1
00:00:05,030 --> 00:00:08,130
-Ni leder Herrens styrkor.
-Antonio!

2
00:00:08,170 --> 00:00:11,010
-Är det sant?
-Att jag dödade pojken?

3
00:00:11,050 --> 00:00:14,100
En exorcist. Vad i helvete?
Och så skickar de honom hit?

4
00:00:14,140 --> 00:00:16,240
Exakt. Till världens ände.

5
00:00:17,030 --> 00:00:20,070
De är på väg. De ger inte upp
förrän de hittar det.

6
00:00:20,110 --> 00:00:21,240
Vad letar de efter?

7
00:00:22,030 --> 00:00:25,220
Ta det. Det är bara en metallbit.
Jag vet inte varför jag har kvar den.

8
00:00:26,010 --> 00:00:28,070
Det här är en lugn by
där inget händer.

9
00:00:29,050 --> 00:00:32,110
Sen kommer du
och hela helvetet bryter lös.

10
00:00:32,150 --> 00:00:34,230
Det är nån som vill skrämma mig.

11
00:00:45,160 --> 00:00:47,050
Ursäkta.

12
00:00:49,160 --> 00:00:52,060
-Ers eminens.
-Jag vet.

13
00:00:52,100 --> 00:00:56,060
-Ska vi göra oss av med honom?
-Vi behöver honom levande.

14
00:00:56,100 --> 00:00:59,040
Just nu är han förvirrad.

15
00:00:59,080 --> 00:01:02,210
Han är varken med dem eller med oss.

16
00:01:04,050 --> 00:01:06,110
Jag vill inte ta det från honom.

17
00:01:08,210 --> 00:01:11,120
Jag vill att han ska ge det till mig.

18
00:01:17,210 --> 00:01:20,150
-Står det inget om barnet?
-Hälften är påhittat.

19
00:01:20,190 --> 00:01:24,140
Det står att barnet kan ha blivit
stulet och begravet i en brunn.

20
00:01:27,030 --> 00:01:30,180
-När ska du träffa Laguna?
-Om en halvtimme.

21
00:01:30,220 --> 00:01:32,210
Vad ska du säga?

22
00:01:35,000 --> 00:01:37,130
Ingen kommer att tro dig.
Det är vårt ord mot...

23
00:01:37,170 --> 00:01:39,090
-Mot vadå?
-Mot förnuftet.

24
00:01:39,130 --> 00:01:43,180
-Både du och jag såg det, eller hur?
-Vi var uppstressade...

25
00:01:43,220 --> 00:01:46,090
-Nej, jag var livrädd!
-Det är det jag menar.

26
00:01:46,130 --> 00:01:50,210
Hjärnan använder bilderna man har i
huvudet och frammanar dem som syner.

27
00:01:51,000 --> 00:01:56,050
Det händer alla när de sover,
men i vårt fall även när vi är vakna.

28
00:01:56,090 --> 00:02:00,130
Det kallas hallucinationer. Upplevde
vi båda samma hallucination?

29
00:02:00,170 --> 00:02:04,140
Varför inte? Vi var båda i huset
och såg de där spindelnäten av garn.

30
00:02:04,180 --> 00:02:08,070
-Elena...
-Du har pratat med fader Vergara.

31
00:02:12,200 --> 00:02:16,120
-Tänk om allt är hans fel?
-Börja inte med det där igen.

32
00:02:16,160 --> 00:02:21,200
Carmen sa att han hade stulit nåt.
Att han hade nåt som "de" ville ha.

33
00:02:21,240 --> 00:02:24,010
Ja, hon sa samma sak till mig
i huset.

34
00:02:24,050 --> 00:02:26,120
Det de vill ha är det här.

35
00:02:29,150 --> 00:02:31,220
Ett mynt? Det ser gammalt ut.

36
00:02:32,010 --> 00:02:35,010
Och ingen frågar
varför han har en arsenal i kyrkan.

37
00:02:35,050 --> 00:02:37,040
Han ljuger för oss, Paco.

38
00:02:37,080 --> 00:02:40,000
Han låtsas vara skeptiker,
men han tror mer än vi.

39
00:02:40,040 --> 00:02:43,200
Han är våldsam
men också väldigt intelligent.

40
00:02:43,240 --> 00:02:45,100
Ge hit myntet.

41
00:04:46,130 --> 00:04:47,210
Det är det där.

42
00:04:48,200 --> 00:04:50,240
Ser du? Titta.

43
00:04:51,030 --> 00:04:53,200
-Ja, det är det här benet.
-Säker?

44
00:04:53,240 --> 00:04:57,000
Ja, han lyfter huvudet
för att inte lägga all vikt på det.

45
00:04:57,040 --> 00:05:00,100
Han har en skada,
men vi hittade den i tid.

46
00:05:00,140 --> 00:05:03,120
Ett par månader till
och det hade varit för sent.

47
00:05:03,160 --> 00:05:05,110
Vad skulle jag göra utan dig?

48
00:05:08,050 --> 00:05:09,180
Vill du ha ett glas?

49
00:05:12,120 --> 00:05:13,200
Medan jag byter om.

50
00:05:18,170 --> 00:05:20,000
Varsågod.

51
00:05:27,220 --> 00:05:29,080
Och det där?

52
00:05:31,090 --> 00:05:33,180
Vad har du gjort i ansiktet?

53
00:05:33,220 --> 00:05:36,200
Att få in katter i sina burar
är inte så enkelt.

54
00:05:38,190 --> 00:05:40,100
Du borde komma över till mig.

55
00:05:41,040 --> 00:05:44,040
-Förlåt?
-Och jobba för mig, menar jag.

56
00:05:45,230 --> 00:05:50,010
Vad tjänar du på kliniken? Strunt
samma, jag betalar dig dubbelt.

57
00:05:52,000 --> 00:05:55,210
-Tredubbelt?
-Snacka inte strunt nu.

58
00:05:56,000 --> 00:05:58,150
Du betalar mig redan för mycket.

59
00:05:58,190 --> 00:06:03,010
Säsongen börjar om en månad. Skulle
du inte vilja resa världen runt?

60
00:06:03,050 --> 00:06:05,110
Åka från lopp till lopp och ha kul.

61
00:06:05,150 --> 00:06:08,200
Och vem skulle ta hand
om alla kor och grisar?

62
00:06:08,240 --> 00:06:10,180
Vem som helst, Elena.

63
00:06:10,220 --> 00:06:14,110
Du har en gåva.
Du måste ta vara på den.

64
00:06:15,010 --> 00:06:17,060
Är det sant att du ska sälja slottet?

65
00:06:19,000 --> 00:06:21,180
Att underhålla det här
är att kasta pengar i sjön.

66
00:06:21,220 --> 00:06:24,050
Och din kompis borgmästaren...

67
00:06:24,090 --> 00:06:28,110
-Paco?
-Paco, ja. Han dränker mig i skatt.

68
00:06:28,150 --> 00:06:31,130
Du har inte förlåtit honom
sen han slog dig i valet.

69
00:06:31,170 --> 00:06:35,120
Raka motsatsen, faktiskt.
Han gjorde mig en tjänst.

70
00:06:35,160 --> 00:06:37,200
Det var en dum idé att kandidera.

71
00:06:37,240 --> 00:06:40,110
Då skulle ju jag få lyssna
på allas klagomål.

72
00:06:40,150 --> 00:06:44,130
I stället kan jag hoppa in i bilen,
köra till Madrid på två timmar-

73
00:06:44,170 --> 00:06:46,140
-och äta middag var jag vill.

74
00:06:47,040 --> 00:06:50,050
Jag vet en restaurang
som har två Michelinstjärnor...

75
00:06:50,090 --> 00:06:52,160
-Jag får tacka nej.
-Okej.

76
00:06:54,050 --> 00:06:56,240
En kaffe på stora torget, då?

77
00:07:00,130 --> 00:07:02,210
Tack, Bernarda. Vi ses.

78
00:07:05,010 --> 00:07:07,130
Så trevligt att se markisen här!

79
00:07:07,170 --> 00:07:11,050
Nej, Rogelio, det var min far.
Kalla mig Roque.

80
00:07:11,090 --> 00:07:13,110
Två kaffe, Isabel.
En med sackarin.

81
00:07:13,150 --> 00:07:16,000
-Kommer strax.
-Hej, Enrique. Hur är det?

82
00:07:16,040 --> 00:07:17,170
-Hallå.
-Hej, Elena.

83
00:07:19,100 --> 00:07:22,120
Nå... Tänker du berätta
vad det är med dig?

84
00:07:22,160 --> 00:07:26,110
-Du verkar frånvarande.
-Jag är bara trött och stressad.

85
00:07:26,150 --> 00:07:29,170
Du tänker alltså inte berätta.
Vi är väl vänner?

86
00:07:29,210 --> 00:07:32,150
-Jag tänker inte berätta.
-Varför inte?

87
00:07:33,140 --> 00:07:34,240
Paco!

88
00:07:38,030 --> 00:07:40,110
Tjena, Roque. - Hej, Elena.

89
00:07:40,150 --> 00:07:42,080
-Hej, Paco.
-En kaffe, tack.

90
00:07:42,120 --> 00:07:44,020
En kaffe till borgmästaren.

91
00:07:46,090 --> 00:07:50,140
-Vad händer? Mycket jobb?
-Jag kan inte klaga.

92
00:07:50,180 --> 00:07:52,090
Det är ett tag sen vi såg dig.

93
00:07:52,130 --> 00:07:56,020
Jag har rest runt så mycket
att huvudet snurrar av all jetlag.

94
00:07:56,060 --> 00:07:58,020
-Vad sa du?
-Tidsskillnaden.

95
00:07:58,060 --> 00:08:00,170
-När man flyger över pölen.
-Vilken pöl?

96
00:08:02,230 --> 00:08:04,070
Du är rolig, du.

97
00:08:04,110 --> 00:08:06,160
Men här verkar allt vara sig likt.

98
00:08:06,200 --> 00:08:10,110
Tro det eller ej, men vi
har haft mycket att stå i på sistone.

99
00:08:10,150 --> 00:08:13,150
Paco och Merche
har öppnat ett nytt slakteri.

100
00:08:13,190 --> 00:08:15,070
Jag vet.

101
00:08:15,110 --> 00:08:18,130
Jag hör talas om allt,
både det ena och det andra.

102
00:08:18,170 --> 00:08:20,100
Jag har bra källor.

103
00:08:22,170 --> 00:08:25,110
Ursäkta. - Hallå?

104
00:08:25,150 --> 00:08:28,040
Ja. Vad kostar den?

105
00:08:28,190 --> 00:08:30,080
Köp den då, för fan.

106
00:08:30,120 --> 00:08:33,190
-Hur mår du?
-Bra.

107
00:08:33,230 --> 00:08:36,160
-Jag jobbar mycket.
-Bra.

108
00:08:36,200 --> 00:08:40,240
-Jag också... Jag måste gå.
-Du har inte druckit kaffet.

109
00:08:41,030 --> 00:08:42,130
Ja...

110
00:08:48,010 --> 00:08:50,040
Köp den.

111
00:08:57,180 --> 00:08:59,010
Ursäkta.

112
00:08:59,050 --> 00:09:02,120
De är odugliga.
Jag måste göra allt själv.

113
00:09:02,160 --> 00:09:04,240
Vart tog Paco vägen, då?

114
00:09:08,040 --> 00:09:09,180
Var fan har du varit?

115
00:09:09,220 --> 00:09:11,080
-Här och där.
-Va?

116
00:09:11,120 --> 00:09:13,240
-Duka av borden där ute.
-Det kan hon göra.

117
00:09:14,030 --> 00:09:16,130
Säg inte emot.
Ät inte av gästernas tortilla!

118
00:09:16,170 --> 00:09:19,030
Allt får man göra själv.

119
00:09:21,150 --> 00:09:24,200
-Vad fan gör du?
-Vadå?

120
00:09:24,240 --> 00:09:29,180
-Om din pappa får reda på det...
-Säg inget, så får han inte det.

121
00:09:31,010 --> 00:09:33,180
Rör du mig igen nitar jag dig,
din snorunge!

122
00:09:48,140 --> 00:09:50,070
Har ni fixat is?

123
00:09:50,110 --> 00:09:51,190
Hur är läget?

124
00:10:35,230 --> 00:10:38,210
-Ska vi göra det, då?
-Ja, eller?

125
00:10:39,000 --> 00:10:42,180
-Menar ni allvar? Det är ju läskigt.
-Var inte så tråkig nu.

126
00:10:42,220 --> 00:10:46,030
-Fegisen låtsas vara modig.
-Men det är väl därför vi är här?

127
00:10:46,070 --> 00:10:50,000
Vad fan, har ni använt Ouija-glaset?
Det är ju kladdigt. Vem var det?

128
00:10:50,040 --> 00:10:51,120
Vad äckligt.

129
00:10:51,160 --> 00:10:54,070
Lägg fingret mot kanten,
men tryck inte.

130
00:10:54,110 --> 00:10:56,000
Fy fan, vad äckligt.

131
00:11:01,240 --> 00:11:05,120
-Vad håller ni på med?
-Ni flyttar på det. Lägg av.

132
00:11:05,160 --> 00:11:09,020
-Sluta jävlas, annars drar jag.
-Jag gör ingenting.

133
00:11:09,060 --> 00:11:12,030
Vi har inte ens frågat nåt
och det rör sig redan.

134
00:11:15,000 --> 00:11:16,190
Det är säkert din mamma.

135
00:11:16,230 --> 00:11:20,100
Vad menar du? Låt min mamma vara.

136
00:11:20,140 --> 00:11:22,210
Hur länge sen är det hon dog?

137
00:11:23,000 --> 00:11:25,070
-Tre månader, va?
-Och?

138
00:11:25,110 --> 00:11:27,170
Hon vill säkert gärna prata med dig.

139
00:11:27,210 --> 00:11:30,180
-Varför skulle hon vilja det?
-Hon tog ju livet av sig.

140
00:11:31,210 --> 00:11:33,040
Vad fan...

141
00:11:34,180 --> 00:11:36,170
-Jag går nu.
-Ta det lugnt.

142
00:11:36,210 --> 00:11:39,110
Det kanske inte är hon,
utan nån här i närheten.

143
00:11:39,150 --> 00:11:41,130
Fråga vad personen heter.

144
00:11:42,230 --> 00:11:44,090
Vad heter du?

145
00:11:49,010 --> 00:11:52,230
G...I...A...

146
00:11:53,020 --> 00:11:54,160
Gia...

147
00:11:54,200 --> 00:11:56,030
Giaco...

148
00:11:59,090 --> 00:12:00,190
Giacomo.

149
00:12:00,230 --> 00:12:03,160
-Giacomo.
-Jävlar, en italienare.

150
00:12:03,200 --> 00:12:05,120
Där ser du. Det är inte hon.

151
00:12:05,160 --> 00:12:08,020
Var kommer du ifrån, Giacomo?

152
00:12:19,150 --> 00:12:20,230
"Gaeta."

153
00:12:22,080 --> 00:12:24,190
-Gaeta?
-Kom hit och kleta!

154
00:12:24,230 --> 00:12:26,200
Håll käften, idiot!

155
00:12:26,240 --> 00:12:30,190
-Flyttar ni verkligen inte på det?
-Nej!

156
00:12:30,230 --> 00:12:34,100
-Fråga om han är död.
-Varför skulle jag fråga det, dummer?

157
00:12:36,030 --> 00:12:38,170
Helvete... Han är död.

158
00:12:38,210 --> 00:12:44,050
-Är du i himlen eller helvetet?
-Du måste ställa ja- och nej-frågor.

159
00:12:53,070 --> 00:12:54,150
"Jag är..."

160
00:12:55,070 --> 00:12:56,150
"...h..."

161
00:12:58,190 --> 00:13:00,100
"...är."

162
00:13:02,230 --> 00:13:04,220
-För i helvete!
-Vad fan!

163
00:13:05,010 --> 00:13:06,180
-Vem tog på mig?
-Skit på er!

164
00:13:06,220 --> 00:13:09,140
-Tafsa inte!
-Tänd mobillamporna, era idioter!

165
00:13:09,180 --> 00:13:11,030
Min är död!

166
00:13:11,070 --> 00:13:13,140
Fy fan, vad läskigt.

167
00:13:13,180 --> 00:13:15,150
Nån sög mig på örat.

168
00:13:15,190 --> 00:13:18,050
-Det var inte kul!
-Det var för fan inte jag!

169
00:13:18,090 --> 00:13:20,140
-Vilket svin du är!
-Det var inte jag!

170
00:13:20,180 --> 00:13:22,160
Var är Sole?

171
00:13:24,210 --> 00:13:26,150
-Den jäveln...
-Sole!

172
00:13:26,190 --> 00:13:28,220
Sole!

173
00:13:29,010 --> 00:13:32,060
Det är för fan inte roligt!
Var i helvete är du?

174
00:13:35,020 --> 00:13:37,240
Helvete! Sole!

175
00:13:38,030 --> 00:13:41,080
-Kom igen nu, Sole!
-För fan, Sole!

176
00:13:50,100 --> 00:13:52,150
Har ni ringt runt till sjukhusen?

177
00:13:52,190 --> 00:13:54,190
Men gör det, då!

178
00:14:03,020 --> 00:14:06,190
-Jag tog med den här.
-Bra.

179
00:14:06,230 --> 00:14:09,220
Tack, Martín. Oroa dig inte.

180
00:14:11,190 --> 00:14:15,050
Lukta. Lukta.

181
00:14:26,170 --> 00:14:30,050
Gå åt vänster. Hitåt.

182
00:14:36,140 --> 00:14:37,230
Leta här borta.

183
00:14:44,130 --> 00:14:46,050
Bakom gravstenen.

184
00:14:49,130 --> 00:14:51,240
Borgmästaren!

185
00:15:01,020 --> 00:15:03,090
De där flaskorna kommer från min bar.

186
00:15:10,150 --> 00:15:12,190
Richi! Kom hit.

187
00:15:12,230 --> 00:15:15,040
Var inte rädd. Det är ingen fara.

188
00:15:15,080 --> 00:15:17,140
"Var inte rädd"?
Jag ska slå ihjäl dig!

189
00:15:17,180 --> 00:15:20,140
-Lugn! Lugn!
-Vad pratade vi nyss om?

190
00:15:20,180 --> 00:15:22,100
Snälla Enrique.

191
00:15:22,140 --> 00:15:26,080
Han tog flaskorna från baren, Concha.
Din son är en tjuv!

192
00:15:26,120 --> 00:15:28,060
Och det är inte första gången.

193
00:15:28,100 --> 00:15:32,040
Okej, Richi.
Sergeanten ska förhöra er allihop.

194
00:15:32,080 --> 00:15:34,120
Men du kan ändå berätta sanningen
här.

195
00:15:34,160 --> 00:15:36,090
Han sa att han inte vet nåt.

196
00:15:36,130 --> 00:15:40,060
Ricardo... Om det hände nåt...

197
00:15:40,100 --> 00:15:43,220
...en olycka eller en situation
som spårade ur-

198
00:15:44,010 --> 00:15:47,180
-är det lika bra att erkänna nu,
för det kommer ändå fram till slut.

199
00:15:47,220 --> 00:15:51,160
Det hände ingenting. Det är sant.
Plötsligt var hon bara borta.

200
00:15:51,200 --> 00:15:55,130
Det var så det var. Ljusen släcktes
och sen var hon inte där.

201
00:15:55,170 --> 00:15:59,200
Det där är bara strunt. Ouija-brädor
får inte folk att försvinna.

202
00:15:59,240 --> 00:16:04,160
Men de är farliga dumheter, för folk
blir rädda och då kan det sluta illa.

203
00:16:04,200 --> 00:16:09,240
-Särskilt om man dricker.
-Exakt. Jag vet att du döljer nåt.

204
00:16:10,030 --> 00:16:12,220
-De rökte säkert gräs.
-Tyst med dig, Concha.

205
00:16:13,010 --> 00:16:15,050
Vi har hittat de här tabletterna.

206
00:16:15,090 --> 00:16:19,120
-Är de dina? Jag dödar dig!
-Sluta! Ta det lugnt!

207
00:16:21,050 --> 00:16:23,020
-Ta det lugnt!
-Va?

208
00:16:25,040 --> 00:16:26,120
Titta vad du har gjort.

209
00:16:26,160 --> 00:16:29,240
Ja, gråt du. Du ska allt få.

210
00:16:32,140 --> 00:16:35,100
Ingenting.
Inte ett spår efter nåt misstänkt.

211
00:16:35,140 --> 00:16:38,040
-Så?
-Jag har ingen aning, Paco.

212
00:16:38,080 --> 00:16:40,140
Antingen stack hon,
eller så tog de henne.

213
00:16:40,180 --> 00:16:45,030
Men om det hade förekommit våld
skulle vi ha sett spår av det.

214
00:16:45,070 --> 00:16:50,070
Vi har undersökt dem allihop
och inte hittat några tecken på våld.

215
00:16:56,130 --> 00:16:58,020
Hej.

216
00:16:58,060 --> 00:17:01,190
Vad är det som har hänt? Curro
sa nåt, men jag fattade ingenting.

217
00:17:01,230 --> 00:17:04,240
Ungdomarna var ute och drack i går
och Sole är borta.

218
00:17:05,160 --> 00:17:07,180
-Vilken Sole?
-Martíns dotter.

219
00:17:07,220 --> 00:17:09,220
-Martín?
-Din vakt.

220
00:17:11,200 --> 00:17:15,120
Om ni behöver nåt... Jag känner folk
på inrikesministeriet.

221
00:17:15,160 --> 00:17:16,240
Och?

222
00:17:17,030 --> 00:17:19,190
Jag kan ringa nån
som kan hjälpa till...

223
00:17:19,230 --> 00:17:22,180
Det går bra, Roque. Tack ändå.

224
00:17:22,220 --> 00:17:24,050
Bra insats.

225
00:17:35,030 --> 00:17:38,060
-Lägg av...
-"Bra insats"? Är han polis, eller?

226
00:17:38,100 --> 00:17:40,110
Såg du vem han var med?

227
00:17:43,020 --> 00:17:44,210
Stackars man.

228
00:17:45,000 --> 00:17:47,030
Först frun och nu dottern.

229
00:17:47,070 --> 00:17:51,230
De jobbade hos mig i 20 år. Hon
var kokerska och han vaktade gården.

230
00:17:52,020 --> 00:17:54,020
Men nu får han göra allt.

231
00:17:54,060 --> 00:17:56,100
Vad var det? Cancer?

232
00:17:56,140 --> 00:17:59,040
Ja, typen som bara diagnosticeras
helt plötsligt.

233
00:17:59,080 --> 00:18:02,060
-Hon klarade inte av det.
-Vad hemskt.

234
00:18:02,100 --> 00:18:04,180
Hon klättrade upp dit och hoppade.

235
00:18:07,080 --> 00:18:10,010
Det värsta var att dottern var med.

236
00:18:11,040 --> 00:18:12,230
Såg hon henne hoppa?

237
00:18:22,080 --> 00:18:23,160
Varsågod.

238
00:18:27,070 --> 00:18:28,150
Hej, Martín.

239
00:18:29,160 --> 00:18:31,140
Så...

240
00:18:31,180 --> 00:18:34,200
-Har du pratat med hennes vänner?
-Med Elvirita.

241
00:18:34,240 --> 00:18:38,050
-Vad sa hon?
-Samma sak, att hon bara försvann.

242
00:18:38,090 --> 00:18:40,100
Hon måste ha sagt nåt mer.

243
00:18:41,100 --> 00:18:44,060
-Att en ande uppenbarade sig.
-En vadå?

244
00:18:44,100 --> 00:18:46,200
En ande.
De lekte den där leken med glaset.

245
00:18:46,240 --> 00:18:48,140
-En Ouija-bräda.
-Ja, precis.

246
00:18:48,180 --> 00:18:50,220
Och så uppenbarade sig
en italiensk ande.

247
00:18:51,010 --> 00:18:52,120
-Italiensk?
-Ja.

248
00:18:52,160 --> 00:18:54,170
Varför skulle de säga nåt sånt?

249
00:18:54,210 --> 00:18:56,150
Om man ska hitta på nåt-

250
00:18:56,190 --> 00:19:00,040
-säger man väl att det var djävulen
eller nåt sånt-

251
00:19:00,080 --> 00:19:03,080
-men en italienare
som heter Giacomo...

252
00:19:03,120 --> 00:19:04,200
Sa hon Giacomo?

253
00:19:19,240 --> 00:19:23,220
Elvira! Det är till dig! Elvira!

254
00:19:24,240 --> 00:19:26,170
Hon har varit sån här sen i går.

255
00:19:49,010 --> 00:19:51,130
Jag vet att du inte lyssnar.

256
00:19:51,170 --> 00:19:54,020
Det gör inget. Jag tänker ändå prata.

257
00:19:54,060 --> 00:19:57,020
Första gången
jag var med på en Ouija-ritual...

258
00:19:57,060 --> 00:20:00,080
...minns jag att det dök upp
ett spöke som hette Chuqui.

259
00:20:02,130 --> 00:20:07,000
Han snackade så mycket skit
att vi tröttnade och gick ut på fest.

260
00:20:08,050 --> 00:20:13,000
Nästa dag gjorde vi om det
och Chuqui dök upp igen.

261
00:20:13,040 --> 00:20:16,090
Vi började bara skratta.
Ingen tog det på allvar...

262
00:20:18,010 --> 00:20:19,190
...ända tills...

263
00:20:21,080 --> 00:20:23,240
...Chuqui sa att "Amparo"
var med honom.

264
00:20:25,050 --> 00:20:27,010
Och att hon mådde bra.

265
00:20:30,040 --> 00:20:32,050
Amparo var min mormor.

266
00:20:32,090 --> 00:20:35,030
Ingen av mina vänner
visste att hon hette så.

267
00:20:35,070 --> 00:20:36,240
Vad frågade du henne?

268
00:20:39,180 --> 00:20:41,120
Jag frågade om hon var i himlen.

269
00:20:41,160 --> 00:20:43,200
Vad svarade hon?

270
00:20:43,240 --> 00:20:47,040
-Att hon inte var det.
-Var hon i helvetet?

271
00:20:48,130 --> 00:20:50,010
Inte det heller.

272
00:20:50,220 --> 00:20:52,070
Var var hon, då?

273
00:20:56,020 --> 00:21:00,240
-Hon sa att hon var i "dimman".
-Allvarligt? "I dimman"?

274
00:21:01,030 --> 00:21:04,030
Det var i alla fall så
vi förstod det.

275
00:21:04,070 --> 00:21:06,000
Tror du på sånt?

276
00:21:07,230 --> 00:21:09,060
Ja.

277
00:21:10,130 --> 00:21:12,240
Jag gjorde aldrig om det igen.

278
00:21:13,030 --> 00:21:16,160
Men jag minns vartenda ord
som om det var i går.

279
00:21:19,180 --> 00:21:21,200
Vad sa Giacomo mer?

280
00:21:37,070 --> 00:21:38,150
Elena.

281
00:21:45,150 --> 00:21:50,080
Hur länge sen är det? En månad? Jag
har inte sett till dig på en månad.

282
00:21:50,120 --> 00:21:54,220
Det måste ha varit svårt att komma
hit igen. Men nu, med lite distans...

283
00:21:55,010 --> 00:21:57,110
Våldsamma händelser,
som den vi upplevde-

284
00:21:57,150 --> 00:22:01,040
-bryter ner nerverna.
Det blir svårt att tänka klart.

285
00:22:01,080 --> 00:22:03,200
Men du är stark och karaktärsfast.

286
00:22:03,240 --> 00:22:05,210
Han hette Giacomo.

287
00:22:07,000 --> 00:22:10,210
Han kom från Gaeta i närheten av Rom.
Jag googlade honom.

288
00:22:11,000 --> 00:22:15,010
Och din Giacomo,
som dog under exorcismen...

289
00:22:15,050 --> 00:22:17,220
...kom också från Gaeta.
Så sluta snacka skit.

290
00:22:18,010 --> 00:22:20,090
Jag är lite oroad
över din fixering vid mig.

291
00:22:20,130 --> 00:22:24,150
Det är lite lustigt
att av alla andar i hela världen-

292
00:22:24,190 --> 00:22:27,170
-lyckades de åkalla
Giacomo från Gaeta.

293
00:22:27,210 --> 00:22:29,060
Vad har du för ny teori?

294
00:22:29,100 --> 00:22:32,220
Att jag är inblandad i flickans
försvinnande? Att jag tog henne?

295
00:22:33,010 --> 00:22:35,100
Nej, jag tror inte att nån tog henne.

296
00:22:35,140 --> 00:22:38,110
Hon försvann. Visst.

297
00:22:38,160 --> 00:22:42,010
Men hon är nånstans,
och du ska tala om var.

298
00:22:42,050 --> 00:22:45,130
Om du är så säker på att jag har nåt
med det här att göra-

299
00:22:45,170 --> 00:22:47,240
-borde du ringa Guardia Civil
på en gång.

300
00:23:22,010 --> 00:23:23,140
Hejsan. Hej.

301
00:23:23,180 --> 00:23:28,220
Tack så mycket för att ni är här och
delar den här viktiga dagen med oss.

302
00:23:29,010 --> 00:23:31,180
Då är det nog dags.

303
00:23:35,130 --> 00:23:37,220
-Paco?
-Älskling...

304
00:23:38,010 --> 00:23:40,100
-Kom nu, Paco.
-Nej...

305
00:23:40,140 --> 00:23:42,080
-Min arm...
-Paco.

306
00:23:53,010 --> 00:23:57,140
Att bli en del av boutiquehotellens
internationella sällskap är en ära.

307
00:23:57,180 --> 00:23:59,220
Vi har jobbat länge...

308
00:24:00,010 --> 00:24:01,150
Var är min dotter?

309
00:24:02,100 --> 00:24:03,210
Sole!

310
00:24:04,000 --> 00:24:06,160
-Snälla Martín. Vi ska hitta henne.
-Släpp mig!

311
00:24:06,200 --> 00:24:08,080
Lugn nu, Martín...

312
00:24:08,120 --> 00:24:12,160
Om nån här har rört min dotter
ska jag skjuta skallen av den!

313
00:24:12,200 --> 00:24:14,030
Snälla Martín...

314
00:24:14,070 --> 00:24:17,050
-Sole!
-Lägg undan det här.

315
00:24:17,090 --> 00:24:20,000
Var är min dotter?

316
00:24:22,080 --> 00:24:24,090
Sluta filma!

317
00:24:24,130 --> 00:24:27,040
Min dotter...! Snälla...

318
00:24:28,090 --> 00:24:31,040
Vi ska hitta henne, Martín.

319
00:24:31,080 --> 00:24:34,010
Håll er bara lugna. Allt ordnar sig.

320
00:25:42,160 --> 00:25:43,240
Sole?

321
00:25:45,080 --> 00:25:46,210
Är det du?

322
00:25:50,010 --> 00:25:52,120
Ni måste göra om ritualen!

323
00:25:52,160 --> 00:25:55,090
Det är enda sättet för mig
att komma tillbaka!

324
00:27:32,100 --> 00:27:35,040
Jag visste inte
vem jag skulle berätta för.

325
00:27:35,080 --> 00:27:38,230
Är din kompis säker på
att det var henne hon pratade med?

326
00:27:39,020 --> 00:27:41,210
Jag vet inte. Hon sa
att hon inte hörde så bra...

327
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
...men vem kan det annars ha varit?

328
00:27:45,000 --> 00:27:47,050
Nån som ville skrämmas, kanske?

329
00:27:49,050 --> 00:27:52,060
De ska göra om det i kväll.

330
00:27:52,100 --> 00:27:55,100
-Vadå?
-Ouija-ritualen.

331
00:27:55,140 --> 00:27:59,080
-Nej, du måste stoppa dem.
-Vane sa att Sole bad om det.

332
00:28:01,020 --> 00:28:03,140
Det är enda sättet
hon kan komma tillbaka på.

333
00:28:13,100 --> 00:28:17,020
Var ska de göra det? På kyrkogården?

334
00:28:17,060 --> 00:28:19,170
De vill inte att nån ska se dem.

335
00:28:20,230 --> 00:28:25,150
De ska gå till det övergivna huset.
Det finns en källare där.

336
00:28:26,140 --> 00:28:30,220
-Fan, jag borde inte ha sagt nåt.
-Det här stannar mellan oss.

337
00:28:31,010 --> 00:28:33,180
-Lovar du?
-Jag lovar.

338
00:28:36,240 --> 00:28:38,130
Jag är rädd.

339
00:28:40,130 --> 00:28:42,040
Det kommer att bli bra.

340
00:29:03,210 --> 00:29:05,080
Är de här?

341
00:29:05,120 --> 00:29:07,180
Det här är ingången till källaren.

342
00:29:08,120 --> 00:29:10,100
Det är häftigt. Du ska få se.

343
00:29:25,120 --> 00:29:27,100
Sluta genast med det här, hörni.

344
00:29:27,140 --> 00:29:31,190
Är det här din kompis, Elvira?
Det var ju jävligt bra.

345
00:29:31,230 --> 00:29:33,190
Är det du som är Vane?

346
00:29:33,230 --> 00:29:37,140
Ni måste ge mobilen till polisen
så att de kan spåra samtalet.

347
00:29:37,180 --> 00:29:40,170
-Det finns inte loggat.
-Polisen vet nog hur man gör.

348
00:29:40,210 --> 00:29:44,020
Vi kan inte vänta.
Sole sa att vi måste göra det här.

349
00:29:44,060 --> 00:29:45,210
Tänk om det händer nåt, då?

350
00:29:46,000 --> 00:29:49,020
Tänk om nån av oss försvinner?

351
00:29:55,000 --> 00:29:56,110
Mäktigt.

352
00:30:15,170 --> 00:30:18,240
"Gör..."

353
00:30:21,150 --> 00:30:23,030
"Gör det..."

354
00:30:25,060 --> 00:30:26,140
"Gör det nu."

355
00:30:28,030 --> 00:30:30,020
Är det du, Sole?

356
00:30:31,190 --> 00:30:33,070
JA

357
00:30:33,110 --> 00:30:34,230
Fan, vad läskigt.

358
00:30:36,050 --> 00:30:38,060
Hur kan vi hjälpa dig?

359
00:30:45,130 --> 00:30:49,120
"De vill..."

360
00:30:52,080 --> 00:30:53,200
"De vill prata med dig."

361
00:30:53,240 --> 00:30:56,060
Med vem? Vem vill de prata med?

362
00:31:01,200 --> 00:31:03,030
Nej.

363
00:31:04,180 --> 00:31:06,150
Nej, jag vägrar.

364
00:31:06,190 --> 00:31:09,200
Elvira, säg åt din kompis
att göra som brädan säger-

365
00:31:09,240 --> 00:31:12,170
-eller sticka härifrån!

366
00:31:12,210 --> 00:31:16,100
Elena... Du borde göra det.

367
00:31:17,150 --> 00:31:18,230
För Soles skull.

368
00:31:19,020 --> 00:31:22,210
Du borde inte vara så rädd om det
min mamma säger om dig stämmer.

369
00:31:23,000 --> 00:31:24,210
Vad har din mamma sagt om mig?

370
00:31:25,000 --> 00:31:27,100
Att din man stack
för att du är galen.

371
00:31:27,140 --> 00:31:29,240
Att du ser spöken och sånt.

372
00:31:41,020 --> 00:31:42,100
"Ge..."

373
00:31:44,020 --> 00:31:45,180
"...oss..."

374
00:31:50,200 --> 00:31:55,120
-"...myntet."
-"Ge oss myntet." Vilket mynt?

375
00:32:01,140 --> 00:32:04,000
-Jävla skit!
-Vad är det som händer?

376
00:32:04,040 --> 00:32:06,020
Inte igen! Lägg av!

377
00:32:17,140 --> 00:32:18,220
Sole...

378
00:32:20,050 --> 00:32:22,000
Sole...

379
00:32:49,190 --> 00:32:52,230
-Sole!
-Tack så mycket.

380
00:32:53,020 --> 00:32:56,060
-Tacka Elena, Martín.
-Nu går vi.

381
00:32:59,130 --> 00:33:02,160
Du får prata med henne, Paco.
Jag fattar ingenting.

382
00:33:02,200 --> 00:33:04,200
-Nå?
-"Nå" vadå?

383
00:33:04,240 --> 00:33:06,070
Du såg det, eller hur?

384
00:33:06,110 --> 00:33:09,000
-Jag såg ingenting.
-Du var ju där!

385
00:33:09,040 --> 00:33:11,130
Du får tro på det jag säger, Paco!

386
00:33:11,170 --> 00:33:14,160
Jag gjorde ritualen
och när jag tittade upp var hon där.

387
00:33:14,200 --> 00:33:16,100
Som du förstår är jag upprörd.

388
00:33:16,140 --> 00:33:19,190
-Hon måste ha sagt nåt.
-Inte ett knyst.

389
00:33:19,230 --> 00:33:21,210
Hon sa att hon vill bikta sig.

390
00:33:22,000 --> 00:33:24,050
-Det hörde inte jag.
-Hon sa det till mig.

391
00:33:24,090 --> 00:33:25,200
Alla är nog lite spända.

392
00:33:25,240 --> 00:33:28,080
Jag måste inte förklara mig för nån!

393
00:33:28,120 --> 00:33:31,010
Det var ungdomarna
som övertalade mig!

394
00:33:31,050 --> 00:33:33,140
Ingen kräver några förklaringar.
Lugn nu.

395
00:33:33,180 --> 00:33:35,110
Jag vet allt hur det funkar!

396
00:33:35,150 --> 00:33:39,040
I morgon säger alla att jag
tog flickan, att allt är mitt fel-

397
00:33:39,080 --> 00:33:42,080
-och att det var jag
som gav dem idén om ritualen.

398
00:33:42,120 --> 00:33:45,070
Lugn. Alla vet
att du hjälpte till att hitta henne.

399
00:33:45,110 --> 00:33:47,110
Vi vet inte hur, men nu är hon hemma.

400
00:33:47,150 --> 00:33:48,230
Hej, hjärtat.

401
00:33:49,020 --> 00:33:51,120
-Försök slappna av.
-Nej, det dröjer ett tag.

402
00:33:51,160 --> 00:33:53,010
Förlåt.

403
00:33:56,200 --> 00:33:59,010
Var hälsad, Maria, full av nåd...

404
00:33:59,240 --> 00:34:02,050
Avlad utan synd.

405
00:34:03,110 --> 00:34:05,130
Jag beklagar det som hände din mamma.

406
00:34:06,080 --> 00:34:10,140
När en sån tragedi inträffar
känner alla sig skyldiga.

407
00:34:10,180 --> 00:34:13,050
Men du ska veta
att din mamma älskade dig-

408
00:34:13,090 --> 00:34:15,150
-och att det som hände
inte var ditt fel.

409
00:34:16,170 --> 00:34:19,230
Jag kom inte för att prata om mamma.
Jag kom inte frivilligt.

410
00:34:20,020 --> 00:34:21,160
Förlåt?

411
00:34:21,200 --> 00:34:23,110
De sa åt mig att prata med er.

412
00:34:24,040 --> 00:34:27,120
-Vilka då?
-Era vänner.

413
00:34:28,100 --> 00:34:32,050
-Jag vet inte vilka du pratar om.
-De ville att jag skulle hälsa nåt.

414
00:34:33,240 --> 00:34:35,080
Vadå?

415
00:34:39,150 --> 00:34:43,220
Ge oss tillbaka det som är vårt.

416
00:34:52,240 --> 00:34:55,240
Tillkomme Ditt rike.
Ske Din vilja, så som i himmelen...

417
00:35:36,190 --> 00:35:40,040
-Jag beklagar.
-Varför det, flicka lilla?

418
00:35:42,010 --> 00:35:44,090
Ni kommer att dö i kväll.

419
00:36:10,020 --> 00:36:13,090
-Ta en på morgonen. Skriv upp det...
-Snälla ni!

420
00:36:13,130 --> 00:36:15,050
Snälla, hjälp...

421
00:36:17,190 --> 00:36:19,180
Sätt er här.

422
00:36:20,160 --> 00:36:22,040
-Mitt hjärta...
-Vad tar ni?

423
00:36:22,080 --> 00:36:24,090
-Captopril, tror jag.
-Okej, hämta det.

424
00:36:24,130 --> 00:36:27,220
100 milligram. Det är nog en infarkt.

425
00:36:53,150 --> 00:36:57,070
Folk är skräckslagna, Manuel.
Det är två dödsfall på två månader.

426
00:36:57,110 --> 00:36:59,190
-Folk är alltid skräckslagna.
-Lägg av.

427
00:36:59,230 --> 00:37:03,190
Hon sa att han skulle dö och en timme
senare dog han. Det är skrämmande.

428
00:37:03,230 --> 00:37:07,110
Har man dåligt hjärta och nån
kommer fram och säger att man ska dö-

429
00:37:07,150 --> 00:37:09,110
-gör det inte direkt saken bättre.

430
00:37:09,150 --> 00:37:11,140
Där står hon med sin pappa.

431
00:37:18,120 --> 00:37:22,140
-Vad sa hon när du pratade med henne?
-Tystnadsplikt.

432
00:37:22,180 --> 00:37:25,030
-Men snälla, sa hon nåt om det här?
-Vadå?

433
00:37:25,070 --> 00:37:28,010
Hotade hon med att göra sånt här?

434
00:37:28,050 --> 00:37:30,190
-Har du pratat med Elena?
-Nej.

435
00:37:30,230 --> 00:37:33,040
Okej, jo. Vi måste göra nåt.

436
00:37:33,080 --> 00:37:35,240
Vi får förklara
att det är en tragedi, inget mer.

437
00:37:36,030 --> 00:37:40,100
Han hade dåligt hjärta och tog inte
sin medicin. Mysteriet löst, för fan.

438
00:37:40,140 --> 00:37:43,110
Hur vågar de stå där och titta?

439
00:38:07,230 --> 00:38:10,070
Alla säger att jag är besatt.

440
00:38:11,080 --> 00:38:12,180
Strunta i dem.

441
00:38:12,220 --> 00:38:16,070
-Jävla bondlurkar.
-Men de har ju rätt.

442
00:38:16,110 --> 00:38:19,150
-Det här är inte normalt.
-Vad är det, då?

443
00:38:19,190 --> 00:38:22,100
-Sen jag var där...
-Var då?

444
00:38:22,140 --> 00:38:24,180
Jag vet inte. På andra sidan.

445
00:38:24,220 --> 00:38:28,180
Det var som...en dröm,
fast på riktigt.

446
00:38:29,080 --> 00:38:33,040
Sen jag var där
ser jag så konstiga saker.

447
00:38:33,080 --> 00:38:35,010
Konstiga på vilket sätt?

448
00:38:35,050 --> 00:38:36,130
Folk...

449
00:38:37,140 --> 00:38:40,190
Folk ser inte likadana ut som förut.
De har liksom...

450
00:38:41,160 --> 00:38:44,070
...färger runt sig.

451
00:38:44,110 --> 00:38:45,190
Va?

452
00:38:45,230 --> 00:38:49,060
Som nåt som omger en.

453
00:38:50,040 --> 00:38:52,080
Din är blå just nu.

454
00:38:54,020 --> 00:38:56,070
Ingen fara. Det är bra.

455
00:38:56,110 --> 00:38:59,150
Mannen som dog hade en röd,
nästan svart.

456
00:39:01,130 --> 00:39:03,090
Ser du det där runt alla?

457
00:39:09,170 --> 00:39:11,090
Titta på alla där nere.

458
00:39:13,110 --> 00:39:14,200
Alla är blå.

459
00:39:14,240 --> 00:39:18,000
Vissa är nästan vita. Det är barnen.

460
00:39:18,040 --> 00:39:22,190
Men där borta... Ser du honom?

461
00:39:22,230 --> 00:39:26,000
-Vem då?
-Han med blommorna.

462
00:39:27,060 --> 00:39:30,090
Ja. Vad är det med honom?

463
00:39:43,190 --> 00:39:45,220
Vad kostar klockorna?

464
00:39:46,010 --> 00:39:47,110
Elvira.

465
00:39:47,150 --> 00:39:49,010
Hur är det, hjärtat?

466
00:39:49,050 --> 00:39:51,180
Vad är det som har hänt?
Varför träffas vi här?

467
00:39:51,220 --> 00:39:54,150
Det är Sole... Jag är rädd för henne.

468
00:39:54,190 --> 00:39:56,150
Varför säger du så?

469
00:39:57,160 --> 00:39:59,020
Kom.

470
00:40:00,100 --> 00:40:02,240
-Titta på mannen där inne.
-Vem då?

471
00:40:03,030 --> 00:40:04,210
Han som blir betjänad nu.

472
00:40:05,000 --> 00:40:07,060
Vad är det med honom?

473
00:40:07,100 --> 00:40:09,050
Sole säger att han kommer att dö.

474
00:40:11,110 --> 00:40:14,110
-Är du säker på att det är han?
-Ja.

475
00:40:14,150 --> 00:40:17,120
Hon säger att han har nåt runt sig...

476
00:40:17,160 --> 00:40:19,000
-En aura.
-Ja!

477
00:40:19,040 --> 00:40:22,020
Vissa är bra, andra dåliga.
Och den där mannen...

478
00:40:22,060 --> 00:40:25,010
-Lugn. När sa hon det?
-Nyss, hemma hos sig.

479
00:40:25,050 --> 00:40:28,090
-Det var därför jag ringde dig.
-Vad ska vi göra, då?

480
00:40:28,130 --> 00:40:32,030
-Vi måste säga nåt till honom.
-Nej, det vore ju galet.

481
00:40:32,240 --> 00:40:34,220
-Nu går han. Vad ska vi göra?
-Inget.

482
00:40:35,010 --> 00:40:37,000
-Hallå!
-Ja?

483
00:40:41,220 --> 00:40:44,160
Det var inget. Förlåt.

484
00:40:45,110 --> 00:40:47,030
Så ja.

485
00:40:48,200 --> 00:40:52,110
Oroa dig inte.
Inget kommer att hända. Okej?

486
00:41:24,190 --> 00:41:26,060
Vad hände?

487
00:41:26,100 --> 00:41:29,110
Så ja, Elvira. Andas lugnt.

488
00:41:29,150 --> 00:41:32,010
Bra.

489
00:41:32,050 --> 00:41:33,160
Jag stoppade honom.

490
00:41:34,160 --> 00:41:38,000
Jag tänkte varna honom,
men han gick vidare.

491
00:41:38,040 --> 00:41:39,150
Det är ingens fel.

492
00:41:39,190 --> 00:41:43,180
Varken ditt, Soles, mitt
eller mannens. Det var en olycka.

493
00:41:43,220 --> 00:41:47,120
En olycka är när man inte vet
vad som ska hända.

494
00:41:47,160 --> 00:41:49,120
Men vi visste!

495
00:41:50,120 --> 00:41:51,240
Hon visste.

496
00:41:53,040 --> 00:41:54,120
Varför?

497
00:42:00,190 --> 00:42:02,100
Lugn nu. Så ja.

498
00:42:02,140 --> 00:42:05,010
Jag måste säga åt henne
att det är en slump...

499
00:42:05,050 --> 00:42:06,240
-...men så är det inte.
-Jodå.

500
00:42:07,030 --> 00:42:09,170
Du sa att han vände sig mot er
när han gick iväg.

501
00:42:09,210 --> 00:42:12,110
Så det var vi som orsakade det,
menar du?

502
00:42:12,150 --> 00:42:14,170
Så där ska man inte tänka, Elena.

503
00:42:14,210 --> 00:42:18,070
Hur ska jag tänka, då?
Nu spårar allt ur igen.

504
00:42:18,110 --> 00:42:21,150
Den ende som skulle kunna hjälpa oss
bara struntar i allt.

505
00:42:21,190 --> 00:42:25,120
Jag pratade med honom.
Han tjatar bara om tystnadsplikten.

506
00:42:25,160 --> 00:42:27,160
Nu får väl hela byn panik.

507
00:42:27,200 --> 00:42:30,190
De tror säkert att hon är häxa
eller nåt.

508
00:42:32,000 --> 00:42:34,170
Ska vi verkligen inte göra nåt?

509
00:42:36,170 --> 00:42:38,090
Jag försöker komma på nåt.

510
00:42:40,010 --> 00:42:42,240
-Se så.
-Försiktigt. Kliv in här.

511
00:42:43,030 --> 00:42:44,200
Kliv upp försiktigt.

512
00:42:48,000 --> 00:42:49,120
Hon drar in dig igen!

513
00:42:49,160 --> 00:42:51,220
Folk är rädda. Jag måste hjälpa till.

514
00:42:52,010 --> 00:42:53,210
-Det gör mig inget.
-Nej, visst.

515
00:42:54,000 --> 00:42:57,060
-Du trivs som fisken i vattnet.
-Det sa jag inte.

516
00:42:57,100 --> 00:42:59,160
Vad är det, då? Som jag ser det-

517
00:42:59,200 --> 00:43:02,190
-hittar hon på vad som helst
för att få vara nära dig.

518
00:43:09,210 --> 00:43:11,040
Vad har hänt här?

519
00:43:11,080 --> 00:43:14,180
En flicka försvinner och hon går
på seans med hennes kompisar.

520
00:43:14,220 --> 00:43:17,140
Två män dör
och då ska hon lägga sig i igen.

521
00:43:17,180 --> 00:43:19,070
Nu vill hon dra in dig också.

522
00:43:19,110 --> 00:43:21,170
-Lyssna på mig!
-Jag lyssnar.

523
00:43:21,210 --> 00:43:26,050
Du har ett ansvar
och ett rykte att tänka på.

524
00:43:26,090 --> 00:43:30,200
Det här är varken bra för ditt ämbete
eller för våra affärer.

525
00:43:32,140 --> 00:43:35,020
Låt andra ta hand om det här.
Lägg dig inte i.

526
00:43:44,070 --> 00:43:46,240
Sole! Öppna dörren, är du snäll.

527
00:43:47,030 --> 00:43:49,180
Fader Manuel är här
för att träffa dig.

528
00:43:49,220 --> 00:43:54,090
Sole! Prata med honom.
Det kommer att hjälpa.

529
00:43:54,130 --> 00:43:57,030
Det är fader Vergara, Sole. Öppna.

530
00:44:07,080 --> 00:44:08,240
Sole!

531
00:44:15,080 --> 00:44:16,180
Hon andas inte.

532
00:44:16,220 --> 00:44:19,150
-Sole! Sole!
-Hon andas inte.

533
00:44:19,190 --> 00:44:21,240
Sole? Så ja.

534
00:44:27,070 --> 00:44:33,120
Så ja, så ja. Lugn och fin.
Det blir bra. Lugn bara.

535
00:44:35,160 --> 00:44:37,100
Hur är det, gumman?

536
00:44:37,140 --> 00:44:39,160
Ni gjorde inte som de sa.

537
00:44:41,060 --> 00:44:44,080
Varför inte, fader?
Nu skyller de på mig.

538
00:44:44,120 --> 00:44:46,010
Hon yrar.

539
00:44:47,150 --> 00:44:50,040
Den är röd, nästan svart.

540
00:44:50,080 --> 00:44:53,000
Auran? Är det min?

541
00:44:53,040 --> 00:44:55,010
Nej, hans.

542
00:44:58,010 --> 00:45:00,210
Det kommer att ske i kväll.

543
00:45:02,160 --> 00:45:06,000
Så ja. Så ja.

544
00:45:06,040 --> 00:45:10,160
Andas. Andas. Så ja.

545
00:45:11,220 --> 00:45:16,010
Jag sa åt dig att inte lägga dig i
och du gör precis tvärtemot.

546
00:45:16,050 --> 00:45:18,200
Hon försökte hänga sig.
Om vi inte hade kommit...

547
00:45:18,240 --> 00:45:20,160
Jag vill inte ens tänka tanken.

548
00:45:20,200 --> 00:45:24,070
-Vad är det som pågår i den här byn?
-Jag vet inte.

549
00:45:24,110 --> 00:45:26,080
Men det är inte ens det värsta.

550
00:45:26,120 --> 00:45:29,100
Flickan sa till prästen
att han stod på tur.

551
00:45:30,110 --> 00:45:33,010
-Sa hon verkligen det?
-Ja.

552
00:45:33,160 --> 00:45:37,180
-Vad sa han då?
-Inget. Han blev tyst och gick.

553
00:45:37,220 --> 00:45:39,080
Vi måste bli av med honom.

554
00:45:39,120 --> 00:45:41,170
-Va?
-Han kan inte stanna här, Paco.

555
00:45:41,210 --> 00:45:43,230
Alla är ju utom sig.
Titta på dig själv!

556
00:45:44,020 --> 00:45:48,170
Han är präst, inte min assistent. Och
jag kan inte ens sparka assistenten.

557
00:45:48,210 --> 00:45:52,090
-Åk och prata med biskopen i Segovia.
-Vad ska jag säga, då?

558
00:45:52,130 --> 00:45:55,110
Sanningen. Sen han kom hit
kan ingen sova lugnt.

559
00:45:55,150 --> 00:45:57,140
-Kort och gott.
-Är det prästens fel?

560
00:45:57,180 --> 00:45:59,060
Det är ju uppenbart.

561
00:45:59,100 --> 00:46:02,100
Okej. Jag är biskopen.
Vad säger du till honom?

562
00:46:02,140 --> 00:46:06,110
Att sen han kom hit har vi drabbats
av den ena olyckan efter den andra.

563
00:46:06,150 --> 00:46:08,000
Vet du vad han svarar då?

564
00:46:08,040 --> 00:46:11,200
Att jag snackar skit
och att jag är en idiot.

565
00:46:11,240 --> 00:46:13,240
Säg inte så där till mig, Paco.

566
00:46:14,030 --> 00:46:17,070
Ska man anklaga nån måste man
ha bevis. Annars är man tyst.

567
00:46:17,110 --> 00:46:20,220
Att anklaga honom för det här
med kalven, den försvunna flickan-

568
00:46:21,010 --> 00:46:23,070
-och bukettmannens död är bara prat!

569
00:46:23,110 --> 00:46:26,100
Han har suttit i fängelse
och ingen sa nåt till oss.

570
00:46:26,140 --> 00:46:29,210
Vi har rätt att få en normal präst,
eller hur?

571
00:46:32,130 --> 00:46:34,070
Tänk om flickan har rätt, då?

572
00:46:36,140 --> 00:46:38,060
Och prästen är död i morgon?

573
00:47:09,080 --> 00:47:11,160
Kristus,
det smärtar mig att ha sårat Dig.

574
00:47:11,200 --> 00:47:14,220
Jag lovar att aldrig mer synda
och att avtjäna mitt straff.

575
00:47:15,010 --> 00:47:19,160
Jag lägger mitt liv i Dina händer
och litar på att Du förlåter mig-

576
00:47:19,200 --> 00:47:22,160
-i kraft av Ditt blod,
Ditt lidande och Din död.

577
00:47:40,120 --> 00:47:43,140
Om...dagen gryr...och du inte...
ger oss...myntet...

578
00:47:43,180 --> 00:47:48,110
...förstör vi...den här byn...
och människorna...du älskar.

579
00:48:11,060 --> 00:48:13,080
Vet din pappa att du är här?

580
00:48:16,090 --> 00:48:17,170
Kom in.

581
00:48:24,230 --> 00:48:28,130
-Vill du ha nåt?
-Vatten. Tack.

582
00:48:36,180 --> 00:48:40,100
-Ska du gå till skolan i morgon?
-Nej.

583
00:48:40,140 --> 00:48:43,160
Jag går på gymnasiet i Sepúlveda.

584
00:48:43,200 --> 00:48:45,230
Pappa skjutsar mig.

585
00:48:46,020 --> 00:48:47,230
Det är bra.

586
00:48:49,080 --> 00:48:52,040
Fokusera på skolan
och glöm allt annat.

587
00:48:52,080 --> 00:48:55,090
Rutiner hjälper en
att få ordning på tankarna.

588
00:48:57,170 --> 00:49:01,010
De sa åt mig att ge er det här.
Det är till er.

589
00:49:10,090 --> 00:49:13,040
De säger
att om det inte räcker med det här...

590
00:49:13,080 --> 00:49:17,110
...ska jag hugga av mig resten
av fingrarna, öronen och tungan-

591
00:49:17,150 --> 00:49:20,170
-ända tills ni ger dem
det de vill ha.

592
00:49:29,000 --> 00:49:31,170
Polis? Polis?

593
00:49:31,210 --> 00:49:36,090
Jag ringer från byn Pedraza
i Segovia.

594
00:49:36,130 --> 00:49:38,100
Nej, det är akut! Ja!

595
00:49:38,140 --> 00:49:40,050
Hör ni mig?

596
00:49:40,090 --> 00:49:42,010
Ja!

597
00:49:42,050 --> 00:49:43,160
Är ni kvar?

598
00:49:45,000 --> 00:49:46,180
Om du pratar med dem...

599
00:49:48,030 --> 00:49:50,150
...kommer jag att säga
att du gjorde det här.

600
00:49:55,110 --> 00:49:57,100
Nej, sluta! Sluta, sluta!

601
00:50:01,000 --> 00:50:02,130
Lugn nu.

602
00:50:14,140 --> 00:50:16,110
Ska vi gå och hämta myntet nu?

603
00:51:44,030 --> 00:51:46,090
De kommer att bli väldigt glada.

604
00:52:37,010 --> 00:52:38,090
Är det bra?

605
00:52:39,180 --> 00:52:41,170
Jag funderade bara på en sak.

606
00:52:42,210 --> 00:52:46,150
-På vadå?
-Det känns som det enda rimliga.

607
00:52:46,190 --> 00:52:50,160
-Vadå för nåt?
-Att du följer med mig.

608
00:52:52,100 --> 00:52:56,150
-Jag orkar inte tänka på det nu.
-Just därför är det rätt läge nu.

609
00:52:56,190 --> 00:53:00,060
Du behöver komma ifrån den här hålan
som driver dig till vansinne.

610
00:53:00,100 --> 00:53:02,220
Varför måste alla män
kalla mig galen?

611
00:53:03,010 --> 00:53:06,160
Jag menar bara att allt du berättat
om flickan och Ouija-ritualen...

612
00:53:06,200 --> 00:53:08,120
Du har blivit för involverad.

613
00:53:08,160 --> 00:53:11,200
Du vill så gärna förstå henne
att du till slut blir som hon-

614
00:53:11,240 --> 00:53:13,190
-och tror på de här fantasierna.

615
00:53:13,230 --> 00:53:16,210
När du väl kommer härifrån
kommer du att inse det.

616
00:53:17,000 --> 00:53:18,130
Säkert.

617
00:53:23,170 --> 00:53:28,170
-Du... Är det nån hemma hos dig?
-Nej.

618
00:53:28,210 --> 00:53:31,080
Då har du glömt släcka lamporna.

619
00:53:35,180 --> 00:53:37,190
Du var inte här.
Jag krossade en ruta.

620
00:53:37,230 --> 00:53:41,010
-Förlåt, jag var tvungen.
-Vad gör du här? Ut härifrån!

621
00:53:41,050 --> 00:53:43,170
Lyssna nu.
Berättade du för flickan om myntet?

622
00:53:43,210 --> 00:53:45,240
-Va?
-Sole eller nån av hennes vänner?

623
00:53:46,030 --> 00:53:47,130
Hörde du inte vad hon sa?

624
00:53:47,170 --> 00:53:50,180
Elena sa åt dig att gå.
Gör du inte det kastar jag ut dig.

625
00:53:50,220 --> 00:53:52,090
Elvira var här.

626
00:53:52,130 --> 00:53:56,130
Hon såg väl det här och berättade det
för Sole. Det är enda förklaringen.

627
00:53:56,170 --> 00:53:59,060
Sole! Vad är det som har hänt?

628
00:54:00,070 --> 00:54:02,000
-Det var han.
-Det är inte sant.

629
00:54:02,040 --> 00:54:03,130
Din jävel!

630
00:54:03,170 --> 00:54:06,090
Det ordnar sig, Sole. Var bara lugn.

631
00:54:06,130 --> 00:54:09,130
-Vi åker till sjukhuset.
-Nej.

632
00:54:09,170 --> 00:54:11,120
Roque!

633
00:54:11,160 --> 00:54:14,070
-Vad har du gjort?
-Roque!

634
00:54:15,150 --> 00:54:17,110
Har du hittat det?

635
00:54:17,150 --> 00:54:20,040
Svara inte. Säg ingenting.

636
00:54:20,190 --> 00:54:23,140
-Jag har det!
-Ge det till mig.

637
00:54:23,180 --> 00:54:26,030
-Varför vill du ha det?
-Tyst, Elena.

638
00:54:26,070 --> 00:54:29,190
-För att få ut dem ur mitt huvud!
-Ser du dem också?

639
00:54:34,000 --> 00:54:35,080
De är här.

640
00:54:40,210 --> 00:54:42,210
Vad har de lovat dig?

641
00:54:43,000 --> 00:54:46,080
Din mamma, eller hur?
Hon är död, Sole.

642
00:54:46,120 --> 00:54:49,010
Ingen kan återuppliva henne,
inte ens de.

643
00:54:49,050 --> 00:54:52,170
Lyssna! Din mamma tog livet av sig
för att hon var sjuk.

644
00:54:52,210 --> 00:54:56,050
Det hade ingenting med dig att göra.
Hon älskade dig.

645
00:54:56,090 --> 00:54:59,150
Hon ville skona dig från
sitt lidande. Du gjorde inget fel!

646
00:54:59,190 --> 00:55:02,020
-Du vill bara utnyttja mig, som de!
-Ja!

647
00:55:02,060 --> 00:55:04,000
Jag vill utnyttja dig, som de.

648
00:55:04,040 --> 00:55:07,070
Du är bara en dum tonåring
som är livrädd!

649
00:55:07,110 --> 00:55:08,210
Våga stå upp mot oss!

650
00:55:09,000 --> 00:55:12,000
Stäng ditt sinne! Släpp inte in nån!

651
00:55:12,040 --> 00:55:14,100
Du är den enda som kan göra det.

652
00:55:16,220 --> 00:55:18,180
Tyst med er! Sluta!

653
00:55:18,220 --> 00:55:20,190
Ut ur mitt huvud!

654
00:55:20,230 --> 00:55:23,200
Det räcker nu! Sluta!

655
00:55:51,150 --> 00:55:52,230
Roque!

656
00:56:01,140 --> 00:56:03,010
Tänk på din mamma!

657
00:56:03,220 --> 00:56:05,140
Tänk på din mamma, Sole!

658
00:56:07,010 --> 00:56:09,110
De kan inte kämpa emot det!

659
00:56:09,150 --> 00:56:11,130
Nej!

660
00:56:11,170 --> 00:56:13,060
Tänk på din mamma!

661
00:56:29,200 --> 00:56:31,090
Roque...

662
00:56:32,060 --> 00:56:33,140
Roque!

663
00:56:39,100 --> 00:56:40,180
Roque...

664
00:57:29,170 --> 00:57:31,070
Roque...

665
00:57:34,010 --> 00:57:35,190
-Hur är det med Sole?
-Bra.

666
00:57:35,230 --> 00:57:39,180
De är väldigt duktiga, men hon kommer
att ha kvar ärret för alltid.

667
00:57:39,220 --> 00:57:44,040
-Som du. Jag menar, hur mår du?
-Det är ingen fara med mig.

668
00:57:44,080 --> 00:57:47,110
Kniven stötte emot revbenen,
så lungan klarade sig.

669
00:57:47,150 --> 00:57:50,000
Jag hade tur, trots allt.

670
00:57:50,040 --> 00:57:52,160
-Vet du nåt om Martín?
-Han är där ute.

671
00:57:52,200 --> 00:57:56,050
Han har fått så mycket piller
att han knappt vet var han är.

672
00:57:56,090 --> 00:58:00,130
Hälsa att han inte behöver oroa sig
för mig. Jag ska inte anmäla.

673
00:58:00,170 --> 00:58:02,190
Ska du inte berätta vad som hände?

674
00:58:03,150 --> 00:58:05,070
Jag vet inte ens vad som hände.

675
00:58:06,060 --> 00:58:10,010
Hon kom in, stack kniven i mig
och sen minns jag inget mer.

676
00:58:10,050 --> 00:58:12,050
De har tillräckligt med problem.

677
00:58:18,080 --> 00:58:21,090
Jaha... Då ska väl jag...

678
00:58:22,150 --> 00:58:24,020
Tack, Roque.

679
00:58:25,180 --> 00:58:27,010
Jag kommer strax.

680
00:58:33,030 --> 00:58:35,080
Har du pratat med Vergara?

681
00:58:35,120 --> 00:58:38,060
Ja, han gav mig sin version
av det som hände.

682
00:58:38,100 --> 00:58:43,010
Låt mig gissa: Jag berättade
för ungdomarna om myntet-

683
00:58:43,050 --> 00:58:44,230
-och Sole blev besatt av det.

684
00:58:45,020 --> 00:58:48,100
Hon var påverkad av mammans död
och ville straffa sig själv.

685
00:58:48,140 --> 00:58:51,190
Ungefär så, ja. Din version
låter lite annorlunda, antar jag.

686
00:58:51,230 --> 00:58:55,080
-Ingen bryr sig om min version.
-Jo, jag.

687
00:58:56,020 --> 00:58:58,220
Din fru har rätt.
Alla vill gråta ut hos dig.

688
00:58:59,010 --> 00:59:01,110
Tänk inte på det nu.
Du kan prata med mig.

689
00:59:01,150 --> 00:59:03,230
-Vad hände?
-Han bröt sig in hos mig...

690
00:59:04,020 --> 00:59:06,160
-...på jakt efter det där jävla...
-Myntet?

691
00:59:06,200 --> 00:59:10,140
Han krossade en ruta i bakdörren
och sökte igenom hela huset.

692
00:59:10,180 --> 00:59:13,210
Sen hände det saker...
som jag inte kan förklara.

693
00:59:14,000 --> 00:59:17,090
-Jag kan föreställa mig.
-Nej, det kan ingen!

694
00:59:18,170 --> 00:59:23,020
Jag önskar att han hade tagit det.
Jag vill inte ha det i min närhet!

695
00:59:24,120 --> 00:59:27,030
Jag borde lyssna på Roque
och sticka härifrån.

696
00:59:27,070 --> 00:59:30,170
-Fly, innan jag blir helt galen.
-Jag vill inte att du åker.

697
00:59:32,010 --> 00:59:33,150
Snälla...

698
00:59:35,240 --> 00:59:39,190
Det lär inte sluta här.
Det kommer att hända mer saker.

699
00:59:39,230 --> 00:59:42,180
Jag är inte stark nog
för att hantera det ensam.

700
00:59:44,030 --> 00:59:45,150
Åk du med, då.

701
00:59:47,090 --> 00:59:51,180
Jag kan inte. Jag har mitt liv här.
Jag kan inte bara släppa allt.

702
00:59:51,220 --> 00:59:54,120
Jag har för mycket ansvar.

703
00:59:54,160 --> 00:59:56,150
Stanna.

704
00:59:56,190 --> 01:00:00,100
Om nån borde lämna den här byn
är det varken du eller jag.

705
01:00:16,190 --> 01:00:21,160
Hälsa Hans eminens
att han inte behöver oroa sig.

706
01:00:21,200 --> 01:00:25,180
Jag ska ta hand om honom. Jag tar
hand om honom tills alla kommer.

707
01:00:27,050 --> 01:00:29,130
Tills stunden är inne.

708
01:00:29,170 --> 01:00:31,230
Judas tid!

709
01:00:40,160 --> 01:00:44,160
Text: Hanna Måhl Åsberg
www.sdimedia.com

