1
00:00:05,080 --> 00:00:07,020
Mistä olet kotoisin, Giacomo?

2
00:00:07,060 --> 00:00:08,180
-Gaetasta.
-Italialainen.

3
00:00:08,220 --> 00:00:12,140
Giacomo, joka kuoli manauksessa,
oli Gaetasta.

4
00:00:12,180 --> 00:00:14,050
Hän valehtelee meille.

5
00:00:14,090 --> 00:00:17,080
Miksi hänellä on
asevarasto kirkossa?

6
00:00:17,120 --> 00:00:20,110
Väki kuolee, ja hän sekaantuu siihen.

7
00:00:20,150 --> 00:00:22,180
Nyt hän haluaa, että autat häntä.

8
00:00:22,220 --> 00:00:25,040
Kuulen kaikesta.

9
00:00:25,080 --> 00:00:27,200
Aviomiehesi lähti,
koska näet aaveita.

10
00:00:27,240 --> 00:00:31,240
Anna meille meidän omamme.

11
00:00:40,220 --> 00:00:44,220
NEW YORK, YHDYSVALLAT

12
00:01:25,130 --> 00:01:27,130
Tiedät, mitä haluan.

13
00:01:27,170 --> 00:01:29,170
Niin.

14
00:02:01,010 --> 00:02:03,100
Mitä hittoa sinä teet?

15
00:02:03,140 --> 00:02:08,040
Tuhosit 3 miljoonan dollarin
kaulakorun, paskiainen.

16
00:02:08,080 --> 00:02:12,150
Suu kiinni. Pysy rauhallisena.

17
00:02:40,060 --> 00:02:41,210
Pois tieltä.

18
00:05:09,210 --> 00:05:11,100
Rukoilkaamme.

19
00:05:18,050 --> 00:05:23,210
Olemme kokoontuneet kunnantalolle
kello 12.30, 9. syyskuuta-

20
00:05:24,000 --> 00:05:28,240
-Francisco Javier
Cercas Garcían...

21
00:05:29,030 --> 00:05:31,140
Olimme tämän pituisia,
kun tapasimme.

22
00:05:31,180 --> 00:05:35,120
...ja Cristina Fuentes Pérezin
kanssa, jotka haluavat avioitua-

23
00:05:35,160 --> 00:05:40,120
-73B-asiakirjan
valtuutuksen mukaisesti.

24
00:05:40,160 --> 00:05:46,210
He ovat täyttäneet oikeudelliset
edellytykset siviiliavioliitolle-

25
00:05:47,000 --> 00:05:52,020
-eikä estetä ole esitetty.

26
00:05:52,060 --> 00:05:53,170
Ainakin toivon niin.

27
00:06:10,040 --> 00:06:13,010
Tuo lämpimät ruoat.
Ihmisillä on nälkä.

28
00:06:13,050 --> 00:06:16,030
-Paco, mikä hätänä?
-Miten niin?

29
00:06:16,070 --> 00:06:18,150
Näen ilmeesi. Jotain on vialla.

30
00:06:18,190 --> 00:06:20,100
Ei ole mitään. Olen kunnossa.

31
00:06:20,140 --> 00:06:25,040
Hymyile sitten. Ihan kuin olisit
hautajaisissa, etkä häissä.

32
00:06:25,080 --> 00:06:27,170
-Etkö pidä tarjoilusta?
-Hyvä se on.

33
00:06:27,210 --> 00:06:30,040
Mikä sitten on?
Olet ollut tällainen päiviä.

34
00:06:30,080 --> 00:06:32,130
Ihan kuin olisit jossain muualla.

35
00:06:33,220 --> 00:06:35,050
Kaikki on hyvin.

36
00:06:35,090 --> 00:06:37,220
Aiotko kertoa,
mikä on vialla?

37
00:06:38,010 --> 00:06:40,110
Ensin vihin heidät,
sitten toin hotelliimme.

38
00:06:40,150 --> 00:06:42,000
Hitto vie, Merche.

39
00:06:42,040 --> 00:06:44,140
Ihan kuin käyttäisimme
hyväksi asemaani.

40
00:06:44,180 --> 00:06:48,000
Et tuonut ketään.
He tulivat, koska hinta on hyvä.

41
00:06:48,040 --> 00:06:50,240
Niin, mutta ihmiset... puhuvat.

42
00:06:51,030 --> 00:06:53,160
Lehdissä on juttuja.
Kasvoni ovat etusivulla.

43
00:06:53,200 --> 00:06:56,190
Mitä tehdään? Suljetaanko
hotelli pormestarikaudeksesi?

44
00:06:56,230 --> 00:06:59,220
Älä viitsi.
Kuka tahansa arvostelijoista-

45
00:07:00,010 --> 00:07:04,060
-olisi voinut avata hotellin,
muttei avannut. Tiedätkö miksi?

46
00:07:04,100 --> 00:07:06,190
Koska on helpompaa puhua,
kuin tehdä töitä.

47
00:07:06,230 --> 00:07:10,040
-Täällä.
-Laita lasit päähän, kulta.

48
00:07:10,080 --> 00:07:11,220
-Kiitos, Juan Carlos.
-Hyvä.

49
00:07:12,010 --> 00:07:13,230
-Näytätte hyvältä.
-Kiitos.

50
00:07:14,020 --> 00:07:17,180
Raadamme joka päivä
edistääksemme tätä.

51
00:07:17,220 --> 00:07:20,080
-Aivan.
-Ymmärrätkö?

52
00:07:20,120 --> 00:07:22,140
-Ymmärrän.
-Joko se tuli?

53
00:07:22,180 --> 00:07:24,070
-Ei.
-Voi, taivas.

54
00:07:24,110 --> 00:07:26,110
-Pelkkiä ongelmia.
-Mitä nyt?

55
00:07:26,150 --> 00:07:28,200
Kakku ei ole tullut.

56
00:07:42,110 --> 00:07:43,190
Kerro.

57
00:07:43,230 --> 00:07:45,160
-Missä sinä olet?
-Tulossa.

58
00:07:45,200 --> 00:07:48,050
Et olisi mennyt yksin.
Et nukkunut koko yönä.

59
00:07:48,090 --> 00:07:50,120
Olen kunnossa.

60
00:07:50,160 --> 00:07:52,190
Kyse on vain siitä...

61
00:07:52,230 --> 00:07:54,130
En saa sitä mielestäni.

62
00:07:54,170 --> 00:07:58,040
-Meidän pitäisi puhua jonkun kanssa.
-Kenen, Susana?

63
00:07:58,080 --> 00:08:00,100
Kenelle kertoisimme tästä?

64
00:08:00,140 --> 00:08:02,090
Miksi Tomásin pitää tuoda kakku?

65
00:08:02,130 --> 00:08:05,020
Hän on morsiamen serkku.
Se on hänen häälahjansa.

66
00:08:05,060 --> 00:08:08,040
Hän vaati, että se tulee
Sepúlvedan kakkukaupasta.

67
00:08:08,080 --> 00:08:10,170
Nyt me kaikki odotamme.

68
00:08:10,210 --> 00:08:14,080
Ehkä kun pääsemme kotiin,
se ei ole siellä.

69
00:08:14,120 --> 00:08:16,240
Illalla olemme rauhallisempia.
Unohda se.

70
00:08:17,030 --> 00:08:18,220
Se on mahdotonta.

71
00:08:19,010 --> 00:08:20,150
Etkö ymmärrä sitä?

72
00:08:20,190 --> 00:08:22,090
Hitto. Tulen hulluksi.

73
00:08:22,130 --> 00:08:24,020
Se on peili.

74
00:08:25,130 --> 00:08:26,210
Peili.

75
00:08:27,220 --> 00:08:29,050
Peili.

76
00:08:33,070 --> 00:08:35,220
Tomás, oletko kunnossa?

77
00:08:36,010 --> 00:08:37,110
Tomás!

78
00:08:37,150 --> 00:08:39,130
Tomás!

79
00:08:39,170 --> 00:08:41,050
Paco, mene.

80
00:08:47,050 --> 00:08:48,160
Vie hänet sairaalaan.

81
00:08:50,040 --> 00:08:53,130
-Tomás! Tomás!
-Susana.

82
00:08:53,170 --> 00:08:56,040
-Olen tässä!
-Susana.

83
00:08:56,080 --> 00:08:58,120
Hänellä ei ollut turvavyötä.

84
00:08:58,160 --> 00:09:00,160
Pää meni läpi tuulilasista.

85
00:09:00,200 --> 00:09:03,090
Onneksi turvatyyny pehmensi iskua.

86
00:09:04,140 --> 00:09:06,150
Mitä hittoa tämä on?

87
00:09:06,190 --> 00:09:08,130
Kakkua.

88
00:09:08,170 --> 00:09:10,050
Kakkuako?

89
00:09:10,090 --> 00:09:11,170
Hitto.

90
00:09:15,020 --> 00:09:18,030
En halunnut laajentaa apteekkia,
mutta hän vaati sitä.

91
00:09:18,070 --> 00:09:21,160
Ostimme asunnon sen yläpuolelta.

92
00:09:22,220 --> 00:09:25,090
Se oli suljettuna yli 50 vuotta.

93
00:09:25,130 --> 00:09:28,040
Kaikki oli, kuten ne oli jätetty:

94
00:09:28,080 --> 00:09:32,190
Huonekalut, pedattu vuode,
lakanat, peitto ja tyyny.

95
00:09:32,230 --> 00:09:35,040
Remontit tekevät
kenet tahansa hulluksi.

96
00:09:35,080 --> 00:09:37,220
Ei tämä johdu remontista.

97
00:09:38,010 --> 00:09:39,150
Vaan peilistä.

98
00:09:41,010 --> 00:09:42,180
Anteeksi kuinka?

99
00:09:42,220 --> 00:09:45,180
Sinun on paras nähdä se itse.

100
00:09:50,220 --> 00:09:52,050
Se on täällä.

101
00:10:04,070 --> 00:10:05,180
-Tuoko?
-Niin.

102
00:10:15,150 --> 00:10:17,010
Onko se yhä siellä?

103
00:10:19,040 --> 00:10:20,190
Mikä?

104
00:10:28,060 --> 00:10:30,120
Ei hätää, Bravo.

105
00:10:34,200 --> 00:10:36,030
Hiljaa, Bravo.

106
00:10:46,010 --> 00:10:47,090
Hiljaa, Bravo.

107
00:10:49,210 --> 00:10:52,120
-Mitä nyt, Paco?
-Anteeksi, että häiritsen.

108
00:10:52,160 --> 00:10:55,050
En tiennyt, kenen kanssa puhuisin.

109
00:10:55,090 --> 00:10:56,240
Älä pelottele.
Mitä tapahtui?

110
00:10:57,030 --> 00:10:59,060
En voi selittää.
Sinun on nähtävä se.

111
00:10:59,100 --> 00:11:01,020
-Missä olet?
-Apteekissa.

112
00:11:01,060 --> 00:11:04,140
-Yläkerran huoneistossa.
-Teen tämän loppuun ja tulen heti.

113
00:11:10,020 --> 00:11:11,170
Bravo! Bravo!

114
00:11:13,060 --> 00:11:15,060
Bravo!

115
00:11:19,210 --> 00:11:21,070
Bravo!

116
00:11:21,110 --> 00:11:23,130
Mikä sinua vaivaa?

117
00:11:23,170 --> 00:11:26,020
Tämäkö?

118
00:11:26,060 --> 00:11:28,100
Ei hätää. Selvä. Ei hätää.

119
00:11:28,140 --> 00:11:30,240
Rauhoitu. Tule tänne.

120
00:11:31,030 --> 00:11:34,150
Tule tänne. Tule.

121
00:11:36,000 --> 00:11:37,210
Rauhoitu. Ei hätää.

122
00:11:53,210 --> 00:11:55,120
En ymmärrä, mikä on hätänä.

123
00:11:55,160 --> 00:11:58,140
Katso tarkkaan. Mitä näet?

124
00:12:01,050 --> 00:12:03,070
-Et näytä voivan hyvin.
-Hitto.

125
00:12:03,110 --> 00:12:06,130
En tarkoita sitä.
Katso pöydälle. Näetkö sen?

126
00:12:06,170 --> 00:12:08,060
Kirjako?

127
00:12:08,100 --> 00:12:09,210
Hyvä.

128
00:12:10,000 --> 00:12:12,030
Käänny ympäri.

129
00:12:26,180 --> 00:12:28,020
Hitto.

130
00:12:28,060 --> 00:12:31,080
Ei ihme,
että Tomás törmäsi puuhun.

131
00:12:32,020 --> 00:12:33,150
Mitä sinä teet?

132
00:12:33,190 --> 00:12:35,060
Katso.

133
00:12:36,150 --> 00:12:38,200
Selässä lukee jotain.

134
00:12:40,020 --> 00:12:41,150
Mitä siinä lukee?

135
00:12:42,230 --> 00:12:44,150
Se on kreikkaa.

136
00:13:05,220 --> 00:13:08,150
Juudaksen evankeliumi
on siis olemassa.

137
00:13:08,190 --> 00:13:11,130
Se on yksi
apokryfievankeliumeista.

138
00:13:11,170 --> 00:13:14,240
Kirkko ei tunnusta niitä
Jumalan innoittamiksi.

139
00:13:15,030 --> 00:13:17,140
Onko niitä enemmän kuin,
mitä Raamatussa on?

140
00:13:17,180 --> 00:13:22,040
Kymmeniä: Johanneksen,
Jaakobin, Maria Magdalenan...

141
00:13:22,080 --> 00:13:26,090
Kun siitä tuli kuuluisa,
kaikki halusivat kertoa versionsa.

142
00:13:26,130 --> 00:13:28,050
Ei se siitä johdu.

143
00:13:29,240 --> 00:13:34,110
Ne ovat gnostilaisia kirjoituksia,
kuin kultti kristinuskon sisällä.

144
00:13:34,150 --> 00:13:38,150
Niille annettiin nuo nimet,
jotta ne vaikuttaisit aidolta.

145
00:13:38,190 --> 00:13:40,020
Mitä siinä lukee?

146
00:13:40,060 --> 00:13:44,180
En tiedä. Tässä on PDF, mutta...
Katsotaanpa.

147
00:13:44,220 --> 00:13:49,220
"Juudas nosti katseensa,
näki valopilven ja meni siihen..."

148
00:13:50,010 --> 00:13:51,100
Mitä sitten tapahtui?

149
00:13:51,140 --> 00:13:54,000
En tiedä. Viisi riviä puuttuu.

150
00:13:54,180 --> 00:13:57,190
"Uhraat miehen,
joka vaatetti minut."

151
00:14:01,100 --> 00:14:04,140
Kristus pyysi
Juudasta pettämään Hänet.

152
00:14:06,140 --> 00:14:08,020
Siltä näyttää.

153
00:14:08,060 --> 00:14:11,140
Kristus suunnitteli kuolemansa
etukäteen Juudaksen kanssa.

154
00:14:13,180 --> 00:14:16,170
Sitä kutsutaan
"Petoksen evankeliumiksi."

155
00:14:16,210 --> 00:14:18,090
Sen idea on yksinkertainen.

156
00:14:18,130 --> 00:14:21,040
-Jumala on kaikkivoipa, eikö niin?
-Niin.

157
00:14:21,080 --> 00:14:24,210
Hän tietää kaiken,
mitä tulee tapahtumaan ja sallii sen.

158
00:14:25,000 --> 00:14:26,230
Se on osa jumalaista suunnitelmaa.

159
00:14:27,020 --> 00:14:28,100
Niin oletamme.

160
00:14:28,140 --> 00:14:31,050
Juudaksen petos
kuuluu siis suunnitelmaan.

161
00:14:31,090 --> 00:14:33,070
Kristus haluaa tulla petetyksi.

162
00:14:33,110 --> 00:14:37,240
Kristus pyytää Juudasta tekemään sen,
jotta pelastus on mahdollista.

163
00:14:38,200 --> 00:14:40,190
Jos Juudas ei pettäisi Häntä-

164
00:14:40,230 --> 00:14:44,070
-Kristus ei päätyisi ristille,
eikä nousisi kuolleista.

165
00:14:44,110 --> 00:14:47,150
-Mitä tarkoitat?
-Juudas on pyhimyksistä suurin.

166
00:14:47,190 --> 00:14:52,130
Hän antoi sielunsa,
jotta Kristus voi täyttää kohtalonsa.

167
00:14:52,170 --> 00:14:55,070
Juudas uhraa itsensä
Hänen puolestaan.

168
00:14:57,020 --> 00:14:58,100
Hei, Remedios.

169
00:14:58,140 --> 00:15:00,140
Niin kainiitit sanovat.

170
00:15:00,180 --> 00:15:04,000
Suo anteeksi.
100 grammaa keittokinkkua.

171
00:15:04,040 --> 00:15:05,170
-Burgos-juustoa.
-Selvä.

172
00:15:05,210 --> 00:15:10,010
-Onko verimakkaraa?
-On.

173
00:15:10,050 --> 00:15:12,000
On hyvää maustemakkaraa.

174
00:15:12,040 --> 00:15:14,010
-Onko se tulista?
-Ei. Se on mietoa.

175
00:15:14,050 --> 00:15:17,050
-Tiedäthän...
-En hätää.

176
00:15:17,090 --> 00:15:20,150
Miksen ole koskaan
ennen kuullut tästä?

177
00:15:20,190 --> 00:15:24,000
Sitä ei yleensä
oteta esiin sunnuntaisaarnassa.

178
00:15:24,040 --> 00:15:27,160
Mutta kainiittien tarinahan
kyseenalaistaa kaiken.

179
00:15:27,200 --> 00:15:29,240
-Minkä kaiken?
-Uskonnon.

180
00:15:30,030 --> 00:15:33,150
Jos Juudas teki, kuten käskettiin,
se muuttaa kaiken.

181
00:15:33,190 --> 00:15:36,020
Aivan. Siksi evankeliumi katosi.

182
00:15:36,060 --> 00:15:38,130
Tai se hävitettiin,
koska se oli hankala.

183
00:15:38,170 --> 00:15:40,060
Periaatteessa niin.

184
00:15:40,100 --> 00:15:41,230
Miten niin?

185
00:15:42,020 --> 00:15:46,040
Harhaopilla epäillään
olevan yhä seuraajia.

186
00:15:46,080 --> 00:15:50,040
-Siinä on tietty peruslogiikka.
-Puolustatko sitä?

187
00:15:50,080 --> 00:15:53,120
En, mutta se ei ole yhtä
epälooginen kuin virallinen versio.

188
00:15:53,160 --> 00:15:56,110
Herran ominaisuudet
ovat aina aiheuttaneet ongelmia.

189
00:15:56,150 --> 00:16:00,220
Pohjimmiltaan kysymys on pahasta.

190
00:16:01,010 --> 00:16:03,220
Miksi Jumala sallii
pahan olemassaolon?

191
00:16:04,010 --> 00:16:05,170
Miksi?

192
00:16:05,210 --> 00:16:10,110
Ihminen, joka ei osaa valita
pahan ja hyvän välillä, on vapaa.

193
00:16:10,150 --> 00:16:12,110
Siksikö, että olisimme vapaita?

194
00:16:12,150 --> 00:16:16,000
Mutta samalla Hän hyväksyy
viattomien kärsimyksen-

195
00:16:16,040 --> 00:16:19,060
-köyhyyden,
epäoikeudenmukaisuuden ja rikokset.

196
00:16:19,100 --> 00:16:22,140
Vapaus ei ole helppoa.
Sen hinta on korkea.

197
00:16:22,180 --> 00:16:24,140
Paha on tarpeen,
jotta on hyvyyttä.

198
00:16:24,180 --> 00:16:26,210
Tuo on kuin sanoisi pahuutta hyväksi.

199
00:16:27,000 --> 00:16:31,090
Pahantekijät vain esittävät osaansa
jumalaisessa suunnitelmassa.

200
00:16:31,130 --> 00:16:34,130
Eli on hyvä tehdä pahaa.

201
00:16:34,170 --> 00:16:38,090
Juuri sitä kainiittit puolustavat.

202
00:16:40,160 --> 00:16:42,050
Mistä tässä kaikessa on kyse?

203
00:16:42,090 --> 00:16:45,110
Kyse on asiasta,
jota on mahdotonta ymmärtää.

204
00:16:45,150 --> 00:16:49,090
-Mahdottomampaa kuin pahan ongelma?
-Paljon mahdottomampaa.

205
00:16:57,020 --> 00:16:58,170
En halua tavata häntä.

206
00:16:58,210 --> 00:17:02,020
En keksi ketään muuta,
joka voisi tietää jotain tästä.

207
00:17:02,060 --> 00:17:04,070
Hei, Elena.

208
00:17:04,110 --> 00:17:05,230
Mennäänkö ylös?

209
00:17:16,020 --> 00:17:17,230
Mitä?

210
00:17:18,020 --> 00:17:19,150
Se on tämä.

211
00:17:42,080 --> 00:17:43,190
Ei voi olla totta.

212
00:17:50,110 --> 00:17:52,050
Miten aiot selittää tämän?

213
00:17:52,090 --> 00:17:54,090
Se ei ole hallusinaatio.

214
00:17:54,130 --> 00:17:56,180
Emme ole hysteerisiä tai pilvessä.

215
00:17:56,220 --> 00:17:58,150
Mitä aiot tehdä?

216
00:17:58,190 --> 00:18:01,210
Sulkeudutko kotiisi,
etkä puhu tästä, kuten viimeksi?

217
00:18:02,000 --> 00:18:04,080
Ei se ole temppu.

218
00:18:07,020 --> 00:18:10,060
Hitto! Ovi.

219
00:18:10,100 --> 00:18:12,040
Se on auki!

220
00:18:21,090 --> 00:18:22,170
Mitä?

221
00:18:33,090 --> 00:18:34,220
Se ei liiku.

222
00:18:35,010 --> 00:18:36,090
Se on yhä auki.

223
00:18:47,050 --> 00:18:49,050
Mitä helvettiä tämä on?

224
00:18:52,010 --> 00:18:53,180
-Hitto!
-Mitä?

225
00:18:53,220 --> 00:18:56,190
Näittekö tuon? Joku käveli ohi.

226
00:18:56,230 --> 00:18:59,080
Näin jonkun oven toisella puolella.

227
00:19:12,040 --> 00:19:13,160
Hymyä.

228
00:19:13,200 --> 00:19:15,200
Lourdes,
tee, kuten hän sanoo.

229
00:19:15,240 --> 00:19:19,190
-Hymyile, kuin kun olet iloinen.
-Hän on nyt iloinen.

230
00:19:19,230 --> 00:19:21,220
Eikä ole.
Katso nyt tuota ilmettä.

231
00:19:22,010 --> 00:19:25,110
Juan Carlos. Hei.
Voisitko tulla tänne hetkeksi?

232
00:19:25,150 --> 00:19:29,010
Palaan pian. Tässä menee vain hetki.

233
00:19:29,050 --> 00:19:31,120
Näyttää siltä, että...

234
00:19:31,160 --> 00:19:33,200
Mikset hymyile?

235
00:19:35,210 --> 00:19:39,030
Vanhemmat ovat kamalia.
Tiedätkö, mistä on kyse?

236
00:19:39,070 --> 00:19:42,230
Kaikilla on kamera puhelimessaan,
eikä tätä arvosteta.

237
00:19:43,020 --> 00:19:44,130
Minä arvostan sitä.

238
00:19:44,170 --> 00:19:48,130
Onko sinulla valvontakameraa,
jotain tosi pientä?

239
00:19:48,170 --> 00:19:51,000
-Kunnantaloonko?
-Ei. Hotelliin.

240
00:19:51,040 --> 00:19:53,010
Varkaita on paljon.

241
00:19:53,050 --> 00:19:55,210
Mene Segovian MediaMarktiin.

242
00:19:56,000 --> 00:19:58,240
Mene sinä. Osta kolme tai neljä.
Tarvitsen niitä nyt.

243
00:19:59,030 --> 00:20:02,080
-Riittääkö 300?
-Miksi minä menen?

244
00:20:02,120 --> 00:20:03,200
Näin saat siitä rahaa.

245
00:20:03,240 --> 00:20:09,130
Jos lähetät kaikki MediaMarktiin,
lopulta paikallinen liike suljetaan.

246
00:20:25,220 --> 00:20:29,010
-Jättäkää minut yksin.
-Mitä? Ei käy.

247
00:20:29,050 --> 00:20:31,220
Vietän täällä yön selvittääkseni,
mitä tapahtuu.

248
00:20:32,010 --> 00:20:34,100
En voi antaa teidän altistua taas.

249
00:20:34,140 --> 00:20:36,080
-Se on varallista.
-Elena-kiltti.

250
00:20:36,120 --> 00:20:38,240
Jätetään hänet rauhaan. Luota minuun.

251
00:20:41,060 --> 00:20:42,160
Mennään.

252
00:20:45,130 --> 00:20:47,010
Sulje ovi.

253
00:21:13,200 --> 00:21:17,170
Uskon vastakohta ei ole epäilys,
vaan pelko.

254
00:21:18,210 --> 00:21:21,050
Emme saa pelätä pelkoa.

255
00:21:50,110 --> 00:21:52,000
Mitä tämä on?

256
00:21:52,040 --> 00:21:54,240
-Jätämmekö hänet yksin?
-Odota. Katso.

257
00:22:04,100 --> 00:22:07,160
-Asensitko kameroita? Oletko hullu?
-Saamme sen nauhalle.

258
00:22:07,200 --> 00:22:09,190
-Et kertonut hänelle.
-En tietenkään.

259
00:22:09,230 --> 00:22:13,050
-Haluan tietää, liittykö hän tähän.
-Hän ei tiennyt peilistä.

260
00:22:13,090 --> 00:22:17,030
Eikä vasikasta tai Ouijasta,
mutta kaikki viittaa häneen.

261
00:22:17,070 --> 00:22:19,130
Hitto vie, Elena. Niin se on.

262
00:22:19,170 --> 00:22:21,060
Onko tämä vaimosi idea?

263
00:22:21,100 --> 00:22:23,020
Hän ei tiedä mitään.

264
00:22:23,060 --> 00:22:25,160
-Tämä tuntuu siltä.
-Hän haluaa eroon papista.

265
00:22:25,200 --> 00:22:28,080
-Sanoin, ettei ole todisteita.
-Näin saat niitä.

266
00:22:28,120 --> 00:22:31,070
Tai sitten en.
Mitä enemmän tietoa, sen parempi.

267
00:22:31,110 --> 00:22:33,130
Hän ei ole idiootti.
Hän huomaa kamerat.

268
00:22:33,170 --> 00:22:35,060
Haluan nähdä silloin ilmeesi.

269
00:22:35,100 --> 00:22:40,000
Ne ovat tosi pieniä.
Piilotin niitä koko iltapäivän.

270
00:22:41,100 --> 00:22:43,060
En pidä tästä.

271
00:22:56,120 --> 00:22:59,110
Lataa tämä sovellus puhelimeesi.
Salasana on "Pedraza."

272
00:22:59,150 --> 00:23:01,050
Voit katsoa sitä kotonasi.

273
00:23:01,090 --> 00:23:02,200
-Ei.
-Miksei?

274
00:23:02,240 --> 00:23:06,020
Se on ilkeä temppu.
Haluaisitko, että sinua salakuvataan?

275
00:23:06,060 --> 00:23:08,120
Tiedän muutenkin,
että tämä on todellista.

276
00:23:08,160 --> 00:23:10,160
Yhtä todellista kuin tämä keskustelu.

277
00:23:10,200 --> 00:23:13,040
Minun ei tarvitse paljastaa ketään.

278
00:23:53,180 --> 00:23:55,070
Paco, oletko kunnossa?

279
00:23:55,110 --> 00:23:56,190
Olen.

280
00:23:58,190 --> 00:24:01,000
Olet ollut siellä jo tunnin.

281
00:24:05,150 --> 00:24:07,050
Paco?

282
00:24:07,090 --> 00:24:10,000
-Niin.
-Olet ollut siellä tunnin.

283
00:24:11,020 --> 00:24:13,120
-Tiedän.
-Tuletko sänkyyn?

284
00:24:13,160 --> 00:24:16,120
Minulla on huono olo.

285
00:24:16,160 --> 00:24:18,230
Odotan sängyssä.

286
00:24:19,020 --> 00:24:21,060
Tulen ihan kohta.

287
00:25:04,180 --> 00:25:06,060
ETSI

288
00:25:13,170 --> 00:25:17,140
KIRJAUDU SISÄÄN

289
00:26:46,240 --> 00:26:50,070
-Mitä teet puhelimella?
-Hitto, Merche. Pelästytit minut.

290
00:26:50,110 --> 00:26:53,170
Mitä teet puhelimella?
Kello on viisi aamulla.

291
00:26:53,210 --> 00:26:55,090
Katsoin, mitä kello oli.

292
00:26:55,130 --> 00:26:57,220
En saa unta
ja pitää nousta seitsemältä.

293
00:26:58,010 --> 00:27:00,040
-Just.
-Mitä?

294
00:27:00,080 --> 00:27:03,090
-Katselit pornoa.
-Mitä pornoa?

295
00:27:03,130 --> 00:27:08,130
Surullista ei ole se, että katsot
sitä, vaan että piilottelet sitä.

296
00:27:08,170 --> 00:27:10,040
Anteeksi.

297
00:27:10,080 --> 00:27:11,220
Jos haluat rakastella, sano.

298
00:27:12,010 --> 00:27:15,230
En ole nyt sillä tuulella,
mutta sano silti.

299
00:28:46,230 --> 00:28:48,180
Hän nukkuu.

300
00:28:57,220 --> 00:28:59,050
Huomenta.

301
00:29:01,020 --> 00:29:03,030
-Huomenta.
-Nukahdin.

302
00:29:04,120 --> 00:29:05,200
Anteeksi.

303
00:29:10,090 --> 00:29:12,050
Pitää yrittää uudestaan.

304
00:29:17,120 --> 00:29:19,020
Katso.

305
00:29:19,060 --> 00:29:20,210
Mitä nyt?

306
00:29:45,140 --> 00:29:47,090
Kuvasitko minua koko yön?

307
00:29:47,130 --> 00:29:49,160
-Turvallisuuden takia.
-Mitä vielä.

308
00:29:49,200 --> 00:29:52,190
-Sinun pitää nähdä tämä.
-Katso kuvajaistasi.

309
00:30:02,210 --> 00:30:04,190
Se on elävä.

310
00:30:04,230 --> 00:30:06,170
Nyt meillä on todisteita.

311
00:30:22,140 --> 00:30:24,060
Isä.

312
00:30:24,100 --> 00:30:26,040
Isä.

313
00:30:52,140 --> 00:30:54,030
Se on hän, eikö olekin?

314
00:30:54,070 --> 00:30:56,150
Mies toisessa huoneessa
on Giacomo.

315
00:30:58,220 --> 00:31:03,020
Etkö ymmärrä?
Peili heijastelee pelkojasi.

316
00:31:03,060 --> 00:31:05,210
Se ottaa pimeimmät asiat mielestä.

317
00:31:06,000 --> 00:31:07,150
Mieti Tomásia, apteekkaria.

318
00:31:07,190 --> 00:31:10,070
Hänelle täytyi käydä
jotain vastaavaa.

319
00:31:11,120 --> 00:31:14,000
Älä anna niin käydä sinulle.

320
00:31:14,040 --> 00:31:15,190
Uhkailetko minua?

321
00:31:18,170 --> 00:31:20,100
Anna hänen mennä.

322
00:32:01,140 --> 00:32:04,060
Katso. Siinä oli peili.

323
00:32:07,010 --> 00:32:09,130
En nukkunut viime yönä.
Katselin vain häntä.

324
00:32:09,170 --> 00:32:13,090
Olin varma, että hän avaisi silmänsä
hetkellä millä hyvänsä.

325
00:32:13,130 --> 00:32:15,160
Jokainen aivotärähdys on erilainen.

326
00:32:15,200 --> 00:32:18,010
Sitä ei tiedä,
miten ihmiskeho reagoi.

327
00:32:18,050 --> 00:32:22,030
Joskus pitää olla näin paikoillaan,
jotta se voi toipua.

328
00:32:24,130 --> 00:32:27,210
-Onko se yhä siellä?
-Anteeksi kuinka?

329
00:32:32,080 --> 00:32:34,130
Jos liu'utat kättäsi pöydällä...

330
00:32:36,080 --> 00:32:38,080
...voit tuntea kirjan.

331
00:32:40,010 --> 00:32:44,020
Voit siirtää sitä kädelläsi.

332
00:32:45,100 --> 00:32:47,110
Se tarkoittaa, että se on olemassa.

333
00:32:47,150 --> 00:32:50,120
Meidän puolemme on väärin.

334
00:32:50,160 --> 00:32:52,130
Ymmärrätkö?

335
00:32:52,170 --> 00:32:56,140
Meidän pitäisi nähdä se,
mutta emme näe, jonkin takia...

336
00:32:57,140 --> 00:32:59,060
...mikä on piilotettu.

337
00:33:09,100 --> 00:33:11,210
Saisinko kahvin?

338
00:33:12,120 --> 00:33:14,090
Antonio.

339
00:33:14,130 --> 00:33:16,240
-Minulla ei ole kolikoita.
-Toki.

340
00:33:18,200 --> 00:33:22,000
Sano ystävällesi, että on varovainen.
He ovat vihaisia.

341
00:33:22,040 --> 00:33:24,150
Ketkä? Miksi sanot noin?

342
00:33:24,190 --> 00:33:27,070
Roomalaiset.

343
00:33:27,110 --> 00:33:30,060
Puhutko Vergarasta, papista?

344
00:33:30,100 --> 00:33:34,150
He käyvät hänen kimppuunsa.
Nyt he tietävät, että se on sinulla.

345
00:33:34,190 --> 00:33:37,230
-Mikä on minulla?
-Kolikko.

346
00:33:38,240 --> 00:33:42,190
Kuulen heidän äänensä öisin,
mutta tosi hiljaa.

347
00:33:42,230 --> 00:33:45,070
On oltava tosi hiljaa.

348
00:33:45,110 --> 00:33:47,160
Nukahdan, ja he alkavat puhua.

349
00:33:47,200 --> 00:33:49,040
Mitä he sanovat?

350
00:33:57,010 --> 00:33:59,090
-Mitä se tarkoittaa?
-Se on viesti.

351
00:33:59,130 --> 00:34:01,240
Aivan. Kenelle?

352
00:34:02,030 --> 00:34:04,040
Mitäs luulet? Vergaralle.

353
00:34:04,080 --> 00:34:06,150
Oven takana oleva
vaikuttaa häneen suoraan.

354
00:34:06,190 --> 00:34:08,190
-Hän, joka istuu tuolilla.
-Mitä?

355
00:34:08,230 --> 00:34:10,160
Hän on se poika, joka kuoli.

356
00:34:10,200 --> 00:34:13,100
-Giacomo.
-Niin.

357
00:34:13,140 --> 00:34:14,220
Hyvä on.

358
00:34:15,140 --> 00:34:17,150
Et saa hänestä mitään irti.
Tiedät sen.

359
00:34:17,190 --> 00:34:19,090
Jos painostamme tarpeeksi...

360
00:34:19,130 --> 00:34:22,000
Hän näytti erilaiselta,
järkyttyneeltä.

361
00:34:22,040 --> 00:34:23,120
Mitä nyt?

362
00:34:24,130 --> 00:34:26,040
Suljitko kaihtimet?

363
00:34:45,060 --> 00:34:47,070
Vergara, älä!

364
00:34:47,110 --> 00:34:49,090
Älä tee sitä!

365
00:34:49,130 --> 00:34:51,110
Paco.

366
00:34:51,150 --> 00:34:54,000
Näinkö aiot tehdä lopun ikääsi?

367
00:34:54,040 --> 00:34:56,210
Älä saarnaa minulle.
Minä olen pappi. Väistä.

368
00:34:57,000 --> 00:35:00,060
Tulit tänne pakoon piinaajaasi.

369
00:35:00,100 --> 00:35:02,210
-Siirry.
-Luulit, ettei sinua löydetä.

370
00:35:03,000 --> 00:35:05,140
Mutta hän löysi.

371
00:35:05,180 --> 00:35:07,220
Hän on peilin toisella puolella.

372
00:35:08,010 --> 00:35:10,140
Koska olet pelkuri,
haluat tuhota sen.

373
00:35:10,180 --> 00:35:12,100
Haluatko, että kohtaan pelkoni?

374
00:35:12,140 --> 00:35:16,070
Kuin lentokentän itseapukirjassa.
Mitä sinä tiedät pelosta?

375
00:35:16,110 --> 00:35:17,220
Riko se.

376
00:35:18,010 --> 00:35:21,050
Jos haluat, riko se,
mutta hän tulee takaisin.

377
00:35:21,090 --> 00:35:23,100
Olen kokeillut kaikkea.

378
00:35:23,140 --> 00:35:27,180
Kieltämistä, lavastusta, meidän
syyttämistä, kaikkea paitsi totuutta.

379
00:35:27,220 --> 00:35:32,130
Olen syyttänyt itseäni vuosia.
En tarvitse siihen peiliä.

380
00:35:41,130 --> 00:35:43,130
Haluan puhua kanssasi kahden.

381
00:35:45,220 --> 00:35:47,210
Käske hänen lähteä.

382
00:35:49,040 --> 00:35:50,210
Mene ulos.

383
00:36:04,130 --> 00:36:07,180
Meillä oli tilaisuus,
mutta me emme tarttuneet siihen.

384
00:36:07,220 --> 00:36:10,240
He halusivat meidät rinnalleen,
muistatko?

385
00:36:12,170 --> 00:36:14,050
Me emme kuunnelleet.

386
00:36:14,090 --> 00:36:16,210
Luulimme olevamme
parempia kuin he.

387
00:36:17,000 --> 00:36:18,100
Et ole todellinen.

388
00:36:19,150 --> 00:36:21,200
Olet olemassa vain päässäni.

389
00:36:21,240 --> 00:36:24,030
Ovi on yhä auki.

390
00:36:24,070 --> 00:36:27,060
He haluavat antaa meille
uuden tilaisuuden.

391
00:36:27,100 --> 00:36:32,190
On vastattava eleellä, joka näyttää,
että olemme heidän puolellaan.

392
00:36:32,230 --> 00:36:34,100
Miksi se on niin tärkeää?

393
00:36:35,200 --> 00:36:37,050
Tiedät kyllä.

394
00:36:53,050 --> 00:36:55,040
Hitto. Hän sammuttaa ne.

395
00:37:01,070 --> 00:37:03,020
Se ei ole minulla.

396
00:37:03,060 --> 00:37:05,160
Ota se häneltä.

397
00:37:05,200 --> 00:37:09,190
Kyse on kolikosta.
He haluavat kolikon.

398
00:37:09,230 --> 00:37:11,200
Onko se niin vaikeaa sinulle?

399
00:37:11,240 --> 00:37:14,090
Jos sinä et tee sitä,
niin minä teen.

400
00:37:21,210 --> 00:37:23,170
Etkö halua, että he kuulevat?

401
00:37:26,070 --> 00:37:28,100
Ei, ei!

402
00:37:29,240 --> 00:37:31,200
Hitto!

403
00:37:37,080 --> 00:37:39,010
Et sinä tee mitään.

404
00:37:39,050 --> 00:37:41,040
Haluatko puhua hänen kanssaan?

405
00:37:42,170 --> 00:37:44,100
Hän on täällä kanssani.

406
00:37:46,010 --> 00:37:51,040
Monestiko olet haaveillut saada
puhua hänelle ja pyytää anteeksi?

407
00:38:31,010 --> 00:38:33,040
Giacomo.

408
00:38:37,120 --> 00:38:41,180
-Mitä tehdään?
-Väisty. Rikon sen.

409
00:38:41,220 --> 00:38:43,140
Muistatko meidät?

410
00:38:45,000 --> 00:38:46,080
Sinä...

411
00:38:47,080 --> 00:38:48,190
...tapoit minut.

412
00:38:48,230 --> 00:38:52,120
Haluamme tietää,
kantatko yhä kaunaa.

413
00:38:52,160 --> 00:38:55,090
Haluan levätä.

414
00:38:55,130 --> 00:38:58,020
Haluamme vain anteeksiantoasi.

415
00:38:58,060 --> 00:39:03,080
Olemme kuin sinä,
muiston vankeina.

416
00:39:03,120 --> 00:39:07,040
Haluan kuulla hänen sanovan sen.

417
00:39:10,050 --> 00:39:11,130
Giacomo.

418
00:39:12,080 --> 00:39:14,030
Anteeksi.

419
00:39:14,070 --> 00:39:16,130
En kuule.

420
00:39:18,030 --> 00:39:21,020
Anna anteeksi, Giacomo.
Luulin, että...

421
00:39:21,060 --> 00:39:22,160
En ikinä!

422
00:39:41,240 --> 00:39:45,050
Olit oikeassa, Elena.
He haluavat kolikon.

423
00:40:00,170 --> 00:40:04,150
Kun kysyit kainiiteista,
en kertonut koko totuutta.

424
00:40:04,190 --> 00:40:06,030
No vihdoinkin.

425
00:40:06,070 --> 00:40:10,100
Lahko on elossa.
Se on aina ollut, vuosisatoja.

426
00:40:10,140 --> 00:40:13,200
-Roomassa.
-Missäpä muualla?

427
00:40:13,240 --> 00:40:16,000
En halua puhua kirkon vihollisista.

428
00:40:16,040 --> 00:40:19,090
Koska useimmat heistä
kuuluvat kirkkoon.

429
00:40:23,210 --> 00:40:27,220
Kainiitit pyrkivät tekemään
kaiken mahdollisen pahan.

430
00:40:28,010 --> 00:40:31,090
Se on tapa noudattaa
Jumalan todellisia suunnitelmia.

431
00:40:31,130 --> 00:40:34,130
He ovat kuin katolilaisia,
mutta päinvastoin.

432
00:40:35,210 --> 00:40:41,000
Heillä on pappinsa, piispansa
ja muinaisjäännöksensä.

433
00:40:41,040 --> 00:40:43,110
Jumalan pimeä heijastus.

434
00:40:46,080 --> 00:40:48,020
Seuratkaa minua.

435
00:40:50,030 --> 00:40:51,230
Oletko nähnyt tämän, Paco?

436
00:40:52,020 --> 00:40:54,120
Pyhän Ambrosiuksen veri.

437
00:41:00,000 --> 00:41:04,040
Sienen pala, jolla Kristukselle
annettiin etikkaa juotavaksi.

438
00:41:04,080 --> 00:41:06,110
Muut ovat El Escorial -luostarissa.

439
00:41:06,150 --> 00:41:11,230
Kirkko arvostaa Jeesukseen
ja pyhimyksiin liittyviä esineitä.

440
00:41:12,020 --> 00:41:16,040
Oletettavasti todisteina,
mutta ne ovat paljon muutakin.

441
00:41:16,080 --> 00:41:19,060
-Mitä tarkoitat?
-Ne ovat voimaesineitä.

442
00:41:20,160 --> 00:41:23,190
He ovat olleet yhteydessä
jumalalliseen. Ymmärrättekö?

443
00:41:23,230 --> 00:41:26,210
Niiden pelkkä läsnäolo
suojelee meitä.

444
00:41:27,000 --> 00:41:29,170
Kainiiteilla on siis
omat pyhäinjäännöksensä.

445
00:41:29,210 --> 00:41:31,040
Aivan.

446
00:41:31,080 --> 00:41:34,200
He eivät halua Torinon käärinliinaa
tai Pyhän Ambrosiuksen verta-

447
00:41:34,240 --> 00:41:37,090
-vaan Kristusta
vahingoittaneita esineitä.

448
00:41:37,130 --> 00:41:41,190
Jumalan kärsimys
on maailman voimakkain energian.

449
00:41:41,230 --> 00:41:46,090
Ristin naulat, kruunun piikit...

450
00:41:46,130 --> 00:41:49,120
-...Longinuksen keihäs.
-Kenen?

451
00:41:49,160 --> 00:41:55,020
Longinus oli roomalaissotilas, joka
lävisti Kristuksen kyljen keihäällä.

452
00:41:55,060 --> 00:41:58,000
Juudaksen 30 hopeakolikkoa.

453
00:41:58,040 --> 00:42:03,190
30 kolikon löytäminen merkitsisi
kristinuskon lopullista romahdusta.

454
00:42:03,230 --> 00:42:09,150
Kaikki 30 kokoon saanut, saa
Liiton arkkiakin mahtavamman aseen.

455
00:42:09,190 --> 00:42:11,110
Miettikää sitä.

456
00:42:13,080 --> 00:42:15,060
Ei ole suurempaa tuskaa...

457
00:42:16,070 --> 00:42:17,190
...kuin petos.

458
00:42:19,000 --> 00:42:21,020
Sinulla on yksi niistä.

459
00:42:21,060 --> 00:42:23,160
Emme voi antaa sen joutua
heidän käsiinsä.

460
00:42:23,200 --> 00:42:26,000
Vain minä voin estää sen.

461
00:42:26,040 --> 00:42:27,120
Tunnen heidät.

462
00:42:27,160 --> 00:42:30,140
Tunnen heidän heikot kohtansa.
He ovat turhamaisia.

463
00:42:30,180 --> 00:42:32,090
He pitävät taistelusta.

464
00:42:32,130 --> 00:42:35,020
He nauttivat,
kun vastustaja on samalla tasolla.

465
00:42:35,060 --> 00:42:38,030
Miksi luulette,
että he eivät tulleet kylään asein-

466
00:42:38,070 --> 00:42:40,080
-päästämään meidät päiviltä?

467
00:42:40,120 --> 00:42:42,230
He haluavat pelata.

468
00:42:43,020 --> 00:42:45,110
He haluavat tehdä meidät hulluiksi.

469
00:42:47,050 --> 00:42:51,070
Olen vahvempi kuin he.
Sinä et kestäisi yhtäkään hyökkäystä.

470
00:42:51,110 --> 00:42:54,210
Kolikko pitää säilyttää
turvallisessa paikassa.

471
00:42:55,000 --> 00:42:56,170
Tässä sakastissa.

472
00:42:57,170 --> 00:42:59,080
Ehkä olet oikeassa.

473
00:43:00,130 --> 00:43:03,170
Minun pitää tuoda kolikko kotoa
tänne, mihin se kuuluu.

474
00:43:03,210 --> 00:43:08,080
-Älä pelkää. Ei hätää.
-Mennään.

475
00:43:09,090 --> 00:43:11,070
-Mennään.
-Ei!

476
00:43:12,110 --> 00:43:14,200
Kohtasit peilin yksin.

477
00:43:14,240 --> 00:43:20,130
Kaiken tapahtuneen jälkeen minulla
on oikeus palauttaa se paikoilleen.

478
00:43:20,170 --> 00:43:22,070
Odota meitä täällä.

479
00:43:42,030 --> 00:43:44,200
Enpä tiedä. Ehkä olimme väärässä.

480
00:44:08,060 --> 00:44:09,140
Hän on täällä.

481
00:44:13,020 --> 00:44:14,100
Odota.

482
00:44:28,010 --> 00:44:30,060
Elena.

483
00:44:30,100 --> 00:44:34,060
Sanoit meneväsi kotiin
ja tulit tänne klinikalle.

484
00:44:34,100 --> 00:44:35,180
Mitä tämä on?

485
00:44:36,230 --> 00:44:38,140
Etkö luota minuun?

486
00:44:40,130 --> 00:44:43,020
Luuletko, että olen yksi heistä?

487
00:44:43,060 --> 00:44:44,230
Että petän sinut?

488
00:44:46,000 --> 00:44:48,200
Ennen pelkäsit.
Nyt olet varma itsestäsi.

489
00:44:50,210 --> 00:44:54,020
Mikä on muuttunut?
Mitä kuvajaisesi sanoi?

490
00:44:54,060 --> 00:44:58,000
Mieti sitä.
Miksi kertoisin koko totuuden?

491
00:44:58,040 --> 00:45:00,190
Ymmärrän heitä,
mutten ole yksi heistä.

492
00:45:00,230 --> 00:45:02,170
Giacomo antoi kolikon minulle.

493
00:45:02,210 --> 00:45:04,200
Minun on suojeltava sitä.

494
00:45:04,240 --> 00:45:07,130
Annoin sen sinulle
päästäkseni hetkeksi heistä.

495
00:45:07,170 --> 00:45:09,070
Se on hirvittävä taakka.

496
00:45:09,110 --> 00:45:13,160
Nyt se pitää säilyttää
turvallisemmassa paikassa.

497
00:45:17,030 --> 00:45:19,070
Voit pitää sen, jos haluat.

498
00:45:19,110 --> 00:45:22,050
Halusin vain suojella sinua.

499
00:45:23,070 --> 00:45:27,130
Olen kirkossa, jos kaipaat minua.

500
00:45:38,030 --> 00:45:41,170
Olisi ollut helpompaa
kertoa totuus alusta alkaen.

501
00:45:41,210 --> 00:45:44,010
Yritin vain pitää sinut erossa tästä.

502
00:45:44,050 --> 00:45:47,080
On vaikea uskoa,
että tätä hulluutta on yhä aikanamme-

503
00:45:47,120 --> 00:45:51,060
-kun ihmiset käyvät töissä,
avioituvat ja maksavat asuntolainaa.

504
00:45:52,110 --> 00:45:55,080
Olisipa tämä kaikki sen arvoista.

505
00:45:56,130 --> 00:45:58,150
Ihmisiä on jo kuollut sen takia.

506
00:46:39,110 --> 00:46:40,190
Mitä sinä teet?

507
00:46:40,230 --> 00:46:43,000
-Laitan viestin Lagunalle.
-Mitä sanot?

508
00:46:43,040 --> 00:46:47,000
Kaikkea paitsi totuuden.
Pääasia on, että hän tulee heti.

509
00:46:54,090 --> 00:46:56,150
Pysy paikoillasi. Älä liiku.

510
00:47:09,090 --> 00:47:11,200
Mitä kuuluu, isä? Oletko kävelyllä?

511
00:47:11,240 --> 00:47:13,220
-Unohda viesti.
-Mitä?

512
00:47:14,010 --> 00:47:16,010
Unohda Pacon viesti.

513
00:47:16,050 --> 00:47:18,210
Ei tarvitse mennä klinikalle.
Kaikki on hyvin.

514
00:47:19,000 --> 00:47:21,110
-Kaikki on hyvin.
-Palaa asemalle.

515
00:47:21,150 --> 00:47:23,220
Älä kerro kenellekään tästä mitään.

516
00:47:24,010 --> 00:47:27,210
-En kerro.
-Tule kirkkoon puolen tunnin päästä.

517
00:47:54,150 --> 00:47:57,130
-Heitä kolikko.
-Mitä?

518
00:47:57,170 --> 00:48:00,190
Heitä kolikko kolmosella.

519
00:48:00,230 --> 00:48:02,140
Yksi...

520
00:48:02,180 --> 00:48:04,010
...kaksi...

521
00:49:08,020 --> 00:49:09,200
Kuuntele.

522
00:49:09,240 --> 00:49:11,170
Jos se ei ole hän...

523
00:49:12,240 --> 00:49:15,100
Jos hän on peilistä...

524
00:49:16,110 --> 00:49:18,200
...missä Vergara on?

525
00:49:18,240 --> 00:49:21,130
Vergara on peilissä.

526
00:49:27,020 --> 00:49:30,180
Hyvän ja pahan taistelu.

527
00:49:32,120 --> 00:49:35,170
Kerron nyt, missä paha on.

528
00:49:35,210 --> 00:49:38,020
Sitä on turha etsiä helvetistä.

529
00:49:38,060 --> 00:49:41,220
Paha on teidän rinnallanne,
oman kotinne sydämessä.

530
00:49:42,010 --> 00:49:45,120
Paha on televisiossa hymyilevä mies-

531
00:49:45,160 --> 00:49:48,030
-joka lupaa ratkaisun
kaikkiin ongelmiin.

532
00:49:48,070 --> 00:49:51,120
Ongelmiin, jotka hän itse loi.

533
00:49:51,160 --> 00:49:54,220
Hän huijaa teitä.
Hän valehtelee teille.

534
00:49:55,010 --> 00:49:58,020
Ja te äänestätte häntä
kerta toisensa jälkeen.

535
00:49:58,060 --> 00:50:00,060
Miksi?

536
00:50:00,100 --> 00:50:02,080
Pelon takia.

537
00:50:02,120 --> 00:50:06,200
Uskotte, että tuttu paha on parempi
kuin paha, jota ette tunne.

538
00:50:19,100 --> 00:50:21,180
Miten pääsemme toiselle puolelle?

539
00:50:33,210 --> 00:50:35,100
En tiedä.

540
00:50:59,040 --> 00:51:00,210
Mitä sinä teet?

541
00:51:08,100 --> 00:51:10,040
Mitä aiot tehdä?

542
00:51:21,240 --> 00:51:23,080
Hitto!

543
00:51:30,240 --> 00:51:32,170
Mitä hittoa tämä on?

544
00:51:44,080 --> 00:51:45,160
Ihan kuin Liisa.

545
00:51:55,170 --> 00:51:57,170
Paco.

546
00:51:57,210 --> 00:51:59,100
Tule tänne.

547
00:52:22,200 --> 00:52:25,060
Jumala haluaa oikeutta.

548
00:52:25,100 --> 00:52:29,220
Hän haluaa meidän tuomitsevan heidät,
jotka manipuloivat meitä sanoillaan-

549
00:52:30,010 --> 00:52:32,140
-ja varastavat meidän omamme.

550
00:52:32,180 --> 00:52:36,220
Sanomalehdessä on
joka päivä uusi tapaus.

551
00:52:37,010 --> 00:52:40,210
Välillä annetaan yhden kaatua, jotta
kaikki näyttää olevan hallinnassa.

552
00:52:41,000 --> 00:52:43,230
Mutta he palaavat.
He ovat aina samanlaisia.

553
00:52:44,020 --> 00:52:46,150
Te tiedätte sen ja hyväksytte sen.

554
00:52:48,100 --> 00:52:50,050
Tiedätte jo, kenestä puhun.

555
00:52:54,120 --> 00:52:58,080
Meillä täällä kylässäkin
on yksi heistä.

556
00:52:58,230 --> 00:53:02,110
Hän tervehtii aamulla.
Hän kättelee päivällä.

557
00:53:02,150 --> 00:53:05,080
Yöllä hän puree sinua kaulasta.

558
00:53:05,120 --> 00:53:09,240
Verenimijä on ottanut
haltuunsa puolet kylästä.

559
00:53:10,030 --> 00:53:11,170
Hän haluaa toisenkin puolen.

560
00:53:11,210 --> 00:53:14,040
-Totta!
-Varas!

561
00:53:14,080 --> 00:53:18,010
-Paskiainen!
-Kaikki on pormestarin syytä!

562
00:53:18,050 --> 00:53:20,020
Roisto!

563
00:53:20,060 --> 00:53:21,220
Ei hätää, Merche.

564
00:53:22,010 --> 00:53:24,180
Sinäkin olet uhri tässä.

565
00:53:24,220 --> 00:53:27,190
Miehesi kunnianhimo on
saanut hänet hylkäämään kirkon-

566
00:53:27,230 --> 00:53:31,220
-ja pitämään pakanaseremonioita
tuolla edessä.

567
00:53:32,010 --> 00:53:34,170
Hän halveksii avioliiton pyhyyttä-

568
00:53:34,210 --> 00:53:38,060
-lyöttäytymällä yhteen
eläimiin sekaantuvan naisen kanssa.

569
00:53:38,100 --> 00:53:40,220
-Elena!
-Hän tappoi sikani!

570
00:53:45,140 --> 00:53:47,000
Hävetkööt!

571
00:54:51,020 --> 00:54:53,000
Nyt mies syö hänen kädestään.

572
00:54:53,200 --> 00:54:57,080
Eikä mikään estä tuhoeläintä
valtaamasta koko kylää.

573
00:54:57,120 --> 00:55:01,010
-Roisto!
-Ei mikään...

574
00:55:01,050 --> 00:55:03,010
...eikä kukaan...

575
00:55:03,050 --> 00:55:05,030
...paitsi me.

576
00:55:05,070 --> 00:55:06,150
Me!

577
00:55:09,020 --> 00:55:10,100
Me!

578
00:55:10,140 --> 00:55:12,040
Me!

579
00:57:32,090 --> 00:57:34,010
Missä kolikkosi on?

580
00:58:11,120 --> 00:58:12,220
Katso tuota.

581
00:59:03,190 --> 00:59:05,060
Mennään!

582
00:59:45,120 --> 00:59:47,000
Elena ei ole täällä.

583
01:00:15,080 --> 01:00:18,060
Hän näyttää olevan kunnossa,
mutta se pitää varmistaa.

584
01:00:18,100 --> 01:00:20,000
Hän voi herätä milloin vain.

585
01:00:20,040 --> 01:00:21,180
Mutta mitä tapahtui, Paco?

586
01:00:21,220 --> 01:00:24,060
Onnettomuus Tomásin kotona.

587
01:00:24,100 --> 01:00:28,050
He tekevät remonttia.
Ei se ole vakavaa.

588
01:00:28,090 --> 01:00:31,090
Olisi pitänyt soittaa aiemmin,
mutten voinut.

589
01:00:31,130 --> 01:00:34,130
-Ei hätää. Nähdään kotona.
-Selvä.

590
01:00:35,230 --> 01:00:37,090
Missä sinä olet?

591
01:00:37,130 --> 01:00:39,200
Kuule, Paco.

592
01:00:40,150 --> 01:00:42,030
Mitä?

593
01:00:42,070 --> 01:00:43,220
Ei mitään.

594
01:00:44,010 --> 01:00:46,080
Haluan nähdä sinut.

595
01:00:46,120 --> 01:00:48,080
Älä viivy kauaa.

596
01:00:49,060 --> 01:00:50,190
Olen tulossa.

597
01:00:53,190 --> 01:00:58,010
-Pääsit pakoon täpärästi.
-Miten niin?

598
01:00:58,050 --> 01:01:02,060
Pelasitte hyvin, mutta pallo
on teillä, ja he palaavat.

599
01:01:02,100 --> 01:01:06,190
Antonio, jätä minut rauhaan,
ole ystävällinen.

600
01:01:06,230 --> 01:01:08,140
Haluat levätä, eikö niin?

601
01:01:08,180 --> 01:01:11,140
-Niin haluan.
-Haluatko pelin päättyvän?

602
01:01:11,180 --> 01:01:14,010
Haluan palata pukuhuoneeseen.

603
01:01:14,050 --> 01:01:15,190
Miten se tehdään?

604
01:01:15,230 --> 01:01:19,000
Puhkaisemalla pallo.

605
01:02:18,130 --> 01:02:23,050
Tekstitys: Päivi Salo
www.sdimedia.com

