1
00:00:05,080 --> 00:00:07,020
Var kommer du ifrån, Giacomo?

2
00:00:07,060 --> 00:00:08,180
-"Gaeta."
-En italienare.

3
00:00:08,220 --> 00:00:12,140
Din Giacomo, som dog under
exorcismen, kom också från Gaeta.

4
00:00:12,180 --> 00:00:14,050
Han ljuger för oss.

5
00:00:14,090 --> 00:00:17,040
Undrar ingen
varför han har en arsenal i kyrkan?

6
00:00:17,080 --> 00:00:20,110
Två män dör
och då ska hon lägga sig i igen.

7
00:00:20,150 --> 00:00:22,050
Sen drar hon in dig. Lyssna!

8
00:00:22,090 --> 00:00:25,120
Jag får veta allt.
Jag har bra källor.

9
00:00:25,160 --> 00:00:27,200
Din man stack för att du är galen.

10
00:00:27,240 --> 00:00:31,240
Lämna tillbaka det som är vårt.

11
00:01:25,160 --> 00:01:27,130
Du vet vad jag vill ha.

12
00:01:27,170 --> 00:01:29,190
Ja, sir.

13
00:02:01,080 --> 00:02:03,150
Vad fan gör du?

14
00:02:03,190 --> 00:02:08,110
Du hade sönder ett halsband
värt 3 miljoner dollar! Din jävel!

15
00:02:08,150 --> 00:02:12,150
Håll dig lugn, är du snäll.

16
00:05:09,210 --> 00:05:11,040
Vi ber.

17
00:05:18,050 --> 00:05:23,210
Vi är samlade här i rådhuset, klockan
halv ett, lördagen den 9 september-

18
00:05:24,000 --> 00:05:28,240
-med dessa personer vid namn
Francisco Javier Cercas García...

19
00:05:29,030 --> 00:05:31,140
Vi har känt varandra
sen vi var småungar.

20
00:05:31,180 --> 00:05:35,120
...och Cristina Fuentes Pérez,
som vill ingå borgerligt äktenskap-

21
00:05:35,160 --> 00:05:40,120
-i enlighet med reglerna
fastställda i dokument 73B.

22
00:05:40,160 --> 00:05:44,070
Jag vill slå fast att de har uppfyllt
alla juridiska krav-

23
00:05:44,110 --> 00:05:46,210
-för att få ingå
borgerligt äktenskap-

24
00:05:47,000 --> 00:05:52,020
-och att det inte föreligger
några hinder för det här giftermålet.

25
00:05:52,060 --> 00:05:53,210
Jag hoppas i alla fall det.

26
00:06:13,050 --> 00:06:16,030
-Paco. Vad är det med dig?
-Vad menar du?

27
00:06:16,070 --> 00:06:20,100
-Jag ser det på dig. Det är nåt fel.
-Nej då, allt är bra.

28
00:06:20,140 --> 00:06:23,230
Le lite, då. Du är på bröllop,
inte begravning.

29
00:06:25,100 --> 00:06:27,060
-Gillar du inte cateringen?
-Jo.

30
00:06:27,100 --> 00:06:30,040
Vad är det, då?
Du har varit sån här i flera dagar.

31
00:06:30,080 --> 00:06:32,190
Du är så frånvarande.

32
00:06:33,150 --> 00:06:34,230
Allt är bra.

33
00:06:35,020 --> 00:06:37,190
Tänker du berätta vad det är?

34
00:06:37,230 --> 00:06:42,000
Först viger jag dem, sen tar jag hit
dem till vårt hotell. Fan, Merche.

35
00:06:42,040 --> 00:06:44,140
Det ser ut
som om jag utnyttjar min ställning.

36
00:06:44,180 --> 00:06:48,000
Du tog inte hit dem.
De valde det för att det är prisvärt.

37
00:06:48,040 --> 00:06:50,240
Ja, men folk... Du vet. Folk pratar.

38
00:06:51,030 --> 00:06:53,160
Och sen hamnar jag på löpsedlarna.

39
00:06:53,200 --> 00:06:57,230
Vad vill du göra, då? Stänga hotellet
medan du är borgmästare? Snälla.

40
00:06:58,020 --> 00:07:01,170
Vem som helst av de här häcklarna
kunde ha öppnat ett eget hotell-

41
00:07:01,210 --> 00:07:04,100
-men det gjorde de inte.
Vet du varför?

42
00:07:04,140 --> 00:07:06,190
Det är lättare att snacka
än att jobba.

43
00:07:06,230 --> 00:07:10,040
-Här borta!
-Ta på dig glasögonen.

44
00:07:10,080 --> 00:07:11,220
-Tack, Juan Carlos.
-Fint.

45
00:07:12,010 --> 00:07:13,230
-Ni är jättefina.
-Tack.

46
00:07:14,020 --> 00:07:18,240
Du och jag sliter häcken av oss
för att få det här att gå runt.

47
00:07:19,030 --> 00:07:21,080
-Förstår du?
-Ja.

48
00:07:21,120 --> 00:07:24,070
Har den kommit? Herregud...

49
00:07:24,110 --> 00:07:26,110
-Bara en massa problem.
-Vad är det?

50
00:07:26,150 --> 00:07:28,200
Tårtan är inte här än.

51
00:07:42,110 --> 00:07:43,190
Hallå?

52
00:07:43,230 --> 00:07:45,160
-Var är du?
-Jag är snart där.

53
00:07:45,200 --> 00:07:48,050
Du borde inte ha åkt själv.
Du har inte sovit.

54
00:07:48,090 --> 00:07:50,120
Jag mår bra. Jag mår bra.

55
00:07:50,160 --> 00:07:54,100
Men...
jag kan inte sluta tänka på det.

56
00:07:54,140 --> 00:07:58,040
-Vi borde prata med nån.
-Vem då, Susana?

57
00:07:58,080 --> 00:08:00,100
Vem fan ska vi berätta det här för?

58
00:08:00,140 --> 00:08:02,090
Varför måste Tomás komma med den?

59
00:08:02,130 --> 00:08:05,020
Han är brudens kusin
och det är hans present.

60
00:08:05,060 --> 00:08:08,050
Han envisades med
att köpa den i Sepúlveda-

61
00:08:08,090 --> 00:08:10,170
-och nu står vi alla här och väntar.

62
00:08:10,210 --> 00:08:14,080
Jag vet inte... När vi kommer hem
kanske den inte är kvar.

63
00:08:14,120 --> 00:08:16,240
Vi pratar i lugn och ro sen.
Sluta tänka på det.

64
00:08:17,030 --> 00:08:20,150
Det går inte.
Förstår du inte att det inte går?

65
00:08:20,190 --> 00:08:22,090
Jag håller på att bli tokig!

66
00:08:22,130 --> 00:08:24,090
Det är en spegel...

67
00:08:25,130 --> 00:08:27,160
En spegel...

68
00:08:27,200 --> 00:08:29,210
En spegel!

69
00:08:33,140 --> 00:08:35,180
Tomás? Är allt bra?

70
00:08:35,220 --> 00:08:37,050
Tomás!

71
00:08:37,090 --> 00:08:39,010
Tomás!

72
00:08:39,170 --> 00:08:41,090
Paco...

73
00:08:47,050 --> 00:08:49,090
Kör ni honom
till det närmaste sjukhuset?

74
00:08:50,120 --> 00:08:53,150
-Tomás! Tomás!
-Susana...

75
00:08:53,190 --> 00:08:56,090
-Jag är här!
-Susana...

76
00:08:56,130 --> 00:08:58,120
Han hade inte bilbältet på sig.

77
00:08:58,160 --> 00:09:03,090
Han krossade rutan med huvudet,
men airbagen dämpade smällen.

78
00:09:04,140 --> 00:09:08,070
-Vad fan är det här?
-Tårta.

79
00:09:09,070 --> 00:09:11,220
Tårta? Vad fan...

80
00:09:15,020 --> 00:09:18,030
Jag ville inte bygga ut apoteket,
men han envisades.

81
00:09:18,070 --> 00:09:21,200
Vi köpte lägenheten på övervåningen.
Den precis ovanför.

82
00:09:22,220 --> 00:09:25,150
Den hade varit stängd i över 50 år.

83
00:09:25,190 --> 00:09:28,040
Allt var precis som det hade lämnats:

84
00:09:28,080 --> 00:09:32,190
Möbler, lakanen i sängen,
överkastet, kudden...

85
00:09:32,230 --> 00:09:36,230
-Renoveringar kan vara jättejobbiga.
-Det var inte det.

86
00:09:38,010 --> 00:09:39,150
Det var spegeln.

87
00:09:41,010 --> 00:09:42,180
Ursäkta?

88
00:09:42,220 --> 00:09:45,180
Det är bäst
om du får se det med egna ögon.

89
00:09:51,030 --> 00:09:52,150
Den är här.

90
00:10:04,070 --> 00:10:06,020
-Är det den?
-Ja.

91
00:10:15,150 --> 00:10:17,010
Visst är den kvar?

92
00:10:19,150 --> 00:10:21,000
Vilken?

93
00:10:28,060 --> 00:10:30,140
Så ja, Bravo.

94
00:10:35,050 --> 00:10:36,150
Tyst, Bravo!

95
00:10:46,010 --> 00:10:47,150
Tyst, Bravo!

96
00:10:49,210 --> 00:10:52,210
-Vad är det, Paco?
-
Förlåt att jag stör...

97
00:10:53,000 --> 00:10:55,100
Jag visste inte vem jag skulle ringa.

98
00:10:55,140 --> 00:10:59,050
-Skräms inte. Vad har hänt?
-
Jag kan inte förklara. Du måste se.

99
00:10:59,090 --> 00:11:01,080
-Var är du?
-
På apoteket.

100
00:11:01,120 --> 00:11:05,000
-I lägenheten ovanför.
-Jag kommer så fort jag är klar.

101
00:11:10,020 --> 00:11:11,170
Bravo! Bravo!

102
00:11:13,230 --> 00:11:15,060
Bravo!

103
00:11:19,210 --> 00:11:21,070
Bravo.

104
00:11:21,110 --> 00:11:23,130
Vad är det med dig?

105
00:11:23,170 --> 00:11:25,190
Är det det här?

106
00:11:25,230 --> 00:11:28,100
Okej, okej.

107
00:11:28,140 --> 00:11:30,240
Lugn. Kom här.

108
00:11:31,230 --> 00:11:35,000
Se så, in här.

109
00:11:36,000 --> 00:11:37,210
Lugn nu.

110
00:11:53,210 --> 00:11:58,140
-Jag förstår inte. Vad är problemet?
-Titta noga. Vad ser du?

111
00:12:01,050 --> 00:12:03,070
-Du ser sliten ut.
-Vad fan...

112
00:12:03,110 --> 00:12:06,170
Det är inte det. Titta på bordet.
Ser du den?

113
00:12:06,210 --> 00:12:09,210
-Vadå? Boken?
-Precis.

114
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Vänd dig om.

115
00:12:26,180 --> 00:12:28,020
Jävlar...

116
00:12:28,060 --> 00:12:31,080
Inte konstigt
att Tomás körde in i ett träd.

117
00:12:32,050 --> 00:12:33,150
Vad gör du?

118
00:12:33,190 --> 00:12:35,070
Titta.

119
00:12:36,150 --> 00:12:38,200
Det står nåt skrivet på ryggen.

120
00:12:40,070 --> 00:12:41,150
Vad står det?

121
00:12:42,230 --> 00:12:44,150
Det är grekiska.

122
00:13:05,220 --> 00:13:08,190
Judasevangeliet
finns alltså på riktigt.

123
00:13:08,230 --> 00:13:12,020
Det är tydligen
ett av de apokryfa evangelierna.

124
00:13:12,060 --> 00:13:15,020
Det är evangelier som kyrkan
inte erkänner som heliga.

125
00:13:15,060 --> 00:13:17,140
Finns det fler evangelier
än de i Bibeln?

126
00:13:17,180 --> 00:13:22,040
Dussintals. Johannesapokryfen, Jakobs
protoevangelium, Maria Magdalenas...

127
00:13:22,080 --> 00:13:26,090
Förstås. När historien blev känd
ville alla skriva ner sin version.

128
00:13:26,130 --> 00:13:28,020
Nej, så är det inte.

129
00:13:30,000 --> 00:13:34,110
Det är gnostiska texter. Det var
en sorts sekt inom kristendomen.

130
00:13:34,150 --> 00:13:38,150
De gav dem såna namn
för att de skulle verka äkta.

131
00:13:38,190 --> 00:13:40,020
Vad står det, då?

132
00:13:40,060 --> 00:13:44,180
Jag vet inte. Det finns en pdf här,
men... Nu ska vi se.

133
00:13:44,220 --> 00:13:49,220
"Judas lyfte blicken, såg det klart
lysande molnet och uppgick i det..."

134
00:13:50,010 --> 00:13:51,100
Vad hände sen?

135
00:13:51,140 --> 00:13:54,000
Jag vet inte. Det fattas fem rader.

136
00:13:54,230 --> 00:13:57,190
"Du kommer att offra
kroppen som klär mig."

137
00:14:01,100 --> 00:14:04,140
Så Jesus säger åt Judas
att förråda honom.

138
00:14:06,190 --> 00:14:08,020
Det verkar så.

139
00:14:08,060 --> 00:14:11,140
Jesus planerade sin egen död
på förhand med Judas.

140
00:14:13,180 --> 00:14:16,170
Det kallas "förräderiets evangelium".

141
00:14:16,210 --> 00:14:18,090
Idén är väldigt enkel.

142
00:14:18,130 --> 00:14:22,220
Gud är allsmäktig.
Han vet allt som kommer att hända.

143
00:14:23,010 --> 00:14:26,230
Han vet det och tillåter det eftersom
allt ingår i hans gudomliga plan.

144
00:14:27,020 --> 00:14:28,100
Gissningsvis.

145
00:14:28,140 --> 00:14:31,050
Alltså är Judas förräderi
också en del av planen.

146
00:14:31,090 --> 00:14:33,070
Jesus vill bli förrådd.

147
00:14:33,110 --> 00:14:37,240
Jesus ber Judas att förråda honom
så att frälsningen ska bli möjlig.

148
00:14:38,240 --> 00:14:40,200
Om Judas inte förråder honom-

149
00:14:40,240 --> 00:14:44,090
-blir han inte korsfäst
och då kan han inte återuppstå.

150
00:14:44,130 --> 00:14:47,150
-Vänta nu...
-Judas är det största helgonet...

151
00:14:47,190 --> 00:14:52,130
...för att han offrar sin själ så att
Jesus ska kunna uppfylla sitt öde.

152
00:14:52,170 --> 00:14:55,070
Judas offrar sig för honom.

153
00:14:57,020 --> 00:14:58,100
Hallå, Remedios.

154
00:14:58,140 --> 00:15:00,140
Det menar i alla fall kainiterna.

155
00:15:00,180 --> 00:15:04,000
Ursäkta. 100 gram kokt skinka...

156
00:15:04,040 --> 00:15:05,170
-...Burgos-ost...
-Ja.

157
00:15:05,210 --> 00:15:10,010
-Har du kvar den där blodkorven?
-Ja.

158
00:15:10,050 --> 00:15:12,000
Jag har även en jättegod chorizo.

159
00:15:12,040 --> 00:15:14,010
-Är den väldigt stark?
-Nej då.

160
00:15:14,050 --> 00:15:17,050
-För du vet...
-Det är inga problem.

161
00:15:17,090 --> 00:15:20,150
Varför har jag aldrig hört talas
om det här förut?

162
00:15:20,190 --> 00:15:24,000
Det är inte direkt nåt som kommer upp
på söndagspredikan.

163
00:15:24,040 --> 00:15:27,160
Men kainiternas version
kastar väl tvivel över alltihop?

164
00:15:27,200 --> 00:15:29,240
-Vad för nåt?
-Religionen.

165
00:15:30,030 --> 00:15:33,180
Om Judas bara gjorde som han blev
tillsagd att göra förändras allt!

166
00:15:33,220 --> 00:15:36,020
Det var därför evangeliet försvann.

167
00:15:36,060 --> 00:15:38,130
Eller gömdes
för att det var för besvärande.

168
00:15:38,170 --> 00:15:40,060
I teorin, ja.

169
00:15:40,100 --> 00:15:43,020
-Vad menar du?
-Man har alltid misstänkt...

170
00:15:43,060 --> 00:15:46,040
...att detta kätteri har haft
sina följare, även i dag.

171
00:15:46,080 --> 00:15:49,060
Det finns trots allt en viss logik
i det.

172
00:15:49,100 --> 00:15:50,190
Försvarar du det?

173
00:15:50,230 --> 00:15:53,140
Nej, men den officiella versionen
är lika ologisk.

174
00:15:53,180 --> 00:15:56,110
Guds attribut
har alltid vållat problem.

175
00:15:56,150 --> 00:16:00,030
Det fundamentala är ondskans problem.

176
00:16:01,010 --> 00:16:03,220
Varför tillåter Gud
ondskans existens?

177
00:16:04,090 --> 00:16:05,170
Ja, varför?

178
00:16:05,210 --> 00:16:10,110
Om man inte kan välja mellan det goda
och det onda, är man då fri?

179
00:16:10,150 --> 00:16:12,110
För att vi ska vara fria?

180
00:16:12,150 --> 00:16:16,020
Men då måste man också acceptera
att oskyldiga får lida.

181
00:16:16,060 --> 00:16:19,060
Fattigdom, orättvisa, brottslighet...

182
00:16:19,100 --> 00:16:22,140
Det är inte lätt att vara fri.
Det har ett högt pris.

183
00:16:22,180 --> 00:16:24,150
Ondskan gör godheten möjlig.

184
00:16:24,190 --> 00:16:26,210
Men det betyder
att ondska är nåt bra.

185
00:16:27,000 --> 00:16:31,090
Att de som utför onda handlingar
bara spelar sin roll i Guds plan.

186
00:16:31,130 --> 00:16:34,130
Det är som att säga
att onda handlingar är goda.

187
00:16:34,170 --> 00:16:37,180
Och det är just den idén
kainiterna försvarar.

188
00:16:40,160 --> 00:16:42,050
Men vad handlar det här om?

189
00:16:42,200 --> 00:16:45,190
Det handlar om nåt
som är omöjligt att förstå.

190
00:16:45,230 --> 00:16:49,040
-Mer än ondskans problem?
-Mycket mer.

191
00:16:57,020 --> 00:17:02,020
-Jag ville ju inte se honom igen.
-Han är den ende som kan veta nåt.

192
00:17:02,060 --> 00:17:04,070
Hej, Elena.

193
00:17:04,110 --> 00:17:05,230
Ska vi gå upp?

194
00:17:16,120 --> 00:17:19,180
-Vad?
-Det är den här.

195
00:17:42,110 --> 00:17:43,190
Det är inte möjligt.

196
00:17:50,110 --> 00:17:54,090
Hur ska du förklara det här, då?
Det är ingen hallucination.

197
00:17:54,130 --> 00:17:56,180
Vi är varken hysteriska
eller drogade.

198
00:17:56,220 --> 00:17:58,150
Vad ska du göra?

199
00:17:58,190 --> 00:18:02,030
Låsa in dig och inte prata om det
som förra gången?

200
00:18:02,070 --> 00:18:04,080
Det är inget trick.

201
00:18:07,020 --> 00:18:09,180
Helvete! Dörren!

202
00:18:10,100 --> 00:18:12,020
Den är öppen!

203
00:18:21,180 --> 00:18:23,010
Vad händer?

204
00:18:33,090 --> 00:18:36,130
Den rör sig inte.
Den är fortfarande öppen.

205
00:18:47,050 --> 00:18:49,050
Vad fan är det som pågår här?

206
00:18:52,010 --> 00:18:53,180
-Satan!
-Va?

207
00:18:53,220 --> 00:18:56,190
Såg ni? Det gick precis förbi nån.

208
00:18:56,230 --> 00:18:59,080
Jag såg nån på andra sidan dörren.

209
00:19:12,040 --> 00:19:13,160
Le nu!

210
00:19:13,200 --> 00:19:16,020
Gör som han säger nu, Lourdes.

211
00:19:16,060 --> 00:19:19,190
-Le lite som när du är glad.
-Hon är glad nu.

212
00:19:19,230 --> 00:19:21,220
Nej, det är hon inte. Titta på henne.

213
00:19:22,010 --> 00:19:25,110
Juan Carlos. Hej.
Får jag prata lite med dig?

214
00:19:25,150 --> 00:19:29,010
Ja. - Jag kommer alldeles strax.

215
00:19:29,050 --> 00:19:31,120
Det känns bara som om...

216
00:19:31,160 --> 00:19:33,240
Varför ler du inte?

217
00:19:36,100 --> 00:19:39,030
Föräldrar är värst.
Vet du vad som har hänt?

218
00:19:39,070 --> 00:19:42,230
Nu har alla en jävla kamera i mobilen
och ingen värdesätter det här.

219
00:19:43,020 --> 00:19:44,130
Jo, jag gör det.

220
00:19:44,170 --> 00:19:48,130
Har du en sån där övervakningskamera
som man sätter upp i hus? En liten?

221
00:19:48,170 --> 00:19:51,000
-Till rådhuset?
-Nej, till hotellet.

222
00:19:51,040 --> 00:19:53,010
Det finns så mycket tjuvar.

223
00:19:53,050 --> 00:19:56,040
Du får nog åka till Segovia
och kolla på MediaMarkt.

224
00:19:56,080 --> 00:19:59,130
Nej, du får åka.
Jag behöver fyra stycken, snabbt.

225
00:19:59,170 --> 00:20:02,080
-Räcker det med 300 euro?
-Varför måste jag åka?

226
00:20:02,120 --> 00:20:03,200
Du får ju betalt.

227
00:20:03,240 --> 00:20:09,130
Skickar du alla till MediaMarkt
går du snart i konkurs. Skärp dig nu.

228
00:20:26,050 --> 00:20:29,030
-Lämna mig ensam.
-Va? Nej.

229
00:20:29,070 --> 00:20:31,220
Jag stannar i natt
och tar reda på vad som pågår.

230
00:20:32,010 --> 00:20:34,100
Jag kan inte låta dig
utsätta dig igen.

231
00:20:34,140 --> 00:20:36,080
-Det är farligt.
-Kom igen, Elena.

232
00:20:36,120 --> 00:20:38,240
Vi lämnar honom ensam.
Lita på mig.

233
00:20:41,060 --> 00:20:42,190
Nu går vi.

234
00:20:45,190 --> 00:20:47,140
Stäng dörren.

235
00:21:13,200 --> 00:21:17,170
Motsatsen till tro är inte tvivel,
utan rädsla.

236
00:21:18,210 --> 00:21:21,050
Och man får inte frukta rädslan.

237
00:21:50,110 --> 00:21:52,000
Vad är det här?

238
00:21:52,040 --> 00:21:55,070
-Ska vi lämna honom ensam?
-Vänta. Titta.

239
00:22:04,100 --> 00:22:07,200
-Kameror? Är du galen?
-Om nåt händer har vi det på film.

240
00:22:07,240 --> 00:22:09,180
-Men du sa ju inget.
-Nej.

241
00:22:09,220 --> 00:22:13,080
-Jag vill veta om han är inblandad.
-Han visste inget om spegeln.

242
00:22:13,120 --> 00:22:17,080
Inte om kalven eller Ouija-brädan
heller, men allt pekar ju mot honom.

243
00:22:17,120 --> 00:22:19,140
Du vet att det är sant, Elena.

244
00:22:19,180 --> 00:22:23,020
-Är det här din frus påhitt?
-Nej, hon vet inget.

245
00:22:23,060 --> 00:22:25,150
-Det känns som hon.
-Hon vill kasta ut honom.

246
00:22:25,190 --> 00:22:28,060
-Men vi har inga bevis.
-Det kanske du får nu.

247
00:22:28,100 --> 00:22:31,070
Eller inte.
Ju mer vi vet, desto bättre.

248
00:22:31,110 --> 00:22:35,060
Han är inte dum. Snart hittar han
kamerorna och då vill jag se din min.

249
00:22:35,100 --> 00:22:40,040
De är jättesmå nu,
och jag har gömt dem väldigt noga.

250
00:22:41,170 --> 00:22:43,060
Det här känns inte bra.

251
00:22:56,120 --> 00:22:59,110
Här är appen. Ladda ner den.
Lösenordet är "Pedraza".

252
00:22:59,150 --> 00:23:01,230
-Då kan du titta hemifrån.
-Nej.

253
00:23:02,020 --> 00:23:04,110
-Varför inte?
-För att det är elakt.

254
00:23:04,150 --> 00:23:08,120
Skulle du vilja bli smygfilmad?
Och jag vet att det här är verkligt.

255
00:23:08,160 --> 00:23:10,160
Lika verkligt som det här samtalet.

256
00:23:10,200 --> 00:23:13,020
Jag behöver inte avslöja nån.

257
00:23:54,020 --> 00:23:57,030
-Mår du bra, Paco?
-Ja.

258
00:23:58,210 --> 00:24:00,240
Du har varit där inne i en timme.

259
00:24:05,190 --> 00:24:07,050
Paco?

260
00:24:07,090 --> 00:24:10,010
-Ja?
-
Du har varit där inne i en timme.

261
00:24:11,130 --> 00:24:13,120
-Ja.
-Kommer du och lägger dig?

262
00:24:13,160 --> 00:24:16,120
Jag har nog ätit nåt dåligt.

263
00:24:16,160 --> 00:24:20,160
-Okej, jag väntar i sängen.
-Jag kommer strax.

264
00:26:46,240 --> 00:26:50,070
-Vad gör du med mobilen?
-Fan, vad du skräms.

265
00:26:50,110 --> 00:26:53,170
Vad gör du med mobilen?
Klockan är fem på morgonen.

266
00:26:53,210 --> 00:26:57,220
Jag tittade på klockan. Jag kan inte
sova och måste gå upp klockan sju.

267
00:26:58,010 --> 00:27:00,040
-Visst.
-Vadå?

268
00:27:00,080 --> 00:27:03,090
-Du tittade på porr.
-Vadå porr?

269
00:27:03,130 --> 00:27:07,190
Det sorgliga är inte att du tittar,
utan att du försöker dölja det.

270
00:27:08,210 --> 00:27:10,040
Förlåt.

271
00:27:10,080 --> 00:27:12,070
Säg till om du vill ha sex.

272
00:27:12,110 --> 00:27:15,230
Jag har inte direkt lust nu,
men du får bestämma.

273
00:28:47,100 --> 00:28:48,180
Han sover.

274
00:28:58,010 --> 00:28:59,130
God morgon.

275
00:29:01,020 --> 00:29:03,080
-God morgon.
-Jag somnade.

276
00:29:04,170 --> 00:29:06,010
Jag ber om ursäkt.

277
00:29:10,090 --> 00:29:12,050
Vi får försöka nån annan dag.

278
00:29:17,160 --> 00:29:19,060
Titta.

279
00:29:19,100 --> 00:29:21,020
Vad är det?

280
00:29:45,210 --> 00:29:47,090
Filmade ni mig hela natten?

281
00:29:47,130 --> 00:29:49,160
-Av säkerhetsskäl.
-Vadå för säkerhet?

282
00:29:49,200 --> 00:29:51,240
-Du måste titta.
-Titta på spegelbilden!

283
00:30:02,210 --> 00:30:06,170
Den lever! Nu har vi bevis.

284
00:30:22,140 --> 00:30:26,040
Fader? Fader!

285
00:30:52,190 --> 00:30:56,150
Det är han, eller hur?
I rummet bredvid. Det är Giacomo.

286
00:30:58,220 --> 00:31:03,020
Förstår du inte?
Spegeln visar ens rädslor.

287
00:31:03,060 --> 00:31:05,210
Den tar fram det mörkaste inom en.

288
00:31:06,000 --> 00:31:10,030
Tänk på Tomás från apoteket.
Nåt liknande måste ha hänt honom.

289
00:31:11,120 --> 00:31:14,000
Låt inte det här sluta med dig.

290
00:31:14,040 --> 00:31:15,190
Hotar du mig?

291
00:31:18,170 --> 00:31:20,080
Låt honom gå.

292
00:32:01,170 --> 00:32:04,060
Titta. Det satt en spegel där.

293
00:32:07,010 --> 00:32:10,040
Jag sov inte en blund.
Jag kunde inte sluta titta.

294
00:32:10,080 --> 00:32:13,120
Jag var säker på att han skulle
öppna ögonen när som helst.

295
00:32:13,160 --> 00:32:18,010
Alla hjärnskakningar är olika. Man
vet aldrig hur kroppen ska reagera.

296
00:32:18,050 --> 00:32:22,030
Ibland behöver den stänga ner sig
ett tag för att återhämta sig.

297
00:32:24,130 --> 00:32:27,210
-Den är kvar, eller hur?
-Ursäkta?

298
00:32:32,080 --> 00:32:34,130
Om man drar handen över bordet...

299
00:32:36,080 --> 00:32:38,080
...kan man känna boken.

300
00:32:40,010 --> 00:32:44,050
Om man lägger handen på den
kan man flytta den.

301
00:32:45,100 --> 00:32:47,110
Det betyder att den finns där...

302
00:32:47,150 --> 00:32:52,030
...och att det är vår sida
som är falsk. Förstår du?

303
00:32:52,210 --> 00:32:57,100
Vi borde kunna se den, men
det gör vi inte, på grund av nåt...

304
00:32:57,140 --> 00:32:59,060
Nåt dolt.

305
00:33:09,170 --> 00:33:11,210
Kan du köpa en kaffe åt mig?

306
00:33:12,000 --> 00:33:13,190
Antonio?

307
00:33:14,200 --> 00:33:17,090
-Jag har inga mynt, Elena.
-Visst.

308
00:33:18,240 --> 00:33:22,000
Säg åt din vän att passa sig.
De är förbannade.

309
00:33:22,040 --> 00:33:27,070
-Vem? Varför säger du så?
-De från Rom.

310
00:33:27,110 --> 00:33:30,060
Pratar du om Vergara, prästen?

311
00:33:30,100 --> 00:33:33,240
De är ute efter honom.
Och nu vet de att du har det.

312
00:33:34,220 --> 00:33:37,230
-Vad har jag?
-Myntet.

313
00:33:38,240 --> 00:33:42,190
Jag hör dem om nätterna. De viskar.

314
00:33:42,230 --> 00:33:45,070
Man måste vara väldigt tyst.

315
00:33:45,110 --> 00:33:49,040
-När jag somnar börjar de prata.
-Vad säger de?

316
00:33:57,010 --> 00:33:59,090
-Vad betyder det?
-Det är ett meddelande.

317
00:33:59,130 --> 00:34:04,040
-Okej, men till vem?
-Vem tror du? Vergara!

318
00:34:04,080 --> 00:34:08,030
Det som finns bakom dörren påverkar
honom direkt. Mannen i stolen.

319
00:34:08,070 --> 00:34:10,080
-Vadå?
-Pojken som dog.

320
00:34:10,120 --> 00:34:13,100
-Giacomo?
-Ja.

321
00:34:13,140 --> 00:34:15,100
Okej...

322
00:34:15,140 --> 00:34:17,220
Du lär inte få ur honom nåt.
Det vet du väl?

323
00:34:18,010 --> 00:34:22,020
Vi får bara ligga på honom lite. Han
såg annorlunda ut. Han var upprörd.

324
00:34:22,060 --> 00:34:24,080
Vad är det?

325
00:34:24,120 --> 00:34:26,100
Stängde du fönsterluckorna?

326
00:34:45,060 --> 00:34:47,070
Vergara... Nej!

327
00:34:47,110 --> 00:34:49,160
Nej, nej, nej!

328
00:34:49,200 --> 00:34:51,110
Paco!

329
00:34:51,150 --> 00:34:54,030
Ska du göra så här
resten av ditt liv?

330
00:34:54,070 --> 00:34:56,210
Börja inte predika nu, Elena.
Jag är prästen här.

331
00:34:57,000 --> 00:35:00,060
Du kom hit på flykt
från det som plågar dig.

332
00:35:00,100 --> 00:35:02,230
-Ur vägen.
-Du trodde att du skulle komma undan.

333
00:35:03,020 --> 00:35:04,190
Men det har hunnit ikapp dig.

334
00:35:05,180 --> 00:35:07,220
Det är här, på andra sidan spegeln!

335
00:35:08,010 --> 00:35:10,200
Men som den ynkrygg du är
vill du förstöra den.

336
00:35:10,240 --> 00:35:12,130
Ska jag möta mina rädslor?

337
00:35:12,170 --> 00:35:16,070
Du låter som en självhjälpsmanual.
Vad fan vet du om rädsla?

338
00:35:16,110 --> 00:35:17,220
Krossa den, då.

339
00:35:18,010 --> 00:35:21,050
Krossa den om du vill.
Men det kommer att komma tillbaka.

340
00:35:21,090 --> 00:35:23,100
Du har ju redan försökt med allt:

341
00:35:23,140 --> 00:35:27,180
Förnekat det, skyllt på mörkläggning,
skyllt på oss, allt utom sanningen!

342
00:35:27,220 --> 00:35:32,130
Jag har klandrat mig själv i åratal.
Jag behöver ingen spegel till det.

343
00:35:41,130 --> 00:35:43,130
Jag vill prata med dig ensam.

344
00:35:45,240 --> 00:35:47,210
Säg åt henne att gå ut.

345
00:35:49,040 --> 00:35:50,210
Ut härifrån.

346
00:36:05,030 --> 00:36:08,010
Vi hade en chans,
men vi tog den inte.

347
00:36:08,050 --> 00:36:11,030
De ville ha oss på sin sida.
Kommer du ihåg?

348
00:36:12,220 --> 00:36:16,120
Men vi lyssnade inte.
Vi trodde att vi var bättre än de.

349
00:36:17,060 --> 00:36:18,160
Du är inte verklig.

350
00:36:19,220 --> 00:36:22,040
Du finns bara i mitt huvud.

351
00:36:22,080 --> 00:36:24,080
Dörren står fortfarande öppen.

352
00:36:24,120 --> 00:36:27,060
De vill ge oss en andra chans.

353
00:36:27,100 --> 00:36:30,020
Men vi måste svara med en gest.

354
00:36:31,000 --> 00:36:34,100
-Visa att vi står på deras sida.
-Varför är det så viktigt?

355
00:36:35,200 --> 00:36:37,050
Det vet du mycket väl.

356
00:36:53,050 --> 00:36:55,040
Fan, han stänger av dem.

357
00:37:01,070 --> 00:37:04,110
-Jag har det inte.
-Ta det ifrån henne.

358
00:37:06,000 --> 00:37:09,030
Det är myntet. De vill ha myntet.

359
00:37:09,230 --> 00:37:13,150
Är det så svårt för dig?
Om du inte gör det, så gör jag det.

360
00:37:21,210 --> 00:37:23,170
Vill du inte att de ska höra dig?

361
00:37:26,070 --> 00:37:27,180
Nej...

362
00:37:29,240 --> 00:37:31,180
Helvete!

363
00:37:37,080 --> 00:37:39,010
Du ska inte göra nånting.

364
00:37:39,050 --> 00:37:41,040
Vill du prata med honom?

365
00:37:42,170 --> 00:37:44,100
Han är här med mig.

366
00:37:46,010 --> 00:37:51,040
Hur många gånger har du drömt om
att få be honom om förlåtelse?

367
00:38:31,100 --> 00:38:33,040
Giacomo...

368
00:38:37,120 --> 00:38:41,180
-Vad ska vi göra?
-Flytta på dig. Jag sparkar in den.

369
00:38:41,220 --> 00:38:43,140
Minns du oss?

370
00:38:45,000 --> 00:38:47,040
Du...

371
00:38:47,080 --> 00:38:48,190
...dödade mig.

372
00:38:48,230 --> 00:38:52,190
Vi undrar om du fortfarande hyser agg
mot oss.

373
00:38:52,230 --> 00:38:55,090
Jag vill...vila.

374
00:38:55,130 --> 00:38:58,020
Vi vill bara ha din förlåtelse.

375
00:38:58,060 --> 00:39:03,080
Vi är som du, fångna i minnet.

376
00:39:03,120 --> 00:39:07,040
Han... Han får be mig.

377
00:39:10,090 --> 00:39:14,030
Giacomo... Förlåt mig.

378
00:39:14,070 --> 00:39:16,240
Jag hör inte.

379
00:39:18,120 --> 00:39:21,020
Förlåt mig, Giacomo. Jag trodde...

380
00:39:21,060 --> 00:39:22,160
Aldrig!

381
00:39:41,240 --> 00:39:45,110
Du hade rätt, Elena.
De vill ha myntet.

382
00:40:00,170 --> 00:40:04,150
När du frågade mig om kainiterna
berättade jag inte hela sanningen.

383
00:40:04,190 --> 00:40:06,070
Det är fan i mig på tiden.

384
00:40:06,110 --> 00:40:10,100
Sekten lever fortfarande.
Det har den alltid gjort.

385
00:40:10,140 --> 00:40:13,200
-I Rom?
-Var annars?

386
00:40:13,240 --> 00:40:16,000
Jag pratar ogärna om kyrkans fiender-

387
00:40:16,040 --> 00:40:19,120
-särskilt eftersom de flesta av dem
tillhör samma kyrka.

388
00:40:24,060 --> 00:40:28,030
Kainiterna strävar efter
att göra så mycket ont som möjligt-

389
00:40:28,070 --> 00:40:31,090
-för att uppnå Guds sanna plan.

390
00:40:31,130 --> 00:40:34,210
De är som katoliker, fast motsatsen.

391
00:40:35,210 --> 00:40:41,000
De har sina präster, biskopar...
och reliker.

392
00:40:41,040 --> 00:40:43,110
Guds mörka spegelbild.

393
00:40:46,080 --> 00:40:48,020
Följ med.

394
00:40:50,110 --> 00:40:51,230
Har du sett det här, Paco?

395
00:40:52,020 --> 00:40:54,100
Ambrosius blod.

396
00:41:00,030 --> 00:41:04,040
Det här är en bit av svampen med
vilken Jesus gavs vinäger att dricka.

397
00:41:04,080 --> 00:41:06,110
Resten finns i El Escorial.

398
00:41:06,150 --> 00:41:11,030
Kyrkan samlar på föremål som varit
i kontakt med Jesus och helgonen.

399
00:41:12,060 --> 00:41:16,040
I teorin som vittnesbörd,
men de är mycket mer än så.

400
00:41:16,080 --> 00:41:19,060
-Vad menar du?
-De är maktföremål.

401
00:41:20,160 --> 00:41:23,190
De har varit i kontakt
med det gudomliga. Förstår du?

402
00:41:23,230 --> 00:41:26,210
Deras blotta närvaro skyddar oss.

403
00:41:27,000 --> 00:41:29,170
Och kainiterna har sina egna reliker?

404
00:41:29,210 --> 00:41:31,040
Exakt!

405
00:41:31,080 --> 00:41:34,180
De vill inte ha den heliga svepeduken
eller Ambrosius blod.

406
00:41:34,220 --> 00:41:37,140
De vill åt föremål
som vållade Kristus smärta.

407
00:41:37,180 --> 00:41:41,190
Guds lidande är den mest kraftfulla
energin av alla.

408
00:41:41,230 --> 00:41:46,160
Spikarna från korset,
törnarna från kronan...

409
00:41:46,200 --> 00:41:49,120
-...Longinus lans...
-Vem?

410
00:41:49,160 --> 00:41:54,060
Longinus var den romerske soldaten
som genomborrade Jesus i sidan.

411
00:41:55,060 --> 00:41:58,000
Judas 30 silvermynt.

412
00:41:58,040 --> 00:42:03,190
Att hitta alla 30 mynten skulle
innebära kristendomens stora kollaps.

413
00:42:03,230 --> 00:42:09,150
Den som har alla 30 mynten besitter
ett mäktigare vapen än förbundsarken.

414
00:42:09,190 --> 00:42:11,130
Tänk över det en stund.

415
00:42:13,080 --> 00:42:16,030
Det finns ingen större smärta...

416
00:42:16,070 --> 00:42:18,210
...än förräderiets.

417
00:42:19,000 --> 00:42:20,120
Du har ett av dem, Elena.

418
00:42:21,150 --> 00:42:26,000
Det får inte hamna i fel händer.
Bara jag kan förhindra det.

419
00:42:26,040 --> 00:42:27,120
Jag känner dem.

420
00:42:27,160 --> 00:42:30,140
Jag känner till deras svagheter.
De är fåfänga.

421
00:42:30,180 --> 00:42:35,030
De tycker om konfrontation.
De uppskattar jämbördiga rivaler.

422
00:42:35,070 --> 00:42:40,080
Varför har de inte stormat in här
i byn och gjort slut på oss allihop?

423
00:42:40,120 --> 00:42:42,050
För att de tycker om spelet!

424
00:42:43,120 --> 00:42:45,110
De vill driva oss till vansinne.

425
00:42:47,050 --> 00:42:51,150
Men jag är starkare än de. Du skulle
inte klara av en enda attack, Elena.

426
00:42:51,190 --> 00:42:54,210
Vi måste förvara myntet
på en säker plats.

427
00:42:55,000 --> 00:42:56,170
Här, i sakristian.

428
00:42:57,170 --> 00:42:59,080
Du kanske har rätt.

429
00:43:00,130 --> 00:43:04,070
Jag borde gå hem och hämta myntet
och ta hit det, där det hör hemma.

430
00:43:04,110 --> 00:43:08,080
-Var inte rädd. Det är ingen fara.
-Då går vi.

431
00:43:09,190 --> 00:43:11,070
-Ja, vi går.
-Nej.

432
00:43:12,110 --> 00:43:14,200
Du fick konfrontera spegeln ensam.

433
00:43:14,240 --> 00:43:16,070
Efter allt som hänt-

434
00:43:16,110 --> 00:43:20,130
-borde jag ha rätten att lägga
tillbaka myntet där det hör hemma.

435
00:43:20,170 --> 00:43:22,110
Du får vänta här.

436
00:43:42,100 --> 00:43:44,200
Vi kanske har fel.

437
00:44:08,060 --> 00:44:09,140
Han är här.

438
00:44:13,080 --> 00:44:14,190
Vänta.

439
00:44:28,010 --> 00:44:30,060
Elena.

440
00:44:30,100 --> 00:44:34,060
Du sa att du skulle gå hem
och sen gick du hit, till kliniken.

441
00:44:34,100 --> 00:44:35,210
Vad är det?

442
00:44:37,040 --> 00:44:38,190
Litar du inte på mig?

443
00:44:40,210 --> 00:44:43,080
Tror du att jag är en av dem?

444
00:44:43,120 --> 00:44:45,010
Att jag ska förråda er?

445
00:44:46,020 --> 00:44:49,120
Förut var du rädd, men nu
har du blivit väldigt självsäker.

446
00:44:50,210 --> 00:44:54,100
Vad hände?
Vad sa spegelbilden till dig?

447
00:44:54,140 --> 00:44:58,000
Tänk efter nu. Varför skulle jag
berätta hela sanningen direkt?

448
00:44:58,040 --> 00:45:00,190
Jag förstår dem,
men är inte en av dem.

449
00:45:00,230 --> 00:45:04,230
Giacomo gav mig myntet för länge sen.
Jag vill skydda det, helt enkelt.

450
00:45:05,020 --> 00:45:09,070
Jag lånade dig det för att få slippa
det ett tag. Det är en tung börda.

451
00:45:09,110 --> 00:45:13,170
Men nu borde jag nog förvara det
på en säkrare plats.

452
00:45:17,030 --> 00:45:19,070
Behåll det om du vill.

453
00:45:19,110 --> 00:45:21,110
Jag ville bara skydda dig.

454
00:45:23,140 --> 00:45:27,110
Jag är i kyrkan om ni vill mig nåt.

455
00:45:38,030 --> 00:45:41,170
Det hade väl varit enklare
att berätta sanningen från början?

456
00:45:41,210 --> 00:45:44,010
Jag försökte skydda er från det här.

457
00:45:44,050 --> 00:45:47,190
Det är svårt att tro att sån här
galenskap fortfarande existerar-

458
00:45:47,230 --> 00:45:51,060
-samtidigt som folk jobbar,
gifter sig och betalar räkningarna.

459
00:45:52,110 --> 00:45:54,170
Jag hoppas att det är värt det.

460
00:45:56,130 --> 00:45:58,150
Folk har redan dött för myntet.

461
00:46:39,110 --> 00:46:40,190
Vad gör du?

462
00:46:40,230 --> 00:46:43,000
-Sms:ar Laguna.
-Vad ska du säga?

463
00:46:43,040 --> 00:46:47,000
Vad som helst utom sanningen.
Bara han kommer hit, fort.

464
00:46:55,040 --> 00:46:57,160
Stå still. Rör dig inte.

465
00:47:09,130 --> 00:47:11,200
Hej, fader. Är ni ute på promenad?

466
00:47:11,240 --> 00:47:13,220
-Glöm sms:et.
-Va?

467
00:47:14,010 --> 00:47:16,010
Pacos sms. Glöm det.

468
00:47:16,050 --> 00:47:19,050
Du behöver inte åka
till Elenas klinik. Allt är bra.

469
00:47:19,090 --> 00:47:21,160
-Allt är bra.
-Åk tillbaka till stationen.

470
00:47:21,200 --> 00:47:23,220
Säg inget om det här till nån.

471
00:47:24,010 --> 00:47:27,030
-Inte till nån.
-Kom till kyrkan om en halvtimme.

472
00:47:54,210 --> 00:47:57,130
-Kasta hit myntet.
-Va?

473
00:47:57,170 --> 00:48:01,020
Kasta hit myntet. På tre.

474
00:48:01,060 --> 00:48:04,010
Ett...två...

475
00:49:08,020 --> 00:49:11,170
Lyssna nu. Om det inte är han...

476
00:49:12,240 --> 00:49:15,100
Om han är spegelbilden...

477
00:49:16,200 --> 00:49:18,200
...var är då Vergara?

478
00:49:18,240 --> 00:49:21,130
Vergara är inne i spegeln.

479
00:49:27,100 --> 00:49:30,180
Kampen mellan gott och ont.

480
00:49:32,200 --> 00:49:35,220
Nu ska jag tala om var ondskan finns.

481
00:49:36,010 --> 00:49:38,020
Man ska verkligen inte leta
i helvetet.

482
00:49:38,060 --> 00:49:42,020
Ondskan finns omkring er.
Det finns i hjärtat av ert eget hem.

483
00:49:42,060 --> 00:49:48,030
Ondskan är den leende mannen på tv
som lovar att lösa alla era problem.

484
00:49:48,070 --> 00:49:50,220
Problem som han
i själva verket har skapat.

485
00:49:51,230 --> 00:49:54,200
Han bedrar er. Han ljuger för er.

486
00:49:54,240 --> 00:49:58,090
Och ni röstar på honom,
gång på gång.

487
00:49:58,130 --> 00:50:00,130
Varför?

488
00:50:00,170 --> 00:50:02,140
Av rädsla!

489
00:50:02,180 --> 00:50:06,200
För att ni vet vad ni har,
men inte vad ni får.

490
00:50:19,160 --> 00:50:21,180
Hur kommer vi till andra sidan?

491
00:50:33,210 --> 00:50:35,100
Få se...

492
00:50:59,100 --> 00:51:00,210
Vad gör du?

493
00:51:08,170 --> 00:51:10,040
Vad ska du göra?

494
00:51:21,240 --> 00:51:23,110
Jävlar!

495
00:51:30,240 --> 00:51:32,220
Vad fan är det här?

496
00:51:44,080 --> 00:51:46,050
Det är som i "Alice i Underlandet".

497
00:51:56,030 --> 00:51:59,080
Paco! Kom.

498
00:52:22,200 --> 00:52:25,060
Gud vill ha rättvisa.

499
00:52:25,100 --> 00:52:29,220
Han vill att vi förkastar dem
som manipulerar oss med sina ord-

500
00:52:30,010 --> 00:52:32,140
-medan de stjäl det som är vårt.

501
00:52:32,180 --> 00:52:36,240
Varje dag kan vi läsa om det
i tidningen. Det stämmer.

502
00:52:37,030 --> 00:52:40,210
Då och då offrar de nån och låtsas
som om allt är under kontroll-

503
00:52:41,000 --> 00:52:43,230
-men de kommer tillbaka,
och de är alltid likadana.

504
00:52:44,020 --> 00:52:46,200
Ni vet om det här
och ni accepterar det.

505
00:52:48,120 --> 00:52:50,050
Ni vet vem jag talar om.

506
00:52:54,160 --> 00:52:58,080
Vi har en av dem här i byn.

507
00:52:59,050 --> 00:53:02,140
Han hälsar på morgonen,
tar en i hand på eftermiddagen-

508
00:53:02,180 --> 00:53:05,080
-och biter en i halsen om natten.

509
00:53:05,120 --> 00:53:09,240
Den här blodsugaren
har tagit över halva byn-

510
00:53:10,030 --> 00:53:11,160
-och nu vill han ta resten.

511
00:53:11,200 --> 00:53:14,040
-Han har rätt!
-Tjuv!

512
00:53:14,080 --> 00:53:17,190
-Den jäveln!
-Det är borgmästarens fel alltihop!

513
00:53:17,230 --> 00:53:19,140
Usling!

514
00:53:20,080 --> 00:53:22,050
Lugn, Merche.

515
00:53:22,090 --> 00:53:24,180
Du är också ett offer.

516
00:53:24,220 --> 00:53:27,220
Din makes ambition
har fått honom att överge kyrkan-

517
00:53:28,010 --> 00:53:32,020
-för att hänge sig åt gudlöshet
i byggnaden mittemot.

518
00:53:32,060 --> 00:53:34,170
Sen kränker han äktenskapets helgd-

519
00:53:34,210 --> 00:53:38,060
-genom sitt umgänge med den där
kvinnan som håller på med djur.

520
00:53:38,100 --> 00:53:40,220
-Elena!
-Hon dödade en av mina grisar!

521
00:54:51,020 --> 00:54:53,000
Nu äter han ur hennes hand.

522
00:54:54,000 --> 00:54:57,080
Inget kan hindra det där odjuret
från att ta över hela byn.

523
00:54:57,120 --> 00:55:01,010
-Usling!
-Inget...

524
00:55:01,050 --> 00:55:03,010
...och ingen...

525
00:55:03,050 --> 00:55:05,030
...utom vi.

526
00:55:05,070 --> 00:55:07,020
Vi!

527
00:55:09,020 --> 00:55:12,040
Vi! Vi!

528
00:57:32,090 --> 00:57:34,010
Var är ditt mynt?

529
00:58:11,120 --> 00:58:12,220
Titta!

530
00:59:03,190 --> 00:59:05,060
Kom nu!

531
00:59:45,220 --> 00:59:47,120
Elena är inte där.

532
01:00:15,110 --> 01:00:18,060
Allt verkar bra,
men de vill vara säkra.

533
01:00:18,100 --> 01:00:20,000
Han kan vakna när som helst.

534
01:00:20,040 --> 01:00:24,060
-Vad hände, Paco?
-En olycka hemma hos Tomás.

535
01:00:24,100 --> 01:00:28,110
De håller på att renovera. Men det är
ingen fara. Han fick bara en smäll.

536
01:00:28,150 --> 01:00:31,130
Jag tänkte ringa dig,
men det gick inte.

537
01:00:31,170 --> 01:00:34,220
-
Ingen fara. Vi ses hemma.
-Okej.

538
01:00:36,010 --> 01:00:37,130
Var är du, då?

539
01:00:37,170 --> 01:00:39,200
Jo, Paco...

540
01:00:40,170 --> 01:00:43,220
-Vad är det?
-Inget.

541
01:00:44,010 --> 01:00:46,080
Jag måste bara träffa dig.

542
01:00:46,120 --> 01:00:48,080
Dröj inte för länge, är du snäll.

543
01:00:49,090 --> 01:00:50,220
Jag är på väg.

544
01:00:54,000 --> 01:00:58,010
-Det var på håret för er.
-Vad sa du?

545
01:00:58,050 --> 01:01:02,060
Ni spelade bra, men bollen är
på er planhalva. De kommer tillbaka.

546
01:01:02,100 --> 01:01:06,190
Låt mig vara, Antonio. Se så.

547
01:01:06,230 --> 01:01:08,220
Du vill vila, eller hur?

548
01:01:09,010 --> 01:01:11,140
-Ja.
-Vill du att matchen ska ta slut?

549
01:01:11,180 --> 01:01:14,110
Ja, jag vill sluta
och gå till omklädningsrummet.

550
01:01:14,150 --> 01:01:16,020
Hur gör jag det?

551
01:01:16,060 --> 01:01:19,000
Genom att sticka hål på bollen.

552
01:02:18,130 --> 01:02:22,130
Text: Hanna Måhl Åsberg
www.sdimedia.com

