1
00:00:05,020 --> 00:00:07,240
-Jeg ser at du har bestemt deg.
-Jeg vil bort.

2
00:00:08,030 --> 00:00:09,190
Djevelen er blant oss.

3
00:00:09,230 --> 00:00:14,070
Klarer vi å fange ham,
legger kanskje Gud merke til oss.

4
00:00:15,200 --> 00:00:18,110
Dette er kardinal Fabio Santoro.

5
00:00:18,150 --> 00:00:21,140
-Hvorfor dreper han meg ikke?
-Han kunne gjort det...

6
00:00:21,180 --> 00:00:23,010
...men har andre planer.

7
00:00:23,050 --> 00:00:26,110
-De er borte. Som du ville.
-Jeg sa ingenting om Elena.

8
00:00:26,150 --> 00:00:29,140
Mannen min forsvant for to år siden.
Folk prater ennå.

9
00:00:29,180 --> 00:00:33,010
-Kommer han tilbake, løses problemet.
-Et mirakel.

10
00:00:40,130 --> 00:00:41,210
SPANIA, 1970

11
00:00:42,000 --> 00:00:43,090
Ligg.

12
00:00:47,130 --> 00:00:51,060
Kom, Rayo! Kom hit! Kom, Rayo!

13
00:00:51,100 --> 00:00:53,060
Kjempebra. Slipp den!

14
00:00:54,080 --> 00:00:56,040
Slipp den!

15
00:01:23,120 --> 00:01:26,060
-Hvor er Rayo?
-Han er med Manuel.

16
00:01:26,100 --> 00:01:28,170
-Han er på rommet sitt.
-Let oppe.

17
00:01:28,210 --> 00:01:31,110
-Han er ikke inne, sa jeg jo.
-Han jakter vel.

18
00:01:31,150 --> 00:01:33,010
Han går aldri ut uten deg.

19
00:01:33,050 --> 00:01:36,040
-Dere jaktet vel i går?
-Hunden kom hjem som alle andre.

20
00:01:36,080 --> 00:01:38,030
-Sier du det, så...
-Ja?

21
00:01:38,070 --> 00:01:41,000
-Hva antyder du?
-Ingenting. Jeg vil ikke krangle.

22
00:01:45,240 --> 00:01:51,170
-Manuel. Vet du hvor faen Rayo er?
-Jeg har ikke sett ham i hele dag.

23
00:01:51,210 --> 00:01:54,180
Unnskyld.
Mamma driver meg til vanvidd.

24
00:01:54,220 --> 00:01:57,100
Du lyver aldri. Det vet jeg.

25
00:01:59,070 --> 00:02:05,010
Han jakter vel på et dyr eller noe.
Han kommer nok hjem i morgen.

26
00:02:11,050 --> 00:02:13,210
"Santiago..."

27
00:02:14,000 --> 00:02:16,050
"...viser seg..."

28
00:02:17,120 --> 00:02:19,050
"...i salongen."

29
00:02:20,090 --> 00:02:24,120
"Santiago viser seg..."

30
00:02:24,160 --> 00:02:26,210
"...i salongen."

31
00:02:27,000 --> 00:02:30,210
"Motorsykkelen er..."

32
00:02:31,000 --> 00:02:32,110
"...skitten."

33
00:02:32,150 --> 00:02:35,040
"Den er..."

34
00:02:36,040 --> 00:02:37,220
"...skitten."

35
00:02:39,030 --> 00:02:41,050
JEG HAR NYE KORT. VIL DU BYTTE?

36
00:02:41,090 --> 00:02:45,090
"Mai er en måned."

37
00:02:50,070 --> 00:02:52,070
Det har jeg ikke.

38
00:02:54,210 --> 00:02:57,080
-Det har jeg ikke.
-Ok.

39
00:02:57,120 --> 00:02:59,190
-Det har jeg ikke.
-Ok.

40
00:02:59,230 --> 00:03:03,140
Ariadna? Dette er uvanlig.
Jeg kan bytte det mot to.

41
00:03:05,090 --> 00:03:08,040
Targ. Den menneskelige fakkelen.

42
00:03:08,080 --> 00:03:11,120
-Det har jeg ikke.
-Få se...

43
00:03:11,160 --> 00:03:13,160
Dødsengelen.

44
00:03:17,150 --> 00:03:19,150
Hva er det med deg?

45
00:03:19,190 --> 00:03:22,060
-Slutt å tenke på det.
-Men mamma...

46
00:03:22,100 --> 00:03:26,180
...tror at pappa drepte hunden.
Det var ikke pappas feil.

47
00:03:26,220 --> 00:03:30,160
Sa du at det var faren din?
Nei? Nettopp.

48
00:03:30,200 --> 00:03:33,100
Voksne krangler støtt.

49
00:03:34,230 --> 00:03:37,050
-Hva gjør du?
-Her.

50
00:03:37,090 --> 00:03:41,090
-Til meg?
-Ja, så du slutter å være lei deg.

51
00:03:42,170 --> 00:03:47,030
-Nå tenker du vel ikke på familien?
-Takk.

52
00:03:47,070 --> 00:03:50,240
-Hvor har du mynten?
-Hvilken mynt?

53
00:03:51,030 --> 00:03:53,150
Si det til meg.
Jeg holder på hemmeligheter.

54
00:03:53,190 --> 00:03:56,110
-Elena har den.
-Veterinæren?

55
00:03:56,150 --> 00:03:59,160
Og hvor har Elena den?

56
00:04:02,110 --> 00:04:04,110
Hva er det som skjer?

57
00:04:04,240 --> 00:04:08,160
Jeg er åtte år gammel.
Jeg kan ikke kjenne Elena.

58
00:04:10,050 --> 00:04:13,060
Hva er dette? Hvor er jeg?

59
00:04:14,070 --> 00:04:17,070
Det er ingen drøm,
men det er ikke virkelig heller.

60
00:04:18,070 --> 00:04:20,050
Hvem er du?

61
00:04:20,090 --> 00:04:27,030
Det spiller ingen rolle hvem jeg er.
Du må bare si hvor mynten er.

62
00:06:43,150 --> 00:06:47,200
Hva skjedde? Hvorfor er han her?
Har han gjort noe?

63
00:06:47,240 --> 00:06:51,110
Nei, overhodet ikke. Først var vi
ikke sikre på at det var ham.

64
00:06:53,200 --> 00:06:57,240
-Har han forandret seg mye?
-Mannen din var i dårlig stand.

65
00:06:58,030 --> 00:07:01,010
Han var kledd i filler,
veldig skitten og i sjokk.

66
00:07:01,050 --> 00:07:02,210
Han vil ikke snakke med noen.

67
00:07:03,000 --> 00:07:06,080
Og vi ville ikke at hele landsbyen
skulle se ham sånn.

68
00:07:06,120 --> 00:07:09,020
Derfor tok vi ham med hit.

69
00:07:10,210 --> 00:07:12,210
POLITISTASJON

70
00:07:19,100 --> 00:07:21,070
Første rom til venstre.

71
00:09:20,070 --> 00:09:26,210
"Vennen hans lyttet
til bønnene hans"-

72
00:09:27,000 --> 00:09:30,120
-"og slapp unna alle farer..."

73
00:09:30,160 --> 00:09:33,000
"...heldigvis."

74
00:09:42,180 --> 00:09:44,210
-Sandro!
-Du burde ikke dratt tilbake.

75
00:09:45,000 --> 00:09:48,110
-Du må hjelpe meg, Sandro.
-Du er tilbake!

76
00:09:48,150 --> 00:09:51,060
Skal du fortelle meg
hvor mynten er nå?

77
00:09:51,100 --> 00:09:54,040
Bli med meg, Vergara.
Bli med meg. Fort!

78
00:09:57,110 --> 00:09:58,190
Der borte!

79
00:10:05,130 --> 00:10:08,040
-Jeg drømmer. Og du?
-Jeg også.

80
00:10:08,080 --> 00:10:11,140
-Hvor er du?
-Jeg vet ikke. I en celle, tror jeg.

81
00:10:11,180 --> 00:10:15,200
Når jeg våkner, finner jeg deg.
Skjønner du det?

82
00:10:15,240 --> 00:10:19,220
-Kan du holde ut til jeg kommer?
-Men jeg må tilbake.

83
00:10:20,220 --> 00:10:23,150
Mynten... Jeg sa til dem
at Elena har den.

84
00:10:23,190 --> 00:10:28,110
-Elena? Hvem er det?
-Jeg vil ikke at de skal skade henne.

85
00:10:30,120 --> 00:10:32,120
Stikk! Stikk!

86
00:10:33,030 --> 00:10:35,010
Hva er det? Fort, stikk!

87
00:11:14,170 --> 00:11:16,240
-Unnskyld.
-Takk!

88
00:11:44,100 --> 00:11:47,030
Unnskyld. Unnskyld. Takk.

89
00:11:47,070 --> 00:11:49,210
Unnskyld. Unnskyld. Takk.

90
00:11:51,110 --> 00:11:53,000
Du må respektere køen.

91
00:11:53,040 --> 00:11:57,070
-Jeg er ikke med denne gruppa.
-Du må uansett betale inngangspenger.

92
00:11:57,110 --> 00:12:00,220
Jeg vil ikke se utstillingen,
bare gå inn i borgen.

93
00:12:01,010 --> 00:12:03,190
Alle må betale inngangspenger, pater.

94
00:12:35,050 --> 00:12:37,200
Deres eksellense!
Så fint å se deg her.

95
00:12:37,240 --> 00:12:41,110
Takk for at du kom til konferansen.
Velkommen. For en ære.

96
00:12:41,150 --> 00:12:44,020
-Hyggelig.
-Du er morsom.

97
00:12:48,100 --> 00:12:49,240
Hvorfor er det så viktig?

98
00:12:50,030 --> 00:12:54,160
Han stakk vel fordi han fikk nok.
Og nå har han ombestemt seg.

99
00:12:54,200 --> 00:12:58,130
Alt som skjer i denne landsbyen,
er så jævla rart.

100
00:12:58,170 --> 00:13:02,060
Å bare dukke opp,
se så jævlig ut og ikke huske noe...

101
00:13:02,100 --> 00:13:03,180
Kutt ut, for pokker.

102
00:13:03,220 --> 00:13:06,030
-Sier han, ja.
-Tror du at han lyver?

103
00:13:06,070 --> 00:13:08,080
Det er best å ikke si noe.

104
00:13:08,120 --> 00:13:12,120
-Om hva?
-Han traff noen i Sepúlveda.

105
00:13:12,160 --> 00:13:15,050
-Hvordan vet du det?
-Jeg så dem snakke.

106
00:13:15,090 --> 00:13:17,200
-Dere er helt like.
-Du vet ingenting.

107
00:13:17,240 --> 00:13:20,210
Det har med penger å gjøre.
Han spilte mye.

108
00:13:21,000 --> 00:13:25,110
-Han ville satset sin egen skjorte.
-Og det har du vel hørt?

109
00:13:25,150 --> 00:13:29,090
Nei, din dust. Jeg vet det
fordi jeg også spiller iblant.

110
00:13:29,130 --> 00:13:31,180
-Jeg vet at han hadde gjeld.
-Til hvem?

111
00:13:31,220 --> 00:13:33,090
Det sier jeg ikke.

112
00:13:33,130 --> 00:13:36,090
Kanskje han var i en ulykke
og mistet hukommelsen?

113
00:13:36,130 --> 00:13:39,060
-Hvem ba deg si noe?
-Dere er så ekle.

114
00:13:39,100 --> 00:13:41,120
Hun har rett. Samme hva som skjedde.

115
00:13:41,160 --> 00:13:46,030
Nå har veterinæren en som varmer
henne om natta. Det er det viktige.

116
00:13:46,070 --> 00:13:48,130
Markien er nok ikke enig i det.

117
00:13:48,170 --> 00:13:51,160
-Roque? Var de sammen?
-Visste du ikke det?

118
00:13:51,200 --> 00:13:55,120
De skulle dra til Paris sammen.
Ikke sant, Paco?

119
00:14:04,150 --> 00:14:08,020
-Hva er det med ham?
-Han er forelsket i henne.

120
00:14:08,060 --> 00:14:11,190
-Er det sant?
-Ja.

121
00:14:11,230 --> 00:14:14,200
-For en suppe.
-La ham være.

122
00:14:42,120 --> 00:14:47,210
Se på meg. Se meg i øynene.
Si at du elsker meg.

123
00:14:50,060 --> 00:14:54,170
Det er klart at jeg elsker deg.
Jeg elsker deg av hele mitt hjerte.

124
00:15:08,000 --> 00:15:12,150
Jeg trodde aldri at dette ville skje.
Jeg trodde at du var død.

125
00:15:12,190 --> 00:15:14,140
Beklager at du måtte lide.

126
00:15:14,180 --> 00:15:16,210
Om vi likevel kunne få tilbake...

127
00:15:17,000 --> 00:15:18,150
...all tiden sammen.

128
00:15:21,000 --> 00:15:24,200
-Hva skjedde?
-Jeg vet ikke. Jeg husker bare...

129
00:15:24,240 --> 00:15:28,040
...at jeg gikk hjemmefra,
akkurat som vanlig.

130
00:15:33,210 --> 00:15:35,170
Kom hit!

131
00:15:37,020 --> 00:15:38,220
Kom hit!

132
00:15:39,010 --> 00:15:41,140
Bra. Flink bisk.

133
00:15:41,180 --> 00:15:44,020
Kom. Kom, Luna!

134
00:15:50,200 --> 00:15:52,200
Luna!

135
00:15:56,150 --> 00:16:02,070
Jeg var ute på landet.
Sollyset vekket meg.

136
00:16:02,110 --> 00:16:04,080
Det brant huden min.

137
00:16:04,120 --> 00:16:10,110
Jeg begynte å gå.
Først falt jeg, som et lite barn.

138
00:16:10,150 --> 00:16:13,090
Det var som om
jeg aldri hadde gått før.

139
00:16:13,130 --> 00:16:16,090
Og plutselig gikk det to år.

140
00:16:16,130 --> 00:16:21,220
-Det er alt jeg vet.
-Hold rundt meg. Hardt.

141
00:17:05,180 --> 00:17:07,010
Skift. Maten er ferdig.

142
00:17:07,050 --> 00:17:09,000
-Er hun hjemme?
-Ja.

143
00:17:09,040 --> 00:17:12,100
-Hva sa legen?
-Får han feber, gir vi medisinen.

144
00:17:12,140 --> 00:17:16,120
Tullprat. Man trenger ikke
være lege for å si sånt.

145
00:17:16,160 --> 00:17:21,140
Jeg tror at det er ørene.
Gjett hvem som plutselig dukket opp!

146
00:17:21,180 --> 00:17:23,210
-Hvem?
-Mario.

147
00:17:24,000 --> 00:17:27,160
-Hvilken Mario?
-Hvem tror du? Elenas mann.

148
00:17:33,050 --> 00:17:35,230
-Hva er det?
-Hvem sa det?

149
00:17:36,020 --> 00:17:39,030
-Consuelo.
-Hadde hun sett ham?

150
00:17:39,070 --> 00:17:41,110
Jeg vet ikke. Jeg spurte ikke.

151
00:17:41,150 --> 00:17:44,240
-Hva er det med deg?
-Ingenting.

152
00:17:47,080 --> 00:17:51,130
Hvor skal du, Jesús?
Vi skal jo spise. Jesús!

153
00:17:52,120 --> 00:17:55,130
KIRKEN UNDER ANDRE VERDENSKRIG

154
00:18:32,100 --> 00:18:35,100
Her har vi Longinus' hellige lanse-

155
00:18:35,140 --> 00:18:39,080
-som ifølge legenden
gjennomboret Jesus i siden.

156
00:18:39,120 --> 00:18:45,210
Da Østerrike ble forent med Tyskland,
tok Hitler den med til Berlin.

157
00:18:46,000 --> 00:18:50,120
Ifølge nazismens lære ville
den som hadde våpenet-

158
00:18:50,160 --> 00:18:52,120
-bli uovervinnelig.

159
00:18:52,160 --> 00:18:55,080
-Er den ekte?
-Ja.

160
00:18:55,120 --> 00:18:57,210
-Og hvor var den?
-I Wien.

161
00:18:58,000 --> 00:19:00,240
-I Wien? På et museum?
-Ja.

162
00:19:14,000 --> 00:19:16,140
Beklager, du kommer ikke inn her.

163
00:19:16,180 --> 00:19:20,060
-Jeg leter etter toalettet.
-Ut til høyre og så til venstre.

164
00:19:20,100 --> 00:19:21,230
-Takk.
-Ingen årsak.

165
00:19:22,020 --> 00:19:26,090
Jeg holdt på å glemme det.
Jeg så en forlatt ryggsekk der borte.

166
00:19:26,130 --> 00:19:28,050
Kanskje det er farlig...

167
00:19:28,090 --> 00:19:31,120
-Hvor da?
-Her borte, jeg skal vise deg.

168
00:19:37,190 --> 00:19:42,180
Beklager. Jeg beklager virkelig.
Gud velsigne deg.

169
00:20:15,230 --> 00:20:17,230
Går det bra?

170
00:21:09,190 --> 00:21:12,100
Jeg håper at denne passer.

171
00:21:17,080 --> 00:21:19,080
Hvor er han?

172
00:21:21,220 --> 00:21:25,160
-Er han full?
-Han styrtet en whiskyflaske.

173
00:21:26,200 --> 00:21:29,200
Lukk opp, Jesús. Det er Paco.

174
00:21:31,160 --> 00:21:34,240
-Jesús!
-Hva gjorde dere? Dere har gjort noe.

175
00:21:35,030 --> 00:21:37,220
Ingen har gjort noe, Jesús.
Hva er det med deg?

176
00:21:38,010 --> 00:21:40,080
-Den mannen...
-Hvem da?

177
00:21:42,090 --> 00:21:45,080
-Mario.
-Hva er det med ham?

178
00:21:45,120 --> 00:21:50,010
-Han burde ikke være her.
-Og jeg burde ikke være her, men...

179
00:21:50,050 --> 00:21:53,190
Du, veterinæren, pateren og landsbyen
vil drive meg til vanvidd.

180
00:21:53,230 --> 00:21:55,180
Ingen vil deg noe vondt, Jesús.

181
00:21:55,220 --> 00:22:00,000
Dere vil at jeg skal skyte meg.
Jeg er den eneste som protesterer!

182
00:22:00,040 --> 00:22:03,200
-Du har drukket for mye.
-Dere vil at jeg også skal dø.

183
00:22:03,240 --> 00:22:06,070
Men da drar jeg med meg
alle i fallet.

184
00:22:06,110 --> 00:22:08,180
Hvorfor skal ikke Mario være her?

185
00:22:33,040 --> 00:22:36,170
-Er du klar?
-Til hva da?

186
00:22:41,010 --> 00:22:44,240
Som noen av dere vet, og de
som ikke vet det, burde visst det...

187
00:22:45,030 --> 00:22:51,220
Det siste fragmentet ledet oss til
Bonifatius glagolittiske katedral-

188
00:22:52,010 --> 00:22:56,200
-der vi til slutt fant den siste
mynten som vi nå har hos oss.

189
00:22:56,240 --> 00:23:03,030
Tusen takk, pater Lagrange.
Før vi går nærmere inn på dette...

190
00:23:03,070 --> 00:23:07,150
...vil jeg presentere
min svært gode venn...

191
00:23:07,190 --> 00:23:09,160
...pater Manuel Vergara.

192
00:23:20,030 --> 00:23:25,160
Etter mange års
hardt arbeid og oppofringer-

193
00:23:25,200 --> 00:23:31,020
-er vi endelig svært nær ved
å fullføre vår skapelse.

194
00:23:31,060 --> 00:23:35,100
Takket være spanske pater Vergara-

195
00:23:35,140 --> 00:23:39,180
-er den siste mynten snart tilbake
der den hører hjemme.

196
00:23:39,220 --> 00:23:45,040
Den dagen det skjer,
kommer verden til å forandre seg.

197
00:24:08,050 --> 00:24:13,010
Jeg ser på hendene mine
og kjenner dem ikke igjen.

198
00:24:13,050 --> 00:24:18,020
Jeg har òg endret meg. Jeg er heller
ikke den samme som for to år siden.

199
00:24:27,070 --> 00:24:30,040
Jeg er bare sikker på én ting:

200
00:24:30,080 --> 00:24:33,230
Hva som enn skjer,
er jeg her for å beskytte deg.

201
00:24:36,000 --> 00:24:40,140
Jeg vil ta vare på deg
resten av livet mitt.

202
00:24:40,180 --> 00:24:42,180
Alltid ved din side.

203
00:24:47,090 --> 00:24:51,220
Jeg har stilt deg mange spørsmål,
men du har ikke spurt meg om noe.

204
00:24:52,010 --> 00:24:56,120
-Hvilken rett har jeg til å spørre?
-All rett. Du er mannen min.

205
00:24:56,160 --> 00:24:59,160
Jeg vil ikke at vi skal skjule noe
for hverandre.

206
00:25:26,030 --> 00:25:30,090
Jeg er her fordi jeg ble fanget.

207
00:25:36,150 --> 00:25:40,170
Jeg var aldri del av en plan.
Jeg har ikke gjort noe.

208
00:25:40,210 --> 00:25:45,020
Ikke vær beskjeden, pater.
Vi er her takket være deg.

209
00:25:46,000 --> 00:25:50,160
Ja, brødre... Denne mannen-

210
00:25:50,200 --> 00:25:55,010
-har i mange år beskyttet
forræderiets hellige mynt med livet.

211
00:25:55,050 --> 00:25:58,110
Han har blitt forvist fra Roma.

212
00:25:58,150 --> 00:26:04,040
Han har blitt hånet, fornedret
og til og med fengslet-

213
00:26:04,080 --> 00:26:08,030
-for å kunne bevare
den største skatten av dem alle.

214
00:26:08,070 --> 00:26:11,110
Han har løyet, baktalt
og ofret menneskers liv!

215
00:26:11,150 --> 00:26:16,030
Denne mannen har til og med
sveket sine nærmeste...

216
00:26:16,070 --> 00:26:20,220
-...for vårt formål!
-Det er ikke sant.

217
00:26:21,010 --> 00:26:23,100
Han forvrenger det hele!

218
00:26:23,140 --> 00:26:27,170
-Jeg har aldri prøvd...
-Men du har gjort det, Manuel.

219
00:26:27,210 --> 00:26:31,080
Handlingene er det eneste
som virkelig betyr noe.

220
00:26:31,120 --> 00:26:36,040
Vennene dine:
Paco, Elena, menigheten din...

221
00:26:36,080 --> 00:26:39,230
-Alle lider på grunn av deg.
-Det stemmer.

222
00:26:44,190 --> 00:26:48,020
En stor applaus for
den beste av oss alle!

223
00:27:54,010 --> 00:27:55,110
LANDSBYEN ELSKER DEG

224
00:27:55,150 --> 00:27:58,200
Folk har jo vært veldig snille.

225
00:27:58,240 --> 00:28:03,030
Med de innsamlede pengene
kan vi nok erstatte møbler og utstyr.

226
00:28:04,110 --> 00:28:07,200
Først brenner de ned klinikken,
så kommer de med blomster.

227
00:28:07,240 --> 00:28:09,230
Hva skal alt dette bety?

228
00:28:10,020 --> 00:28:13,050
Det er best å ikke tenke på det
og gå videre.

229
00:28:13,090 --> 00:28:14,210
Ja.

230
00:28:16,130 --> 00:28:20,190
Men ikke her.
Ikke etter hva de gjorde mot deg.

231
00:28:26,000 --> 00:28:30,030
"Vi drar. Vi drar, Elena."

232
00:28:31,110 --> 00:28:35,120
Det var vel det du ville gjøre?
Vi burde dra langt herfra.

233
00:28:37,160 --> 00:28:41,140
-Og glemme alle disse årene?
-Ja.

234
00:28:43,020 --> 00:28:46,140
Glemme dem som om de var et mareritt.

235
00:28:46,180 --> 00:28:50,220
Jeg vil ikke tenke på det som skjedde
meg, eller hva som skjedde med deg.

236
00:28:51,010 --> 00:28:53,220
-Nå går vi videre.
-Tror du vi klarer det?

237
00:28:55,000 --> 00:28:57,080
Hvorfor ikke?

238
00:28:57,120 --> 00:29:01,130
Ingenting binder oss
til disse menneskene. Eller hva?

239
00:29:01,170 --> 00:29:04,000
Eller?

240
00:29:04,040 --> 00:29:05,190
Nei.

241
00:29:05,230 --> 00:29:07,220
Da starter vi fra scratch.

242
00:29:09,000 --> 00:29:11,170
En ny by, nye ansikter, en familie...

243
00:29:11,210 --> 00:29:13,060
-En familie?
-Ja.

244
00:29:13,100 --> 00:29:17,110
Mange unger som
løper rundt og bråker.

245
00:29:30,190 --> 00:29:33,170
Paven blir glad for dine framskritt.

246
00:29:33,210 --> 00:29:38,080
Det er best å ikke involvere ham.
Han vil ikke forstå.

247
00:29:39,190 --> 00:29:42,050
Hvordan forklarte dere
fraværet mitt?

248
00:29:42,090 --> 00:29:44,020
Akkurat nå er du i Venezuela-

249
00:29:44,060 --> 00:29:50,070
-på en økumenisk konferanse om enhet,
bønn, tro, kjærlighet eller noe sånt.

250
00:29:50,110 --> 00:29:55,090
Du har sendt brev til paven,
der du inkluderer uskyldige i planen.

251
00:29:55,130 --> 00:30:00,060
Det er dessuten en video på nettet
som viser ankomsten din i Caracas.

252
00:30:11,000 --> 00:30:13,210
Vatikanets arkiver!

253
00:30:14,000 --> 00:30:16,060
Verdens største bibliotek.

254
00:30:18,070 --> 00:30:23,140
Alle bøker i verden fins her,
også de forbudte, naturligvis.

255
00:30:23,180 --> 00:30:27,060
Du tror vel ikke at vi var
så dumme at vi ødela dem?

256
00:30:28,100 --> 00:30:31,060
Kom, jeg vil vise deg noe.

257
00:30:48,210 --> 00:30:52,060
Her oppbevarer vi kronjuvelene.

258
00:30:52,100 --> 00:30:56,200
Alt som ingen skal vite.
Alt som teoretisk sett ikke finnes.

259
00:31:10,220 --> 00:31:15,030
Da Jesus ble født,
besøkt de vise menn ham.

260
00:31:15,070 --> 00:31:18,150
Har du tenkt på at det er noe rart
med de vise menn?

261
00:31:18,190 --> 00:31:22,170
Hvem var de?
Hvorfor hadde de med seg gaver?

262
00:31:22,210 --> 00:31:26,060
Her er de. Dette er gavene.

263
00:31:30,100 --> 00:31:32,170
Bøker om magi, Manuel.

264
00:31:41,220 --> 00:31:46,050
Bøker om hvordan man utfører
mirakler, hvordan man blir en gud.

265
00:32:04,080 --> 00:32:07,170
Hva gjør du? Hvor skal du?

266
00:32:07,210 --> 00:32:09,220
-Jesús?
-Pappa?

267
00:32:11,020 --> 00:32:12,100
Pappa!

268
00:32:19,090 --> 00:32:20,170
Hallo?

269
00:32:22,000 --> 00:32:27,020
Hva? Nei... Ro deg ned, Trini.
Jeg forstår ikke hva du sier.

270
00:32:27,060 --> 00:32:30,160
Hva er det som har skjedd?

271
00:32:30,200 --> 00:32:34,070
Sa han ikke hvor han skulle?
Tok han ikke med seg hundene?

272
00:32:36,150 --> 00:32:38,150
Paco!

273
00:32:41,070 --> 00:32:43,220
-Pokker.
-Vær forsiktig, Paco.

274
00:32:44,010 --> 00:32:46,170
Jeg vil vite hva som skjer.
Det går bra.

275
00:32:46,210 --> 00:32:49,060
Ikke gå! Ikke gå, Paco!

276
00:32:56,240 --> 00:32:58,240
Jesús.

277
00:33:00,040 --> 00:33:01,180
Jesús.

278
00:33:05,140 --> 00:33:07,030
Jesús!

279
00:33:14,240 --> 00:33:20,020
Laguna! Jesús skyter ute på gata,
og Paco går etter ham.

280
00:33:40,070 --> 00:33:43,030
Slipp våpenet, Jesús! Ikke vær dum!

281
00:33:45,240 --> 00:33:49,190
Helvete! Helvete!
Slapp av, du kommer ikke til å dø.

282
00:33:49,230 --> 00:33:54,000
-Hva faen er det med deg, Jesús?
-Hva faen er det med dere?

283
00:33:54,040 --> 00:33:58,170
Forstår dere det ikke? Heksa
har dratt mannen sin opp av graven!

284
00:33:58,210 --> 00:34:01,220
Hva faen sier du?
Du snakker som om han var død!

285
00:34:02,010 --> 00:34:04,010
Han er jo død!

286
00:34:06,000 --> 00:34:07,170
Jeg drepte ham, for faen!

287
00:34:09,050 --> 00:34:11,050
Jeg drepte ham!

288
00:35:29,110 --> 00:35:32,080
-Hva er dette?
-Evangelier.

289
00:35:33,040 --> 00:35:37,090
-Men ikke de i Bibelen.
-Apokryfe evangelier?

290
00:35:38,110 --> 00:35:40,110
Ikke helt.

291
00:35:48,090 --> 00:35:51,030
Evangelier skrevet av Jesus.

292
00:35:54,120 --> 00:35:58,050
Det er umulig.
Hvorfor er de ikke offentliggjort?

293
00:35:58,090 --> 00:36:01,130
Jeg lover deg
at om du hadde lest dem...

294
00:36:01,170 --> 00:36:04,170
...ville du også gjemt dem.

295
00:36:20,230 --> 00:36:23,030
Dette er jo utrolig.

296
00:36:25,230 --> 00:36:28,120
-Det forandrer alt!
-Naturligvis gjør det det!

297
00:36:28,160 --> 00:36:31,200
Hvorfor tror du at jeg solgte
sjela mi? For å få være her!

298
00:36:31,240 --> 00:36:36,230
I 20 år har jeg prøvd å tilegne meg
alt som fins her inne.

299
00:36:37,020 --> 00:36:40,090
Nå er jeg nærmere Gud enn noensinne!

300
00:36:40,130 --> 00:36:42,170
Hvordan kom jeg
inn i drømmene dine?

301
00:36:42,210 --> 00:36:46,010
Hvordan kunne jeg
manipulere virkeligheten?

302
00:36:46,050 --> 00:36:48,000
-Med mirakler?
-Mirakler...

303
00:36:48,040 --> 00:36:51,080
Vet du hva et mirakel er for meg?
En besvergelse.

304
00:36:51,120 --> 00:36:54,160
Men man kan kalle det hva man vil.

305
00:36:55,210 --> 00:36:57,210
Du får lese dem...

306
00:37:05,000 --> 00:37:06,170
...hvis du slutter deg til oss.

307
00:37:08,220 --> 00:37:10,220
Hvis du slutter deg til meg.

308
00:37:22,090 --> 00:37:27,030
Du sa vi skulle starte fra scratch,
jeg trodde ikke det var bokstavelig.

309
00:37:27,070 --> 00:37:29,000
Vi tok ikke med noe.

310
00:37:29,040 --> 00:37:33,180
Hadde vi ventet, ville noe garantert
ha skjedd. Vi måtte forklart det.

311
00:37:33,220 --> 00:37:37,140
Hvis du vil, kan vi dra tilbake,
pakke i fred og ro-

312
00:37:37,180 --> 00:37:39,240
-og ta farvel med alle. Uten stress.

313
00:37:40,030 --> 00:37:42,030
Dette blir bra.

314
00:37:44,130 --> 00:37:46,130
Tenkte du på Roque?

315
00:37:49,120 --> 00:37:51,090
Ring ham om du vil.

316
00:37:51,130 --> 00:37:55,000
Nei, hva sier du?
Roque har sitt eget liv.

317
00:37:57,100 --> 00:38:03,050
-Men du ville vel reise med ham?
-Nei. Nei.

318
00:38:03,090 --> 00:38:07,060
Jeg ville flykte fra denne
gale landsbyen og glemme.

319
00:38:09,050 --> 00:38:14,130
Jeg trodde at du var død.
Kan du noensinne tilgi meg?

320
00:38:15,080 --> 00:38:19,130
Elskede, det er ingenting å tilgi.
Alle ville ha gjort det samme.

321
00:38:21,170 --> 00:38:23,210
-Det er noe jeg ikke forstår.
-Hva?

322
00:38:24,000 --> 00:38:27,220
-Hvorfor brant de ned klinikken?
-Vi skulle vel glemme alt?

323
00:38:29,060 --> 00:38:35,180
Ja. Du har rett. Unnskyld.
Lette de etter noe?

324
00:38:35,220 --> 00:38:38,180
-Hva?
-Lette de etter noe?

325
00:38:42,020 --> 00:38:44,020
Jeg vet ikke. Jeg var ikke der.

326
00:38:47,040 --> 00:38:50,000
Du burde ha gitt det til dem, Elena.

327
00:38:51,060 --> 00:38:54,150
Da ville du sluppet mange problemer.

328
00:38:54,190 --> 00:38:57,060
-Hva?
-Hva gjorde du med den?

329
00:38:58,150 --> 00:39:01,020
-Gjemte du den?
-Hvordan vet du...?

330
00:39:01,060 --> 00:39:03,230
-Hvor?
-Jeg kastet den.

331
00:39:04,020 --> 00:39:06,020
-Kastet du den?
-Ja.

332
00:39:06,060 --> 00:39:09,120
-Hvor kastet du den?
-Jeg vet ikke.

333
00:39:09,160 --> 00:39:12,020
Vær så snill, Mario...

334
00:39:12,060 --> 00:39:14,240
Hvor kastet du mynten?

335
00:39:15,030 --> 00:39:18,110
Jeg spør en siste gang:
Hvor kastet du mynten?

336
00:39:23,100 --> 00:39:25,110
I dammen! I dammen!

337
00:39:45,180 --> 00:39:47,130
Husker du Sandro?

338
00:39:52,050 --> 00:39:54,010
Han var nok bekymret for deg.

339
00:39:54,050 --> 00:39:57,120
Jeg trenger ikke hjelp.
Jeg bestemmer selv.

340
00:39:57,160 --> 00:40:01,020
Vår kjære venn
arbeider for oss nå, Sandro.

341
00:40:01,060 --> 00:40:03,190
Håper at du ikke blir skuffet.

342
00:40:05,110 --> 00:40:07,170
Nei. Det er umulig.

343
00:40:08,220 --> 00:40:11,120
Bevis det for ham. Han vil det.

344
00:40:16,000 --> 00:40:17,090
Vergara.

345
00:40:22,100 --> 00:40:24,100
Kom igjen.

346
00:40:41,200 --> 00:40:44,120
Har han vist deg biblioteket?

347
00:40:44,160 --> 00:40:50,210
Ja, et sted du aldri får adgang til.
Vet du hvorfor?

348
00:40:52,050 --> 00:40:57,040
-Fordi du ikke har det som trengs.
-Hva har han lovet deg?

349
00:40:58,110 --> 00:41:02,240
-Sannheten. Holder ikke det?
-Sannheten...

350
00:41:04,230 --> 00:41:10,110
Måtte Gud tilgi deg, Santoro.
Din sannhet...er falsk.

351
00:41:10,150 --> 00:41:14,000
De fant på en løgn for
å beholde makten i Vatikanet-

352
00:41:14,040 --> 00:41:19,220
-og ansette sine egne.
Han vil bare ha makt.

353
00:41:21,210 --> 00:41:24,120
Resten...

354
00:41:24,160 --> 00:41:27,200
-...er bare tomprat.
-Tomprat?

355
00:41:29,200 --> 00:41:31,230
Tomprat?

356
00:41:43,160 --> 00:41:47,030
Ikke knus ham ennå.
Han er vårt beste vitne.

357
00:41:47,070 --> 00:41:50,030
Hvem skal ellers bevitne
den endelige seieren?

358
00:41:50,070 --> 00:41:53,120
Du har rett. Du skal gjøre det.

359
00:41:55,150 --> 00:41:57,150
Halshogg ham.

360
00:42:00,050 --> 00:42:02,080
Det er ikke lett, jeg vet det.

361
00:42:02,120 --> 00:42:07,200
Tror du at det var lett å gå gjennom
den døra? Nei, men jeg gjorde det.

362
00:42:07,240 --> 00:42:13,140
Befri deg fra skyldfølelsen din,
en gang for alle!

363
00:42:17,090 --> 00:42:19,100
Gjør det.

364
00:42:26,160 --> 00:42:31,070
Tusenvis av uskyldige dør hver dag,
og Gud tillater det!

365
00:42:31,110 --> 00:42:37,040
Kan ikke du gjøre det samme?
Kom igjen nå, kjære venn.

366
00:42:53,030 --> 00:42:54,110
Nei!

367
00:42:55,240 --> 00:42:57,110
Kom.

368
00:43:08,020 --> 00:43:10,020
Løp!

369
00:43:14,030 --> 00:43:17,110
Hva venter du på? Ring en lege!

370
00:43:26,040 --> 00:43:28,060
Nei! Nei! Hvorfor?

371
00:43:45,030 --> 00:43:48,180
Kom igjen nå, Sandro! Kjemp!

372
00:44:39,140 --> 00:44:44,090
Paco! Vær så snill, Paco!
Hør på meg litt, Paco.

373
00:44:44,130 --> 00:44:46,150
Bare en liten stund.

374
00:44:46,190 --> 00:44:50,030
-Har du sett spaden?
-Hva skal du med den?

375
00:44:52,000 --> 00:44:54,160
Grave. Det er det
man bruker spader til.

376
00:44:54,200 --> 00:44:59,140
Og Elena?
Hvorfor var hun ikke hjemme?

377
00:45:00,180 --> 00:45:04,050
Jeg vet ikke. Takk og lov for det.

378
00:45:06,170 --> 00:45:11,010
-Og Jesús? Hvor er han?
-I arresten. Jeg sa jo det.

379
00:45:11,050 --> 00:45:14,030
Merker du ikke
at han ikke har det bra?

380
00:45:14,070 --> 00:45:17,080
Du sa at han skjøt Elenas mann
da de var på jakt.

381
00:45:17,120 --> 00:45:20,110
-Ja, han sa det.
-Kanskje det var en ulykke.

382
00:45:20,150 --> 00:45:24,000
Og så løp han kanskje
og torde ikke komme tilbake...

383
00:45:24,040 --> 00:45:27,160
-...fordi han var redd.
-Ja, kanskje det.

384
00:45:27,200 --> 00:45:33,210
-Men så sa du at Jesús gravla ham?
-Nettopp.

385
00:45:34,000 --> 00:45:36,230
Kjære Paco, det er jo ikke logisk.

386
00:45:37,020 --> 00:45:40,110
-Jeg vet det!
-Hva skal du med spaden?

387
00:45:40,150 --> 00:45:45,100
Faen, her er den jo.
Jeg kommer snart tilbake.

388
00:45:46,190 --> 00:45:50,000
Paco! Vær så snill, Paco!

389
00:45:54,040 --> 00:45:58,230
-Hvor går vi? Det er en labyrint!
-Tar vi feil vei, kommer vi aldri ut.

390
00:45:59,020 --> 00:46:01,060
-Hitover!
-Vent!

391
00:46:02,110 --> 00:46:04,110
-Hva er det?
-Hva slags lyd er det?

392
00:47:36,060 --> 00:47:39,040
Hva gjør du? Utgangen er der borte!

393
00:47:40,100 --> 00:47:42,090
Kom igjen!

394
00:48:02,210 --> 00:48:04,100
Sandro!

395
00:48:07,010 --> 00:48:09,220
Vergara! Løp!

396
00:48:31,030 --> 00:48:34,040
Unnskyld, kamerat.
Kan jeg hjelpe deg med noe?

397
00:48:35,090 --> 00:48:39,050
-Hva gjør du?
-Nei! Nei, vær så snill!

398
00:48:42,130 --> 00:48:44,010
Nei!

399
00:48:44,050 --> 00:48:45,190
Nei!

400
00:48:56,110 --> 00:48:58,110
Nei!

401
00:49:15,120 --> 00:49:17,180
Nei, min sønn! Ikke drep ham!

402
00:49:22,220 --> 00:49:25,040
Vi trenger ham.

403
00:50:06,050 --> 00:50:10,160
Ikke engst deg.
Dere kommer til å møtes igjen.

404
00:50:26,220 --> 00:50:30,000
Dette er galskap.
Vi kan grave tusen hull.

405
00:50:30,040 --> 00:50:31,140
For pokker, Laguna!

406
00:50:31,180 --> 00:50:34,210
Det er bare ett dødt tre
foran muren. Det er her.

407
00:50:35,000 --> 00:50:36,230
Det er ikke det jeg mener, Paco.

408
00:50:37,020 --> 00:50:41,150
Jeg mener at vi så Mario i morges,
lys levende på gata.

409
00:50:46,150 --> 00:50:48,150
Helvete!

410
00:50:56,030 --> 00:50:57,130
Faen.

411
00:51:02,200 --> 00:51:04,040
-Faen.
-Hva er det?

412
00:51:04,080 --> 00:51:07,110
Det er Elena. Det har skjedd noe.

413
00:51:07,150 --> 00:51:09,190
-Ring henne.
-Vent.

414
00:51:09,230 --> 00:51:13,120
-ELENA: Hjelp!
-PACO: Kan du snakke?

415
00:51:13,160 --> 00:51:14,240
Nei!

416
00:51:15,030 --> 00:51:17,090
-Hva gjør vi?
-Spør hvor hun er.

417
00:51:17,130 --> 00:51:18,240
-Hva?
-Hvor hun er.

418
00:51:19,030 --> 00:51:21,040
-Spør hvor hun er, Paco!
-Ja.

419
00:51:21,080 --> 00:51:23,210
PACO: Hvor er du?

420
00:51:29,180 --> 00:51:31,210
ELENA: Mario er ikke Mario!

421
00:51:38,090 --> 00:51:40,040
Vi stikker. Kom igjen.

422
00:51:53,180 --> 00:51:56,110
Hvor kastet du den?
Hvor kastet du den?

423
00:52:03,080 --> 00:52:04,180
Var det her? Svar!

424
00:52:04,220 --> 00:52:08,000
Ja, i elva. Det er umulig
å få den tilbake.

425
00:52:08,040 --> 00:52:12,090
Mynten kommer til å finne tilbake
til deg på en naturlig måte.

426
00:52:12,130 --> 00:52:15,020
Det kan ta flere år
før den finner deg.

427
00:52:15,060 --> 00:52:19,010
Jeg har ikke så mye tid.
Du og jeg skal finne den nå.

428
00:52:19,050 --> 00:52:23,180
-Det, det, det...
-Dammen, Paco, for pokker.

429
00:52:23,220 --> 00:52:26,160
Før skjedde det ingenting.
Nå skjer alt samtidig.

430
00:52:26,200 --> 00:52:28,200
Du kjører altfor sakte.

431
00:52:32,220 --> 00:52:34,220
Klatre opp!

432
00:52:58,200 --> 00:53:02,220
-Sammen til slutten!
-Nei!

433
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
Inn med dere!

434
00:53:38,110 --> 00:53:40,110
Fort! Nå drar vi!

435
00:53:53,200 --> 00:53:58,020
Unnskyld! Ha det.

436
00:54:30,060 --> 00:54:32,090
En nisje uten navn.

437
00:54:33,090 --> 00:54:36,190
-Jeg er lei for at det ble sånn.
-Det er best sånn.

438
00:54:36,230 --> 00:54:40,210
Jeg orker ikke tenke på hvor
vanskelig det ville være å forklare.

439
00:54:41,000 --> 00:54:45,110
-Nå vet du hvor mannen din ligger.
-Og den andre?

440
00:54:45,150 --> 00:54:48,050
Laguna syns at vi skal si
at han var ustabil...

441
00:54:48,090 --> 00:54:52,180
-...ikke orket mer og tok livet sitt.
-Nei, ikke mer død nå.

442
00:54:52,220 --> 00:54:57,100
Vær så snill. Folk får heller tro
at Mario og jeg dro sammen.

443
00:54:57,140 --> 00:55:00,140
Jeg vil heller at folk
skal huske det sånn.

444
00:55:03,040 --> 00:55:06,040
Kan jeg ikke overtale deg til å bli?

445
00:55:09,060 --> 00:55:10,170
Elena.

446
00:55:12,030 --> 00:55:13,180
Vent.

447
00:55:18,200 --> 00:55:21,130
Om noen kan overbevise meg,
så er det du.

448
00:55:28,000 --> 00:55:32,030
Du har alltid brydd deg om meg
og beskyttet meg.

449
00:55:32,070 --> 00:55:35,100
Da jeg sendte beskjeden,
nølte jeg ikke.

450
00:55:36,150 --> 00:55:41,170
Jeg kunne ha ringt hvem som helst,
men jeg kunne bare tenke på deg.

451
00:55:41,210 --> 00:55:45,000
-Og Roque?
-Roque er i Paris.

452
00:55:45,040 --> 00:55:48,140
Ja, men om han hadde vært her.
Hvem ville du ringt?

453
00:55:48,180 --> 00:55:52,100
-Hva med deg?
-Jeg er gift, er det det du mener?

454
00:55:52,140 --> 00:55:57,130
Ja, med Merche og landsbyen.
Jeg vil ikke såre deg, Paco.

455
00:55:57,170 --> 00:56:02,170
-Jeg vil ikke skille deg fra dem.
-Den avgjørelsen må jeg få ta.

456
00:56:13,090 --> 00:56:15,140
-Skal du ikke svare?
-Vil du det?

457
00:56:15,180 --> 00:56:17,170
Nei.

458
00:56:17,210 --> 00:56:21,160
-Er det bedre sånn?
-Han kommer til å ringe igjen.

459
00:56:21,200 --> 00:56:25,070
Han vil be deg om å bli med ham.
Hva skal du svare?

460
00:56:28,140 --> 00:56:31,130
-Ja eller nei?
-Jeg blir ikke i denne landsbyen.

461
00:56:31,170 --> 00:56:34,170
Det er det eneste jeg er sikker på.

462
00:56:59,030 --> 00:57:00,190
Tjuefem.

463
00:57:02,200 --> 00:57:05,130
De har den beste fisken i Paris.

464
00:57:09,180 --> 00:57:12,040
-Den beste.
-Perfekt.

465
00:57:25,200 --> 00:57:29,080
-Hvorfor tar dere den?
-Ikke bra. Fisken er ikke bra.

466
00:57:29,120 --> 00:57:32,110
Hva er det? Får jeg se?

467
00:57:40,170 --> 00:57:43,070
Den bringer sikkert lykke.

468
00:57:45,060 --> 00:57:51,060
Tekst: Christina Violeta Th. Storsve
www.sdimedia.com

