1
00:00:05,020 --> 00:00:07,240
-You’ve finally decided.
-I want to get out of here.

2
00:00:08,030 --> 00:00:09,190
The devil is here, near us.

3
00:00:09,230 --> 00:00:14,070
And who knows, if we manage to catch
perhaps God will pay us some attention.

4
00:00:15,200 --> 00:00:17,090
I want you to meet Cardinal...

5
00:00:17,130 --> 00:00:19,180
-Fabio Santoro.
-Why doesn't he kill me?

6
00:00:19,220 --> 00:00:21,140
If he wanted to,
he would have already killed you.

7
00:00:21,180 --> 00:00:23,010
He has other plans.

8
00:00:23,050 --> 00:00:25,090
You wanted both of them gone?
Well, they’re gone.

9
00:00:25,130 --> 00:00:27,240
-I never said I wanted Elena gone.
-My husband disappeared two years ago

10
00:00:28,030 --> 00:00:29,140
and they are still talking about it.

11
00:00:29,180 --> 00:00:33,010
-If he came back, problem solved.
-That would be a miracle.

12
00:00:40,130 --> 00:00:41,210
SPAIN, 1970

13
00:00:42,000 --> 00:00:43,090
Lie down.

14
00:00:51,100 --> 00:00:53,060
Very good. Let go, let go!

15
00:00:54,080 --> 00:00:56,040
Let go! Let go!

16
00:01:23,120 --> 00:01:26,060
-Where's Rayo?
-He’s probably with Manuel.

17
00:01:26,100 --> 00:01:28,170
-Manuel is in his room.
-Well, look upstairs, then.

18
00:01:28,210 --> 00:01:31,060
-No, I told you, he isn’t in the house.
-He must have gone out chasing rabbits.

19
00:01:31,100 --> 00:01:33,010
You know he never goes out
if he isn’t with you.

20
00:01:33,050 --> 00:01:35,230
-Didn’t you take him hunting yesterday.
-The dog came back like the rest.

21
00:01:36,020 --> 00:01:38,030
-If you say so...
-Of course I say so.

22
00:01:38,070 --> 00:01:40,210
-What are you insinuating?
-Nothing, I don’t want to argue.

23
00:01:45,240 --> 00:01:49,020
Manuel, do you know
where the hell Rayo is?

24
00:01:49,060 --> 00:01:51,100
No. I haven’t seen him all day.

25
00:01:51,140 --> 00:01:54,180
I’m sorry, son.
It’s your mother, she drives me crazy.

26
00:01:54,220 --> 00:01:57,100
You never lie. I know that for sure.

27
00:01:59,070 --> 00:02:02,220
He’ll have gone off somewhere,
chasing some animal.

28
00:02:03,010 --> 00:02:04,180
I’m sure he’ll turn up tomorrow.

29
00:02:11,050 --> 00:02:13,210
Santiago...

30
00:02:14,000 --> 00:02:16,050
comes around...

31
00:02:17,120 --> 00:02:19,050
the living room.

32
00:02:20,090 --> 00:02:22,060
Santiago...

33
00:02:22,100 --> 00:02:23,240
DEMONIC SPIRITS

34
00:02:24,030 --> 00:02:26,210
...comes around the living room.

35
00:02:27,000 --> 00:02:28,150
That motorbike...

36
00:02:28,190 --> 00:02:30,210
is...

37
00:02:31,000 --> 00:02:32,110
filthy.

38
00:02:33,020 --> 00:02:35,040
Is...

39
00:02:36,040 --> 00:02:37,220
filthy.

40
00:02:39,030 --> 00:02:41,050
I'VE GOT NEW CARDS.
WANNA EXCHANGE?

41
00:02:41,090 --> 00:02:42,180
May...

42
00:02:42,220 --> 00:02:45,090
is a month.

43
00:02:50,070 --> 00:02:51,200
I don't have this one.

44
00:02:54,210 --> 00:02:57,080
- I don't have this one.
- Let's see...

45
00:02:57,120 --> 00:02:59,190
-I don't have it.
-Let's see...

46
00:02:59,230 --> 00:03:03,140
Ariadna? This one is very rare.
I'll give you two for it.

47
00:03:05,090 --> 00:03:08,040
Targ.
The Human Torch.

48
00:03:08,080 --> 00:03:11,120
-I don't have it.
-Let's see...

49
00:03:11,160 --> 00:03:13,080
The Angel of Death.

50
00:03:17,150 --> 00:03:19,150
What's wrong?

51
00:03:19,190 --> 00:03:22,060
-Stop thinking about it.
-But my mother...

52
00:03:22,100 --> 00:03:25,030
thinks that
it was my father who killed the dog.

53
00:03:25,070 --> 00:03:26,180
It's not my father's fault.

54
00:03:26,220 --> 00:03:28,170
Did you blame your father?

55
00:03:28,210 --> 00:03:33,100
You didn't, did you? Well, that's it.
Grown-ups are always arguing.

56
00:03:34,230 --> 00:03:37,050
-What are you doing?
-Take them.

57
00:03:37,090 --> 00:03:41,090
-Really?
-Sure. So you stop feeling so bad.

58
00:03:42,170 --> 00:03:45,040
I bet you don’t remember
your family now, do you?

59
00:03:45,080 --> 00:03:47,030
Thanks.

60
00:03:47,070 --> 00:03:50,240
-Where do you have the coin?
-What coin?

61
00:03:51,030 --> 00:03:53,150
You can tell me, I can keep a secret.

62
00:03:53,190 --> 00:03:56,040
-Elena has it.
-The vet?

63
00:03:56,080 --> 00:03:59,160
And where does Elena keep it?

64
00:04:02,110 --> 00:04:03,210
What is going on?

65
00:04:04,240 --> 00:04:06,160
I’m eight years old.

66
00:04:06,200 --> 00:04:08,160
I can’t know Elena.

67
00:04:10,050 --> 00:04:11,190
What is this?

68
00:04:11,230 --> 00:04:13,060
Where am I?

69
00:04:14,070 --> 00:04:17,000
This isn't a dream,
but it isn't real either.

70
00:04:18,070 --> 00:04:20,050
Who are you?

71
00:04:20,090 --> 00:04:22,030
It doesn’t matter who I am,

72
00:04:23,130 --> 00:04:26,060
you just have to tell me
where the coin is.

73
00:06:18,160 --> 00:06:21,050
30 COINS

74
00:06:43,150 --> 00:06:45,230
But what’s happened?

75
00:06:46,020 --> 00:06:47,200
Why have you got him here?
Has he done anything wrong?

76
00:06:47,240 --> 00:06:51,110
No, of course not.
At first we weren’t sure it was him.

77
00:06:53,200 --> 00:06:55,060
Is he very changed?

78
00:06:55,100 --> 00:06:57,240
Elena, we found your husband
in a terrible state,

79
00:06:58,030 --> 00:07:01,010
in rags, very dirty
and in a state of shock.

80
00:07:01,050 --> 00:07:02,210
He doesn’t want to talk to anyone.

81
00:07:03,000 --> 00:07:05,020
And we didn’t want to walk him
through the town

82
00:07:05,060 --> 00:07:08,030
and have people seeing him like that.
That's why we brought him here.

83
00:07:10,210 --> 00:07:12,060
CIVIL GUARD HEADQUARTERS

84
00:07:19,100 --> 00:07:20,210
First door on the right.

85
00:09:20,070 --> 00:09:26,210
His friend listened to his pleading,

86
00:09:27,000 --> 00:09:30,120
avoiding all the risks...

87
00:09:30,160 --> 00:09:33,000
luckily.

88
00:09:42,180 --> 00:09:44,210
-Sandro!
-You shouldn't have come back.

89
00:09:45,000 --> 00:09:46,210
You have to help me, Sandro.

90
00:09:47,000 --> 00:09:48,110
You've come back!

91
00:09:48,150 --> 00:09:51,060
Are you going to tell me
where the coin is?

92
00:09:51,100 --> 00:09:54,040
Vergara, come with me.
Come with me. Quick!

93
00:09:57,110 --> 00:09:58,190
Over there!

94
00:10:05,130 --> 00:10:07,090
I'm dreaming. What about you?

95
00:10:07,130 --> 00:10:09,100
-I'm dreaming, too.
-Where are you?

96
00:10:09,140 --> 00:10:11,140
I don’t know. It’s a cell.

97
00:10:11,180 --> 00:10:15,200
When I wake up I’ll go and find you.
Do you understand?

98
00:10:15,240 --> 00:10:17,170
Will you hang on until I arrive?

99
00:10:17,210 --> 00:10:19,180
I have to go back, Sandro.

100
00:10:20,220 --> 00:10:23,150
The coin...
I told them that Elena has it.

101
00:10:23,190 --> 00:10:25,040
Who’s Elena?

102
00:10:26,060 --> 00:10:28,110
I don’t want them to hurt her, Sandro.

103
00:10:30,120 --> 00:10:32,030
Get out of here!

104
00:10:33,030 --> 00:10:35,010
What's that? Go, now!

105
00:11:14,170 --> 00:11:16,240
-I'm sorry.
-Thank you.

106
00:11:44,100 --> 00:11:47,030
Excuse me. Excuse me, thank you.

107
00:11:47,070 --> 00:11:48,150
Excuse me.

108
00:11:51,110 --> 00:11:53,000
Please, respect the line.

109
00:11:53,040 --> 00:11:57,070
-I know, but I'm not with his group.
-But you have to pay for the entrance.

110
00:11:57,110 --> 00:12:00,220
I'm not interested in the exhibition,
I just want to get into the castle.

111
00:12:01,010 --> 00:12:03,190
Father,
everyone has to pay for the entrance.

112
00:12:35,050 --> 00:12:37,200
Your Excellency! How are you?
So pleased to see you here.

113
00:12:37,240 --> 00:12:39,200
Thank you for attending the conference.
Welcome.

114
00:12:39,240 --> 00:12:41,110
-I am so pleased.
-Likewise.

115
00:12:41,150 --> 00:12:43,000
I am so pleased.

116
00:12:48,100 --> 00:12:49,240
I don’t know why you’re making
such a big thing of it.

117
00:12:50,030 --> 00:12:52,120
He left, for whatever reason,
I don’t know, because he was fed up,

118
00:12:52,160 --> 00:12:54,160
and now he’s changed his mind
and he’s come back.

119
00:12:54,200 --> 00:12:58,130
It’s fucking weird, like
everything that happens in this town.

120
00:12:58,170 --> 00:13:02,070
To appear like that, looking like shit
and not knowing where he’s been...

121
00:13:02,110 --> 00:13:04,140
-For fuck’s sake.
-That’s what he says.

122
00:13:04,180 --> 00:13:06,030
Do you think that he’s lying?

123
00:13:06,070 --> 00:13:08,050
It’s better not to say anything,
so not to put your foot in it.

124
00:13:08,090 --> 00:13:09,210
Not to put your foot in what?

125
00:13:10,000 --> 00:13:12,120
I don’t know,
he was seeing someone in Sepúlveda.

126
00:13:12,160 --> 00:13:15,050
-How do you know that?
-I saw him talking to the woman.

127
00:13:15,090 --> 00:13:17,200
-You're all the fucking same.
-You have no idea.

128
00:13:17,240 --> 00:13:20,150
This has to do with money,
because that man gambled a lot.

129
00:13:20,190 --> 00:13:23,040
-He’d even have bet his shirt.
-Another one.

130
00:13:23,080 --> 00:13:25,110
And you know that
because someone told you, right?

131
00:13:25,150 --> 00:13:28,230
No, fuck, because from time to time
I play a few games,

132
00:13:29,020 --> 00:13:30,130
and I’ve seen him leaving IOUs
a few times.

133
00:13:30,170 --> 00:13:33,090
-To who?
-I’m naming the sin, but not the sinner.

134
00:13:33,130 --> 00:13:36,090
What if the poor man had an accident
and doesn’t remember anything?

135
00:13:36,130 --> 00:13:38,080
Who asked for your opinion?

136
00:13:38,120 --> 00:13:40,010
-You all make me sick.
-She’s right.

137
00:13:40,050 --> 00:13:41,130
What does it matter what happened?

138
00:13:41,180 --> 00:13:44,130
Now the vet has someone to warm
the bed for her, and that’s important.

139
00:13:44,170 --> 00:13:46,030
There’s nothing else to do.

140
00:13:46,070 --> 00:13:48,130
Well, I'm sure the marquis wouldn't be
with you on that.

141
00:13:48,170 --> 00:13:51,160
-Roque? Was he with her?
-Didn’t you know?

142
00:13:51,200 --> 00:13:55,120
-They were going to Paris together.
-Isn’t that right, Paco?

143
00:14:04,150 --> 00:14:08,020
-What’s the matter with him?
-He’s hung up on her, what do you think?

144
00:14:08,060 --> 00:14:09,150
Seriously?

145
00:14:09,190 --> 00:14:11,190
-You heard me.
-This is like a real soap opera.

146
00:14:11,230 --> 00:14:13,080
What a mess...

147
00:14:13,120 --> 00:14:14,200
Let him be.

148
00:14:42,120 --> 00:14:46,080
Look at me.
Look me in the eye.

149
00:14:46,120 --> 00:14:47,210
Tell me you love me.

150
00:14:50,060 --> 00:14:52,060
Of course I love you.

151
00:14:52,100 --> 00:14:54,000
I love you with all my heart.

152
00:15:08,000 --> 00:15:10,200
I never believed this moment would come.

153
00:15:11,000 --> 00:15:12,150
I thought you were dead.

154
00:15:12,190 --> 00:15:14,140
I’m sorry I caused you so much pain.

155
00:15:14,180 --> 00:15:16,210
If only we could get back...

156
00:15:17,000 --> 00:15:18,150
...all that time.

157
00:15:21,000 --> 00:15:22,080
What happened?

158
00:15:22,120 --> 00:15:24,200
I don’t know. I only remember...

159
00:15:24,240 --> 00:15:28,040
...leaving the house, as usual.

160
00:15:33,210 --> 00:15:35,170
Come on, baby.

161
00:15:37,020 --> 00:15:38,220
Come on. Here now.

162
00:15:39,010 --> 00:15:41,140
Good. Atta girl.

163
00:15:41,180 --> 00:15:44,020
Let's go. Come on, Luna.

164
00:15:50,200 --> 00:15:52,030
Luna!

165
00:15:56,150 --> 00:15:58,060
I was out in the country.

166
00:16:00,080 --> 00:16:02,070
The sunlight woke me.

167
00:16:02,110 --> 00:16:04,080
My skin was burning.

168
00:16:04,120 --> 00:16:06,160
I started to walk.

169
00:16:06,200 --> 00:16:10,110
At first I kept falling... like a baby.

170
00:16:10,150 --> 00:16:13,090
As if I’d never walked before.

171
00:16:13,130 --> 00:16:16,090
There were two years
between one moment and the next.

172
00:16:16,130 --> 00:16:18,200
I can’t tell you anything,
that’s all I know.

173
00:16:18,240 --> 00:16:21,220
Hold me. Hold me very tight.

174
00:17:05,180 --> 00:17:07,010
Get changed, lunch is ready.

175
00:17:07,050 --> 00:17:08,210
-Has the kid arrived?
-Yes.

176
00:17:09,000 --> 00:17:10,080
What did the doctor say?

177
00:17:10,120 --> 00:17:12,100
That if he gets a temperature,
to give him the syrup.

178
00:17:12,140 --> 00:17:16,120
You don’t have to be a doctor
to say that rubbish.

179
00:17:16,160 --> 00:17:19,170
I think it’s his ears.
Oh, I didn’t tell you.

180
00:17:19,210 --> 00:17:21,140
Do you know who’s appeared
all of a sudden?

181
00:17:21,180 --> 00:17:23,210
-Who?
-Mario.

182
00:17:24,000 --> 00:17:25,110
-What Mario?
-What Mario do you think?

183
00:17:25,150 --> 00:17:27,160
Elena the vet’s husband.

184
00:17:33,050 --> 00:17:35,230
-What’s the matter?
-Who told you he’s back?

185
00:17:36,020 --> 00:17:39,030
-Consuelo told me.
-Did she see him?

186
00:17:39,070 --> 00:17:41,110
I don’t know.
I didn’t ask her anything more.

187
00:17:41,150 --> 00:17:44,240
-What’s wrong with you?
-Nothing.

188
00:17:47,080 --> 00:17:49,220
Jesús, where are you going?
Weren’t we going to have lunch?

189
00:17:50,010 --> 00:17:51,130
Jesús!

190
00:17:52,120 --> 00:17:55,130
THE CHURCH IN WORLD WAR II

191
00:19:14,000 --> 00:19:16,140
I'm sorry, restricted access.

192
00:19:16,180 --> 00:19:18,070
-I thought the toilets were in there.
-No.

193
00:19:18,110 --> 00:19:20,060
First to the right
and then to the left.

194
00:19:20,100 --> 00:19:21,230
-Thank you. Very kind of you.
-You're welcome.

195
00:19:22,020 --> 00:19:23,140
Oh, I almost forgot.

196
00:19:23,180 --> 00:19:26,090
When I got in here, I saw there was
a backpack unattended over there.

197
00:19:26,130 --> 00:19:28,050
Just in case it could be dangerous...

198
00:19:28,090 --> 00:19:31,120
-Where exactly?
-This way. I'll show you.

199
00:19:37,190 --> 00:19:41,000
I'm sorry. I'm so sorry.

200
00:19:41,040 --> 00:19:42,180
God bless you.

201
00:20:15,230 --> 00:20:17,080
Are you okay?

202
00:21:09,190 --> 00:21:12,100
I hope this fits you well.

203
00:21:17,080 --> 00:21:18,160
Where is he?

204
00:21:21,220 --> 00:21:23,050
Is he drunk?

205
00:21:23,090 --> 00:21:25,160
What do you think?
He’s just finished a bottle of JB.

206
00:21:26,200 --> 00:21:29,060
Jesús, open the door. It’s Paco.

207
00:21:31,160 --> 00:21:33,020
-Jesús!
-What have you done?

208
00:21:33,060 --> 00:21:34,240
You’ve done something.

209
00:21:35,030 --> 00:21:37,070
Nobody’s done anything, Jesús.
What’s wrong with you?

210
00:21:38,010 --> 00:21:40,080
-That man...
-What man?

211
00:21:42,090 --> 00:21:45,080
-Mario.
-What about him?

212
00:21:45,120 --> 00:21:47,090
He shouldn’t be here.

213
00:21:47,130 --> 00:21:50,010
I shouldn’t be here either, but look...

214
00:21:50,050 --> 00:21:53,190
You, the vet, the priest and everyone
in this town want to drive me crazy.

215
00:21:53,230 --> 00:21:55,180
No one is against you, Jesús.

216
00:21:55,220 --> 00:21:57,090
-You want me to shoot myself.
-What?

217
00:21:57,130 --> 00:22:00,000
So I’m out of the way, because
I’m the only one who stands up to you.

218
00:22:00,040 --> 00:22:01,190
You’ve drunk
a whole bottle of whiskey, that’s all.

219
00:22:01,230 --> 00:22:03,200
You want me to end up dead
like the others,

220
00:22:03,240 --> 00:22:06,070
but first I’ll do away with everyone.

221
00:22:06,110 --> 00:22:08,170
Why can’t Mario be here, Jesús?

222
00:22:33,040 --> 00:22:34,240
Are you ready?

223
00:22:35,030 --> 00:22:36,170
What for?

224
00:23:03,070 --> 00:23:07,150
...I would like to introduce you
to my dear friend...

225
00:23:07,190 --> 00:23:09,160
Father Manuel Vergara.

226
00:24:08,050 --> 00:24:11,090
I look at my hands
and I don't recognize them.

227
00:24:13,050 --> 00:24:15,040
I’ve changed too.

228
00:24:15,080 --> 00:24:18,020
I’m not the same I was
two years ago either.

229
00:24:27,020 --> 00:24:29,000
I’m just sure of one thing:

230
00:24:30,080 --> 00:24:33,130
whatever happens,
I’m here to protect you.

231
00:24:36,000 --> 00:24:37,210
I want to take care of you

232
00:24:38,000 --> 00:24:40,060
for the rest of my life.

233
00:24:40,100 --> 00:24:42,050
Always at your side.

234
00:24:47,090 --> 00:24:51,110
I’ve asked you lots of questions,
you haven’t asked me any.

235
00:24:51,150 --> 00:24:53,050
What right do I have
to ask you anything?

236
00:24:53,090 --> 00:24:56,030
You have all the right in the world,
because you’re my husband

237
00:24:56,070 --> 00:24:58,220
and I don’t want any secrets between us.

238
00:25:26,030 --> 00:25:30,090
I’m here because I was abducted.

239
00:25:36,150 --> 00:25:38,230
I’ve never been part of any plan.

240
00:25:39,020 --> 00:25:40,170
I haven’t done anything.

241
00:25:40,210 --> 00:25:42,070
Don’t be modest, Father.

242
00:25:42,110 --> 00:25:45,020
If we’re here it’s because of you.

243
00:26:21,010 --> 00:26:23,100
He’s twisting everything!

244
00:26:23,140 --> 00:26:27,170
-I never tried...
-But you did it, Manuel,

245
00:26:27,210 --> 00:26:31,080
and facts are all that matter.

246
00:26:31,120 --> 00:26:34,130
Your friends: Paco, Elena,

247
00:26:34,170 --> 00:26:37,220
your faithful...
They all suffer because of you.

248
00:26:38,110 --> 00:26:39,230
That is true.

249
00:26:44,190 --> 00:26:48,020
A round of applause
for the best of all of us.

250
00:27:54,010 --> 00:27:55,110
THIS TOWN LOVES AND NEEDS YOU

251
00:27:56,020 --> 00:27:58,150
The people have behaved very well.

252
00:27:58,190 --> 00:28:00,050
With the money from the collection

253
00:28:00,090 --> 00:28:03,030
maybe we can at least replace
the furniture and the equipment.

254
00:28:04,110 --> 00:28:07,200
First they burn your house
and then they leave you flowers.

255
00:28:07,240 --> 00:28:09,230
What’s the sense in all this?

256
00:28:10,020 --> 00:28:13,050
It’s best not to think about it
and just carry on.

257
00:28:13,090 --> 00:28:14,210
Right.

258
00:28:16,130 --> 00:28:17,220
But not here,

259
00:28:18,220 --> 00:28:20,190
after what they’ve done to you.

260
00:28:26,000 --> 00:28:27,240
Let’s go away.

261
00:28:28,030 --> 00:28:30,030
Let's go away, Elena.

262
00:28:31,110 --> 00:28:33,230
Isn’t that what you were going to do?

263
00:28:34,020 --> 00:28:35,120
Let’s go far away.

264
00:28:37,160 --> 00:28:39,050
And forget these years?

265
00:28:40,060 --> 00:28:41,140
Yes.

266
00:28:43,020 --> 00:28:46,140
Forget them as if they were a bad dream.

267
00:28:46,180 --> 00:28:50,220
I don’t want to keep thinking about what
happened to me, or what happened to you.

268
00:28:51,010 --> 00:28:53,220
-Let’s move on.
-Do you think it’s possible?

269
00:28:55,000 --> 00:28:56,080
Why not?

270
00:28:57,120 --> 00:29:00,140
There’s nothing tying us
to all these people. Right?

271
00:29:01,170 --> 00:29:03,020
Or is there?

272
00:29:04,040 --> 00:29:05,190
No.

273
00:29:06,080 --> 00:29:07,220
Let’s start from scratch.

274
00:29:09,000 --> 00:29:11,170
Another city, new faces, a family.

275
00:29:11,210 --> 00:29:13,060
-Did you say "a family"?
-A family.

276
00:29:13,100 --> 00:29:17,110
Lots of children making noise,
running around through the house.

277
00:29:30,190 --> 00:29:33,170
The Holy Father will be delighted
with your progress.

278
00:29:33,210 --> 00:29:38,080
It’s best not to involve him.
He wouldn’t understand.

279
00:29:39,190 --> 00:29:42,050
How have you justified my absence?

280
00:29:42,090 --> 00:29:44,020
Right now you’re in Venezuela,

281
00:29:44,060 --> 00:29:50,070
in an ecumenical conference about unity,
prayers, faith, love, and whatnot.

282
00:29:50,110 --> 00:29:53,030
You sent letters written on your own
to His Holiness

283
00:29:53,070 --> 00:29:55,030
implicating dozens of innocent people
in the plot.

284
00:29:55,070 --> 00:30:00,060
There's even a video
of your arrival in Caracas.

285
00:30:11,000 --> 00:30:12,190
The Vatican archives!

286
00:30:14,000 --> 00:30:16,060
The largest library in the world.

287
00:30:18,070 --> 00:30:20,210
All the books in the world are here,

288
00:30:21,000 --> 00:30:23,140
including the ones that are banned,
of course.

289
00:30:23,180 --> 00:30:27,060
Or do you think we’d be so idiotic
as to destroy them?

290
00:30:28,100 --> 00:30:31,060
Come, I want to show you something.

291
00:30:48,210 --> 00:30:52,060
This is where we keep
the crowning jewels,

292
00:30:52,100 --> 00:30:54,150
everything that no one should know.

293
00:30:54,190 --> 00:30:56,200
That, theoretically, doesn’t exist.

294
00:31:10,220 --> 00:31:12,100
When Christ was born,

295
00:31:12,140 --> 00:31:15,030
the Magi from the east,
the Three Wise Men, visited him.

296
00:31:15,070 --> 00:31:18,110
Didn’t you always think there was
something "strange" about "the Magi"?

297
00:31:18,150 --> 00:31:22,170
What Magi?
And why did they bring him gifts?

298
00:31:23,060 --> 00:31:26,060
Here they are. These were the gifts.

299
00:31:30,100 --> 00:31:32,170
Books of magic, Manuel.

300
00:31:41,220 --> 00:31:46,050
Books to work miracles,
to become a God.

301
00:32:04,080 --> 00:32:06,040
What are you doing?
Where are you going?

302
00:32:06,080 --> 00:32:07,170
Where are you going?

303
00:32:07,210 --> 00:32:09,220
-Dad? Dad!
-Jesús.

304
00:32:11,020 --> 00:32:12,100
Dad!

305
00:32:19,090 --> 00:32:20,170
Hello?

306
00:32:22,000 --> 00:32:23,180
What?

307
00:32:23,220 --> 00:32:27,020
No... Trini, calm down,
I don’t understand you.

308
00:32:27,060 --> 00:32:29,070
Tell me what’s wrong.

309
00:32:30,200 --> 00:32:32,070
But didn’t he tell you where he was?

310
00:32:32,110 --> 00:32:34,070
And he didn’t take the dogs?

311
00:32:36,150 --> 00:32:38,030
Paco!

312
00:32:41,070 --> 00:32:43,220
-Shit...
-Paco, be careful, please!

313
00:32:44,010 --> 00:32:45,120
-I want to know what's going on.
-Don’t go!

314
00:32:45,160 --> 00:32:47,080
-Merche, I’ll be all right.
-Paco, don't go!

315
00:32:47,120 --> 00:32:49,060
Paco, don't go!

316
00:32:56,240 --> 00:32:58,070
Jesús.

317
00:33:00,040 --> 00:33:01,170
Jesús.

318
00:33:05,160 --> 00:33:07,020
Jesús!

319
00:33:14,240 --> 00:33:16,170
Laguna!

320
00:33:16,210 --> 00:33:20,020
Jesús’s firing in the street
and Paco is going after him.

321
00:33:40,070 --> 00:33:43,030
Throw down your weapon, Jesús,
don’t be stupid!

322
00:33:45,240 --> 00:33:49,190
Fuck! Fuck!
You’re not going to die from this.

323
00:33:49,230 --> 00:33:51,150
What the hell’s wrong with you, Jesús?

324
00:33:51,190 --> 00:33:54,000
What the hell’s wrong with you?

325
00:33:54,040 --> 00:33:55,160
Don’t you see?

326
00:33:55,200 --> 00:33:58,170
That witch has brought her husband
out of his grave.

327
00:33:58,210 --> 00:34:01,220
What are you saying?
Why are you talking as if he was dead?

328
00:34:02,010 --> 00:34:03,200
Because he is dead.

329
00:34:06,000 --> 00:34:07,170
I fucking killed him.

330
00:34:09,050 --> 00:34:10,220
I killed him!

331
00:35:29,110 --> 00:35:32,080
-What is this?
-Gospels.

332
00:35:33,040 --> 00:35:35,100
But not those in the Bible.

333
00:35:35,140 --> 00:35:37,090
The apocryphal gospels?

334
00:35:38,110 --> 00:35:40,010
Not exactly.

335
00:35:48,090 --> 00:35:51,030
The gospels of Jesus himself.

336
00:35:54,120 --> 00:35:56,140
It’s impossible.

337
00:35:56,180 --> 00:35:58,050
Why aren’t they made public?

338
00:35:59,010 --> 00:36:01,130
I assure you that if you read them,

339
00:36:01,170 --> 00:36:03,210
you’d hide them too.

340
00:36:20,230 --> 00:36:23,030
But this is unbelievable.

341
00:36:25,230 --> 00:36:28,120
-It changes everything.
-Of course it changes everything!

342
00:36:28,160 --> 00:36:31,200
Why do you think I sold my soul?
To be able to be here!

343
00:36:31,240 --> 00:36:36,230
I’ve been trying for twenty years
to assimilate what is in this room.

344
00:36:37,020 --> 00:36:40,090
Now I’m closer to God than ever.

345
00:36:40,130 --> 00:36:42,170
How do you think I was able
to get into your dreams?

346
00:36:42,210 --> 00:36:46,010
How do you think
I manipulated reality as I wished?

347
00:36:46,050 --> 00:36:48,000
-Working miracles?
-Miracles...

348
00:36:48,040 --> 00:36:51,080
Do you know what a miracle is for me?
A spell.

349
00:36:51,120 --> 00:36:54,160
But, well, each one is free
to call it as he wishes.

350
00:36:55,210 --> 00:36:57,200
You can read them...

351
00:37:05,000 --> 00:37:06,170
if you join us.

352
00:37:08,220 --> 00:37:10,190
If you join me.

353
00:37:22,120 --> 00:37:24,160
When you were saying that
we were going to start from scratch,

354
00:37:24,200 --> 00:37:27,130
I didn’t think that "literally"
we were going to start from scratch.

355
00:37:27,170 --> 00:37:29,000
We haven’t even taken any cases.

356
00:37:29,040 --> 00:37:32,040
If we wait until tomorrow,
all sorts of things could happen,

357
00:37:32,080 --> 00:37:33,180
we’d have to give explanations...

358
00:37:33,220 --> 00:37:37,140
But if you prefer, we can go back,
we’ll pack our cases calmly,

359
00:37:37,180 --> 00:37:39,210
and say goodbye to everyone.
There’s no rush.

360
00:37:40,000 --> 00:37:41,210
It’s better like this.

361
00:37:44,130 --> 00:37:46,100
Were you thinking about Roque?

362
00:37:49,120 --> 00:37:51,090
Call him if you want.

363
00:37:51,130 --> 00:37:55,000
No, what are you talking about?
Roque has his own life.

364
00:37:57,100 --> 00:37:59,150
But you were going away with him, right?

365
00:37:59,190 --> 00:38:02,190
No... I wasn't.

366
00:38:02,230 --> 00:38:05,100
I wanted to run away
from the craziness in this town.

367
00:38:05,140 --> 00:38:07,060
I wanted to forget.

368
00:38:09,060 --> 00:38:10,150
I thought you were dead.

369
00:38:12,190 --> 00:38:14,130
Will you forgive me one day?

370
00:38:15,080 --> 00:38:17,120
My love, there’s nothing to forgive.

371
00:38:17,160 --> 00:38:19,130
Anyone would have done the same.

372
00:38:21,170 --> 00:38:23,030
There’s something I don’t understand.

373
00:38:23,070 --> 00:38:25,160
-What is it?
-Why did they burn your clinic?

374
00:38:25,200 --> 00:38:29,020
Didn’t we agree
that we were going to forget everything?

375
00:38:29,060 --> 00:38:32,020
Yes. You’re right, I’m sorry.

376
00:38:34,000 --> 00:38:35,180
Were they looking for something?

377
00:38:35,220 --> 00:38:38,180
-What?
-Were they looking for something?

378
00:38:42,040 --> 00:38:43,240
I don’t know. I wasn’t there.

379
00:38:47,040 --> 00:38:50,000
You should have given it to them, Elena.

380
00:38:51,060 --> 00:38:54,150
You’d have spared yourself
a lot of problems.

381
00:38:54,190 --> 00:38:57,060
-What?
-What did you do?

382
00:38:58,150 --> 00:39:01,020
-Did you hide it?
-I don't understand. How did you know...

383
00:39:01,060 --> 00:39:03,230
-Where?
-I threw it away.

384
00:39:04,020 --> 00:39:06,020
-You threw it away?
-Yes.

385
00:39:06,060 --> 00:39:09,120
-Where did you throw it?
-I don't know where.

386
00:39:09,160 --> 00:39:11,050
Mario, please...

387
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
Where did you throw the coin?

388
00:39:15,030 --> 00:39:18,110
I’m going to ask you once more.
Where did you throw the coin?

389
00:39:23,100 --> 00:39:25,110
In the dam. In the dam!

390
00:39:45,200 --> 00:39:47,120
Do you remember Sandro?

391
00:39:52,050 --> 00:39:54,010
I think he was worried about you.

392
00:39:54,050 --> 00:39:57,060
I don’t need help from anyone.
I can decide for myself.

393
00:39:57,100 --> 00:40:00,210
Our dear friend works
for us now, Sandro.

394
00:40:01,000 --> 00:40:03,190
I hope
that isn’t a disappointment for you.

395
00:40:05,110 --> 00:40:07,170
No... It’s impossible.

396
00:40:08,220 --> 00:40:11,120
Prove it to him. He wants you to.

397
00:40:16,000 --> 00:40:17,090
Vergara.

398
00:40:22,100 --> 00:40:24,020
Come on...

399
00:40:41,200 --> 00:40:44,120
He showed you the library, didn’t he?

400
00:40:44,160 --> 00:40:49,010
Yes, a place
you will never have access to.

401
00:40:49,050 --> 00:40:50,210
You know why?

402
00:40:52,050 --> 00:40:55,000
Because you don’t measure up.

403
00:40:55,170 --> 00:40:57,030
What did he promise you?

404
00:40:58,110 --> 00:41:01,060
Knowing the truth.
You think that’s not enough?

405
00:41:01,100 --> 00:41:02,240
The truth...

406
00:41:04,230 --> 00:41:10,110
God forgive you,
but your truth... it's all false.

407
00:41:10,150 --> 00:41:14,000
It’s just an enormous lie, constructed
so they can gain control of the Vatican

408
00:41:14,040 --> 00:41:16,080
and get their own people in place.

409
00:41:16,120 --> 00:41:19,220
He just wants power, that’s all.

410
00:41:21,210 --> 00:41:23,060
The rest...

411
00:41:24,160 --> 00:41:26,060
is nonsense.

412
00:41:26,100 --> 00:41:27,200
Nonsense?

413
00:41:29,200 --> 00:41:31,040
Nonsense?

414
00:41:43,160 --> 00:41:47,030
Don’t finish him off so quickly,
he’s our best witness.

415
00:41:47,070 --> 00:41:50,030
Who else would witness
the final victory?

416
00:41:50,070 --> 00:41:53,120
You’re right.
You are going to do it.

417
00:41:55,150 --> 00:41:57,000
Slit his throat.

418
00:42:00,050 --> 00:42:02,080
It isn’t easy, I know.

419
00:42:02,120 --> 00:42:05,220
Do you think it wasn’t hard for me
to walk through that door? It was...

420
00:42:06,010 --> 00:42:07,200
but I did it.

421
00:42:07,240 --> 00:42:13,140
Come on, free yourself of the damn
guilt complex for once and for all.

422
00:42:17,110 --> 00:42:19,100
Do it...

423
00:42:26,160 --> 00:42:31,070
Thousands of innocents die every day
and God allows it!

424
00:42:31,110 --> 00:42:33,030
Aren’t you capable of doing the same?

425
00:42:34,050 --> 00:42:37,040
Come on, my dear friend.

426
00:42:44,060 --> 00:42:45,140
Come on!

427
00:42:53,030 --> 00:42:54,110
No!

428
00:42:55,240 --> 00:42:57,110
Let's go.

429
00:43:08,020 --> 00:43:09,140
Come on! Come on!

430
00:43:14,030 --> 00:43:17,110
What are you waiting for?
Call a doctor!

431
00:43:26,040 --> 00:43:28,060
No! No! Why?

432
00:43:45,030 --> 00:43:46,220
-Hang on!
-I can't!

433
00:43:47,010 --> 00:43:48,180
Hang on!

434
00:44:39,140 --> 00:44:42,020
Paco! Paco, please!

435
00:44:42,060 --> 00:44:44,090
Listen to me for a minute.

436
00:44:44,130 --> 00:44:46,150
I’m just asking for a minute.

437
00:44:46,190 --> 00:44:50,030
-Have you seen the shovel?
-Why do you want the shovel?

438
00:44:52,000 --> 00:44:54,160
To dig. That’s what shovels are for.

439
00:44:54,200 --> 00:44:56,070
And Elena?

440
00:44:57,150 --> 00:44:59,140
Why wasn’t she in the house?

441
00:45:00,180 --> 00:45:02,070
I don’t know why
she wasn’t in the house.

442
00:45:02,110 --> 00:45:04,050
Thank God she wasn’t at home.

443
00:45:06,170 --> 00:45:09,050
And Jesús? Where is he?

444
00:45:09,090 --> 00:45:11,010
Arrested. Where do you think he is?
I told you already.

445
00:45:11,050 --> 00:45:14,030
But don’t you realize
that the man isn’t well?

446
00:45:14,070 --> 00:45:17,080
You say he shot Elena’s husband
when he was hunting, right?

447
00:45:17,120 --> 00:45:18,210
-Yes, that’s what he says.
-All right.

448
00:45:19,000 --> 00:45:20,110
It might have been an accident,

449
00:45:20,150 --> 00:45:24,000
and then, I don’t know, the man ran
and didn’t dare come back, because...

450
00:45:24,040 --> 00:45:27,160
-He was scared.
-It could be.

451
00:45:27,200 --> 00:45:31,180
But you also said
that Jesús buried him, right?

452
00:45:31,220 --> 00:45:33,210
Exactly.

453
00:45:34,000 --> 00:45:36,230
But, Paco, my love,
that doesn’t make sense!

454
00:45:37,020 --> 00:45:38,200
I know it doesn’t make sense, I know.

455
00:45:38,240 --> 00:45:40,110
Then what do you want a shovel for?

456
00:45:40,150 --> 00:45:43,200
Fuck, here it is.

457
00:45:43,240 --> 00:45:45,100
I won’t be long.

458
00:45:46,190 --> 00:45:48,040
Paco!

459
00:45:48,080 --> 00:45:50,000
Paco, please!

460
00:45:54,040 --> 00:45:57,080
What now? It’s like a maze.

461
00:45:57,120 --> 00:45:58,230
If we take the wrong route,
we’ll never get out.

462
00:45:59,020 --> 00:46:01,060
-This way!
-Wait!

463
00:46:02,110 --> 00:46:04,100
-What?
-What's that noise?

464
00:46:24,210 --> 00:46:26,220
Come on!

465
00:47:36,060 --> 00:47:39,040
What are you doing?
The exit is over there!

466
00:47:40,100 --> 00:47:42,090
Come on, let's go!

467
00:48:02,210 --> 00:48:04,100
Sandro!

468
00:48:07,010 --> 00:48:08,100
Vergara!

469
00:48:08,140 --> 00:48:09,220
Run away!

470
00:48:31,030 --> 00:48:34,040
Hey, dude. Can I help you?

471
00:48:35,090 --> 00:48:36,200
What are you doing?

472
00:48:36,240 --> 00:48:39,050
No, don't! Please!

473
00:48:42,130 --> 00:48:44,010
No!

474
00:48:44,050 --> 00:48:45,190
No!

475
00:48:56,110 --> 00:48:57,190
No!

476
00:49:15,120 --> 00:49:17,180
Don't kill him, my son!

477
00:49:22,220 --> 00:49:25,040
We need him.

478
00:50:06,050 --> 00:50:10,160
Don't worry. You will meet again.

479
00:50:26,220 --> 00:50:30,000
This is crazy,
we could dig a thousand holes.

480
00:50:30,040 --> 00:50:31,140
Laguna, for God's sake!

481
00:50:31,180 --> 00:50:34,210
This is the only dead tree
in front of the wall. It has to be here.

482
00:50:35,000 --> 00:50:36,230
I’m not talking about that, Paco,
for fuck’s sake.

483
00:50:37,020 --> 00:50:41,150
We saw Mario this morning,
walking in the street.

484
00:50:46,150 --> 00:50:48,010
Shit...

485
00:50:56,030 --> 00:50:57,130
Fuck me...

486
00:51:02,200 --> 00:51:04,040
-Fuck!
-What?

487
00:51:04,080 --> 00:51:07,110
It's Elena. Something’s wrong.

488
00:51:07,150 --> 00:51:09,190
-Call her.
-Wait.

489
00:51:09,230 --> 00:51:12,000
HELP!

490
00:51:12,040 --> 00:51:14,240
CAN YOU TALK?

491
00:51:15,030 --> 00:51:17,090
-Fuck, what shall we do?
-Ask her for her location.

492
00:51:17,130 --> 00:51:18,240
-What?
-Her location!

493
00:51:19,030 --> 00:51:21,040
-Ask her to tell you where she is!
-Right.

494
00:51:21,080 --> 00:51:23,210
LOCATION?

495
00:51:29,190 --> 00:51:31,210
MARIO ISN'T MARIO!

496
00:51:38,090 --> 00:51:40,040
Let's go. Let's go.

497
00:51:53,180 --> 00:51:56,110
Where did you throw it?

498
00:52:03,080 --> 00:52:04,180
Was it here? Answer me!

499
00:52:04,220 --> 00:52:08,000
Yes. It’s down there, in the river.
It’s impossible to get it back.

500
00:52:08,040 --> 00:52:09,210
The coin will come back to you,

501
00:52:10,000 --> 00:52:12,090
but it’ll find a natural way to do it.

502
00:52:12,130 --> 00:52:15,020
It could be years before it finds you.

503
00:52:15,060 --> 00:52:19,010
I don’t have that much time.
You and I are going to find it now.

504
00:52:19,050 --> 00:52:20,190
It-it-it...

505
00:52:20,230 --> 00:52:23,180
The dam, Paco, for fuck's sake.

506
00:52:23,220 --> 00:52:26,160
Nothing ever happens in this town
and now it's totally the opposite.

507
00:52:26,200 --> 00:52:28,150
You are too slow.

508
00:52:32,220 --> 00:52:34,050
Climb up!

509
00:52:58,200 --> 00:53:01,030
Together to the end.

510
00:53:01,070 --> 00:53:02,220
No!

511
00:53:33,000 --> 00:53:34,080
Get in!

512
00:53:38,110 --> 00:53:40,000
Quick! Let's go!

513
00:54:30,060 --> 00:54:32,090
A niche without a name.

514
00:54:33,090 --> 00:54:36,190
-I’m sorry that it has to be like this.
-It’s for the best.

515
00:54:36,230 --> 00:54:40,210
I don’t want to even imagine
the hell it would be to explain it all.

516
00:54:41,000 --> 00:54:43,100
At least now you know
where your husband is buried.

517
00:54:43,140 --> 00:54:45,110
And the other one?

518
00:54:45,150 --> 00:54:48,050
Laguna says that it’s best to say
he was unstable,

519
00:54:48,090 --> 00:54:50,070
he couldn’t take the pressure
and he killed himself.

520
00:54:50,110 --> 00:54:52,180
No. Please, no more deaths.

521
00:54:52,220 --> 00:54:55,010
Please.
If we have to invent something,

522
00:54:55,050 --> 00:54:57,100
I’d rather they thought
that Mario and I went off together.

523
00:54:57,140 --> 00:54:59,230
At least let people remember it
like that.

524
00:55:03,040 --> 00:55:05,110
Is there no way to persuade you?

525
00:55:09,060 --> 00:55:10,170
Elena.

526
00:55:12,030 --> 00:55:13,180
Wait.

527
00:55:18,200 --> 00:55:21,130
If anyone could do it, it’s you.

528
00:55:28,000 --> 00:55:30,010
You’ve always been there,
looking after me

529
00:55:30,180 --> 00:55:32,030
and protecting me.

530
00:55:32,070 --> 00:55:35,100
When I sent that message,
I didn’t hesitate.

531
00:55:36,150 --> 00:55:38,090
I could have called anyone,

532
00:55:39,150 --> 00:55:41,170
but I only thought of you.

533
00:55:41,210 --> 00:55:44,200
-And Roque?
-Roque is in Paris.

534
00:55:44,240 --> 00:55:48,140
I know, but if he had been here...
Who would you have called?

535
00:55:48,180 --> 00:55:50,030
What about you?

536
00:55:50,070 --> 00:55:52,100
What about me?
I’m married, is that what you mean?

537
00:55:52,140 --> 00:55:57,130
Married to Merche, and to this town.
I don’t want to hurt you, Paco.

538
00:55:57,170 --> 00:55:59,160
I don’t want to separate you
from either of them.

539
00:55:59,200 --> 00:56:02,000
That’s a decision I have to take.

540
00:56:13,090 --> 00:56:15,140
-Aren’t you going to answer?
-Do you want me to answer?

541
00:56:15,180 --> 00:56:17,010
I don't.

542
00:56:18,110 --> 00:56:21,160
-Is that better?
-He’ll call again.

543
00:56:21,200 --> 00:56:25,070
He’ll ask you again to go away with him.
What will you tell him?

544
00:56:28,140 --> 00:56:31,130
-Yes or no?
-I’m not staying in this town.

545
00:56:31,170 --> 00:56:33,220
That’s the only thing I’m sure about.

546
00:56:59,030 --> 00:57:00,180
Twenty-five.

547
00:57:02,200 --> 00:57:05,120
Here they have the best fish in Paris.

548
00:57:09,180 --> 00:57:12,040
-The best fish.
-It's perfect.

549
00:57:25,200 --> 00:57:27,150
What’s wrong?
Why are you taking the fish away?

550
00:57:27,190 --> 00:57:29,080
Not good. This fish is not good.

551
00:57:29,120 --> 00:57:32,110
What is that?
Let me see.

552
00:57:40,170 --> 00:57:42,140
I bet it’ll bring you luck.

