00:12:38,170
Hitto. Hän on kuollut.

182
00:12:38,210 --> 00:12:40,140
Oletko taivaassa vai helvetissä?

183
00:12:40,180 --> 00:12:44,050
Ei noin kysytä. Ensin kysytään
yhtä asiaa ja sitten toista.

184
00:12:53,080 --> 00:12:55,030
Olen...

185
00:12:55,070 --> 00:12:56,150
T...

186
00:12:58,190 --> 00:13:00,210
...äällä.

187
00:13:02,230 --> 00:13:06,180
-Paskiainen! Kuka kosketti minua?
-Suksikaa kuuseen.

188
00:13:06,220 --> 00:13:09,140
-Ei käpälöidä!
-Valot puhelimiin, hölmöt!

189
00:13:09,180 --> 00:13:11,030
Akku on loppu.

190
00:13:11,070 --> 00:13:13,140
Hitto. Pelästyin oikeasti.

191
00:13:13,180 --> 00:13:15,130
Joku imi korvaani.

192
00:13:15,170 --> 00:13:18,050
-Ei se ole hauskaa.
-En se minä ollut!

193
00:13:18,090 --> 00:13:20,140
-Sika.
-En se minä ollut. Vannon sen.

194
00:13:20,180 --> 00:13:22,160
Missä Sole on?

195
00:13:24,210 --> 00:13:26,150
-Mikä narttu.
-Sole!

196
00:13:26,190 --> 00:13:28,220
Sole!

197
00:13:29,010 --> 00:13:31,200
Tuo ei ole hauskaa!
Missä hitossa sinä olet?

198
00:13:31,240 --> 00:13:34,230
-Sole!
-Sole!

199
00:13:35,020 --> 00:13:37,240
Hitto! Sole!

200
00:13:38,030 --> 00:13:39,160
Sole, tule tänne!

201
00:13:39,200 --> 00:13:41,190
Sole, hitto!

202
00:13:44,060 --> 00:13:47,060
-Sole!
-Sole!

203
00:13:50,100 --> 00:13:52,150
Kysyittekö sairaaloista?

204
00:13:52,190 --> 00:13:54,190
Alkakaa kysellä.

205
00:14:02,220 --> 00:14:04,190
Toin tämän.

206
00:14:04,230 --> 00:14:06,190
Hyvä.

207
00:14:06,230 --> 00:14:08,060
Kiitos, Martín.

208
00:14:08,100 --> 00:14:09,180
Ei hätää.

209
00:14:11,190 --> 00:14:13,180
Haista.

210
00:14:13,220 --> 00:14:15,090
Haista.

211
00:14:26,170 --> 00:14:28,170
Vasemmalle. Mene vasemmalle.

212
00:14:28,210 --> 00:14:30,050
Tänne päin.

213
00:14:36,140 --> 00:14:37,230
Katsokaa tuolta.

214
00:14:44,130 --> 00:14:46,050
Hautakiven takaa.

215
00:14:49,130 --> 00:14:51,240
-Pormestari.
-Hitto.

216
00:15:01,020 --> 00:15:03,150
Pullot ovat baaristani.

217
00:15:10,150 --> 00:15:12,190
Hei, Richi. Tule tänne.

218
00:15:12,230 --> 00:15:15,040
Ei tarvitse pelätä.

219
00:15:15,080 --> 00:15:17,140
Eikö tarvitse pelätä?
Hakkaan hänet.

220
00:15:17,180 --> 00:15:20,140
-Rauhoitu!
-Mitä sovittiin?

221
00:15:20,180 --> 00:15:22,100
-Enrique-kiltti.
-Istu alas.

222
00:15:22,140 --> 00:15:24,200
Hän vei pullot baarista, Concha.

223
00:15:24,240 --> 00:15:26,120
Pokasi on rikollinen.

224
00:15:26,160 --> 00:15:28,060
Eikä tämä ole eka kerta.

225
00:15:28,100 --> 00:15:32,040
Richi, teidän kaikkien on
annettava lausunto kersantille.

226
00:15:32,080 --> 00:15:34,120
Sinulla on vielä
tilaisuus kertoa totuus.

227
00:15:34,160 --> 00:15:36,090
Poika ei tiedä mitään.

228
00:15:36,130 --> 00:15:42,190
Ricardo, jos kävi onnettomuus
tai jotain, mitä ette halunneet-

229
00:15:42,230 --> 00:15:45,160
-nyt on oikea hetki kertoa siitä.

230
00:15:45,200 --> 00:15:47,180
Kaikki käy ilmi lopulta.

231
00:15:47,220 --> 00:15:51,160
Ei käynyt mitään.
Yhtäkkiä hän ei vain ollut paikalla.

232
00:15:51,200 --> 00:15:55,130
Kynttilät sammuivat, ja kun
näimme taas, hän ei ollut paikalla.

233
00:15:55,170 --> 00:15:57,220
Puheissasi ei ole mitään järkeä.

234
00:15:58,010 --> 00:15:59,200
Kukaan ei katoa Ouija-leikissä.

235
00:15:59,240 --> 00:16:01,200
Se on vaarallista hölynpölyä-

236
00:16:01,240 --> 00:16:04,160
-koska ihmiset pelästyvät,
ja voi käydä huonosti.

237
00:16:04,200 --> 00:16:06,150
-Etenkin juovuksissa.
-Aivan.

238
00:16:06,190 --> 00:16:09,240
Jotain tapahtui,
mistä et halua kertoa.

239
00:16:10,030 --> 00:16:12,130
-Poltitte jointteja.
-Ole hiljaa, Concha.

240
00:16:12,170 --> 00:16:15,050
Löysimme nämä pillerit.

241
00:16:15,090 --> 00:16:19,120
-Ovatko ne sinun? Tapan sinut!
-Rauhoitu. Lopeta!

242
00:16:21,050 --> 00:16:23,140
-Rauhoitu!
-Mitä?

243
00:16:25,040 --> 00:16:26,150
Katso, mitä teit.

244
00:16:26,190 --> 00:16:29,240
Itke vaan. Olet kusessa.

245
00:16:32,140 --> 00:16:35,100
Ei jälkeäkään
mistään epäilyttävästä.

246
00:16:35,140 --> 00:16:38,040
-Entä nyt?
-En tiedä yhtään.

247
00:16:38,080 --> 00:16:40,140
Joko hän lähti itse,
tai he veivät hänet.

248
00:16:40,180 --> 00:16:45,030
Jos väkivaltaa olisi ollut,
olisimme nähneet siitä merkkejä.

249
00:16:45,070 --> 00:16:50,070
Tutkimme kaikki yksitellen,
eikä taistelusta ollut merkkiäkään.

250
00:16:56,130 --> 00:16:58,020
Hei.

251
00:16:58,060 --> 00:17:01,190
Mitä tapahtui? Curro sanoi jotain,
mitä en ymmärtänyt.

252
00:17:01,230 --> 00:17:04,240
Nuoret menivät juomaan yöllä,
ja Sole ei palannut.

253
00:17:05,030 --> 00:17:07,180
-Kuka Sole?
-Martínin tytär.

254
00:17:07,220 --> 00:17:09,220
-Martíninko?
-Vartijasi.

255
00:17:11,200 --> 00:17:15,120
Jos tarvitset apuani,
tunnen väkeä sisäministeriöstä.

256
00:17:15,160 --> 00:17:18,160
-Mitä sitten?
-Jos pitää tehdä jotain, teen.

257
00:17:18,200 --> 00:17:22,180
-Soitan apua.
-Ei tarvitse, Roque. Kiitos.

258
00:17:22,220 --> 00:17:24,050
Hyvää työpäivää.

259
00:17:34,160 --> 00:17:35,240
Ei ole totta.

260
00:17:36,030 --> 00:17:38,060
"Hyvää työpäivää."
Mikä poliisi hän on?

261
00:17:38,100 --> 00:17:40,140
Näitkö, kuka hänen kanssaan oli?

262
00:17:43,020 --> 00:17:44,210
Miesparka.

263
00:17:45,000 --> 00:17:47,030
Ensin vaimo ja nyt tytär.

264
00:17:47,070 --> 00:17:51,230
He olivat palveluksessani 20 vuotta.
Vaimo oli kokki ja mies vartija.

265
00:17:52,020 --> 00:17:54,020
Nyt mies tekee kaiken.

266
00:17:54,060 --> 00:17:56,050
Mikä se oli? Syöpäkö?

267
00:17:56,090 --> 00:17:59,040
Niin, yksi niistä,
joita diagnosoidaan päivittäin.

268
00:17:59,080 --> 00:18:02,060
-Vaimo ei kestänyt sitä.
-Kauheaa.

269
00:18:02,100 --> 00:18:04,180
Hän kiipesi tuonne ja hyppäsi.

270
00:18:07,090 --> 00:18:10,010
Pahinta oli,
että tytär oli paikalla.

271
00:18:11,040 --> 00:18:12,230
Näkikö hän hypyn?

272
00:18:22,080 --> 00:18:23,160
Mene sisään.

273
00:18:27,070 --> 00:18:28,150
Hei, Martín.

274
00:18:29,160 --> 00:18:30,240
Kuule.

275
00:18:31,180 --> 00:18:34,200
-Puhuitko hänen ystäviensä kanssa?
-Elviritan kanssa.

276
00:18:34,240 --> 00:18:36,190
-Mitä hän sanoi?
-Samaa kuin muut.

277
00:18:36,230 --> 00:18:38,130
Yhtäkkiä hän ei ollut siellä.

278
00:18:38,170 --> 00:18:41,060
Kai hän kertoi jotain muutakin.

279
00:18:41,100 --> 00:18:44,020
-Heille ilmestyi henki.
-Siis mikä?

280
00:18:44,060 --> 00:18:46,200
Henki.
He leikkivät lasilla kuin elokuvissa.

281
00:18:46,240 --> 00:18:48,160
-Ouijalla.
-Niin juuri.

282
00:18:48,200 --> 00:18:50,220
Yhtäkkiä ilmestyi italialainen henki.

283
00:18:51,010 --> 00:18:52,120
-Italialainenko?
-Niin.

284
00:18:52,160 --> 00:18:54,170
Miksi he sanoisivat jotain sellaista?

285
00:18:54,210 --> 00:18:56,150
Kun keksitään jotain tällaista-

286
00:18:56,190 --> 00:19:00,040
-sanotaan, että paholainen ilmestyi,
tai jotain.

287
00:19:00,080 --> 00:19:03,040
Mutta että italialaishenki
nimeltä Giacomo...

288
00:19:03,080 --> 00:19:04,180
Sanoitko "Giacomo?"

289
00:19:19,240 --> 00:19:23,200
Elvira! He haluavat
puhua kanssasi. Elvira!

290
00:19:24,240 --> 00:19:27,060
Hän on ollut tuollainen
eilisestä lähtien.

291
00:19:49,010 --> 00:19:51,130
Tiedän, ettet kuuntele minua.

292
00:19:51,170 --> 00:19:54,020
En välitä.
Kerron, miltä minusta tuntuu.

293
00:19:54,060 --> 00:20:00,080
Ensimmäisellä Ouija-kerrallani
saimme Chuqui-nimisen aaveen.

294
00:20:02,130 --> 00:20:07,000
Jutut olivat niin tylsiä, että puolen
tunnin päästä lähdimme juomaan.

295
00:20:08,050 --> 00:20:10,130
Seuraavana päivänä
yritimme uudestaan.

296
00:20:10,170 --> 00:20:13,000
Chuqui tuli taas.

297
00:20:13,040 --> 00:20:16,090
Aloimme nauraa.
Kukaan ei ottanut sitä vakavasti.

298
00:20:18,010 --> 00:20:19,170
Kunnes yhtäkkiä...

299
00:20:21,080 --> 00:20:24,010
...Chuqui sanoi,
että Amparo oli hänen kanssaan...

300
00:20:25,050 --> 00:20:27,030
...ja että hän voi hyvin.

301
00:20:30,010 --> 00:20:32,020
Amparo oli isoäitini.

302
00:20:32,060 --> 00:20:35,030
Kukaan ystävistäni
ei tiennyt hänen nimeään.

303
00:20:35,070 --> 00:20:36,240
Mitä kysyitte häneltä?

304
00:20:39,150 --> 00:20:41,120
Kysyin, oliko hän taivaassa.

305
00:20:41,160 --> 00:20:43,200
Mitä hän sanoi?

306
00:20:43,240 --> 00:20:45,070
Ei kuulemma ollut.

307
00:20:45,110 --> 00:20:47,020
Oliko hän helvetissä?

308
00:20:48,130 --> 00:20:50,010
Ei sielläkään.

309
00:20:50,220 --> 00:20:52,050
Missä sitten?

310
00:20:56,020 --> 00:20:57,220
Hän oli kuulemma sumussa.

311
00:20:58,010 --> 00:21:00,240
Ihanko oikeasti? Sumussa.

312
00:21:01,030 --> 00:21:04,030
Ehkä ymmärsimme väärin.

313
00:21:04,070 --> 00:21:05,220
Uskotko näihin asioihin?

314
00:21:07,230 --> 00:21:09,060
Uskon.

315
00:21:10,110 --> 00:21:13,000
En tehnyt sitä enää koskaan.

316
00:21:13,040 --> 00:21:17,090
Mutta muistan Quijan joka sanan,
kuin se olisi tapahtunut eilen.

317
00:21:19,180 --> 00:21:21,200
Mitä muuta Giacomo sanoi?

318
00:21:37,070 --> 00:21:38,150
Elena.

319
00:21:45,150 --> 00:21:48,100
Kauanko siitä on? Kuukausiko?

320
00:21:48,140 --> 00:21:50,100
En ole kuullut sinusta kuukauteen.

321
00:21:50,140 --> 00:21:52,070
Ymmärrän,
että oli vaikea palata.

322
00:21:52,110 --> 00:21:54,220
Nyt kun on
otettu etäisyyttä asioihin...

323
00:21:55,010 --> 00:21:58,110
Kokemamme äärimmäiset
väkivaltatilanteet tuhoavat hermot.

324
00:21:58,150 --> 00:22:00,170
On vaikea pysyä tyynenä.

325
00:22:00,210 --> 00:22:03,200
Mutta olet vahva.
Olet osoittanut suurta itsehillintää.

326
00:22:03,240 --> 00:22:06,100
Hänen nimensä oli Giacomo.

327
00:22:06,140 --> 00:22:08,240
Hän oli kotoisin Gaetasta
läheltä Roomaa.

328
00:22:09,030 --> 00:22:10,210
Googletin häntä.

329
00:22:11,000 --> 00:22:15,010
Sinun Giacomosi,
poika, joka kuoli manauksessa-

330
00:22:15,050 --> 00:22:17,220
-oli Gaetasta.
Älä siis puhu minulle paskaa.

331
00:22:18,010 --> 00:22:20,090
Alan huolestua
pakkomielteestäsi minuun.

332
00:22:20,130 --> 00:22:24,100
Outoa, että
kaikista maailman hengistä-

333
00:22:24,140 --> 00:22:27,170
-nuoret valitsivat Giacomon
Gaetasta spiritismisessioonsa.

334
00:22:27,210 --> 00:22:29,060
Mikä uusi teoriasi on?

335
00:22:29,100 --> 00:22:32,220
Liitynkö jotenkin tytön katoamiseen?
Kaappasinko hänet?

336
00:22:33,010 --> 00:22:35,100
En usko, että kukaan kaappasi häntä.

337
00:22:35,140 --> 00:22:38,130
Hän katosi kyllä.

338
00:22:38,170 --> 00:22:42,010
Mutta hän on jossain,
ja sinä kerrot, missä.

339
00:22:42,050 --> 00:22:47,240
Jos olet varma, että liityn
katoamiseen, soita heti poliisille.

340
00:23:21,150 --> 00:23:23,140
Hei. Hei.

341
00:23:23,180 --> 00:23:28,220
Kiitos, että tulitte
tänä tärkeänä päivänä.

342
00:23:29,010 --> 00:23:31,180
Nyt on tullut sen aika.

343
00:23:35,050 --> 00:23:37,220
-Paco?
-Kultaseni.

344
00:23:38,010 --> 00:23:40,100
-Paco, ole hyvä.
-Ei.

345
00:23:40,140 --> 00:23:42,080
-Käsi.
-Paco.

346
00:23:48,050 --> 00:23:50,050
-Bravo!
-Sano pari sanaa.

347
00:23:53,010 --> 00:23:57,100
On kunnia olla osa
kansainvälistä hotelliyhteisöä.

348
00:23:57,140 --> 00:23:59,220
Teimme kauan töitä
saavuttaaksemme...

349
00:24:00,010 --> 00:24:01,150
Missä tyttäreni on?

350
00:24:02,100 --> 00:24:03,210
Sole!

351
00:24:04,000 --> 00:24:06,180
-Martín, etsimme tyttäresi.
-Anna minun olla!

352
00:24:06,220 --> 00:24:08,080
Martin, rauhoitu.

353
00:24:08,120 --> 00:24:12,160
Jos joku on katkaissut tyttäreni
hiuksenkin, ammun teidät.

354
00:24:12,200 --> 00:24:14,030
Martín-kiltti.

355
00:24:14,070 --> 00:24:15,180
-Sole!
-Laita tämä pois.

356
00:24:15,220 --> 00:24:19,200
Sole! Missä tyttäreni on?

357
00:24:22,030 --> 00:24:24,090
Lopeta kuvaaminen.

358
00:24:24,130 --> 00:24:26,180
Tyttäreni.

359
00:24:28,090 --> 00:24:31,040
Etsimme tyttäresi, Martín.

360
00:24:31,080 --> 00:24:34,010
Pysykää rauhallisina.
Ei hätää.

361
00:25:29,050 --> 00:25:31,080
SOLE SOITTAA

362
00:25:42,090 --> 00:25:43,170
Sole?

363
00:25:45,080 --> 00:25:47,120
Oletko se sinä?

364
00:25:50,010 --> 00:25:55,090
Se Quija-juttu pitää tehdä uudestaan.
Vain niin voin palata.

365
00:27:32,100 --> 00:27:35,040
En tiennyt,
kenelle olisin kertonut siitä.

366
00:27:35,080 --> 00:27:38,230
Onko ystäväsi varma,
että puhelimessa oli Sole?

367
00:27:39,020 --> 00:27:41,210
Hän sanoo,
ettei kuullut kovin hyvin.

368
00:27:42,000 --> 00:27:44,190
Mutta kuka muu se olisi voinut olla?

369
00:27:44,230 --> 00:27:47,050
Joku, joka halusi pelotella teitä.

370
00:27:49,050 --> 00:27:52,060
He aikovat tehdä
sen uudestaan tänä iltana.

371
00:27:52,100 --> 00:27:55,100
-Minkä?
-Ouijan.

372
00:27:55,140 --> 00:27:59,100
-Sinun on estettävä se.
-Vane sanoo, että Sole pyysi sitä.

373
00:28:01,020 --> 00:28:03,140
Vain niin hän pääsee takaisin.

374
00:28:13,100 --> 00:28:17,020
Missä he tekevät sen?
Hautuumaallako?

375
00:28:17,060 --> 00:28:19,200
He eivät halua
kenenkään näkevän heitä.

376
00:28:20,230 --> 00:28:23,040
He menevät autiotaloon.

377
00:28:23,080 --> 00:28:25,150
Sen alla on kellari.

378
00:28:26,140 --> 00:28:30,220
-Ei olisi pitänyt kertoa sinulle.
-Tämä pysyy meidän välisenä asiana.

379
00:28:31,010 --> 00:28:33,210
-Lupaatko sen?
-Lupaan sen.

380
00:28:36,240 --> 00:28:38,130
Minua pelottaa.

381
00:28:40,130 --> 00:28:42,040
Ei tapahdu mitään pahaa.

382
00:29:03,210 --> 00:29:05,080
Ovatko he täällä?

383
00:29:05,120 --> 00:29:07,170
Täältä pääsee kellariin.

384
00:29:08,120 --> 00:29:10,010
Se on tosi siisti.

385
00:29:25,120 --> 00:29:27,100
Teidän on lopetettava tämä heti.

386
00:29:27,140 --> 00:29:31,190
Onko hän ystäväsi, Elvira?
Ystäväkö? Pirun hienoa.

387
00:29:31,230 --> 00:29:33,190
Oletko sinä Vane?

388
00:29:33,230 --> 00:29:37,140
Vie puhelin poliisille,
jotta he jäljittävät puhelun.

389
00:29:37,180 --> 00:29:40,210
-Puheluluettelossa ei ole mitään.
-Poliisi osaa hoitaa sen.

390
00:29:41,000 --> 00:29:43,170
Teemme tämän,
kuten Sole sanoi.

391
00:29:43,210 --> 00:29:45,210
Mitä jos jotain käy?

392
00:29:46,000 --> 00:29:49,020
Mitä jos joku meistä katoaa?

393
00:29:55,000 --> 00:29:56,110
Hitto. Kova juttu.

394
00:30:17,050 --> 00:30:18,130
Tehkää...

395
00:30:18,170 --> 00:30:20,000
...se...

396
00:30:21,150 --> 00:30:22,230
Tehkää se...

397
00:30:25,060 --> 00:30:26,140
Tehkää se nyt.

398
00:30:28,030 --> 00:30:29,230
Oletko se sinä, Sole?

399
00:30:31,190 --> 00:30:33,070
KYLLÄ

400
00:30:33,110 --> 00:30:34,230
Onpa pelottavaa.

401
00:30:36,050 --> 00:30:38,060
Miten voimme auttaa sinua?

402
00:30:45,060 --> 00:30:47,100
He...

403
00:30:47,140 --> 00:30:49,120
...haluavat...

404
00:30:52,080 --> 00:30:53,200
He haluavat puhua kanssasi.

405
00:30:53,240 --> 00:30:56,060
Kenen?
Kenen kanssa he haluavat puhua?

406
00:31:01,200 --> 00:31:03,180
Ei.

407
00:31:03,220 --> 00:31:06,150
En tee sitä.

408
00:31:06,190 --> 00:31:12,170
Elvira, sano ystävällesi, että joko
tekee, kuten Ouija sanoo, tai häipyy.

409
00:31:12,210 --> 00:31:17,110
Elena, sinun pitää tehdä se.

410
00:31:17,150 --> 00:31:19,050
Solen takia.

411
00:31:19,090 --> 00:31:22,240
En tiedä, miksi pelkäät noin sen
jälkeen, mitä äitini sanoo sinusta.

412
00:31:23,030 --> 00:31:24,210
Mitä äitisi sanoo?

413
00:31:25,000 --> 00:31:27,060
Että miehesi lähti, koska olet hullu.

414
00:31:27,100 --> 00:31:29,240
Näet aaveita ja sellaista.

415
00:31:41,020 --> 00:31:42,100
Anna...

416
00:31:43,190 --> 00:31:45,180
...meille...

417
00:31:46,160 --> 00:31:48,050
...se...

418
00:31:50,200 --> 00:31:53,110
-...kolikko.
-Anna meille se kolikko.

419
00:31:53,150 --> 00:31:55,030
Mikä kolikko?

420
00:32:01,140 --> 00:32:04,000
-Hitto vie!
-Mitä tämä on?

421
00:32:04,040 --> 00:32:06,020
Ei taas! Hitto!

422
00:32:17,130 --> 00:32:18,210
Sole.

423
00:32:20,050 --> 00:32:22,000
Sole.

424
00:32:49,160 --> 00:32:51,110
Sole.

425
00:32:51,150 --> 00:32:52,230
Kiitos paljon.

426
00:32:53,020 --> 00:32:54,190
Kiitä Elenaa, Martín.

427
00:32:54,230 --> 00:32:56,060
Mennään.

428
00:32:59,040 --> 00:33:02,060
Puhu sinä hänen kanssaan.
Minä en ymmärrä tästä mitään.

429
00:33:02,100 --> 00:33:04,200
-No?
-No mitä?

430
00:33:04,240 --> 00:33:06,070
Näitkö sen?

431
00:33:06,110 --> 00:33:08,160
-En nähnyt mitään.
-Olit sen edessä.

432
00:33:08,200 --> 00:33:11,040
Jos sanon, etten nähnyt sitä,
en nähnyt sitä.

433
00:33:11,080 --> 00:33:13,210
Käytin Ouijaa.
Katsoin ylös, ja siinä hän oli.

434
00:33:14,000 --> 00:33:16,070
Ymmärrätte varmasti,
että olen järkyttynyt.

435
00:33:16,110 --> 00:33:19,190
-Kai hän sanoi jotain.
-Hän ei avannut suutaan.

436
00:33:19,230 --> 00:33:21,210
Hän sanoi haluavansa ripittäytyä.

437
00:33:22,000 --> 00:33:24,040
-En kuullut sitä.
-Hän sanoi sen minulle.

438
00:33:24,080 --> 00:33:25,240
Olemme kaikki jännittyneitä.

439
00:33:26,030 --> 00:33:28,080
Minun ei tarvitse
selitellä kenellekään.

440
00:33:28,120 --> 00:33:31,000
Nuoret pyysivät,
että käytän Ouijaa.

441
00:33:31,040 --> 00:33:33,100
Kukaan ei kysynyt sinulta mitään.
Rauhoitu.

442
00:33:33,140 --> 00:33:35,070
Tiedän, miten tämä menee.

443
00:33:35,110 --> 00:33:39,000
Huomenna kaikki sanovat,
että vein tytön, että olen syyllinen.

444
00:33:39,040 --> 00:33:42,080
Että laitoin
spiritismiajatuksen heidän päähänsä.

445
00:33:42,120 --> 00:33:45,070
Rauhoitu. Tärkeintä on,
että autoit löytämään hänet.

446
00:33:45,110 --> 00:33:47,110
Hän on isänsä luona.

447
00:33:47,150 --> 00:33:48,230
Niin, rakkaani.

448
00:33:49,020 --> 00:33:51,100
-Rauhoitu.
-Olen vielä jonkin aikaa täällä.

449
00:33:51,140 --> 00:33:53,170
Anteeksi.

450
00:33:56,070 --> 00:33:57,220
Neitsyt Maria.

451
00:33:59,180 --> 00:34:02,050
Hedelmöittyi ilman syntiä.

452
00:34:03,110 --> 00:34:05,130
Olen pahoillani äitisi takia.

453
00:34:05,170 --> 00:34:10,140
Kun tällainen epäonni kohtaa,
me kaikki tunnemme syyllisyyttä.

454
00:34:10,180 --> 00:34:13,050
Äitisi rakasti sinua
koko sydämestään.

455
00:34:13,090 --> 00:34:16,100
Eikä mikään tapahtunut
ole sinun syytäsi.

456
00:34:16,140 --> 00:34:19,230
En tullut puhumaan äidistäni.
En ole täällä omasta tahdostani.

457
00:34:20,020 --> 00:34:21,110
Mitä?

458
00:34:21,150 --> 00:34:23,110
He käskivät puhua kanssasi.

459
00:34:24,000 --> 00:34:27,120
-Ketkä?
-Ystäväsi.

460
00:34:28,060 --> 00:34:29,180
En tiedä, mistä puhut.

461
00:34:29,220 --> 00:34:32,050
He pyysivät sanomaan sinulle jotain.

462
00:34:33,240 --> 00:34:35,080
Mitä?

463
00:34:39,150 --> 00:34:43,220
"Anna meille meidän omamme."

464
00:34:53,030 --> 00:34:56,000
Tulkoon Sinun valtakuntasi.
Tapahtukoon Sinun tahtosi.

465
00:35:36,090 --> 00:35:38,050
Olen pahoillani.

466
00:35:38,090 --> 00:35:40,040
Miksi, tyttö hyvä?

467
00:35:41,160 --> 00:35:44,090
Koska kuolet tänään.

468
00:36:09,180 --> 00:36:11,080
Ota yksi aamuisin.

469
00:36:11,120 --> 00:36:13,020
-Kirjoita se muistiin.
-Pyydän!

470
00:36:13,060 --> 00:36:14,140
Pyydän.

471
00:36:17,190 --> 00:36:19,130
Istukaa tähän.

472
00:36:20,160 --> 00:36:22,040
-Sydämeni.
-Mitä käytät?

473
00:36:22,080 --> 00:36:24,090
-Kaptopriilia kai.
-Hae sitä.

474
00:36:24,130 --> 00:36:27,220
-100 mg. Tämä on kai sydänkohtaus.
-Selvä.

475
00:36:53,150 --> 00:36:57,060
Ihmiset ovat kauhuissaan.
Jo toinen kuolema kahdessa kuussa.

476
00:36:57,100 --> 00:36:58,240
Ihmiset pelkäävät aina.

477
00:36:59,030 --> 00:37:02,050
Tyttö sanoo miehen kuolevan,
ja tunnin päästä hän kuoli.

478
00:37:02,090 --> 00:37:03,190
Se pelottaa ketä tahansa.

479
00:37:03,230 --> 00:37:09,110
Jos on heikko sydän ja joku sanoo
kadulla, että kuolet, se ei auta.

480
00:37:09,150 --> 00:37:11,140
Hän on tuolla isänsä kanssa.

481
00:37:18,070 --> 00:37:20,090
Mitä tyttö sanoi sinulle?

482
00:37:20,130 --> 00:37:22,140
Rippisalaisuus.

483
00:37:22,180 --> 00:37:24,200
-Kertoiko hän tästä?
-Mitä?

484
00:37:24,240 --> 00:37:27,190
Uhkasiko hän tehdä tällaista?

485
00:37:27,230 --> 00:37:30,160
-Oletko puhunut Elenan kanssa?
-En.

486
00:37:30,200 --> 00:37:33,040
Tai olen. Meidän on tehtävä jotain.

487
00:37:33,080 --> 00:37:35,240
On sanottava kaikille,
että oli vain huonoa onnea.

488
00:37:36,030 --> 00:37:38,130
Hänellä oli sydänvika.
Lääkkeet oli ottamatta.

489
00:37:38,170 --> 00:37:40,060
Ei se sen kummempaa ole.

490
00:37:40,100 --> 00:37:43,110
Miten he kehtaavatkin
tulla katsomaan?

491
00:38:07,240 --> 00:38:11,020
Kaikki sanovat, että olen riivattu.

492
00:38:11,060 --> 00:38:12,180
Älä kuuntele heitä.

493
00:38:12,220 --> 00:38:16,070
-He ovat maalaistolloja.
-Ei. He ovat oikeassa.

494
00:38:16,110 --> 00:38:19,150
-Tämä ei ole normaalia.
-Mikä sinulla on?

495
00:38:19,190 --> 00:38:22,000
-Oltuani siellä...
-Missä siellä?

496
00:38:22,040 --> 00:38:24,190
En tiedä. Toisella puolella.

497
00:38:24,230 --> 00:38:28,180
Se oli kuin... unta,
mutta todellista.

498
00:38:28,220 --> 00:38:33,040
Näin siellä tosi outoja juttuja.

499
00:38:33,080 --> 00:38:35,010
Miten outoja?

500
00:38:35,050 --> 00:38:37,050
Ihmiset...

501
00:38:37,090 --> 00:38:40,140
Ihmiset eivät ole enää samanlaisia.
Heillä on...

502
00:38:41,160 --> 00:38:44,070
...värejä ympärillään.

503
00:38:44,110 --> 00:38:45,200
Mitä?

504
00:38:45,240 --> 00:38:48,240
Se on kuin jotain,
mikä ympäröi sinua.

505
00:38:50,040 --> 00:38:52,080
Sinun omasi on nyt sininen.

506
00:38:54,020 --> 00:38:56,070
Ei hätää. Se on hyvä.

507
00:38:56,110 --> 00:39:00,060
Kuolleella miehellä oli
punainen reunus, melkein musta.

508
00:39:01,130 --> 00:39:03,090
Näetkö sen kaikilla?

509
00:39:09,170 --> 00:39:11,230
Näetkö nuo ihmiset?

510
00:39:13,050 --> 00:39:14,200
Kaikki sinisiä.

511
00:39:14,240 --> 00:39:18,000
Joidenkin omat
ovat lähes valkoisia, lasten.

512
00:39:18,040 --> 00:39:22,190
Mutta toisaalta,
tuolla kaukana, näetkö hänet?

513
00:39:22,230 --> 00:39:24,090
Kenet?

514
00:39:24,130 --> 00:39:26,020
Kukkia kantavan miehen.

515
00:39:27,060 --> 00:39:30,090
Näen. Mitä hänestä?

516
00:39:43,120 --> 00:39:45,220
Mitä nämä kellot maksavat?

517
00:39:46,010 --> 00:39:47,110
Elvira.

518
00:39:47,150 --> 00:39:49,040
Miten voit, kultaseni?

519
00:39:49,080 --> 00:39:51,180
Rauhoitu. Mikä hätänä?
Miksi tapaamme täällä?

520
00:39:51,220 --> 00:39:54,150
Solen takia. Hän pelottaa minua.

521
00:39:54,190 --> 00:39:57,070
Mitä tarkoitat?

522
00:39:57,110 --> 00:39:58,230
Tule.

523
00:40:00,100 --> 00:40:02,210
-Näetkö tuon miehen?
-Kenet?

524
00:40:03,000 --> 00:40:04,210
Hänet, jota palvellaan nyt.

525
00:40:05,000 --> 00:40:07,040
Mitä hänestä?

526
00:40:07,080 --> 00:40:09,050
Sole sanoo, että hän kuolee.

527
00:40:11,110 --> 00:40:14,110
-Oletko varma, että se on juuri hän?
-Olen.

528
00:40:14,150 --> 00:40:17,080
Sole näkee jotain,
mitä hänen ympärillään on.

529
00:40:17,120 --> 00:40:19,020
-Auran.
-Niin.

530
00:40:19,060 --> 00:40:22,020
Toiset ovat hyviä ja toiset pahoja.
Hänen näyttää...

531
00:40:22,060 --> 00:40:25,060
-Milloin hän sanoi sen?
-Juuri äsken kotonaan.

532
00:40:25,100 --> 00:40:26,210
Siksi soitin sinulle.

533
00:40:27,000 --> 00:40:28,090
Mitä haluat,
että tehdään?

534
00:40:28,130 --> 00:40:30,060
Hänelle pitää sanoa jotain.

535
00:40:30,100 --> 00:40:32,180
Ei. Se on hullua.

536
00:40:32,220 --> 00:40:34,210
-Hän tulee. Mitä tehdään?
-Ei mitään.

537
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
-Hei!
-Niin.

538
00:40:41,220 --> 00:40:44,160
Ei mitään. Anteeksi.

539
00:40:45,110 --> 00:40:47,030
Ei se haittaa.

540
00:40:48,200 --> 00:40:50,240
Mitään ei tapahdu.

541
00:40:51,030 --> 00:40:52,110
Onko selvä?

542
00:41:24,190 --> 00:41:26,060
Mitä tapahtui?

543
00:41:26,100 --> 00:41:29,110
Rauhoitu, Elvira. Hengitä sisään.

544
00:41:29,150 --> 00:41:32,010
Noin. Päästä se ulos.

545
00:41:32,050 --> 00:41:33,160
Pysäytin hänet.

546
00:41:34,130 --> 00:41:37,230
Aioin varoittaa häntä,
mutta hän jatkoi kävelemistä.

547
00:41:38,020 --> 00:41:40,220
Se ei ole kenenkään syytä.
Ei sinun, Solen tai minun.

548
00:41:41,010 --> 00:41:43,180
Eikä tämän miehen.
Se oli onnettomuus.

549
00:41:43,220 --> 00:41:47,120
Onnettomuus on,
kun ei tiedä, mitä tapahtuu.

550
00:41:47,160 --> 00:41:49,120
Me tiesimme.

551
00:41:50,120 --> 00:41:52,000
Sole tiesi.

552
00:41:53,010 --> 00:41:54,090
Miksi?

553
00:42:00,190 --> 00:42:02,090
Rauhoitu.

554
00:42:02,130 --> 00:42:05,000
Joudun sanomaan hänelle,
että tämä on sattumaa.

555
00:42:05,040 --> 00:42:06,240
-Eikä se ole totta.
-Tietysti on.

556
00:42:07,030 --> 00:42:09,150
Mies katsoi sinua,
kun astui tielle.

557
00:42:09,190 --> 00:42:12,110
Mekö aiheutimme sen?
Niinkö sanot?

558
00:42:12,150 --> 00:42:14,190
Ei ole hyvä ajatella noin.

559
00:42:14,230 --> 00:42:18,070
Mitä haluat, että ajattelen?
Tämä lähtee taas käsistä.

560
00:42:18,110 --> 00:42:21,150
Ainoa, joka voi auttaa ymmärtämään,
jättää kaiken huomiotta.

561
00:42:21,190 --> 00:42:25,120
Puhuin hänen kanssaan.
Hän sanoo, että se on rippisalaisuus.

562
00:42:25,160 --> 00:42:27,160
Kyläläiset ovat kauhuissaan.

563
00:42:27,200 --> 00:42:30,150
He kai pitävät tyttöä noitana.

564
00:42:32,000 --> 00:42:35,030
Sanotko tosiaan,
että emme tee mitään?

565
00:42:36,170 --> 00:42:38,090
Katsotaan, mitä keksin.

566
00:42:40,010 --> 00:42:42,240
-Tule. Rauhallisesti.
-Varovasti. Tule kyytiin.

567
00:42:43,030 --> 00:42:44,200
Varovasti.

568
00:42:47,150 --> 00:42:49,120
Hän vetää sinut taas mukaan.

569
00:42:49,160 --> 00:42:51,220
Ihmiset pelkäävät.
Minun pitää auttaa.

570
00:42:52,010 --> 00:42:53,210
-Ei se minua haittaa.
-Eikö?

571
00:42:54,000 --> 00:42:57,060
-Nautit siitä.
-En sanoisi niin.

572
00:42:57,100 --> 00:42:59,100
Mitä sitten? Näen vain sen-

573
00:42:59,140 --> 00:43:02,190
-että tuo nainen keksii mitä vain
saadakseen sinut mukaansa.

574
00:43:09,180 --> 00:43:11,030
Mitä täällä tapahtui?

575
00:43:11,070 --> 00:43:14,180
Tyttö katoaa, ja hän harrastaa
spiritismiä tämän ystävien kanssa.

576
00:43:14,220 --> 00:43:17,100
Toinen kuolee,
ja hän sekaantuu siihen.

577
00:43:17,140 --> 00:43:19,070
Nyt hän haluaa,
että autat häntä.

578
00:43:19,110 --> 00:43:21,170
-Kuunteletko sinä?
-Kuuntelen.

579
00:43:21,210 --> 00:43:26,050
Sinulla on velvollisuuksia.
Sinun pitää säilyttää maineesi.

580
00:43:26,090 --> 00:43:30,200
Tämä ei ole hyväksi kunnantalolle
ja vielä vähemmän liiketoiminnalle.

581
00:43:32,030 --> 00:43:35,020
Anna muiden tehdä se.
Älä sekaannu siihen.

582
00:43:44,070 --> 00:43:46,240
Sole-kultaseni, avaa ovi.

583
00:43:47,030 --> 00:43:49,180
Isä Manuel tuli tapaamaan sinua.

584
00:43:49,220 --> 00:43:54,090
Sole, puhu hänen kanssaan.
Se auttaa sinua.

585
00:43:54,130 --> 00:43:57,030
Sole, olen isä Vergara. Avaa ovi.

586
00:44:07,020 --> 00:44:08,100
Sole!

587
00:44:15,080 --> 00:44:16,180
Hän ei hengitä.

588
00:44:16,220 --> 00:44:19,080
-Sole! Sole!
-Hän ei hengitä!

589
00:44:19,120 --> 00:44:21,240
Sole? Noin.

590
00:44:27,070 --> 00:44:33,120
Noin. Rauhoitu. Ei hätää.
Rauhoitu. Rauhoitu.

591
00:44:35,000 --> 00:44:37,100
-Noin.
-Oletko kunnossa, kultaseni?

592
00:44:37,140 --> 00:44:40,100
Et tehnyt sitä, mitä he pyysivät.

593
00:44:40,140 --> 00:44:43,160
Mikset tehnyt sitä, isä?
Nyt he syyttävät minua.

594
00:44:44,050 --> 00:44:46,010
Hän hourailee.

595
00:44:47,080 --> 00:44:50,000
Se on punainen, melkein musta.

596
00:44:50,040 --> 00:44:53,000
Aurako? Onko se minun?

597
00:44:53,040 --> 00:44:55,010
Ei. Se on hänen.

598
00:44:58,010 --> 00:45:00,050
Se tapahtuu tänään.

599
00:45:02,160 --> 00:45:04,010
Se on nyt ohi.

600
00:45:04,050 --> 00:45:06,000
Se on ohi.

601
00:45:06,040 --> 00:45:07,170
Hengitä.

602
00:45:07,210 --> 00:45:09,070
Hengitä.

603
00:45:09,110 --> 00:45:10,190
Se on nyt ohi.

604
00:45:11,220 --> 00:45:16,010
Käskin olla sekaantumatta siihen,
mutta sukellat siihen päätä pahkaa.

605
00:45:16,050 --> 00:45:17,140
Tyttö yritti hirttäytyä.

606
00:45:17,180 --> 00:45:20,150
Jos emme olisi olleet siellä...
En halua ajatella sitä.

607
00:45:20,190 --> 00:45:24,000
-Mitä tässä kylässä tapahtuu?
-En tiedä.

608
00:45:24,040 --> 00:45:26,080
Eikä se ole pahinta.

609
00:45:26,120 --> 00:45:30,030
Sole sanoi papille,
että hän on seuraava.

610
00:45:30,070 --> 00:45:33,100
-Sanoiko hän todella niin?
-Ne olivat hänen sanansa.

611
00:45:33,140 --> 00:45:34,240
Mitä pappi sanoi?

612
00:45:35,030 --> 00:45:37,180
Ei mitään. Hän oli hiljaa ja lähti.

613
00:45:37,220 --> 00:45:39,080
Hänestä on päästävä eroon.

614
00:45:39,120 --> 00:45:41,170
-Mitä?
-Hän ei voi jäädä kylään.

615
00:45:41,210 --> 00:45:43,230
Katso, miten kaikki ovat.
Katso itseäsi.

616
00:45:44,020 --> 00:45:46,170
Hän on pappi.
Ei hän ole kunnan virkamies.

617
00:45:46,210 --> 00:45:48,170
En voi erottaa edes virkamiehiä.

618
00:45:48,210 --> 00:45:52,060
-Mene Segoviaan puhumaan piispalle.
-Mitä sanoisin?

619
00:45:52,100 --> 00:45:56,060
Totuuden, että hänen tultua
emme ole saaneet nukuttua.

620
00:45:56,100 --> 00:45:58,180
-Onko se papin syytä?
-Sehän on selvä.

621
00:45:58,220 --> 00:46:02,100
Todista se. Olen piispa.
Tulet sisään. Mitä sanot?

622
00:46:02,140 --> 00:46:06,100
Tuon miehen tultua,
meillä on ollut vain ikävyyksiä.

623
00:46:06,140 --> 00:46:08,000
Arvaa, mitä hän sanoo.

624
00:46:08,040 --> 00:46:11,200
Että argumenttini syvältä,
ja olen idiootti.

625
00:46:11,240 --> 00:46:13,240
Älä puhu minulle noin.

626
00:46:14,030 --> 00:46:17,070
Jos syyttää jotakuta,
pitää olla todisteita.

627
00:46:17,110 --> 00:46:20,220
Jos sanoo, että hän liittyy
vasikkaan, tytön katoamiseen-

628
00:46:21,010 --> 00:46:23,070
-kukkamiehen kuolemaan,
se on vain puhetta.

629
00:46:23,110 --> 00:46:26,100
Hän oli vankilassa,
eikä kukaan kertonut meille mitään.

630
00:46:26,140 --> 00:46:29,210
Meillä on oikeus tavalliseen pappiin.
Kyllä vai ei?

631
00:46:32,120 --> 00:46:34,070
Mitä jos tyttö on oikeassa?

632
00:46:36,140 --> 00:46:38,060
Ja huomenna pappi on kuollut?

633
00:47:09,030 --> 00:47:11,160
Jeesus Kristus,
anteeksi, että loukkasin sinua.

634
00:47:11,200 --> 00:47:14,190
En tee enää syntiä.
Teen katumusharjoitukseni.

635
00:47:14,230 --> 00:47:18,000
Annan sinulle elämäni
hyvittääkseni syntini.

636
00:47:18,040 --> 00:47:22,040
Luotan anteeksiantoon veresi,
kärsimyksesi ja kuolemasi kautta.

637
00:47:40,120 --> 00:47:43,140
Jos et ennen aamunkoittoa
anna meille kolikkoa-

638
00:47:43,180 --> 00:47:48,030
-tuhoamme kylän
ja ihmiset, joita eniten rakastat.

639
00:48:11,000 --> 00:48:13,060
Tietääkö isäsi, että olet täällä?

640
00:48:16,090 --> 00:48:17,170
Tule sisään.

641
00:48:24,230 --> 00:48:26,070
Haluatko jotain?

642
00:48:26,110 --> 00:48:28,130
Vettä, kiitos.

643
00:48:36,180 --> 00:48:38,230
Onko huomenna koulupäivä?

644
00:48:39,020 --> 00:48:40,100
Ei.

645
00:48:40,140 --> 00:48:43,160
Opiskelen opistossa Sepúlvedassa.

646
00:48:43,200 --> 00:48:45,230
Isä vie minut sinne.

647
00:48:46,020 --> 00:48:47,130
Se on hyvä.

648
00:48:49,050 --> 00:48:52,040
Keskity opintoihisi
ja unohda kaikki tämä.

649
00:48:52,080 --> 00:48:55,090
Rutiinit auttavat
selvittämään ajatukset.

650
00:48:57,170 --> 00:48:59,120
He käskivät antamaan tämän.

651
00:48:59,160 --> 00:49:01,010
Se on sinulle.

652
00:49:10,090 --> 00:49:13,040
He sanovat, että jos tämä ei riitä-

653
00:49:13,080 --> 00:49:17,110
-jatkan sormien, korvien
tai kielen leikkelemistä-

654
00:49:17,150 --> 00:49:20,170
-kunnes annat heille sen,
mitä he haluavat.

655
00:49:28,210 --> 00:49:30,100
Onko poliisilla?

656
00:49:30,140 --> 00:49:32,000
Onko poliisilla?

657
00:49:32,040 --> 00:49:36,090
Soitan Segovian
Pedrazan kylästä.

658
00:49:36,130 --> 00:49:38,100
Ei! Asialla on kiire! Niin.

659
00:49:38,140 --> 00:49:40,050
Kuuluuko?

660
00:49:40,090 --> 00:49:42,010
Kuuluu.

661
00:49:42,050 --> 00:49:43,130
Kuuluuko?

662
00:49:44,170 --> 00:49:46,180
Jos puhut heidän kanssaan...

663
00:49:48,030 --> 00:49:50,150
...sanon, että sinä teit sen.

664
00:49:55,110 --> 00:49:57,100
Älä! Lopeta! Lopeta!

665
00:50:00,230 --> 00:50:02,160
Rauhoitu.

666
00:50:14,040 --> 00:50:16,110
Mennäänkö hakemaan kolikko?

667
00:51:44,030 --> 00:51:46,090
He tulevat ilahtumaan.

668
00:52:36,200 --> 00:52:38,030
Oletko kunnossa?

669
00:52:39,180 --> 00:52:41,100
Mietin vain.

670
00:52:42,210 --> 00:52:44,180
Mitä mietit?

671
00:52:44,220 --> 00:52:46,150
Että olen siitä yhä varmempi.

672
00:52:46,190 --> 00:52:48,190
Mistä olet varmempi?

673
00:52:48,230 --> 00:52:51,060
Että sinun pitäisi tulla mukaani.

674
00:52:52,100 --> 00:52:54,110
En kykene nyt miettimään sitä.

675
00:52:54,150 --> 00:52:56,150
Juuri nyt sinun on mietittävä sitä.

676
00:52:56,190 --> 00:53:00,060
Sinun on vaihdettava maisemaa.
Tämä loukko tekee sinut hulluksi.

677
00:53:00,100 --> 00:53:02,220
Miksi kaikki miehet
kutsuvat minua hulluksi?

678
00:53:03,010 --> 00:53:06,140
Kaikki, mitä olet kertonut
siitä tytöstä ja Ouijasta...

679
00:53:06,180 --> 00:53:08,120
Olet liian syvällisesti mukana.

680
00:53:08,160 --> 00:53:11,200
Yrität asettua hänen asemaansa niin,
että päädyt siihen.

681
00:53:11,240 --> 00:53:14,020
Uskot, että
nämä jutut ovat todellisia.

682
00:53:14,060 --> 00:53:16,210
Kun pääset pois täältä,
näet kaiken eri tavalla.

683
00:53:17,000 --> 00:53:19,020
Se on varmaa.

684
00:53:23,170 --> 00:53:26,160
Hei, onko kotonasi joku?

685
00:53:26,200 --> 00:53:28,170
Ei.

686
00:53:28,210 --> 00:53:31,040
Sitten jätit valot päälle.

687
00:53:35,200 --> 00:53:37,190
Anteeksi. Tulin takaovesta.

688
00:53:37,230 --> 00:53:41,010
-Minun täytyi päästä sisään.
-Mitä teet täällä? Häivy!

689
00:53:41,050 --> 00:53:43,170
Kuuntele.
Kerroitko tytölle kolikosta?

690
00:53:43,210 --> 00:53:45,240
-Mitä?
-Solelle tai hänen ystävilleen.

691
00:53:46,030 --> 00:53:47,110
Etkö kuullut?

692
00:53:47,150 --> 00:53:50,180
Elena käski sinun lähteä.
Jos et lähde, heitän sinut ulos.

693
00:53:50,220 --> 00:53:52,090
Elvira oli täällä.

694
00:53:52,130 --> 00:53:54,210
Hän kai näki tämän
ja kertoi Solelle.

695
00:53:55,000 --> 00:53:56,130
Se on ainoa selitys.

696
00:53:56,170 --> 00:54:00,050
Sole-kulta. Mitä sinulle tapahtui?

697
00:54:00,090 --> 00:54:02,000
-Se oli hän.
-Tuo ei ole totta.

698
00:54:02,040 --> 00:54:03,210
Paskiainen!

699
00:54:04,000 --> 00:54:06,090
Sole, kaikki on hyvin.
Pysy paikoillasi.

700
00:54:06,130 --> 00:54:09,130
-Mennään sairaalaan.
-Ei.

701
00:54:09,170 --> 00:54:11,120
Roque!

702
00:54:11,160 --> 00:54:14,070
-Mitä sinä teet?
-Roque!

703
00:54:15,150 --> 00:54:17,000
Löysitkö sen?

704
00:54:17,040 --> 00:54:20,040
Älä sano hänelle mitään.

705
00:54:20,080 --> 00:54:23,140
-Se on minulla.
-Anna se tänne.

706
00:54:24,040 --> 00:54:25,240
-Miksi haluat sen?
-Elena, vaiti.

707
00:54:26,030 --> 00:54:27,240
Jotta he häipyvät päästäni.

708
00:54:28,030 --> 00:54:29,190
Näetkö sinäkin heidät?

709
00:54:34,000 --> 00:54:35,080
He ovat täällä.

710
00:54:40,210 --> 00:54:42,230
Mitä he lupasivat sinulle?

711
00:54:43,020 --> 00:54:44,140
Onko kyse äidistäsi?

712
00:54:44,180 --> 00:54:46,080
Äitisi on kuollut, Sole.

713
00:54:46,120 --> 00:54:49,140
Kukaan ei voi tuoda häntä takaisin,
eivät edes he.

714
00:54:49,180 --> 00:54:52,100
Äitisi tappoi itsensä,
koska oli sairas.

715
00:54:52,140 --> 00:54:54,120
Se ei liity sinuun.

716
00:54:54,160 --> 00:54:57,190
Hän rakasti sinua, eikä halunnut,
että näet hänen kärsivän.

717
00:54:57,230 --> 00:55:00,140
-Se ei ole sinun syysi.
-Olet samanlainen kuin he.

718
00:55:00,180 --> 00:55:04,000
-Haluat käyttää minua hyväksesi.
-Niin haluan.

719
00:55:04,040 --> 00:55:07,000
Koska olet typerä nuori,
joka pelkää kuollakseen.

720
00:55:07,040 --> 00:55:08,220
Uskalla vastustaa meitä kaikkia!

721
00:55:09,010 --> 00:55:12,000
Sulje mielesi.
Älä päästä ketään sisään.

722
00:55:12,040 --> 00:55:14,080
Vain sinä voit tehdä sen.

723
00:55:16,160 --> 00:55:18,180
Olkaa hiljaa! Lopettakaa!

724
00:55:18,220 --> 00:55:20,190
Häipykää päästäni!

725
00:55:20,230 --> 00:55:23,200
Riittää jo! Lopettakaa!

726
00:55:51,140 --> 00:55:52,230
Roque!

727
00:56:01,030 --> 00:56:02,210
Ajattele äitiäsi!

728
00:56:03,220 --> 00:56:05,140
Ajattele äitiäsi, Sole!

729
00:56:07,010 --> 00:56:09,110
He eivät voi taistella sitä vastaan.

730
00:56:09,150 --> 00:56:11,130
Ei!

731
00:56:11,170 --> 00:56:13,220
Ajattele äitiäsi!

732
00:56:29,200 --> 00:56:31,090
Roque.

733
00:56:32,010 --> 00:56:34,010
Roque.

734
00:56:39,100 --> 00:56:40,180
Roque.

735
00:57:29,060 --> 00:57:31,070
Roque.

736
00:57:33,130 --> 00:57:35,160
-Miten Sole voi?
-Hyvin.

737
00:57:35,200 --> 00:57:39,180
He tekevät hyvää työtä,
mutta siitä jää arpi.

738
00:57:39,220 --> 00:57:42,160
Niin kuin sinullekin.
Miten voit?

739
00:57:42,200 --> 00:57:44,040
Tämä on pikku juttu.

740
00:57:44,080 --> 00:57:47,110
Veitsi osui kylkiluuhun.
Se ei puhkaissut keuhkoa.

741
00:57:47,150 --> 00:57:50,000
Kaiken kaikkiaan
minulla oli onnea.

742
00:57:50,040 --> 00:57:52,160
-Entä Martín?
-Hän on ulkopuolella.

743
00:57:52,200 --> 00:57:56,060
Hän sai niin paljon pillereitä,
ettei tiedä, missä on.

744
00:57:56,100 --> 00:57:58,140
Sano hänelle, ettei huolehdi minusta.

745
00:57:58,180 --> 00:58:00,130
En nosta syytteitä.

746
00:58:00,170 --> 00:58:02,190
Etkö kerro, mitä tapahtui?

747
00:58:03,150 --> 00:58:05,060
En tiedä, mitä tapahtui.

748
00:58:06,060 --> 00:58:09,210
Hän tuli sisään ja puukotti minua.
En muista muuta.

749
00:58:10,000 --> 00:58:12,010
Heillä on tarpeeksi ongelmia.

750
00:58:18,080 --> 00:58:21,120
No, minä...

751
00:58:22,190 --> 00:58:24,020
Kiitos, Roque.

752
00:58:25,180 --> 00:58:27,160
Palaan pian.

753
00:58:33,030 --> 00:58:35,070
Oletko puhunut Vergaran kanssa?

754
00:58:35,110 --> 00:58:38,060
Olen.
Hän kertoi versionsa tapahtumista.

755
00:58:38,100 --> 00:58:40,160
Voin kuvitella:

756
00:58:40,200 --> 00:58:42,240
Puhuin nuorten kanssa kolikosta.

757
00:58:43,030 --> 00:58:44,230
Siitä tuli Solelle pakkomielle.

758
00:58:45,020 --> 00:58:48,070
Äitinsä kuolemasta järkyttyneenä
hän rankaisi itseään siitä.

759
00:58:48,110 --> 00:58:51,150
Suunnilleen noin.
Sinun versiosi taitaa poiketa siitä.

760
00:58:51,190 --> 00:58:53,160
Kukaan ei välitä minun versiostani.

761
00:58:53,200 --> 00:58:55,080
Minä välitän.

762
00:58:55,210 --> 00:58:58,220
Vaimosi on oikeassa:
Koko kylä itkee olkapäätäsi vasten.

763
00:58:59,010 --> 00:59:01,110
Unohda se nyt. Voit puhua minulle.

764
00:59:01,150 --> 00:59:05,030
-Mitä tapahtui?
-Hän tuli kotiini etsimään...

765
00:59:05,070 --> 00:59:06,160
Kolikkoako?

766
00:59:06,200 --> 00:59:10,140
Hän rikkoi puutarhan oven lasin.
Hän penkoi koko talon.

767
00:59:10,180 --> 00:59:13,210
Sitten tapahtui asioita, joita...
en osaa selittää.

768
00:59:14,000 --> 00:59:17,090
-Voin kuvitella.
-Etkä voi. Kukaan ei voi.

769
00:59:18,170 --> 00:59:22,170
Olisipa hän vienyt sen.
En halua sitä kotiini.

770
00:59:24,120 --> 00:59:27,030
Olisi pitänyt kuunnella Roqueta
ja lähteä kylästä.

771
00:59:27,070 --> 00:59:30,240
-Paeta, ennen kuin tulen hulluksi.
-En halua, että lähdet.

772
00:59:32,010 --> 00:59:34,040
Ole kiltti.

773
00:59:35,240 --> 00:59:39,190
Tämä ei pääty tähän.
Tapahtuu vielä muutakin.

774
00:59:39,230 --> 00:59:42,180
Minulla ei ole rohkeutta
kohdata tätä yksin.

775
00:59:44,030 --> 00:59:45,150
Lähde sinäkin.

776
00:59:47,090 --> 00:59:49,170
En voi. Elämäni on täällä.

777
00:59:49,210 --> 00:59:52,030
On liikaa asioita,
joista en voi luopua.

778
00:59:52,070 --> 00:59:54,120
Liikaa vastuuta.

779
00:59:54,160 --> 00:59:56,150
Jää tänne.

780
00:59:56,190 --> 01:00:00,140
Jos jonkun on lähdettävä kylästä,
se et ole sinä, enkä minä.

781
01:00:16,190 --> 01:00:18,070
Sano, ettei ole huolissaan.

782
01:00:18,110 --> 01:00:21,160
Sano hänen ylhäisyydelleen,
ettei ole huolissaan.

783
01:00:21,200 --> 01:00:25,070
Huolehdin hänestä, kunnes tulette.

784
01:00:27,050 --> 01:00:29,130
Kunnes tulee aika.

785
01:00:29,170 --> 01:00:31,120
Juudaksen aika.

786
01:00:41,010 --> 01:00:44,060
Tekstitys: Päivi Salo
www.sdimedia.com

